Wacker Neuson G150 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Generador móvil
G150 (60 Hz)
Tipo G150
Documento 5100045192
Fecha
0121
Revisión 03
Idioma
ES
Aviso de
derechos de
propiedad
intelectual
© Copyright 2021 Wacker Neuson America Corporation
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución, están reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta publicación.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el permiso expreso por escrito
de Wacker Neuson America Corporation.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
America Corporation representa una infracción de los derechos de propiedad
intelectual vigentes. Los infractores serán procesados.
Marcas
registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus respectivos
dueños.
Fabricante
Wacker Neuson America Corporation
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El idioma original de
este manual del operador es el inglés estadounidense.
G150 Foreword
wc_tx004562en.fm 3
Foreword
SAVE THESE INSTRUCTIONS—This manual contains important instructions for
the machine models below. These instructions have been written expressly by
Wacker Neuson Máquinas Ltda and must be followed during installation, operation,
and maintenance of the machines.
Machine identification
A nameplate listing the model number, item number, revision number, and serial
number is attached to this machine. The location of the nameplate is shown above.
Serial number (S/N)
For future reference, record the serial number in the space provided below. You will
need the serial number when requesting parts or service for this machine.
Machine
documentation
From this point forward in this documentation, Wacker Neuson Máquinas Ltda
wil
l be referred to as Wacker Neuson.
Keep a copy of the Operator’s Manual with the machine at all times.
For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit t
he
W
acker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
When ordering parts or requesting service information, be prepared to provi
de
the
machine model number, item number, revision number, and serial number.
Machine Item Number
G150 5100022044, 5100022045
Serial Number:
wc_gr013581
5100022507
FABRICADO
NO BRASIL
Altitude máx. acima do nível do mar (m)
Fator de potência
Fase ( )
Número de série
Número de referência
Revisão
Temperatura máx. do ambiente (C)
Corrente nominal (A)
Frequência nominal (Hz)
Mês/ano de fabricação
Tensão nominal (V)
Potência-Prime (kW/kVA)
Massa (kg)
Tipo/Modelo
Foreword G150
4 wc_tx004562en.fm
Expectations for information in this manual
This manual provides information and procedures to safely operate and
maint
ain the above Wacker Neuson model(s). For your own safety and to
reduce the risk of injury, carefully read, understand, and observe all instructions
described in this manual.
Wacker Neuson expressly reserves the right to make technical modifications
,
even
without notice, which improve the performance or safety standards of it
s
machi
nes.
The information contained in this manual is based on machines manufactur
ed
up until the time of publication. Wacker Neuson reserves the right to change any
por
tion of this information without notice.
The illustrations, parts, and procedures in this manual refer to Wacker
Neuson
fa
ctory-installed components. Your machine may vary depending on t
he
requirements of your specific region.
Manufacturer’s approval
This manual contains references to approved parts, attachments, and
modifications. The following definitions apply:
Approved parts or attachments are those either manufactured or provided
by
W
acker Neuson.
Approved modifications are those performed by an authorized Wack
er
Neuson
service center according to written instructions published by Wacker
Neuson.
Unapproved parts, attachments, and modifications are those that do not
meet the approved criteria.
Unapproved parts, attachments, or modifications may have the following
consequences:
Serious injury hazards to the operator and persons in the work area
Permanent damage to the machine which will not be covered under warranty
Contact your Wacker Neuson dealer immediately if you have questions about
approved or unapproved parts, attachments, or modifications.
Indice
G150
wc_bo5100045192_02TOC.fm
5
Foreword 3
1 Información de seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ...................................................... 9
1.2 Descripción del equipo y uso previsto ........................................................ 10
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo .................................... 11
1.4 Seguridad de mantenimiento ..................................................................... 13
1.5 Seguridad para el operador del motor ........................................................ 15
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles ........................................ 16
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina ....................... 18
2 Calcomanias 20
2.1 Ubicación de las calcomanías .................................................................... 20
2.2 Significado de las calcomanías .................................................................. 22
3 Levaje y el transporte 27
3.1 Elevación de la máquina ............................................................................ 27
3.2 Preparación de la máquina para su
transportación en camión o remolque ........................................................ 28
4 Configuración de la máquina 30
4.1 Preparación del equipo para el primer uso ................................................ 30
4.2 Posicionar la máquina ................................................................................ 31
4.3 Conexión a tierra del generador ................................................................. 33
4.4 Combustible recomendado ........................................................................ 34
4.5 Reabastecimiento de combustible (Controlador Deep Sea 7310) ............. 35
4.6 Recarga de combustible de la máquina
(Controlador Deep Sea 4510) .................................................................... 37
5 Operación, control y ubicaciones de componentes 38
5.1 Ubicaciones de los controles y componentes ............................................ 38
5.2 Componentes del tablero de control .......................................................... 39
6 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) 41
6.1 Interruptor de alimentación del controlador del generador ......................... 41
6.2 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea ................... 42
Índice G150
wc_bo5100045192_02TOC.fm
6
6.3 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador ............44
6.4 Uso de las lengüetas de conexión y los
tomacorrientes de servicio (si está equipada) ............................................45
6.5 Antes de arrancar la máquina .....................................................................46
6.6 Arranque y funcionamiento del generador ..................................................47
6.7 Parada del generador .................................................................................50
6.8 Interruptor de parada de emergencia .........................................................51
7 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 52
7.1 Introducción ................................................................................................52
7.2 Ajuste del contraste de la pantalla ..............................................................53
7.3 Cambiar el idioma .......................................................................................54
7.4 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento ................................55
8 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510) 56
8.1 Botones y funciones del Controlador Deep Sea .........................................56
8.2 Alarmas del controlador del generador y condiciones de apagado ............57
8.3 Antes de arrancar la máquina .....................................................................58
8.4 Arranque y operación del generador ..........................................................59
8.5 Parada del generador .................................................................................61
8.6 Interruptor de parada de emergencia .........................................................62
9 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510 63
9.1 Introducción ................................................................................................63
9.2 Acceso al registro de eventos .....................................................................64
9.3 Cómo reajustar el temporizador de mantenimiento ....................................65
10 Cómo conectar cargas 66
10.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ....................................66
10.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas ....................................................67
10.3 Conectar cargas de 440 V, trifásicas y monofásicas ..................................68
10.4 Conectar una carga 3Ø de 220 V y una carga 1Ø de 220 V ......................69
10.5 Conectar una carga 3Ø de 220 V y múltiples cargas 1Ø de 127 V ............70
Indice
G150
wc_bo5100045192_02TOC.fm
7
11 Uso de capacidades de arranque remoto 71
11.1 Bloque de terminal de funcionamiento remoto ........................................... 71
11.2 Interruptor remoto/transferencia ................................................................. 72
11.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota (Deep Sea) .................................................................. 73
12 Mantenimiento general 75
12.1 Calendario de mantenimiento periódico ..................................................... 75
12.2 Prepararse para el mantenimiento ............................................................. 76
12.3 Limpieza de la máquina ............................................................................. 76
12.4 Inspección de la máquina ........................................................................... 77
12.5 Revisar y drenar el sistema de contención ................................................ 78
12.6 Revisar el sistema de escape .................................................................... 79
12.7 Mantener de la batería ............................................................................... 80
12.8 Almacenamiento ......................................................................................... 81
12.9 Eliminación y retiro del servicio de la máquina .......................................... 83
13 Mantenimiento del motor: Cummins B5.9 84
13.1 Información general .................................................................................... 86
13.2 Intervalos de drenado de aceite ................................................................. 87
13.3 Recomendaciones y especificaciones del líquido refrigerante ................... 88
14 Solución de problemas 89
15 Datos Técnicos 90
15.1 Motor .......................................................................................................... 90
15.2 Generador .................................................................................................. 91
15.3 Dimensiones ............................................................................................... 92
16 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador 93
16.1 Fusibles ...................................................................................................... 93
16.2 AC Esquema: G150 ................................................................................... 94
16.3 Esquema eléctrico - Piezas: G150 ............................................................. 95
16.4 DC Esquema eléctrico: G150 (DSE 7310) ................................................. 96
16.5 DC Esquema eléctrico—Piezas: G150 (DSE 7310) ................................... 97
16.6 DC Esquema eléctrico: G150 (DSE 4510) ................................................. 98
16.7 DC Esquema eléctrico—Piezas: G150 (DSE 4510) ................................... 99
Índice G150
wc_bo5100045192_02TOC.fm
8
wc_si000998es_FM10.fm
9
G150 Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000998es_FM10.fm
10
Información de seguridad G150
1.2 Descripción del equipo y uso previsto
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica móvil. El generador móvil
Wacker Neuson consta de un remolque con un gabinete que contiene un motor
diesel, un tanque de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes (si equipados). A medida que el
motor funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica y
terminales para cables.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para remolcar otras máquinas
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de la lengua del
remolque
Combustible y sus vapores
wc_si000998es_FM10.fm
11
G150 Información de seguridad
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
■Niños
Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
Todos los controles funcionan correctamente.
wc_si000998es_FM10.fm
12
Información de seguridad G150
El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
El equipo está limpio.
Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
No opere un equipo que necesite reparación.
No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
refrigerante, flúido hidráulico, flúido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería, o grasa.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Después del uso
Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento.
Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
wc_si000998es_FM10.fm
13
G150 Información de seguridad
1.4 Seguridad de mantenimiento
Capacitación de
mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del máquina
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del
máquina
:
Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
No desactive los dispositivos de seguridad.
No modifique el
máquina
sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
Sustitución de piezas y etiquetas
Sustituya los componentes desgastados o dañados.
Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
wc_si000998es_FM10.fm
14
Información de seguridad G150
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Si tiene el cabello largo, áteselo.
Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
Seguridad del servicio eléctrico
Revise que la ropa y los zapatos estén secos, párese sobre una plataforma de
madera seca o un tapete de caucho aislante, y use herramientas con mangos
aislados al dar servicio a la máquina.
No permita que se acumule agua alrededor de la base de la máquina. Si hay
agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento.
No lave a presión el panel de control, el extremo del generador o cualquier otro
componente eléctrico al limpiar la máquina.
Seguridad del sistema de enfriamiento
No intente abrir la tapa del radiador mientras la máquina está funcionando ni
antes de que se haya enfriado el motor. ¡Puede sufrir quemaduras graves!
El refrigerante del motor es tóxico para los seres humanos y animales. Limpie
los derrames y descarte el refrigerante de desecho del motor conforme a los
reglamentos ambientales locales.
wc_si000998es_FM10.fm
15
G150 Información de seguridad
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
No fume mientras trabaja con el máquina.
No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
No haga funcionar le máquina si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el máquina del derrame y séquelo antes de arrancar.
No utilice el máquina en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
preabastecimiento.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
wc_si000998es_FM10.fm
16
Información de seguridad G150
Use herramientas específicamente diseñadas para el reabastecimiento de
combustible (por ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
■No fume.
