Wacker Neuson G20 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Generador móvil
G20 (50 Hz)
G25 (60 Hz)
Tipo G20, G25
Documento 5200025502
Fecha 0619
Revisión 02
Idioma
ES
5200025503
Aviso de derechos de
propiedad intelectual
© Copyright 2019 Wacker Neuson Production Americas LLC
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución, están
reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta
publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el
permiso expreso por escrito de Wacker Neuson Production Americas
LLC.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores serán
procesados.
Marcas registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus
respectivos dueños.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El
idioma original de este manual del operador es el inglés
estadounidense.
Prefacio
wc_tx003935es_FM10.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Máquina Número de referencia
G 20 5200016628, 5200022625
Número de serie:
wc_gr012315
Velocidad nom. (RPM)
Núm. de serie
Potencia nom. (kW)
Marca comercial
Núm. de ref.
Frecuencia nom. (Hz)
Nivel de revisión
Grupo electrógeno conforme a ISO 8528
5200023954
MADE
IN USA
Altura máx. del lugar sobre nivel del mar (m)
Servicio técnico
Mes/año de fabricación
Temp. ambiente máx. (C)
País de fabricación
Masa (Kg)
Factor de potencia nom.
Clase de prestación
Voltaje nom. (V)
Tipo de servicio
Corriente nom. (A)
Fase ( )
Weight
Country of Origin
Mo/Year Manuf.
Generator according to ISO 8528
MADE
IN USA
5200024260
Type / Model
Techinal Support
Rated Power (kW)
Performance Class
Rated Voltage (V)
Max. Ambient Temperature (C)
Item Number
Rated Frequency (Hz)
Nominal Speed (RPM)
Rated Current (A)
Max Altitude Above Sea Level (m)
Duty Type
Power Factor
Phase (Ø)
Revision Serial Number
Factor de potencia nom.
Voltaje nom. (V)
Corriente nom. (A)
Grupo electrógeno conforme a ISO 8528
Altura máx. del lugar sobre nivel del mar (m)
País de fabricación
Mes/año de fabricación
HECHO EN BRASIL
Temp. ambiente máx. (C)
Servicio técnico
Masa (Kg)
5100029180
Tipo de servicio
Frecuencia nom. (Hz)
Nivel de revisión
Clase de prestación
Potencia nom. (kW)
Marca comercial
Núm. de ref.
Velocidad nom. (RPM)
Fase ( )
Núm. de serie
Prefacio
4 wc_tx003935es_FM10.fm
Documentación del equipo
De aquí en adelante en esta documentación, se designará a Wacker Neuson
Production Americas LLC como Wacker Neuson.
Guarde una copia del Manual del conductor junto con el equipo en todo
momento.
Para solicitar información sobre piezas de repuesto, consulte a su distribuidor
de Wacker Neuson o ingrese en el sitio web de Wacker Neuson en http://
www.wackerneuson.com/.
Cuando ordene piezas o solicite información sobre mantenimiento, esté
preparado para indicar el número de modelo del equipo, número de artículo,
número de revisión y número de serie.
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
Indice
G 20 / G 25
wc_bo5200025503_02TOC.fm
5
Prefacio 3
1 Información de seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 9
1.2 Descripción del equipo y uso previsto ................................................ 10
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo ............................ 11
1.4 Seguridad de mantenimiento ............................................................. 13
1.5 Seguridad para el operador del motor ................................................ 15
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles ................................ 16
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina ............... 17
2 Ubicación de las calcomanías 18
2.1 Significado de las calcomanías .......................................................... 20
3 Levaje y el transporte 28
3.1 Elevación de la máquina .................................................................... 28
3.2 Preparación de la máquina para su
transportación en camión o remolque ................................................ 29
4 Configuración de la máquina 31
4.1 Preparación del equipo para el primer uso ........................................ 31
4.2 Posicionar la máquina ........................................................................ 32
4.3 Conexión a tierra del generador ......................................................... 34
4.4 Combustible recomendado ................................................................ 35
4.5 Reabastecimiento de combustible (Controlador Deep Sea 7310) ..... 36
5 Operación, control y ubicaciones de componentes 38
5.1 Ubicaciones de los controles y componentes .................................... 38
5.2 Componentes del Panel de control .................................................... 39
6 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310) 40
6.1 Interruptor de circuito principal ........................................................... 40
6.2 Interruptor de alimentación del controlador del generador ................. 41
6.3 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea ........... 42
6.4 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador ... 44
6.5 Antes de arrancar la máquina ............................................................ 46
Índice G 20 / G 25
wc_bo5200025503_02TOC.fm
6
6.6 Arranque y funcionamiento del generador .......................................... 47
6.7 Parada del generador ......................................................................... 50
6.8 Interruptor de parada de emergencia ................................................. 51
6.9 Monitoreo del motor y del generador .................................................. 52
7 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 53
7.1 Introducción ........................................................................................ 53
7.2 Navegación de menús ........................................................................ 54
7.3 Ajuste del contraste de la pantalla ...................................................... 57
7.4 Cambiar el idioma ............................................................................... 58
7.5 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento ........................ 59
8 Cómo conectar cargas (380–400V) 60
8.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ............................ 60
8.2 Conectar cargas de 380 a 400V, trifásicas y monofásicas ................. 61
9 Uso de capacidades de arranque remoto 62
9.1 Bloque terminal de funcionamiento remoto ........................................ 62
9.2 Interruptor remoto/transferencia ......................................................... 63
9.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota (Deep Sea) ........................................................... 64
10 Mantenimiento general 66
10.1 Calendario de mantenimiento periódico ............................................. 66
10.2 Prepararse para el mantenimiento ..................................................... 67
10.3 Limpieza de la máquina ...................................................................... 67
10.4 Inspección de la máquina ................................................................... 68
10.5 Revisar y drenar el sistema de contención ......................................... 69
10.6 Revisar el sistema de escape ............................................................. 70
10.7 Mantener de la batería ........................................................................ 71
10.8 Almacenamiento ................................................................................. 72
10.9 Eliminación y retiro del servicio de la máquina ................................... 74
11 Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu 75
11.1 Refrigerante ........................................................................................ 78
Indice
G 20 / G 25
wc_bo5200025503_02TOC.fm
7
12 Solución de problemas 80
13 Datos Técnicos 81
13.1 Motor: G 20 ........................................................................................ 81
13.2 Generador: G 20 ................................................................................ 82
13.3 Dimensiones: G 20 / G 25 .................................................................. 83
14 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador 85
14.1 Fusibles .............................................................................................. 85
14.2 AC EsquemaG 20 / G 25 .................................................................... 86
14.3 Esquema eléctrico - Piezas: G 20 / G 25 ........................................... 87
14.4 DC Esquema eléctrico: G 20 / G 25 ................................................... 88
14.5 DC Esquema eléctrico—Piezas: G 20 / G 25 ..................................... 89
Índice G 20 / G 25
wc_bo5200025503_02TOC.fm
8
wc_si000922es_FM10.fm
9
Generador móvil Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000922es_FM10.fm
10
Generador móvil
Información de seguridad
1.2 Descripción del equipo y uso previsto
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica móvil. El generador móvil
Wacker Neuson consta de un remolque con un gabinete que contiene un motor
diesel, un tanque de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes (si equipados). A medida que el
motor funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica y
terminales para cables.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para remolcar otras máquinas
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de la lengua del
remolque
Combustible y sus vapores
wc_si000922es_FM10.fm
11
Generador móvil Información de seguridad
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
■Niños
Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
wc_si000922es_FM10.fm
12
Generador móvil
Información de seguridad
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
Todos los controles funcionan correctamente.
El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
El equipo está limpio.
Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
No opere un equipo que necesite reparación.
No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
refrigerante, flúido hidráulico, flúido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería, o grasa.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Después del uso
Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento.
Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
wc_si000922es_FM10.fm
13
Generador móvil Información de seguridad
1.4 Seguridad de mantenimiento
Capacitación de
mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del máquina
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del
máquina
:
Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
No desactive los dispositivos de seguridad.
No modifique el
máquina
sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
Sustitución de piezas y etiquetas
Sustituya los componentes desgastados o dañados.
Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
wc_si000922es_FM10.fm
14
Generador móvil
Información de seguridad
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Si tiene el cabello largo, áteselo.
Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
Seguridad del servicio eléctrico
Revise que la ropa y los zapatos estén secos, párese sobre una plataforma de
madera seca o un tapete de caucho aislante, y use herramientas con mangos
aislados al dar servicio a la máquina.
No permita que se acumule agua alrededor de la base de la máquina. Si hay
agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento.
No lave a presión el panel de control, el extremo del generador o cualquier otro
componente eléctrico al limpiar la máquina.
Seguridad del sistema de enfriamiento
No intente abrir la tapa del radiador mientras la máquina está funcionando ni
antes de que se haya enfriado el motor. ¡Puede sufrir quemaduras graves!
El refrigerante del motor es tóxico para los seres humanos y animales. Limpie
los derrames y descarte el refrigerante de desecho del motor conforme a los
reglamentos ambientales locales.
wc_si000922es_FM10.fm
15
Generador móvil Información de seguridad
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
No fume mientras trabaja con el máquina.
No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
No haga funcionar le máquina si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el máquina del derrame y séquelo antes de arrancar.
No utilice el máquina en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
preabastecimiento.
Use herramientas específicamente diseñadas para el reabastecimiento de
combustible (por ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
■No fume.
No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
wc_si000922es_FM10.fm
16
Generador móvil
Información de seguridad
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles
Instalar como fuente de alimentación de reserva
Existen riesgos especiales al instalar esta máquina como fuente de alimentación
de reserva. La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un
inmueble puede permitir que la corriente eléctrica del generador vuelva a las
líneas del servicio público. Ello puede provocar la electrocución de los empleados,
como también incendios o explosiones.
Si se conecta al sistema eléctrico de un inmueble, el generador debe cumplir con
los requisitos de alimentación, voltaje y frecuencia del equipo en el inmueble en
cuestión. Es posible que existan diferencias en la potencia, voltaje y frecuencia, y
una conexión incorrecta puede provocar daños en el equipo, incendios, lesiones
corporales o la muerte.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, garajes, sótanos de poca altura u
otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las ventanas y
puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orificios
de ventilación. Estas aberturas pueden atraer escape del generador.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de batería en el
hogar.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Las máquinas que generan electricidad presentan
riesgos especiales estando el motor en marcha. Estos incluyen el riesgo de
electrocución o choque eléctrico grave.
Lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
ADVERTENCIA
¡La retroalimentación del generador a la red de distribución de electricidad puede
causar lesiones graves o letales a los empleados de los servicios públicos!
Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las deben realizar técnicos
electricistas cualificados, cumpliendo con todas las leyes y los códigos
eléctricos vigentes.
wc_si000922es_FM10.fm
17
Generador móvil Información de seguridad
Seguridad general
No use líquidos evaporativos para poner en marcha el motor. Son altamente
explosivos.
No guarde artículos como restos de aceite, trapos o herramientas encima o
dentro de la máquina. Estos artículos son un peligro de incendio y pueden
restringir el aire de enfriamiento.
Asegúrese de que los cables eléctricos conectados a la máquina estén en
estado apto para el servicio sin cortes, grietas ni alambres expuestos.
No tienda los cables eléctricos sobre piezas de la máquina que vibren o estén
calientes.
No se pare sobre la máquina.
No encierre ni cubra la máquina cuando la esté usando o cuando esté caliente.
Conexión a tierra
El generador debe ponerse a tierra debidamente para que funcione segura y
correctamente.
Se incluye una puesta a tierra central del equipo en las orejetas de conexión del
cliente. Este punto va conectado directamente a la base establecida del
generador. Todas las otras puestas a tierra del sistema se conectan a este punto
central. Conecte a tierra el generador conforme a los estándares definidos en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina
Al elevar el máquina:
Asegúrese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, pedestales, gatos,
carretillas elevadoras, grúas, polipastos y cualquier otro tipo de dispositivo de
elevación que se use estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de carga
para levantar o sostener el máquina de manera segura. Consulte el capítulo
sobre Datos técnicos para conocer el peso del máquina.
Manténgase al tanto de la ubicación de otras personas cuando eleve el equipo.
Utilice únicamente los puntos de elevación y anclajes descritos en el manual
del conductor.
Asegúrese de que el vehículo de transporte tenga la suficiente capacidad de
carga y el tamaño de plataforma para transportar el máquina de forma segura.
Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones:
No se ponga de pie debajo del máquina durante los procesos de elevación o
traslado.
No se suba al equipo durante los procesos de elevación o traslado.
18 wc_si000923es_FM10.fm
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
2 Ubicación de las calcomanías
wc_gr012566
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
INSTRUCTIONS D'OPERATION INSTRUCTIONS D'OPERATION
DU GENERATEUR MOBILE DU GENERATEUR MOBILE
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MOBILE GENERATORSFOR MOBILE GENERATORS
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN
MARCHA DE GENERADORES MOVILES MARCHA DE GENERADORES MOVILES
NAVEGACI?N DEL MEN?NAVEGACI?N DEL MEN?
MENU NAVIGATIONMENU NAVIGATION
B
D
E
F
H
J
K
M
N
O
R
S
T
V
W
X
Y
Z
A
D
C
BB
C
CC
DD
FF
wc_si000923es_FM10.fm 19
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
wc_gr012567
STOPSTOP
DIESELDIESEL
A
B
F
D
G
O
P
U
C
D
C
G
V
E
AA
EE
20 wc_si000923es_FM10.fm
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
2.1 Significado de las calcomanías
A AVISO
Punto de elevación
B ADVERTENCIA
Cierre las puertas, y aque e orto modo existe el
peligro de una descarga electrica od de lesiones
personales.
C ADVERTENCIA
Superficie caliente
D Punto de retención
E ADVERTENCIA
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc deFermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc de
court-circuit, ou des blessures.court-circuit, ou des blessures.
Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,
arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury. Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury.
176289176289
WARNINGWARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
182288
182288
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
114885114885
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
résulter en blessures graves ou mort.
résulter en blessures graves ou mort.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Electric shock and arc flash can cause
Electric shock and arc flash can cause
serious injury or death.
serious injury or death.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
pueden causar heridas personales o muerte.
176285
176285
WARNING
WARNING
wc_si000923es_FM10.fm 21
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
F ADVERTENCIA
Para evitar pérdida de la audición, protéjase los
oídos mientras opere esta máquina.
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
ADVERTENCIA
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
ADVERTENCIA
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con
el motor en funcionamiento.
G Puesta a tierra eléctrica
H Vacíe el recipiente colector (si está equipado).
JADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
164721164721
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
114886
114886
110164110164
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
22 wc_si000923es_FM10.fm
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
K Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si no
lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o
lesionar a otros.
M
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimilerAvant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler
la Notice d'Emploi. Dans le cas contraire, le risque de se blesserla Notice d'Emploi. Dans le cas contraire, le risque de se blesser
ou de blesser les autres augmente.ou de blesser les autres augmente.
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes deLea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de
operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo deoperar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de
lesionarse o lesionar a otros.lesionarse o lesionar a otros.
176103176103
Read and understand the supplied Operator's Manual beforeRead and understand the supplied Operator's Manual before
operating this machine. Failure to do so increases the risk ofoperating this machine. Failure to do so increases the risk of
injury to yourself and others.injury to yourself and others.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
wc_si000923es_FM10.fm 23
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
N Navegación por los menús de diagnóstico
O Protección de nuestro medio ambiente
Sistema de contención de líquidos
P ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de la audición, utilice
protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡Superficie caliente!
AVISO
Evite de rociar agua en el generador.
Status
Status
Engine
Engine
Generator
Generator
Alarms
Alarms
ECU DTCs*
ECU DTCs*
Event Log
Event Log
Serial Port
Serial Port
About
About
Summary
Summary
Screen
Screen
Engine
Engine
Speed
Speed
Gen Voltage
Gen Voltage
(L-N)
(L-N)
Engine Oil
Engine Oil
Pressure
Pressure
Engine
Engine
Oil
Oil
Pressure
Pressure
Gen Voltage
Gen Voltage
(L-L)
(L-L)
Engine
Engine
Coolant
Coolant
Temp
Temp
Engine
Engine
Coolant
Coolant
Temp
Temp
Gen
Gen
Frequency
Frequency
Summary
Summary
Screen
Screen
Engine
Engine
Battery
Battery
Voltage
Voltage
Gen Current
Gen Current
Engine
Engine
Battery
Battery
Voltage
Voltage
Engine
Engine
Run
Run
Time
Time
Gen Earth
Gen Earth
Current
Current
Fuel Level
Fuel Level
Fuel
Fuel
Level
Level
Gen Load
Gen Load
(kW)
(kW)
Maintenance
Maintenance
Alarm [Hold
Alarm [Hold
"O" to reset]
"O" to reset]
Gen Load
Gen Load
(Total kW)
(Total kW)
Engine
Engine
Link*
Link*
Gen Load
Gen Load
(%)
(%)
Can Bus
Can Bus
Information*
Information*
Gen Load
Gen Load
(Total %)
(Total %)
Gen Load
Gen Load
(kVA)
(kVA)
Gen Load
Gen Load
(Total kVA)
(Total kVA)
Gen Power
Gen Power
Factor
Factor
Gen Power
Gen Power
Factor (Avg)
Factor (Avg)
Gen Load
Gen Load
(kVAr)
(kVAr)
Gen Load
Gen Load
(Total kVAr)
(Total kVAr)
Gen Load (h)
Gen Load (h)
Gen Phase
Gen Phase
Sequence
Sequence
Active Config
Active Config
Active Config
Active Config
MENU NAVIGATION
MENU NAVIGATION
UP
UP
FORWARD
FORWARD
BACK
BACK
DOWN
DOWN
*Not Available on Some Models
*Not Available on Some Models
5200007881
24 wc_si000923es_FM10.fm
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
Q PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una zona
cerrada.
lo utilícelo en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar
combustible.
Utilice sólo combustible diesel limpio y filtrado.
R ADVERTENCIA
Descargas eléctricas en las aletas de
enfriamiento.
S PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una zona
cerrada.
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
T ADVERTENCIA
Generador puede arrancar automaticamente y
causar lesiones personales. Desconecte la
bateria antes de prestar servicio.
U ADVERTENCIA
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual de Operación.
DIESEL
119050119050
STOPSTOP
PELIGRO
DANGER
DANGER
Risque d'électrocution et d'arc de court-circuit
Risque d'électrocution et d'arc de court-circuit
aux ailettes de refroidissement.
aux ailettes de refroidissement.
Peligro de choque eléctrico y arco voltaico de
Peligro de choque eléctrico y arco voltaico de
cortocircuito en las aletas de refrigeración.
cortocircuito en las aletas de refrigeración.
Electric shock and arc flash hazard at cooling fins.
Electric shock and arc flash hazard at cooling fins.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
176284
176284
183403183403
DANGERDANGER
DANGERDANGER
PELIGROPELIGRO
Generator can automatically start
Generator can automatically start
which can cause serious injury.
which can cause serious injury.
Disconnect battery before
Disconnect battery before
servicing.
servicing.
Generateur peut demarrer
Generateur peut demarrer
automatiquement resultant en des
automatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecter
accidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.
batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancar
Generador puede arrancar
automaticamente y causar lesiones
automaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateria
personales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.
antes de prestar servicio.
176184
176184
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
114891114891
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
wc_si000923es_FM10.fm 25
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
V El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación
de repuesto a través de su distribuidor local de
Wacker Neuson.
W Marcha con arranque remoto. Para instrucciones
lea el Manual de Operación.
X El mover los interruptores principales del circuito
conecta o interrumpe el suministro de energía a
los terminales (bornes) para conexión de cables
del usuario.
Y Fusibles
Z La puerta de conexiones debe estar cerrada para
que las conexiones y los tomacorrientes exciten.
158787
114897
REMOTE START
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
114893
L2
L2
L1
L1
L3
L3
187140
FUSES
FUSIBLES
FUSIBLES
161200161200
FUSESFUSES
FUSIBLESFUSIBLES
FUSIBLESFUSIBLES
Lug door must be closed for lugs and receptacles to energize.
La puerta de conexiones debe estar cerrada para que las
La porte de cosses terminales doit être fermée pour que les
conexiones y los tomacorrientes exciten.
cosses terminales et les prises de courant puissent amorcer.
26 wc_si000923es_FM10.fm
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
AA ADVERTENCIA
Mantenga todas las chispas y llamas abiertas
lejos de la batería.
Use protección ocular.
Mantenga la batería alejada de los niños.
El ácido de la batería es venenoso y corrosivo.
Lea el Manual del conductor.
Peligro de explosión.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con la
normativa medioambiental local. La batería
contiene mercurio (Hg), cadmio (Cd) o plomo
(Pb).
BB Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A)
CC ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del generador al sistema
eléctrico de un edificio puede originar el flujo de
corriente eléctrica desde el generador al sistema
público de distribución de energía eléctrica. Esto
podría provocar la electrocución de los
trabajadores de servicios públicos, incendio o
explosión. Las conexiones al sistema eléctrico de
un edificio deben ser realizadas por un
electricista calificado y deben cumplir con todas
las leyes y códigos eléctricos aplicables.
DD Interruptor de encendido del controlador del
generador:
ENCENDIDO (I)
APAGADO (O)
01831990183199
91
Le branchement no conforme du générateur au reseau de distribution eléctrique d'un
immeuble peut provoquer la réinjection du courant eléctrique du générateur dans les lignes
du reseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un
incendie ou une explosion. Les branchements au reseau électrique d'un immeuble doivent
être effectués par un eléctricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois du tous
les codes électriques applicables.
176186
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a
un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de distribución eléctrico
publico. Esto puede conducir a la electrocución de los obreros del servicio publico,
incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar conexión al
sistema eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos
eléctricos pertinentes.
Improper connection of generator to a buildings electrical system can allow electrical current
from the generator to back feed into utility lines. This may result in electrocution of utility
workers, fire, or explosion. Connections to a buildings electrical system must be made by a
qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.
WARNINGWARNING
ADVERTISSEMENTADVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
52000068995200006899
wc_si000923es_FM10.fm 27
Generador móvil
Ubicación de las calcomanías
EE ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
No utilice líquidos de arranque con evaporación
como el éter en este motor.
La utilización de fluidos de arranque con
evaporación puede causar una explosión que
puede ocasionar daños al motor, lesiones
personales o inclusive la muerte. El motor
cuenta con un auxiliar de arranque en frío.
Lea y siga las instrucciones de arranque del
motor descritas en este Manual de operación.
FF
Placa de identificación de número de serie
del motor.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
52000058905200005890
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
52000242625200024262
Núm de serie del Núm de serie del motormotor
wc_tx003936es_FM10.fm
28
Generador móvil
Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
3.1 Elevación de la máquina
Requisitos
Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
El motor debe estar apagado
Elevación de la máquina
Se utiliza un cáncamo de elevación para elevar la máquina.
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para elevar la
máquina.
1. Acople los dispositivos de elevación y equipo al cáncamo de elevación. No
acople dispositivos de elevación en ninguna otra parte de la quina.
2. Eleve la máquina una corta distancia.
3. Verifique la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a ubicar los
dispositivos de elevación y eleve la máquina una corta distancia nuevamente.
4. Continúe elevando la máquina únicamente cuando esté estable.
wc_gr012064
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una máquina inestable puede ocasionar que fallen los
dispositivos y equipos de elevación. Usted puede ser aplastado si fallan los dispos-
itivos y equipos de elevación.
Verifique la estabilidad antes de continuar.
wc_tx003936es_FM10.fm
29
Generador móvil
Levaje y el transporte
3.2 Preparación de la máquina para su
transportación en camión o remolque
Requisitos
La máquina debe estar parada
El camión de plataforma o remolque debe tener capacidad para soportar el
peso de la máquina.
Las cadenas, ganchos o eslingas deben tener capacidad para soportar el peso
de la máquina.
Lista de verificación
Antes de transportar la máquina, verifique los siguientes puntos:
Máquina
Revise que todos los accesorios estén almacenados con seguridad dentro de la
máquina.
Revise que todas las puertas y paneles de acceso de la máquina estén
cerrados.
Revise que todas las alimentaciones eléctricas estén desconectadas de la
máquina.
Para las máquinas con suministros externos de combustible, revise que todos
los suministros de combustible estén desconectados de la máquina.
Para las máquinas con generadores, revise que el generador esté apagado.
Equipo de carga y transporte
Revise que el vehículo o remolque de transporte pueda soportar el peso de la
máquina.
Revise que el vehículo o remolque de transporte sea lo suficientemente ancho
para soportar la máquina.
Revise que las ruedas del vehículo o remolque de transporte tengan calzas de
bloqueo durante el proceso de carga.
Revise que el vehículo o remolque de transporte esté limpio y libre de grasa,
aceite, hielo u otro material suelto.
Si la máquina está montada sobre un remolque, revise que el gato de soporte u
otros bloques de transporte (piezas de madera o materiales similares) estén
disponibles para soportar la lengüeta del remolque durante la transportación.
No utilice el gato del remolque de la máquina para soportar la lengüeta del
remolque durante el transporte.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una sujeción inadecuada de la máquina puede causar
riesgos de aplastamiento.
Use únicamente los puntos de amarre designados para sujetar la máquina al
camión o remolque.
wc_tx003936es_FM10.fm
30
Generador móvil
Levaje y el transporte
Continua de la página anterior.
Revise que todas las rampas usadas en el proceso de carga:
Puedan soportar el peso de la máquina
Estén limpias y libres de grasa, aceite, hielo o materiales sueltos.
Estén enganchadas con seguridad al vehículo o remolque de transporte.
Tengan la suficiente longitud para mantener el ángulo de carga de 15° o
menos.
Adicionalmente:
Revise que el área de carga esté plana y que el suelo sea estable.
Revise la altura total de la máquina una vez que esté cargada en el camión o
remolque.
Planifique su ruta de viaje de modo que haya un espacio libre adecuado para
pasos a desnivel, señalamientos de camino, edificios, etc.
Revise las regulaciones locales referentes al transporte y obedezca dichas
regulaciones.
wc_tx003937es_FM10.fm
31
G 150 / G 180 Configuración de la máquina
4 Configuración de la máquina
4.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, no use el equipo. Póngase en contacto con su distribuidor
de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
5. Agregue líquidos según sea necesario y corresponda, como combustible y
aceite de motor.
6. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
Información de seguridad
No exceda la salida de potencia del generador. El generador o las herramientas
se dañarán. Consulte la sección Datos Técnicos.
Cuando use el generador como fuente de alimentación de corriente de reserva
o de sustitución, verifique que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones
de línea coincidan con los de las líneas de la red principal. De no hacerse
coincidir la rotación de fase y el voltaje se podría provocar el mal
funcionamiento del equipo que se conecte al generador. Esto podría ocasionar
condiciones de operación poco seguras.
No exceda el límite de corriente nominal de ninguna toma.
wc_tx003937es_FM10.fm
32
Configuración de la máquina G 150 / G 180
4.2 Posicionar la máquina
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO enchufables con
batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO
deben tener certificación con respecto a los requisitos de las normas de seguridad
más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe las baterías de las
alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina:
de tal modo que el escape del motor no entre en las estructuras cercanas.
de tal modo que la máquina no bloquee el tráfico.
de tal modo que la máquina no quede cerca de ningún material combustible ni
vapor inflamable.
de tal modo que se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de
la máquina.
de tal modo que el área por encima de la máquina no tenga desechos que
pudieran caer encima o en su interior, o en el compartimento de escape.
de tal modo que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no
pueda volcarse, rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté funcionando.
Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas colocadas en una pendiente o inclinación
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
No ponga la máquina en una pendiente o inclinación.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de lesiones graves o fatales.
No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx003937es_FM10.fm
33
G 150 / G 180 Configuración de la máquina
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento siguiente para posicionar la máquina.
1. Ponga la máquina sobre un piso sólido, estable y nivelado.
wc_gr012082
wc_tx003937es_FM10.fm
34
Configuración de la máquina G 150 / G 180
4.3 Conexión a tierra del generador
Conexión a tierra externa
En las orejetas terminales de conexión del cliente se encuentra una conexión a
tierra.
Esta conexión a tierra se usa para conectar a tierra eléctricamente el generador
cuando se necesite para cumplir con el Código eléctrico nacional y otras
regulaciones federales, estatales y locales. Para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área, consulte con un electricista calificado, inspector
eléctrico, o con la agencia local que tenga jurisdicción sobre el cumplimiento
eléctrico.
Si el generador se usa en una obra de construcción, puede que existan
regulaciones adicionales que debe seguir.
En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con las
compañías de servicio público locales.
Conexión a tierra interna
Los componentes expuestos, conductivos y no conductivos que pueden llegar a
energizarse (p. ej., el tanque de combustible, el motor, la carcasa del
generador, el panel de control y la cubierta) están conectados al bastidor de la
máquina.
Los cables de conexión a tierra de las salidas de alimentación (tomacorrientes y
terminales) de la máquina están conectados al bastidor de la máquina.
El neutro del devanado del estator del generador está conectado al bastidor de
la máquina.
wc_gr012514
wc_tx003937es_FM10.fm
35
G 150 / G 180 Configuración de la máquina
4.4 Combustible recomendado
Las bajas temperaturas hacen que el combustible diesel se convierta en gel.
Siempre use el combustible correcto para las condiciones. Siga las pautas en la
tabla a continuación.
1
El motor puede requerir combustible con contenido de azufre ultrabajo. Consulte el manual del
propietario del motor.
AVISO: Consulte el manual del propietario del motor acerca del uso de
combustible biodiesel en esta máquina. Algunas mezclas de biodiesel pueden
obstruir el sistema de combustible o convertirse en gel a temperatura ambiente fría
más prono que el diesel a base de petróleo.
La temperatura ambiente
más baja prevista
Combustible reco-
mendado
1
Sobre el punto de
congelación
> 0° (32°)
Diesel núm. 2 más
aditivos
Bajo el punto de congelación
< 0° (32°)
Mezcla invernal de diesel
ATENCIÓN
Riesgo de incendio.
No use gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún aceite que contenga gasolina.
wc_tx003937es_FM10.fm
36
Configuración de la máquina G 150 / G 180
4.5 Reabastecimiento de combustible (Controlador Deep Sea 7310)
Requisitos
Motor apagado (salvo cuando la máquina esté suministrando alimentación de
respaldo)
La máquina y el depósito de combustible deberán estar al nivel del suelo
Interruptor remoto desconectado desde el terminal de funcionamiento remoto
Suministro de combustible limpio y fresco
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para reabastecer de
combustible la máquina.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
ON (encendido) y espere a que el controlador Deep Sea.
3. Presione la tecla de flecha derecha para navegar a través de la pantalla Engine
(motor).
4. Use las teclas de flecha arriba o abajo para navegar a través de la pantalla
Engine Fuel Level (nivel de combustible del motor). Aparecerá el nivel de
combustible (en porcentaje de capacidad del tanque de combustible).
Nota: La pantalla “Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor) regresará a
la pantalla de estado después de tres minutos de inactividad.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina mientras se rea-
bastece el combustible.
Suministre combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en exteri-
ores.
Limpie de inmediato el combustible derramado.
wc_gr012279
oo
AUTOAUTO
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310DSE 7310
DSEDSE
OpenOpen
CloseClose
Gen-SetGen-Set
OpenOpen
CloseClose
LoadLoad
StartStartLamp TestLamp Test
Horn ResetHorn Reset
AutoAuto
ModeMode
ManualManual
ModeMode
Stop/ResetStop/Reset
Generator Availab leGenerator Available
L-NL-N
L-LL-L
0 kW0 kW
0 V0 V 0.0 Hz0.0 Hz
--- pf--- pf
0 V0 V 0 A0 A
STOP
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
wc_tx003937es_FM10.fm
37
G 150 / G 180 Configuración de la máquina
Continua de la página anterior.
5. Llene el tanque de combustible hasta que el nivel del combustible llegue al
100%.
6. Vuelva a instalar el tapón de combustible.
7. Ponta el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
OFF.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y de salud. El combustible se expande cuando se calienta. Si el
depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas al
expandirse.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx003938es_FM10.fm
38
Operación, control y ubicaciones de componentes
5 Operación, control y ubicaciones de componentes
5.1 Ubicaciones de los controles y componentes
STOP
DSE 7310
E
DANGERDANGER
GEFAHRGEFAHR
PELIGROPELIGRO
DANGERDANGER
L2L2
L1L1
L3L3
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
Generator can automatically start Generator can automatically start
which can cause serious injury. which can cause serious injury.
Disconnect battery before Disconnect battery before
servicing.servicing.
Generateur peut demarrerGenerateur peut demarrer
automatiquement resultant en desautomatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecteraccidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancarGenerador puede arrancar
automaticamente y causar lesionesautomaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateriapersonales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
b
a
d
p
j
h
m
n
o
k
c
e
g
f
wc_gr012515
q
wc_tx003938es_FM10.fm
39
Operación, control y ubicaciones de componentes
5.2 Componentes del Panel de control
Ref. Descripción Ref. Descripción
a
Controlador del generador (Deep Sea
DSE 7310)
j
Receptáculo CE (400 VCA, 63 Amperios
3Ø)
b Interruptor de circuito principal k Interruptor de parada de emergencia
c
Horómetro
m
Interruptor de circuito CE (220 VCA, 16
Amperios 1Ø)
d
Interruptor de enclavamiento de la puerta
de conexiones
n
Interruptor de circuito CE (400 VCA, 63
Amperios 3Ø)
e Punto de conexión a tierra o Bloque terminal de funcionamiento remoto
f
Barra de unión (si está incluida)
p
Interruptor de encendido del controlador
del generador
g Orejetas de terminales q Disparo de derivación
h
Receptáculo CE (220 VCA, 16 Amperios
1Ø)
wc_tx003771es_FM10.fm
40
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6 Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.1 Interruptor de circuito principal
Posición
En los generadores portátiles Wacker Neuson puede encontrar varios estilos de
interruptores de circuito principal. El interruptor de circuito principal (a) está
ubicado en el panel de control.
Nota: La gráfica es representativa únicamente. La máquina puede variar.
Funciones
El interruptor de circuito principal corta la alimentación del generador a las
terminales y tomacorrientes CE.
AVIS O: Antes de apagar o realizar algún servicio al generador, verifique que el
interruptor del circuito principal esté en la posición de apagado.
wc_gr012111
0 0 5 6 3 2
DSE 7310
STOP
STOP
DSE 7310
E
DANGERDANGER
GEFAHRGEFAHR
PELIGROPELIGRO
DANGERDANGER
L2L2
L1L1
L3L3
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
Generator can automatically start Generator can automatically start
which can cause serious injury. which can cause serious injury.
Disconnect battery before Disconnect battery before
servicing.servicing.
Generateur peut demarrerGenerateur peut demarrer
automatiquement resultant en desautomatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecteraccidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancarGenerador puede arrancar
automaticamente y causar lesionesautomaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateriapersonales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
a
a
ADVERTENCIA
¡Riesgo de choque eléctrico! Hay alto voltaje dentro del panel de control mientras
está funcionando el motor.
No abra el panel de control a menos que esté detenido el motor.
wc_tx003771es_FM10.fm
41
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.2 Interruptor de alimentación del controlador del generador
Descripción
El interruptor del controlador del generador (a) es un interruptor de dos posiciones:
ON (encendido) y OFF (apagado).
Función
Posición Función Pantalla LCD
ON (encen-
dido)
Cuando está puesto en esta posición:
La alimentación es suministrada al
controlador del generador.
El controlador del generador se inicia y
se pone en modo de Stop/Reset (parar/
restablecer), entonces el motor está listo
para arrancar.
Pantalla Generator at Rest
(generador en descanso)
seguido por las pantallas de
estado que se navegan.
OFF (apa-
gado)
Cuando se pone en esta posición, la ali-
mentación del controlador del generador
es desconectada.
Pantalla en blanco (apagado)
OFFOFF
ONON
a
STOP
DSE 7310
wc_gr012280
wc_tx003771es_FM10.fm
42
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.3 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea
Ref. Botón/función
1 Botón de flecha derecha (derecha/adelante)
2 Botón de flecha arriba
3 Botón de flecha abajo
4 Botón de flecha izquierda (izquierda/atrás)
5 Botón de marca de verificación (introducir/aceptar)
Este botón se usa cuando se navega a través de los menús del controlador
del generador. Presione este botón para aceptar un nuevo valor o elemento el
menú.
6 Indicador de alarma
Se ilumina durante una condición de falla que ha parado el motor.
7 Indicador de advertencia
Se ilumina durante una condición de alarma no crítica. Nota: las condiciones
de alarma no crítica pueden ocasionar condiciones de apagado.
8 Indicador de interruptor principal abierto
Se ilumina cuando el interruptor de circuito principal está abierto.
9 Indicador de baja velocidad activa
Se ilumina cuando la velocidad de ralentí del motor está establecido en baja
velocidad de ralentí (si está incluido).
10 Botón de carga (no se usa)
11 Botón del generador (no se usa)
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 731
DSE 731
0
0
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Start
Start
Lamp
Lamp T
est
est
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
STOP
12 13 14 15 16 17
9
11
8
7
6
2
1
3
10
4
5
wc_gr012281
wc_tx003771es_FM10.fm
43
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
12 Stop/Reset (parar/restablecer)
Al presionar este botón:
establece el generador a su modo Stop/Reset (parar/restablecer)
Despeja cualquier condición de alarma por la cual se han rectificado los
criterios de disparo.
13 Modo manual
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo manual
En modo manual, el generador puede arrancar y ser operado.
14 (no se usa)
15 Modo Auto (automático)
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador puede arrancar y ser operado únicamente
mediante un interruptor remoto.
16 Prueba de lámpara/restablecer bocina
Al presionar este botón:
silencia la alarma audible
se iluminan todos los LED como función de prueba de lámpara (presione y
sostenga para realizar la prueba)
17 Arranque
Al presionar este botón:
arranca el motor
Este botón está activo únicamente en modo manual.
Ref. Botón/función
wc_tx003771es_FM10.fm
44
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.4 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del funcionamiento del motor
y de la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarmas: alarmas
de advertencia y alarmas de apagado. El controlador del generador también
monitorea las condiciones de disparo eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de
alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del
generador. Sirven para llamar la atención
del operador para una condición
inconveniente. Las alarmas de alerta se
restablecen automáticamente cuando se
elimina la condición de falla.
Las alarmas de advertencia incluyen:
Bajo nivel de combustible
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite
Tiempo de mantenimiento
Durante una condición de alarma de advertencia, el panel LCD muestra el tipo de
alarma de advertencia, se ilumina el LED de advertencia (7), y suena una alarma
audible. La máquina no está apagada. Presione el botón “Horn Reset” (restablecer
bocina) para silenciar la alarma audible.
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de
enclavamiento y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
Bajo nivel de combustible
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite (si equipado)
Velocidad excesiva/velocidad
insuficiente
Sobrearranque
Bajo nivel de refrigerante (si lo
incluye)
Sobretensión
Fallo de detección automática
Durante una condición de alarma de apagado, el panel LCD muestra el tipo de
alarma, se iluminan los LED (6, 8), suena una alarma audible y la máquina se
apaga. Presione el botón “Horn Reset” (restablecer bocina) para silenciar la
alarma audible. Elimine la condición de falla, luego presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012282
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
7
STOP
wc_gr012283
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
8
6
wc_tx003771es_FM10.fm
45
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Continua de la página anterior.
Disparos eléctricos
Los disparos eléctricos son alarmas tipo
enclavamiento que paran el motor.
Durante un disparo eléctrico, se iluminan
los LED (6, 8), suena una alarma audible
y el motor se apaga.
Presione el botón “Horn Reset”
(restablecer bocina) para silenciar la
alarma audible. Elimine la condición de
falla, luego presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer) para permitir que el motor
arranque nuevamente.
Variable Normal
¡Adverten-
cia!
Apagado Para restablecer
Nivel de
combustible
>15% 15% Llene el tanque de combustible.
Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Temperatura del
refrigerante
85°C±8 105°C 115°C Agregue refrigerante. Presione
“Stop/Reset” (parar/restablecer).
Presión de aceite 60 a 80 psi 20 psi 15 psi Agregue aceite al motor. Presione
“Stop/Reset” (parar/restablecer).
Velocidad
excesiva
50Hz. 55Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Velocidad
insuficiente
50Hz. 45Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Velocidad
excesiva
60Hz. 66Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Velocidad
insuficiente
60Hz. 54Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Sobrearranque Después de 3
intentos
Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Tiempo de dar
mantenimiento
500 horas 0 horas Restablezca el controlador del
generador.
Nivel del
refrigerante
Arriba del
emisor
Debajo del
emisor
Agregue refrigerante. Presione
“Stop/Reset” (parar/restablecer).
wc_gr012284
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
8
6
wc_tx003771es_FM10.fm
46
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.5 Antes de arrancar la máquina
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Nota: Consulte el Manual del propietario del motor para determinar el ángulo
máximo.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan certifi-
cación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
wc_tx003771es_FM10.fm
47
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.6 Arranque y funcionamiento del generador
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para el arranque del
generador.
1. Ponga el interruptor de circuito principal en posición “O” de apagado.
2. Si está equipado, ponga los interruptores de circuito del tomacorriente de
servicio en posición “O” de apagado.
3. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (a) en
posición “I” de encendido.
4. Compruebe que la puerta del gancho esté cerrada.
Nota
No abra la puerta de arrastre ni cambie el interruptor de marcha lenta durante
los primeros 15 segundos después de arrancar el motor.
5. Presione el botón Manual mode (modo manual) (b).
6. Presione el botón StartI” (arranque) (c).
El panel LCD muestra varias pantallas cuando comienza la secuencia de
puesta en marcha.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. Si no se cumple con la fase, el voltaje y la
frecuencia especificados puede causar que el equipo conectado al generador
funcione incorrectamente.
Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta o en
espera, asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador con-
formen con las líneas de servicios públicos o de otra fuente de alimentación uti-
lizada normalmente.
wc_gr012061
DSE 7310
a
bd c
STOP
wc_tx003771es_FM10.fm
48
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
Pantalla Significado/descripción
Precalentamien
to
El motor se está calentando.
Intento de
marcha de
arranque
El motor está intentando arrancar.
wc_tx003771es_FM10.fm
49
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Continua de la página anterior.
7. El motor hará marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor hace
marcha de arranque durante 12 segundos y descansa durante 12 segundos.
Este ciclo se repite tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor. Aparecerá “Failed to start” (arranque fallido) en el LCD.
Para repetir el ciclo de marcha de arranque, presione el botón Stop/Reset “O”
(parar/arrancar) (d) para restablecer el modelo de control del motor. Permita
que se enfríe el motor del arrancador entre los intentos de puesta en marcha.
8. Después de que arranque el motor, el panel LCD muestra las siguientes
pantallas.
9. Permita que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor de circuito
principal.
10.Verifique que aparezca el voltaje en el panel LCD.
11.Encienda (cierre) los interruptores de circuito apropiados para su carga.
Pantalla Significado/descripción
Safety on delay
(seguridad en retardo)
El controlador del generador es
determinando el estado del
sistema.
Generator available
(generador disponible)
El generador está funcionando y
listo para el servicio.
Presión del aceite del
motor
Muestra la presión de aceite del
motor
Engine coolant temp.
(temperatura de
refrigerante del motor)
Muestra la temperatura del
refrigerante del motor
Engine battery voltage
(voltaje de la batería del
motor)
Muestra el voltaje de la batería del
motor
Engine fuel level (nivel
de combustible del
motor)
Muestra el porcentaje de
combustible restante
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
DSE
wc_gr012062
STOP
wc_tx003771es_FM10.fm
50
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.7 Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
Asegúrese que el corte de energía no vaya a crear peligros apagando
dispositivos como bombas, calentadores o luces que puede que se necesite
mantener encendidas.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Si está equipado, abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito
de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje que el motor funcione durante 5 minutos aproximadamente para permitir
que se enfríe.
5. Presione el botón Stop / Reset “O” (a).
6. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (b) en
posición “O” de apagado.
wc_gr012063
DSE 7310
b
a
STOP
wc_tx003771es_FM10.fm
51
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.8 Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado en el lado
izquierdo del tablero de control. Se puede acceder al botón con las puertas del
tablero cerradas.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia al presionar el botón rojo. Esto
resulta en las siguientes acciones:
El interruptor de circuito se abre.
El LED “Main Breaker Open” (interruptor principal abierto) se ilumina.
El motor se para.
El panel LCD (b) muestra un mensaje parpadeante “Emergency Stop” (parada
de emergencia).
El LED “Alarm” se ilumina y suena una alarma audible.
Para silenciar la alarma audible, presione el botón “Horn Reset” (restablecer
bocina) en el teclado. El mensaje parpadeante y el LED iluminado permanecerán
visibles hasta que el interruptor de parada de emergencia sea desactivado.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia, jale el botón rojo hacia
afuera.
AVISO: Presione el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde deba parar el generador inmediatamente. En todos los
demás casos, abra el interruptor de circuito de línea principal y presione el botón
de apagado.
wc_gr012113
STOP
0 0 5 6 3 2
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
STOP
STOP
DSE 7310
E
DANGERDANGER
GEFAHRGEFAHR
PELIGROPELIGRO
DANGERDANGER
L2L2
L1L1
L3L3
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
Generator can automatically start Generator can automatically start
which can cause serious injury. which can cause serious injury.
Disconnect battery before Disconnect battery before
servicing.servicing.
Generateur peut demarrerGenerateur peut demarrer
automatiquement resultant en desautomatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecteraccidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancarGenerador puede arrancar
automaticamente y causar lesionesautomaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateriapersonales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
a
b
a
wc_tx003771es_FM10.fm
52
Operación (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
6.9 Monitoreo del motor y del generador
Descripción
LLa información del motor y del generador se muestran en el panel LCD y se
desplaza continuamente mientras el generador está funcionando.
Para más información sobre el controlador Deep Sea, consulte el capítulo
Trabajando con el Controlador Deep Sea.
“V” de voltios - Muestra el valor de voltaje de salida CA
generado por el generador
“A” de amperios - Muestra el amperaje de salida CA
generado por el generador. Si el generador está funcionando
sin carga, el amperaje de salida indicará un 0.
“Hz” de hercios - Muestra la frecuencia de salida. Este
medidor debe leer 60 Hz aproximadamente sin carga. Si la
frecuencia es demasiado alta, revise las RPM del motor.
Muestra el voltaje disponible de la batería
Muestra el porcentaje del combustible restante en el tanque de
combustible
Muestra la presión de aceite del motor (si está equipado)
Muestra la temperatura actual del refrigerante del motor
Generator Available
L-N
L-L
0 kW
480 V 59.9 Hz
--- pf
277 V
0 A
wc_gr009841
wc_gr009842
Engine Battery Voltage
Battery
Charge Alt
V
V
25.5
0.0
25.5
0.0
wc_gr009843
Engine Fuel Level
6666
%
wc_gr009844
Engine Oil Pressure
4.14
bar
60
psi
4.14
4.14
60
4.14
kPa
wc_gr009845
Engine Coolant Temp.
16
60
16
60
C
o
F
o
wc_tx003772es_FM10.fm
53
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.1 Introducción
Durante el funcionamiento normal, el controlador del generador muestra
información actual sobre el desempeño de la máquina y estado operativo. El
teclado (e) proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de
una serie de menús mostrados en el panel LCD (f). También puede usar el teclado
para cambiar determinados ajustes de la máquina si así lo desea.
.
1. Puede acceder a los diferentes menús de configuración y monitoreo
presionando el botón de flecha derecha (1).
2. Para seleccionar elementos en un menú, utilice los botones de flecha arriba/
abajo (2, 3) para desplazarse a través de las opciones disponibles.
3. Para volver a la pantalla del menú anterior, presione el botón de flecha
izquierda (4).
4. Para salir de la navegación del menú y regresar al estado de monitoreo del
panel LCD, presione el botón de flecha izquierda o derecha (1, 4) para regresar
a la página Status.
2
4
3
5
1
wc_gr012286
DSE 7310
f
e
STOP
wc_tx003772es_FM10.fm
54
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.2 Navegación de menús
La gráfica a continuación sirve como ayuda de navegación cuando accede a los
diferentes menús del controlador del generador. Consulte la tabla adjunta para
información acerca de los elementos de menú.
Nota: El orden específico y la cantidad de pantallas pueden variar según el
modelo.
.
StatusStatus Engine Engine Generator Generator AlarmsAlarms ECU DTCs*ECU DTCs* Event LogEvent Log Serial PortSerial Port AboutAbout
Summary Summary
ScreenScreen
Engine Engine
SpeedSpeed
Gen Voltage Gen Voltage
(L-N)(L-N)
Engine Oil Engine Oil
PressurePressure
Engine Engine
Oil Oil
Pressure Pressure
Gen Voltage Gen Voltage
(L-L)(L-L)
Engine Engine
Coolant Coolant
TempTemp
Engine Engine
Coolant Coolant
TempTemp
Gen Gen
FrequencyFrequency
Summary Summary
ScreenScreen
Engine Engine
Battery Battery
VoltageVoltage
Gen CurrentGen Current
Engine Engine
Battery Battery
VoltageVoltage
Engine Engine
Run Run
TimeTime
Gen Earth Gen Earth
CurrentCurrent
Fuel LevelFuel Level
Fuel Fuel
LevelLevel
Gen Load Gen Load
(kW)(kW)
MaintenanceMaintenance
Alarm [Hold Alarm [Hold
"O" to reset]"O" to reset]
Gen Load Gen Load
(Total kW)(Total kW)
Engine Engine
Link*Link*
Gen Load Gen Load
(%)(%)
Can Bus Can Bus
Information* Information*
Gen Load Gen Load
(Total %)(Total %)
Gen Load Gen Load
(kVA)(kVA)
Gen Load Gen Load
(Total kVA)(Total kVA)
Gen Power Gen Power
FactorFactor
Gen Power Gen Power
Factor (Avg)Factor (Avg)
Gen Load Gen Load
(kVAr)(kVAr)
Gen Load Gen Load
(Total kVAr)(Total kVAr)
Gen Load (h)Gen Load (h)
Gen Phase Gen Phase
SequenceSequence
Active ConfigActive Config
Active ConfigActive Config
MENU NAVIGATIONMENU NAVIGATION
UPUP
FORWARDFORWARD
BACKBACK
DOWNDOWN
*Not Available on Some Models*Not Available on Some Models
wc_tx003772es_FM10.fm
55
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Elemento del menú
(Menu Item)
Elemento del menú Descripción
About Acerca de
Información del módulo
Active Config Configuración activa
Configuración del generador
Alarms Alarmas
Alarmas activas
Can Bus Information Información de la barra
de conexiones CAN
Información de la barra de
conexiones CAN
ECU DTCs Códigos DTC de ECU
Códigos de diagnóstico de fallas
del motor
Engine Motor
Información del motor
Engine Battery Voltage Voltaje de batería del
motor
Voltaje de batería y alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante en °C
y °F
Engine Link Enlace del motor
Información de enlace del motor
Engine Oil Pressure Presión de aceite del
motor
Presión de aceite del motor en
Bar, PSI y kPa
Engine Run Time Tiempo de
funcionamiento del motor
Tiempo acumulado en horas
Engine Speed Velocidad del motor
RPM del motor
Event Log Registro de eventos
Lista de eventos pasados
Fuel Level Nivel de combustible
Porcentaje de combustible
restante en el tanque
Gen Current Corriente del generador
Amperios de corriente del
generador
Gen Earth Current Corriente de tierra del
generador
Amperios de corriente de tierra del
generador
Gen Frequency Frecuencia del generador
Frecuencia del generador (Hz)
About Acerca de
Información del módulo
Active Config Configuración activa
Configuración del generador
Alarms Alarmas
Alarmas activas
Can Bus Information Información de la barra
de conexiones CAN
Información de la barra de
conexiones CAN
ECU DTCs Códigos DTC de ECU
Códigos de diagnóstico de fallas
del motor
Engine Motor
Información del motor
Engine Battery Voltage Voltaje de batería del
motor
Voltaje de batería y alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante en °C
y °F
Engine Link Enlace del motor
Información de enlace del motor
Engine Oil Pressure Presión de aceite del
motor
Presión de aceite del motor en
Bar, PSI y kPa
Engine Run Time Tiempo de
funcionamiento del motor
Tiempo acumulado en horas
wc_tx003772es_FM10.fm
56
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Engine Speed Velocidad del motor
RPM del motor
Event Log Registro de eventos
Lista de eventos pasados
Fuel Level Nivel de combustible
Porcentaje de combustible
restante en el tanque
Gen Current Corriente del generador
Amperios de corriente del
generador
Gen Earth Current Corriente de tierra del
generador
Amperios de corriente de tierra del
generador
Gen Frequency Frecuencia del generador
Frecuencia del generador (Hz)
Gen Load (h) Carga del generador (h) Carga del generador kVArh
Gen Load (%) Carga del generador (%) Porcentaje de carga del
generador
Gen Load (kVA) Carga del generador
(kVA)
Carga del generador kVA
Gen Load (kVAr) Carga del generador
(kVAr)
Carga del generador kVAr
Gen Load (kW) Carga del generador
(kW)
Carga del generador kW
Gen Load (Total %) Carga del generador (%
total)
Porcentaje total de carga del
generador
Gen Load (Total kVA) Carga del generador
(kVA total)
Carga total kVA del generador
Gen Load (Total kW) Carga del generador (kW
total)
Carga total kW del generador
Gen Phase Sequence Secuencia de fase del
generador
Secuencia de fase del generador
Gen Power Factor Factor de potencia del
generador
Factor de potencia del generador
Gen Power Factor (Avg) Factor de potencia del
generador (promedio)
Factor de potencia promedio del
generador
Gen Voltage (L-L) Voltaje del generador (L-
L)
Voltaje del generador línea a línea
Gen Voltage (L-N) Voltaje del generador (L-
N)
Voltaje del generador línea a
neutral
Generator Generador Información del generador
Maintenance Alarm
(Hold “O” to reset)
Alarma de mantenimiento
(sostenga presionado “O”
para restablecer)
Horas hasta la advertencia de
mantenimiento
Serial Port Puerto serie Información del puerto serie
Status Estado
Información del estado
Summary Screen Pantalla de resumen
Pantalla de resumen principal
Elemento del menú
(Menu Item)
Elemento del menú Descripción
wc_tx003772es_FM10.fm
57
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.3 Ajuste del contraste de la pantalla
Descripción general
El contraste de la pantalla LCD puede ser ajustado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para ajustar el
contraste de la pantalla.
1. Acceda al menú Editor—Display (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla Contrast (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo (2, 3) para navegar a la
pantalla Contrast. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
contraste comenzará a parpadear.
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para cambiar al porcentaje de
contraste deseado. Cuando el contraste de pantalla llegue a un nivel de
visibilidad confortable, presione el botón de marca de verificación para aceptar
la elección.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla Status (estado).
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr012287
5
f
DSE 7310
STOP
2
3
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE
Editor Disp lay
Contrast
55 %55 %
DSE 7310
STOP
wc_gr012288
wc_tx003772es_FM10.fm
58
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.4 Cambiar el idioma
Descripción general
El idioma de la pantalla LCD puede ser cambiado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el idioma
de la pantalla.
1. Acceda al menú Editor—Display (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla Contrast (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo (2, 3) para navegar a la
pantalla Idioma. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
idioma comenzará a parpadear.
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para desplazarse por los idiomas
disponibles. Presione el botón de marca de verificación para aceptar la elección
del idioma deseado.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla Status (estado).
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr012287
5
f
DSE 7310
STOP
2
3
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE 7310
STOP
wc_gr012520
wc_tx003772es_FM10.fm
59
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
7.5 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preestablecido. Cuando el temporizador
de mantenimiento se acaba, el controlador del generador suena una alarma
audible.
Procedimieno
Realice el procedimiento que se indica a continuación para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú Status (estado), presione el botón de flecha derecha para llegar
al menú Engine (motor).
2. Usando los botones de flecha arriba y abajo, navegue a la pantalla
Maintenance alarm 1 (alarma de mantenimiento 1).
3. Presione el botón Stop/Reset (parar/restablecer) (a) para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE
wc_gr012289
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
a
DSE 7310
DSE 7310
DSE 7310
DSE 7310
STOP
STOP
STOP
STOP
wc_tx003939es_FM10.fm
60
Cómo conectar cargas (380–400V)
Generador móvil
8 Cómo conectar cargas (380–400V)
8.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
wc_gr012065
High Wye
L1-N = 220–230V
L2-N = 220–230V
L3-N = 220–230V
L1-L2 = 380–400V
L2-L3 = 380–400V
L3-L1 = 380–400V
wc_tx003939es_FM10.fm
61
Cómo conectar cargas (380–400V)
Generador móvil
8.2 Conectar cargas de 380 a 400V, trifásicas y monofásicas
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
3. Cierre la puerta de conexiones.
4. Arranque la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de choque eléctrico! El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones las debe realizar un electricista calificado.
wc_gr012526
380V 3Ø 380V 3Ø
380V 3Ø
220V 1Ø
220V
220V
220V
380V
380V
380V
HOT HOT HOT GNNHOT HOT HOT GN
220 L-L
wc_tx003979es_FM10.fm
62
Generador móvil
Uso de capacidades de arranque remoto
9 Uso de capacidades de arranque remoto
9.1 Bloque terminal de funcionamiento remoto
Posición
El bloque terminal de funcionamiento remoto (a) está ubicado según se ilustra.
Nota: La gráfica es representativa únicamente. La máquina puede variar.
Descripción
El bloque terminal de funcionamiento remoto provee puntos de conexión para la
instalación de un interruptor de transferencia/arranque en una ubicación remota. Si
se instala un interruptor de transferencia, se puede usar el generador como un
suministro de alimentación en espera.
Al conectar un Interruptor de transferencia automática (Automatic Transfer Switch,
ATS) u otro interruptor remoto:
Limite la distancia entre el bloque terminal de funcionamiento remoto y el
interruptor remoto a 1,219 m (4,000 pies) máx.
Use cable trenzado blindado, calibre 24 o más grueso.
No tienda el cable para el interruptor remoto en el mismo portacable que el
alambre portador de corriente.
No aplique voltaje a los contactos (estos son contactos secos).
wc_gr012518
4,000 ft
1,219 m
ATS
STOP
DSE 7310
E
DANGER
DANGER
GEFAHR
GEFAHR
PELIGRO
PELIGRO
DANGER
DANGER
L2
L2
L1
L1
L3
L3
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
Generator can automatically start
Generator can automatically start
which can cause serious injury.
which can cause serious injury.
Disconnect battery before
Disconnect battery before
servicing.
servicing.
Generateur peut demarrer
Generateur peut demarrer
automatiquement resultant en des
automatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecter
accidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.
batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancar
Generador puede arrancar
automaticamente y causar lesiones
automaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateria
personales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.
antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
a
wc_tx003979es_FM10.fm
63
Generador móvil Uso de capacidades de arranque remoto
9.2 Interruptor remoto/transferencia
Información básica
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas eléctricas
desde la fuente de alimentación normal (servicio público) a la fuente de
alimentación de emergencia (generador) cuando el voltaje normal baja del nivel
prescrito.
El interruptor de transferencia retorna automáticamente la carga de vuelta a la
fuente normal cuando se restaura la alimentación a los niveles de operación.
Precauciones
La instalación de un interruptor de transferencia u otro tipo de dispositivo de
arranque remoto es de responsabilidad del usuario del generador.
La instalación de dichos dispositivos debe realizarla un electricista calificado
siguiendo todas las instrucciones del fabricante del interruptor.
Si conecta un generador a un suministro de alimentación que recibe servicio
normalmente de la compañía de servicio público, informe de esto a la compañía
de servicio público y revise las reglas locales y estatales.
Familiarícese con todas las etiquetas de instrucciones y advertencias que se
suministran con el interruptor.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Si no se aísla el generador del sistema de distribución
eléctrica del servicio público puede ocasionar que la salida del generador se
retroalimente en el servicio público y cause lesiones o muerte a los trabajadores
del servicio público.
Cuando el generador se usa como una fuente de alimentación en espera, debe
estar equipado con un dispositivo que lo aísle del sistema de distribución del
servicio público.
También se requiere un dispositivo de aislamiento si se usa el generador como
respaldo de algún otro tipo de sistema de alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la rotación de fase y
el voltaje se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte al
generador.
Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta, revise
que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones de línea concuerden con
aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra fuente de
alimentación utilizada normalmente.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Siempre se encuentran presentes voltajes letales en el
interruptor de transferencia una vez que se ha instalado adecuadamente.
Desconecte la alimentación antes de dar servicio al interruptor de transferencia.
wc_tx003979es_FM10.fm
64
Generador móvil
Uso de capacidades de arranque remoto
9.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota (Deep Sea)
Información básica
En modo AUTO (automático), se puede arrancar el motor de manera remota, a
través de un interruptor de transferencia o de algún otro tipo de interruptor de
arranque remoto. El modo AUTO es el ajuste normal cuando usa el generador
como alimentación en espera.
Procedimieno
1. Antes de poner o usar el modo
AUTO, realice una revisión del
circuito de puesta en marcha
automático. Para hacer esto:
a. Coloque un cable puente corto
(a)—mínimo 1,0 mm
2
(calibre 16)
con aislamiento—entre las dos
terminales en el bloque de terminal
de funcionamiento remoto. El cable
puente aplica tierra al ECM para
completar el circuito de arranque.
b. Ponga el interruptor de
alimentación del controlador del
generador (b) en posición de
encendido.
c. Presione el botón de modo AUTO (c).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012115
DSE 7310
c
d
b
STOP
ATENCIÓN
Posibilidad de puesta en marcha accidental del equipo. Si los contactos en cual-
quier interruptor remoto enlazados con el generador se cierran, el generador
puede arrancar repentinamente cuando el botón de modo AUTO es presionado.
Antes de presionar el botón de modo AUTO, verifique que los contactos en
cualquier interruptor remoto enlazado con el generador estén ABIERTOS.
a
wc_gr012519
STOP
DSE 7310
E
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
wc_tx003979es_FM10.fm
65
Generador móvil Uso de capacidades de arranque remoto
Continua de la página anterior.
d. Espere la marcha de arranque, el arranque y el funcionamiento del motor. Si
el motor entra en marcha de arranque, el circuito de arranque está
funcionando.
e. Presione el botón Stop/Reset “O” (d) para parar el motor.
f. Quite el cable puente de las terminales de funcionamiento remoto después
de realizar la prueba.
2. Deje el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición de
encendido.
3. Cierre el interruptor de circuito principal.
4. Presione el botón de modo AUTO.
5. Asegure el generador cerrando y bloqueando todas las puertas.
Ahora el generador está listo para el arranque automático.
Mantener la carga de la batería
Si el generador se va a utilizar como alimentación en espera, se deben tomar
precauciones para mantener la carga de la batería. Esto se puede hacer
conectando un cargador de batería a la batería o arrancando el generador
manualmente y poniendo el motor en funcionamiento periódicamente para
mantener la carga de la batería.
wc_tx003940es_FM10.fm
66
Generador móvil
Mantenimiento general
10 Mantenimiento general
10.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación
. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Diariamente
Cada
semana
50 horas
o
2 semanas
250 horas
600 horas
o
12 meses
Llevar a cabo inspección de
recorrido visual
Revisar el sistema de
escape.
Drenar el sistema de
contención.
Dar servicio a la batería.
Limpiar la máquina por
dentro y por fuera
Engrasar el eje
wc_tx003940es_FM10.fm
67
Generador móvil Mantenimiento general
10.2 Prepararse para el mantenimiento
No realice siquiera el servicio de rutina (cambios de aceite y filtros, limpieza, etc.) a
menos que se apaguen todos los componentes eléctricos. Use la lista de
verificación a continuación a fin de preparar esta máquina para el mantenimiento.
Mueva el interruptor de arranque a la posición de apagado “O”.
Abra los disyuntores (muévalos a la posición de apagado “OFF”).
Cierre el interruptor de parada de emergencia (empuje hacia dentro).
Desconecte el terminal negativo de la batería.
Coloque un cartel de “NO ENCENDER” en el panel de control.
Si la unidad se conecta a un arranque remoto o a un interruptor de
transferencia, revise que el interruptor remoto también esté apagado y rotulado.
10.3 Limpieza de la máquina
Cuándo
Según sea necesario
Materiales de limpieza sugeridos
Aire comprimido
Suministro de agua limpia
Detergente suave
Paños limpios y secos
AVISO: No use un sistema para lavar a presión con el fin de limpiar esta máquina.
El agua bajo presión puede dañar gravemente el generador y los componentes
electrónicos sensibles.
Limpiar el interior
Limpie el interior de la máquina
Revise el nivel de líquido en el patín de contención (si está equipado) y drénelo
si es necesario. Vea Revisar y drenar el patín de contención.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del gabinete. No debe guardarse
nada dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramitas del compartimiento de escape.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
wc_tx003940es_FM10.fm
68
Generador móvil
Mantenimiento general
10.4 Inspección de la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa ayudará a
identificar fallas mecánicas o condiciones operativas potencialmente riesgosas.
Corrija estos problemas antes de operar la máquina.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.)
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Fugas de líquido
Flujo de aire restringido en el compartimiento de escape
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daño al panel de control, interruptores o conexiones del cliente
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Mangueras sueltas o dañadas
Fugas de líquido
Trapos, envases u otros residuos dentro del gabinete
wc_tx003940es_FM10.fm
69
Generador móvil Mantenimiento general
10.5 Revisar y drenar el sistema de contención
Cuándo
Revise y drene el sistema de contención cada 50 horas.
Descripción
Ciertas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El sistema de
contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos (combustible,
refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar la tierra.
AVISO: Es importante revisar el sistema de contención diariamente. Si hay una
gran cantidad de líquido recogido en un periodo de 24 horas, esto indica una fuga
considerable.
Requisitos
La máquina se detuvo y el motor se siente frío al tacto
La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado de conformidad con las
regulaciones de protección ambiental vigentes.
Procedimiento
Realice el procedimiento a continuación para revisar y drenar el sistema de
contención.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina.
2. Revise el nivel de líquido en el sistema de contención.
3. Si se ha acumulado líquido, drene el sistema de contención.
a. Ponga una tela plástica y un recipiente para recogida debajo de la máquina.
b. Quite el tapón de drenado (a). Drene el líquido acumulado dentro de un
recipiente adecuado.
c. Aplique sellador de tubo al tapón de drenado.
d. Reinstale el tapón de drenado.
wc_gr012294
a
wc_tx003940es_FM10.fm
70
Generador móvil
Mantenimiento general
10.6 Revisar el sistema de escape
Cuándo
Revise el sistema de escape semanalmente.
Información básica
Un sistema de escape con fugas afectará adversamente el funcionamiento de la
máquina. Los síntomas incluyen ruido incrementado y depósitos de hollín visibles.
El escape con fugas también puede inflamar materiales circundantes y aislamiento
de tuberías, causando un incendio.
Requisitos
Que el motor esté parado
Las tuberías de escape y el silenciador se sienten fríos al tacto
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para revisar el sistema de escape.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina y quite el panel de acceso.
2. Inspeccione las tuberías de escape (a) y el silenciador (b), en busca de:
Grietas o agujeros
Aislamiento quemado o faltante
Abrazaderas sueltas o faltantes
Depósitos de hollín negro, especialmente alrededor de soldaduras y juntas
3. Arranque el motor. Escuche con cuidado si hay:
Exceso de ruido
Ruido sordo
Chillido alto
Cascabeleo
Repare o cambie los componentes averiados antes de poner la máquina
nuevamente en servicio.
wc_gr012295
a
b
wc_tx003940es_FM10.fm
71
Generador móvil Mantenimiento general
10.7 Mantener de la batería
Precauciones de seguridad
Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el
sistema eléctrico.
No desconecte las baterías mientras la máquina está funcionando.
No intente poner en marcha la máquina sin la batería.
No intente realizar un arranque auxiliar a la máquina.
Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.
Conexiones de la batería
Para conectar una batería:
1. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
2. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
3. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
Para desconectar una batería:
1. Detenga el motor.
2. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
3. Desconecte el cable negativo negro (-) de la batería.
4. Desconecte el cable positivo rojo (+) de la batería.
Mantener el buen estado de la batería
Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.
Mantenga los terminales de la batería limpios y las conexiones ajustadas.
Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
parafina.
Mantenga las baterías cargadas al máximo para mejorar el arranque a bajas
temperaturas.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo.
Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías.
No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
wc_tx003940es_FM10.fm
72
Generador móvil
Mantenimiento general
10.8 Almacenamiento
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Realice los siguientes procedimientos para preparar el equipo para el
almacenamiento.
Realice las reparaciones necesarias.
Reponga o cambie los aceites (motor, excitador, hidráulico y caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todos los accesorios y, si corresponde, vuelva a empaquetar los
soportes.
Inspeccione el líquido refrigerante del motor. Reemplace el quido refrigerante
si se ve turbio, si tiene más de dos estaciones o si no alcanza la temperatura
promedio más baja del área.
Si el equipo tiene un motor equipado con una válvula de combustible, encienda
el motor, cierre la válvula de combustible y haga funcionar el motor hasta que
se detenga.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener instrucciones sobre
cómo preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización del combustible
Después de completar los procedimientos que figuran anteriormente, llene el
depósito de combustible completamente y añada un estabilizador de alta calidad al
combustible.
Elija un estabilizador que incluya agentes de limpieza y aditivos diseñados para
recubrir/proteger las paredes del cilindro.
Asegúrese de que el estabilizador que utiliza sea compatible con el combustible
del área, así como también el tipo, grado y rango de temperatura del
combustible. No añada alcohol adicional a los combustibles que ya lo
contengan (por ejemplo, E10).
Para motores con combustible diésel, use un estabilizador con un biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
Añada la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx003940es_FM10.fm
73
Generador móvil Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
Lave el equipo y déjelo secar.
Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
Cubra el equipo. Elementos de goma expuestos deben protegerse del clima.
Cúbralos o use un protector.
wc_tx003940es_FM10.fm
74
Generador móvil
Mantenimiento general
10.9 Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx003641es_FM10.fm
75
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
11 Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
SAE 5W-20
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-30
SAE 15W-40, 20W-40
30°C
(86°F)
25°C
(77°F)
15°C
(59°F)
-0°C
(32°F)
-15°C
(5°F)
-25°C
(-13°F)
-20°C
(-4°F)
wc_gr011765
wc_tx003641es_FM10.fm
76
Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu Generador móvil
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Al revisar los siguientes artículos, también debe revisar los artículos de revisión diaria.
Descripción de revisi
ón y mantenimiento
Diaria-
mente
(horas de funcionamiento)
Observación
250 500 750
1000
1250 1500
1. Nivel de aceite y suciedad de aceite
2.
Revisión de fuga de aceite
3.
Registro del manómetro de presión
de
aceite
4. Luz de advertencia de presión de aceite
5.
Cambio de aceite del motor
(tipo cartucho)
6.
Cambio de aceite del motor
(tipo filtro extraíble)
7. Cambio de filtro de aceite
8.
Revisión de fuga de combustible
9.
Drenado de agua
en filtro de
combustible
con sedimentador
de agua
10. Cambio del filtro de combustible
ۻ
ۻ
ۻ
11. Limpieza del sedimentador de agua
ۻ
ۻ
ۻ
ۻ
Este es un mantenimiento recomendado. En caso de no cumplir con realizar este artículo de mantenimiento se anulará la
garantía de emisiones o limitará la responsabilidad por llamado de devolución antes de que termine la vida útil del motor. No
obstante, Isuzu, insta a realizar el servicio de mantenimiento
recomendado en los intervalos indicados.
770011_ES
wc_tx003641es_FM10.fm
77
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
Descripción de revisión y
mantenimiento
Diaria-
mente
(horas de funcionamiento)
Observación
250 500
750
1000 1250 1500
12.
Cambio o limpieza del filtro de la
bomba electromagnética
ۻ
ۻ
ۻ
13. Revisión del inyector (*)
ۻ
ۻ
14.
Revisión de nivel de refrigerante y
contaminación
15.
Revisión de fuga de refrigerante
16.
Condición de ajuste del tapón de
llenado del radiador
17.
Revisión de tensión de la banda del
ventilador Reemplace si es necesario.
18.
Registro de temperatura del
refrigerante
19. Cambio de refrigerante
20.
Limpieza de cara del radiador
intermedio y del radiador exterior
21.
Limpieza del circuito del sistema
de enfriamiento
22.
Revisión de funcionamiento del
tapón de llenado del radiador (*)
ۻ Este es un mantenimiento recomendado. En caso de no cumplir con realizar este artículo de mantenimiento anulará la garantía de
emisiones o limitará la responsabilidad por llamado de devolución antes de qu
e termine la vida útil del motor. No obstante, Isuzu,
insta a realizar el servicio
de mantenimiento recomendado en los in
tervalos indicados.
Este es un mantenimiento ob
ligatorio. En caso de no cumplir con realizar este artículo de mantenimiento se anulará la garantía de
emisiones o limitará la responsabilidad por llamado de devolución antes de que termine la vida útil del motor. No obstante, Isuzu,
insta a realizar el servicio de mantenimiento recomendado en los intervalos indicados.
770012_ES
wc_tx003641es_FM10.fm
78
Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu Generador móvil
11.1 Refrigerante
Consulte siempre el cuadro para determinar la relación correcta de mezcla de
agua de enfriamiento y solución anticongelante.
AVISO
1. No se recomienda añadir al sistema de enfriamiento inhibidores o aditivos
complementarios que afirmen proporcionar una mayor capacidad de
enfriamiento que no hayan sido específicamente aprobados por Isuzu.
2. Cuando suministre o reemplace el refrigerante, no use agua de pozo o río; en
su lugar asegúrese de usar agua del grifo (agua blanda), agua destilada o agua
desmineralizada.
3. Se recomienda encarecidamente el uso de refrigerante de motor genuino de
Isuzu o equivalente para su adición o reemplazo.
4. Los refrigerantes de otras marcas a menudo no contienen anticorrosivo, y el
uso de tales productos podría provocar la corrosión del motor y del radiador.
5. Si la densidad del refrigerante de motor genuino de Isuzu excede el 60%, la
reducción de la característica de calor específico del refrigerante podría
provocar el sobrecalentamiento. Si la densidad es inferior al 20%, la
característica anticorrosiva puede degradarse. Ajuste la densidad del
refrigerante en el rango del 20% al 60% según el caso.
Si la temperatura atmosférica cae por debajo del punto de congelación, se deberá
drenar el sistema de enfriamiento después de la operación del motor; sin embargo
para eliminar la necesidad de drenar y rellenar repetidamente, se recomienda el
uso de una solución anticongelante.
En estos motores diésel ISUZU se recomienda utilizar una mezcla 50/50 de
anticongelante a base de etilenglicol/agua de grifo (agua blanda), agua destilada o
agua desmineralizada (que proporciona protección hasta -37°C (-34°F)).
Las concentraciones superiores al 65% tienen un efecto negativo sobre la
protección contra la congelación, las tasas de transferencia de calor y la
estabilidad del silicato, lo cual puede ocasionar fugas en la bomba de agua.
wc_gr015017
Relación de mezcla (%)
Punto de congelación (°C)
wc_tx003641es_FM10.fm
79
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
Nunca exceda una mezcla de 60/40 de anticongelante/agua de grifo (agua
blanda), agua destilada o agua desmineralizada (que proporciona protección
hasta aproximadamente -50°C (-58°F)).
ATENCIÓN
En algunas condiciones el etilenglicol en el refrigerante del motor puede ser
combustible. Para evitar quemaduras al agregar el refrigerante del motor, no lo
derrame sobre el sistema de escape o las piezas del motor que puedan estar
calientes. Si tiene alguna duda, solicite este servicio a un técnico calificado.
wc_tx003775es_FM10.fm
80
Generador móvil
Solución de problemas
12 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor no arranca Batería descargada
Conexiones de la batería
corroídas
Fusible fundido
Arrancador averiado
Cargue la batería.
Limpie las conexiones de la
batería.
Cambie el fusible.
Reemplace el arrancador.
El motor intenta arrancar
pero se detiene
No hay combustible
Filtro de combustible
obstruido
Falla en el circuito de
combustible
Puerta del gancho abierta al
arrancar el motor (sólo en
Deep Sea)
Llene el tanque con
combustible.
Purgue las líneas de
combustible.
Cambie el filtro de
combustible.
Revise las líneas de
combustible.
Cierre las puertas de los
ganchos antes de arrancar
el motor.
No hay salida del
generador
Interruptor de circuito
principal abierto
Puerta de conexiones
abierta
Avería en el regulador de
voltaje
Cierre el interruptor de
circuito principal.
Cierre la puerta de
conexiones.
Llame para solicitar
servicio.
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Falla de la bomba de aceite
Llene con aceite el colector
del motor.
Cambie el filtro de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
Alta temperatura del
refrigerante
Sobrecarga
Bajo nivel de refrigerante
Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Reduzca la carga.
Llene con refrigerante.
Llene con aceite el colector.
Cambie el filtro de aceite.
El motor emite humo negro Filtro de aire obstruido
Sobrecarga
Alto nivel de aceite
Falla en el circuito de
combustible
Limpie o reemplace los
cartuchos del filtro.
Reduzca la carga.
Elimine el exceso de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
wc_td000641es_FM10.fm
81
Generador móvil Datos Técnicos
13 Datos Técnicos
13.1 Motor: G 20
1
Potencia nominal en espera bruta conforme a ISO 8528-1, ISO 3046 y DIN 6271. La salida
real de potencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas.
2
Los tiempos de actividad se basan en volumen de combustible útil, no en la capacidad del tan-
que de combustible. El “volumen de combustible útil” no incluye el combustible restante en el
tanque después de un apagado por bajo combustible.
Para más información, consulte “Recargar combustible en la máquina”.
3
Para funcionar a temperaturas de congelación, debe usar combustible para clima de invierno.
Consulte el manual del propietario del motor.
Máquina G 20
Marca del motor Isuzu
Modelo 4LE2-NYGV02
Emisiones Nivel 4i
Número de cilindros 4
Cilindrada L (pulg
3
) 2,2 (133)
Velocidad de funcionamiento rpm 1500
Potencia nominal en espera @ 1800
rpm
1
kW (hp) 26,4 (35,4)
Capacidad del refrigerante L (cuarto
de galón)
11,3 (11,9)
Capacidad de aceite L (cuarto
de galón)
8,0 (8,5)
Batería Voltios/
CCa
12 / 1000
Tipo de combustible #2 diésel
3
Capacidad del tanque de combustible L (gal) 221 (58,4)
Consumo de combustible, carga
primaria
L/hr (gph) 5,67 (1,50)
Tiempo de actividad con 100% de
carga primaria
2
hr 32,7
wc_td000641es_FM10.fm
82
Generador móvil
Datos Técnicos
13.2 Generador: G 20
Máquina G 20
Marca/Tipo Alternador mecánico / sin
escobillas con AVR
Modelo ECP 28-2L4
Voltajes de CA disponibles 220–230 1Ø Alta-Estrella
380–400 3Ø Alta-Estrella
Frecuencia Hz 50
Factor de potencia
1,0
0,8
Regulación de tensión ±1,00%
Clase de aislamiento H
Nivel de intensidad sonora dB(A) 91
Receptáculos CE
(si está incluido)
A (VCA) 63A (400)
A (VCA) 16A (220)
Salida en reserva kW / kVA 17,6 / 22,0
Salida de cebado kW / kVA 16,0 / 20,0
Ajuste de interruptor principal A 40
Capacidad primaria kVA 3Ø: 50
1Ø: 33
wc_td000641es_FM10.fm
83
Generador móvil Datos Técnicos
13.3 Dimensiones: G 20 / G 25
mm (in.)
Máquina ABCD
G 20
889
(35.0)
1946
(76.6)
1130
(44.5)
1260
(49.6)
wc_gr012084
A
B
C
D
wc_td000641es_FM10.fm
84
Generador móvil
Datos Técnicos
Notas
86
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
14 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
14.1 Fusibles
wc_gr012270
10A ECM start
#1
#2
#3
#4
7.5A ECM/switch
7.5A
10A
#5
#6
#7
#8
7.5A Fuel lift pump
10A Alternator
5A Fuel solenoid
5A Electronic governor
5A
7.5A
10A
5A
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 731
DSE 731
0
0
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Alarm
Alarm
W
arning
arning
Main Breaker Open
Main Breaker Open
Low Speed
Low Speed
Active
Active
Start
Start
Lamp
Lamp T
est
est
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
wc_tx003942es_FM10.fm
87
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
14.2 AC EsquemaG 20 / G 25
L3
L2
L1
GN
N
DEEP SEA 4510
L3
L1
L2
52
51
53
CT2
CT1
DEEP SEA 7310
CT3
55
COM
45
44
46
43
L2
L1
L3
N
29
32
31
COM
CT1
22
23
L2
L3
CT3
30
CT2
24
21
L1
N
CT-3
36B
CT-1
36A
CT-2
CT 2
CT 3
12
5
9
L2
L3
N
CT 1
11
10
7
6
3
2
4
8
1
L1
8
10
12
4
2
6
7
9
11
3
1
5
GENERATOR
(ALTERNATOR)
EXCITER
(POWER)
(EXCITER)
SENSING
SENSING
CT COM, 36 WHT
CT3, 39 ORG
CT2, 38 YEL
CT1, 37 BRN
N, 40 WHT
L3, 41 ORG
L2, 43 YEL
L1, 42 BRN
GROUND GENERATOR
HOUSING TO FRAME
STATOR
MAIN
WINDNGS
STATOR
AUX
WINDNGS
MAIN
BREAKER
SHUNT
78 BLU
LUG PANEL
DOOR SWITCH
79 BLU
79 BLU/WHT
RED
RED
YEL (+)
BLU (-)
ROTOR
MAIN
FIELD
STATOR
ROTOR
RECTIFIER
L1, 54 BRN
L3, 52 ORG
JUMPER FOR
60Hz ONLY
DSR VOLTAGE REGULATOR
MECHANICAL LUGS
PAIR
#1
BOND
BAR
5200023586_02
7
9
1
2
4
5
8
10
11
12
3
13
15
17
18
14
16
19
21 20
6
22
23
88
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
14.3 Esquema eléctrico - Piezas: G 20 / G 25
Ref. Descripción Ref. Descripción
1
Interruptor de enclavamiento de la puerta
de conexiones
13 Estator
2 Lengüetas de conexión mecánicas 14 Bobinados del rotor del excitador
3
Controlador del generador (Deep Sea
7310)
15 Bobinado del estator del excitador
4
Controlador del generador (Deep Sea
4510)
16 Rotor
5 Interruptor principal 17 Rectificador (diodos)
6 Derivador 18 Bobinado del rotor principal
7 Transformadores de corriente 19 Excitador
8 Barra de unión 20 Generador
9 Regulador de voltaje 21 Máquina y componentes
10 Bloque terminal 22 Puente (solo para máquinas de 60 Hz)
11 Bobinados del estator principal 23 Cables sensibles
12 Bobinado del estator auxiliar
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
wc_tx003942es_FM10.fm
89
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
14.4 DC Esquema eléctrico: G 20 / G 25
5200006815_03
1
2
3
7
4
5
18
19
33
20
29
21
22
23
26
27
28
24
34
6
25
9
14
15
16
17
10
12
31
32
13
8
90
Generador móvil
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
14.5 DC Esquema eléctrico—Piezas: G 20 / G 25
Ref. Descripción Ref. Descripción
1
Conector 1: entradas de emisores de
alimentación y del motor
18
Interruptor de parada de emergencia
2 Conector 2: entradas de contacto 19 Terminales de arranque remoto
3
Unidad de control electrónico
(controlador del generador)
20
Batería
4 Emisor de presión del aceite 21 Motor del arrancador
5 Emisor de temperatura del agua 22 Alternador
6
Interruptor de palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
23
Terminales de conexión mecánicas
7 Relé: salidas del motor 24 Interruptor de circuito principal
8 Horómetro 25 Emisor del nivel de combustible
9
Bomba de combustible
26
Interruptor de interbloqueo de la puerta de
10 Fusible de 10A 27 Barra de unión
11 28 Relé de disparo de derivación
12 Captador magnético 29 Desconexión de batería (opcional)
13 Fusible de 7.5A 30
14 Bujías incandescentes 31 Actuador
15 Relé de bujía incandescente 32 Módulo de gobernador electrónico
16 Relé de combustible 33 Regleta de terminales
17 Relé del arrancador 34 Derivación
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson G20 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario