Transcripción de documentos
Manual del operador
Generador móvil
G50 (60Hz)
G70 (60Hz)
G110 (60Hz)
Tipo
G50, G70, G110
Documento
5100027595
Fecha
0121
Revisión
04
Idioma
ES
5 1 0 0 0 2 7 5 9 5
Aviso de
derechos de
propiedad
intelectual
© Copyright 2021 Wacker Neuson America Corporation
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución, están reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta publicación.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el permiso expreso por escrito
de Wacker Neuson America Corporation.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
America Corporation representa una infracción de los derechos de propiedad
intelectual vigentes. Los infractores serán procesados.
Marcas
registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus respectivos
dueños.
Fabricante
Wacker Neuson America Corporation
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El idioma original de
este manual del operador es el inglés estadounidense.
G50 / G70 / G110
Prefacio
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Máquinas Ltda y se deben acatar durante la instalación, la operación y el
mantenimiento de las máquinas.
Máquina
Número de referencia
G50
5100022008, 5100022009
G70
5100022040, 5100022041
G110
5100022042, 5100022043
Tipo/Modelo
Número de referência
Revisão
Número de série
Potência-Prime (kW/kVA)
Frequência nominal (Hz)
Fase ( )
Tensão nominal (V)
Corrente nominal (A)
Fator de potência
Mês/ano de fabricação
FABRICADO
NO BRASIL
Altitude máx. acima do nível do mar (m)
Massa (kg)
5100022507
Temperatura máx. do ambiente (C)
wc_gr013581
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Número de serie:
Documentación del equipo
■ De aquí en adelante en esta documentación, se designará a Wacker Neuson
America Corporation como Wacker Neuson.
■ Guarde una copia del Manual del conductor junto con el equipo en todo
momento.
■ Para solicitar información sobre piezas de repuesto, consulte a su distribuidor
de Wacker Neuson o ingrese en el sitio web de Wacker Neuson en http://
www.wackerneuson.com/.
■ Cuando ordene piezas o solicite información sobre mantenimiento, esté
preparado para indicar el número de modelo del equipo, número de artículo,
número de revisión y número de serie.
wc_tx004319es_FM10.fm
3
Prefacio
G50 / G70 / G110
Expectativas sobre la información de este manual
■ Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
■ Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
■ La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
■ Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
■ Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
■ Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
■ Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
■ Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
■ Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
4
wc_tx004319es_FM10.fm
G50 / G70 / G110
1
Prefacio
3
Información de seguridad
9
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
29
Elevación de la máquina ............................................................................ 29
Preparación de la máquina para su
transportación en camión o remolque ........................................................ 30
40
Ubicaciones de los controles y componentes ............................................ 40
Componentes del tablero de control .......................................................... 41
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.1
6.2
32
Preparación del equipo para el primer uso ................................................ 32
Posicionar la máquina ................................................................................ 33
Conexión a tierra del generador ................................................................. 35
Combustible recomendado ........................................................................ 36
Reabastecimiento de combustible (Controlador Deep Sea 7310) ............. 37
Recarga de combustible de la máquina
(Controlador Deep Sea 4510) .................................................................... 39
Operación, control y ubicaciones de componentes
5.1
5.2
6
Ubicación de las calcomanías .................................................................... 20
Significado de las calcomanías .................................................................. 22
Configuración de la máquina
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
20
Levaje y el transporte
3.1
3.2
4
Símbolos que aparecen en este manual ...................................................... 9
Descripción del equipo y uso previsto ........................................................ 10
Lineamientos de seguridad para el uso del equipo .................................... 11
Seguridad de mantenimiento ..................................................................... 13
Seguridad para el operador del motor ........................................................ 15
Pautas de seguridad para generadores móviles ........................................ 16
Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina ....................... 18
Calcomanias
2.1
2.2
3
Indice
43
Interruptor de alimentación del controlador del generador ......................... 43
Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea ................... 44
wc_bo5100027595_03TOC.fm
5
Índice
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
68
Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ....................................68
Prácticas óptimas para equilibrar cargas ....................................................69
Conectar cargas de 440 V, trifásicas y monofásicas ..................................70
Conectar una carga 3Ø de 220 V y una carga 1Ø de 220 V ......................71
Conectar una carga 3Ø de 220 V y múltiples cargas 1Ø de 127 V ............72
11 Uso de capacidades de arranque remoto
11.1
65
Introducción ................................................................................................65
Acceso al registro de eventos .....................................................................66
Cómo reajustar el temporizador de mantenimiento ....................................67
10 Cómo conectar cargas
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
58
Botones y funciones del Controlador Deep Sea .........................................58
Alarmas del controlador del generador y condiciones de apagado ............59
Antes de arrancar la máquina .....................................................................60
Arranque y operación del generador ..........................................................61
Parada del generador .................................................................................63
Interruptor de parada de emergencia .........................................................64
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
9.1
9.2
9.3
54
Introducción ................................................................................................54
Ajuste del contraste de la pantalla ..............................................................55
Cambiar el idioma .......................................................................................56
Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento ................................57
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
9
Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador ............46
Uso de las lengüetas de conexión y los
tomacorrientes de servicio (si está equipada) ............................................47
Antes de arrancar la máquina .....................................................................48
Arranque y funcionamiento del generador ..................................................49
Parada del generador .................................................................................52
Interruptor de parada de emergencia .........................................................53
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.1
7.2
7.3
7.4
8
G50 / G70 / G110
73
Bloque de terminal de funcionamiento remoto ...........................................73
6
wc_bo5100027595_03TOC.fm
G50 / G70 / G110
11.2
11.3
Indice
Interruptor remoto/transferencia ................................................................. 74
Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota (Deep Sea) .................................................................. 75
12 Mantenimiento general
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
77
Calendario de mantenimiento periódico ..................................................... 77
Prepararse para el mantenimiento ............................................................. 78
Limpieza de la máquina ............................................................................. 78
Inspección de la máquina ........................................................................... 79
Revisar y drenar el sistema de contención ................................................ 80
Revisar el sistema de escape .................................................................... 81
Mantener de la batería ............................................................................... 82
Almacenamiento ......................................................................................... 83
Eliminación y retiro del servicio de la máquina .......................................... 85
13 Mantenimiento del motor: Perkins 1104A-44G / 1104A-44TG1
86
14 Mantenimiento del motor: Perkins
88
15 Solución de problemas
90
16 Datos Técnicos
92
16.1
16.2
16.3
Motor .......................................................................................................... 92
Generador .................................................................................................. 93
Dimensiones ............................................................................................... 94
17 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
95
Fusibles ...................................................................................................... 95
AC Esquema: G50 / G70 / G110 ................................................................ 96
Esquema eléctrico - Piezas: G50 / G70 / G110 ......................................... 97
DC Esquema eléctrico: G50 / G70 / G110 (DSE 7310) ............................. 98
DC Esquema eléctrico—Piezas: G50 / G70 / G110 (DSE 7310) ............... 99
DC Esquema eléctrico: G50 / G70 / G110 (DSE 4510) ........................... 100
DC Esquema eléctrico—Piezas: G50 / G70 / G110 (DSE 4510) ............. 101
wc_bo5100027595_03TOC.fm
7
Índice
G50 / G70 / G110
8
wc_bo5100027595_03TOC.fm
G150
1
1.1
Información de seguridad
Información de seguridad
Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
► Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
► Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
► Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
► Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
wc_si000998es_FM10.fm
9
Información de seguridad
1.2
G150
Descripción del equipo y uso previsto
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica móvil. El generador móvil
Wacker Neuson consta de un remolque con un gabinete que contiene un motor
diesel, un tanque de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes (si equipados). A medida que el
motor funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica y
terminales para cables.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
■ Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
■ Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
■ Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
■ Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
■ Usar la máquina para remolcar otras máquinas
■ Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
■ Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
■ Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
■ Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
■ Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
■ Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de la lengua del
remolque
■ Combustible y sus vapores
10
wc_si000998es_FM10.fm
G150
Información de seguridad
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3
Lineamientos de seguridad para el uso del equipo
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
■ Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
■ Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
■ Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
■ No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
■ Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
■ Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
■ Niños
■ Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
■ Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
■ Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
■ Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
■ No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
■ Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
■ Todos los controles funcionan correctamente.
wc_si000998es_FM10.fm
11
Información de seguridad
G150
■ El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
■ El equipo está limpio.
■ Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
■ No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
■ No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
■ Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
■ Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
■ No opere un equipo que necesite reparación.
■ No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
refrigerante, flúido hidráulico, flúido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería, o grasa.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
■ Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
■ Gafas de seguridad con protección lateral
■ Protección auditiva
■ Calzado con puntera de seguridad
Después del uso
■ Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento.
■ Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
■ Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
■ Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
12
wc_si000998es_FM10.fm
G150
1.4
Información de seguridad
Seguridad de mantenimiento
Capacitación de mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
■ Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
■ Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
■ Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
■ Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
■ Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
■ Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
■ Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
■ Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del máquina
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del máquina:
■ Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
■ No desactive los dispositivos de seguridad.
■ No modifique el máquina sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
Sustitución de piezas y etiquetas
■ Sustituya los componentes desgastados o dañados.
■ Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
■ Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
■ Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
wc_si000998es_FM10.fm
13
Información de seguridad
G150
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
■ Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
■ Mantenga las etiquetas legibles.
■ No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
■ Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
■ Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
■ Gafas de seguridad con protección lateral
■ Protección auditiva
■ Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ Si tiene el cabello largo, áteselo.
■ Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
Seguridad del servicio eléctrico
■ Revise que la ropa y los zapatos estén secos, párese sobre una plataforma de
madera seca o un tapete de caucho aislante, y use herramientas con mangos
aislados al dar servicio a la máquina.
■ No permita que se acumule agua alrededor de la base de la máquina. Si hay
agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento.
■ No lave a presión el panel de control, el extremo del generador o cualquier otro
componente eléctrico al limpiar la máquina.
Seguridad del sistema de enfriamiento
■ No intente abrir la tapa del radiador mientras la máquina está funcionando ni
antes de que se haya enfriado el motor. ¡Puede sufrir quemaduras graves!
■ El refrigerante del motor es tóxico para los seres humanos y animales. Limpie
los derrames y descarte el refrigerante de desecho del motor conforme a los
reglamentos ambientales locales.
14
wc_si000998es_FM10.fm
G150
1.5
Información de seguridad
Seguridad para el operador del motor
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
► Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propietario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
► NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventiladores o mangueras de extracción.
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
■ Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
■ Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
■ No fume mientras trabaja con el máquina.
■ No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
■ No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
■ No haga funcionar le máquina si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
■ No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el máquina del derrame y séquelo antes de arrancar.
■ No utilice el máquina en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
■ Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
■ Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
■ Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
preabastecimiento.
wc_si000998es_FM10.fm
15
Información de seguridad
G150
■ Use herramientas específicamente diseñadas para el reabastecimiento de
combustible (por ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
■ No fume.
■ No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
■ No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
1.6
Pautas de seguridad para generadores móviles
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
► NUNCA use un generador dentro de hogares, garajes, sótanos de poca altura u
otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las ventanas y
puertas NO aporta suficiente aire fresco.
► SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orificios
de ventilación. Estas aberturas pueden atraer escape del generador.
► Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de batería en el
hogar.
► Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Las máquinas que generan electricidad presentan
riesgos especiales estando el motor en marcha. Estos incluyen el riesgo de
electrocución o choque eléctrico grave.
► Lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
Instalar como fuente de alimentación de reserva
Existen riesgos especiales al instalar esta máquina como fuente de alimentación
de reserva. La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un
inmueble puede permitir que la corriente eléctrica del generador vuelva a las
líneas del servicio público. Ello puede provocar la electrocución de los empleados,
como también incendios o explosiones.
16
wc_si000998es_FM10.fm
G150
Información de seguridad
ADVERTENCIA
¡La retroalimentación del generador a la red de distribución de electricidad puede
causar lesiones graves o letales a los empleados de los servicios públicos!
► Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las deben realizar técnicos
electricistas cualificados, cumpliendo con todas las leyes y los códigos
eléctricos vigentes.
Si se conecta al sistema eléctrico de un inmueble, el generador debe cumplir con
los requisitos de alimentación, voltaje y frecuencia del equipo en el inmueble en
cuestión. Es posible que existan diferencias en la potencia, voltaje y frecuencia, y
una conexión incorrecta puede provocar daños en el equipo, incendios, lesiones
corporales o la muerte.
Seguridad general
■ No use líquidos evaporativos para poner en marcha el motor. Son altamente
explosivos.
■ No guarde artículos como restos de aceite, trapos o herramientas encima o
dentro de la máquina. Estos artículos son un peligro de incendio y pueden
restringir el aire de enfriamiento.
■ Asegúrese de que los cables eléctricos conectados a la máquina estén en
estado apto para el servicio sin cortes, grietas ni alambres expuestos.
■ No tienda los cables eléctricos sobre piezas de la máquina que vibren o estén
calientes.
■ No se pare sobre la máquina.
■ No encierre ni cubra la máquina cuando la esté usando o cuando esté caliente.
Conexión a tierra
El generador debe ponerse a tierra debidamente para que funcione segura y
correctamente.
Se incluye una puesta a tierra central del equipo en las orejetas de conexión del
cliente. Este punto va conectado directamente a la base establecida del
generador. Todas las otras puestas a tierra del sistema se conectan a este punto
central. Conecte a tierra el generador conforme a los estándares definidos en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
wc_si000998es_FM10.fm
17
Información de seguridad
1.7
G150
Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina
Al elevar el máquina:
■ Asegúrese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, pedestales, gatos,
carretillas elevadoras, grúas, polipastos y cualquier otro tipo de dispositivo de
elevación que se use estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de carga
para levantar o sostener el máquina de manera segura. Consulte el capítulo
sobre Datos técnicos para conocer el peso del máquina.
■ Manténgase al tanto de la ubicación de otras personas cuando eleve el equipo.
■ Utilice únicamente los puntos de elevación y anclajes descritos en el manual
del conductor.
■ Asegúrese de que el vehículo de transporte tenga la suficiente capacidad de
carga y el tamaño de plataforma para transportar el máquina de forma segura.
Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones:
■ No se ponga de pie debajo del máquina durante los procesos de elevación o
traslado.
■ No se suba al equipo durante los procesos de elevación o traslado.
18
wc_si000998es_FM10.fm
G150
Información de seguridad
Notas
wc_si000998es_FM10.fm
19
Generador móvil
Calcomanias
2
Calcomanias
2.1
Ubicación de las calcomanías
B
A
O
D
D
H
J
K
M
X
HH JJ
S
BB
C
AA
Y
F
W
T
O
FF
Z GG V
C
wc_gr013529
20
wc_si000999es_FM10.fm
Generador móvil
Calcomanias
C
A
B
O
D
D
DD
F
E
P
C
U
V
Q
G
G
wc_gr013530
wc_si000999es_FM10.fm
21
Generador móvil
Calcomanias
2.2
Significado de las calcomanías
A
AVISO
Punto de elevación
B
ADVERTENCIA
Cierre las puertas, y aque e orto modo existe el
peligro de una descarga electrica od de
lesiones personales.
ATENÇÃO
Portas de trava O acesso pode causar choque elétrico, arco
voltaico ou ferimentos.
ADVERTENCIA
Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un
choque eléctrico, arco voltaico de cortocircuito, o de heridas
personales.
WARNING
Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury.
5100018772
C
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
5100018775
5100018777
ADVERTENCIA
Superficie caliente
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
WARNING
5100018776
D
Punto de retención
E
ADVERTENCIA
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
ATENÇÃO
O choque elétrico ou o arco elétrico
podem causar ferimentos graves ou
morte.
ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
WARNING
Electric shock and arc flash can cause serious
injury or death.
5100018774
22
wc_si000999es_FM10.fm
Generador móvil
Calcomanias
F
ADVERTENCIA
Para evitar pérdida de la audición, protéjase los
oídos mientras opere esta máquina.
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando
está caliente!
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
WARNING
ADVERTENCIA
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con
el motor en funcionamiento.
5100018804
G
Puesta a tierra eléctrica
H
Vacíe el recipiente colector (si está equipado).
160604
J
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando
está caliente!
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
WARNING
5100018778
K
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si
no lo hace, incrementará el riesgo de
lesionarse o lesionar a otros.
ATENÇÃO
Leia e entenda o Manual do Operador fornecido antes
de operar esta máquina. Não fazê-lo aumenta a
possibilidade de se ferir ou ferir outras pessoas.
ADVERTENCIA
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado
antes de operar esta máquina. Si no lo hace,
incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
WARNING
Read and understand the supplied Operator's Manual
before operating this machine. Failure to do so
increases the risk of injury to yourself and others.
5100018773
wc_si000999es_FM10.fm
23
Generador móvil
Calcomanias
M
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN
MARCHA DE GENERADORES MOVILES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PARA GERADORES MÓVEIS.
Antes de dar partida
1. Leia o manual do operador.
2. Nivele a unidade.
3. Aterre a unidade.
4. Verifique todos os níveis de fluido.
Antes del arranque
1. Lea el Manual de Operación.
2. Nivele la unidad.
3. Conecte la unidad a tierra.
4. Controle todos los liquídos.
Partida manual
1. Desligue todos os disjuntores.
2. Ajuste para a tensão correta.
3. Inicie o motor. Consulte o manual do operador.
4. O motor tentará iniciar 3 vezes.
Arranque manual
1. Apague todos los interruptores de circuito.
2. Ajuste al voltaje correcto.
3. Arranque el motor. Consulte el manual del operador.
4. El motor intentará arrancar 3 veces.
Partida remota
1. Consulte o Manual do operador.
Arranque remoto
1. Vea el Manual de Operación.
Paragem
1. Desligue todos os disjuntores
2. Pare o motor. Consulte o manual do operador
Parada
1. Apague todos los interruptores de circuito.
2. Pare el motor. Consulte el manual del operador
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MOBILE GENERATORS
Manual do Operador deve ser armazenado na máquina. A
substituição do operador Manual pode ser encomendado
através da Wacker Neuson ou on-line em
www.wackerneuson.com
Before starting
1. Read Operator's Manual.
2. Level unit.
3. Ground unit.
4. Check all fluid levels.
El Manual de Operación debe ser retenido en la máquina.
Contacte a Wacker Neuson para un ejemplar adicional
o ponga una orden en linea en
www.wackerneuson.com
Manual starting
1. Turn off all circuit breakers.
2. Set to correct voltage.
3. Start engine. See Operator's Manual.
4. Engine will make 3 attempts to start.
Remote start
1. See Operator's Manual.
Operator's Manual must be stored on machine. A
replacement Operator's Manual can be ordered
through Wacker Neuson or online at
www.wackerneuson.com
Stopping
1. Turn off all circuit breakers.
2. Stop engine. See Operator's Manual.
5100018807
O
Protección de nuestro medio ambiente
Sistema de contención de líquidos
24
wc_si000999es_FM10.fm
Generador móvil
Calcomanias
P
ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de la audición, utilice
protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
AVISO
Evite pulverizar água no
gerador.
ADVERTENCIA
¡Superficie caliente!
AVISO
Evite de rociar agua en el
generador.
AVISO
Evite de rociar agua en el generador.
NOTICE
Avoid spraying water
into generator.
5100018802
Q
PERIGO
STOP
DIESEL
PELIGRO
DANGER
5100018779
S
PERIGO
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de asfixia.
■ Los motores emiten monóxido de carbono.
■ No opere la máquina bajo techo o en una
zona cerrada.
■ Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
■ Lea el Manual de operación.
■ No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
■ Detenga el motor antes de recargar
combustible.
■ Utilice sólo combustible diesel limpio y
filtrado.
PELIGRO
Riesgo de asfixia.
■ Los motores emiten monóxido de carbono.
■ No opere la máquina bajo techo o en una
zona cerrada.
■ Choque eléctrico y arco voltaico de
cortocircuito pueden causar heridas
personales o muerte.
DANGER
5100018910
T
ADVERTENCIA
Generador puede arrancar automaticamente y
causar lesiones personales. Desconecte la
bateria antes de prestar servicio.
ATENÇÃO
O gerador pode iniciar
automaticamente, o que pode causar
ferimento grave. Desconecte a
bateria antes de fazer o serviço.
ADVERTENCIA
Generador puede arrancar
automaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la batería
antes de prestar servicio.
WARNING
Generator can automatically start
which can cause serious injury.
Disconnect battery before servicing.
5100018913
wc_si000999es_FM10.fm
25
Generador móvil
Calcomanias
U
ADVERTENCIA
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual de Operación.
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
WARNING
5100018800
V
El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de
Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
5100018721
158787
160602
W
Marcha con arranque remoto. Para
instrucciones lea el Manual de Operación.
Partida remota
Arranque Remoto
Remote Start
5100018914
X
El mover los interruptores principales del
circuito conecta o interrumpe el suministro de
energía a los terminales (bornes) para
conexión de cables del usuario.
L1 L2 L3
176213
Y
Fusibles
FUSÍVEIS
FUSIBLES
FUSES
FUSÍVEIS
FUSIBLES
FUSES
5100018915
5100018916
26
wc_si000999es_FM10.fm
Generador móvil
Calcomanias
Z
La puerta de conexiones debe estar cerrada
para que las conexiones y los tomacorrientes
exciten.
A porta da ponta deve ser fechada para pontas e
receptáculos energizarem.
La puerta de conexiones debe estar cerrada para que las
conexiones y los tomacorrientes exciten.
Lug door must be closed for lugs and receptacles to energize.
5100018911
AA
ADVERTENCIA
■ Mantenga todas las chispas y llamas abiertas
0183199
lejos de la batería.
■ Use protección ocular.
■ Mantenga la batería alejada de los niños.
■ El ácido de la batería es venenoso y
corrosivo.
■ Lea el Manual del conductor.
■ Peligro de explosión.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con la
normativa medioambiental local. La batería
contiene mercurio (Hg), cadmio (Cd) o plomo
(Pb).
CC
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
■ No utilice líquidos de arranque con
evaporación como el éter en este motor.
■ La utilización de fluidos de arranque con
evaporación puede causar una explosión que
puede ocasionar daños al motor, lesiones
personales o inclusive la muerte. El motor
cuenta con un auxiliar de arranque en frío.
■ Lea y siga las instrucciones de arranque del
motor descritas en este Manual de
operación.
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
WARNING
5100018808
DD
Somente uma garrafa de excesso de refrigeração,
não um sistema de retorno.
Botella de rebose del enfriador solamente -- no es un sistema de retorno.
Botella de rebose del enfriador solamente—no
es un sistema de retorno.
Coolant overflow bottle only, not a return system.
5100018806
FF
ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de
cortocircuito pueden causar heridas personales
o muerte.
ATENÇÃO
Choque elétrico e arco voltaico de
curto-circuito pode causar
ferimentos graves ou morte.
ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
WARNING
Electric shock and arc flash can cause serious
injury or death.
5100018912
wc_si000999es_FM10.fm
27
Generador móvil
Calcomanias
GG
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del generador al
sistema eléctrico de un edificio puede originar
el flujo de corriente eléctrica desde el
generador al sistema público de distribución de
energía eléctrica. Esto podría provocar la
electrocución de los trabajadores de servicios
públicos, incendio o explosión. Las conexiones
al sistema eléctrico de un edificio deben ser
realizadas por un electricista calificado y deben
cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos
aplicables.
ATENÇÃO
A conexão incorreta do gerador com o sistema elétrico de um edifício pode causar a retroalimentação da corrente
elétrica do gerador na rede elétrica. Isso pode causar a eletrocussão de funcionários da companhia de
eletricidade, incêndio ou explosão. As conexões com o sistema elétrico de um edifício devem ser efetuadas por
um eletricista qualificado e devem atender a todas as leis e códigos elétricos em vigor.
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a un retorno de la
corriente eléctrica desde el generador al sistema de distribución eléctrico publico. Esto puede conducir a la
electrocución de los obreros del servicio publico, incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado
podrá efectuar conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y
códigos eléctricos pertinentes.
WARNING
Improper connection of generator to a buildings electrical system can allow electrical current from the generator to back feed into
utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire, or explosion. Connections to a buildings electrical system must
be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.
5100018879
HH
ADVERTENCIA
Detenga el motor. Riesgo eléctrico. Lea el
Manual de Operación.
WARNING
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
STOP
5100018878
JJ
Calcomanía del selector de voltaje
220/127 Vca
1
4
2
N
12
11
L-L
L1
3
5
9
L3
3
1
7
5
10
11
9
12
8
4
2
3
1
6
7
5
10
11
9
12
8
4
6
8
10
2
6
7
L2
L-N
40NM (29.5 FT. LBS)
380/220 Vca
440/254 Vca
L1
1
2
L3
10
12
N
L-L
3
11
4
8
7
6
9
5
L2
L-N
40NM (29.5 FT. LBS)
28
wc_si000999es_FM10.fm
G150
3
3.1
Levaje y el transporte
Levaje y el transporte
Elevación de la máquina
Requisitos
■ Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
■ Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
■ El motor debe estar apagado
Elevación de la máquina
Se utiliza un cáncamo de elevación para elevar la máquina.
wc_gr012064
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para elevar la
máquina.
1. Acople los dispositivos de elevación y equipo al cáncamo de elevación. No
acople dispositivos de elevación en ninguna otra parte de la máquina.
2. Eleve la máquina una corta distancia.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una máquina inestable puede ocasionar que fallen los
dispositivos y equipos de elevación. Usted puede ser aplastado si fallan los dispositivos y equipos de elevación.
► Verifique la estabilidad antes de continuar.
3. Verifique la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a ubicar los
dispositivos de elevación y eleve la máquina una corta distancia nuevamente.
4. Continúe elevando la máquina únicamente cuando esté estable.
wc_tx004320es_FM10.fm
29
Levaje y el transporte
3.2
G150
Preparación de la máquina para su
transportación en camión o remolque
Requisitos
■ La máquina debe estar parada
■ El camión de plataforma o remolque debe tener capacidad para soportar el
peso de la máquina.
■ Las cadenas, ganchos o eslingas deben tener capacidad para soportar el peso
de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una sujeción inadecuada de la máquina puede causar
riesgos de aplastamiento.
► Use únicamente los puntos de amarre designados para sujetar la máquina al
camión o remolque.
Lista de verificación
Antes de transportar la máquina, verifique los siguientes puntos:
Máquina
Revise que todos los accesorios estén almacenados con seguridad dentro de la
máquina.
Revise que todas las puertas y paneles de acceso de la máquina estén
cerrados.
Revise que todas las alimentaciones eléctricas estén desconectadas de la
máquina.
Para las máquinas con suministros externos de combustible, revise que todos
los suministros de combustible estén desconectados de la máquina.
Para las máquinas con generadores, revise que el generador esté apagado.
Equipo de carga y transporte
Revise que el vehículo o remolque de transporte pueda soportar el peso de la
máquina.
Revise que el vehículo o remolque de transporte sea lo suficientemente ancho
para soportar la máquina.
Revise que las ruedas del vehículo o remolque de transporte tengan calzas de
bloqueo durante el proceso de carga.
Revise que el vehículo o remolque de transporte esté limpio y libre de grasa,
aceite, hielo u otro material suelto.
Si la máquina está montada sobre un remolque, revise que el gato de soporte u
otros bloques de transporte (piezas de madera o materiales similares) estén
disponibles para soportar la lengüeta del remolque durante la transportación.
No utilice el gato del remolque de la máquina para soportar la lengüeta del
remolque durante el transporte.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
30
wc_tx004320es_FM10.fm
G150
Levaje y el transporte
Continua de la página anterior.
Revise que todas las rampas usadas en el proceso de carga:
■ Puedan soportar el peso de la máquina
■ Estén limpias y libres de grasa, aceite, hielo o materiales sueltos.
■ Estén enganchadas con seguridad al vehículo o remolque de transporte.
■ Tengan la suficiente longitud para mantener el ángulo de carga de 15° o
menos.
Adicionalmente:
Revise que el área de carga esté plana y que el suelo sea estable.
Revise la altura total de la máquina una vez que esté cargada en el camión o
remolque.
Planifique su ruta de viaje de modo que haya un espacio libre adecuado para
pasos a desnivel, señalamientos de camino, edificios, etc.
Revise las regulaciones locales referentes al transporte y obedezca dichas
regulaciones.
wc_tx004320es_FM10.fm
31
Configuración de la máquina
4
4.1
G150
Configuración de la máquina
Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, no use el equipo. Póngase en contacto con su distribuidor
de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
5. Agregue líquidos según sea necesario y corresponda, como combustible y
aceite de motor.
6. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
Información de seguridad
■ No exceda la salida de potencia del generador. El generador o las herramientas
se dañarán. Consulte la sección Datos Técnicos.
■ Cuando use el generador como fuente de alimentación de corriente de reserva
o de sustitución, verifique que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones
de línea coincidan con los de las líneas de la red principal. De no hacerse
coincidir la rotación de fase y el voltaje se podría provocar el mal
funcionamiento del equipo que se conecte al generador. Esto podría ocasionar
condiciones de operación poco seguras.
■ No exceda el límite de corriente nominal de ninguna toma.
32
wc_tx004321es_FM10.fm
G150
4.2
Configuración de la máquina
Posicionar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté funcionando.
► Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas colocadas en una pendiente o inclinación
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
► No ponga la máquina en una pendiente o inclinación.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de lesiones graves o fatales.
► No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO enchufables con
batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO
deben tener certificación con respecto a los requisitos de las normas de seguridad
más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe las baterías de las
alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina:
■ de tal modo que el escape del motor no entre en las estructuras cercanas.
■ de tal modo que la máquina no bloquee el tráfico.
■ de tal modo que la máquina no quede cerca de ningún material combustible ni
vapor inflamable.
■ de tal modo que se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de
la máquina.
■ de tal modo que el área por encima de la máquina no tenga desechos que
pudieran caer encima o en su interior, o en el compartimento de escape.
■ de tal modo que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no
pueda volcarse, rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004321es_FM10.fm
33
Configuración de la máquina
G150
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento siguiente para posicionar la máquina.
1. Ponga la máquina sobre un piso sólido, estable y nivelado.
wc_gr012082
34
wc_tx004321es_FM10.fm
G150
4.3
Configuración de la máquina
Conexión a tierra del generador
Conexión a tierra externa
En las orejetas terminales de conexión del cliente se encuentra una conexión a
tierra.
wc_gr011524
Esta conexión a tierra se usa para conectar a tierra eléctricamente el generador
cuando se necesite para cumplir con el Código eléctrico nacional y otras
regulaciones federales, estatales y locales. Para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área, consulte con un electricista calificado, inspector
eléctrico, o con la agencia local que tenga jurisdicción sobre el cumplimiento
eléctrico.
■ Si el generador se usa en una obra de construcción, puede que existan
regulaciones adicionales que debe seguir.
■ En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con las
compañías de servicio público locales.
Conexión a tierra interna
■ Los componentes expuestos, conductivos y no conductivos que pueden llegar a
energizarse (p. ej., el tanque de combustible, el motor, la carcasa del
generador, el panel de control y la cubierta) están conectados al bastidor de la
máquina.
■ Los cables de conexión a tierra de las salidas de alimentación (tomacorrientes y
terminales) de la máquina están conectados al bastidor de la máquina.
■ El neutro del devanado del estator del generador está conectado al bastidor de
la máquina.
wc_tx004321es_FM10.fm
35
Configuración de la máquina
4.4
G150
Combustible recomendado
Las bajas temperaturas hacen que el combustible diesel se convierta en gel.
Siempre use el combustible correcto para las condiciones. Siga las pautas en la
tabla a continuación.
La temperatura ambiente
más baja prevista
Combustible recomendado1
Sobre el punto de
congelación
> 0° (32°)
Diesel núm. 2 más
aditivos
Bajo el punto de congelación
< 0° (32°)
Mezcla invernal de diesel
1El motor puede requerir combustible con contenido de azufre ultrabajo. Consulte el manual del
propietario del motor.
AVISO: Consulte el manual del propietario del motor acerca del uso de
combustible biodiesel en esta máquina. Algunas mezclas de biodiesel pueden
obstruir el sistema de combustible o convertirse en gel a temperatura ambiente fría
más prono que el diesel a base de petróleo.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio.
► No use gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún aceite que contenga gasolina.
36
wc_tx004321es_FM10.fm
G150
4.5
Configuración de la máquina
Reabastecimiento de combustible (Controlador Deep Sea 7310)
Requisitos
■ Motor apagado (salvo cuando la máquina esté suministrando alimentación de
respaldo)
■ La máquina y el depósito de combustible deberán estar al nivel del suelo
■ Interruptor remoto desconectado desde el terminal de funcionamiento remoto
■ Suministro de combustible limpio y fresco
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para reabastecer de
combustible la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
► Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina mientras se
reabastece el combustible.
► Suministre combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en
exteriores.
► Limpie de inmediato el combustible derramado.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
ON (encendido) y espere a que el controlador Deep Sea.
3. Presione la tecla de flecha derecha para navegar a través de la pantalla Engine
(motor).
DSE
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
Gener
Gene
ratorAvai
Availab
labl
le
e
Load
DSE 7310
STOP
L-N
L-N
0V
0 AA
L-L
L-L
0V
0.0 HzH
0 kW
kW
---- pf
pf
STOP
Open
Open
Close
Close
o
Stop/Reset
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
Gen-Set
AUTO
Manual
Mode
Auto
Mode
Lamp Test
Horn Reset
Start
wc_gr012279
4. Use las teclas de flecha arriba o abajo para navegar a través de la pantalla
Engine Fuel Level (nivel de combustible del motor). Aparecerá el nivel de
combustible (en porcentaje de capacidad del tanque de combustible).
Nota: La pantalla “Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor) regresará a
la pantalla de estado después de tres minutos de inactividad.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004321es_FM10.fm
37
Configuración de la máquina
G150
Continua de la página anterior.
5. Llene el tanque de combustible hasta que el nivel del combustible llegue al
100%.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y de salud. El combustible se expande cuando se calienta. Si el
depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas al
expandirse.
► No llene excesivamente el tanque de combustible.
6. Vuelva a instalar el tapón de combustible.
7. Ponta el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
OFF.
38
wc_tx004321es_FM10.fm
G150
4.6
Configuración de la máquina
Recarga de combustible de la máquina
(Controlador Deep Sea 4510)
Requerimientos
■ Motor apagado (excepto cuando la máquina esté suministrando energía de
respaldo)
■ La máquina y el tanque de combustible deben estar nivelados con el suelo
■ El interruptor remoto debe estar desconectado de la terminal de funcionamiento
remoto
■ Combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para el rellenar de combustible
la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
► Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina durante el
rellenado de combustible.
► Rellene combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en
exteriores.
► Limpie de inmediato el combustible derramado.
1. Quite el tapón de combustible (a).
a
b
wc_gr013545
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud El combustible se expande cuando se calienta.
El combustible expandido en un tanque sobrellenado puede causar derrames y
fugas.
► No llene excesivamente el tanque de combustible.
2. Llene el tanque hasta que el indicador del nivel de combustible (b) indique que
el tanque está lleno.
3. Reinstale el tapón de combustible.
wc_tx004321es_FM10.fm
39
Operación, control y ubicaciones de componentes
5
G150
Operación, control y ubicaciones de componentes
5.1
Ubicaciones de los controles y componentes
STOP
a
—
—
—
c
b
k
j
d
f
e
g
h
wc_gr013544
40
wc_tx004322es_FM10.fm
G150
5.2
Operación, control y ubicaciones de componentes
Componentes del tablero de control
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
a
Controlador del generador (Deep Sea)
f
Barra de unión (si está equipada)
b
Interruptor de circuito principal
g
Orejetas de terminales
c
Horómetro
h
Interruptor de parada de emergencia
d
Interruptor de interconexión de la puerta
de conexiones
j
Bloque terminal de funcionamiento remoto
e
Punto de conexión a tierra
k
Interruptor de alimentación del controlador
del generador (si está equipada)
wc_tx004322es_FM10.fm
41
Operación, control y ubicaciones de componentes
G150
Notas
42
wc_tx004322es_FM10.fm
G150
6
6.1
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Interruptor de alimentación del controlador del generador
Descripción
El interruptor del controlador del generador (a) es un interruptor de dos posiciones:
ON (encendido) y OFF (apagado).
a
ON
DSE 7310
STOP
OFF
wc_gr012280
Función
Posición
Función
Pantalla LCD
ON (encendido)
Cuando está puesto en esta posición:
■ La alimentación es suministrada al
Pantalla Generator at Rest
(generador en descanso)
seguido por las pantallas de
estado que se navegan.
OFF (apagado)
wc_tx004323es_FM10.fm
controlador del generador.
■ El controlador del generador se inicia y
se pone en modo de Stop/Reset (parar/
restablecer), entonces el motor está listo
para arrancar.
Cuando se pone en esta posición, la alimentación del controlador del generador
es desconectada.
43
Pantalla en blanco (apagado)
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.2
G150
Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea
1
2
5
6
4
DSE
DEEP SEA ELECTRONIC
ELECTRONICS
S
DSE 731
7310
0
7
STOP
8
3
9
Open
Open
Close
Close
Load
Gen-Set
10
11
AUTO
AUT
O
Stop/Reset
12
Manual
Mode
13
Lamp Test
est
Horn Reset
Auto
Mode
14
15
Start
16
17
wc_gr012281
Ref.
Botón/función
1
Botón de flecha derecha (derecha/adelante)
2
Botón de flecha arriba
3
Botón de flecha abajo
4
Botón de flecha izquierda (izquierda/atrás)
5
Botón de marca de verificación (introducir/aceptar)
Este botón se usa cuando se navega a través de los menús del controlador
del generador. Presione este botón para aceptar un nuevo valor o elemento el
menú.
6
Indicador de alarma
Se ilumina durante una condición de falla que ha parado el motor.
7
Indicador de advertencia
Se ilumina durante una condición de alarma no crítica. Nota: las condiciones
de alarma no crítica pueden ocasionar condiciones de apagado.
8
Indicador de interruptor principal abierto
Se ilumina cuando el interruptor de circuito principal está abierto.
9
Indicador de baja velocidad activa
Se ilumina cuando la velocidad de ralentí del motor está establecido en baja
velocidad de ralentí (si está incluido).
10
Botón de carga (no se usa)
11
Botón del generador (no se usa)
44
wc_tx004323es_FM10.fm
G150
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Ref.
wc_tx004323es_FM10.fm
Botón/función
12
Stop/Reset (parar/restablecer)
Al presionar este botón:
■ establece el generador a su modo Stop/Reset (parar/restablecer)
■ Despeja cualquier condición de alarma por la cual se han rectificado los
criterios de disparo.
13
Modo manual
Al presionar este botón:
■ establece el controlador del generador a modo manual
En modo manual, el generador puede arrancar y ser operado.
14
(no se usa)
15
Modo Auto (automático)
Al presionar este botón:
■ establece el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador puede arrancar y ser operado únicamente
mediante un interruptor remoto.
16
Prueba de lámpara/restablecer bocina
Al presionar este botón:
■ silencia la alarma audible
■ se iluminan todos los LED como función de prueba de lámpara (presione y
sostenga para realizar la prueba)
17
Arranque
Al presionar este botón:
■ arranca el motor
Este botón está activo únicamente en modo manual.
45
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.3
G150
Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del funcionamiento del motor
y de la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarmas: alarmas
de advertencia y alarmas de apagado. El controlador del generador también
monitorea las condiciones de disparo eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de
alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del
generador. Sirven para llamar la atención
del operador para una condición
inconveniente. Las alarmas de alerta se
restablecen automáticamente cuando se
elimina la condición de falla.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
Las alarmas de advertencia incluyen:
■ Bajo nivel de combustible
■ Alta temperatura del refrigerante
■ Baja presión de aceite
■ Tiempo de mantenimiento
7
wc_gr012282
Durante una condición de alarma de advertencia, el panel LCD muestra el tipo de
alarma de advertencia, se ilumina el LED de advertencia (7), y suena una alarma
audible. La máquina no está apagada. Presione el botón Horn Reset (restablecer
bocina) para silenciar la alarma audible.
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de
enclavamiento y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
■ Bajo nivel de combustible (si
equipado)
■ Alta temperatura del refrigerante
■ Baja presión de aceite (si equipado)
■ Velocidad excesiva/velocidad
insuficiente
■ Sobrearranque
■ Bajo nivel de refrigerante (si lo
incluye)
■ Sobretensión
■ Fallo de detección automática
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
6
wc_gr013545
Durante una condición de alarma de apagado, el panel LCD muestra el tipo de
alarma, se iluminan el LED (6) suena una alarma audible y la máquina se apaga.
Presione el botón Horn Reset (restablecer bocina) para silenciar la alarma audible.
Elimine la condición de falla, luego presione Stop/Reset (parar/restablecer).
46
wc_tx004323es_FM10.fm
G150
6.4
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Uso de las lengüetas de conexión y los
tomacorrientes de servicio (si está equipada)
Descripción general
Se pueden conectar cargas al generador usando las lengüetas de conexión (a).
Ubicadas según la ilustración, detrás de la puerta de lengüetas de conexión, las
lengüetas de conexión sirven como puntos de conexión para cables.
b
d
wc_gr013563
Interruptor de enganche de la puerta de lengüetas de conexión
El interruptor de enganche de la puerta de lengüetas de conexión (b) está ubicado
detrás de la puerta de lengüetas de conexión. El interruptor de enganche de la
puerta de lengüetas de conexión es un dispositivo de seguridad. Cuando se abre
la puerta de lengüetas de conexión, el interruptor de enganche de la puerta de
lengüetas de conexión dispara el interruptor del circuito principal.
Nota: El interruptor de enganche de la puerta de lengüetas de conexión NO
interrumpe la alimentación a los tomacorrientes de servicio. Sin embargo, el
interruptor no detiene la excitación en el generador. El resultado es un voltaje
considerablemente menor en los tomacorrientes de servicio.
wc_tx004323es_FM10.fm
47
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.5
G150
Antes de arrancar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
► Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan certificación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Nota: Consulte el Manual del propietario del motor para determinar el ángulo
máximo.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
48
wc_tx004323es_FM10.fm
G150
6.6
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Arranque y funcionamiento del generador
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. Si no se cumple con la fase, el voltaje y la
frecuencia especificados puede causar que el equipo conectado al generador
funcione incorrectamente.
► Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta o en
espera, asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador conformen con las líneas de servicios públicos o de otra fuente de alimentación utilizada normalmente.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para el arranque del
generador.
1. Ponga el interruptor de circuito principal en posición “O” de apagado.
2. Si está equipado, ponga los interruptores de circuito del tomacorriente de
servicio en posición “O” de apagado.
3. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (a) en
posición “I” de encendido.
DSE 7310
STOP
a
d
b
c
wc_gr012061
4. Compruebe que la puerta del gancho esté cerrada.
Nota
■ No abra la puerta de arrastre ni cambie el interruptor de marcha lenta durante
los primeros 15 segundos después de arrancar el motor.
5. Presione el botón Manual mode (modo manual) (b).
6. Presione el botón Start “I” (arranque) (c).
El panel LCD muestra varias pantallas cuando comienza la secuencia de
puesta en marcha.
wc_tx004323es_FM10.fm
49
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Pantalla
G150
Significado/descripción
Precalentamien
to
El motor se está calentando.
Intento de
marcha de
arranque
El motor está intentando arrancar.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
50
wc_tx004323es_FM10.fm
G150
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Continua de la página anterior.
7. El motor hará marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor hace
marcha de arranque durante 12 segundos y descansa durante 12 segundos.
Este ciclo se repite tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor. Aparecerá “Failed to start” (arranque fallido) en el LCD.
► Para repetir el ciclo de marcha de arranque, presione el botón Stop/Reset “O”
(parar/arrancar) (d) para restablecer el modelo de control del motor. Permita
que se enfríe el motor del arrancador entre los intentos de puesta en marcha.
8. Después de que arranque el motor, el panel LCD muestra las siguientes
pantallas.
Pantalla
Significado/descripción
Safety on delay
(seguridad en retardo)
El controlador del generador está
determinando el estado del
sistema.
Generator available
(generador disponible)
El generador está funcionando y
listo para el servicio.
Presión del aceite del
motor
Muestra la presión de aceite del
motor
Engine coolant temp.
(temperatura de
refrigerante del motor)
Muestra la temperatura del
refrigerante del motor
Engine battery voltage
(voltaje de la batería del
motor)
Muestra el voltaje de la batería del
motor
Engine fuel level (nivel
de combustible del
motor)
Muestra el porcentaje de
combustible restante
9. Permita que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor de circuito
principal.
10.Verifique que aparezca el voltaje en el panel LCD.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
wc_gr012062
11.Encienda (cierre) los interruptores de circuito apropiados para su carga.
wc_tx004323es_FM10.fm
51
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.7
G150
Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
■ Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
■ Asegúrese que el corte de energía no vaya a crear peligros apagando
dispositivos como bombas, calentadores o luces que puede que se necesite
mantener encendidas.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Si está equipado, abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito
de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje que el motor funcione durante 5 minutos aproximadamente para permitir
que se enfríe.
5. Presione el botón Stop / Reset “O” (a).
DSE 7310
STOP
b
a
wc_gr012063
6. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (b) en
posición “O” de apagado.
52
wc_tx004323es_FM10.fm
G150
6.8
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado en el lado izquierdo del
tablero de control. Se puede acceder al botón con las puertas del tablero cerradas.
STOP
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
b
RGENC
ME
Y
a
E
STOP
STOP
wc_gr013549
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia al presionar el botón rojo. Esto resulta en las
siguientes acciones:
■ El interruptor de circuito se abre.
■ El LED Main Breaker Open (interruptor principal abierto) se ilumina.
■ El motor se para.
■ El panel LCD (b) muestra un mensaje parpadeante Emergency Stop (parada de
emergencia).
■ El LED Alarm se ilumina y suena una alarma audible.
Para silenciar la alarma audible, presione el botón Horn Reset (restablecer bocina) en el
teclado. El mensaje parpadeante y el LED iluminado permanecerán visibles hasta que el
interruptor de parada de emergencia sea desactivado.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia, jale el botón rojo hacia afuera.
AVISO: Presione el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde deba parar el generador inmediatamente. En todos los demás
casos, abra el interruptor de circuito de línea principal y presione el botón de apagado.
wc_tx004323es_FM10.fm
53
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7
7.1
G150
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Introducción
Durante el funcionamiento normal, el controlador del generador muestra
información actual sobre el desempeño de la máquina y estado operativo. El
teclado (e) proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de
una serie de menús mostrados en el panel LCD (f). También puede usar el teclado
para cambiar determinados ajustes de la máquina si así lo desea.
.
f
1
2
e
DSE 7310
STOP
4
5
3
wc_gr012286
1. Puede acceder a los diferentes menús de configuración y monitoreo
presionando el botón de flecha derecha (1).
2. Para seleccionar elementos en un menú, utilice los botones de flecha arriba/
abajo (2, 3) para desplazarse a través de las opciones disponibles.
3. Para volver a la pantalla del menú anterior, presione el botón de flecha
izquierda (4).
4. Para salir de la navegación del menú y regresar al estado de monitoreo del
panel LCD, presione el botón de flecha izquierda o derecha (1, 4) para regresar
a la página Status.
54
wc_tx004324es_FM10.fm
G150
7.2
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Ajuste del contraste de la pantalla
Descripción general
El contraste de la pantalla LCD puede ser ajustado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para ajustar el
contraste de la pantalla.
1. Acceda al menú Editor—Display (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2
5
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
3
f
wc_gr012287
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla Contrast (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo (2, 3) para navegar a la
pantalla Contrast. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
contraste comenzará a parpadear.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
Editor— Display
DSE 7310
STOP
Contrast
55 %
wc_gr012288
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para cambiar al porcentaje de
contraste deseado. Cuando el contraste de pantalla llegue a un nivel de
visibilidad confortable, presione el botón de marca de verificación para aceptar
la elección.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla Status (estado).
wc_tx004324es_FM10.fm
55
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.3
G150
Cambiar el idioma
Descripción general
El idioma de la pantalla LCD puede ser cambiado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el idioma
de la pantalla.
1. Acceda al menú Editor—Display (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2
5
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
3
f
wc_gr012287
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla Contrast (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo (2, 3) para navegar a la
pantalla Idioma. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
idioma comenzará a parpadear.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
wc_gr012520
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para desplazarse por los idiomas
disponibles. Presione el botón de marca de verificación para aceptar la elección
del idioma deseado.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla Status (estado).
56
wc_tx004324es_FM10.fm
G150
7.4
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preestablecido. Cuando el temporizador
de mantenimiento se acaba, el controlador del generador suena una alarma
audible.
Procedimieno
Realice el procedimiento que se indica a continuación para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú Status (estado), presione el botón de flecha derecha para llegar
al menú Engine (motor).
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
DSE 7310
STOP
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
DSE
DSE 7310
STOP
a
wc_gr012289
2. Usando los botones de flecha arriba y abajo, navegue a la pantalla
Maintenance alarm 1 (alarma de mantenimiento 1).
3. Presione el botón Stop/Reset (parar/restablecer) (a) para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
wc_tx004324es_FM10.fm
57
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8
8.1
G150
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
Botones y funciones del Controlador Deep Sea
1
2
—
—
—
3
4
5
wc_gr013551
Ref.
Botón/función
1
Botón de flecha hacia arriba
2
Botón de flecha hacia abajo
3
Stop / Reset (parar/reajustar)
Al oprimir este botón:
■ Ajusta el controlador del generador al modo Parar/Reajustar
Borra cualquier condición de alarma para la cual se corrigieron los criterios de
disparo.
4
Modo Auto (automático)
Al oprimir este botón:
■ Ajusta el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador solo puede arrancar y funcionar por medio
de un interruptor remoto.
5
Arrancar
Al oprimir este botón:
■ Arranca el motor
Este botón solo está activo en modo manual.
58
wc_tx004325es_FM10.fm
G150
8.2
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
Alarmas del controlador del generador y condiciones de apagado
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del motor y las funciones de
la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarma: alarmas de
advertencia y alarmas de apagado.
Durante una condición de alarma de advertencia, el indicador LED de parada (a)
parpadea y un icono de alarma (b) muestra la alarma actualmente activa. La
máquina no está apagada.
b
a
—
—
—
wc_gr013552
Durante una condición de alarma de apagado, el indicador LED de parada
parpadea y un icono de alarma muestra la alarma actualmente activa. La máquina
se apaga. Elimine la condición de falla, luego oprima Stop (parar).
El controlador del generador también monitorea las condiciones de disparo
eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del generador. Sirven para llamar la atención del
operador respecto a una condición no deseada. Las alarmas de advertencia se
reajustan automáticamente cuando la condición de falla es eliminada.
Las alarmas de advertencia incluyen:
■ Tiempo de mantenimiento
■ Sobrevoltaje
■ Velocidad excesiva/Velocidad insuficiente
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de bloqueo y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
■ Alta temperatura del refrigerante
■ Baja presión de aceite (si está incluida la función)
■ Velocidad excesiva/Velocidad insuficiente
■ Sobrearranque
■ Bajo nivel de refrigerante (si lo tiene)
■ Sobrecorriente/Sobrecarga
■ Fallo de detección automática
wc_tx004325es_FM10.fm
59
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8.3
G150
Antes de arrancar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
► Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan certificación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Nota: Consulte el Manual del propietario del motor para determinar el ángulo
máximo.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
60
wc_tx004325es_FM10.fm
G150
8.4
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
Arranque y operación del generador
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la fase, el voltaje y
la frecuencia se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte
al generador.
► Al usar el generador como fuente de alimentación en espera o sustituta,
asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador concuerden
con las de las líneas de servicio público o de cualquier otra fuente de alimentación utilizada normalmente.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar el generador.
1. Coloque el interruptor automático principal en la posición de encendido (ON).
2. Si están incluidos, ajuste los interruptores automáticos de tomacorriente a la
posición “O” de apagado.
3. Compruebe que la puerta del gancho esté cerrada.
Notas
■ No abra la puerta de arrastre ni cambie el interruptor de marcha lenta durante
los primeros 15 segundos después de arrancar el motor.
c
RGENC
ME
Y
a
E
b
—
—
—
—
—
—
STOP
wc_gr013558
4. Oprima el botón “I” de “Start” (arrancar) (a). El indicador LED de arranque (b)
parpadeará.
Luego, oprima el botón “I” de “Start” (arrancar) nuevamente.
5. El motor iniciará la marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor entra
en marcha de arranque durante 12 segundos y descansa 12 segundos. Este
ciclo se repetirá tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor.
► Para repetir el ciclo de arranque, oprima el botón “O” de parar (c) para reajustar
el modelo de control del motor. Deje que se enfríe el motor arrancador entre los
intentos de arranque.
6. Deje que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor automático principal.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004325es_FM10.fm
61
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
G150
Continua de la página anterior.
7. Revise el voltaje mostrado en el panel LCD.
wc_gr013560
8. Active (cierre) los interruptores automáticos apropiados para su carga.
62
wc_tx004325es_FM10.fm
G150
8.5
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
■ Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
■ Asegúrese que el corte de energía no vaya a crear peligros apagando
dispositivos como bombas, calentadores o luces que puede que se necesite
mantener encendidas.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Si está equipado, abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito
de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje que el motor funcione durante 5 minutos aproximadamente para permitir
que se enfríe.
5. Presione el botón Stop “O” (a).
—
—
—
—
—
—
RGENC
ME
Y
E
a
STOP
wc_gr013556
wc_tx004325es_FM10.fm
63
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado a la izquierda
del panel de control. Se puede acceder al botón con las puertas del panel
cerradas.
b
—
—
—
RGENC
ME
Y
a
—
—
—
E
8.6
G150
STOP
wc_gr013555
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia oprimiendo el botón rojo. Esto
resulta en las siguientes acciones:
■ El interruptor automático principal abre.
■ El motor se detiene.
■ El panel de LCD muestra un icono de Parada de emergencia (b).
■ El indicador LED de parada (c) parpadea.
El icono de Parada de emergencia y el indicador LED de parada iluminado
intermitentemente permanecerán visibles hasta que se desactive el interruptor de
parada de emergencia.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia jale el botón rojo hacia
afuera.
AVISO: Oprima el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde el generador debe detenerse inmediatamente. En todos
los demás casos, abra el interruptor automático de la línea principal y luego oprima
el botón de apagado.
64
wc_tx004325es_FM10.fm
G150
9
9.1
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
Introducción
Durante la operación normal, el controlador del generador muestra información
actual en el rendimiento y estado operativo de la máquina. El teclado (a)
proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de una serie de
menús mostrados en el panel LCD (b). Se puede acceder a los distintos menús de
monitoreo y configuración al oprimir los botones arriba o abajo (c, d). También
puede usar el teclado para cambiar determinados ajustes de la máquina según
sea necesario.
.
c
a
—
—
—
b
d
wc_gr013553
wc_tx004326es_FM10.fm
65
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
9.2
G150
Acceso al registro de eventos
Información básica
El controlador del generador contiene una lista de los últimos 50 disparos
eléctricos o alarmas de apagado y las horas del motor a las cuales ocurrieron
dichos eventos. Cuando un registro de eventos se llena, cualquier alarma de
apagado o disparo eléctrico de ahí en adelante sobrescribe la entrada de datos
más vieja en el registro de eventos.
.
c
a
b
—
—
—
wc_gr013554
Acceso al registro de eventos
Realice el procedimiento que se indica a continuación para acceder al registro de
eventos.
1. Oprima los botones de flecha arriba y abajo (a, b) al mismo tiempo para
acceder al menú de navegación. Luego seleccione el registro de eventos (c).
2. Navegue a través de la lista de eventos oprimiendo los botones de flecha arriba
y abajo.
3. Oprima los botones de flecha arriba y abajo al mismo tiempo para entrar de
nuevo al menú de navegación y salir del registro de eventos.
66
wc_tx004326es_FM10.fm
G150
9.3
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
Cómo reajustar el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preajustado. Cuando caduca el
temporizador de mantenimiento, el controlador del generador suena una alarma
audible.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para reajustar el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú Status (estado) (a), oprima el botón de flecha abajo para llegar
al menú Maintenance Alarms Status (estado de alarmas de mantenimiento) (b).
a
b
—
—
—
c
wc_gr013550
2. Oprima y sostenga el botón Stop/Reset (parar/reajustar) (c) para reajustar el
temporizador de mantenimiento.
wc_tx004326es_FM10.fm
67
Cómo conectar cargas
G150
10 Cómo conectar cargas
Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
High Wye
Low Wye
3
1
4
2
N
12
11
L3
10
9
L1-N = 254V
L2-N = 254V
L3-N = 254V
2
3
1
6
7
5
L1-L2 = 440V
L2-L3 = 440V
L3-L1 = 440V
10
11
9
12
8
4
L1
L-L
10.1
6
5
8
7
L2
L1-N = 127V
L2-N = 127V
L3-N = 127V
L1-L2 = 220V
L2-L3 = 220V
L3-L1 = 220V
2
3
1
6
7
5
10
11
9
12
8
4
L-N
wc_gr013557
68
wc_tx004327es_FM10.fm
G150
10.2
Cómo conectar cargas
Prácticas óptimas para equilibrar cargas
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
► Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
Información básica
Las cargas trifásicas (3Ø) son, por naturaleza, equilibradas. Es cuando se
combinan cargas monofásicas (1Ø) con cargas 3Ø existentes que puede ocurrir
una condición de desequilibrio. Las cargas 1Ø dedicadas también pueden
desequilibrarse si las cargas no están distribuidas igualmente entre las patas (L1,
L2 y L3) del generador.
Los cables detectores del regulador de voltaje del generador están conectados a
L1 y L3. Al tener las cargas entere L1 y L3 permite al generador proporcionar
voltaje que es más consistente con las necesidades de voltaje del equipo
conectado.
Situaciones de 3Ø
Cuando se combinan cargas 1Ø con cargas 3Ø (barras selectoras de voltaje en
posición de 220 V), las cargas desequilibradas se pueden detectar al observar el
panel LCD del controlador del generador. Si existe una condición de carga
desequilibrada, habrá una diferencia considerable tanto en voltaje como en
amperaje entre las fases.
Si se detecta una carga desequilibrada, pare el motor y reconecte las cargas de tal
modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente. Esto
también sirve para igualar el voltaje para cada fase.
Al conectar varias cargas 1Ø de 127 V a las terminales mientras está en modo 3Ø
de 220 V, use L1 como “caliente” para la primera carga (o para la carga más
pesada). Use L3 como “caliente” para la segunda carga (o la siguiente carga más
pesada) y use L2 como “caliente” para la tercera carga (la carga más liviana). Si se
van a conectar cargas adicionales, repita la secuencia de conexión L1, L3, y luego
L2.
L1 L2 L3 N GND
Con el voltaje seleccionado en 220V
Cuando conecte varias cargas de 127V:
HOT HOT
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga. CARGA 1
HOT
CARGA 2
CARGA 3
wc_gr013570_ES
wc_tx004327es_FM10.fm
69
Cómo conectar cargas
10.3
G150
Conectar cargas de 440 V, trifásicas y monofásicas
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
► Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
1. Pare el motor y desactive el interruptor del circuito principal.
2. Ajuste las barras de conexión de voltaje a la posición 440 V.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina.
440V 3Ø
2
3
1
6
7
5
10
11
9
12
8
4
440V
440V
440V
254V
254V
254V
HOT HOT HOT
440V 3Ø
GN
HOT HOT HOT
440V 3Ø
WN
GN
TRANSFORMER
wc_gr013567
70
wc_tx004327es_FM10.fm
G150
10.4
Cómo conectar cargas
Conectar una carga 3Ø de 220 V y una carga 1Ø de 220 V
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
► Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
1. Pare el motor y desactive el interruptor del circuito principal.
2. Ajuste las barras de conexión de voltaje a la posición 220 V.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina.
220V 3Ø
2
3
1
6
7
5
10
11
9
12
8
4
220V
220V
220V
127V
127V
127V
HOT HOT HOT
220V 3Ø
GN
220V 1Ø
wc_gr013568
wc_tx004327es_FM10.fm
71
Cómo conectar cargas
10.5
G150
Conectar una carga 3Ø de 220 V y múltiples cargas 1Ø de 127 V
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
► Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
1. Pare el motor y desactive el interruptor del circuito principal.
2. Ponga el interruptor selector de voltaje a la posición de 220 V.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los alambres desde la o las cargas
según se ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina.
220V 3Ø
2
3
1
6
7
5
10
11
9
12
8
4
220V
220V
220V
127V
127V
127V
Equilibre la carga
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
HOT
HOT
HOT
WH
GN
GN
TO
GROUND
LUG
220V 3Ø
127V 1Ø
127V 1Ø
wc_gr013569_ES
72
wc_tx004327es_FM10.fm
Generador móvil
Uso de capacidades de arranque remoto
11 Uso de capacidades de arranque remoto
11.1
Bloque de terminal de funcionamiento remoto
Ubicación
El bloque de terminal de funcionamiento remoto (a) está ubicado como se
muestra.
Nota: La gráfica es representativa únicamente. Su máquina puede variar.
a
STOP
Partida remota
Arranque Remoto
Remote Start
4,000 ft
1,219 m
ATS
wc_gr013531
Descripción
El bloque de terminal de funcionamiento remoto provee puntos de conexión para
la instalación de un interruptor de transferencia/arranque en una ubicación remota.
Si se instala un interruptor de transferencia, se puede usar el generador como un
suministro de alimentación en espera.
Al conectar un Interruptor de transferencia automática (ATS) u otro interruptor
remoto:
■ Limite la distancia entre el bloque de terminal de funcionamiento remoto y el
interruptor remoto a 1,219 m (4,000 pies) máximo.
■ Use cable par trenzado blindado calibre 24 o superior.
■ No tienda el cable para el interruptor remoto en el mismo conducto que el
alambre portador de corriente.
■ No aplique voltaje a los contactos (estos son contactos secos).
wc_tx004328es_FM10.fm
73
Uso de capacidades de arranque remoto
11.2
Generador móvil
Interruptor remoto/transferencia
Información básica
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas eléctricas
desde la fuente de alimentación normal (servicio público) a la fuente de
alimentación de emergencia (generador) cuando el voltaje normal baja del nivel
prescrito.
El interruptor de transferencia retorna automáticamente la carga de vuelta a la
fuente normal cuando se restaura la alimentación a los niveles de operación.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Si no se aísla el generador del sistema de distribución
eléctrica del servicio público puede ocasionar que la salida del generador se
retroalimente en el servicio público y cause lesiones o muerte a los trabajadores
del servicio público.
► Cuando el generador se usa como una fuente de alimentación en espera, debe
estar equipado con un dispositivo que lo aísle del sistema de distribución del
servicio público.
► También se requiere un dispositivo de aislamiento si se usa el generador como
respaldo de algún otro tipo de sistema de alimentación eléctrica.
Precauciones
■ La instalación de un interruptor de transferencia u otro tipo de dispositivo de
arranque remoto es de responsabilidad del usuario del generador.
■ La instalación de dichos dispositivos debe realizarla un electricista calificado
siguiendo todas las instrucciones del fabricante del interruptor.
■ Si conecta un generador a un suministro de alimentación que recibe servicio
normalmente de la compañía de servicio público, informe de esto a la compañía
de servicio público y revise las reglas locales y estatales.
■ Familiarícese con todas las etiquetas de instrucciones y advertencias que se
suministran con el interruptor.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la rotación de fase y
el voltaje se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte al
generador.
► Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta, revise
que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones de línea concuerden con
aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra fuente de
alimentación utilizada normalmente.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Siempre se encuentran presentes voltajes letales en el
interruptor de transferencia una vez que se ha instalado adecuadamente.
► Desconecte la alimentación antes de dar servicio al interruptor de transferencia.
74
wc_tx004328es_FM10.fm
Generador móvil
11.3
Uso de capacidades de arranque remoto
Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota (Deep Sea)
Información básica
En modo Auto (automático), se puede arrancar el motor de manera remota, a
través de un interruptor de transferencia o de algún otro tipo de interruptor de
arranque remoto. El modo Auto es el ajuste normal cuando usa el generador como
alimentación en espera.
DSE 7310
STOP
b
c
d
—
—
—
—
—
—
d
c
wc_gr013532
ATENCIÓN
Posibilidad de puesta en marcha accidental del equipo. Si los contactos en cualquier interruptor remoto enlazados con el generador se cierran, el generador
puede arrancar repentinamente cuando el botón de modo Auto es presionado.
► Antes de presionar el botón de modo Auto, verifique que los contactos en cualquier interruptor remoto enlazado con el generador estén ABIERTOS.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004328es_FM10.fm
75
Uso de capacidades de arranque remoto
Generador móvil
Continua de la página anterior.
Procedimieno
1. Antes de poner o usar el modo Auto,
realice una revisión del circuito de
a
puesta en marcha automático. Para
hacer esto:
a. Coloque un cable puente corto
(a)—mínimo 1,0 mm2 (calibre 16)
con aislamiento—entre las dos
terminales en el bloque de terminal
de funcionamiento remoto. El
cable puente aplica tierra al ECM
para completar el circuito de
arranque.
wc_gr013533
b. Ponga el interruptor de
alimentación del controlador del
generador (b) en posición de encendido.
c. Presione el botón de modo Auto (c).
d. Espere la marcha de arranque, el arranque y el funcionamiento del motor. Si
el motor entra en marcha de arranque, el circuito de arranque está
funcionando.
e. Presione el botón Stop/Reset “O” (d) para parar el motor.
f. Quite el cable puente de las terminales de funcionamiento remoto después
de realizar la prueba.
STOP
2. Deje el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición de
encendido.
3. Cierre el interruptor de circuito principal.
4. Presione el botón de modo Auto.
5. Asegure el generador cerrando y bloqueando todas las puertas.
Ahora el generador está listo para el arranque automático.
Mantener la carga de la batería
Si el generador se va a utilizar como alimentación en espera, se deben tomar
precauciones para mantener la carga de la batería. Esto se puede hacer
conectando un cargador de batería a la batería o arrancando el generador
manualmente y poniendo el motor en funcionamiento periódicamente para
mantener la carga de la batería.
76
wc_tx004328es_FM10.fm
Generador móvil
Mantenimiento general
12 Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
► Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
12.1
Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación . Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Cada
semana
Diariamente
Llevar a cabo inspección de
recorrido visual
50 horas
o
2 semanas
250 horas
Revisar el sistema de
escape.
Drenar el sistema de
contención.
Dar servicio a la batería.
Limpiar la máquina por
dentro y por fuera
Engrasar el eje
wc_tx004329es_FM10.fm
600 horas
o
12 meses
77
Mantenimiento general
12.2
Generador móvil
Prepararse para el mantenimiento
No realice siquiera el servicio de rutina (cambios de aceite y filtros, limpieza, etc.) a
menos que se apaguen todos los componentes eléctricos. Use la lista de
verificación a continuación a fin de preparar esta máquina para el mantenimiento.
Mueva el interruptor de arranque a la posición de apagado “O”.
Abra los disyuntores (muévalos a la posición de apagado “OFF”).
Cierre el interruptor de parada de emergencia (empuje hacia dentro).
Desconecte el terminal negativo de la batería.
Coloque un cartel de “NO ENCENDER” en el panel de control.
Si la unidad se conecta a un arranque remoto o a un interruptor de
transferencia, revise que el interruptor remoto también esté apagado y rotulado.
12.3
Limpieza de la máquina
Cuándo
Según sea necesario
Materiales de limpieza sugeridos
■ Aire comprimido
■ Suministro de agua limpia
■ Detergente suave
■ Paños limpios y secos
AVISO: No use un sistema para lavar a presión con el fin de limpiar esta máquina.
El agua bajo presión puede dañar gravemente el generador y los componentes
electrónicos sensibles.
Limpiar el interior
Limpie el interior de la máquina
Revise el nivel de líquido en el patín de contención (si está equipado) y drénelo
si es necesario. Vea Revisar y drenar el patín de contención.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del gabinete. No debe guardarse
nada dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramitas del compartimiento de escape.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
78
wc_tx004329es_FM10.fm
Generador móvil
12.4
Mantenimiento general
Inspección de la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa ayudará a
identificar fallas mecánicas o condiciones operativas potencialmente riesgosas.
Corrija estos problemas antes de operar la máquina.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.)
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Fugas de líquido
Flujo de aire restringido en el compartimiento de escape
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daño al panel de control, interruptores o conexiones del cliente
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Mangueras sueltas o dañadas
Fugas de líquido
Trapos, envases u otros residuos dentro del gabinete
wc_tx004329es_FM10.fm
79
Mantenimiento general
12.5
Generador móvil
Revisar y drenar el sistema de contención
Cuándo
Revise y drene el sistema de contención cada 50 horas.
Descripción
Ciertas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El sistema de
contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos (combustible,
refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar la tierra.
AVISO: Es importante revisar el sistema de contención diariamente. Si hay una
gran cantidad de líquido recogido en un periodo de 24 horas, esto indica una fuga
considerable.
Requisitos
■ La máquina se detuvo y el motor se siente frío al tacto
■ La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
■ Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado de conformidad con las
regulaciones de protección ambiental vigentes.
Procedimiento
Realice el procedimiento a continuación para revisar y drenar el sistema de
contención.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina.
2. Revise el nivel de líquido en el sistema de contención.
3. Si se ha acumulado líquido, drene el sistema de contención.
a. Ponga una tela plástica y un recipiente para recogida debajo de la máquina.
b. Quite el tapón de drenado (a). Drene el líquido acumulado dentro de un
recipiente adecuado.
a
wc_gr012294
c. Aplique sellador de tubo al tapón de drenado.
d. Reinstale el tapón de drenado.
80
wc_tx004329es_FM10.fm
Generador móvil
12.6
Mantenimiento general
Revisar el sistema de escape
Cuándo
Revise el sistema de escape semanalmente.
Información básica
Un sistema de escape con fugas afectará adversamente el funcionamiento de la
máquina. Los síntomas incluyen ruido incrementado y depósitos de hollín visibles.
El escape con fugas también puede inflamar materiales circundantes y aislamiento
de tuberías, causando un incendio.
Requisitos
■ Que el motor esté parado
■ Las tuberías de escape y el silenciador se sienten fríos al tacto
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para revisar el sistema de escape.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina y quite el panel de acceso.
a
b
wc_gr012295
2.
Inspeccione las tuberías de escape (a) y el silenciador (b), en busca de:
Grietas o agujeros
Aislamiento quemado o faltante
Abrazaderas sueltas o faltantes
Depósitos de hollín negro, especialmente alrededor de soldaduras y juntas
3.
Arranque el motor. Escuche con cuidado si hay:
Exceso de ruido
Ruido sordo
Chillido alto
Cascabeleo
Repare o cambie los componentes averiados antes de poner la máquina
nuevamente en servicio.
wc_tx004329es_FM10.fm
81
Mantenimiento general
12.7
Generador móvil
Mantener de la batería
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo.
► Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías.
► No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
Precauciones de seguridad
Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el
sistema eléctrico.
■ No desconecte las baterías mientras la máquina está funcionando.
■ No intente poner en marcha la máquina sin la batería.
■ No intente realizar un arranque auxiliar a la máquina.
■ Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
■ Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.
Conexiones de la batería
Para conectar una batería:
1. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
2. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
3. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
Para desconectar una batería:
1. Detenga el motor.
2. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
3. Desconecte el cable negativo negro (-) de la batería.
4. Desconecte el cable positivo rojo (+) de la batería.
Mantener el buen estado de la batería
■ Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.
■ Mantenga los terminales de la batería limpios y las conexiones ajustadas.
■ Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
parafina.
■ Mantenga las baterías cargadas al máximo para mejorar el arranque a bajas
temperaturas.
82
wc_tx004329es_FM10.fm
Generador móvil
12.8
Mantenimiento general
Almacenamiento
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Realice los siguientes procedimientos para preparar el equipo para el
almacenamiento.
■ Realice las reparaciones necesarias.
■ Reponga o cambie los aceites (motor, excitador, hidráulico y caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
■ Engrase todos los accesorios y, si corresponde, vuelva a empaquetar los
soportes.
■ Inspeccione el líquido refrigerante del motor. Reemplace el líquido refrigerante
si se ve turbio, si tiene más de dos estaciones o si no alcanza la temperatura
promedio más baja del área.
■ Si el equipo tiene un motor equipado con una válvula de combustible, encienda
el motor, cierre la válvula de combustible y haga funcionar el motor hasta que
se detenga.
■ Consulte el manual del propietario del motor para obtener instrucciones sobre
cómo preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización del combustible
Después de completar los procedimientos que figuran anteriormente, llene el
depósito de combustible completamente y añada un estabilizador de alta calidad al
combustible.
■ Elija un estabilizador que incluya agentes de limpieza y aditivos diseñados para
recubrir/proteger las paredes del cilindro.
■ Asegúrese de que el estabilizador que utiliza sea compatible con el combustible
del área, así como también el tipo, grado y rango de temperatura del
combustible. No añada alcohol adicional a los combustibles que ya lo
contengan (por ejemplo, E10).
■ Para motores con combustible diésel, use un estabilizador con un biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
■ Añada la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004329es_FM10.fm
83
Mantenimiento general
Generador móvil
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
■ Lave el equipo y déjelo secar.
■ Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
■ Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
■ Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
■ Cubra el equipo. Elementos de goma expuestos deben protegerse del clima.
Cúbralos o use un protector.
84
wc_tx004329es_FM10.fm
Generador móvil
12.9
Mantenimiento general
Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
■ Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
■ Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
■ Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
■ Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
■ Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
■ Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
■ Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
■ Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx004329es_FM10.fm
85
Mantenimiento del motor: Perkins 1104A-44G / 1104A-44TG1
13 Mantenimiento del motor: Perkins 1104A-44G / 1104A-44TG1
La información en este capítulo viene del material de Perkins con derechos de
autor.
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
Recomendaciones de viscosidad de lubricante
para motores a diésel de inyección directa (DI)
El grado de viscosidad SAE correcto del aceite es determinado
por la temperatura ambiente mínima durante el arranque
del motor en frío, y por la temperatura ambiente máxima
durante el funcionamiento del motor.
Consulte la ilustración 28 (temperatura mínima) para
determinar la viscosidad de aceite requerida para
arrancar un motor en frío.
Consulte la ilustración 28 (temperatura mínima) para seleccionar
la viscosidad del aceite para el funcionamiento del motor a la
temperatura ambiente más alta que se pueda anticipar.
Generalmente, use el aceite con viscosidad más alta que
esté disponible para cumplir con el requerimiento para
la temperatura en el arranque.
15W-40
10W-40
10W-30
5W-40
5W-30
0W-40
0W-30
-40 -30 -20 -10
-40 -22 -4 14
0 10
32 50
Ilustración 28
20
68
30
86
40
104
50
122
°C
°F
77101_ES
86
wc_tx004330es_FM10.fm
Mantenimiento del motor: Perkins 1104A-44G / 1104A-44TG1
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
Intervalo de mantenimiento
programado cuando
es requerido
“Conexión a tierra del motor - Inspeccionar/Limpiar
“Aceite y filtro del motor - Cambiar
“Elemento del filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar
“Batería - Reemplazar
“Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
“Batería o cable de la batería - Desconectar
“Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar
“Motor - Limpiar
“Radiador - Revisar
“Elemento purificador de aire del motor (elemento dual) Limpiar/reemplazar
Cada 1000 horas de servicio
“Elemento purificador de aire del motor (elemento simple) Inspeccionar/reemplazar
“Ajuste de juego de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar
“Muestra de aceite del motor - Obtener
Cada 2000 horas de servicio
“Inyector de combustible - Probar/cambiar
“Bloque posenfriador - Inspeccionar
“Sistema de combustible - Cebar
“Alternador-Inspeccionar
“Aplicación de servicio severa - Revisar
“Monturas del motor - Inspeccionar
“Arrancador - Inspeccionar
Diario
“Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar
“Equipo impulsado - Revisar
“Indicador de mantenimiento del purificador de aire
del motor - Inspeccionar
“Nivel de aceite del motor - Revisar
“Turbocompresor - Inspeccionar
“Bomba de agua - Inspeccionar
Cada 2 años
“Refrigerante del sistema de enfriamiento - Cambiar
Cada 3000 horas de servicio
“Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar
Inyector de combustible - Probar/cambiar
“
“Filtro primario del sistema de combustible/Separador
de agua - Drenar
“Inspección de recorrido
Cada 50 horas de servicio o semanal
“Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
Cada 3000 horas de servicio o 2 años
“Refrigerante del sistema de enfriamiento
(uso pesado comercial) - Cambiar
Cada 4000 horas de servicio
“Bloque posenfriador - Limpiar/Probar
Cada 500 horas de servicio
“Alternador y bandas del ventilador Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Cada 500 horas de servicio o 1 año
“Nivel de electrolito de la batería - Revisar
“Elemento purificador de aire del motor (elemento dual) Limpiar/reemplazar
Cada 6000 horas de servicio o 3 años
“Alargador de vida útil de refrigerante del sistema
de enfriamiento (ELC) - Agregar
Cada 12000 horas de servicio o 6 años
“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
“Elemento purificador de aire del motor (elemento simple) Inspeccionar/Reemplazar
wc_tx004330es_FM10.fm
770102_ES
87
Mantenimiento del motor: Perkins
14 Mantenimiento del motor: Perkins
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
Recomendaciones de viscosidad de lubricante
para motores diésel de inyección directa (DI)
El grado de viscosidad SAE correcto del aceite es
determinado por la temperatura ambiente mínima
durante el arranque de motor en frío, y por la temperatura
ambiente máxima durante el funcionamiento del motor.
Consulte la Tabla 13 (temperatura mínima) para poder
determinar la viscosidad de aceite requerida para
arrancar un motor en frío.
Consulte la Tabla 13 (temperatura máxima) para seleccionar
la viscosidad del aceite para el funcionamiento del motor
a la temperatura ambiente más alta que es anticipada.
Generalmente, utilice la viscosidad de aceite más alta
que esté disponible para cumplir con el requerimiento
de temperatura en el arranque.
Tabla 13
Viscosidad de aceite de motor
Temperatura ambiente
EMA LRG-1
API CH-4
Grado de viscosidad
Mínima
Máxima
SAE 0W20
−40 °C (−40 °F)
10 °C (50 °F)
SAE 0W30
−40 °C (−40 °F)
30 °C (86 °F)
SAE 0W40
−40 °C (−40 °F)
40 °C (104 °F)
SAE 5W30
−30 °C (−22 °F)
30 °C (86 °F)
SAE 5W40
−30 °C (−22 °F)
40 °C (104 °F)
SAE 10W30
−20 °C (−4 °F)
40 °C (104 °F)
SAE 15W40
−10 °C (14 °F)
50 °C (122 °F)
770040_ES
88
wc_tx003774es_FM10.fm
Mantenimiento del motor: Perkins
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
Programación de intervalos de mantenimiento
Cuándo es requerido
Cada 2 años
Batería, reemplazar
Batería o cable de batería, desconectar
Motor, limpiar
Elemento purificador de aire del motor
(Elemento dual), limpiar o reemplazar
Elemento purificador de aire del motor
(Elemento simple), revisar o reemplazar
Muestra de aceite de motor, obtener
Inyector de combustible, probar o cambiar
Sistema de combustible, cebar
Aplicación de servicio severo, revisar
Refrigerante del sistema de enfriamiento, cambiar
Diariamente
Núcleo posenfriador, limpiar o probar
Alternador y bandas de ventilador, revisar/ajustar/reemplazar
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento, revisar
Equipo conducido, revisar
Indicador de servicio de purificador de aire del motor, revisar
Nivel de aceite de motor, revisar
Filtro primario del sistema de combustible/separador
de agua, drenar
Caminar, revisión de recorrido
Cada 3,000 horas de servicio
Inyector de combustible, probar o cambiar
Cada 3,000 horas de servicio o 2 años
Refrigerante del sistema de enfriamiento
(servicio pesado comercial), cambiar
Cada 4,000 horas de servicio
Cada 6,000 horas de servicio o 3 años
Extensor de refrigerante del sistema de enfriamiento
(ELC), agregar
Cada 12,000 horas de servicio o 6 años
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC), cambiar
Cada 50 horas de servicio o semanalmente
Agua y sedimentos en tanque de combustible, drenar
Cada 500 horas de servicio o 1 año
Nivel del electrolito de la batería, revisar
Elemento purificador de aire del motor
(Elemento dual), limpiar o reemplazar
Elemento purificador de aire del motor
(Elemento simple), revisar o reemplazar
Tierra del motor, revisar/limpiar
Aceite y filtro del motor, cambiar
Filtro primario del sistema de combustible (separador de agua)
Elemento, reemplazar
Filtro secundario del sistema de combustible, reemplazar
Mangueras y abrazaderas, revisar o reemplazar
Radiador, limpiar
Cada 1,000 horas de servicio
Juego de válvulas del motor, revisar o ajustar
Cada 2,000 horas de servicio
Núcleo posenfriador, revisar
Alternador, revisar
Soportes del motor, revisar
Motor arrancador, revisar
Turbocargador, revisar
Bomba de agua, revisar
wc_tx003774es_FM10.fm
770041_ES
89
Solución de problemas
Generador móvil
15 Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El motor no arranca
Batería descargada
Conexiones de la batería
corroídas
Fusible fundido
Arrancador averiado
Cargue la batería.
Limpie las conexiones de la
batería.
No hay combustible
Filtro de combustible
obstruido
Falla en el circuito de
combustible
Llene el tanque con
combustible.
Purgue las líneas de
combustible.
Cambie el filtro de
combustible.
Revise las líneas de
combustible.
Puerta del gancho abierta al
arrancar el motor (sólo en
Deep Sea)
Cierre las puertas de los
ganchos antes de arrancar
el motor.
No hay salida del
generador
Interruptor de circuito
principal abierto
Puerta de conexiones
abierta
Avería en el regulador de
voltaje
Cierre el interruptor de
circuito principal.
Cierre la puerta de
conexiones.
Llame para solicitar
servicio.
Baja presión de aceite
Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Falla de la bomba de aceite
Llene con aceite el colector
del motor.
Cambie el filtro de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
Alta temperatura del
refrigerante
Sobrecarga
Bajo nivel de refrigerante
Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Reduzca la carga.
Llene con refrigerante.
Llene con aceite el colector.
Cambie el filtro de aceite.
El motor emite humo negro
Filtro de aire obstruido
Limpie o reemplace los
cartuchos del filtro.
Reduzca la carga.
Elimine el exceso de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
El motor intenta arrancar
pero se detiene
Sobrecarga
Alto nivel de aceite
Falla en el circuito de
combustible
90
Cambie el fusible.
Reemplace el arrancador.
wc_tx004331es_FM10.fm
Generador móvil
Solución de problemas
Notas
wc_tx004331es_FM10.fm
91
Datos Técnicos
Generador móvil
16 Datos Técnicos
16.1
Motor
Máquina
G50
G70
Marca del motor
G110
Perkins
Modelo
1104A-44G
Emisiones
1104A-44TG1
Nivel 0
1104C-44TAG2
Nivel 2
Número de cilindros
4
L (pulg3)
Cilindrada
Velocidad operativa
4.4 (268)
RPM
Potencia nominal en espera a 1800
RPM1
1800
kW (hp)
52.0 (69.7)
77.8 (104.3)
117.5 (157.5)
Capacidad del refrigerante
L (cuarto
de galón)
12.8 (13.5)
13.0 (13.7)
12.6 (13.3)
Capacidad de aceite
L (cuarto
de galón)
Batería
8.0 (8.45)
Voltios/
CCa
12 / 750
12 / 1000
diésel #2 3
Tipo de combustible
Capacidad del tanque de
combustible
Consumo de combustible, carga
primaria
L (gal)
L/hr (gph)
318 (84)
756 (200)
12.4 (3.28)
17.8 (4.70)
26.9 (7.11)
Tiempo de actividad con 100 % de
carga principal 2
h
22.3
15.5
25.9
Tiempo de actividad con 75 % de
carga principal 2
h
30.3
20.4
34.6
Tiempo de actividad con 50 % de
carga principal 2
h
38.5
28.4
49.5
1Potencia nominal bruta en espera conforme a ISO 8528-1, ISO 3046, DIN 6271 y BS 5514. La
salida real de potencia puede variar debido a las condiciones de uso específicas.
2Los tiempos de actividad se basan en volumen de combustible útil, no en la capacidad del tan-
que de combustible. El “volumen de combustible útil” no incluye el combustible restante en el
tanque después de un apagado por bajo combustible.
Para más información, consulte “Recargar combustible en la máquina”.
3Para funcionar a temperaturas de congelación, use combustible para clima de invierno. Consulte el manual del propietario del motor.
92
wc_td000684es_FM10.fm
Generador móvil
16.2
Datos Técnicos
Generador
Máquina
G50
Marca/Tipo
G70
WEB
Modelo
GTA201AE20
Voltajes de CA disponibles
GTA201AE25
GTA202AE36
127 1Ø estrella baja y 254 1Ø estrella alta
220 3Ø estrella baja
440 3Ø estrella alta
Frecuencia
Hz
60
Factor de potencia
1ø
3ø
1.0
0.8
Regulación de voltaje
±1.00%
Clase de aislamiento
H
Nivel de intensidad sonora
G110
dB(A)
68.8
71.0
66.7
69.5
72.1
73.0
Salida en reserva
kW/kVA
41.8 / 52.8
61.6 / 77.0
97.0 / 121.0
Salida de cebado
kW/kVA
38.0 / 48.0
56.0 / 70.0
88.0 / 110.0
150
220
400
Ajuste de interruptor
automático principal
wc_td000684es_FM10.fm
A
93
Datos Técnicos
16.3
Generador móvil
Dimensiones
C
D
B
A
wc_gr012084
Máquina
A
B
C
D
G50
mm
(in.)
1035
(40.75)
2489
(98)
1495
(58.86)
1625
(63.96)
G70
mm
(in.)
1035
(40.75)
2489
(98)
1495
(58.86)
1625
(63.96)
G110
mm
(in.)
1213
(47.75)
2844
(112)
1755
(69.1)
1885
74.2)
94
wc_td000684es_FM10.fm
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
Generador móvil
17 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
17.1
Fusibles
#5
10A
#6
5A
#7
7.5A
10A Alternator
DEEP SEA ELECTRONICS
ELECTRONICS
10A ECM start
7.5A
7.5A ECM/switch
#3
5A Electronic governor
DSE
10A
#2
7.5A Fuel lift pump
5A
#8
#1
5A Fuel solenoid
#4
DSE 7310
7310
Alarm
Warning
arning
Main Breaker Open
Low Speed Active
—
Open
Close
—
—
Open
Load
Gen-Set
Close
AUTO
AUT
O
Stop/Reset
Manual
Mode
Auto
Mode
Lamp Test
est
Horn Reset
Start
wc_gr012270
wc_tx004332es_FM10.fm
95
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
17.2
AC Esquema: G50 / G70 / G110
21
2
1
20
9
8
16
19
15
14
18
17
6
5
7
10
3
13
4
12
11
5100027070_01
96
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
Generador móvil
17.3
Esquema eléctrico - Piezas: G50 / G70 / G110
Ref.
Description
Ref.
Description
1
Interruptor de interbloqueo de la puerta
de conexiones
12
Bobinado del estator auxiliar
2
Lengüetas de conexión mecánicas
13
Estator
3
Controlador del generador (Deep Sea
7310)
14
Bobinados del rotor del excitador
4
Controlador del generador (Deep Sea
4510)
15
Bobinado del estator del excitador
5
Interruptor principal
16
Rotor
6
Derivador
17
Rectificador (diodos)
7
Transformadores de corriente
18
Bobinado del rotor principal
8
Barra de bond
19
Excitador
9
Regulador de voltaje
20
Generador
10
Bloque terminal
21
Máquina y componentes
11
Bobinados del estator principal
—
—
Colores de los conductores
BLK
Negro
RED
Rojo
WHT
Blanco
ORG
Naranja
GRN
Verde
TAN
Habano
YEL
Amarillo
BRN
Marrón
BLU
Azul
VIO
Violeta
GRY
Gris
PNK
Rosa
wc_tx004332es_FM10.fm
97
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
DC Esquema eléctrico: G50 / G70 / G110 (DSE 7310)
1
BAT (-) 1
80 BLK
BAT (+) 2
GROUND TO
ENGINE BLOCK
53 RED
81 BLK
3
64 VIO
PLUG 1
POWER & OUTPUTS
START
4
34 VIO
5
63 YEL
29
7
ALARM 9
TRIP BREAKER 11
91 VIO
HOUR
METER
PRESSURE
SWITCH
PLUG 2
SENSOR INPUTS
2
OIL PRESSURE 16
WATER TEMP 17
31 30
10A
FUSE
5A
FUSE
7.5A
FUSE
98 RED
31
29 10A
FUSE
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
7.5A
FUSE
74 RED
30
6
7
5
8
18
9
STARTER
SOLENOID
WATER
TEMP
57 YEL
(+)
MAG
PICK-UP
12 RED
(10 AWG)
81 BLK
56 WHT/BLU
101 BLK &
SHIELDED
(-)
95 RED
24
100 RED
99 BLK
62 WHT/VIO
14
63 YEL
13 BLK
74 95 51 11
85 BLU
86
FUEL
RELAY
BLK
BLK
YEL
60 ORG
32
17
GROUND TO
ENGINE BLOCK
85
30
11 RED
(10 AWG)
25
6
20 2
16 RED
(10 AWG)
10 RED
(4 AWG)
60 ORG
26
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
27
STARTER
MOTOR
B+
REMOTE
START
ALTERNATOR
58 RED
(10 AWG)
B+
D+
80 BLK
28
16
15 RED
100
+
RED
2/0 AWG
MECHANICAL LUGS
L1
12
L2
L3
-
BLK
2/0 AWG
BATTERY
DISCONNECT
SWITCH
46 GRN/YEL
14
ORG
15
BATTERY
51 RED
(10 AWG)
46 GRN/YEL
NOT USED ON
SOME MODELS
BOND BAR
L0
BLK
2/0 AWG
GROUND TO
ENGINE BLOCK
GRD
47 WHT
13
ORG
75 RED
61 RED
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
BOND TO
FRONT PANEL
DOOR
4
EMERGENCY
STOP
SWITCH
RED
NC
GRN
NO
RED
NC
45 YEL
YEL
64 VIO
MAIN
BREAKER
44 ORG
97 BLU
BLK
85 BLU
10
SHUNT
BREAKER 61
TRIPPED
4
9
ELECTRONIC
GOVERNOR
34 VIO
REMOTE START 60
3
10
1 2
12 11
87
FUEL LEVEL 18
96 RED
(60 HZ)
19
5A
FUSE
75 RED
8
86 BLU
20
18 RED
52 RED
49 RED
92 BLK
OIL
SENDER COM 15
32
23
15 RED
INTAKE HEATER 8
FUEL
LIFT
PUMP
21 BLK
SOLENOID
82 BLK
TOGGLE
SWITCH
59 BLK
PREALARM 10
21 FUEL
22
FUEL LEVEL
62 WHT/VIO
GROUND 7
PLUG 6
CONTACT INPUTS
3
FUEL
22 BLK
53 RED
90 BLK
ELECTRONIC CONTROL UNIT DSE 7310
17.4
11
47 WHT
5
87
86 BLU
99 BLK
86
SHUNT
TRIP
RELAY
85
30
20 RED
61 RED
5200018626_06
98
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
Generador móvil
17.5
DC Esquema eléctrico—Piezas: G50 / G70 / G110 (DSE 7310)
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
Enchufe 1—Alimentación eléctrica y salidas
10
Interruptor automático principal
Negativo de la batería
11
Derivación
Positivo de la batería
12
Interruptor de enclavamiento de la puerta
de conexiones
Tipo de
13
Lengüetas de conexión mecánicas
Arrancar
14
Barra de unión
Tierra
15
Interruptor de desconexión de batería1
Calentador de entrada
16
Batería
Alarma
17
Relé de combustible
Prealarma
18
Captador magnético1
Interruptor automático
19
Gobernador electrónico1
Enchufe 2—Entradas del sensor
20
Bomba de alimentación de combustible
Comunicación del transmisor
21
Solenoide de combustible
Presión del aceite
22
Interruptor de volquete
Temperatura del agua
23
Transmisor del nivel de combustible
Nivel de combustible
24
Solenoide del arrancador
3
Unidad de control electrónico (controlador del generador)
25
Regleta de terminales
4
Interruptor de parada de emergencia
26
Terminales de arranque remoto
5
Relé de disparo de derivación
27
Motor del arrancador
6
Enchufe 6—Entradas de contacto
28
Alternador
Arranque remoto
29
Fusible de 10A
Interruptor automático disparado
30
Fusible de 7.5A
7
Horómetro
31
Fusible de 5A
8
Interruptor de presión de aceite
32
Diodo
9
Transmisor de temperatura del agua
—
—
1
2
Colores de los conductores
1
No se usa en todas las máquinas.
wc_tx004332es_FM10.fm
99
BLK
Negro
RED
Rojo
WHT
Blanco
ORG
Naranja
GRN
Verde
TAN
Habano
YEL
Amarillo
BRN
Marrón
BLU
Azul
VIO
Violeta
GRY
Gris
PNK
Rosa
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
DC Esquema eléctrico: G50 / G70 / G110 (DSE 4510)
BAT (-) 1
80 BLK
BAT (+) 2
53 RED
FUEL 3
GROUND TO
ENGINE BLOCK
64 VIO
CRANK 4
22 BLK
81 BLK
91 VIO
20 FUEL
19
82 BLK
5
TRIP BREAKER 7
29
6
86 BLU
92 BLK
26 10A
FUSE
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
SENSOR COM 10
OIL PRESSURE 11
81 BLK
18 RED
52 RED
15 RED
HOUR
METER
91 VIO
2
FUEL
LIFT
PUMP
21 BLK
SOLENOID
63 YEL
INTAKE HEATER 6
31 27
5A
FUSE
98 RED
28
7.5A
FUSE
1 2
12 11
53 RED
7.5A
FUSE
7
27
3
10
4
9
ELECTRONIC
GOVERNOR
8
WATER
TEMP
BREAKER 16
TRIPPED
85 BLU
STARTER
SOLENOID
17
21
100 RED
99 BLK
87
13 BLK
34 VIO
14
63 YEL
17
BLK
FUEL
RELAY
BLK
YEL
16
18
95 51 11
29
19
(+)
MAG
PICK-UP
12 RED
(10 AWG)
60 ORG
73 BLK
101 BLK &
SHIELDED
(-)
PRESSURE
57 YEL
E-STOP 15
6
7
5
8
OIL
56 WHT/BLU
13
REMOTE START 14
96 RED
(60 HZ)
18
5A
FUSE
95 RED
WATER TEMP 12
GROUND TO
ENGINE BLOCK
86
85
30
11 RED
(10 AWG)
22
20
20 2
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
24
10 RED
(4 AWG)
60 ORG
23
16 RED
(10 AWG)
STARTER
MOTOR
B+
REMOTE
START
ALTERNATOR
58 RED
(10 AWG)
B+
D+
80 BLK
25
15
15 RED
100
46 GRN/YEL
+
RED
2/0 AWG
MECHANICAL LUGS
34 VIO
L1
11
EMERGENCY
STOP
SWITCH
RED
NC
44 ORG
64 VIO
MAIN
BREAKER
85 BLU
GROUND TO
ENGINE BLOCK
GRD
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
BOND TO
FRONT PANEL
DOOR
BLK
9
10
47 WHT
87
86 BLU
99 BLK
86
SHUNT
TRIP
RELAY
NOT USED ON
SOME MODELS
45 YEL
YEL
97 BLU
5
L0
BLK
2/0 AWG
12
ORG
102 BLK
L3
BATTERY
DISCONNECT
SWITCH
47 WHT
GRN
NO
RED
NC
L2
BLK
2/0 AWG
BOND BAR
61 RED
4
-
46 GRN/YEL
13
ORG
73 BLK
14
BATTERY
51 RED
(10 AWG)
SHUNT
PLUG 10-20
SENSORS & INPUTS
3
PLUG 1-7
POWER & OUTPUTS
1
ELECTRONIC CONTROL UNIT DSE 45XX
17.6
85
30
20 RED
61 RED
5200020554_03
100
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
Generador móvil
17.7
DC Esquema eléctrico—Piezas: G50 / G70 / G110 (DSE 4510)
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
Enchufe 1–7—Alimentación eléctrica y
salidas
9
Interruptor automático principal
Negativo de la batería
10
Derivación
Positivo de la batería
11
Interruptor de enclavamiento de la puerta de
conexiones
Tipo de
12
Lengüetas de conexión mecánicas
Arranque
13
Barra de unión
14
Interruptor de desconexión de batería1
Calentador de entrada
15
Batería
Interruptor automático
16
Relé de combustible
Enchufe 10–20—Entradas del sensor
17
Captador magnético1
Comunicación del transmisor
18
Gobernador electrónico1
Presión del aceite
19
Bomba de alimentación de combustible
Temperatura del agua
20
Solenoide de combustible
21
Solenoide del arrancador
Arranque remoto
22
Regleta de terminales
Parada de emergencia
23
Terminales de arranque remoto
Interruptor automático disparado
24
Motor del arrancador
3
Unidad de control electrónico (controlador del generador)
25
Alternador
4
Interruptor de parada de emergencia
26
Fusible de 10A
5
Relé de disparo de derivación
27
Fusible de 7.5A
6
Horómetro
28
Fusible de 5A
7
Interruptor de presión de aceite
29
Diodo
8
Transmisor de temperatura del agua
—
—
1
2
1No
se usa en todas las máquinas.
Colores de los conductores
BLK
Negro
RED
Rojo
WHT
Blanco
ORG
Naranja
GRN
Verde
TAN
Habano
YEL
Amarillo
BRN
Marrón
BLU
Azul
VIO
Violeta
GRY
Gris
PNK
Rosa
wc_tx004332es_FM10.fm
101
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/。
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson America Corporation, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032