No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles
Instalar como fuente de alimentación de reserva
Existen riesgos especiales al instalar esta máquina como fuente de alimentación
de reserva. La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un
inmueble puede permitir que la corriente eléctrica del generador vuelva a las
líneas del servicio público. Ello puede provocar la electrocución de los empleados,
como también incendios o explosiones.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, garajes, sótanos de poca altura u
otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las ventanas y
puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orificios
de ventilación. Estas aberturas pueden atraer escape del generador.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de batería en el
hogar.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Las máquinas que generan electricidad presentan
riesgos especiales estando el motor en marcha. Estos incluyen el riesgo de
electrocución o choque eléctrico grave.
Lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
wc_si000998es_FM10.fm
17
G150 Información de seguridad
Si se conecta al sistema eléctrico de un inmueble, el generador debe cumplir con
los requisitos de alimentación, voltaje y frecuencia del equipo en el inmueble en
cuestión. Es posible que existan diferencias en la potencia, voltaje y frecuencia, y
una conexión incorrecta puede provocar daños en el equipo, incendios, lesiones
corporales o la muerte.
Seguridad general
No use líquidos evaporativos para poner en marcha el motor. Son altamente
explosivos.
No guarde artículos como restos de aceite, trapos o herramientas encima o
dentro de la máquina. Estos artículos son un peligro de incendio y pueden
restringir el aire de enfriamiento.
Asegúrese de que los cables eléctricos conectados a la máquina estén en
estado apto para el servicio sin cortes, grietas ni alambres expuestos.
No tienda los cables eléctricos sobre piezas de la máquina que vibren o estén
calientes.
No se pare sobre la máquina.
No encierre ni cubra la máquina cuando la esté usando o cuando esté caliente.
Conexión a tierra
El generador debe ponerse a tierra debidamente para que funcione segura y
correctamente.
Se incluye una puesta a tierra central del equipo en las orejetas de conexión del
cliente. Este punto va conectado directamente a la base establecida del
generador. Todas las otras puestas a tierra del sistema se conectan a este punto
central. Conecte a tierra el generador conforme a los estándares definidos en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
ADVERTENCIA
¡La retroalimentación del generador a la red de distribución de electricidad puede
causar lesiones graves o letales a los empleados de los servicios públicos!
Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las deben realizar técnicos
electricistas cualificados, cumpliendo con todas las leyes y los códigos
eléctricos vigentes.
wc_si000998es_FM10.fm
18
Información de seguridad G150
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina
Al elevar el máquina:
Asegúrese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, pedestales, gatos,
carretillas elevadoras, grúas, polipastos y cualquier otro tipo de dispositivo de
elevación que se use estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de carga
para levantar o sostener el máquina de manera segura. Consulte el capítulo
sobre Datos técnicos para conocer el peso del máquina.
Manténgase al tanto de la ubicación de otras personas cuando eleve el equipo.
Utilice únicamente los puntos de elevación y anclajes descritos en el manual
del conductor.
Asegúrese de que el vehículo de transporte tenga la suficiente capacidad de
carga y el tamaño de plataforma para transportar el máquina de forma segura.
Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones:
No se ponga de pie debajo del máquina durante los procesos de elevación o
traslado.
No se suba al equipo durante los procesos de elevación o traslado.
wc_si000998es_FM10.fm
19
G150 Información de seguridad
Notas
wc_si001084es.fm
20
Calcomanias G150
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr014625
A
B
D
Q
O
P
R
C
D
C
F
T
E
wc_si001084es.fm
21
G150 Calcomanias
wc_gr014624
C
D
E
G
H
J
M
O
S
A
D
C
O
B
C
N
U
F
wc_si001084es.fm
22
Calcomanias G150
2.2 Significado de las calcomanías
A AVISO
Punto de elevación
B ADVERTENCIA
Cierre las puertas, y aque e orto modo existe el
peligro de una descarga electrica od de
lesiones personales.
C ADVERTENCIA
Superficie caliente
D Punto de retención
Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un
choque eléctrico, arco voltaico de cortocircuito, o de heridas
personales.
Portas de trava O acesso pode causar choque elétrico, arco
voltaico ou ferimentos.
Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury.
WARNING
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
5100018772
ADVERTENCIA
WARNING
ATENÇÃO
5100018775
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
5100018776
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
5100018777
wc_si001084es.fm
23
G150 Calcomanias
E ADVERTENCIA
Para evitar pérdida de la audición, protéjase los
oídos mientras opere esta máquina.
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando
está caliente!
ADVERTENCIA
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
ADVERTENCIA
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con
el motor en funcionamiento.
F Puesta a tierra eléctrica
G Vacíe el recipiente colector (si está equipado).
H ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando
está caliente!
J Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si
no lo hace, incrementará el riesgo de
lesionarse o lesionar a otros.
5100018804
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
WARNING
160604
160604
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
WARNING
5100018778
Read and understand the supplied Operator's Manual
before operating this machine. Failure to do so
increases the risk of injury to yourself and others.
ADVERTENCIA
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado
antes de operar esta máquina. Si no lo hace,
incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
Leia e entenda o Manual do Operador fornecido antes
de operar esta máquina. Não fazê-lo aumenta a
possibilidade de se ferir ou ferir outras pessoas.
5100018773
WARNING
ATENÇÃO
wc_si001084es.fm
24
Calcomanias G150
M
N Interruptor de emergencia
O Protección de nuestro medio ambiente
Sistema de contención de líquidos
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PARA GERADORES MÓVEIS.
Before starting
1. Read Operator's Manual.
2. Level unit.
3. Ground unit.
4. Check all fluid levels.
Manual starting
1. Turn off all circuit breakers.
2. Set to correct voltage.
3. Start engine. See Operator's Manual.
4. Engine will make 3 attempts to start.
Remote start
1. See Operator's Manual.
Stopping
1. Turn off all circuit breakers.
2. Stop engine. See Operator's Manual.
5100018807
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MOBILE GENERATORS
Antes de dar partida
1. Leia o manual do operador.
2. Nivele a unidade.
3. Aterre a unidade.
4. Verifique todos os níveis de fluido.
Partida manual
1. Desligue todos os disjuntores.
2. Ajuste para a tensão correta.
3. Inicie o motor. Consulte o manual do operador.
4. O motor tentará iniciar 3 vezes.
Partida remota
1. Consulte o Manual do operador.
Paragem
1. Desligue todos os disjuntores
2. Pare o motor. Consulte o manual do operador
Manual do Operador deve ser armazenado na máquina. A
substituição do operador Manual pode ser encomendado
através da Wacker Neuson ou on-line em
www.wackerneuson.com
El Manual de Operación debe ser retenido en la máquina.
Contacte a Wacker Neuson para un ejemplar adicional
o ponga una orden en linea en
www.wackerneuson.com
Operator's Manual must be stored on machine. A
replacement Operator's Manual can be ordered
through Wacker Neuson or online at
www.wackerneuson.com
Antes del arranque
1. Lea el Manual de Operación.
2. Nivele la unidad.
3. Conecte la unidad a tierra.
4. Controle todos los liquídos.
Arranque manual
1. Apague todos los interruptores de circuito.
2. Ajuste al voltaje correcto.
3. Arranque el motor. Consulte el manual del operador.
4. El motor intentará arrancar 3 veces.
Arranque remoto
1. Vea el Manual de Operación.
Parada
1. Apague todos los interruptores de circuito.
2. Pare el motor. Consulte el manual del operador
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN
MARCHA DE GENERADORES MOVILES
wc_si001084es.fm
25
G150 Calcomanias
P ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de la audición, utilice
protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡Superficie caliente!
AVISO
Evite de rociar agua en el generador.
Q PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una
zona cerrada.
Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar
combustible.
Utilice sólo combustible diesel limpio y
filtrado.
R ADVERTENCIA
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual de Operación.
S El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de
Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
DIESEL
5100018779
STOP
STOP
PELIGRO
DANGER
PERIGO
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5100018800
ATENÇÃO
158787
5100018721
160602
wc_si001084es.fm
26
Calcomanias G150
T ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
No utilice líquidos de arranque con
evaporación como el éter en este motor.
La utilización de fluidos de arranque con
evaporación puede causar una explosión que
puede ocasionar daños al motor, lesiones
personales o inclusive la muerte. El motor
cuenta con un auxiliar de arranque en frío.
Lea y siga las instrucciones de arranque del
motor descritas en este Manual de
operación.
U Botella de rebose del enfriador solamente—no
es un sistema de retorno.
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
WARNING
5100018808
Botella de rebose del enfriador solamente -- no es un sistema de retorno.
Coolant overflow bottle only, not a return system.
5100018806
Somente uma garrafa de excesso de refrigeração,
não um sistema de retorno.
wc_tx004320es_FM10.fm
27
G150 Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
3.1 Elevación de la máquina
Requisitos
Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
El motor debe estar apagado
Elevación de la máquina
Se utiliza un cáncamo de elevación para elevar la máquina.
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para elevar la
máquina.
1. Acople los dispositivos de elevación y equipo al cáncamo de elevación. No
acople dispositivos de elevación en ninguna otra parte de la quina.
2. Eleve la máquina una corta distancia.
3. Verifique la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a ubicar los
dispositivos de elevación y eleve la máquina una corta distancia nuevamente.
4. Continúe elevando la máquina únicamente cuando esté estable.
wc_gr012064
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una máquina inestable puede ocasionar que fallen los
dispositivos y equipos de elevación. Usted puede ser aplastado si fallan los dispos-
itivos y equipos de elevación.
Verifique la estabilidad antes de continuar.
wc_tx004320es_FM10.fm
28
Levaje y el transporte G150
3.2 Preparación de la máquina para su
transportación en camión o remolque
Requisitos
La máquina debe estar parada
El camión de plataforma o remolque debe tener capacidad para soportar el
peso de la máquina.
Las cadenas, ganchos o eslingas deben tener capacidad para soportar el peso
de la máquina.
Lista de verificación
Antes de transportar la máquina, verifique los siguientes puntos:
Máquina
Revise que todos los accesorios estén almacenados con seguridad dentro de la
máquina.
Revise que todas las puertas y paneles de acceso de la máquina estén
cerrados.
Revise que todas las alimentaciones eléctricas estén desconectadas de la
máquina.
Para las máquinas con suministros externos de combustible, revise que todos
los suministros de combustible estén desconectados de la máquina.
Para las máquinas con generadores, revise que el generador esté apagado.
Equipo de carga y transporte
Revise que el vehículo o remolque de transporte pueda soportar el peso de la
máquina.
Revise que el vehículo o remolque de transporte sea lo suficientemente ancho
para soportar la máquina.
Revise que las ruedas del vehículo o remolque de transporte tengan calzas de
bloqueo durante el proceso de carga.
Revise que el vehículo o remolque de transporte esté limpio y libre de grasa,
aceite, hielo u otro material suelto.
Si la máquina está montada sobre un remolque, revise que el gato de soporte u
otros bloques de transporte (piezas de madera o materiales similares) estén
disponibles para soportar la lengüeta del remolque durante la transportación.
No utilice el gato del remolque de la máquina para soportar la lengüeta del
remolque durante el transporte.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una sujeción inadecuada de la máquina puede causar
riesgos de aplastamiento.
Use únicamente los puntos de amarre designados para sujetar laquina al
camión o remolque.
wc_tx004320es_FM10.fm
29
G150 Levaje y el transporte
Continua de la página anterior.
Revise que todas las rampas usadas en el proceso de carga:
Puedan soportar el peso de la máquina
Estén limpias y libres de grasa, aceite, hielo o materiales sueltos.
Estén enganchadas con seguridad al vehículo o remolque de transporte.
Tengan la suficiente longitud para mantener el ángulo de carga de 15° o
menos.
Adicionalmente:
Revise que el área de carga esté plana y que el suelo sea estable.
Revise la altura total de la máquina una vez que esté cargada en el camión o
remolque.
Planifique su ruta de viaje de modo que haya un espacio libre adecuado para
pasos a desnivel, señalamientos de camino, edificios, etc.
Revise las regulaciones locales referentes al transporte y obedezca dichas
regulaciones.
wc_tx004321es_FM10.fm
30
Configuración de la máquina G150
4 Configuración de la máquina
4.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, no use el equipo. Póngase en contacto con su distribuidor
de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
5. Agregue líquidos según sea necesario y corresponda, como combustible y
aceite de motor.
6. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
Información de seguridad
No exceda la salida de potencia del generador. El generador o las herramientas
se dañarán. Consulte la sección Datos Técnicos.
Cuando use el generador como fuente de alimentación de corriente de reserva
o de sustitución, verifique que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones
de línea coincidan con los de las líneas de la red principal. De no hacerse
coincidir la rotación de fase y el voltaje se podría provocar el mal
funcionamiento del equipo que se conecte al generador. Esto podría ocasionar
condiciones de operación poco seguras.
No exceda el límite de corriente nominal de ninguna toma.
wc_tx004321es_FM10.fm
31
G150 Configuración de la máquina
4.2 Posicionar la máquina
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO enchufables con
batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO
deben tener certificación con respecto a los requisitos de las normas de seguridad
más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe las baterías de las
alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina:
de tal modo que el escape del motor no entre en las estructuras cercanas.
de tal modo que la máquina no bloquee el tráfico.
de tal modo que la máquina no quede cerca de ningún material combustible ni
vapor inflamable.
de tal modo que se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de
la máquina.
de tal modo que el área por encima de la máquina no tenga desechos que
pudieran caer encima o en su interior, o en el compartimento de escape.
de tal modo que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no
pueda volcarse, rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté funcionando.
Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas colocadas en una pendiente o inclinación
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
No ponga la máquina en una pendiente o inclinación.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de lesiones graves o fatales.
No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx004321es_FM10.fm
32
Configuración de la máquina G150
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento siguiente para posicionar la máquina.
1. Ponga la máquina sobre un piso sólido, estable y nivelado.
wc_gr012082
wc_tx004321es_FM10.fm
33
G150 Configuración de la máquina
4.3 Conexión a tierra del generador
Conexión a tierra externa
En las orejetas terminales de conexión del cliente se encuentra una conexión a
tierra.
Esta conexión a tierra se usa para conectar a tierra eléctricamente el generador
cuando se necesite para cumplir con el Código eléctrico nacional y otras
regulaciones federales, estatales y locales. Para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área, consulte con un electricista calificado, inspector
eléctrico, o con la agencia local que tenga jurisdicción sobre el cumplimiento
eléctrico.
Si el generador se usa en una obra de construcción, puede que existan
regulaciones adicionales que debe seguir.
En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con las
compañías de servicio público locales.
Conexión a tierra interna
Los componentes expuestos, conductivos y no conductivos que pueden llegar a
energizarse (p. ej., el tanque de combustible, el motor, la carcasa del
generador, el panel de control y la cubierta) están conectados al bastidor de la
máquina.
Los cables de conexión a tierra de las salidas de alimentación (tomacorrientes y
terminales) de la máquina están conectados al bastidor de la máquina.
El neutro del devanado del estator del generador está conectado al bastidor de
la máquina.
wc_gr011524
wc_tx004321es_FM10.fm
34
Configuración de la máquina G150
4.4 Combustible recomendado
Las bajas temperaturas hacen que el combustible diesel se convierta en gel.
Siempre use el combustible correcto para las condiciones. Siga las pautas en la
tabla a continuación.
1
El motor puede requerir combustible con contenido de azufre ultrabajo. Consulte el manual del
propietario del motor.
AVISO: Consulte el manual del propietario del motor acerca del uso de
combustible biodiesel en esta máquina. Algunas mezclas de biodiesel pueden
obstruir el sistema de combustible o convertirse en gel a temperatura ambiente fría
más prono que el diesel a base de petróleo.
La temperatura ambiente
más baja prevista
Combustible reco-
mendado
1
Sobre el punto de
congelación
> 0° (32°)
Diesel núm. 2 más
aditivos
Bajo el punto de congelación
< 0° (32°)
Mezcla invernal de diesel
ATENCIÓN
Riesgo de incendio.
No use gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún aceite que contenga gasolina.
wc_tx004321es_FM10.fm
35
G150 Configuración de la máquina
4.5 Reabastecimiento de combustible (Controlador Deep Sea 7310)
Requisitos
Motor apagado (salvo cuando la máquina esté suministrando alimentación de
respaldo)
La máquina y el depósito de combustible deberán estar al nivel del suelo
Interruptor remoto desconectado desde el terminal de funcionamiento remoto
Suministro de combustible limpio y fresco
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para reabastecer de
combustible la máquina.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
ON (encendido) y espere a que el controlador Deep Sea.
3. Presione la tecla de flecha derecha para navegar a través de la pantalla Engine
(motor).
4. Use las teclas de flecha arriba o abajo para navegar a través de la pantalla
Engine Fuel Level (nivel de combustible del motor). Aparecerá el nivel de
combustible (en porcentaje de capacidad del tanque de combustible).
Nota: La pantalla “Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor) regresará a
la pantalla de estado después de tres minutos de inactividad.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina mientras se
reabastece el combustible.
Suministre combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en
exteriores.
Limpie de inmediato el combustible derramado.
wc_gr012279
oo
AUTOAUTO
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310DSE 7310
DSEDSE
OpenOpen
CloseClose
Gen-SetGen-Set
OpenOpen
CloseClose
LoadLoad
StartStartLamp TestLamp Test
Horn ResetHorn Reset
AutoAuto
ModeMode
ManualManual
ModeMode
Stop/ResetStop/Reset
Generator Availab leGenerator Available
L-NL-N
L-LL-L
0 kW0 kW
0 V0 V 0.0 Hz0.0 Hz
--- pf--- pf
0 V0 V 0 A0 A
STOP
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
wc_tx004321es_FM10.fm
36
Configuración de la máquina G150
Continua de la página anterior.
5. Llene el tanque de combustible hasta que el nivel del combustible llegue al
100%.
6. Vuelva a instalar el tapón de combustible.
7. Ponta el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
OFF.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y de salud. El combustible se expande cuando se calienta. Si el
depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas al
expandirse.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx004321es_FM10.fm
37
G150 Configuración de la máquina
4.6 Recarga de combustible de la máquina
(Controlador Deep Sea 4510)
Requerimientos
Motor apagado (excepto cuando la máquina esté suministrando energía de
respaldo)
La máquina y el tanque de combustible deben estar nivelados con el suelo
El interruptor remoto debe estar desconectado de la terminal de funcionamiento
remoto
Combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para el rellenar de combustible
la máquina.
1. Quite el tapón de combustible (a).
2. Llene el tanque hasta que el indicador del nivel de combustible (b) indique que
el tanque está lleno.
3. Reinstale el tapón de combustible.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina durante el
rellenado de combustible.
Rellene combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en
exteriores.
Limpie de inmediato el combustible derramado.
wc_gr013545
a
b
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud El combustible se expande cuando se calienta.
El combustible expandido en un tanque sobrellenado puede causar derrames y
fugas.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx004322es_FM10.fm
38
Operación, control y ubicaciones de componentes G150
5 Operación, control y ubicaciones de componentes
5.1 Ubicaciones de los controles y componentes
STOP
b
a
d
k
j
h
c
e
g
f
wc_gr013544
wc_tx004322es_FM10.fm
39
G150 Operación, control y ubicaciones de componentes
5.2 Componentes del tablero de control
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Controlador del generador (Deep Sea) f Barra de unión (si está equipada)
b Interruptor de circuito principal g Orejetas de terminales
c Horómetro h Interruptor de parada de emergencia
d Interruptor de interconexión de la puerta
de conexiones
j Bloque terminal de funcionamiento remoto
e Punto de conexión a tierra k Interruptor de alimentación del controlador
del generador (si está equipada)
wc_tx004322es_FM10.fm
40
Operación, control y ubicaciones de componentes G150
Notas
wc_tx004323es_FM10.fm
41
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.1 Interruptor de alimentación del controlador del generador
Descripción
El interruptor del controlador del generador (a) es un interruptor de dos posiciones:
ON (encendido) y OFF (apagado).
Función
Posición Función Pantalla LCD
ON (encen-
dido)
Cuando está puesto en esta posición:
La alimentación es suministrada al
controlador del generador.
El controlador del generador se inicia y
se pone en modo de Stop/Reset (parar/
restablecer), entonces el motor está listo
para arrancar.
Pantalla Generator at Rest
(generador en descanso)
seguido por las pantallas de
estado que se navegan.
OFF (apa-
gado)
Cuando se pone en esta posición, la ali-
mentación del controlador del generador
es desconectada.
Pantalla en blanco (apagado)
OFFOFF
ONON
a
STOP
DSE 7310
wc_gr012280
wc_tx004323es_FM10.fm
42
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) G150
6.2 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea
Ref. Botón/función
1 Botón de flecha derecha (derecha/adelante)
2 Botón de flecha arriba
3 Botón de flecha abajo
4 Botón de flecha izquierda (izquierda/atrás)
5 Botón de marca de verificación (introducir/aceptar)
Este botón se usa cuando se navega a través de los menús del controlador
del generador. Presione este botón para aceptar un nuevo valor o elemento el
menú.
6 Indicador de alarma
Se ilumina durante una condición de falla que ha parado el motor.
7 Indicador de advertencia
Se ilumina durante una condición de alarma no crítica. Nota: las condiciones
de alarma no crítica pueden ocasionar condiciones de apagado.
8 Indicador de interruptor principal abierto
Se ilumina cuando el interruptor de circuito principal está abierto.
9 Indicador de baja velocidad activa
Se ilumina cuando la velocidad de ralentí del motor está establecido en baja
velocidad de ralentí (si está incluido).
10 Botón de carga (no se usa)
11 Botón del generador (no se usa)
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 731
DSE 731
0
0
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Start
Start
Lamp
Lamp T
est
est
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
STOP
12 13 14 15 16 17
9
11
8
7
6
2
1
3
10
4
5
wc_gr012281
wc_tx004323es_FM10.fm
43
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
12 Stop/Reset (parar/restablecer)
Al presionar este botón:
establece el generador a su modo Stop/Reset (parar/restablecer)
Despeja cualquier condición de alarma por la cual se han rectificado los
criterios de disparo.
13 Modo manual
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo manual
En modo manual, el generador puede arrancar y ser operado.
14 (no se usa)
15 Modo Auto (automático)
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador puede arrancar y ser operado únicamente
mediante un interruptor remoto.
16 Prueba de lámpara/restablecer bocina
Al presionar este botón:
silencia la alarma audible
se iluminan todos los LED como función de prueba de lámpara (presione y
sostenga para realizar la prueba)
17 Arranque
Al presionar este botón:
arranca el motor
Este botón está activo únicamente en modo manual.
Ref. Botón/función
wc_tx004323es_FM10.fm
44
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) G150
6.3 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del funcionamiento del motor
y de la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarmas: alarmas
de advertencia y alarmas de apagado. El controlador del generador también
monitorea las condiciones de disparo eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de
alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del
generador. Sirven para llamar la atención
del operador para una condición
inconveniente. Las alarmas de alerta se
restablecen automáticamente cuando se
elimina la condición de falla.
Las alarmas de advertencia incluyen:
Bajo nivel de combustible
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite
Tiempo de mantenimiento
Durante una condición de alarma de advertencia, el panel LCD muestra el tipo de
alarma de advertencia, se ilumina el LED de advertencia (7), y suena una alarma
audible. La máquina no está apagada. Presione el botón Horn Reset (restablecer
bocina) para silenciar la alarma audible.
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de
enclavamiento y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
Bajo nivel de combustible (si
equipado)
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite (si equipado)
Velocidad excesiva/velocidad
insuficiente
Sobrearranque
Bajo nivel de refrigerante (si lo
incluye)
Sobretensión
Fallo de detección automática
Durante una condición de alarma de apagado, el panel LCD muestra el tipo de
alarma, se iluminan el LED (6) suena una alarma audible y la máquina se apaga.
Presione el botón Horn Reset (restablecer bocina) para silenciar la alarma audible.
Elimine la condición de falla, luego presione Stop/Reset (parar/restablecer).
wc_gr012282
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
7
STOP
wc_gr013545
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
6
wc_tx004323es_FM10.fm
45
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.4 Uso de las lengüetas de conexión y los
tomacorrientes de servicio (si está equipada)
Descripción general
Se pueden conectar cargas al generador usando las lengüetas de conexión (a).
Ubicadas según la ilustración, detrás de la puerta de lengüetas de conexión, las
lengüetas de conexión sirven como puntos de conexión para cables.
Interruptor de enganche de la puerta de lengüetas de conexión
El interruptor de enganche de la puerta de lengüetas de conexión (b) está ubicado
detrás de la puerta de lengüetas de conexión. El interruptor de enganche de la
puerta de lengüetas de conexión es un dispositivo de seguridad. Cuando se abre
la puerta de lengüetas de conexión, el interruptor de enganche de la puerta de
lengüetas de conexión dispara el interruptor del circuito principal.
Nota: El interruptor de enganche de la puerta de lengüetas de conexión NO
interrumpe la alimentación a los tomacorrientes de servicio. Sin embargo, el
interruptor no detiene la excitación en el generador. El resultado es un voltaje
considerablemente menor en los tomacorrientes de servicio.
wc_gr013563
b
d
wc_tx004323es_FM10.fm
46
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) G150
6.5 Antes de arrancar la máquina
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Nota: Consulte el Manual del propietario del motor para determinar el ángulo
máximo.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan certifi-
cación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
wc_tx004323es_FM10.fm
47
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.6 Arranque y funcionamiento del generador
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para el arranque del
generador.
1. Ponga el interruptor de circuito principal en posición “O” de apagado.
2. Si está equipado, ponga los interruptores de circuito del tomacorriente de
servicio en posición “O” de apagado.
3. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (a) en
posición “I” de encendido.
4. Compruebe que la puerta del gancho esté cerrada.
Nota
No abra la puerta de arrastre ni cambie el interruptor de marcha lenta durante
los primeros 15 segundos después de arrancar el motor.
5. Presione el botón Manual mode (modo manual) (b).
6. Presione el botón StartI” (arranque) (c).
El panel LCD muestra varias pantallas cuando comienza la secuencia de
puesta en marcha.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. Si no se cumple con la fase, el voltaje y la
frecuencia especificados puede causar que el equipo conectado al generador
funcione incorrectamente.
Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta o en
espera, asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador con-
formen con las líneas de servicios públicos o de otra fuente de alimentación uti-
lizada normalmente.
wc_gr012061
DSE 7310
a
bd c
STOP
wc_tx004323es_FM10.fm
48
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) G150
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
Pantalla Significado/descripción
Precalentamien
to
El motor se está calentando.
Intento de
marcha de
arranque
El motor está intentando arrancar.
wc_tx004323es_FM10.fm
49
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Continua de la página anterior.
7. El motor hará marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor hace
marcha de arranque durante 12 segundos y descansa durante 12 segundos.
Este ciclo se repite tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor. Aparecerá “Failed to start” (arranque fallido) en el LCD.
Para repetir el ciclo de marcha de arranque, presione el botón Stop/Reset “O”
(parar/arrancar) (d) para restablecer el modelo de control del motor. Permita
que se enfríe el motor del arrancador entre los intentos de puesta en marcha.
8. Después de que arranque el motor, el panel LCD muestra las siguientes
pantallas.
9. Permita que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor de circuito
principal.
10.Verifique que aparezca el voltaje en el panel LCD.
11.Encienda (cierre) los interruptores de circuito apropiados para su carga.
Pantalla Significado/descripción
Safety on delay
(seguridad en retardo)
El controlador del generador está
determinando el estado del
sistema.
Generator available
(generador disponible)
El generador está funcionando y
listo para el servicio.
Presión del aceite del
motor
Muestra la presión de aceite del
motor
Engine coolant temp.
(temperatura de
refrigerante del motor)
Muestra la temperatura del
refrigerante del motor
Engine battery voltage
(voltaje de la batería del
motor)
Muestra el voltaje de la batería del
motor
Engine fuel level (nivel
de combustible del
motor)
Muestra el porcentaje de
combustible restante
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
DSE
wc_gr012062
STOP
wc_tx004323es_FM10.fm
50
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) G150
6.7 Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
Asegúrese que el corte de energía no vaya a crear peligros apagando
dispositivos como bombas, calentadores o luces que puede que se necesite
mantener encendidas.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Si está equipado, abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito
de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje que el motor funcione durante 5 minutos aproximadamente para permitir
que se enfríe.
5. Presione el botón Stop / Reset “O” (a).
6. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (b) en
posición “O” de apagado.
wc_gr012063
DSE 7310
b
a
STOP
wc_tx004323es_FM10.fm
51
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.8 Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado en el lado izquierdo del
tablero de control. Se puede acceder al botón con las puertas del tablero cerradas.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia al presionar el botón rojo. Esto resulta en las
siguientes acciones:
El interruptor de circuito se abre.
El LED Main Breaker Open (interruptor principal abierto) se ilumina.
El motor se para.
El panel LCD (b) muestra un mensaje parpadeante Emergency Stop (parada de
emergencia).
El LED Alarm se ilumina y suena una alarma audible.
Para silenciar la alarma audible, presione el botón Horn Reset (restablecer bocina) en el
teclado. El mensaje parpadeante y el LED iluminado permanecerán visibles hasta que el
interruptor de parada de emergencia sea desactivado.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia, jale el botón rojo hacia afuera.
AVISO: Presione el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde deba parar el generador inmediatamente. En todos los demás
casos, abra el interruptor de circuito de línea principal y presione el botón de apagado.
wc_gr013549
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
STOP
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
a
b
wc_tx004324es_FM10.fm
52
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 G150
7 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.1 Introducción
Durante el funcionamiento normal, el controlador del generador muestra
información actual sobre el desempeño de la máquina y estado operativo. El
teclado (e) proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de
una serie de menús mostrados en el panel LCD (f). También puede usar el teclado
para cambiar determinados ajustes de la máquina si así lo desea.
.
1. Puede acceder a los diferentes menús de configuración y monitoreo
presionando el botón de flecha derecha (1).
2. Para seleccionar elementos en un menú, utilice los botones de flecha arriba/
abajo (2, 3) para desplazarse a través de las opciones disponibles.
3. Para volver a la pantalla del menú anterior, presione el botón de flecha
izquierda (4).
4. Para salir de la navegación del menú y regresar al estado de monitoreo del
panel LCD, presione el botón de flecha izquierda o derecha (1, 4) para regresar
a la página Status.
2
4
3
5
1
wc_gr012286
DSE 7310
f
e
STOP
wc_tx004324es_FM10.fm
53
G150 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.2 Ajuste del contraste de la pantalla
Descripción general
El contraste de la pantalla LCD puede ser ajustado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para ajustar el
contraste de la pantalla.
1. Acceda al menú Editor—Display (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla Contrast (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo (2, 3) para navegar a la
pantalla Contrast. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
contraste comenzará a parpadear.
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para cambiar al porcentaje de
contraste deseado. Cuando el contraste de pantalla llegue a un nivel de
visibilidad confortable, presione el botón de marca de verificación para aceptar
la elección.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla Status (estado).
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr012287
5
f
DSE 7310
STOP
2
3
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE
Editor Disp lay
Contrast
55 %55 %
DSE 7310
STOP
wc_gr012288
wc_tx004324es_FM10.fm
54
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 G150
7.3 Cambiar el idioma
Descripción general
El idioma de la pantalla LCD puede ser cambiado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el idioma
de la pantalla.
1. Acceda al menú Editor—Display (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla Contrast (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo (2, 3) para navegar a la
pantalla Idioma. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
idioma comenzará a parpadear.
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para desplazarse por los idiomas
disponibles. Presione el botón de marca de verificación para aceptar la elección
del idioma deseado.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla Status (estado).
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr012287
5
f
DSE 7310
STOP
2
3
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE 7310
STOP
wc_gr012520
wc_tx004324es_FM10.fm
55
G150 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.4 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preestablecido. Cuando el temporizador
de mantenimiento se acaba, el controlador del generador suena una alarma
audible.
Procedimieno
Realice el procedimiento que se indica a continuación para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú Status (estado), presione el botón de flecha derecha para llegar
al menú Engine (motor).
2. Usando los botones de flecha arriba y abajo, navegue a la pantalla
Maintenance alarm 1 (alarma de mantenimiento 1).
3. Presione el botón Stop/Reset (parar/restablecer) (a) para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE
wc_gr012289
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
a
DSE 7310
DSE 7310
DSE 7310
DSE 7310
STOP
STOP
STOP
STOP
wc_tx004325es_FM10.fm
56
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510) G150
8 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8.1 Botones y funciones del Controlador Deep Sea
Ref. Botón/función
1 Botón de flecha hacia arriba
2 Botón de flecha hacia abajo
3 Stop / Reset (parar/reajustar)
Al oprimir este botón:
Ajusta el controlador del generador al modo Parar/Reajustar
Borra cualquier condición de alarma para la cual se corrigieron los criterios de
disparo.
4 Modo Auto (automático)
Al oprimir este botón:
Ajusta el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador solo puede arrancar y funcionar por medio
de un interruptor remoto.
5 Arrancar
Al oprimir este botón:
Arranca el motor
Este botón solo está activo en modo manual.
wc_gr013551
2
1
3
4 5
wc_tx004325es_FM10.fm
57
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8.2 Alarmas del controlador del generador y condiciones de apagado
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del motor y las funciones de
la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarma: alarmas de
advertencia y alarmas de apagado.
Durante una condición de alarma de advertencia, el indicador LED de parada (a)
parpadea y un icono de alarma (b) muestra la alarma actualmente activa. La
máquina no está apagada.
Durante una condición de alarma de apagado, el indicador LED de parada
parpadea y un icono de alarma muestra la alarma actualmente activa. La máquina
se apaga. Elimine la condición de falla, luego oprima Stop (parar).
El controlador del generador también monitorea las condiciones de disparo
eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del generador. Sirven para llamar la atención del
operador respecto a una condición no deseada. Las alarmas de advertencia se
reajustan automáticamente cuando la condición de falla es eliminada.
Las alarmas de advertencia incluyen:
Tiempo de mantenimiento
Sobrevoltaje
Velocidad excesiva/Velocidad insuficiente
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de bloqueo y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite (si está incluida la función)
Velocidad excesiva/Velocidad insuficiente
Sobrearranque
Bajo nivel de refrigerante (si lo tiene)
Sobrecorriente/Sobrecarga
Fallo de detección automática
wc_gr013552
a
b
wc_tx004325es_FM10.fm
58
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510) G150
8.3 Antes de arrancar la máquina
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Nota: Consulte el Manual del propietario del motor para determinar el ángulo
máximo.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan certifi-
cación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
wc_tx004325es_FM10.fm
59
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8.4 Arranque y operación del generador
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar el generador.
1. Coloque el interruptor automático principal en la posición de encendido (ON).
2. Si están incluidos, ajuste los interruptores automáticos de tomacorriente a la
posición “O” de apagado.
3. Compruebe que la puerta del gancho esté cerrada.
Notas
No abra la puerta de arrastre ni cambie el interruptor de marcha lenta durante
los primeros 15 segundos después de arrancar el motor.
4. Oprima el botón “I” de “Start” (arrancar) (a). El indicador LED de arranque (b)
parpadeará.
Luego, oprima el botón “I” de “Start” (arrancar) nuevamente.
5. El motor iniciará la marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor entra
en marcha de arranque durante 12 segundos y descansa 12 segundos. Este
ciclo se repetirá tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor.
Para repetir el ciclo de arranque, oprima el botón “O” de parar (c) para reajustar
el modelo de control del motor. Deje que se enfríe el motor arrancador entre los
intentos de arranque.
6. Deje que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor automático principal.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la fase, el voltaje y
la frecuencia se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte
al generador.
Al usar el generador como fuente de alimentación en espera o sustituta,
asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador concuerden
con las de las líneas de servicio público o de cualquier otra fuente de ali-
mentación utilizada normalmente.
wc_gr013558
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
a
b
c
wc_tx004325es_FM10.fm
60
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510) G150
Continua de la página anterior.
7. Revise el voltaje mostrado en el panel LCD.
8. Active (cierre) los interruptores automáticos apropiados para su carga.
wc_gr013560
wc_tx004325es_FM10.fm
61
G150 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510)
8.5 Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
Asegúrese que el corte de energía no vaya a crear peligros apagando
dispositivos como bombas, calentadores o luces que puede que se necesite
mantener encendidas.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Si está equipado, abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito
de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje que el motor funcione durante 5 minutos aproximadamente para permitir
que se enfríe.
5. Presione el botón Stop “O” (a).
wc_gr013556
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
a
wc_tx004325es_FM10.fm
62
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 4510) G150
8.6 Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado a la izquierda
del panel de control. Se puede acceder al botón con las puertas del panel
cerradas.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia oprimiendo el botón rojo. Esto
resulta en las siguientes acciones:
El interruptor automático principal abre.
El motor se detiene.
El panel de LCD muestra un icono de Parada de emergencia (b).
El indicador LED de parada (c) parpadea.
El icono de Parada de emergencia y el indicador LED de parada iluminado
intermitentemente permanecerán visibles hasta que se desactive el interruptor de
parada de emergencia.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia jale el botón rojo hacia
afuera.
AVISO: Oprima el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde el generador debe detenerse inmediatamente. En todos
los demás casos, abra el interruptor automático de la línea principal y luego oprima
el botón de apagado.
wc_gr013555
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
a
b
wc_tx004326es_FM10.fm
63
G150 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
9 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
9.1 Introducción
Durante la operación normal, el controlador del generador muestra información
actual en el rendimiento y estado operativo de la máquina. El teclado (a)
proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de una serie de
menús mostrados en el panel LCD (b). Se puede acceder a los distintos menús de
monitoreo y configuración al oprimir los botones arriba o abajo (c, d). También
puede usar el teclado para cambiar determinados ajustes de la máquina según
sea necesario.
.
wc_gr013553
b
c
a
d
wc_tx004326es_FM10.fm
64
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510 G150
9.2 Acceso al registro de eventos
Información básica
El controlador del generador contiene una lista de los últimos 50 disparos
eléctricos o alarmas de apagado y las horas del motor a las cuales ocurrieron
dichos eventos. Cuando un registro de eventos se llena, cualquier alarma de
apagado o disparo eléctrico de ahí en adelante sobrescribe la entrada de datos
más vieja en el registro de eventos.
.
Acceso al registro de eventos
Realice el procedimiento que se indica a continuación para acceder al registro de
eventos.
1. Oprima los botones de flecha arriba y abajo (a, b) al mismo tiempo para
acceder al menú de navegación. Luego seleccione el registro de eventos (c).
2. Navegue a través de la lista de eventos oprimiendo los botones de flecha arriba
y abajo.
3. Oprima los botones de flecha arriba y abajo al mismo tiempo para entrar de
nuevo al menú de navegación y salir del registro de eventos.
wc_gr013554
b
a
c
wc_tx004326es_FM10.fm
65
G150 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 4510
9.3 Cómo reajustar el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preajustado. Cuando caduca el
temporizador de mantenimiento, el controlador del generador suena una alarma
audible.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para reajustar el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú Status (estado) (a), oprima el botón de flecha abajo para llegar
al menú Maintenance Alarms Status (estado de alarmas de mantenimiento) (b).
2. Oprima y sostenga el botón Stop/Reset (parar/reajustar) (c) para reajustar el
temporizador de mantenimiento.
wc_gr013550
c
a
b
wc_tx004327es_FM10.fm
66
Cómo conectar cargas G150
10 Cómo conectar cargas
10.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
wc_gr013557
High Wye
L1-N = 254V
L2-N = 254V
L3-N = 254V
L1-L2 = 440V
L2-L3 = 440V
L3-L1 = 440V
L-NL-N
L-LL-L
2
6
10
10
3
7
11
11
1
5
9
12
12
8
4
L1L1
1
3
2
6
N
7
5
L2L2
8
4
10
10
L3L3
1111
9
12
12
2
6
10
10
3
7
11
11
1
5
9
12
12
8
4
Low Wye
L1-N = 127V
L2-N = 127V
L3-N = 127V
L1-L2 = 220V
L2-L3 = 220V
L3-L1 = 220V
wc_tx004327es_FM10.fm
67
G150 Cómo conectar cargas
10.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas
Información básica
Las cargas trifásicas (3Ø) son, por naturaleza, equilibradas. Es cuando se
combinan cargas monofásicas (1Ø) con cargas 3Ø existentes que puede ocurrir
una condición de desequilibrio. Las cargas 1Ø dedicadas también pueden
desequilibrarse si las cargas no están distribuidas igualmente entre las patas (L1,
L2 y L3) del generador.
Los cables detectores del regulador de voltaje del generador están conectados a
L1 y L3. Al tener las cargas entere L1 y L3 permite al generador proporcionar
voltaje que es más consistente con las necesidades de voltaje del equipo
conectado.
Situaciones de 3Ø
Cuando se combinan cargas 1Ø con cargas 3Ø (barras selectoras de voltaje en
posición de 220 V), las cargas desequilibradas se pueden detectar al observar el
panel LCD del controlador del generador. Si existe una condición de carga
desequilibrada, habrá una diferencia considerable tanto en voltaje como en
amperaje entre las fases.
Si se detecta una carga desequilibrada, pare el motor y reconecte las cargas de tal
modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente. Esto
también sirve para igualar el voltaje para cada fase.
Al conectar varias cargas 1Ø de 127 V a las terminales mientras está en modo 3Ø
de 220 V, use L1 como “caliente” para la primera carga (o para la carga más
pesada). Use L3 como “caliente” para la segunda carga (o la siguiente carga más
pesada) y use L2 como “caliente” para la tercera carga (la carga más liviana). Si se
van a conectar cargas adicionales, repita la secuencia de conexión L1, L3, y luego
L2.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
L1 L2 L3 N GND
wc_gr013570_ES
HOT HOT HOT
CARGA 2
CARGA 3
CARGA 1
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Cuando conecte varias cargas de 127V:
Con el voltaje seleccionado en 220V
wc_tx004327es_FM10.fm
68
Cómo conectar cargas G150
10.3 Conectar cargas de 440 V, trifásicas y monofásicas
1. Pare el motor y desactive el interruptor del circuito principal.
2. Ajuste las barras de conexión de voltaje a la posición 440 V.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
wc_gr013567
440V 3Ø
440V 3Ø
440V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT
WN
GN
254V
254V
254V
440V
440V
440V
HOT HOT HOT GN
2
6
10
3
7
11
1
5
9
12
8
4
wc_tx004327es_FM10.fm
69
G150 Cómo conectar cargas
10.4 Conectar una carga 3Ø de 220 V y una carga 1Ø de 220 V
1. Pare el motor y desactive el interruptor del circuito principal.
2. Ajuste las barras de conexión de voltaje a la posición 220 V.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
wc_gr013568
2
6
10
3
7
11
1
5
9
12 8 4
220V 3Ø
HOT HOT HOT
GN
220V 1Ø
220V 3Ø
220V 220V
127V
127V
127V
220V
wc_tx004327es_FM10.fm
70
Cómo conectar cargas G150
10.5 Conectar una carga 3Ø de 220 V y múltiples cargas 1Ø de 127 V
1. Pare el motor y desactive el interruptor del circuito principal.
2. Ponga el interruptor selector de voltaje a la posición de 220 V.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los alambres desde la o las cargas
según se ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un técnico electricista calificado.
220V 220V
127V
127V
127V
220V
2
6
10
3
7
11
1
5
9
12 8 4
TO
GROUND
LUG
wc_gr013569_ES
220V 3Ø 127V 1Ø 127V 1Ø
HOT HOT HOT
GN GN
WH
220V 3Ø
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
wc_tx004328es.fm
71
G150 Uso de capacidades de arranque remoto
11 Uso de capacidades de arranque remoto
11.1 Bloque de terminal de funcionamiento remoto
Ubicación
El bloque de terminal de funcionamiento remoto (a) está ubicado como se
muestra.
Nota: La gráfica es representativa únicamente. Su máquina puede variar.
Descripción
El bloque de terminal de funcionamiento remoto provee puntos de conexión para
la instalación de un interruptor de transferencia/arranque en una ubicación remota.
Si se instala un interruptor de transferencia, se puede usar el generador como un
suministro de alimentación en espera.
Al conectar un Interruptor de transferencia automática (ATS) u otro interruptor
remoto:
Limite la distancia entre el bloque de terminal de funcionamiento remoto y el
interruptor remoto a 1,219 m (4,000 pies) máximo.
Use cable par trenzado blindado calibre 24 o superior.
No tienda el cable para el interruptor remoto en el mismo conducto que el
alambre portador de corriente.
No aplique voltaje a los contactos (estos son contactos secos).
wc_gr013531
4,000 ft
1,219 m
ATS
a
STOP
Partida remota
Remote Start
Arranque Remoto
wc_tx004328es.fm
72
Uso de capacidades de arranque remoto G150
11.2 Interruptor remoto/transferencia
Información básica
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas eléctricas
desde la fuente de alimentación normal (servicio público) a la fuente de
alimentación de emergencia (generador) cuando el voltaje normal baja del nivel
prescrito.
El interruptor de transferencia retorna automáticamente la carga de vuelta a la
fuente normal cuando se restaura la alimentación a los niveles de operación.
Precauciones
La instalación de un interruptor de transferencia u otro tipo de dispositivo de
arranque remoto es de responsabilidad del usuario del generador.
La instalación de dichos dispositivos debe realizarla un electricista calificado
siguiendo todas las instrucciones del fabricante del interruptor.
Si conecta un generador a un suministro de alimentación que recibe servicio
normalmente de la compañía de servicio público, informe de esto a la compañía
de servicio público y revise las reglas locales y estatales.
Familiarícese con todas las etiquetas de instrucciones y advertencias que se
suministran con el interruptor.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Si no se aísla el generador del sistema de distribución
eléctrica del servicio público puede ocasionar que la salida del generador se
retroalimente en el servicio público y cause lesiones o muerte a los trabajadores
del servicio público.
Cuando el generador se usa como una fuente de alimentación en espera, debe
estar equipado con un dispositivo que lo aísle del sistema de distribución del
servicio público.
También se requiere un dispositivo de aislamiento si se usa el generador como
respaldo de algún otro tipo de sistema de alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la rotación de fase y
el voltaje se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte al
generador.
Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta, revise
que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones de línea concuerden con
aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra fuente de
alimentación utilizada normalmente.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Siempre se encuentran presentes voltajes letales en el
interruptor de transferencia una vez que se ha instalado adecuadamente.
Desconecte la alimentación antes de dar servicio al interruptor de transferencia.
wc_tx004328es.fm
73
G150 Uso de capacidades de arranque remoto
11.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota (Deep Sea)
Información básica
En modo Auto (automático), se puede arrancar el motor de manera remota, a
través de un interruptor de transferencia o de algún otro tipo de interruptor de
arranque remoto. El modo Auto es el ajuste normal cuando usa el generador como
alimentación en espera.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr013532
DSE 7310
STOP
c
d
b
d
c
ATENCIÓN
Posibilidad de puesta en marcha accidental del equipo. Si los contactos en cual-
quier interruptor remoto enlazados con el generador se cierran, el generador
puede arrancar repentinamente cuando el botón de modo Auto es presionado.
Antes de presionar el botón de modo Auto, verifique que los contactos en cual-
quier interruptor remoto enlazado con el generador estén ABIERTOS.
wc_tx004328es.fm
74
Uso de capacidades de arranque remoto G150
Continua de la página anterior.
Procedimieno
1. Antes de poner o usar el modo Auto,
realice una revisión del circuito de
puesta en marcha automático. Para
hacer esto:
a. Coloque un cable puente corto
(a)—mínimo 1,0 mm
2
(calibre 16)
con aislamiento—entre las dos
terminales en el bloque de terminal
de funcionamiento remoto. El
cable puente aplica tierra al ECM
para completar el circuito de
arranque.
b. Ponga el interruptor de
alimentación del controlador del
generador (b) en posición de encendido.
c. Presione el botón de modo Auto (c).
d. Espere la marcha de arranque, el arranque y el funcionamiento del motor. Si
el motor entra en marcha de arranque, el circuito de arranque está
funcionando.
e. Presione el botón Stop/Reset “O” (d) para parar el motor.
f. Quite el cable puente de las terminales de funcionamiento remoto después
de realizar la prueba.
2. Deje el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición de
encendido.
3. Cierre el interruptor de circuito principal.
4. Presione el botón de modo Auto.
5. Asegure el generador cerrando y bloqueando todas las puertas.
Ahora el generador está listo para el arranque automático.
Mantener la carga de la batería
Si el generador se va a utilizar como alimentación en espera, se deben tomar
precauciones para mantener la carga de la batería. Esto se puede hacer
conectando un cargador de batería a la batería o arrancando el generador
manualmente y poniendo el motor en funcionamiento periódicamente para
mantener la carga de la batería.
a
wc_gr013533
STOP
wc_tx004329es.fm
75
G150 Mantenimiento general
12 Mantenimiento general
12.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación
. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Diariamente
Cada
semana
50 horas
o
2 semanas
250 horas
600 horas
o
12 meses
Llevar a cabo inspección de
recorrido visual
Revisar el sistema de
escape.
Drenar el sistema de
contención.
Dar servicio a la batería.
Limpiar la máquina por
dentro y por fuera
Engrasar el eje
wc_tx004329es.fm
76
Mantenimiento general G150
12.2 Prepararse para el mantenimiento
No realice siquiera el servicio de rutina (cambios de aceite y filtros, limpieza, etc.) a
menos que se apaguen todos los componentes eléctricos. Use la lista de
verificación a continuación a fin de preparar esta máquina para el mantenimiento.
Mueva el interruptor de arranque a la posición de apagado “O”.
Abra los disyuntores (muévalos a la posición de apagado “OFF”).
Cierre el interruptor de parada de emergencia (empuje hacia dentro).
Desconecte el terminal negativo de la batería.
Coloque un cartel de “NO ENCENDER” en el panel de control.
Si la unidad se conecta a un arranque remoto o a un interruptor de
transferencia, revise que el interruptor remoto también esté apagado y rotulado.
12.3 Limpieza de la máquina
Cuándo
Según sea necesario
Materiales de limpieza sugeridos
Aire comprimido
Suministro de agua limpia
Detergente suave
Paños limpios y secos
AVISO: No use un sistema para lavar a presión con el fin de limpiar esta máquina.
El agua bajo presión puede dañar gravemente el generador y los componentes
electrónicos sensibles.
Limpiar el interior
Limpie el interior de la máquina
Revise el nivel de líquido en el patín de contención (si está equipado) y drénelo
si es necesario. Vea Revisar y drenar el patín de contención.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del gabinete. No debe guardarse
nada dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramitas del compartimiento de escape.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
wc_tx004329es.fm
77
G150 Mantenimiento general
12.4 Inspección de la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa ayudará a
identificar fallas mecánicas o condiciones operativas potencialmente riesgosas.
Corrija estos problemas antes de operar la máquina.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.)
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Fugas de líquido
Flujo de aire restringido en el compartimiento de escape
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daño al panel de control, interruptores o conexiones del cliente
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Mangueras sueltas o dañadas
Fugas de líquido
Trapos, envases u otros residuos dentro del gabinete
wc_tx004329es.fm
78
Mantenimiento general G150
12.5 Revisar y drenar el sistema de contención
Cuándo
Revise y drene el sistema de contención cada 50 horas.
Descripción
Ciertas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El sistema de
contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos (combustible,
refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar la tierra.
AVISO: Es importante revisar el sistema de contención diariamente. Si hay una
gran cantidad de líquido recogido en un periodo de 24 horas, esto indica una fuga
considerable.
Requisitos
La máquina se detuvo y el motor se siente frío al tacto
La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado de conformidad con las
regulaciones de protección ambiental vigentes.
Procedimiento
Realice el procedimiento a continuación para revisar y drenar el sistema de
contención.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina.
2. Revise el nivel de líquido en el sistema de contención.
3. Si se ha acumulado líquido, drene el sistema de contención.
a. Ponga una tela plástica y un recipiente para recogida debajo de la máquina.
b. Quite el tapón de drenado (a). Drene el líquido acumulado dentro de un
recipiente adecuado.
c. Aplique sellador de tubo al tapón de drenado.
d. Reinstale el tapón de drenado.
wc_gr012294
a
wc_tx004329es.fm
79
G150 Mantenimiento general
12.6 Revisar el sistema de escape
Cuándo
Revise el sistema de escape semanalmente.
Información básica
Un sistema de escape con fugas afectará adversamente el funcionamiento de la
máquina. Los síntomas incluyen ruido incrementado y depósitos de hollín visibles.
El escape con fugas también puede inflamar materiales circundantes y aislamiento
de tuberías, causando un incendio.
Requisitos
Que el motor esté parado
Las tuberías de escape y el silenciador se sienten fríos al tacto
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para revisar el sistema de escape.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina y quite el panel de acceso.
2. Inspeccione las tuberías de escape (a) y el silenciador (b), en busca de:
Grietas o agujeros
Aislamiento quemado o faltante
Abrazaderas sueltas o faltantes
Depósitos de hollín negro, especialmente alrededor de soldaduras y juntas
3. Arranque el motor. Escuche con cuidado si hay:
Exceso de ruido
Ruido sordo
Chillido alto
Cascabeleo
Repare o cambie los componentes averiados antes de poner la máquina
nuevamente en servicio.
wc_gr012295
a
b
wc_tx004329es.fm
80
Mantenimiento general G150
12.7 Mantener de la batería
Precauciones de seguridad
Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el
sistema eléctrico.
No desconecte las baterías mientras la máquina está funcionando.
No intente poner en marcha la máquina sin la batería.
No intente realizar un arranque auxiliar a la máquina.
Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.
Conexiones de la batería
Para conectar una batería:
1. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
2. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
3. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
Para desconectar una batería:
1. Detenga el motor.
2. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
3. Desconecte el cable negativo negro (-) de la batería.
4. Desconecte el cable positivo rojo (+) de la batería.
Mantener el buen estado de la batería
Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.
Mantenga los terminales de la batería limpios y las conexiones ajustadas.
Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
parafina.
Mantenga las baterías cargadas al máximo para mejorar el arranque a bajas
temperaturas.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo.
Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías.
No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
wc_tx004329es.fm
81
G150 Mantenimiento general
12.8 Almacenamiento
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Realice los siguientes procedimientos para preparar el equipo para el
almacenamiento.
Realice las reparaciones necesarias.
Reponga o cambie los aceites (motor, excitador, hidráulico y caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todos los accesorios y, si corresponde, vuelva a empaquetar los
soportes.
Inspeccione el líquido refrigerante del motor. Reemplace el líquido refrigerante
si se ve turbio, si tiene más de dos estaciones o si no alcanza la temperatura
promedio más baja del área.
Si el equipo tiene un motor equipado con una válvula de combustible, encienda
el motor, cierre la válvula de combustible y haga funcionar el motor hasta que
se detenga.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener instrucciones sobre
cómo preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización del combustible
Después de completar los procedimientos que figuran anteriormente, llene el
depósito de combustible completamente y añada un estabilizador de alta calidad al
combustible.
Elija un estabilizador que incluya agentes de limpieza y aditivos diseñados para
recubrir/proteger las paredes del cilindro.
Asegúrese de que el estabilizador que utiliza sea compatible con el combustible
del área, así como también el tipo, grado y rango de temperatura del
combustible. No añada alcohol adicional a los combustibles que ya lo
contengan (por ejemplo, E10).
Para motores con combustible diésel, use un estabilizador con un biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
Añada la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004329es.fm
82
Mantenimiento general G150
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
Lave el equipo y déjelo secar.
Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
Cubra el equipo. Elementos de goma expuestos deben protegerse del clima.
Cúbralos o use un protector.
wc_tx004329es.fm
83
G150 Mantenimiento general
12.9 Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx004563es.fm
84
Mantenimiento del motor: Cummins B5.9 Mobile Generator
13 Mantenimiento del motor: Cummins B5.9
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
Temperatura °F
Temperatura °C
07d00260
Todas las temporadas
Todas las temporadas
Condiciones de invierno
Condiciones de invierno
Condiciones árticas
wc_tx004563es.fm
85
Mobile Generator Mantenimiento del motor: Cummins B5.9
Viscosidad de aceite
La principal recomendación de Cummins Inc., es para el uso de aceite lubricante
multigrado 15W-40. para operación normal a temperatura ambiente superior a
-15°C [5°F]. El uso de aceite multigrado reduce la formación de sedimentos, mejora la
marcha de arranque del motor en condiciones de baja temperatura e incrementa la
durabilidad del motor al mantener la lubricación durante condiciones operativas de alta
temperatura. Debido a que los aceites multigrado han demostrado que ofrecen un
ahorro de consumo de aceite de aproximadamente 30 por ciento, es importante usar
aceites multigrado, para garantizar que el motor cumpla con los requerimientos de
emisiones aplicables.
El uso de "aceites de sintéticos de motor"
(hechos con aceite base grupo 3 o grupo
4 de API) está permitido, sujeto a las mismas limitaciones de rendimiento y viscosidad
de los aceites de motor hechos a base de pe
tróleo (mineral). Los mismos intervalos de
cambio de aceite que son aplicados a aceites de motor basados en petróleo (mineral)
deben ser aplicados a aceites sintéticos.
Para más detalles y discusión sobre aceites lubricantes
de motor para los motores
Cummins®, consulte la última revisión de la Recomendación de aceite de motor
Cummins®, Boletín 3810340.
Mientras el grado de viscosidad de preferencia es 15W-40, se pueden utilizar aceites
multigrado de viscosidad más baja para climas más fríos. Consulte la gráfica adjunta.
Cualquier grado de viscosidad menor que 15W-40
debe cumplir con CES 20081.
Los aceites sintéticos de motor, aceites base de Grupo III y Grupo IV de API, se
recomiendan para usarse en motores Cummins® que funcionan en condiciones de
temperatura ambiente consistentemente por debajo de -25°C [-13°F]. Los aceites
sintéticos 0W-30 que cumplen con los requerimientos de aceites base del Grupo III o
Grupo IV de API, se pueden usar en operaciones donde la temperatura ambiente
nunca excede 0°C [32°F]. Los aceites de viscosidad múltiple clasificados como 0W-30
no ofrecen el mismo nivel de protección contra la dilución de combustible como lo
hacen los aceites de multigrado superior. Se puede experimentar un mayor desgaste
de cilindro cuando se usan aceites de 0W-30 en situaciones de alta carga.
Debido a que estos aceites tienen películas de aceite direccionalmente más delgadas
que los aceites de 15W-40,
deben usarse filtro de primera calidad Fleetguard® en
temperaturas por arriba de 20°C [70°F]. Algunos proveedores de aceite pueden
afirmar mejor ahorro de combustible con estos aceites. Cummins Inc. no puede
aprobar ni desaprobar ningún producto que
no es fabricado por Cummins Inc. Estas
afirmaciones son entre el cliente y el proveedor de aceite. Obtenga el compromiso del
proveedor de aceite de que el aceite le ofrecerá un rendimiento satisfactorio al
utilizarlo en los motores Cummins®, de lo contrario
no utilice el aceite.
770035_ES
wc_tx004563es.fm
86
Mantenimiento del motor: Cummins B5.9 Mobile Generator
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
13.1 Información general
Para su conveniencia, a continuación se listan los números de sección que
contienen instrucciones específicas para realizar las revisiones de mantenimiento.
Lleve a cabo el mantenimiento en el intervalo que ocurra primero. En cada
intervalo de mantenimiento programado, lleve a cabo todas las revisiones de
mantenimiento previas requeridas conforme al mantenimiento programado.
Procedimientos de mantenimiento en intervalo diario
(4)
(Sección 3)
Tubería de admisión de aire: inspeccionar
Tanque de aire y depósitos de reserva: drenar
Ventilador de enfriamiento: revisar
Tubo respirador del cárter principal: inspeccionar
Correas de transmisión: revisar
Nivel de líquido refrigerante del motor: revisar
Nivel de aceite lubricante del motor: revisar
Separador de agua del sistema de combustible: drenar
Procedimientos de mantenimiento a las 250 horas o 3 meses
(1, 4)
(Sección 4)
Taponamiento del purificador de aire: revisar
Accesorios de montaje del compresor de aire: revisar
Enfriador de aire de carga: revisar
Tubería de aire de carga: revisar
Accesorios de montaje de la bomba de inyección de combustible: revisar
Aceite lubricante y filtros: cambiar
Mangueras del radiador: revisar
Tapa de presión del radiador: revisar
Procedimientos de mantenimiento a las 500 horas o 6 meses
(2, 3, 4)
(Sección
5)
Líquido refrigerante del motor: revisar
Filtro de combustible, tipo cartucho: cambiar
Filtro de combustible, tipo giratorio: cambiar
Aceite lubricante y filtros: cambiar
Procedimientos de mantenimiento a las 1000 horas o 1 año
(4)
(Sección 6)
Tensor de banda del ventilador de refrigeración: revisar
Cubo del ventilador, accionado por banda: revisar
Conjunto elevado: ajustar
wc_tx004563es.fm
87
Mobile Generator Mantenimiento del motor: Cummins B5.9
Procedimientos de mantenimiento a las 2000 horas o 2 años
(3, 4)
(Sección 7)
Línea de descarga del compresor de aire: revisar
Sistema de enfriamiento: enjuagar
5
Amortiguador de vibración, de hule: revisar
Amortiguador de vibración, viscoso: revisar
1. El intervalo del filtro de aceite lubricante y el aceite lubricante se puede ajustar en función de
la aplicación, el consumo de combustible, el peso bruto del vehículo y el tiempo de inactividad.
Para los motores cuya aspiración es una chaqueta enfriada por agua, solo con turbocompresor
o natural, consulte la Tabla 1 en la sección Intervalos de drenaje de aceite.
2. El intervalo del filtro de aceite lubricante y el aceite lubricante se puede ajustar en función de
la aplicación, el consumo de combustible, el peso bruto del vehículo y el tiempo de inactividad.
Para los motores cuya aspiración tiene carga refrigerada por aire, consulte la Tabla 2 en la sec-
ción Intervalos de drenaje de aceite.
3. El intervalo de revisión de anticongelante es en cada cambio de aceite o a las 500 horas, o
6 meses, lo que ocurra primero. El operador debe usar un anticongelante resistente durante
todo el año que cumpla con la composición química de ASTM D6210. El intervalo de cambio
de anticongelante es de 2 años, 2000 horas o lo que ocurra primero. El anticongelante es bá-
sico para protección contra congelamiento, sobrecalentamiento y corrosión.
4. Siga los procedimientos de mantenimiento recomendados por el fabricante para el arranca-
dor, alternador, generador, baterías, componentes eléctricos, enfriador de aire de carga, radia-
dor, compresor de aire, purificador de aire, compresor de refrigerante y embrague del ventila-
dor.
5. El requerimiento del sistema de enfriamiento para enjuagar en este punto de mantenimiento
programado incluye: Drenar, enjuagar y rellenar.
13.2 Intervalos de drenado de aceite
Consulte la Tabla 1 o la Tabla 2 para determinar el motor recomendado de cambio
de aceite y los intervalos de cambio de filtro en horas o meses, lo que ocurra
primero.
Tabla 1: Motores de chaqueta enfriada por agua, solo con turbocompresor o aspirados
naturalmente
Clasificación estándar del motor
Cummins®
Clasificación del Instituto
Estadounidense del
Petróleo
Clasificaciones
internacionales
Todas las
clasificacio
nes de
motores
(CES) (API)
CES-20078, CES-20077, CES-
20076, CES-20072, CES-20071
API CI-4/SK, API CI-4, API
CH-4, API CH-4/SJ
ACEA E-5, Global
DHD-1
250 horas o
3 meses
CES-20075 API CF-4/SG ACEA E-3, ACEA
E-2, JAMA DH-1
150 horas o
6 semanas
API CG-4/SH, API CD, API
CE
ACEA E-1 Obsoleto. No
utilizar.
wc_tx004563es.fm
88
Mantenimiento del motor: Cummins B5.9 Mobile Generator
13.3 Recomendaciones y especificaciones del líquido refrigerante
Cummins Inc. recomienda los líquidos refrigerantes anticongelantes Cummins
Filtration™ incluyendo Compleat ES™ que contiene DCA4 Plus, Fleetcool™ EX
que contiene DCA2 Plus, y ES Optimax™ Organic Acid Technology (OAT), que
cumple con los requisitos del estándar de ingeniería 14603 de Cummins® . Sin
embargo, Cummins Inc., Chevron Corporation y Shell han acordado que Chevron
Texaco™, Shell Rotella™ y sus equivalentes de marca propia, los líquidos
refrigerantes OAT de vida extendida que no cumplen con la sección de
compatibilidad con elastómeros del estándar de ingeniería 14603 de Cummins®,
son aceptables para el uso a intervalos de servicio extendidos, asumiendo que el
fabricante del equipo original (OEM por sus siglas en inglés) del vehículo haya
cumplido los requisitos iniciales de llenado de líquido refrigerante.
Tabla 2: Motores enfriados por
aire de carga
Clasificación estándar del motor
Cummins®
Clasificación del Instituto
Estadounidense del
Petróleo
Clasificaciones
internacionales
Todas las
clasificacio
nes de
motores
(CES) (API)
CES-20078, CES-20077, CES-
20076, CES-20072, CES-20071
API CI-4/SK, API CI-4, API
CH-4, API CH-4/SJ
ACEA E-5, Global
DHD-1
500 horas o
6 meses
CES-20075 API CF-4/SG ACEA E-3, ACEA
E-2, JAMA DH-1
250 horas o
3 meses
Meses API CG-4/SH, API CD, API
CE
ACEA E-1 Obsoleto. No
utilizar.
wc_tx004331es.fm
89
G150 Solución de problemas
14 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor no arranca Batería descargada
Conexiones de la batería
corroídas
Fusible fundido
Arrancador averiado
Cargue la batería.
Limpie las conexiones de la
batería.
Cambie el fusible.
Reemplace el arrancador.
El motor intenta arrancar
pero se detiene
No hay combustible
Filtro de combustible
obstruido
Falla en el circuito de
combustible
Puerta del gancho abierta al
arrancar el motor (sólo en
Deep Sea)
Llene el tanque con
combustible.
Purgue las líneas de
combustible.
Cambie el filtro de
combustible.
Revise las líneas de
combustible.
Cierre las puertas de los
ganchos antes de arrancar
el motor.
No hay salida del
generador
Interruptor de circuito
principal abierto
Puerta de conexiones
abierta
Avería en el regulador de
voltaje
Cierre el interruptor de
circuito principal.
Cierre la puerta de
conexiones.
Llame para solicitar
servicio.
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Falla de la bomba de aceite
Llene con aceite el colector
del motor.
Cambie el filtro de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
Alta temperatura del
refrigerante
Sobrecarga
Bajo nivel de refrigerante
Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Reduzca la carga.
Llene con refrigerante.
Llene con aceite el colector.
Cambie el filtro de aceite.
El motor emite humo negro Filtro de aire obstruido
Sobrecarga
Alto nivel de aceite
Falla en el circuito de
combustible
Limpie o reemplace los
cartuchos del filtro.
Reduzca la carga.
Elimine el exceso de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
wc_td000728es.fm
90
Datos Técnicos G150
15 Datos Técnicos
15.1 Motor
1
Potencia nominal bruta en espera conforme a ISO 8528-1, ISO 3046, DIN 6271 y BS 5514. La
salida real de potencia puede variar debido a las condiciones de uso específicas.
2
Los tiempos de actividad se basan en volumen de combustible útil, no en la capacidad del
tanque de combustible. El “volumen de combustible útil” no incluye el combustible restante en
el tanque después de un apagado por bajo combustible.
Para más información, consulte “Recargar combustible en la máquina”.
3
Para funcionar a temperaturas de congelación, use combustible para clima de invierno.
Consulte el manual del propietario del motor.
Máquina Unidades
G150
(5100022045)
G150
(5100022044)
Marca del motor Cummins
Modelo 6BTA5.9-G3
Emisiones Non-regulated
Número de cilindros 6
Cilindrada L (pulg
3
) 5,9 (360)
Velocidad operativa RPM 1800
Potencia nominal en espera a 1800
RPM
1
kW (hp) 154 (207)
Capacidad del refrigerante L (cuarto
de galón)
9,8 (10,4)
Capacidad de aceite L (cuarto
de galón)
16,4 (17,3)
Batería Voltios/
CCa
12/1000
Tipo de combustible #2 diesel
3
Capacidad del tanque de combustible L (gal) 756 (200) 324 (86)
Consumo de combustible, carga
primaria
L/hr (gph) 36 (9,51)
Tiempo de actividad con 100 % de
carga principal
2
h19,4 8,6
Tiempo de actividad con 75 % de
carga principal
2
h25,9 11,5
Tiempo de actividad con 50 % de
carga principal
2
h 34,9 15,6
wc_td000728es.fm
91
G150 Datos Técnicos
15.2 Generador
Máquina Unidades
G150
(5100022045)
G150
(5100022044)
Marca/Tipo WEG
Modelo GTA251AEHD
Voltajes de CA disponibles 127 1Ø low-wye and 254 1Ø hi-wye
220 3Ø low-wye
440 3Ø hi-wye
Frecuencia Hz 60
Factor de potencia
1,0
0,8
Regulación de voltaje ±0,5%
Clase de aislamiento H
Nivel de intensidad sonora dB(A) 77,5 80
Salida en reserva kW/kVA 130/163 N/A
Salida de cebado kW/kVA 120/150
Ajuste de interruptor automático
principal
A 400
wc_td000728es.fm
92
Datos Técnicos G150
15.3 Dimensiones
Máquina A B C D
G150
(5100022045)
mm
(in.)
1193
(47)
3141
(123,7)
1756
(69,1)
1891
(74,4)
G150
(5100022044)
mm
(in.)
1193
(47)
3141
(123,7)
1723
(67,8)
1858
(73,15)
wc_gr012084
A
B
C
D
wc_tx004565es.fm
93
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.1 Fusibles
wc_gr014646
10A ECM start
#5
#6
#7
#8
7.5A ECM/switch
7.5A
10A
#1
#2
#3
#4
7.5A Fuel lift pump
10A Alternator
5A Fuel solenoid
5A Electronic governor
5A
7.5A
10A
5A
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 731
DSE 731
0
0
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Alarm
Alarm
W
arning
arning
Main Breaker Open
Main Breaker Open
Low Speed
Low Speed
Active
Active
Start
Start
Lamp
Lamp T
est
est
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
(Deep Sea Controller:
DSE 73XX only)
94
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.2 AC Esquema: G150
5100029384-02
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
17
18
14
16
19
20
21
wc_tx004565es.fm
95
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.3 Esquema eléctrico - Piezas: G150
Ref. Description Ref. Description
1
Interruptor de interbloqueo de la puerta
de conexiones
12 Bobinado del estator auxiliar
2 Lengüetas de conexión mecánicas 13 Estator
3
Controlador del generador (Deep Sea
7310)
14 Bobinados del rotor del excitador
4
Controlador del generador (Deep Sea
4510)
15 Bobinado del estator del excitador
5 Interruptor principal 16 Rotor
6 Derivador 17 Rectificador (diodos)
7 Transformadores de corriente 18 Bobinado del rotor principal
8 Barra de bond 19 Excitador
9 Regulador de voltaje 20 Generador
10 Bloque terminal 21 quina y componentes
11 Bobinados del estator principal
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
96
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.4 DC Esquema eléctrico: G150 (DSE 7310)
5100038872-01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
17
18
19
20
21
29
30
31
31
32
22
23
29
30
24
32
25
26
28
27
wc_tx004565es.fm
97
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.5 DC Esquema eléctrico—Piezas: G150 (DSE 7310)
1
No se usa en todas las máquinas.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1
Enchufe 1—Alimentación eléctrica y sali-
das
10 Interruptor automático principal
Negativo de la batería 11 Derivación
Positivo de la batería 12
Interruptor de enclavamiento de la puerta
de conexiones
Tipo de 13 Lengüetas de conexión mecánicas
Arrancar 14 Barra de unión
Tierra 15
Interruptor de desconexión de batería
1
Calentador de entrada 16 Batería
Alarma 17 Relé de combustible
Prealarma 18
Captador magnético
1
Interruptor automático 19
Gobernador electrónico
1
2 Enchufe 2—Entradas del sensor 20 Bomba de alimentación de combustible
Comunicación del transmisor 21 Solenoide de combustible
Presión del aceite 22 Interruptor de volquete
Temperatura del agua 23 Transmisor del nivel de combustible
Nivel de combustible 24 Solenoide del arrancador
3
Unidad de control electrónico (controla-
dor del generador)
25 Regleta de terminales
4 Interruptor de parada de emergencia 26 Terminales de arranque remoto
5 Relé de disparo de derivación 27 Motor del arrancador
6 Enchufe 6—Entradas de contacto 28 Alternador
Arranque remoto 29 Fusible de 10A
Interruptor automático disparado 30 Fusible de 7.5A
7 Horómetro 31 Fusible de 5A
8 Interruptor de presión de aceite 32 Diodo
9 Transmisor de temperatura del agua
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
98
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.6 DC Esquema eléctrico: G150 (DSE 4510)
5100038873-01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
20
26
27
31
28
29
21
24
27
29
22
23
25
wc_tx004565es.fm
99
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
16.7 DC Esquema eléctrico—Piezas: G150 (DSE 4510)
1
No se usa en todas las máquinas.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1
Enchufe 1–7—Alimentación eléctrica y
salidas
9 Interruptor automático principal
Negativo de la batería 10 Derivación
Positivo de la batería 11
Interruptor de enclavamiento de la puerta de
conexiones
Tipo de 12 Lengüetas de conexión mecánicas
Arranque 13 Barra de unión
14
Interruptor de desconexión de batería
1
Calentador de entrada 15 Batería
Interruptor automático 16 Relé de combustible
2 Enchufe 10–20—Entradas del sensor 17
Captador magnético
1
Comunicación del transmisor 18
Gobernador electrónico
1
Presión del aceite 19 Bomba de alimentación de combustible
Temperatura del agua 20 Solenoide de combustible
21 Solenoide del arrancador
Arranque remoto 22 Regleta de terminales
Parada de emergencia 23 Terminales de arranque remoto
Interruptor automático disparado 24 Motor del arrancador
3
Unidad de control electrónico (controla-
dor del generador)
25 Alternador
4 Interruptor de parada de emergencia 26 Fusible de 10A
5 Relé de disparo de derivación 27 Fusible de 7.5A
6 Horómetro 28 Fusible de 5A
7 Interruptor de presión de aceite 29 Diodo
8 Transmisor de temperatura del agua
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
100
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber s sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következőmen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson America Corporation, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson G150 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario