Wacker Neuson G240 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Generador móvil
G25 (T4i)
G25 (T4f)
Tipo G25 (T4i), G25 (T4f)
Documento 5200015083
Fecha
0918
Revisión 08
Idioma ES
5200015083
Aviso de derechos de
propiedad intelectual
© Copyright 2018 Wacker Neuson Production Americas LLC
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución,
están reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta
publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el
permiso expreso por escrito de Wacker Neuson Production Americas
LLC.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por
Wacker Neuson Production Americas LLC representa una infracción
de los derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores
serán procesados.
Marcas registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus
respectivos dueños.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El
idioma original de este manual del operador es el inglés
estadounidense.
wc_tx003541es_FM10.fm
3
Identificación de la máquina
Identificación de la máquina
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Identificación
de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de
serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Máquina Número de referencia
G 25 5000620640, 5000620641, 5000620642, 5000620709,
5000620931, 5200001316, 5200003991, 5200005557,
5200009370, 5200009371, 5200009372, 5200009373,
5200009374, 5200009375, 5200009376, 5200009377,
5200014460, 5200014461, 5200014462, 5200022587,
5100014166, 5100014167, 5100017591, 5100025836,
5100041580, 5100041581, 5100041582, 5100041583,
5100041584, 5100041592
wc_gr010874
Número de serie:
Prefacio
4 wc_tx003565es_FM10.fm
Prefacio
Documentación del equipo
De aquí en adelante en esta documentación, se designará a Wacker Neuson
Production Americas LLC como Wacker Neuson.
Guarde una copia del Manual del conductor junto con el equipo en todo
momento.
Para solicitar información sobre piezas de repuesto, consulte a su distribuidor
de Wacker Neuson o ingrese en el sitio web de Wacker Neuson en http://
www.wackerneuson.com/.
Cuando ordene piezas o solicite información sobre mantenimiento, esté
preparado para indicar el número de modelo del equipo, número de artículo,
número de revisión y número de serie.
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
Combustion d'échappement, algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes sobre extintores de chispas
AVISO: Los Códigos Estatales de Seguridad y Salud y los Códigos de Recursos
Públicos especifican que, en ciertos lugares, se deben emplear extintores de
chispas en los motores de combustión interna que usan combustibles de
hidrocarburos. Un extintor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la
descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los extintores de
chispas son calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito. Para cumplir con las leyes locales relativas a los
extintores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de
Salud y Seguridad local.
Prefacio
wc_tx003565es_FM10.fm 5
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
Prefacio
6 wc_tx003565es_FM10.fm
Notas
Indice
Generador móvil
wc_bo5200015083_08TOC.fm
7
Identificación de la máquina 3
Prefacio 4
1 Información de seguridad 13
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .................................................... 13
1.2 Descripción del equipo y uso previsto ........................................................ 14
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo .................................... 15
1.4 Seguridad de mantenimiento ..................................................................... 17
1.5 Seguridad para el operador del motor ........................................................ 20
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles ........................................ 21
1.7 Pautas de seguridad para remolcar máquina ............................................ 23
1.8 Lineamientos de seguridad para la elevación del equipo .......................... 24
1.9 Reportar defectos de seguridad ................................................................. 24
2 Ubicación de las calcomanías 26
3 Significado de las calcomanías 28
4 Levaje y el transporte 38
4.1 Elevación de la máquina ............................................................................ 38
4.2 Lista de comprobación antes de iniciar el remolque .................................. 39
4.3 Remolque de la máquina ........................................................................... 40
4.4 Preparar la máquina para transportarla en un camión o un remolque ....... 41
4.5 Letreros de materiales peligrosos .............................................................. 43
4.6 Prueba del sistema de seguridad por separación—Frenos
hidráulicos por inercia ................................................................................ 45
4.7 Prueba del sistema de seguridad por separación
del remolque—Frenos eléctricos ................................................................ 47
5 Configuración de la máquina 49
5.1 Preparación del equipo para el primer uso ................................................ 49
5.2 Posicionar la máquina ................................................................................ 50
5.3 Conexión a tierra del generador ................................................................. 52
5.4 Combustible recomendado ........................................................................ 53
5.5 Reabastecimiento de combustible—Controlador Deep Sea ...................... 54
Índice
Generador móvil
wc_bo5200015083_08TOC.fm
8
6 Operación, control y ubicaciones de componentes 56
6.1 Ubicaciones de los controles y componentes ............................................ 56
6.2 Componentes del tablero de control .......................................................... 57
7 Operación—Controlador Deep Sea 58
7.1 Interruptor de circuito principal ................................................................... 58
7.2 Interruptor de alimentación del controlador del generador ......................... 59
7.3 Funcionamiento del interruptor de presión
del cárter (si lo incluye) .............................................................................. 60
7.4 Selección del voltaje ................................................................................... 62
7.5 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea ................... 64
7.6 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador ........... 66
7.7 Antes de arrancar la máquina .................................................................... 68
7.8 Arranque y funcionamiento del generador ................................................. 69
7.9 Parada del generador ................................................................................. 72
7.10 Interruptor de parada de emergencia ......................................................... 73
7.11 Monitoreo del motor y del generador ......................................................... 74
8 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 75
8.1 Introducción ................................................................................................ 75
8.2 Navegación de menús ................................................................................ 76
8.3 Ajuste del contraste de la pantalla ............................................................. 79
8.4 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento ................................ 80
9 Cómo conectar cargas—480V 81
9.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ................................... 81
9.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas ................................................... 82
9.3 Conectar cargas de 480V, trifásicas y monofásicas .................................. 85
9.4 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø .................. 86
9.5 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V ......................................... 87
9.6 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø ........... 89
9.7 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø .......................................................................... 90
10 Cómo conectar cargas—600V 91
10.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ................................... 91
10.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas ................................................... 92
10.3 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø .................. 95
Indice
Generador móvil
wc_bo5200015083_08TOC.fm
9
10.4 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V ......................................... 96
10.5 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø ........... 98
10.6 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø .......................................................................... 99
10.7 Conexión de cargas 480V, trifásicas ........................................................ 100
10.8 Conectar cargas trifásicas de 600V ......................................................... 101
11 Uso de capacidades de arranque remoto 102
11.1 Bloque terminal de funcionamiento remoto .............................................. 102
11.2 Interruptor remoto/transferencia ............................................................... 103
11.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota—Deep Sea ................................................................ 104
12 Códigos de error de diagnóstico (CED) 106
12.1 Acceso a los códigos DTC del motor usando
el Controlador Deep Sea .......................................................................... 106
12.2 Lista de códigos de problemas de diagnóstico del motor (DTC) .............. 107
13 Opciones Instaladas en la Fábrica 123
13.1 Cargador de Batería ................................................................................. 123
13.2 Desconexión de la batería trabable .......................................................... 124
13.3 Bloqueos de leva ...................................................................................... 125
13.4 Sistema de contención ............................................................................. 126
13.5 Tanque de capacidad adicional (ERT) ..................................................... 126
13.6 Calefactor de motor .................................................................................. 127
13.7 Calentador automático de LCD ................................................................ 128
13.8 Parada por bajo nivel de refrigerante ....................................................... 129
13.9 Persianas Activadas por Temperatura ..................................................... 130
13.10 Válvula de cierre de aire positivo ............................................................. 131
13.11 Conexión de un suministro de combustible externo ................................. 132
13.12 Conservador del nivel de lubricante ......................................................... 134
14 Mantenimiento general 135
14.1 Calendario de mantenimiento periódico ................................................... 135
14.2 Mantenimiento del sistema de control de emisiones ................................ 136
14.3 Prepararse para el mantenimiento ........................................................... 136
14.4 Limpieza de la máquina ........................................................................... 137
14.5 Inspección de la máquina ......................................................................... 138
Índice
Generador móvil
wc_bo5200015083_08TOC.fm
10
14.6 Mantenimiento del remolque .................................................................... 139
14.7 Revisar y drenar el sistema de contención (si está equipado) ................. 140
14.8 Revisar el sistema de escape .................................................................. 141
14.9 Mantener de la batería ............................................................................. 143
14.10 Limpiar el filtro de partículas diesel (DPF) (si está equipado) .................. 144
14.11 Llenado del radiador ................................................................................. 145
14.12 Reemplazar el filtro de la unidad dosificadora de
DEF postratamiento (si equipada) ............................................................ 147
14.13 Almacenamiento ....................................................................................... 149
14.14 Eliminación y retiro del servicio de la máquina ........................................ 151
15 Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu 152
15.1 Refrigerante .............................................................................................. 155
16 Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu 157
16.1 Refrigerante .............................................................................................. 161
17 Localización de problems fundamental 162
18 Datos Técnicos 163
18.1 Motor ........................................................................................................ 163
18.2 Generador ................................................................................................ 165
18.3 Remolque y trineo .................................................................................... 167
18.4 Dimensiones ............................................................................................. 168
19 Seguridad de neumáticos 169
20 Información del usuario para tanques de combustible de
Transport Canada 181
21 Información y garantía de los sistemas de control
de emisiones—Diésel 185
21.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones ................. 185
21.2 Garantía limitada para defectos para el sistema
de control de emisiones ........................................................................... 186
21.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson ................................................. 187
Indice
Generador móvil
wc_bo5200015083_08TOC.fm
11
22 Esquemas generales de la Máquina 191
22.1 Fusibles .................................................................................................... 191
22.2 Diagrama Eléctrico del Remolque ............................................................ 192
22.3 Componentes del cableado del remolque ................................................ 193
23 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador 194
23.1 AC Esquema: T4i, T4f .............................................................................. 194
23.2 AC Esquema eléctrico—Piezas: T4i, T4f ................................................. 195
23.3 DC Esquema eléctrico: T4i, Deep Sea ..................................................... 196
23.4 DC Esquema eléctrico—Piezas: T4i, Deep Sea ...................................... 197
23.5 DC Esquema eléctrico: T4f ...................................................................... 198
23.6 DC Esquema eléctrico—Piezas: T4f ........................................................ 199
Índice
Generador móvil
wc_bo5200015083_08TOC.fm
12
wc_tx003567es_FM10.fm
13
Generador móvil Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_tx003567es_FM10.fm
14
Información de seguridad Generador móvil
1.2 Descripción del equipo y uso previsto
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica móvil. El generador móvil
Wacker Neuson consta de un remolque con un gabinete que contiene un motor
diesel, un tanque de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor
funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica y
terminales para cables.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para remolcar otras máquinas
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
wc_tx003567es_FM10.fm
15
Generador móvil Información de seguridad
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de la lengua del
remolque
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Los riesgos típicos asociados al transporte de remolques en carreteras y
autopistas
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
Niños
Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
wc_tx003567es_FM10.fm
16
Información de seguridad Generador móvil
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
Todos los controles funcionan correctamente.
El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
El equipo está limpio.
Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
No opere un equipo que necesite reparación.
No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
refrigerante, flúido hidráulico, flúido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería, o grasa.
wc_tx003567es_FM10.fm
17
Generador móvil Información de seguridad
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Después del uso
Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento.
Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
1.4 Seguridad de mantenimiento
Capacitación de mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
wc_tx003567es_FM10.fm
18
Información de seguridad Generador móvil
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del equipo
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
No desactive los dispositivos de seguridad.
No modifique el equipo sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
Sustitución de piezas y etiquetas
Sustituya los componentes desgastados o dañados.
Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Durante la limpieza del equipo:
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
wc_tx003567es_FM10.fm
19
Generador móvil Información de seguridad
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Si tiene el cabello largo, áteselo.
Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
Seguridad del servicio eléctrico
Revise que la ropa y los zapatos estén secos, párese sobre una plataforma de
madera seca o un tapete de caucho aislante, y use herramientas con mangos
aislados al dar servicio a la máquina.
No permita que se acumule agua alrededor de la base de la máquina. Si hay
agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento.
No lave a presión el panel de control, el extremo del generador o cualquier otro
componente eléctrico al limpiar la máquina.
Seguridad del sistema de enfriamiento
No intente abrir la tapa del radiador mientras la máquina está funcionando ni
antes de que se haya enfriado el motor. ¡Puede sufrir quemaduras graves!
El refrigerante del motor es tóxico para los seres humanos y animales. Limpie
los derrames y descarte el refrigerante de desecho del motor conforme a los
reglamentos ambientales locales.
wc_tx003567es_FM10.fm
20
Información de seguridad Generador móvil
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
No fume mientras trabaja con el equipo.
No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
No haga funcionar le equipo si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el equipo del derrame y séquelo antes de arrancar.
No utilice el equipo en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
wc_tx003567es_FM10.fm
21
Generador móvil Información de seguridad
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
reabastecimiento.
Use las herramientas adecuadas para el reabastecimiento de combustible (por
ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
No fume.
No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles
Instalar como fuente de alimentación de reserva
Existen riesgos especiales al instalar esta máquina como fuente de alimentación
de reserva. La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un
inmueble puede permitir que la corriente eléctrica del generador vuelva a las
líneas del servicio público. Ello puede provocar la electrocución de los empleados,
como también incendios o explosiones.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, garajes, sótanos de poca altura u
otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las ventanas y
puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orificios
de ventilación. Estas aberturas pueden atraer escape del generador.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de batería en el
hogar.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Las máquinas que generan electricidad presentan
riesgos especiales estando el motor en marcha. Estos incluyen el riesgo de
electrocución o choque eléctrico grave.
Lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
wc_tx003567es_FM10.fm
22
Información de seguridad Generador móvil
Si se conecta al sistema eléctrico de un inmueble, el generador debe cumplir con
los requisitos de alimentación, voltaje y frecuencia del equipo en el inmueble en
cuestión. Es posible que existan diferencias en la potencia, voltaje y frecuencia, y
una conexión incorrecta puede provocar daños en el equipo, incendios, lesiones
corporales o la muerte.
Seguridad general
No use líquidos evaporativos para poner en marcha el motor. Son altamente
explosivos.
No guarde artículos como restos de aceite, trapos o herramientas encima o
dentro de la máquina. Estos artículos son un peligro de incendio y pueden
restringir el aire de enfriamiento.
Asegúrese de que los cables eléctricos conectados a la máquina estén en
estado apto para el servicio sin cortes, grietas ni alambres expuestos.
No tienda los cables eléctricos sobre piezas de la máquina que vibren o estén
calientes.
No se pare sobre la máquina.
No encierre ni cubra la máquina cuando la esté usando o cuando esté caliente.
Conexión a tierra
El generador debe ponerse a tierra debidamente para que funcione segura y
correctamente.
Se incluye una puesta a tierra central del equipo en las orejetas de conexión del
cliente. Este punto va conectado directamente a la base establecida del
generador. Todas las otras puestas a tierra del sistema se conectan a este punto
central. Conecte a tierra el generador conforme a los estándares definidos en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
ADVERTENCIA
¡La retroalimentación del generador a la red de distribución de electricidad puede
causar lesiones graves o letales a los empleados de los servicios públicos!
Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las deben realizar técnicos
electricistas cualificados, cumpliendo con todas las leyes y los códigos
eléctricos vigentes.
wc_tx003567es_FM10.fm
23
Generador móvil Información de seguridad
1.7 Pautas de seguridad para remolcar máquina
Al remolcar la máquina:
No remolque la máquina si el gancho del vehículo o el acoplador del remolque
están dañados.
No remolque la máquina si las cadenas de seguridad están dañadas.
No remolque la máquina si las tuercas de rueda del remolque están sueltas o
ausentes.
No remolque la máquina si las llantas del remolque tienen menos de 1.5 mm (1/
16 de pulgada) de huella.
No remolque la máquina si las llantas del remolque están desinfladas.
No remolque la máquina a menos que los frenos del remolque estén
funcionando debidamente.
No remolque la máquina si las luces del remolque no están funcionando
debidamente.
No supere las limitaciones de velocidad del fabricante del remolque de 89 km/h
(55 mph).
Al remolcar la máquina:
Solo remolque la máquina cuando las tuercas de rueda del remolque estén
apretadas con la torsión adecuada.
Solo remolque la máquina cuando los neumáticos del remolque estén
debidamente inflados.
Solo remolque la máquina cuando estén funcionando correctamente todas las
luces del remolque.
Solo remolque la máquina cuando las cadenas de seguridad del remolque
estén conectadas al vehículo remolcador en forma entrecruzada.
Mantenga una distancia adicional entre el vehículo remolcador y otros
vehículos.
Evite las bermas blandas, los bordillos y los cambios repentinos de carril
Respete todos los requisitos de licencias de su área.
Si no ha conducido antes un vehículo remolcador con un remolque, practique girar,
detenerse y retroceder el vehículo remolcador con el remolque en un área alejada
del tráfico. Solo conduzca el vehículo remolcador con el remolque cuando confíe
en su capacidad para hacerlo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o la muerte. El estado indebido del remolque y la
técnica indebida para remolcar pueden causar un accidente.
Obedezca las instrucciones a continuación para reducir el riesgo de un acci-
dente.
wc_tx003567es_FM10.fm
24
Información de seguridad Generador móvil
1.8 Lineamientos de seguridad para la elevación del equipo
Al elevar el equipo:
Asegúrese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, pedestales, gatos,
carretillas elevadoras, grúas, polipastos y cualquier otro tipo de dispositivo de
elevación que se use estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de carga
para levantar o sostener el equipo de manera segura. Consulte el capítulo
sobre Datos técnicos para conocer el peso del equipo.
Manténgase al tanto de la ubicación de otras personas cuando eleve el equipo.
Utilice únicamente los puntos de elevación y anclajes descritos en el manual
del conductor.
Asegúrese de que el vehículo de transporte tenga la suficiente capacidad de
carga y el tamaño de plataforma para transportar el equipo de forma segura.
Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones:
No se ponga de pie debajo del equipo durante los procesos de elevación o
traslado.
No se suba al equipo durante los procesos de elevación o traslado.
1.9 Reportar defectos de seguridad
Si cree que el remolque tiene un defecto que pudiera causar un choque o lesiones
graves o fatales, debe informar inmediatamente a la Oficina nacional de seguridad
del tránsito en carreteras (National Highway Traffic Safety Administration, NHTSA)
además de notificar a Wacker Neuson.
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación; y si encuentra
que existe un defecto de seguridad en un grupo de remolques, puede pedir una
retirada del mercado y una campaña de remediación. Sin embargo, la NHTSA no
puede participar en problemas individuales entre usted, su concesionario o
Wacker Neuson.
Para ponerse en contacto con NHTSA, puede comunicarse con la Línea directa de
seguridad vehicular llamando gratis al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153),
visitando http://www.safercar.gov; o escribiendo a:
Administrator
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590
También puede obtener otra información sobre la seguridad de vehículos
motorizados en http://www.safercar.gov
wc_tx003567es_FM10.fm
25
Generador móvil Información de seguridad
Notas
wc_si000835es_FM10.fm
26
Ubicación de las calcomanías Generador móvil
2 Ubicación de las calcomanías
GG
GG
JJ
C
H
F
VV
EE
K
E
W
D
X
wc_gr011688
wc_si000835es_FM10.fm
27
Generador móvil Ubicación de las calcomanías
wc_gr011684
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
T4i
T4f
J J
B
D
I
G
C
P
M
M
JT J
SS TT
RR
DD
JJ
AAMM
FF
G
NO
KK
L
CC
Y
Z S
V
R N
Q1
BB
QQ
Q2
I
X
XX
wc_tx003634es_FM10.fm
28
Significado de las calcomanías Generador móvil
3 Significado de las calcomanías
A
(En el remolque, si corresponde)
B ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
C ADVERTENCIA
Cierre las puertas, y aque e orto modo existe el
peligro de una descarga electrica od de lesiones
personales.
D AVISO
Punto de elevación
E AVISO
Nunca cambie la posicion del interruptor al estar
marchando el motor. Ya que esto podria conducir
a daños en el equipo.
INSTRUCCIONES DE REMOLQUEINSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1.LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2.UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE
CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO
BRUTO" DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.
3.ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE EL
REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.
4.FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.
5.FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE
LA CADENA DE DESPRENDIMIENTO.
6.CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.
1.READ OPERATOR'S MANUAL. 1.READ OPERATOR'S MANUAL.
2.USE HITCH RATED FOR TRAILER'S 2.USE HITCH RATED FOR TRAILER'S
"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING". "GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".
3.SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW VEHICLE.3.SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW VEHICLE.
4.ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS 4.ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS
PATTERN. PATTERN.
5.ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.5.ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.
6.CHECK TRAILER LIGHTS.6.CHECK TRAILER LIGHTS.
TOWING INSTRUCTIONSTOWING INSTRUCTIONS ABSCHLEPPINSTRUKTIONENABSCHLEPPINSTRUKTIONEN
1.BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
2.ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,
DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE
ENTSPRICHT.
3.ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG
BEFESTIGEN.
4.SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.
5.ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.
6.ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.
....
....
....
....
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGEINSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
1.LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2.UTILISER UN CROCHET D'ATTELAGE CONFORME
AU DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE
VEHICULE DU VEHICULE TRACTEUR.
3.ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU
VEHICULE TRACTEUR.
4.ATTACHER LES CHAINES DE SURETE EN
UTILISANT UNE METHODE CROISEE.
5.ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.
6.VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.
117960
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc deFermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc de
court-circuit, ou des blessures.court-circuit, ou des blessures.
Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,
arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury. Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury.
176289176289
WARNINGWARNING
176228176228
STOPSTOP
AVISOAVISO
Nunca cambie la posicion del interruptorNunca cambie la posicion del interruptor
al estar marchando el motor. Ya que éstoal estar marchando el motor. Ya que ésto
podría conducir a daños en el equipo.podría conducir a daños en el equipo.
Ne jamais changer la position deNe jamais changer la position de
l'interrupteur pendant que le moteur estl'interrupteur pendant que le moteur est
en marche. Il pourrait en résulter risqueen marche. Il pourrait en résulter risque
de dommages a'la machine.de dommages a'la machine.
AVISAVIS
Never change switch position withNever change switch position with
engine running.engine running.
Results in damage to machine.Results in damage to machine.
NOTICENOTICE
wc_tx003634es_FM10.fm
29
Generador móvil Significado de las calcomanías
F PELIGRO
Peligro de la asfixia! Lea el Manual de Operación
para instrucciones. Evite chispas, llamas u
objetos encendidos cerca de la máquina. Antes
de llenar el tanque, apague el motor. Sólo use
combustible diesel.
G Punto de retención
H ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de la audición, utilice
protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con el motor en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Superficie caliente
PRECAUCIÓN
Evite de rociar agua en el generador.
I ADVERTENCIA
Superficie caliente
J Puesta a tierra eléctrica
wc_tx003634es_FM10.fm
30
Significado de las calcomanías Generador móvil
K ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
L
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
résulter en blessures graves ou mort.
résulter en blessures graves ou mort.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Electric shock and arc flash can cause
Electric shock and arc flash can cause
serious injury or death.
serious injury or death.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
pueden causar heridas personales o muerte.
176285
176285
WARNING
WARNING
wc_tx003634es_FM10.fm
31
Generador móvil Significado de las calcomanías
L
M El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación
de repuesto a través de su distribuidor local de
Wacker Neuson.
158787
160602
wc_tx003634es_FM10.fm
32
Significado de las calcomanías Generador móvil
N ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden iniciar incendios en torno
vegetación seca. Un supresor de chispas que
sean necesarios. El operador debe comunicarse
con las agencias locales de bomberos de las
leyes o reglamentos relativos a los requisitos de
prevención de incendios.
P Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si
no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse
o lesionar a otros.
Q1 ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, lea
el Manual de Operación. La conexión incorrecta
del generador al sistema eléctrico de un edificio
puede originar el flujo de corriente eléctrica
desde el generador al sistema público de
distribución de energía eléctrica. Esto podría
provocar la electrocución de los trabajadores de
servicios públicos, incendio o explosión. Las
conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deben ser realizadas por un electricista calificado
y deben cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
Q2 Calcomanía del selector de voltaje
R Marcha con arranque remoto. Para instrucciones
lea el Manual de Operación.
WARNING
Operation of This Equipment May Create Sparks That Can Start Fires Around Dry
Vegetation. A Spark Arrestor May be Required. The Operator Should Contact Local
Fire Agencies For Laws or Regulations Relating to Fire Prevention Requirements.
Per CAL. PRC. CODE
114897
REMOTE START
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
wc_tx003634es_FM10.fm
33
Generador móvil Significado de las calcomanías
S ATENCIÓN
Los receptaculos no deben utilizarse cuando:
El interruptor de seleccion de voltaje esta en la
posicion 208/120V y el voltaje es mayor de 228V.
El interruptor de seleccion de voltaje esta en la
posicion 480/277V y el voltaje es mayor de 457V.
T ADVERTENCIA
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual de Operación.
U
(En el remolque, si corresponde)
W Vacíe el recipiente colector (si está equipado).
X ADVERTENCIA
Para evitar pérdida de la audición, protéjase los
oídos mientras opere esta máquina.
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
ADVERTENCIA
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
ADVERTENCIA
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con
el motor en funcionamiento.
wc_tx003634es_FM10.fm
34
Significado de las calcomanías Generador móvil
Y El mover los interruptores principales del circuito
conecta o interrumpe el suministro de energía a
los terminales (bornes) para conexión de cables
del usuario.
Z Conductor neutro conectado al chasis
AA Fusibles
Lea el manual del operario para instrucciones.
BB ADVERTENCIA
Descarga eléctrica en las aletas que se
refrescan.
CC Esquema de conexiones eléctricas del generador
y tomacorrientes
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONDUCTOR NEUTRO CONECTADO AL CHASIS
CONDUCTOR NEUTRO CONECTADO AL CHASIS
NULL-LEITER AM RAHMEN ANGESCHLOSSEN
NULL-LEITER AM RAHMEN ANGESCHLOSSEN
CONDUCTEUR NEUTRE MIS A LA MASSE
CONDUCTEUR NEUTRE MIS A LA MASSE
DU CHASSIS
DU CHASSIS
116662
116662
wc_tx003634es_FM10.fm
35
Generador móvil Significado de las calcomanías
DD Esquema de conexiones eléctricas del motor
EE ADVERTENCIA
Superficie caliente
FF (si está incluido)
Interruptor de desconexión de la batería debe
estar en la ON posición para arrancar el motor.
AVISO
No accione el interruptor de desconexión de la
batería mientras el motor está en funcionamiento.
Pueden ocurrir daños a los componentes
eléctricos.
GG Sólo combustible bajo o ultrabajo en sulfuros
JJ Protección de nuestro medio ambiente
Sistema de contención de líquidos
NO UTILICE EL INTERRUPTOR DE LA DESCONEXION DE LA BATERIA
NO UTILICE EL INTERRUPTOR DE LA DESCONEXION DE LA BATERIA
MIENTRAS QUE EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. DANOS A LOS
MIENTRAS QUE EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. DANOS A LOS
COMPONENTES ELECTRICOS PUEDEN OCURRIR.
COMPONENTES ELECTRICOS PUEDEN OCURRIR.
N UTILISER PAS LE COMMUTATEUR DE DEBRANCHEMENT DE BATTERIE
N UTILISER PAS LE COMMUTATEUR DE DEBRANCHEMENT DE BATTERIE
TANDIS QUE LE MOTEUR TOURNE. DES DOMMAGES AUX COMPOSANTS
TANDIS QUE LE MOTEUR TOURNE. DES DOMMAGES AUX COMPOSANTS
ELECTRIQUES PEUVENT SE PRODUIRE.
ELECTRIQUES PEUVENT SE PRODUIRE.
DO NOT USE THE BATTERY DISCONNECT SWITCH WHILE ENGINE IS
DO NOT USE THE BATTERY DISCONNECT SWITCH WHILE ENGINE IS
RUNNING. DAMAGE TO THE ELECTRICAL COMPONENTS MAY OCCUR.
RUNNING. DAMAGE TO THE ELECTRICAL COMPONENTS MAY OCCUR.
BATTERIETRENNSCHALTER NICHT BENUTZEN, WAHREND MOTOR LAUFT!
BATTERIETRENNSCHALTER NICHT BENUTZEN, WAHREND MOTOR LAUFT!
BESCHADIGUNG DER ELEKTRISCHEN BESTANDTEILE KANN AUFTRETEN.
BESCHADIGUNG DER ELEKTRISCHEN BESTANDTEILE KANN AUFTRETEN.
INTERRUPTOR DE DESCONEXION DE
INTERRUPTOR DE DESCONEXION DE
LA BATERIA DEBE ESTAR EN LA
LA BATERIA DEBE ESTAR EN LA
ON" POSICION PARA ARRANCAR
ON" POSICION PARA ARRANCAR
EL MOTOR.
EL MOTOR.
COMMUTATEUR DE LA BATTERIE
COMMUTATEUR DE LA BATTERIE
DOIT ETRE DANS LA "ON"
DOIT ETRE DANS LA "ON"
POSITION POUR DEMARRER
POSITION POUR DEMARRER
LE MOTEUR.
LE MOTEUR.
173394
173394
BATTERY DISCONNECT MUST BE IN
BATTERY DISCONNECT MUST BE IN
"ON" POSITION TO START ENGINE.
"ON" POSITION TO START ENGINE.
BATTERIETRENNSCHALTER MUSS IN
BATTERIETRENNSCHALTER MUSS IN
DER "ON" STELLUNG SEIN,
DER "ON" STELLUNG SEIN,
UM MOTOR ZU STARTEN.
UM MOTOR ZU STARTEN.
"
..
..
AVIS
AVIS
AVISO
AVISO
HINWEIS
HINWEIS
..
..
NOTICE
NOTICE
..
..
wc_tx003634es_FM10.fm
36
Significado de las calcomanías Generador móvil
KK Navegación por los menús de diagnóstico
MM Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
NN
(En el remolque, si corresponde)
(En el remolque, si corresponde)
Etiqueta de Certificación (Número VIN)
Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta
de Certificación. Esta etiqueta confirma que el
remolque se ajusta a todos los Estándares
Federales para vehículos vigentes en el
momento de la fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo (VIN) para
el remolque.
QQ (Modelos de bloqueos de leva sólo)
La puerta de conexiones debe estar cerrada para
que las conexiones y los tomacorrientes exciten.
RR (Modelos de bloqueos de leva sólo)
ADVERTENCIA
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
wc_tx003634es_FM10.fm
37
Generador móvil Significado de las calcomanías
SS (Modelos de bloqueos de leva sólo)
AVISO
Protección adicional contra sobrecorriente debe
ser suministrado. No exceder los 400 amperios
por tomacorriente.
TT (Modelos de bloqueos de leva sólo)
ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
UU ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
No utilice líquidos de arranque con evaporación
como el éter en este motor.
La utilización de fluidos de arranque con evap-
oración puede causar una explosión que puede
ocasionar daños al motor, lesiones personales
o inclusive la muerte. El motor cuenta con un
auxiliar de arranque en frío.
Lea y siga las instrucciones de arranque del
motor descritas en este Manual de operación.
V V ADVERTENCIA
Mantenga todas las chispas y llamas abiertas
lejos de la batería.
Use protección ocular.
Mantenga la batería alejada de los niños.
El ácido de la batería es venenoso y corrosivo.
Lea el Manual del conductor.
Peligro de explosión.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con la
normativa medioambiental local. La batería
contiene mercurio (Hg), cadmio (Cd) o plomo
(Pb).
WW ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede crear chispas
que pueden pegar fuegos alrededor de
vegetación seca. Un parachispas puede ser
requerido. El operario debe contactar agencias
locales de fuego para las leyes o las regulaciones
que relacionan a requisitos de prevención de
incendios.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
52000058905200005890
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
0183199
0183199
wc_tx003570es_FM10.fm
38
Levaje y el transporte Generador móvil
4 Levaje y el transporte
4.1 Elevación de la máquina
Requisitos
Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
El motor debe estar apagado
Elevación de la máquina
Se utiliza un cáncamo de elevación para elevar la máquina.
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para elevar la
máquina.
1. Acople los dispositivos de elevación y equipo al cáncamo de elevación. No
acople dispositivos de elevación en ninguna otra parte de la máquina.
2. Eleve la máquina una corta distancia.
3. Verifique la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a ubicar los
dispositivos de elevación y eleve la máquina una corta distancia nuevamente.
4. Continúe elevando la máquina únicamente cuando esté estable.
wc_gr011429
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una máquina inestable puede ocasionar que fallen los
dispositivos y equipos de elevación. Usted puede ser aplastado si fallan los
dispositivos y equipos de elevación.
Verifique la estabilidad antes de continuar.
wc_tx003570es_FM10.fm
39
Generador móvil Levaje y el transporte
4.2 Lista de comprobación antes de iniciar el remolque
Antes de remolcar la máquina, compruebe los requisitos de licencia para
remolques en su área. Además, compruebe los siguientes puntos:
Vehículo de remolque
Compruebe que el vehículo de remolque esté clasificado para remolcar la
carga.
Compruebe que el vehículo de remolque se encuentre en buen estado.
Realice el servicio o mantenimiento necesario al vehículo de remolque.
Enganche y acoplador
Compruebe que el vehículo de remolque y el enganche tengan las mismas
especificaciones que las del peso bruto vehicular (GVWR, por sus siglas en
inglés) de la máquina o sean superiores. Consulte Datos técnicos.
Compruebe que el enganche del vehículo de remolque y el acoplador del
remolque sean compatibles.
Compruebe el estado del acoplador y del enganche.
Compruebe que todos los sujetadores del acoplador estén ajustados.
Compruebe la aplicación de grasa fresca en el acoplador.
Ruedas
Compruebe la disponibilidad de cuñas para ruedas en el lugar de trabajo.
Compruebe que las tuercas de las ruedas estén ubicadas en su lugar y
ajustadas correctamente.
Compruebe el desgaste de las llantas de los neumáticos.
Compruebe que los neumáticos estén inflados con la presión adecuada.
Preparación del remolque
Compruebe que todas las puertas y los paneles de acceso estén cerrados y
trabados.
Compruebe que los largueros (si corresponde) estén retraídos.
Compruebe las reglamentaciones locales sobre los rótulos para el transporte de
materiales peligrosos. Si corresponde, coloque los rótulos adecuados.
Funcionamiento del remolque
Compruebe que los gatos del remolque estén en posición de marcha
(horizontal).
Compruebe que las luces direccionales y de marcha del remolque funcionen
correctamente.
Compruebe que las cadenas de seguridad del remolque estén conectadas al
vehículo de remolque de forma entrecruzada.
Compruebe el funcionamiento de los frenos del remolque frenando el vehículo
de remolque a baja velocidad. Tanto el vehículo como el remolque deben frenar
suavemente. Si el remolque empuja, compruebe el nivel de líquido en los
frenos de inercia o el funcionamiento de los frenos eléctricos.
Compruebe que el cable de seguridad (si corresponde) esté conectado al
vehículo de remolque.
Compruebe el funcionamiento del sistema de seguridad (si corresponde).
wc_tx003570es_FM10.fm
40
Levaje y el transporte Generador móvil
4.3 Remolque de la máquina
Información básica
El remolque del generador está equipado con frenos (de inercia o eléctricos),
cadenas de seguridad (a), luces y un acoplador (de pivote o tipo bola) (b).
Frenos
Use los frenos únicamente como están diseñados.
El cable de desenganche (c) no es un freno de estacionamiento y no debe
usarse como tal.
Requisitos de licencia
En la mayoría los estados, los remolques grandes deben registrarse y tener
licencia del Departamento Estatal de Transporte. Antes de remolcar, revise los
requisitos de licencias.
Los conductores que jalen remolques pueden ser requeridos a portar una
licencia de conducir comercial (CDL). Confirme los reglamentos de licencia
locales y estatales antes de remolcar el generador.
Mantenimiento del acoplador
Una capa de grasa en el acoplador prolongará la vida útil del acoplador y
eliminará crujidos. Limpie el acoplador y aplique grasa fresca cada vez que jale
el remolque.
Seguridad al remolcar
Al remolcar, mantenga un espacio adicional entre los vehículos y evite las
bermas blandas, bordes y cambios repentinos de carril. Si no ha remolcado
antes, practique las vueltas, paradas y retrocesos en un área alejada del tráfico
congestionado.
No exceda 90 kph al remolcar.
wc_gr011430
b
a
c
wc_gr012751
b
a
c
wc_tx003570es_FM10.fm
41
Generador móvil Levaje y el transporte
4.4 Preparar la máquina para transportarla en un camión o un
remolque
Requisitos
Que la máquina esté parada
Que el camión o remolque puedan soportar el peso de la máquina.
Que las cadenas, ganchos o correas puedan soportar el peso de la máquina.
Lista de verificación
Antes de transportar la máquina, verifique lo siguiente:
Máquina
Compruebe que todos los accesorios estén bien asegurados dentro de la
máquina.
Compruebe que las puertas y paneles de acceso de la máquina estén cerrados.
Compruebe que los dispositivos eléctricos estén desconectados de la máquina.
Para las máquinas con suministro de combustible externo, compruebe que el
suministro de combustible esté desconectado de la máquina.
Para las máquinas con generadores, compruebe que el generador esté
apagado.
Equipo de carga y transporte
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque soporte el peso de la
máquina.
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque sea suficientemente
amplio como para llevar la máquina.
Compruebe que las ruedas del vehículo de transporte o del remolque estén
bloqueadas durante el proceso de carga.
Compruebe que el vehículo de transporte o el remolque estén limpios, sin
grasa, aceite, hielo u otros materiales sueltos.
Si la máquina está sujeta a un remolque, compruebe que el soporte para el gato
y otros bloques de transporte (como una pieza de madera u otra pieza similar)
puedan aguantar el timón del remolque durante el transporte. No utilice el gato
del remolque de la máquina para sostener el timón del remolque durante el
transporte.
Compruebe que las rampas que se utilicen en el proceso de carga:
Puedan soportar el peso de la máquina.
Estén limpias, sin grasa, aceite, hielo y otros materiales sueltos.
Estén bien acopladas al vehículo de transporte o al remolque.
Tengan una longitud suficiente como para mantener un ángulo de carga de
15º o inferior.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Asegurar la máquina de forma inadecuada comporta un
riesgo de aplastamiento.
Utilice únicamente los puntos de amarre designados para asegurar la máquina
al camión o al remolque.
wc_tx003570es_FM10.fm
42
Levaje y el transporte Generador móvil
Continua de la página anterior.
Además:
Compruebe que la zona de carga sea plana y que el suelo sea estable.
Compruebe la altura total de la máquina una vez esté cargada.
Planee la ruta de traslado según los pasos elevados, señales de tráfico,
edificios, etc.
Compruebe y cumpla las normas locales con relación al transporte.
wc_tx003570es_FM10.fm
43
Generador móvil Levaje y el transporte
4.5 Letreros de materiales peligrosos
Descripción general
Puede que se hayan entregado letreros de materiales peligrosos con su máquina.
Transport Canada y la Ley canadiense para el transporte de productos peligrosos,
exigen que se coloquen permanentemente estos letreros de materiales peligrosos
en ciertas máquinas si van a transportarse o remolcarse en carreteras
canadienses.
Póngase en contacto con Transport Canada si tiene preguntas sobre requisitos de
licencias de conducir para transportar máquinas que tienen letreros de materiales
peligrosos, o preguntas sobre otras restricciones para usar esta máquina
Nota: El propietario u operador de esta máquina es responsable de colocar los
letreros. Use el procedimiento descrito a continuación.
Requisitos
Las superficies para montar letreros y la temperatura ambiente circundante
deben ser de al menos 10°C (50°F). En condiciones más frías, vea el paso
de aplicación 2 a continuación.
Jabón o detergente suave
Suministro de agua fresca, limpia y tibia
Alcohol isopropílico (de frotar), solvente de laca o aguarrás
Paños secos, suaves y limpios
Rasqueta plástica o cartón rígido
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr009231
wc_tx003570es_FM10.fm
44
Levaje y el transporte Generador móvil
Continua de la página anterior.
Colocar los letreros
Se han entregado cuatro letreros con esta máquina—uno para cada lado, uno para
el frente y otro para atrás.
Para poner los letreros, haga lo siguiente.
1. Limpie las superficies de montaje de letreros con agua y jabón suave. Seque
totalmente.
2. Use alcohol isopropílico (de frotar) para limpiar las superficies de montaje de
letreros si:
ellas, y la temperatura ambiente circundantes, están bajo 10°C (50°F)
las superficies de montaje de letreros están cubiertas de grasa y aceite.
3. Desprenda unos 2 cm (1 pulg.) del papel de respaldo desde la parte de arriba
del letrero. Doble el papel de respaldo separándolo del letrero.
4. Aplique la parte superior del letrero en la superficie de montaje. Quite
gradualmente el papel de respaldo y aplique el resto del letrero. Presione
firmemente y alise el letrero en su sitio con una rasqueta de plástico, un cartón
rígido o un paño suave. Pinche toda burbuja de aire que pueda formarse.
wc_tx003570es_FM10.fm
45
Generador móvil Levaje y el transporte
4.6 Prueba del sistema de seguridad por separación—Frenos
hidráulicos por inercia
Requerimientos
Depósito hidráulico lleno
Máquina estacionada en una superficie plana y nivelada
Cuándo
Pruebe el sistema de seguridad por separación:
Antes de remolcar
Después de llenar el depósito hidráulico
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para probar el sistema de seguridad por
separación.
1. Coloque la máquina/remolque en una superficie plana.
2. Conecte el cable de seguridad por separación (a) al vehículo remolcador. No
conecte la máquina/remolque al vehículo remolcador a través del gancho.
3. Mueva lentamente el vehículo remolcador de modo que jale el cordón de
seguridad por separación hasta que la palanca de emergencia alcance su
segunda marca (b) y se bloquee en posición ON.
4. Conecte la máquina/remolque al vehículo remolcador a través del gancho.
5. Intente remolcar la máquina/remolque a una velocidad muy baja (menos de 5
mph). Cuando se active, un sistema de seguridad por separación funcionando
correctamente causará un arrastre substancial de las ruedas del remolque y
hasta puede causar que las ruedas del remolque se bloqueen.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008509
a
wc_gr008508
b
wc_tx003570es_FM10.fm
46
Levaje y el transporte Generador móvil
Continua de la página anterior.
6. Si los frenos no funcionan, repare las fallas antes de remolcar.
7. Pare el vehículo remolcador.
8. Libere el freno jalando simultáneamente el cordón de seguridad por separación
y apalancando el resorte de bloqueo con un desarmador (c) o barra de palanca.
Resultado
El procedimiento de prueba del sistema de seguridad por separación del remolque
ha finalizado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Un sistema de seguridad por separación
defectuoso puede causar un accidente o lesiones personales si la máquina/
remolque se suelta.
No remolque la máquina/remolque si el sistema de seguridad por separación
está defectuoso.
wc_gr008510
c
wc_tx003570es_FM10.fm
47
Generador móvil Levaje y el transporte
4.7 Prueba del sistema de seguridad por separación
del remolque—Frenos eléctricos
Requerimientos
Voltímetro
Cargador de batería o batería de respaldo (cargada)
Cuándo
Pruebe el sistema de seguridad por separación:
Antes de remolcar
Mensualmente si la máquina no está en servicio
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para probar el sistema de seguridad por
separación.
AVI SO: Desconecte el enchufe de cableado del remolque del vehículo remolcador
antes de realizar la prueba. No cumplir con esta instrucción puede ocasionar
graves daños al control electrónico de frenos.
1. Conecte la máquina/remolque al vehículo remolcador.
2. Desconecte el enchufe de cableado del remolque (a) del vehículo remolcador.
3. Jale el pasador de separación (b) fuera del interruptor de frenos (c) (para
activar los frenos) e intente remolcar la máquina/remolque a una velocidad muy
baja (menos de 5 mph). Cuando se active, un sistema de seguirdad por
separación en buen funcionamiento causará un arrastre substancial en las
ruedas del remolque y hasta puede causar que las ruedas del remolque de
bloqueen.
4. Pare el vehículo remolcador
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008513
a
wc_gr008514
b
c
wc_tx003570es_FM10.fm
48
Levaje y el transporte Generador móvil
Continua de la página anterior.
5. Si los frenos no funcionan, revise el voltaje de la batería del sistema de
seguridad por separación.
Para hacer esto:
a. Quite la tapa de la caja de la batería.
b. Quite los cables conectados a la batería del sistema de seguridad por
separación (d).
c. Mida el voltaje. Si no mide 12 a 14 V CD, reemplace o recargue la batería del
sistema de seguridad por separación.
6. Si mide 12 a 14 V CD pero los frenos no funcionan, hay una falla de cableado o
mecánica presente en los frenos. Repare cualquier falla antes de remolcar.
7. Si los frenos funcionan correctamente:
a. Reconecte los cables a la batería del sistema de seguridad por separación.
b. Reinstale la tapa a la caja de la batería.
c. Reinstale el pasador de seguridad por separación (b) en el interruptor de
freno.
d. Conecte el enchufe de cableado del remolque al vehículo remolcador.
Resultado
El procedimiento de prueba del sistema de seguridad por separación del remolque
ha finalizado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Un sistema de seguridad por separación
defectuoso puede causar un accidente o lesiones personales si la máquina/
remolque se suelta.
No remolque la máquina/remolque si el sistema de seguridad por separación
está defectuoso.
wc_gr008515
d
VDC
1000
200
20
2
200m
F
V
A
V- COM
wc_tx004616es.fm
49
Generador móvil Configuración de la máquina
5 Configuración de la máquina
5.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, ¡no use el equipo! Póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Añada líquidos según sea necesario y corresponda, incluyendo combustible,
aceite de motor, aceite hidráulico, retardante y ácido de batería.
5. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
6. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
Información sobre la seguridad
No exceda la salida de potencia del generador. El generador o las herramientas
se dañarán. Consulte la sección Datos Técnicos.
Cuando use el generador como fuente de alimentación de corriente de reserva
o de sustitución, verifique que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones
de línea coincidan con los de las líneas de la red principal. De no hacerse
coincidir la rotación de fase y el voltaje se podría provocar el mal
funcionamiento del equipo que se conecte al generador. Esto podría ocasionar
condiciones de operación poco seguras.
No exceda el límite de corriente nominal de ninguna toma.
La barra de unión entre las conexiones de tierra deben permanecer en su sitio
en todo momento a menos que un electricista calificado determine lo contrario.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
Corporation recomienda que se instalen alarmas de CO en todas las estructuras
próximas a ella. Las alarmas de CO proporcionan una medida de protección
adicional contra este veneno que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO a batería o alarmas de CO con cable con batería de reserva
según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO deben estar certificadas
conforme a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS
6-96
ó CSA 6.19.01). Controle mensualmente las baterías de la alarma de CO.
wc_tx004616es.fm
50
Configuración de la máquina Generador móvil
5.2 Posicionar la máquina
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO enchufables con
batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO
deben tener certificación con respecto a los requisitos de las normas de seguridad
más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe las baterías de las
alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina de tal modo que:
el escape del motor no entre en las estructuras cercanas.
la máquina no bloquee el tráfico.
la máquina no quede cerca de ningún material combustible ni vapor inflamable.
se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de la máquina.
el área por encima de la máquina no tenga desechos que pudieran caer encima
o en su interior, o en el compartimento de escape.
la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no pueda volcarse,
rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté funcionando.
Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas colocadas en una pendiente o inclinación
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
No ponga la máquina en una pendiente o inclinación.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de lesiones graves o fatales.
No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx004616es.fm
51
Generador móvil Configuración de la máquina
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento siguiente para posicionar la máquina.
1. Ponga la máquina sobre un piso sólido, estable y nivelado.
2. En el caso de máquinas con remolques, instale cuñas (a) debajo de las ruedas.
Resultado
La máquina ahora queda debidamente posicionada.
wc_gr009186
a
wc_tx004616es.fm
52
Configuración de la máquina Generador móvil
5.3 Conexión a tierra del generador
Conexión a tierra externa
En las orejetas terminales de conexión del cliente se encuentra una conexión a
tierra.
Esta conexión a tierra se usa para conectar a tierra eléctricamente el generador
cuando se necesite para cumplir con el Código eléctrico nacional y otras
regulaciones federales, estatales y locales. Para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área, consulte con un electricista calificado, inspector
eléctrico, o con la agencia local que tenga jurisdicción sobre el cumplimiento
eléctrico.
Si el generador se usa en una obra de construcción, puede que existan
regulaciones adicionales que debe seguir.
En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con las
compañías de servicio público locales.
Conexión a tierra interna
Los componentes expuestos, conductivos y no conductivos que pueden llegar a
energizarse (p. ej., el tanque de combustible, la carcasa del generador, el panel
de control, cubierta y remolque) están conectados al bastidor de la máquina.
Los cables de conexión a tierra de las salidas de alimentación de la máquina
(tomacorrientes, terminales y levas de fijación) están conectados al bastidor de
la máquina.
El neutro del devanado del estator del generador está conectado al bastidor de
la máquina.
wc_gr011524
wc_tx004616es.fm
53
Generador móvil Configuración de la máquina
5.4 Combustible recomendado
Las bajas temperaturas hacen que el combustible diesel se convierta en gel.
Siempre use el combustible correcto para las condiciones. Siga las pautas en la
tabla a continuación.
1
El motor puede requerir combustible con contenido de azufre ultrabajo. Consulte el manual del
propietario del motor.
AVI SO: Consulte el manual del propietario del motor acerca del uso de
combustible biodiesel en esta máquina. Algunas mezclas de biodiesel pueden
obstruir el sistema de combustible o convertirse en gel a temperatura ambiente fría
más prono que el diesel a base de petróleo.
La temperatura ambiente
más baja prevista
Combustible reco-
mendado
1
Sobre el punto de
congelación
> 0° (32°)
Diesel núm. 2 más
aditivos
Bajo el punto de congelación
< 0° (32°)
Mezcla invernal de diesel
ATENCIÓN
Riesgo de incendio.
No use gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún aceite que contenga gasolina.
wc_tx004616es.fm
54
Configuración de la máquina Generador móvil
5.5 Reabastecimiento de combustible—Controlador Deep Sea
Requisitos
El motor debe estar apagado
Nivel de la máquina/tanque de combustible con el suelo
Interruptor remoto desconectado desde la terminal de funcionamiento remoto
Suministro de combustible limpio y fresco
Procedimieno
Siga el procedimiento que se indica a continuación para reabastecer de
combustible la máquina.
1. Quite el tapón de combustible.
2. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
ON (encendido) y espere a que el controlador Deep Sea.
3. Presione la tecla de flecha derecha para navegar a través de la pantalla
“Engine” (motor).
4. Use las teclas de flecha arriba o abajo para navegar a través de la pantalla
“Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor). Aparecerá el nivel de
combustible (en porcentaje de capacidad del tanque de combustible).
Nota: La pantalla “Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor) regresará a
la pantalla de estado después de tres minutos de inactividad.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina mientras se
reabastece el combustible.
Suministre combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en
exteriores.
Limpie de inmediato el combustible derramado.
wc_gr011443
o
o
AUTO
AUTO
DEEP SEA ELECTRONICS
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
DSE 7310
DSE
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Start
Start
Lamp Test
Lamp Test
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
Generator Available
Generator Available
L-N
L-N
L-L
L-L
0 kW
0 kW
0 V
0 V
0.0 Hz
0.0 Hz
--- pf
--- pf
0 V
0 V
0 A
0 A
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
STOP
wc_tx004616es.fm
55
Generador móvil Configuración de la máquina
Continua de la página anterior.
5. Llene el tanque de combustible hasta que el nivel del combustible llegue al
100%.
6. Vuelva a instalar el tapón de combustible.
7. Ponta el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
OFF (apagado).
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y de salud. El combustible se expande cuando se calienta. La
expansión del combustible en un tanque llenado en exceso puede ocasionar
derrames y fugas.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx003635es_FM10.fm
56
Operación, control y ubicaciones de componentes
Generador móvil
6 Operación, control y ubicaciones de componentes
6.1 Ubicaciones de los controles y componentes
L2L2
L1L1
L3L3
WARNINGWARNING
20A20A
50A50A
0 0 5 6 3 2
wc_gr011689
m op
q
r
e
n
l
a
b f
g
h
j
k
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
d
A
Ø
HZ
V
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
c
STOP
wc_tx003635es_FM10.fm
57
Operación, control y ubicaciones de componentes
Generador móvil
6.2 Componentes del tablero de control
s
s
t
wc_gr011690
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de circuito principal l
Tomacorriente de cierre por torsión (2) 240
VCA, 50A
Amperios opcional
(2) 240 VCA 20A, (1) 240 VCA 50A
b Reóstato de ajuste de voltaje m Tomacorriente GFCI (120 VCA, 20A)
c
Controlador del generador
n
Bloque de terminal de funcionamiento
remoto
d
Interruptor de ralentí (alto o bajo) (si está
incluido)
o
Interruptor de parada de emergencia
e
Punto de conexión a tierra
p
Interruptor de enganche de la puerta de
lengüetas de conexión
f LED de pre-alarma/apagado q Barra de conexión
g Interruptor de arranque del motor r Lengüetas de conexión
h Horómetro s Interruptor selector de voltaje
j Interruptor de circuito (240V, 20A or 50A) t Caja de fusibles
k
Interruptor de circuito (120V, 20A)
u
Interruptor de acondicionamiento manual
para el sistema de escape postratamiento
wc_tx003580es_FM10.fm
58
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7 Operación—Controlador Deep Sea
7.1 Interruptor de circuito principal
Ubicación
En los generadores portátiles Wacker Neuson puede encontrar varios estilos de
interruptores de circuito principal. El interruptor de circuito principal (a) está
ubicado en el tablero de control.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Funciones
El interruptor de circuito principal interrumpe la alimentación del interruptor
selector de voltaje a las lengüetas de conexión.
El interruptor de circuito principal no interrumpe la alimentación para los
tomacorrientes de servicio.
AVISO: Antes de apagar o realizar algún servicio al generador, verifique que el
interruptor del circuito principal esté en la posición de apagado.
wc_gr011444
a
AUS
AUS
APAGADO
APAGADO
ARRET
ARRET
OFF
OFF
START / LAUFEN
START / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHA
ARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHE
DEMARRER / MARCHE
START / RUN
START / RUN
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
AUS
AUS
APAGADO
APAGADO
ARRET
ARRET
OFF
OFF
START / LAUFEN
START / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHA
ARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHE
DEMARRER / MARCHE
START / RUN
START / RUN
STOP
STOP
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Hay alto voltaje dentro del tablero de control mientras
está funcionando el motor.
No abra el tablero de control a menos que el motor esté parado.
wc_tx003580es_FM10.fm
59
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
7.2 Interruptor de alimentación del controlador del generador
Descripción
El interruptor del controlador del generador (a) es un interruptor de dos posiciones:
ON (encendido) y OFF (apagado).
Función
Posición Función Pantalla LCD
ON
(encendido)
Cuando está puesto en esta posición:
La alimentación es suministrada al
controlador del generador.
El controlador del generador se inicia y
se pone en modo de Stop/Reset (parar/
restablecer), entonces el motor está listo
para arrancar.
Pantalla “Generator at Rest”
(generador en descanso)
seguido por las pantallas de
estado que se navegan.
OFF
(apagado)
Cuando se pone en esta posición, la
alimentación del controlador del generador
es desconectada.
Pantalla en blanco (apagado)
OFFOFF
ONON
a
DSE 7310 MKII
STOP
wc_gr014855
wc_tx003580es_FM10.fm
60
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.3 Funcionamiento del interruptor de presión
del cárter (si lo incluye)
Funcionamiento
El interruptor de presión del cárter es un interruptor normalmente cerrado (NC). Su
propósito es prevenir daños en el motor causados por acumulación de alta presión
en el interior del cárter. Si la manguera de ventilación se tapa debido a formación
de hielo en su interior, la presión se acumula dentro del cárter. Esta presión puede
dañar el motor. El interruptor de presión del cárter previene daños en el motor al
apagar el motor en caso de alta presión.
Operación
Cuando el interruptor de presión del cárter (a) detecta alta presión (>5 psi):
el interruptor de presión del cárter se abre informando al controlador que hay
una condición de alta presión presente
el controlador envía una señal de apagado al motor
la máquina se apaga
Aparece el siguiente mensaje en la pantalla LCD del controlador
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
a
wc_gr013035
wc_tx003580es_FM10.fm
61
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Para rectificar la condición, elimine todas las obstrucciones de la manguera de
ventilación.
1. Quite el aislante que cubre la manguera.
2. Quite la manguera de ventilación (a).
3. Descongele y drene la manguera de ventilación.
4. Limpie la manguera de ventilación.
5. Reinstale la manguera de ventilación.
6. Reinstale el aislante.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
Crankcase Pressure High
wc_gr014853
Deep Sea
a
wc_gr013039
wc_tx003580es_FM10.fm
62
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.4 Selección del voltaje
Ubicación
Uno de dos tipos de interruptor selector de voltaje, de tres posiciones (a) o de
cuatro posiciones (b), montado en la máquina cerca de las lengüetas de conexión.
Selección del voltaje
La tabla que aparece a continuación indica los rangos de voltaje disponibles en
cada una de las posiciones del interruptor. Seleccione el voltaje deseado girando
la manivela del interruptor selector de voltaje. Luego, use el reóstato de ajuste de
voltaje para fijar el voltaje exacto que requiere. Se muestra el voltaje en el panel
LCD.
1
No disponible en todos los modelos.
2
No disponible en los modelos de 600V.
AVISO: No cambie la posición del interruptor selector de voltaje mientras el motor
está funcionando. Al hacer esto puede ocasionar un arco eléctrico que puede
dañar el interruptor selector de voltaje y el bobinado del generador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr011503
277/480V
120/240V
DIESELDIESEL
SOLAMENTE COMBUSTIBLE DE BAJO CONTENIDO DE AZUFREO COMBUSTIBLE DE SOLAMENTE COMBUSTIBLE DE BAJO CONTENIDO DE AZUFREO COMBUSTIBLE DE
ULTRABAJO CONTENIDO DE AZUFRE.ULTRABAJO CONTENIDO DE AZUFRE.
NUR NIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF ODER ULTRANIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF.NUR NIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF ODER ULTRANIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF.
STOPSTOP
PELIGROPELIGRO
GEFAHRGEFAHR
DANGERDANGER
DANGERDANGER
177416177416
!!
!!
120/240V
208/240V 3
Ø
277/480V
346/600V
120/139V 1
Ø
a
b
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Hay alto voltaje presente dentro del alojamiento del
interruptor selector de voltaje cuando está funcionando el motor.
No abra el alojamiento del interruptor selector de voltaje a menos que el motor
esté apagado.
Posición del
interruptor
Rango de voltajes disponibles
3Ø en
lengüetas
(L–L–L)
1Ø en
lengüetas
(L–N)
1Ø en
lengüetas
(L-L)
1Ø en cierre por torsión
1Ø en GFCI
L-N (120V) L-L (240V)
120/240 VCA 110 a 125 220 a 250 110 a 125 220 a 250 110 a 125
208/240 VCA
120/139 VCA
190 a 240 110 a 139 190 a 240 110 a 139 190 a 240 110 a 139
277/480 VCA 380 a 480 220 a 277
2
190 a 240
2
110 a 139
2
190 a 240
2
110 a 139
2
346/600 VCA
1
540 a 600—————
wc_tx003580es_FM10.fm
63
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
Continua de la página anterior.
Uso del reóstato
El reóstato de ajuste de voltaje (c) se usa para ajustar el voltaje según sea
necesario mientras la máquina está funcionando.
Debe tener cuidado cuando utilice el reóstato de ajuste de voltaje ya que el ajustar
el voltaje para la operación trifásica afecta el voltaje disponible en las salidas
monofásicas. A medida que aumenta el voltaje trifásico, también lo hace el voltaje
monofásico.
AVI SO: No use el tomacorriente GFCI o de cierre por torsión (120V) cuando el
voltaje 1Ø sea mayor que 135V. Pueden ocurrir daños al tomacorriente y a las
herramientas conectadas.
1
No use el tomacorriente con este voltaje.
2
El voltaje puede ser demasiado alto para algunas herramientas y equipos. Verifique las espe-
cificaciones de las herramientas/equipos.
3
No disponible en todos los modelos.
Posición del
interruptor
Voltaje 3Ø
(L-L-L)
Voltaje 1Ø correspondiente
Tomacorriente de cierre por
torsión
L-L (240V) L-N (120V) 120V GFCI
208 VCA
120 VCA
208 208 120 120
220 220 125 125
240 240
139
1
139
1
277/480 VCA 480 240 139
1
139
1
460 230 133
2
133
2
346/600 VCA
3
600
540
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
042563
wc_gr011502
c
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
wc_tx003580es_FM10.fm
64
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.5 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea
Ref. Botón/función
1 Botón de flecha derecha (derecha/adelante)
2 Botón de flecha arriba
3 Botón de flecha abajo
4 Botón de flecha izquierda (izquierda/atrás)
5 Botón de marca de verificación (introducir/aceptar)
Este botón se usa cuando se navega a través de los menús del controlador
del generador. Presione este botón para aceptar un nuevo valor o elemento el
menú.
6 Indicador de alarma
Se ilumina durante una condición de falla que ha parado el motor.
7 Indicador de advertencia
Se ilumina durante una condición de alarma no crítica. Nota: las condiciones
de alarma no crítica pueden ocasionar condiciones de apagado.
8 Indicador de interruptor principal abierto
Se ilumina cuando el interruptor de circuito principal está abierto.
9 Indicador de baja velocidad activa
Se ilumina cuando la velocidad de ralentí del motor está establecido en baja
velocidad de ralentí (si está incluido).
10 Botón de carga (no se usa)
11 Botón del generador (no se usa)
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
DSE
12 13 14 15 16 17
9
11
8
7
6
2
1
3
10
4
5
wc_gr014856
STOP
wc_tx003580es_FM10.fm
65
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
12 Stop/Reset (parar/restablecer)
Al presionar este botón:
establece el generador a su modo Stop/Reset (parar/restablecer)
Despeja cualquier condición de alarma por la cual se han rectificado los
criterios de disparo.
13 Modo manual
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo manual
En modo manual, el generador puede arrancar y ser operado.
14 (no se usa)
15 Modo Auto (automático)
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador puede arrancar y ser operado únicamente
mediante un interruptor remoto.
16 Prueba de lámpara/restablecer bocina
Al presionar este botón:
silencia la alarma audible
se iluminan todos los LED como función de prueba de lámpara (presione y
sostenga para realizar la prueba)
17 Start
Presionar este botón en el modo manual:
Arranca el motor
Presionar este botón en el modo Parar/Restaurar:
Proporciona un interruptor de llave a la ECU del motor durante 10 minutos
Ref. Botón/función
wc_tx003580es_FM10.fm
66
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.6 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del funcionamiento del motor
y de la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarmas: alarmas
de advertencia y alarmas de apagado. El controlador del generador también
monitorea las condiciones de disparo eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de
alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del
generador. Sirven para llamar la atención
del operador para una condición
inconveniente. Las alarmas de alerta se
restablecen automáticamente cuando se
elimina la condición de falla.
Las alarmas de advertencia incluyen:
Bajo nivel de combustible
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite
Tiempo de mantenimiento
Durante una condición de alarma de advertencia, el panel LCD muestra el tipo de
alarma de advertencia, se ilumina el LED de advertencia (7), y suena una alarma
audible. La máquina no está apagada. Presione el botón “Horn Reset” (restablecer
bocina) para silenciar la alarma audible.
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de
enclavamiento y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite
Velocidad excesiva/velocidad
insuficiente
Sobrearranque
Bajo nivel de refrigerante (si lo incluye)
Sobretensión
Durante una condición de alarma de
apagado, el panel LCD muestra el tipo de alarma, se iluminan los LED (6, 8),
suena una alarma audible y la máquina se apaga. Presione el botón “Horn Reset”
(restablecer bocina) para silenciar la alarma audible. Elimine la condición de falla,
luego presione “Stop/Reset” (parar/restablecer).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr014857
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
7
STOP
wc_gr014858
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
8
6
STOP
wc_tx003580es_FM10.fm
67
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
Continua de la página anterior.
Disparos eléctricos
Los disparos eléctricos son alarmas de
mal funcionamiento que disparan el
disyuntor del circuito principal. Durante
un disparo eléctrico, se iluminan los LED
(6, 8), suena una alarma y comienza el
temporizador para Iniciar el enfriamiento
de motor. El motor se detiene cuando el
temporizador llega a 0.
Estos disparos eléctricos con frecuencia
son, aunque no siempre, problemas de
carga eléctrica que ocurren de forma
independiente del motor.
Presione el botón “Horn Reset” (restablecer bocina) para silenciar la alarma
audible. Elimine la condición de falla, luego presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer) para permitir que el motor arranque nuevamente.
Variable Normal ¡Advertencia! Apagado Para restablecer
Nivel de
combustible
>15% 15% Llene el tanque de combustible.
Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Temperatura del
refrigerante
85°C±8 105°C 115°C Agregue refrigerante. Presione
“Stop/Reset” (parar/restablecer).
Presión de aceite 60 a 80 psi 20 psi 15 psi Agregue aceite al motor. Presione
“Stop/Reset” (parar/restablecer).
Velocidad
excesiva
60Hz. 66Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Velocidad
insuficiente
60Hz. 54Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Sobrearranque Después de 3
intentos
Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Tiempo de dar
mantenimiento
500 horas 0 horas Restablezca el controlador del
generador.
Nivel del
refrigerante
Arriba del
emisor
Debajo del
emisor
Agregue refrigerante. Presione
“Stop/Reset” (parar/restablecer).
wc_gr014859
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
8
6
wc_tx003580es_FM10.fm
68
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.7 Antes de arrancar la máquina
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Coloque cuñas en las ruedas del remolque.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan
certificación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
wc_tx003580es_FM10.fm
69
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
7.8 Arranque y funcionamiento del generador
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para el arranque del
generador.
1. Revise la posición del selector de voltaje y verifique que esté puesto para la
salida de voltaje deseada. Bloquee el selector de voltaje en su lugar.
2. Ponga el interruptor de circuito principal en posición “O” de apagado.
3. Ponga los interruptores de circuito del tomacorriente de servicio en posición “O”
de apagado.
4. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (a) en
posición “I” de encendido.
5. Presione el botón “Manual mode” (modo manual) (b).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesiones personales o daños en el equipo. No cumplir con la fase, el
voltaje y la frecuencia coincidentes puede ocasionar fallas en el equipo conectado
al generador.
Al usar el generador en modo de espera o como fuente de alimentación
sustituta, asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador
coincidan con aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra
fuente de alimentación utilizada normalmente.
wc_gr014860
DSE 7310 MKII
a
bd c
STOP
wc_tx003580es_FM10.fm
70
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
Continua de la página anterior.
6. Presione el botón “Start” “I” (arranque) (c).
El panel LCD muestra varias pantallas cuando comienza la secuencia de
puesta en marcha.
7. El motor hará marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor hace
marcha de arranque durante 12 segundos y descansa durante 12 segundos.
Este ciclo se repite tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor. Aparecerá “Failed to start” (arranque fallido) en el LCD.
Para repetir el ciclo de marcha de arranque, presione el botón Stop/Reset “O”
(parar/arrancar) (d) para restablecer el modelo de control del motor. Permita
que se enfríe el motor del arrancador entre los intentos de puesta en marcha.
8. Después de que arranque el motor, el panel LCD muestra las siguientes
pantallas.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
Pantalla Significado/descripción
Precalentamien
to
El motor se está calentando.
Intento de
marcha de
arranque
El motor está intentando arrancar.
Pantalla Significado/descripción
Safety on delay
(seguridad en retardo)
El controlador del generador está
determinando el estado del
sistema.
Generator available
(generador disponible)
El generador está funcionando y
listo para el servicio.
Engine oil pressure
(presión de aceite del
motor)
Muestra la presión de aceite del
motor.
Engine coolant temp.
(temperatura de
refrigerante del motor)
Muestra la temperatura del
refrigerante del motor.
Engine battery voltage
(voltaje de la batería del
motor)
Muestra el voltaje de la batería del
motor.
Engine fuel level (nivel
de combustible del
motor)
Muestra el porcentaje de
combustible restante.
wc_tx003580es_FM10.fm
71
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
Continua de la página anterior.
9. Permita que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor de circuito
principal.
10.Verifique que aparezca el voltaje en el panel LCD. Ajuste el voltaje como sea
necesario usando el reostato de ajuste de voltaje. Consulte el tema Selección
del voltaje.
11.Encienda (cierre) los interruptores de circuito apropiados para su carga.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
DSE
wc_gr014854
STOP
wc_tx003580es_FM10.fm
72
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.9 Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
Asegúrese de que el corte de energía no vaya a crear riesgos al apagar
dispositivos como bombas, calentadores o luces que deban mantenerse
encendidas.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje el motor funcionando durante cinco minutos como mínimo para permitir
que se enfríe.
5. lPresione el botón Stop/Reset “O” (a) para iniciar el temporizador de
enfriamiento/apagado. El motor se apaga automáticamente cuando finaliza el
temporizador.
Nota: Para cancelar el temporizador y apagar el motor de inmediato, presione el
botón Stop/Reset “O” por segunda vez.
6. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (b) en
posición “O” de apagado.
wc_gr014861
DSE 7310 MKII
b
a
STOP
wc_tx003580es_FM10.fm
73
Generador móvil Operación—Controlador Deep Sea
7.10 Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado en el lado
izquierdo del tablero de control. Se puede acceder al botón con las puertas del
tablero cerradas. Está aislado eléctricamente del interruptor y también del resto del
panel de indicadores.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia al presionar el botón rojo. Esto
resulta en las siguientes acciones:
El interruptor de circuito se abre.
El LED “Main Breaker Open” (interruptor principal abierto) se ilumina.
El motor se para.
El panel LCD (b) muestra un mensaje parpadeante “Emergency Stop” (parada
de emergencia).
El LED “Alarm” se ilumina y suena una alarma audible.
Para silenciar la alarma audible, presione el botón “Horn Reset” (restablecer
bocina) en el teclado. El mensaje parpadeante y el LED iluminado permanecerán
visibles hasta que el interruptor de parada de emergencia sea desactivado.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia, jale el botón rojo hacia
afuera.
AVI SO: Presione el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde deba parar el generador inmediatamente. En todos los
demás casos, abra el interruptor de circuito de línea principal y presione el botón
de apagado.
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
wc_gr014862
a
b
STOP
wc_tx003580es_FM10.fm
74
Operación—Controlador Deep Sea Generador móvil
7.11 Monitoreo del motor y del generador
Descripción
LLa información del motor y del generador se muestran en el panel LCD y se
desplaza continuamente mientras el generador está funcionando.
Para más información sobre el controlador Deep Sea, consulte el capítulo
Trabajando con el Controlador Deep Sea.
“V” de voltios- Muestra el valor de voltaje de salida CA
generado por el generador
“A” de amperios - Muestra el amperaje de salida CA
generado por el generador. Si el generador está funcionando
sin carga, el amperaje de salida indicará un 0.
“Hz” de hercios - Muestra la frecuencia de salida. Este
medidor debe leer 60 Hz aproximadamente sin carga. Si la
frecuencia es demasiado alta, revise las RPM del motor.
Muestra el voltaje disponible de la batería
Muestra el porcentaje del combustible restante en el tanque de
combustible
Muestra la presión de aceite del motor (si está equipado)
Muestra la temperatura actual del refrigerante del motor
Generator Available
L-N
L-L
0 kW
480 V 59.9 Hz
--- pf
277 V
0 A
wc_gr009841
wc_gr009842
Engine Battery Voltage
Battery
Charge Alt
V
V
25.5
0.0
25.5
0.0
wc_gr009843
Engine Fuel Level
6666
%
wc_gr009844
Engine Oil Pressure
4.14
bar
60
psi
4.14
4.14
60
4.14
kPa
wc_gr009845
Engine Coolant Temp.
16
60
16
60
C
o
F
o
wc_tx003611es_FM10.fm
75
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Generador móvil
8 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
8.1 Introducción
Durante el funcionamiento normal, el controlador del generador muestra
información actual sobre el desempeño de la máquina y estado operativo. El
teclado (e) proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de
una serie de menús mostrados en el panel LCD (f). También puede usar el teclado
para cambiar determinados ajustes de la máquina si así lo desea.
.
1. Puede acceder a los diferentes menús de configuración y monitoreo
presionando el botón de flecha derecha (1).
2. Para seleccionar elementos en un menú, utilice los botones de flecha arriba/
abajo (2, 3) para desplazarse a través de las opciones disponibles.
3. Para volver a la pantalla del menú anterior, presione el botón de flecha
izquierda (4).
4. Para salir de la navegación del menú y regresar al estado de monitoreo del
panel LCD, presione el botón de flecha izquierda o derecha (1, 4) para regresar
a la página “Status”.
2
4
3
5
1
wc_gr014863
DSE 7310 MKII
f
e
STOP
wc_tx003611es_FM10.fm
76
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Generador móvil
8.2 Navegación de menús
La gráfica a continuación sirve como ayuda de navegación cuando accede a los
diferentes menús del controlador del generador. Consulte la tabla adjunta para
información acerca de los elementos de menú.
.
Status
Status
Engine
Engine
Generator
Generator
Alarms
Alarms
ECU DTCs*
ECU DTCs*
Event Log
Event Log
Serial Port
Serial Port
About
About
Summary
Summary
Screen
Screen
Engine
Engine
Speed
Speed
Gen Voltage
Gen Voltage
(L-N)
(L-N)
Engine Oil
Engine Oil
Pressure
Pressure
Engine
Engine
Oil
Oil
Pressure
Pressure
Gen Voltage
Gen Voltage
(L-L)
(L-L)
Engine
Engine
Coolant
Coolant
Temp
Temp
Engine
Engine
Coolant
Coolant
Temp
Temp
Gen
Gen
Frequency
Frequency
Summary
Summary
Screen
Screen
Engine
Engine
Battery
Battery
Voltage
Voltage
Gen Current
Gen Current
Engine
Engine
Battery
Battery
Voltage
Voltage
Engine
Engine
Run
Run
Time
Time
Gen Earth
Gen Earth
Current
Current
Fuel Level
Fuel Level
Fuel
Fuel
Level
Level
Gen Load
Gen Load
(kW)
(kW)
Maintenance
Maintenance
Alarm [Hold
Alarm [Hold
"O" to reset]
"O" to reset]
Gen Load
Gen Load
(Total kW)
(Total kW)
Engine
Engine
Link*
Link*
Gen Load
Gen Load
(%)
(%)
Can Bus
Can Bus
Information*
Information*
Gen Load
Gen Load
(Total %)
(Total %)
Gen Load
Gen Load
(kVA)
(kVA)
Gen Load
Gen Load
(Total kVA)
(Total kVA)
Gen Power
Gen Power
Factor
Factor
Gen Power
Gen Power
Factor (Avg)
Factor (Avg)
Gen Load
Gen Load
(kVAr)
(kVAr)
Gen Load
Gen Load
(Total kVAr)
(Total kVAr)
Gen Load (h)
Gen Load (h)
Gen Phase
Gen Phase
Sequence
Sequence
Active Config
Active Config
Active Config
Active Config
MENU NAVIGATION
MENU NAVIGATION
UP
UP
FORWARD
FORWARD
BACK
BACK
DOWN
DOWN
*Not Available on Some Models
*Not Available on Some Models
wc_tx003611es_FM10.fm
77
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Generador móvil
Elemento del menú
(Menu Item)
Elemento del menú Descripción
About Acerca de
Información del módulo
Active Config Configuración activa
Configuración del generador
Alarms Alarmas
Alarmas activas
Can Bus Information Información de la barra
de conexiones CAN
Información de la barra de
conexiones CAN
ECU DTCs Códigos DTC de ECU
Códigos de diagnóstico de fallas
del motor
Engine Motor
Información del motor
Engine Battery Voltage Voltaje de batería del
motor
Voltaje de batería y alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante en °C
y °F
Engine Link Enlace del motor
Información de enlace del motor
Engine Oil Pressure Presión de aceite del
motor
Presión de aceite del motor en
Bar, PSI y kPa
Engine Run Time Tiempo de
funcionamiento del motor
Tiempo acumulado en horas
Engine Speed Velocidad del motor
RPM del motor
Event Log Registro de eventos
Lista de eventos pasados
Fuel Level Nivel de combustible
Porcentaje de combustible
restante en el tanque
Gen Current Corriente del generador
Amperios de corriente del
generador
Gen Earth Current Corriente de tierra del
generador
Amperios de corriente de tierra del
generador
Gen Frequency Frecuencia del generador
Frecuencia del generador (Hz)
About Acerca de
Información del módulo
Active Config Configuración activa
Configuración del generador
Alarms Alarmas
Alarmas activas
Can Bus Information Información de la barra
de conexiones CAN
Información de la barra de
conexiones CAN
ECU DTCs Códigos DTC de ECU
Códigos de diagnóstico de fallas
del motor
Engine Motor
Información del motor
Engine Battery Voltage Voltaje de batería del
motor
Voltaje de batería y alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante en °C
y °F
Engine Link Enlace del motor
Información de enlace del motor
Engine Oil Pressure Presión de aceite del
motor
Presión de aceite del motor en
Bar, PSI y kPa
Engine Run Time Tiempo de
funcionamiento del motor
Tiempo acumulado en horas
wc_tx003611es_FM10.fm
78
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Generador móvil
Engine Speed Velocidad del motor
RPM del motor
Event Log Registro de eventos
Lista de eventos pasados
Fuel Level Nivel de combustible
Porcentaje de combustible
restante en el tanque
Gen Current Corriente del generador
Amperios de corriente del
generador
Gen Earth Current Corriente de tierra del
generador
Amperios de corriente de tierra del
generador
Gen Frequency Frecuencia del generador
Frecuencia del generador (Hz)
Gen Load (h) Carga del generador (h) Carga del generador kVArh
Gen Load (%) Carga del generador (%) Porcentaje de carga del
generador
Gen Load (kVA) Carga del generador
(kVA)
Carga del generador kVA
Gen Load (kVAr) Carga del generador
(kVAr)
Carga del generador kVAr
Gen Load (kW) Carga del generador
(kW)
Carga del generador kW
Gen Load (Total %) Carga del generador (%
total)
Porcentaje total de carga del
generador
Gen Load (Total kVA) Carga del generador
(kVA total)
Carga total kVA del generador
Gen Load (Total kW) Carga del generador (kW
total)
Carga total kW del generador
Gen Phase Sequence Secuencia de fase del
generador
Secuencia de fase del generador
Gen Power Factor Factor de potencia del
generador
Factor de potencia del generador
Gen Power Factor (Avg) Factor de potencia del
generador (promedio)
Factor de potencia promedio del
generador
Gen Voltage (L-L) Voltaje del generador (L-
L)
Voltaje del generador línea a línea
Gen Voltage (L-N) Voltaje del generador (L-
N)
Voltaje del generador línea a
neutral
Generator Generador Información del generador
Maintenance Alarm
(Hold “O” to reset)
Alarma de mantenimiento
(sostenga presionado “O”
para restablecer)
Horas hasta la advertencia de
mantenimiento
Serial Port Puerto serie Información del puerto serie
Status Estado
Información del estado
Summary Screen Pantalla de resumen
Pantalla de resumen principal
Elemento del menú
(Menu Item)
Elemento del menú Descripción
wc_tx003611es_FM10.fm
79
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Generador móvil
8.3 Ajuste del contraste de la pantalla
Descripción general
El contraste de la pantalla LCD puede ser ajustado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para ajustar el
contraste de la pantalla.
1. Acceda al menú “Editor—Display” (editor de pantalla) en el panel LCD (f)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (5) en el teclado.
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla “Contrast” (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo para navegar a la pantalla
“Contrast”. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
contraste comenzará a parpadear.
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo para cambiar al porcentaje de
contraste deseado. Cuando el contraste de pantalla llegue a un nivel de
visibilidad confortable, presione el botón de marca de verificación para aceptar
la elección.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla “Status” (estado).
Resultado
Se ha ajustado el contraste de la pantalla.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr014864
5
f
DSE 7310 MKII
STOP
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DS
DS
E
E
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
wc_gr014865
2
3
STOP
wc_tx003611es_FM10.fm
80
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310
Generador móvil
8.4 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preestablecido a 500 horas. Cuando el
temporizador de mantenimiento se acaba, el controlador del generador suena una
alarma audible.
Procedimieno
Realice el procedimiento que se indica a continuación para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú “Status” (estado), presione el botón de flecha derecha para
llegar al menú “Engine” (motor).
2. Usando los botones de flecha arriba y abajo, navegue a la pantalla
“Maintenance alarm 1” (alarma de mantenimiento 1).
3. Presione el botón “Stop/Reset” (parar/restablecer) (a). El temporizador
regresará a 500 horas.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE
wc_gr014866
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
a
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
STOP
STOP
STOP
STOP
wc_tx003581es_FM10.fm
81
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9 Cómo conectar cargas—480V
La información de este capítulo sobre mo conectar cargas aplica a máquinas
con capacidades máximas de hasta 480V.
Este capítulo no aplica a máquinas con capacidades máximas de hasta 600V.
9.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
277/480V
120/240V
277/480V
120/240V
277/480V
120/240V
wc_gr010197
High Wye
Zig Zag
Low Wye
139V
139V
139V
or
240V
240V
240V
240V
240V
wc_tx003581es_FM10.fm
82
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas
Información básica
Las cargas trifásicas (3Ø son equilibradas, por naturaleza. Es cuando se combinan
cargas monofásicas (1Ø con cargas 3Ø existentes que puede ocurrir una situación
desequilibrada. Las cargas 1Ø dedicadas pueden desequilibrarse también si éstas
no se distribuyen igualmente entre las patas (L1 y L3) del generador.
Los cables sensores del regulador de voltaje del generador están conectados a L1 y
L3. Contar con cargas equilibradas entre L1 y L3 permite al generador brindar voltaje
que sea más acorde con las necesidades de voltaje del equipo conectado a él
.
Nota: Cuando en el modo de 600 V, cargas monofásicas no están disponibles.
Situaciones de 1Ø
En caso de situaciones de 1Ø (interruptor selector de voltaje a la posición de 208/
240V)
Pueden detectarse cargas desequilibradas observando el panel LCD del
controlador generator. Si existe una condición de carga desequilibrada, habrá una
diferencia considerable (más de 10%) tanto en voltaje como en amperaje entre las
patas.
Observe el consumo de amperios en L1 y L3.
Si se detecta una condición de desequilibrio, pare el motor y reconecte las cargas
de tal modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente
entre las patas (L1 y L3)—por ejemplo, si hay una carga pesada y una carga
liviana conectadas a L1, pero solo hay una carga liviana conectada a L3.
Reconecte las cargas de tal modo que la carga pesada se conecte a L1, y las dos
cargas más livianas se conecten a L3. Redistribuir las cargas iguala el voltaje para
cada pata y permite mejorar el rendimiento del equipo conectado al generador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
120 L1 12 60
100% 175 60
13
120 L3 12 60
100% 175 60
13
wc_gr011280
1Ø ZIG-ZAG
Observe L1 and L3
wc_tx003581es_FM10.fm
83
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
Continua de la página anterior.
Reconecte las cargas según sea necesario para lograr el consumo de amperios
más igualado entre L1 y L3.
Situaciones de 3Ø
Al combinar cargas de 1Ø con cargas de 3Ø (interruptor selector de voltaje en la
posición de 208/240V), pueden detectarse cargas desequilibradas observando el
panel LCD del controlador generator. Si existe una condición de carga
desequilibrada, habrá una diferencia considerable tanto en voltaje como en
amperaje entre las fases.
Observe el consumo de amperios en P1, P2, y P3.
Si se detecta una carga desequilibrada, pare el motor y reconecte las cargas de tal
modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente. Esto
también sirve para igualar el voltaje para cada fase.
Al conectar varias cargas de 120V 1Ø a las orejetas mientras esté en el modo de
208/240V 3Ø, use L1 como “vivo” para la primera carga (o la carga más pesada).
Use L3 como “vivo” para la segunda carga (o la carga más pesada siguiente), y
use L2 como “vivo” para la tercera carga (la carga más liviana). Si se van a
conectar cargas adicionales, repita la secuencia de conexión L1, L3, y luego L2.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
208 P1 24 60
100% 175 60
13
208 P2 24 60
100% 175 60
13
208 P3 24 60
100% 175 60
13
wc_gr011281
3Ø LOW WYE
Observe P1, P2, P3
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
L1 L2 L3 N GND
wc_gr011282_ES
HOT HOT HOT
CARGA 2
CARGA 3
CARGA 1
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Con el voltaje seleccionado en 208/240
wc_tx003581es_FM10.fm
84
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
Continua de la página anterior.
Uso de los receptáculos
Este información es aplicable ya sea que la máquina funcione en 3Ø o en 1Ø
Nota: Cuando en el modo de 600V, cargas monofásicas no están disponibles.
Al conectar dos cargas a los receptáculos dúplex, en vez de enchufar las dos
cargas en el mismo receptáculo dúplex, enchufe la primera carga en uno de los
receptáculos dúplex. Luego, enchufe la segunda carga en el otro receptáculo
dúplex. Pueden enchufarse cargas adicionales en cualquiera de los dos
receptáculos dúplex.
Al usar el receptáculo de 240V twist-lock y una caja de distribución, en vez de
enchufar ambas cargas al mismo receptáculo dúplex del panel de distribución,
enchufe la primera carga en uno de los receptáculos dúplex. Luego, enchufe la
segunda carga en un receptáculo dúplex distinto de la caja de distribución.
wc_gr011320
LOAD 2
LOAD 1
wc_gr011321
LOAD 1
LOAD 2
wc_tx003581es_FM10.fm
85
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9.3 Conectar cargas de 480V, trifásicas y monofásicas
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 277/480.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011437
480V 3Ø
HOT HOT HOT GN
480V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT GNWH
480V 480V
480V 3Ø
277V
277V
277V
480V
139V
139V
240 L-L
139 L-N
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
86
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9.4 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
240V 3Ø
HOT HOT HOT
GN
139V
240V 3Ø
240V 240V
139V
139V
139V
240V
240V 1Ø
139V
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
wc_gr011438
240 L-L
139 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
87
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9.5 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V
Información básica
Las cargas monofásicas pueden conectarse en las orejetas conectando la carga
de la “línea a la línea”co conectando la carga de la “línea a neutro”. Las
conexiones de línea a línea usan dos “hots” y a tierra; las conexiones de línea a
neutro usan un “hot” neutro y a tierra.
Procedimiento
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 120/240V.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_tx003581es_FM10.fm
88
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
Continua de la página anterior.
wc_gr011440_ES
240V 1Ø
HOT HOT
GN
120V
120V
240V
120V 1Ø120V 1Ø
TO "N" LUG
TO GND LUG
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Equilibre la carga
346/600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
120V
120V
240 L-L
120 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
89
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9.6 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011441_ES
208 L-L
120 L-N
120V 120V
208V 3Ø
208V 208V
120V
120V
120V
208V
277/480V
120/240V
208V 3Ø
120V 1Ø 120V 1Ø
TO GND
LUG
HOT HOT HOT GNWH
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
wc_tx003581es_FM10.fm
90
Generador móvil
Cómo conectar cargas—480V
9.7 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
!
!
127–
139V
127–
139V
TO
GROUND
LUG
wc_gr011442_ES
220–240 L-L
127–139 L-N
220–240V 3Ø
220–
240V
220–
240V
127–139V
127–139V
127–139V
220–240V
220–240V 3Ø
127–139V 1Ø 127–133V 1Ø
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
HOT HOT HOT
GN GN
WH
277/480V
120/240V
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
Ajuste el voltaje de manera que operen
debidamente tanto la carga trifásica como
la monofásica.
wc_tx003683es_FM10.fm
91
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10 Cómo conectar cargas—600V
La información en este capítulo sobre mo conectar cargas aplica a máquinas
con capacidades máximas de hasta 600V.
Este capítulo no aplica a las máquinas con capacidades máximas de solo 480V.
10.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
wc_gr011347
1Ø Zig Zag
3Ø Zig Zag
Low Wye
139V
139V
139V
or
240V
240V
240V
High Wye
240V
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
5
7
8
4
2
10 9
12 11
1
3
6
L1-N = 346V
L2-N = 346V
L3-N = 346V
L1-L2 = 600V
L2-L3 = 600V
L3-L1 = 600V
L1-N = 277V
L2-N = 277V
L3-N = 277V
L1-L2 = 480V
L2-L3 = 480V
L3-L1 = 480V
9
9
82
1
4
3
7
6
5
10
11
12
10
8
3
2
1
11
12
4
6
9
5
7
8
2
1
4
3
6
10
11
12
5
7
wc_tx003683es_FM10.fm
92
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas
Información básica
Las cargas trifásicas (3Ø son equilibradas, por naturaleza. Es cuando se combinan
cargas monofásicas (1Ø con cargas 3Ø existentes que puede ocurrir una situación
desequilibrada. Las cargas 1Ø dedicadas pueden desequilibrarse también si éstas
no se distribuyen igualmente entre las patas (L1 y L3) del generador.
Los cables sensores del regulador de voltaje del generador están conectados a L1 y
L3. Contar con cargas equilibradas entre L1 y L3 permite al generador brindar voltaje
que sea más acorde con las necesidades de voltaje del equipo conectado a él
.
Nota: Cuando en el modo de 600 V, cargas monofásicas no están disponibles.
Situaciones de 1Ø
En caso de situaciones de 1Ø (interruptor selector de voltaje a la posición de 208/
240V)
Pueden detectarse cargas desequilibradas observando el panel LCD del
controlador generator. Si existe una condición de carga desequilibrada, habrá una
diferencia considerable (más de 10%) tanto en voltaje como en amperaje entre las
patas.
Observe el consumo de amperios en L1 y L3.
Si se detecta una condición de desequilibrio, pare el motor y reconecte las cargas
de tal modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente
entre las patas (L1 y L3)—por ejemplo, si hay una carga pesada y una carga
liviana conectadas a L1, pero solo hay una carga liviana conectada a L3.
Reconecte las cargas de tal modo que la carga pesada se conecte a L1, y las dos
cargas más livianas se conecten a L3. Redistribuir las cargas iguala el voltaje para
cada pata y permite mejorar el rendimiento del equipo conectado al generador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
120 L1 12 60
100% 175 60
13
120 L3 12 60
100% 175 60
13
wc_gr011280
1Ø ZIG-ZAG
Observe L1 and L3
wc_tx003683es_FM10.fm
93
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
Continua de la página anterior.
Reconecte las cargas según sea necesario para lograr el consumo de amperios
más igualado entre L1 y L3.
Situaciones de 3Ø
Al combinar cargas de 1Ø con cargas de 3Ø (interruptor selector de voltaje en la
posición de 208/240V), pueden detectarse cargas desequilibradas observando el
panel LCD del controlador generator. Si existe una condición de carga
desequilibrada, habrá una diferencia considerable tanto en voltaje como en
amperaje entre las fases.
Observe el consumo de amperios en P1, P2, y P3.
Si se detecta una carga desequilibrada, pare el motor y reconecte las cargas de tal
modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente. Esto
también sirve para igualar el voltaje para cada fase.
Al conectar varias cargas de 120V 1Ø a las orejetas mientras esté en el modo de
208/240V 3Ø, use L1 como “vivo” para la primera carga (o la carga más pesada).
Use L3 como “vivo” para la segunda carga (o la carga más pesada siguiente), y
use L2 como “vivo” para la tercera carga (la carga más liviana). Si se van a
conectar cargas adicionales, repita la secuencia de conexión L1, L3, y luego L2.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
208 P1 24 60
100% 175 60
13
208 P2 24 60
100% 175 60
13
208 P3 24 60
100% 175 60
13
wc_gr011281
3Ø LOW WYE
Observe P1, P2, P3
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
L1 L2 L3 N GND
wc_gr011282_ES
HOT HOT HOT
CARGA 2
CARGA 3
CARGA 1
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Con el voltaje seleccionado en 208/240
wc_tx003683es_FM10.fm
94
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
Continua de la página anterior.
Uso de los receptáculos
Este información es aplicable ya sea que la máquina funcione en 3Ø o en 1Ø
Nota: Cuando en el modo de 600V, cargas monofásicas no están disponibles.
Al conectar dos cargas a los receptáculos dúplex, en vez de enchufar las dos
cargas en el mismo receptáculo dúplex, enchufe la primera carga en uno de los
receptáculos dúplex. Luego, enchufe la segunda carga en el otro receptáculo
dúplex. Pueden enchufarse cargas adicionales en cualquiera de los dos
receptáculos dúplex.
Al usar el receptáculo de 240V twist-lock y una caja de distribución, en vez de
enchufar ambas cargas al mismo receptáculo dúplex del panel de distribución,
enchufe la primera carga en uno de los receptáculos dúplex. Luego, enchufe la
segunda carga en un receptáculo dúplex distinto de la caja de distribución.
wc_gr011320
LOAD 2
LOAD 1
wc_gr011321
LOAD 1
LOAD 2
wc_tx003683es_FM10.fm
95
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.3 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
240V 3Ø
HOT HOT HOT
GN
139V
240V 3Ø
240V 240V
139V
139V
139V
240V
240V 1Ø
139V
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
wc_gr011438
240 L-L
139 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003683es_FM10.fm
96
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.4 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V
Información básica
Las cargas monofásicas pueden conectarse en las orejetas conectando la carga
de la “línea a la línea”co conectando la carga de la “línea a neutro”. Las
conexiones de línea a línea usan dos “hots” y a tierra; las conexiones de línea a
neutro usan un “hot” neutro y a tierra.
Procedimiento
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 120/240V.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_tx003683es_FM10.fm
97
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
Continua de la página anterior.
wc_gr011440_ES
240V 1Ø
HOT HOT
GN
120V
120V
240V
120V 1Ø120V 1Ø
TO "N" LUG
TO GND LUG
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Equilibre la carga
346/600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
120V
120V
240 L-L
120 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003683es_FM10.fm
98
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.5 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011441_ES
208 L-L
120 L-N
120V 120V
208V 3Ø
208V 208V
120V
120V
120V
208V
277/480V
120/240V
208V 3Ø
120V 1Ø 120V 1Ø
TO GND
LUG
HOT HOT HOT GNWH
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
wc_tx003683es_FM10.fm
99
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.6 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
!
!
127–
139V
127–
139V
TO
GROUND
LUG
wc_gr011442_ES
220–240 L-L
127–139 L-N
220–240V 3Ø
220–
240V
220–
240V
127–139V
127–139V
127–139V
220–240V
220–240V 3Ø
127–139V 1Ø 127–133V 1Ø
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
HOT HOT HOT
GN GN
WH
277/480V
120/240V
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
Ajuste el voltaje de manera que operen
debidamente tanto la carga trifásica como
la monofásica.
wc_tx003683es_FM10.fm
100
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.7 Conexión de cargas 480V, trifásicas
1. Pare el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 277/480.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los cables de carga como se muestra.
4. Cierre la puerta de terminales.
5. Arranque la máquina y ajuste el voltaje como sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011843
480V 3Ø
HOT HOT HOT GN
480V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT GNWH
480V 480V
480V 3Ø
277V
277V
277V
480V
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
transformateur
transformador
wc_tx003683es_FM10.fm
101
Generador móvil
Cómo conectar cargas—600V
10.8 Conectar cargas trifásicas de 600V
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 600.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
wc_gr011356
600V 3Ø
600 P3 24 60
100% 175 0 13
HOT HOT HOT GN
600V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT GNWH
600V 600V
600V 3Ø
346V
346V
346V
600V
120/240V
277/480V
transformateur
transformador
wc_tx004617es.fm
102
Uso de capacidades de arranque remoto Generador móvil
11 Uso de capacidades de arranque remoto
11.1 Bloque terminal de funcionamiento remoto
Ubicación
El bloque terminal de funcionamiento remoto (a) está ubicado según se ilustra.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Descripción
El bloque terminal de funcionamiento remoto provee puntos de conexión para la
instalación de un interruptor de transferencia/arranque en una ubicación remota. Si
se instala un interruptor de transferencia, se puede usar el generador como un
suministro de alimentación en espera.
Al conectar un Interruptor de transferencia automática (Automatic Transfer Switch,
ATS) u otro interruptor remoto:
Limite la distancia entre el bloque terminal de funcionamiento remoto y el
interruptor remoto a 1,219 m (4,000 pies) máx.
Use cable trenzado, calibre 20 o más grueso.
No tienda el cable para el interruptor remoto en el mismo portacable que el
alambre portador de corriente.
No aplique voltaje a los contactos (estos son contactos secos).
wc_gr010366
4,000 ft
1,219 m
ATS
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
a
wc_tx004617es.fm
103
Generador móvil Uso de capacidades de arranque remoto
11.2 Interruptor remoto/transferencia
Información básica
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas eléctricas
desde la fuente de alimentación normal (servicio público) a la fuente de
alimentación de emergencia (generador) cuando el voltaje normal baja del nivel
prescrito.
El interruptor de transferencia retorna automáticamente la carga de vuelta a la
fuente normal cuando se restaura la alimentación a los niveles de operación.
Precauciones
La instalación de un interruptor de transferencia u otro tipo de dispositivo de
arranque remoto es de responsabilidad del usuario del generador.
La instalación de dichos dispositivos debe realizarla un electricista calificado
siguiendo todas las instrucciones del fabricante del interruptor.
Si conecta un generador a un suministro de alimentación que recibe servicio
normalmente de la compañía de servicio público, informe de esto a la compañía
de servicio público y revise las reglas locales y estatales.
Familiarícese con todas las etiquetas de instrucciones y advertencias que se
suministran con el interruptor.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Si no se aísla el generador del sistema de distribución
eléctrica del servicio público puede ocasionar que la salida del generador se
retroalimente en el servicio público y cause lesiones o muerte a los trabajadores
del servicio público.
Cuando el generador se usa como una fuente de alimentación en espera, debe
estar equipado con un dispositivo que lo aísle del sistema de distribución del
servicio público.
También se requiere un dispositivo de aislamiento si se usa el generador como
respaldo de algún otro tipo de sistema de alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la rotación de fase y
el voltaje se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte al
generador.
Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta, revise
que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones de línea concuerden con
aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra fuente de
alimentación utilizada normalmente.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Siempre se encuentran presentes voltajes letales en el
interruptor de transferencia una vez que se ha instalado adecuadamente.
Desconecte la alimentación antes de dar servicio al interruptor de transferencia.
wc_tx004617es.fm
104
Uso de capacidades de arranque remoto Generador móvil
11.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota—Deep Sea
Información básica
En modo AUTO (automático), se puede arrancar el motor de manera remota, a
través de un interruptor de transferencia o de algún otro tipo de interruptor de
arranque remoto. El modo AUTO es el ajuste normal cuando usa el generador
como alimentación en espera.
Procedimieno
1. Antes de poner o usar el modo AUTO,
realice una revisión del circuito de
puesta en marcha automático. Para
hacer esto:
a. Coloque un cable puente corto (a)
(calibre 16 mínimo con aislamiento)
entre las dos terminales en el
bloque de terminal de
funcionamiento remoto. El cable
puente aplica tierra al ECM para
completar el circuito de arranque.
b. Ponga el interruptor de alimentación
del controlador del generador (b) en
posición de encendido.
c. Presione el botón de modo AUTO (c).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr011501
c
d
b
STOP
ATENCIÓN
Posibilidad de puesta en marcha accidental del equipo. Si los contactos en
cualquier interruptor remoto enlazados con el generador se cierran, el generador
puede arrancar repentinamente cuando el botón de modo AUTO es presionado.
Antes de presionar el botón de modo AUTO, verifique que los contactos en
cualquier interruptor remoto enlazado con el generador estén ABIERTOS.
20A20 A
50A50 A
0 0 5 6 3 2
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
a
wc_gr010206
wc_tx004617es.fm
105
Generador móvil Uso de capacidades de arranque remoto
Continua de la página anterior.
d. Espere la marcha de arranque, el arranque y el funcionamiento del motor. Si
el motor entra en marcha de arranque, el circuito de arranque está
funcionando.
e. Presione el botón Stop/Reset “O” (d) para parar el motor.
f. Quite el cable puente de las terminales de funcionamiento remoto después
de realizar la prueba.
2. Deje el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición de
encendido.
3. Cierre el interruptor de circuito principal.
4. Presione el botón de modo AUTO.
5. Asegure el generador cerrando y bloqueando todas las puertas.
Ahora el generador está listo para el arranque automático.
Mantener la carga de la batería
Si el generador se va a utilizar como alimentación en espera, se deben tomar
precauciones para mantener la carga de la batería. Esto se puede hacer
conectando un cargador de batería a la batería o arrancando el generador
manualmente y poniendo el motor en funcionamiento periódicamente para
mantener la carga de la batería.
wc_tx004618es.fm
106
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
12 Códigos de error de diagnóstico (CED)
12.1 Acceso a los códigos DTC del motor usando
el Controlador Deep Sea
Información básica
Esta máquina puede incluir un motor que tiene capacidades de autodiagnóstico.
Estos motores comunican problemas con el motor a través de Códigos de
diagnóstico de fallas (DTC, por sus siglas en inglés). Cuando un código DTC está
presente, aparecerá una alerta en la pantalla del panel LCD. Un código DTC es un
código de dos partes que consiste de un Número de parámetro de sospecha
(SPN, por sus siglas en inglés) y un Identificador de modo de falla (FMI, por sus
siglas en inglés).
Procedimieno
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acceder a los Códigos de diagnóstico
de fallas.
1. Desde el menú “status” (estado), presione la tecla de flecha derecha para
navegar a través de “Engine” (motor), “Generator” (generador), “Alarms”
(alarmas), a los “ECU DTC” (códigos DTC de ECU).
.
2. Use las teclas de flecha arriba y abajo para desplazarse a través de los códigos
DTC.
Nota: El Controlador Deep Sea listará primero el código DTC más actual, seguido
por otros códigos DTC en el orden en que ocurrieron.
wc_gr011701
STOP
wc_tx004618es.fm
107
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
12.2 Lista de códigos de problemas de diagnóstico del motor (DTC)
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
0 DATA HI MOST SEVERE Los datos son mayores que lo esperado en el
nivel más severo
1 DATA LO MOST SEVERE Los datos son menores que lo esperado en el
nivel más severo
2 DATA ERRATIC OR BAD Los datos son erráticos o incorrectos
3 VOLTS HI OR SHORTED El voltaje medido es mayor que lo esperado o
cortado a una fuente alta
4 VOLTS LO OR SHORTED El voltaje medido es menor que lo esperado o
cortado a una fuente baja
5 CURRENT LO OR OPEN La corriente medida es menor que lo esperado
o el circuito está abierto
6 CURRENT HI OR SHORTED La corriente medida es mayor que lo esperado o
está cortada
7 MECHANICAL SYSTM ERR Error del sistema mecánico
8 FREQ OR PWM ERROR Error de frecuencia, ancho de pulso o periodo
de cualquier frecuencia o la señal PWM está
fuera de sus límites predeterminados
9 ABNORMAL UPDATE RATE El intervalo de actualización de parámetros es
irregular
10 DATA RT OF CHG ERR El intervalo de cambio de datos es irregular
11 FAILURE CAUSE UNKNOWN Cadena indicando que la causa de la falla es
desconocida
12 BAD INTELLIGNT DEVICE La ECU del motor reporta que se ha detectado
una falla de componente o dispositivo
inteligente
13 OUT OF CALIBRATION El dispositivo o el parámetro están fuera de
calibración
14 CONSULT ENG MFG DATA El usuario debe consultar los datos del
fabricante del motor
28 3 Throttle Volt HI Alto voltaje del acelerador
28 4 Throttle Volt LO Bajo voltaje del acelerador
28 14 Throttle Volt OOR Voltaje de entrada del acelerador fuera de rango
29 3 Throttle Volt HI Alto voltaje del acelerador
29 4 Throttle Volt LO Bajo voltaje del acelerador
29 14 Throttle Volt OOR Voltaje de entrada del acelerador fuera de rango
wc_tx004618es.fm
108
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
29 # ACCEL PEDAL 2 POSITN Cadena de texto para la posición del pedal
acelerador 2
52 15 INTERCOOLER TEMP HI La temperatura del enfriador intermedio del
motor está por arriba del umbral ALTO
91 3 Thr Pos Sns Volt HI Voltaje de entrada del sensor de posición del
acelerador (alto)
91 4 Thr Pos Sns Volt LO Voltaje de entrada del sensor de posición del
acelerador (bajo)
91 14 Thr Pos Sns Volt OOR Voltaje del acelerador (fuera de rango)
94 1 FUEL DELIV PRS LO LO La presión de suministro de combustible del
motor está por debajo del umbral BAJO BAJO
94 3 Fuel Pmp Prs Volt HI Voltaje de entrada de presión de la bomba de
combustible (alto)
94 4 Fuel Pmp Prs Volt LO Voltaje de entrada de presión de la bomba de
combustible (bajo)
94 17 Fuel Pressure LO Presión de suministro de combustible (más baja
severa)
97 3 Water In Fl Volt HI Alto voltaje de señal de agua en combustible
97 4 Water In Fl Volt LO Bajo voltaje de señal de agua en combustible
97 16 Water in Fuel Agua en combustible detectada
98 # ENG OIL LEVEL Texto usado en el tablero frontal para mostrar el
parámetro J1939
99 # OIL FILTER DIFF PRESS Cadena de texto para el parámetro de presión
diferencial del filtro de aceite
100 1 ENG OIL PRESS LO LO La presión de aceite del motor está por debajo
del umbral BAJO BAJO
100 3 Oil Prs Snsr Volt HI Voltaje de entrada del sensor de presión de
aceite (alto)
100 4 Oil Prs Snsr Volt LO Voltaje de entrada del sensor de presión de
aceite (bajo)
100 17 ENG OIL PRESS LO La presión de aceite del motor está por debajo
del umbral BAJO
100 18 Oil Prs Snsr Volt MLO Voltaje de entrada del sensor de presión de
aceite (moderadamente bajo)
100 31 Oil Pressure INVLD Presión de aceite (no válida)
101 # CRANKCASE PRESSURE Cadena de texto para la presión del cárter
102 2 Manifld Air Prs INVD Presión de aire del múltiple no válida
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
109
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
102 3 Mnfld AirP SnsVlt HI Alto voltaje de entrada del sensor de presión de
aire del múltiple
102 4 Mnfld AirP SnsVlt LO Bajo voltaje de entrada del sensor de presión de
aire del múltiple
103 0 Trbo Overspd Severe Sobrevelocidad turbo (más severa)
103 2 Trbo Speed MisMatch Velocidad turbo (desequilibrio)
103 5 Trbo Spd Sns Curr LO Corriente del sensor de velocidad turbo (baja)
103 6 Trbo Spd Sns Curr HI Corriente del sensor de velocidad turbo (alta)
103 8 Trbo Speed INVLD Velocidad turbo (no válida)
103 31 Trbo Speed MISSING Velocidad turbo (faltante)
105 0 EGR Mixed Air Tmp HI Alta temperatura de mezcla de aire de la
Recirculación de gas de escape (menos severa)
105 3 EGR Air Temp Vlt HI Voltaje de temperatura de mezcla de aire de la
Recirculación de gas de escape (alto)
105 4 EGR Air Temp Vlt LO Voltaje de temperatura de mezcla de aire de la
Recirculación de gas de escape (bajo)
105 15 EGR Mixed Air Tmp HI Alta temperatura de mezcla de aire de la
Recirculación de gas de escape (menos severa)
105 16 EGR MxdAir Tmp MHI Temperatura de mezcla de aire de la
Recirculación de gas de escape
(moderadamente alta)
107 0 Air Filt Restricted Restricción del filtro del aire (alta)
108 2 Barometrc Prs INVLD Presión barométrica (no válida)
108 31 Barometrc Prs ERR Presión barométrica (error)
109 1 ENG COOLNT PRS LO LO La presión del refrigerante del motor está por
debajo del umbral BAJO BAJO
109 17 ENG COOLANT PRS LO La presión del refrigerante del motor está por
debajo del umbral BAJO
110 0 ENG COOLNT TMP HI HI La temperatura del refrigerante del motor está
por arriba del umbral ALTO ALTO
110 3 Cool Tmp Sns Volt HI Voltaje de entrada del sensor de temperatura
del refrigerante (alto)
110 4 Cool Tmp Sns Volt LO Voltaje de entrada del sensor de temperatura
del refrigerante (bajo)
110 15 ENG COOLANT TEMP HI La temperatura del refrigerante del motor está
por arriba del umbral ALTO
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
110
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
110 16 Cool Temp MHI Entrada del sensor de temperatura del
refrigerante (moderadamente alto)
110 17 Cool Temp LO Entrada del sensor de temperatura del
refrigerante (baja menos severa)
111 1 Coolnt Lvl LO Nivel de refrigerante (bajo)
111 17 ENG COOLANT LVL LO El nivel de refrigerante del motor está por
debajo del umbral BAJO
111 # LOW COOL LEVEL Cadena de nivel de refrigerante bajo utilizada
en registro de evento y/o alarma y anuncio de
prealarma
157 3 Fuel Rail Prs Vlt HI Voltaje de entrada de presión del riel de
combustible (alto)
157 4 Fuel Rail Prs Vlt LO Voltaje de entrada de presión del riel de
combustible (alto)
157 10 Fuel Rail Prs LOSS Pérdida de presión del riel de combustible
detectada
157 17 Fuel Rl Prs NOT DEV Presión del riel de combustible no desarrollada
158 0 KSW BATT VOLTS HI HI El potencial de batería del interruptor de ignición
está por arriba del umbral ALTO ALTO
158 1 KSW BATT VOLTS LO LO El potencial de batería del interruptor de ignición
está por debajo del umbral BAJO BAJO
158 15 KSW BATT VOLTS HI El potencial de batería del interruptor de ignición
está por arriba del umbral ALTO
158 17 KSW BATT VOLTS LO El potencial de batería del interruptor de ignición
está por debajo del umbral BAJO
168 # LOW BATT VOLT Cadena de voltaje de batería bajo utilizada en
registro de evento y/o alarma y anuncio de
prealarma
174 0 Fuel Temp EXT HI Temperatura de combustible (extremadamente
alta)
174 3 Fuel Tmp Sns Volt HI Voltaje de entrada del sensor de temperatura de
combustible (alto)
174 4 Fuel Tmp Sns Volt LO Voltaje de entrada del sensor de temperatura de
combustible (bajo)
174 16 Fuel Temp MHI Temperatura de combustible (moderadamente
alta)
175 # ENG OIL TEMP Texto usado en el tablero frontal para mostrar el
parámetro J1939
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
111
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
188 17 SPEED AT IDLE LO Cadena de texto de medición para la medición
de código de falla de ECU indica que la
velocidad de ralentí del motor está por debajo
del umbral BAJO
189 0 Engine Spd DERATE Disminución de velocidad del motor
190 0 Engine OvrSpd EXTRM Sobrevelocidad del motor (extrema)
190 1 ENGINE SPEED LOW La velocidad del motor está por debajo del
umbral BAJO
190 16 Engine OvrSpd MODRT Sobrevelocidad del motor (moderada)
190 17 SPEED AT IDLE LO La velocidad ralentí del motor está por debajo
del umbral BAJO
190 # ENGINE SPEED Texto usado en el tablero frontal para mostrar el
parámetro J1939
237 2 VIN Data MisMatch No coincidencia de datos VIN con otros
controladores
412 0 EGR Temp EXT HI Temperatura de Recirculación de gas de escape
(extremadamente alta)
412 3 EGR Temp In Vlt HI Voltaje de entrada de temperatura de
Recirculación de gas de escape (alto)
412 4 EGR Temp In Vlt LO Voltaje de entrada de temperatura de
Recirculación de gas de escape (bajo)
412 16 EGR Temp MHI Temperatura de Recirculación de gas de escape
(moderadamente alta)
520 # RETARDER % TORQUE Cadena de texto para % de torque del
ralentizador
563 # ABS ACTIVE Cadena de texto para el Sistema de freno
antibloqueo (ABS) activo
611 3 Inj Short to PWR Cable de inyector cortado a alimentación
611 4 Inj Short to GND Cable de inyector cortado a tierra
624 # DIAGNOSTIC LAMP Cadena de texto para lámpara de diagnóstico
627 1 Inj Spply Vlt Problm Problema de voltaje del suministro del inyector
627 16 ECU Power Volt HI Alto voltaje de alimentación de ECU
627 18 ECU Power Volt LO Bajo voltaje de alimentación de ECU
627 13 ECU ERROR Error de ECU
630 # ECU INTERNAL ERROR Cadena de texto para error interno de ECU
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
112
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
636 2 Pump Pos Sns Noisy Ruido de entrada del sensor de posición de la
bomba
636 5 Pump Pos Sns Curr LO Corriente del sensor de posición de la bomba
(baja)
636 6 Pump Pos Sns Curr HI Corriente del sensor de posición de la bomba
(alta)
636 8 Pump Pos Sns In MSNG Entrada del sensor de posición de la bomba
faltante
636 10 Pump Pos Sns In ERR Error del patrón de entrada del sensor de
posición de la bomba
637 2 Crank Pos Sns Noisy Ruido de entrada de posición de cigüeñal
637 5 Crank Pos Sns Curr LO Corriente del sensor de posición del cigüeñal
(baja)
637 6 Crank Pos Sns Curr HI Corriente del sensor de posición del cigüeñal
(alta)
637 7 Crnk/Pmp Pos Tmg OOS Regulación de posición de cigüeñal/bomba
moderadamente fuera de sincronización
637 8 Crank Pos Sns MSNG Posición de cigüeñal faltante
637 10 Crank Pos Sns In ERR Error del patrón de entrada de posición del
cigüeñal
639 # J1939 NETWORK 1 Cadena de texto para red J1939 número 1
641 4 Trbo Actuator ERR Error del actuador de turbo
641 12 ECU/Trbo Comm ERR Error de comunicación ECU/Turbo
641 13 TrboAct Lrnd Val ERR Error de valor aprendido del actuador de turbo
641 16 Trbo Act Temp MHI Temperatura del actuador de turbo
(moderadamente alta)
651 2 Cyl 1 EUI PN INVLD Número de pieza EUI del cilindro número 1 (no
válido)
651 5 Cyl 1 EUI Ckt OPEN Circuito EUI del cilindro número 1 (abierto)
651 6 Cyl 1 EUI Ckt SHORT Circuito EUI del cilindro número 1 (cortado)
651 7 Cyl 1 EUI Ckt MECH FL Circuito EUI del cilindro número 1 (falla
mecánica)
651 13 Cyl 1 EUI QR INVLD Código QR del circuito EUI del cilindro número 1
(no válido)
651 # CYLINDER 1 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 1
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
113
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
652 2 Cyl 2 EUI PN INVLD Número de pieza EUI del cilindro número 2 (no
válido)
652 5 Cyl 2 EUI Ckt OPEN Circuito EUI del cilindro número 2 (abierto)
652 6 Cyl 2 EUI Ckt SHORT Circuito EUI del cilindro número 2 (cortado)
652 7 Cyl 2 EUI Ckt MECH FL Circuito EUI del cilindro número 2 (falla
mecánica)
652 13 Cyl 2 EUI QR INVLD Código QR del circuito EUI del cilindro número 2
(no válido)
652 # CYLINDER 2 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 2
653 2 Cyl 3 EUI PN INVLD Número de pieza EUI del cilindro número 3 (no
válido)
653 5 Cyl 3 EUI Ckt OPEN Circuito EUI del cilindro número 3 (abierto)
653 6 Cyl 3 EUI Ckt SHORT Circuito EUI del cilindro número 3 (cortado)
653 7 Cyl 3 EUI Ckt MECH FL Circuito EUI del cilindro número 3 (falla
mecánica)
653 13 Cyl 3 EUI QR INVLD Código QR del circuito EUI del cilindro número 3
(no válido)
653 # CYLINDER 3 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 3
654 2 Cyl 4 EUI PN INVLD Número de pieza EUI del cilindro número 4 (no
válido)
654 5 Cyl 4 EUI Ckt OPEN Circuito EUI del cilindro número 4 (abierto)
654 6 Cyl 4 EUI Ckt SHORT Circuito EUI del cilindro número 4 (cortado)
654 7 Cyl 4 EUI Ckt MECH FL Circuito EUI del cilindro número 4 (falla
mecánica)
654 13 Cyl 4 EUI QR INVLD Código QR del circuito EUI del cilindro número 4
(no válido)
654 # CYLINDER 4 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 4
655 2 Cyl 5 EUI PN INVLD Número de pieza EUI del cilindro número 5 (no
válido)
655 5 Cyl 5 EUI Ckt OPEN Circuito EUI del cilindro número 5 (abierto)
655 6 Cyl 5 EUI Ckt SHORT Circuito EUI del cilindro número 5 (cortado)
655 7 Cyl 5 EUI Ckt MECH FL Circuito EUI del cilindro número 5 (falla
mecánica)
655 13 Cyl 5 EUI QR INVLD Código QR del circuito EUI del cilindro número 5
(no válido)
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
114
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
655 # CYLINDER 5 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 5
656 2 Cyl 6 EUI PN INVLD Número de pieza EUI del cilindro número 6 (no
válido)
656 5 Cyl 6 EUI Ckt OPEN Circuito EUI del cilindro número 6 (abierto)
656 6 Cyl 6 EUI Ckt SHORT Circuito EUI del cilindro número 6 (cortado)
656 7 Cyl 6 EUI Ckt MECH FL Circuito EUI del cilindro número 6 (falla
mecánica)
656 13 Cyl 6 EUI QR INVLD Código QR del circuito EUI del cilindro número 6
(no válido)
656 # CYLINDER 6 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 6
657 # CYLINDER 7 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 7
658 # CYLINDER 8 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 8
659 # CYLINDER 9 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 9
660 # CYLINDER 10 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 10
661 # CYLINDER 11 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 11
662 # CYLINDER 12 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 12
663 # CYLINDER 13 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 13
664 # CYLINDER 14 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 14
665 # CYLINDER 15 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 15
666 # CYLINDER 16 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 16
667 # CYLINDER 17 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 17
668 # CYLINDER 18 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 18
669 # CYLINDER 19 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 19
670 # CYLINDER 20 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 20
671 # CYLINDER 21 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 21
672 # CYLINDER 22 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 22
673 # CYLINDER 23 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 23
674 # CYLINDER 24 INJECTOR Cadena de texto para el inyector del cilindro 24
676 # ENG GLOW PLUG RELAY Cadena de texto para el relé de bujía
incandescente del motor
677 # ENGINE START RELAY Cadena de texto para el relé arranque del motor
701 # AUX I/O 1 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 1
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
115
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
702 # AUX I/O 2 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 2
703 # AUX I/O 3 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 3
704 # AUX I/O 4 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 4
705 # AUX I/O 5 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 5
706 # AUX I/O 6 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 6
707 # AUX I/O 7 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 7
708 # AUX I/O 8 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 8
709 # AUX I/O 9 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 9
710 # AUX I/O 10 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 10
711 # AUX I/O 11 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 11
712 # AUX I/O 12 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 12
713 # AUX I/O 13 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 13
714 # AUX I/O 14 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 14
715 # AUX I/O 15 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 15
716 # AUX I/O 16 Cadena de texto para entrada/salida auxiliar 16
898 2 REQ SPD DATA ERRATIC Datos de demanda de velocidad erráticos
898 9 Spd/Trq Msg INVLD Mensaje de velocidad/torque de vehículo no
válido
898 # ENGINE REQSTED SPEED Cadena de texto para velocidad de motor
solicitada
923 # PWM OUTPUT Cadena de texto para salida de PWM del motor
970 2 Aux Eng SD SW INVLD Interruptor de apagado auxiliar del motor (no
válido)
970 31 Aux Eng SD SW ACTV Interruptor de apagado auxiliar del motor activo
971 31 Eng Derate SW ACTV Interruptor de disminución de capacidad externa
del motor activo
975 # FAN SPEED Cadena de texto para velocidad del ventilador
del motor
1072 # ENG BRAKE OUTPUT 1 Cadena de texto para salida 1 del freno del
motor
1074 # ENG EXHAUST BRAKE OUT Cadena de texto para salida del frenado por
escape del motor
1075 5 Fuel TR Pump Curr LO Corriente de la bomba de transferencia de
combustible (baja)
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
116
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
1075 6 Fuel TR Pump Curr HI Corriente de la bomba de transferencia de
combustible (alta)
1075 12 Fuel TR Pump ERR Bomba de transferencia de combustible (error)
1079 # SENSOR SUPPLY VOLTS 1 Cadena de texto para el voltaje de alimentación
1 de sensor
1080 3 Snsr Supp 1 Volt LO Voltaje de alimentación 1 de sensor (bajo)
1080 4 Snsr Supp 1 Volt HI Voltaje de alimentación 1 de sensor (alto)
1080 # SENSOR SUPPLY VOLTS 2 Cadena de texto para el voltaje de alimentación
2 de sensor
1081 # ENG WAIT TO START LMP Cadena de texto para motor en espera a luz de
arranque
1109 31 Eng Shutdown WARNING Advertencia de apagado del motor
1109 # EPS SHUTDN APPROACHG Cadena de texto para indicar que el Apagado
del sistema de protección del motor se
aproxima
1110 31 Eng Prot Shutdown Apagado de protección del motor
1136 0 ECU Temp EXT HI Temperatura de ECU (extremadamente alta)
1136 15 ENG ECU TEMP HI La temperatura de ECU ha excedido el nivel
ALTO
1136 16 ECU Temp MHI Temperatura de ECU (moderadamente alta)
1172 3 Trbo Cmp Tmp Volt HI Voltaje de entrada de temperatura de admisión
del turbocompresor (alto)
1172 4 Trbo Cmp Tmp Volt LO Voltaje de entrada de temperatura de admisión
del turbocompresor (bajo)
1172 16 Trbo Cmp In Tmp MHI Temperatura de admisión del turbocompresor
(moderadamente alta)
1180 0 Trbo Trbn Tmp EXT HI Temperatura de admisión de turbina turbo
(extremadamente alta)
1180 16 Trbo Trbn In Tmp MHI Temperatura de admisión de turbina turbo
(moderadamente alta)
1231 # J1939 NETWORK 2 Cadena de texto para red J1939 número 2
1235 # J1939 NETWORK 3 Cadena de texto para red J1939 número 3
1237 # ENG SHUTDN ORIDE SW Cadena de texto para el Interruptor de mando
de apagado del motor
1322 # MULTI CYL MISFIRE Cadena de texto para falla de encendido
detectada en varios cilindros del motor
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
117
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
1323 # MISFIRE CYLINDER 1 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1324 # MISFIRE CYLINDER 2 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1325 # MISFIRE CYLINDER 3 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1326 # MISFIRE CYLINDER 4 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1327 # MISFIRE CYLINDER 5 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1328 # MISFIRE CYLINDER 6 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1329 # MISFIRE CYLINDER 7 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1330 # MISFIRE CYLINDER 8 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1331 # MISFIRE CYLINDER 9 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1332 # MISFIRE CYLINDER 10 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1333 # MISFIRE CYLINDER 11 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1334 # MISFIRE CYLINDER 12 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1335 # MISFIRE CYLINDER 13 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1336 # MISFIRE CYLINDER 14 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1337 # MISFIRE CYLINDER 15 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1338 # MISFIRE CYLINDER 16 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1339 # MISFIRE CYLINDER 17 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1340 # MISFIRE CYLINDER 18 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1341 # MISFIRE CYLINDER 19 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
118
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
1342 # MISFIRE CYLINDER 20 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1343 # MISFIRE CYLINDER 21 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1344 # MISFIRE CYLINDER 22 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1345 # MISFIRE CYLINDER 23 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1346 # MISFIRE CYLINDER 24 Cadena de texto para falla de encendido
detectada en un solo cilindro del motor
1347 3 Pump Ctrl Vlv Curr HI Corriente de la válvula de control de la bomba
(alta)
1347 5 Pmp Ctrl Vlv C MSMCH Corriente de la válvula de control de la bomba
(desequilibrio)
1347 7 Fuel Rl Prs Ctrl ERR Control de presión del riel de combustible (error)
1569 31 Fuel Derate Disminución del combustible
1638 # HYDRAULIC TEMP Cadena de texto para temperatura de fluido
hidráulico
1639 1 Fan Speed Zero Velocidad del ventilador detectada (cero)
1639 16 Fan Speed HI Velocidad del ventilador detectada (alta)
1639 18 Fan Speed LO Velocidad del ventilador detectada (baja)
2000 13 Security Violation Violación de seguridad
2005 9 TSC CAN Msg NT RCV Mensaje CAN TSC no recibido
2030 9 AC Clutch Msg NT RCV Mensaje CAN de estado de embrague A/C no
recibido
2071 9 Tr Oil Can Msg NT RCV Mensaje CAN de velocidad del vehículo, grado
de nivel, fluido de transmisión no recibido
2629 0 TRBO 1 OUT TMP HI HI Presión de salida de turbocargador 1 excede el
umbral BAJO BAJO
2629 15 TURBO 1 OUT TMP HI Presión de salida de turbocargador 1 excede el
umbral ALTO
2630 0 EGR FrAir Tmp EXT HI Temperatura de aire fresco de recirculación de
gas de escape (extremadamente alta)
2630 3 EGR FrAir Tmp Vlt HI Voltaje de entrada de temperatura de aire fresco
de recirculación de gas de escape (alto)
2630 4 EGR FrAir Tmp Vlt LO Voltaje de entrada de temperatura de aire fresco
de recirculación de gas de escape (bajo)
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
119
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
2630 15 EGR FrAir Tmp HI Temperatura de aire fresco de recirculación de
gas de escape (alta menos severa)
2630 16 EGR FrAir Tmp MHI Temperatura de aire fresco de recirculación de
gas de escape (moderadamente alta)
2634 # POWER RELAY Cadena de texto para el relé de alimentación
principal
2659 2 EGR Flo/Tmp MISMATCH Desequilibrio de flujo/temperatura de
recirculación de gas de escape
2659 15 EGR Flo Rt High Velocidad de flujo de recirculación de gas de
escape (alta menos severa)
2659 17 EGR Flo Rt LO Velocidad de flujo de recirculación de gas de
escape (baja menos severa)
2790 16 Trbo Cmp Out Tmp HI Temperatura de salida del turbocompresor
(moderadamente alta)
2791 2 EGR Vlv Pos Invld Posición de válvula de recirculación de gas de
escape no válida
2791 3 EGRVlv Pos In Vlt HI Voltaje de entrada de posición de válvula de
recirculación de gas de escape (alto)
2791 4 EGRVlv Pos In Vlt LO Voltaje de entrada de posición de válvula de
recirculación de gas de escape (baja)
2791 13 EGR Vlv Control ERR Error de control de la válvula de recirculación de
gas de escape
2791 31 EGR Valve Cal ERR Error de calibración de la válvula de
recirculación de gas de escape
2791 # EGR VALVE CONTROL Cadena de texto para control de la válvula EGR
2795 7 Trbo Act Pos MSMATCH Desajuste de posición del actuador de turbo
3719 0 DPF SOOT LVL EXT HI Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando nivel de hollín alto en el Filtro de
partículas diésel - Nivel más severo
3719 15 DPF SOOT LVL HI Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando nivel de hollín alto en el Filtro de
partículas diésel - Nivel menos severo
3719 16 DPF SOOT LVL MOD HI Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando nivel de hollín alto en el Filtro de
partículas diésel - Nivel moderadamente severo
520837 1 STARTER SPEED LO LO La velocidad del arrancador está por debajo del
umbral BAJO BAJO
820838 1 RUN UP SPEED LO LO La velocidad de funcionamiento está por debajo
del umbral BAJO BAJO
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
120
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
522192 12 MTU ENGINE BAD Falla de componente del ECU de control del
motor de MTU
523212 # ENGPRT CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523216 # PREHTENCMD CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523218 # RxCCVS CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523222 # TC01 CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523238 # SWTOUT CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523239 # DECV1 CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523240 # FUNMODCTL CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523350 # CYL BANK 1 INJECTORS Cadena de texto para inyectores del banco de
cilindros 1
523351 # CYL BANK 1 INJECTORS Cadena de texto para inyectores del banco de
cilindros 1
523352 # CYL BANK 2 INJECTORS Cadena de texto para inyectores del banco de
cilindros 2
523353 # CYL BANK 2 INJECTORS Cadena de texto para inyectores del banco de
cilindros 2
523354 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523355 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523370 # RAIL PRESSURE Cadena de texto para la presión del riel
523420 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523450 # MULTI STATE SWITCH 1 Cadena de texto para Interruptor múltiestado 1
523451 # MULTI STATE SWITCH 2 Cadena de texto para Interruptor múltiestado 2
523452 # MULTI STATE SWITCH 3 Cadena de texto para Interruptor múltiestado 3
523470 # RAIL PRESSURE LMT VLV Cadena de texto para la válvula de límite de
presión del riel
523490 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523500 # CAN MSG TIMEOUT Cadena de texto indicando que ha caducado el
tiempo del mensaje CAN
523550 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
121
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
523561 # INJECTN PERIOD CYL 1 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523562 # INJECTN PERIOD CYL 2 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523563 # INJECTN PERIOD CYL 3 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523564 # INJECTN PERIOD CYL 4 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523565 # INJECTN PERIOD CYL 5 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523566 # INJECTN PERIOD CYL 6 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523567 # INJECTN PERIOD CYL 7 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523568 # INJECTN PERIOD CYL 8 Cadena de texto para el periodo de inyección de
un solo cilindro
523600 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523601 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523602 # FAN SPEED Cadena de texto para velocidad del ventilador
del motor
523604 # RXENGTMP CAN MSG Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523605 # TSC1-AE MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523606 # TSC1-AR MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523607 # TSC1-DE MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523608 # TSC1-DR MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523609 # TSC1-PE MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523610 # TSC1-VE MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523611 # TSC1-VR MSG MISSING Cadena de texto para mensaje CAN-Bus
523612 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
523613 # RAIL PRESSURE Cadena de texto para la presión del riel
523615 # METERING UNIT VALVE Cadena de texto para la válvula de la unidad de
medición
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx004618es.fm
122
Códigos de error de diagnóstico (CED)
Generador móvil
523617 # ECU ERROR Cadena de texto para Código de diagnóstico de
fallas indicando error de ECU
Código de
falla
Cadena mostrada Descripción
SPN FMI
wc_tx003612es_FM10.fm
123
Generador móvil Opciones Instaladas en la Fábrica
13 Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que
han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas
opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con Wacker Neuson
en 1-800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de
referencia, el nivel de revisión y el número de serie ha sido añadida en cada
máquina. Tenga por favor esta información disponible al entrar en contacto con
Wacker Neuson.
Las ilustraciones que aparecen en este capítulo representan instalaciones típicas.
Las opciones instaladas de fábrica en su máquina puede ser distinta.
13.1 Cargador de Batería
Un cargador de batería (a) opcional mantiene la batería en el máximo de energía
mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el cargador de batería
cuando el generador no se utiliza regularmente. El cargador de batería evita la
pérdida de voltaje y reduce la posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar
en el motor tras períodos prolongados de inactividad. Conecte el cable a una
fuente de alimentación de 120V.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
wc_gr012952
a
a
wc_tx003612es_FM10.fm
124
Opciones Instaladas en la Fábrica Generador móvil
13.2 Desconexión de la batería trabable
Hay un interruptor de ENCENDIDO/APAGADO trabable que desconecta la
batería. Un candado (no incluido) fija en forma segura el interruptor en la posición
de APAGADO. Si lo hubiera, el interruptor de desconexión de la batería viene
montado en la paleta superior, bajo la puerta de acceso en el lado derecho o
izquierdo de la máquina.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
AVISO: No use el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor esté
funcionando, pues se pueden producir daños en los componentes eléctricos.
wc_gr012953
wc_tx003612es_FM10.fm
125
Generador móvil Opciones Instaladas en la Fábrica
13.3 Bloqueos de leva
Una salida opcional adicional incluye conexiones de bloqueo de leva para facilitar
el cambio de herramientas. Cada conector está protegido por una cubierta de
resorte.
AVI SO: Protección adicional contra sobrecorriente debe ser suministrado. No
exceder los 400 amperios por tomacorriente.
wc_gr012954
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
No haga funcionar la máquina con guardias defectuoso o no, puertas, o
enclavamientos de protección.
wc_tx003612es_FM10.fm
126
Opciones Instaladas en la Fábrica Generador móvil
13.4 Sistema de contención
Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención (a). El
sistema de contención tiene capacidad para más del 110% del líquido contenido
en la máquina.
13.5 Tanque de capacidad adicional (ERT)
Un tanque de combustible (a) de mayor capacidad contiene 135 galones (511
litros) y brinda un tiempo de funcionamiento de 70 horas a plena carga continua.
Este prolongado tiempo de funcionamiento elimina la necesidad de
reabastecimiento diario, ahorrando dinero en la entrega de combustible. El tanque
ofrece plena contención de líquidos, por lo que es ideal para la operación remota o
durante fines de semana con equipos como bombas sumergibles de extracción de
agua.
wc_gr012955
a
wc_gr012957
a
wc_tx003612es_FM10.fm
127
Generador móvil Opciones Instaladas en la Fábrica
13.6 Calefactor de motor
La opción de calefactor de motor incluye un calefactor (a) con un cable (b). La
función de dicho aparato es calentar el refrigerante y el motor para facilitar el
qrranque en climas frois. Enchufe el cable en una fuente de alimentación de 120V.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
wc_gr012967
a
b
wc_tx003612es_FM10.fm
128
Opciones Instaladas en la Fábrica Generador móvil
13.7 Calentador automático de LCD
Para mejorar el rendimiento del panel LCD en climas fríos, el módulo de control del
panel LCD viene equipado con un calentador. El calentador obtiene alimentación
del módulo de control del panel y se activa sólo cuando se energiza dicho módulo.
Se puede instalar un termostato opcional (a) si la máquina se ha de usar en climas
extremadamente fríos. El termostato alimenta automáticamente el módulo de
control del panel cuando la temperatura disminuye aproximadamente a -30°C
(-22°F). Ello activa el calentador para evitar daños en el panel LCD.
AVISO: Cuando el controlador del generador se enciende, jala corriente de la
batería. Asegúrese de mantener la batería cargada cuando el generador no esté
en uso.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
wc_gr012958
AUAUSS
APAGADAPAGADOO
ARREARRETT
OFOFFF
REMOTE STARREMOTE STARTT
FERNSTARFERNSTARTT
ARRANQUE REMOTARRANQUE REMOTOO
DEMARRAGE ADEMARRAGE A
DISTANCDISTANCEE
START / LAUFESTART / LAUFENN
ARRANQUE / MARCHARRANQUE / MARCHAA
DEMARRER / MARCHDEMARRER / MARCHEE
START / RUSTART / RUNN
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
04256042563
a
wc_tx003612es_FM10.fm
129
Generador móvil Opciones Instaladas en la Fábrica
13.8 Parada por bajo nivel de refrigerante
Descripción
El sistema de parada por bajo nivel de refrigerante consta de un sensor electrónico
que controla el nivel de refrigerante. El sensor (a) va montado en el radiador y
cableado al ECM. La sonda (b) del sensor va sumergida en el refrigerante del
radiador.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Funcionamiento
Si la sonda no detecta refrigerante, envía una señal al ECM. El programa del ECM
incluye un temporizador de 10 segundos para protegerlo contra paradas falsas.
Si al cabo de diez segundos los niveles de refrigerante aún siguen bajos, el ECM
apaga el motor. El ECM mostrará un mensaje sobre “FAULT LOW WATER LEVEL”
(“FALLA POR BAJO NIVEL DE AGUA”). Deje que el motor se enfríe antes de
agregar más refrigerante.
Si es necesario abrir el radiador, sólo hágalo con el motor apagado, y únicamente
cuando el refrigerante esté lo suficientemente frío para poder tocarlo con las manos.
Afloje lentamente la tapa del radiador para primero aliviar la presión, antes de
retirarla completamente.
Nota: El sensor se puede desactivar desenchufándolo del conjunto de cables.
Esta acción no apagará la máquina.
wc_gr012960
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El refrigerante presurizado está muy caliente y puede
producir quemaduras graves.
No retire la tapa del radiador mientras el motor está caliente.
wc_tx003612es_FM10.fm
130
Opciones Instaladas en la Fábrica Generador móvil
13.9 Persianas Activadas por Temperatura
Las persianas (a) van montadas en la parte superior de la caja exterior del
generador.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Las persianas están diseñadas para mantener el compartimento del motor
caliente y por ende incrementando la temperatura del motor en operaciones en
climas fríos. Estas son activadas a través de un actuador de cera (b) que está
conectado al sistema de enfriamiento del motor. A medida el refrigerante del motor
se calienta, el actuador de cera mueve los segmentos (c) que abren las persianas.
A medida que el refrigerante se enfría, las persianas se cierran.
wc_gr012812
a
b
c
wc_tx003612es_FM10.fm
131
Generador móvil Opciones Instaladas en la Fábrica
13.10 Válvula de cierre de aire positivo
Descripción
Es posible que los motores diesel ocasionalmente continúen funcionando aun
después de que se ha apagado la máquina. Esta condición de descontrol ocurre
cuando ingresa aire de entrada combustible al motor. Si se presiona solo el
interruptor de parada de emergencia no se detendrá un motor descontrolado.
Algunos modelos incluyen una válvula de cierre de aire positivo (a). Activar la
válvula de cierre de aire positivo bloquea el flujo de aire en la entrada del motor y
evita que el motor funcione.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Operación
Para activar la válvula de cierre de aire positivo, mueva la manija T (b) que se
encuentra al lado del interruptor selector de voltaje. La válvula se reajustará
automáticamente después de su activación.
wc_gr012961
a
b
a
wc_tx003612es_FM10.fm
132
Opciones Instaladas en la Fábrica Generador móvil
13.11 Conexión de un suministro de combustible externo
Información básica
Los conectores de combustible de desconexión rápida permiten conectar un
suministro de combustible externo.
Requerimientos
Motor apagado y frío al tacto
Mangueras de suministro y retorno de combustible con conectores de
desconexión rápida compatibles
Nota: El tamaño del conector requerido es ISO 7241-1 Serie B (el suministro es
de 1/2 pulg. y el retorno es de 3/8 pulg.).
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para conectar el suministro de combustible
externo.
1. Conecte la manguera de suministro externo en el conector para manguera de
suministro externo (a).
2. Conecte la manguera de retorno externo en el conector para manguera de
retorno externo (b).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las conexiones inadecuadas o las mangueras dañadas
pueden tener fugas de combustible inflamable.
Revise que queden asentados correctamente todos los conectores de
desconexión rápida antes de operar la máquina.
Revise que las mangueras de combustible no estén dobladas. Asegúrese de
que las mangueras no toquen ni reposen sobre superficies calientes mientras
la máquina está funcionando.
wc_tx003612es_FM10.fm
133
Generador móvil Opciones Instaladas en la Fábrica
Continua de la página anterior.
3. Mueva la manija de la válvula de combustible (e) de la posición arriba (c) para
suministro de combustible interno a la posición abajo (d) para suministro de
combustible interno.
Nota: La gráfica es representativa únicamente. Su máquina puede variar.
a
b
wc_gr013026
c
d
wc_gr013027
e
wc_tx003612es_FM10.fm
134
Opciones Instaladas en la Fábrica Generador móvil
13.12 Conservador del nivel de lubricante
Descripción
El sistema conservador del nivel de lubricante protege el motor contra bajos niveles
de aceite al brindar un depósito de aceite adicional de 5,6 litros (6 cuartos). El aceite
de este depósito se alimenta por gravedad del depósito principal de aceite (a)
mediante la válvula de control (b) y pasa a la bandeja de aceite del motor según
sea necesario.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
La válvula incluye una mirilla (c) a través de la cual se puede ver el nivel de aceite.
El nivel de aceite es igual al que se mide con el indicador del nivel de aceite del motor.
Un flotador dentro de la válvula detecta los bajos niveles de aceite y abre la válvula
para suministrar el aceite necesario. El sistema va cableado al ECM e incluye una
característica de parada por bajo nivel de aceite en caso de que se acabe el aceite
en el depósito.
Funcionamiento
Si el motor se apaga debido a bajo nivel de aceite, el ECM mostrará un mensaje de
“FAULT LOW WATER LEVEL” (“FALLA POR BAJO NIVEL DE ACEITE”). Llene el
motor y el depósito de aceite adicional con aceite antes de volver a poner el
generador en servicio.
AVISO: Para evitar el llenado excesivo del motor con aceite, coloque la válvula de
apagado (d) en la posición cerrada al mover o trasladar el generador. Una vez que
el generador está en posición, abra la válvula.
wc_gr012964
a
b
c
d
wc_tx003614es_FM10.fm
135
Generador móvil Mantenimiento general
14 Mantenimiento general
14.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación
. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
1
Al menos mensualmente.
2
Cada 2,000 horas o 2 años.
3
Cada 4,500 horas o 3 años.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Diaria-
mente
Semanal-
mente
50
horas
o 2
semanas
250
horas
600
horas
o 12
meses
Otros
Llevar a cabo inspección de
recorrido visual
Revisar el sistema de escape.
Drenar el sistema de
contención. (si está equipado)
Dar servicio a la batería.
Limpiar la máquina por dentro
y por fuera.
Engrasar el eje.
Revisar el nivel de líquido de
frenos en el remolque.
1
Llenar el radiador.
2
Reemplazar el filtro de la
unidad dosificadora de DEF
postratamiento.
3
(si está equipado)
wc_tx003614es_FM10.fm
136
Mantenimiento general Generador móvil
14.2 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
Solo para aquellas máquinas adquiridas en América del Norte.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
14.3 Prepararse para el mantenimiento
No realice siquiera el servicio de rutina (cambios de aceite y filtros, limpieza, etc.) a
menos que se apaguen todos los componentes eléctricos. Use la lista de
verificación a continuación a fin de preparar esta máquina para el mantenimiento.
Mueva el interruptor de arranque a la posición de apagado “O”.
Abra los disyuntores (muévalos a la posición de apagado “OFF”).
Cierre el interruptor de parada de emergencia (empuje hacia dentro).
Desconecte el terminal negativo de la batería.
Coloque un cartel de “NO ENCENDER” en el panel de control.
Si la unidad se conecta a un arranque remoto o a un interruptor de
transferencia, revise que el interruptor remoto también esté apagado y rotulado.
wc_tx003614es_FM10.fm
137
Generador móvil Mantenimiento general
14.4 Limpieza de la máquina
Cuándo
Según sea necesario
Materiales de limpieza sugeridos
Aire comprimido
Suministro de agua limpia
Detergente suave
Paños limpios y secos
AVI SO: No use un sistema para lavar a presión con el fin de limpiar esta máquina.
El agua bajo presión puede dañar gravemente el generador y los componentes
electrónicos sensibles.
Limpiar el interior
Limpie el interior de la máquina
Revise el nivel de líquido en el patín de contención (si está equipado) y drénelo
si es necesario. Vea Revisar y drenar el patín de contención.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del gabinete. No debe guardarse
nada dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramitas del compartimiento de escape.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
wc_tx003614es_FM10.fm
138
Mantenimiento general Generador móvil
14.5 Inspección de la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa ayudará a
identificar fallas mecánicas o condiciones operativas potencialmente riesgosas.
Corrija estos problemas antes de operar la máquina.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.)
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Fugas de líquido
Flujo de aire restringido en el compartimiento de escape
Problemas con el remolque—vea Mantener el remolque
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daño al panel de control, interruptores o conexiones del cliente
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Mangueras sueltas o dañadas
Fugas de líquido
Trapos, envases u otros residuos dentro del gabinete
wc_tx003614es_FM10.fm
139
Generador móvil Mantenimiento general
14.6 Mantenimiento del remolque
Neumáticos
Mantenga los neumáticos inflados a la presión correcta que aparece impresa
en sus costados.
Verifíquelos periódicamente en busca de desgaste.
Reemplace los neumáticos según sea necesario.
Ruedas
Verifique que las tuercas que sujetan las ruedas estén apretadas.
Reemplace inmediatamente las tuercas que faltasen.
Cubos del eje
Engrase los cubos del eje usando grasa de buena calidad para rodamientos.
Frenos
Revise la operación de los frenos antes de cada viaje.
Revise el nivel de líquido de frenos en el accionador en la parte delantera del
remolque en intervalos regulares.
Llene el líquido de frenos aproximadamente 2,5 cm (1 pulgada) bajo el tope
inferior del depósito usando líquido de frenos DOT-3 de alto rendimiento.
Apriete firmemente el tapón de llenado.
Nota: Si el nivel de líquido ha bajado demasiado, purgue las líneas de aire para
quitar el posible aire que haya quedado atrapado en ellas. Luego llene hasta el
nivel correcto con líquido de frenos limpio.
wc_tx003614es_FM10.fm
140
Mantenimiento general Generador móvil
14.7 Revisar y drenar el sistema de contención (si está equipado)
Cuándo
Revise y drene el sistema de contención cada 50 horas.
Descripción
Ciertas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El sistema de
contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos (combustible,
refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar la tierra.
AVISO: Es importante revisar el sistema de contención regularmente. Si hay una
gran cantidad de líquido recogido en un periodo de 24 horas, esto indica una fuga
considerable.
Requisitos
La máquina se detuvo y el motor se siente frío al tacto
La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado de conformidad con las
regulaciones de protección ambiental vigentes.
Procedimiento
Realice el procedimiento a continuación para revisar y drenar el sistema de
contención.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina.
2. Revise el nivel de líquido en el sistema de contención.
3. Si se ha acumulado líquido, drene el sistema de contención.
a. Ponga una tela plástica y un recipiente para recogida debajo de la máquina.
b. Quite el tapón de drenado (a). Drene el líquido acumulado dentro de un
recipiente adecuado.
c. Aplique sellador de tubo al tapón de drenado.
d. Reinstale el tapón de drenado.
wc_gr012332
a
wc_tx003614es_FM10.fm
141
Generador móvil Mantenimiento general
14.8 Revisar el sistema de escape
Cuándo
Revise el sistema de escape cada semana.
Información básica
Un sistema de escape con fugas afectará adversamente el funcionamiento de la
máquina. Los síntomas incluyen más ruido y depósitos visibles de hollín. El
escape con fugas también puede inflamar materiales circundantes y aislamiento
de tuberías, causando un incendio.
Requisito
Se ha detenido el motor
Las tuberías de escape y el silenciador se sienten fríos al tacto
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para revisar el sistema de escape.
1. Abra la puerta de acceso en el lado del bordillo de la máquina.
2. Inspeccione las tuberías de escape (a) y el silenciador (b), en busca de:
Grietas o agujeros
Aislamiento quemado o faltante
Abrazaderas sueltas o faltantes
Depósitos de hollín negro, especialmente alrededor de soldaduras y juntas
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr009917
a
b
a
a
wc_tx003614es_FM10.fm
142
Mantenimiento general Generador móvil
Continua de la página anterior.
3. Arranque el motor. Escuche con cuidado si hay:
Exceso de ruido
Ruido sordo
Chillido alto
Cascabeleo
Repare o cambie los componentes averiados antes de poner la máquina
nuevamente en servicio.
Resultado
Ahora se ha verificado el sistema de escape.
wc_tx003614es_FM10.fm
143
Generador móvil Mantenimiento general
14.9 Mantener de la batería
Precauciones de seguridad
Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el
sistema eléctrico.
No desconecte las baterías mientras la máquina está funcionando.
No intente poner en marcha la máquina sin la batería.
No intente realizar un arranque auxiliar a la máquina.
Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.
Conexiones de la batería
Para conectar una batería:
1. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
2. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
3. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
Para desconectar una batería:
1. Detenga el motor.
2. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
3. Desconecte el cable negativo negro (-) de la batería.
4. Desconecte el cable positivo rojo (+) de la batería.
Mantener el buen estado de la batería
Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.
Mantenga los terminales de la batería limpios y las conexiones ajustadas.
Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
parafina.
Mantenga las baterías cargadas al máximo para mejorar el arranque a bajas
temperaturas.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo.
Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías.
No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
wc_tx003614es_FM10.fm
144
Mantenimiento general Generador móvil
14.10 Limpiar el filtro de partículas diesel (DPF) (si está equipado)
Descripción general
La operación sostenida del generador bajo carga calienta el DPF a una
temperatura suficientemente alta como para quemar el hollín acumulado. Este
proceso de limpieza (regeneración pasiva) ocurre normalmente de manera
automática.
Puede llenarse de hollín el DPF (a) cuando el motor funcione en neutro por largos
periodos sin carga. Se ilumina un indicador (b) en el panel de control cuando el
DPF está lleno de hollín. Entonces el operador debe aumentar la carga en el
motor, o realizar una regeneración manual para limpiar el DPF.
Regeneración manual
Si se ilumina el indicador de DPF, siga los pasos a continuación para realizar una
regeneración manual.
1. Ponga en marcha el motor a baja velocidad neutra.
2. Mueva el interruptor de regeneración manual (c) a la posición “on” (encendido)
y manténgalo así por cinco segundos. Se apagará el indicador de DPF y
empezará el proceso de regeneración.
3. Suelte el interruptor.
La velocidad del motor aumentará gradualmente a unas 1000 rpm mientras la
máquina está en modo de regeneración. Cuando termine la regeneración, la
velocidad del motor regresará a neutro bajo (unas 750 rpm).
Nota: El proceso de regeneración puede continuar hasta por una hora
dependiendo de las condiciones ambientales y la cantidad de hollín dentro del
DPF.
AVISO: El DPF puede dañarse permanentemente si la máquina continúa
funcionando con hollín acumulado dentro del DPF. Realice una regeneración
manual tan pronto sea posible después de que se ilumine el indicador.
wc_gr009226
Ø
V
a b c
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El motor, el DPF y la tubería de escape se ponen muy
calientes durante el funcionamiento.
No toque el motor, el DPF ni la tubería de escape mientras funcione la
máquina. Espere que se enfríen estos componentes antes de tocarlos.
wc_tx003614es_FM10.fm
145
Generador móvil Mantenimiento general
14.11 Llenado del radiador
Cuándo
Cada 2,000 horas o 2 años
Requisitos
La máquina debe estar apagada
El motor deberá estar frío al tacto
Refrigerante fresco (según se necesite)
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para llenar el radiador.
1. Abra la cubierta de acceso en el techo (a).
2. Gire lentamente el tapón del radiador (b) en sentido contrarreloj para liberar
cualquier presión restante del sistema. Desatornille y retire el tapón del radiador
después de que se haya liberado la presión.
3. Agregue refrigerante llenando a una velocidad aproximada de 1.5 galones por
minuto durante 6 minutos.
4. Espere 10 minutos. Ahora llene a una velocidad aproximada de 1.5 galones por
minuto durante 3.5 minutos o hasta que se llene.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El refrigerante del motor está caliente y bajo presión a la
temperatura de funcionamiento.
Revise el nivel de refrigerante solo después de que el motor se haya apagado y
esté frío.
wc_gr012631
ADVERTENCIA
WARNUNG
WARNING
aa
b
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El refrigerante puede contener álcalis.
Evite que el refrigerante entre en contacto con los ojos o la piel.
wc_tx003614es_FM10.fm
146
Mantenimiento general Generador móvil
Continua de la página anterior.
5. Encienda la máquina bajo una carga de 50 % durante 15 minutos
aproximadamente hasta que la temperatura del refrigerante exceda 190°F.
6. Revise el tapón del radiador y su sello para detectar daños. Limpie el tapón del
radiador y reemplace si es necesario.
7. Vuelva a instalar el tapón del radiador.
AVISO: DEBEN usarse todo el año soluciones de anticongelante y aditivos
suplementarios para el refrigerante. Los refrigerantes de tipo automotriz no
contienen los aditivos correctos de refrigerante para proteger los motores diesel de
servicio pesado. A menudo contienen una alta concentración de silicatos los
cuales pueden dañar el motor y el sistema de enfriamiento.
Importante
Utilice un líquido refrigerante de etilenglicol de larga duración para el motor.
Consulte el manual del propietario del motor para más información.
wc_tx003614es_FM10.fm
147
Generador móvil Mantenimiento general
14.12 Reemplazar el filtro de la unidad dosificadora de
DEF postratamiento (si equipada)
Cuándo
Reemplazar el filtro de la unidad dosificadora de Fluido de escape diésel (DEF)
postratamiento cada 4,500 horas o 3 años.
Requisitos
La máquina debe estar apagada.
Elemento de filtro de repuesto
Llave para filtros
Agua tibia
Trapo limpio
Contenedor de tamaño adecuado para recoger los residuos de DEF en la
carcasa del filtro
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. El DEF contiene urea. No permita que la
substancia entre en sus ojos.
En caso de contacto, enjuague inmediatamente los ojos con cantidades
abundantes de agua durante un mínimo de 15 minutos.
ADVERTENCIA
La línea DEF que conecta a la unidad dosificadora de DEF postratamiento a la
válvula dosificadora de DEF postratamiento está bajo presión, y no debe
desconectarse cuando el motor está funcionando, tampoco antes de que el
sistema haya terminado el proceso de purgado, después de apagar el motor. Al
desconectar la línea de DEF cuando está bajo presión, puede causar salpicadura
de DEF.
No desconecte la línea de DEF cuando está bajo presión.
wc_tx003614es_FM10.fm
148
Mantenimiento general Generador móvil
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para reemplazar el filtro de
la unidad dosificadora de DEF postratamiento.
Nota: Para fines de proteger el medio ambiente, coloque un contenedor debajo de
la tapa del filtro para recoger el líquido DEF residual que pueda quedar en la
carcasa del filtro. Disponga del DEF de conformidad con la legislación de
protección del medio ambiente.
1. Quite la tapa del filtro (a).
2. Quite el elemento equalizador de filtro (b).
3. Use la herramienta de filtro desechable (c) para ayudar a quitar el elemento de
filtro (d). Utilice el extremo apropiado de la herramienta, dependiendo del color
del plástico en el filtro.
Nota: La herramienta de filtro desechable hará un sonido de “clic”. Esto indica que
el filtro está instalado correctamente.
4. Limpie la tapa del filtro y las roscas con agua tibia y un trapo limpio.
Nota: Revise la tapa del filtro para detectar grietas o fugas. Si las roscas están
dañadas, reemplace la tapa del filtro.
Instalación
1. Inserte el elemento equalizador en el nuevo filtro.
2. Inserte el ensamble del filtro en la unidad dosificadora postratamiento.
3. Vuelva a instalar la tapa del filtro y apriete a 20 Nm (6,6 pies-lb).
Resultado
El filtro de la unidad dosificadora de DEF postratamiento ha sido reemplazado.
wc_gr012300
a
b
c
d
wc_tx003614es_FM10.fm
149
Generador móvil Mantenimiento general
14.13 Almacenamiento
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Realice los siguientes procedimientos para preparar el equipo para el
almacenamiento.
Realice las reparaciones necesarias.
Reponga o cambie los aceites (motor, excitador, hidráulico y caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todos los accesorios y, si corresponde, vuelva a empaquetar los
soportes.
Inspeccione el líquido refrigerante del motor. Reemplace el líquido refrigerante
si se ve turbio, si tiene más de dos estaciones o si no alcanza la temperatura
promedio más baja del área.
Si el equipo tiene un motor equipado con una válvula de combustible, encienda
el motor, cierre la válvula de combustible y haga funcionar el motor hasta que
se detenga.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener instrucciones sobre
cómo preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización del combustible
Después de completar los procedimientos que figuran anteriormente, llene el
depósito de combustible completamente y añada un estabilizador de alta calidad al
combustible.
Elija un estabilizador que incluya agentes de limpieza y aditivos diseñados para
recubrir/proteger las paredes del cilindro.
Asegúrese de que el estabilizador que utiliza sea compatible con el combustible
del área, así como también el tipo, grado y rango de temperatura del
combustible. No añada alcohol adicional a los combustibles que ya lo
contengan (por ejemplo, E10).
Para motores con combustible diésel, use un estabilizador con un biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
Añada la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx003614es_FM10.fm
150
Mantenimiento general Generador móvil
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
Lave el equipo y déjelo secar.
Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
Cubra el equipo. Las llantas y otros elementos de goma expuestos deben
protegerse del clima. Cúbralos o use un protector.
wc_tx003614es_FM10.fm
151
Generador móvil Mantenimiento general
14.14 Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx003641es_FM10.fm
152
Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu Generador móvil
15 Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
SAE 5W-20
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-30
SAE 15W-40, 20W-40
30°C
(86°F)
25°C
(77°F)
15°C
(59°F)
-0°C
(32°F)
-15°C
(5°F)
-25°C
(-13°F)
-20°C
(-4°F)
wc_gr011765
wc_tx003641es_FM10.fm
153
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Al revisar los siguientes artículos, también debe revisar los artículos de revisión diaria.
Descripción de revisi
ón y mantenimiento
Diaria-
mente
(horas de funcionamiento)
Observación
250 500 750
1000
1250 1500
1. Nivel de aceite y suciedad de aceite
2.
Revisión de fuga de aceite
3.
Registro del manómetro de presión
de
aceite
4. Luz de advertencia de presión de aceite
5.
Cambio de aceite del motor
(tipo cartucho)
6.
Cambio de aceite del motor
(tipo filtro extraíble)
7. Cambio de filtro de aceite
8.
Revisión de fuga de combustible
9.
Drenado de agua
en filtro de
combustible
con sedimentador
de agua
10. Cambio del filtro de combustible
ۻ
ۻ
ۻ
11. Limpieza del sedimentador de agua
ۻ
ۻ
ۻ
ۻ
Este es un mantenimiento recomendado. En caso de no cumplir con realizar este artículo de mantenimiento se anulará la
garantía de emisiones o limitará la responsabilidad por llamado de devolución antes de que termine la vida útil del motor. No
obstante, Isuzu, insta a realizar el servicio de mantenimiento
recomendado en los intervalos indicados.
770011_ES
wc_tx003641es_FM10.fm
154
Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu Generador móvil
Descripción de revisión y
mantenimiento
Diaria-
mente
(horas de funcionamiento)
Observación
250 500
750
1000 1250 1500
12.
Cambio o limpieza del filtro de la
bomba electromagnética
ۻ
ۻ
ۻ
13. Revisión del inyector (*)
ۻ
ۻ
14.
Revisión de nivel de refrigerante y
contaminación
15.
Revisión de fuga de refrigerante
16.
Condición de ajuste del tapón de
llenado del radiador
17.
Revisión de tensión de la banda del
ventilador Reemplace si es necesario.
18.
Registro de temperatura del
refrigerante
19. Cambio de refrigerante
20.
Limpieza de cara del radiador
intermedio y del radiador exterior
21.
Limpieza del circuito del sistema
de enfriamiento
22.
Revisión de funcionamiento del
tapón de llenado del radiador (*)
ۻ Este es un mantenimiento recomendado. En caso de no cumplir con realizar este artículo de mantenimiento anulará la garantía de
emisiones o limitará la responsabilidad por llamado de devolución antes de qu
e termine la vida útil del motor. No obstante, Isuzu,
insta a realizar el servicio
de mantenimiento recomendado en los in
tervalos indicados.
Este es un mantenimiento ob
ligatorio. En caso de no cumplir con realizar este artículo de mantenimiento se anulará la garantía de
emisiones o limitará la responsabilidad por llamado de devolución antes de que termine la vida útil del motor. No obstante, Isuzu,
insta a realizar el servicio de mantenimiento recomendado en los intervalos indicados.
770012_ES
wc_tx003641es_FM10.fm
155
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu
15.1 Refrigerante
Consulte siempre el cuadro para determinar la relación correcta de mezcla de
agua de enfriamiento y solución anticongelante.
AVISO
1. No se recomienda añadir al sistema de enfriamiento inhibidores o aditivos
complementarios que afirmen proporcionar una mayor capacidad de
enfriamiento que no hayan sido específicamente aprobados por Isuzu.
2. Cuando suministre o reemplace el refrigerante, no use agua de pozo o río; en
su lugar asegúrese de usar agua del grifo (agua blanda), agua destilada o agua
desmineralizada.
3. Se recomienda encarecidamente el uso de refrigerante de motor genuino de
Isuzu o equivalente para su adición o reemplazo.
4. Los refrigerantes de otras marcas a menudo no contienen anticorrosivo, y el
uso de tales productos podría provocar la corrosión del motor y del radiador.
5. Si la densidad del refrigerante de motor genuino de Isuzu excede el 60%, la
reducción de la característica de calor específico del refrigerante podría
provocar el sobrecalentamiento. Si la densidad es inferior al 20%, la
característica anticorrosiva puede degradarse. Ajuste la densidad del
refrigerante en el rango del 20% al 60% según el caso.
Si la temperatura atmosférica cae por debajo del punto de congelación, se deberá
drenar el sistema de enfriamiento después de la operación del motor; sin embargo
para eliminar la necesidad de drenar y rellenar repetidamente, se recomienda el
uso de una solución anticongelante.
En estos motores diésel ISUZU se recomienda utilizar una mezcla 50/50 de
anticongelante a base de etilenglicol/agua de grifo (agua blanda), agua destilada o
agua desmineralizada (que proporciona protección hasta -37°C (-34°F)).
Las concentraciones superiores al 65% tienen un efecto negativo sobre la
protección contra la congelación, las tasas de transferencia de calor y la
estabilidad del silicato, lo cual puede ocasionar fugas en la bomba de agua.
wc_gr015017
Relación de mezcla (%)
Punto de congelación (°C)
wc_tx003641es_FM10.fm
156
Mantenimiento de motores norma Tier 4i: Isuzu Generador móvil
Nunca exceda una mezcla de 60/40 de anticongelante/agua de grifo (agua
blanda), agua destilada o agua desmineralizada (que proporciona protección hasta
aproximadamente -50°C (-58°F)).
ATENCIÓN
En algunas condiciones el etilenglicol en el refrigerante del motor puede ser
combustible. Para evitar quemaduras al agregar el refrigerante del motor, no lo
derrame sobre el sistema de escape o las piezas del motor que puedan estar
calientes. Si tiene alguna duda, solicite este servicio a un técnico calificado.
wc_tx003642es_FM10.fm
157
Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu
16 Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
vese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
-15°C
(5°F)
30°C
(86°F)
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
-30°C
(-22°F)
wc_gr011764
wc_tx003642es_FM10.fm
158
Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu Generador móvil
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
Lista de revisión y mantenimiento periódicos
Para poder mantener un funcionamiento del motor seguro y económico, se recomienda
realizar la revisión y el mantenimiento periódicamente.
AVISO
Después de 1,500 horas, lleve a cabo la revisión y el mantenimiento cada 250 o
500 horas conforme a lo indicado en esta tabla.
Sistema de lubricación
Inspección/mantenimiento
Artículo
Diaria-
mente
250
horas
500
horas
750
horas
1,000
horas
1,250
horas
1,500
horas
Observaciones
Nivel de aceite y
contaminación
Fuga de aceite
Indicación del manómetro
de presión de aceite o
iluminación de la luz de
advertencia
Aprox. 285 kPa
(3 kgf/cm
2
/43 psi)
o más por cada 2,200
Luz de advertencia de presión
de aceite
Apagada (en
funcionamiento)
Cambio del aceite de motor
(tipo filtro remoto)
••
Cada 500 horas
Cambio del aceite de motor
(tipo cartucho)
•••
Cada 250 horas
Cambio del filtro de aceite
••
Cada 500 horas
770001_ES
*1: Reduzca el intervalo de cada 500 horas a cada 250 horas dependiendo del
manejo del combustible y del estatus de reabastecimiento.
Sistema de combustible
Artículo de revisión/
mantenimiento
Diaria-
mente
250
horas
500
horas
750
horas
1,000
horas
1,250
horas
1,500
horas
Observaciones
Fuga de combustible
Eliminación de agua del
combustible
Cambio del filtro de
combustible
*1
*1
*1
Cada 500 horas
Revisión y limpieza del
cedazo de la bomba de
suministro
•••
Cada 500 horas
Cambio del filtro de la
bomba electromagnética
(tipo papel)
*1
*1
*1
Cada 500 horas
Limpieza del
filtro de la bomba
electromagnético (tipo malla
de acero)
*1
*1
*1
Cada 500 horas
Revisión y limpieza del
inyector
Cada 3,000 horas
770006_ES
wc_tx003642es_FM10.fm
159
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu
*: Al realizar la revisión o mantenimiento, consulte a su distribuidor Isuzu.
Sistema de enfriamiento
Revisión/mantenimiento
Artículo
Diaria-
mente
250
horas
500
horas
750
horas
1,000
horas
1,250
horas
1,500
horas
Observaciones
Cantidad de refrigerante
Revisión del depósito de
reserva
Decoloración anormal y
contaminación del
refrigerante
Fuga de refrigerante
Condición de instalación
del tapón del radiador
Conforme a lo
especificado por el
fabricante de la máquina
Revisión (reemplazo) de
la banda de
accionamiento del
generador
••••
Deflexión cuando se aplica
98 N (10 kgf/22 lb) aprox.
• Banda simple
-Cuando se reutiliza:
6.0 a 6.5 mm
(0.24 a 0.26 pulg)
-Banda nueva:
5.5 a 6.0 mm
(0.22 a 0.24 pulg)
• Banda doble
-Cuando se reutiliza:
8.3 a 9.3 mm
(0.33 a 0.37 pulg)
-Banda nueva:
7.7 a 8.7 mm
(0.30 a 0.34 pulg)
Revisión usando el
indicador o monitor de
temperatura de
refrigerante
75 a 90
°
C
(167 a 194°F)
Cambio de refrigerante
Cada 12 meses
Limpieza del paso de
refrigerante
Cada 12 meses
Limpieza del radiador
intermedio y del radiador
exterior
Conforme a lo especificado
por el fabricante de la
máquina
Revisión y mantenimiento
del sistema de
enfriamiento
Conforme a lo
especificado por el
fabricante de la máquina
Revisión del
funcionamiento del
tapón del radiador*
Conforme a lo
especificado por el
fabricante de la máquina
770007_ES
wc_tx003642es_FM10.fm
160
Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu Generador móvil
*: Al realizar la revisión o mantenimiento, consulte a su distribuidor Isuzu.
Sistema de admisión/escape
Revisión/mantenimiento
Artículo
Diaria-
mente
250
horas
500
horas
750
horas
1,000
horas
1,250
horas
1,500
horas
Observaciones
Cambio del filtro de aire
Conforme a lo
especificado por el
fabricante de la
máquina
Revisión de la carcasa del
filtro de aire para detectar
grietas y reemplazarlo
como sea necesario
Cada 1,500 horas
Revisión del
turbocompresor
Cada 3,000 horas
(limpieza del
ventilador como sea
necesario)
Revisión y limpieza de la
válvula EGR
Cada 3,000 horas
Revisión y limpieza del
enfriador EGR
Cada 1,500 horas
770008_ES
*: Al realizar la revisión o mantenimiento, consulte a su distribuidor Isuzu.
Sistema eléctrico
Artículo de revisión/mante-
nimiento
Diaria-
mente
250
horas
500
horas
750
horas
1,000
horas
1,250
horas
1,500
horas
Observaciones
Revisión de la indicación
de falla del motor y panta-
lla de cristal líquido (LCD)
Revisión del nivel de
líquido de la batería
Agregar agua destilada
Conforme a lo especificado
por el fabricante de la
máquina)
Limpieza de las termina-
les de la batería
Estado de
carga
Medidor de
corriente
Inmediatamente después del
arranque, lado + (grande)

(pequeño) Funcionamiento
normal lado + (pequeño)
Luz de carga
Apagada (en funcionamiento)
Medición de la gravedad
específica del líquido de la
batería
Conforme a lo especifi-
cado por el fabricante de
la máquina
Revisión y limpieza
del arrancador y del
generador*
Cada 1,000 horas
Revisión del cableado y
conexiones
Conforme a lo especifi-
cado por el fabricante de
la máquina
Estado de precalentamiento
Revisión del controlador del
motor (ECM)
Cada 3,000 horas
770009_ES
wc_tx003642es_FM10.fm
161
Generador móvil Mantenimiento de motores norma Tier 4f: Isuzu
16.1 Refrigerante
El refrigerante es un tipo de líquido que se obtiene mezclando agua de grifo con el
refrigerante de larga duración "BESCO LLC SUPER TIPO E o BESCO LLC
SUPER TIPO AS" en una relación adecuada. Tiene la función de enfriar el calor
que genera el motor.
Manipulación del refrigerante de larga duración
A fin de prevenir el daño del motor debido a la congelación del refrigerante y para
proteger el sistema de enfriamiento contra la corrosión, mezcle el refrigerante de
larga duración especificado por Isuzu (LLC) con agua de grifo en una relación
adecuada.
*: Al realizar la revisión o mantenimiento, consulte a su distribuidor Isuzu.
Motor/otros
Revisión/mantenimiento
Artículo
Diaria-
mente
250
horas
500
horas
750
horas
1,000
horas
1,250
horas
1,500
horas
Observaciones
Revisión y cambio de
tubería de combustible y
tubería del refrigerante
Cada 24 meses
Capacidad de arranque
del motor y ruidos
anormales
Condiciones de escape
Color de escape
Medición de la
presión de compresión*
Cada 1,000 horas
Revisión y ajuste del
juego de válvula*
Cada 1,000 horas 0.40
mm (0.016 pulg) para
ambos admisión y
escape (en motor frío)
770010_ES
Región de uso Temperatura exterior
Concentración de
refrigerante de larga
duración
Región cálida (cualquiera
que difiera de las
especificaciones de
regiones frías)
-12°C (10°F) o superior 30%
Región fría
(especificaciones de
regiones frías)
-30°C (22°F) o superior 50%
Localización de problems fundamental Generador Móvil
162
wc_tx001197es_FM10.fm
17 Localización de problems fundamental
Problema Causa Solución
El motor no arranca Batería descargada
Conexiones de la batería
corroídas
Fusible fundido
Arrancador averiado
Cargue la batería.
Limpie las conexiones de la
batería.
Cambie el fusible.
Reemplace el arrancador.
El motor intenta arrancar
pero se detiene
No hay combustible
Filtro de combustible
obstruido
Falla en el circuito de
combustible
Llene el tanque con
combustible.
Purgue las líneas de
combustible.
Cambie el filtro de
combustible.
Revise las líneas de
combustible.
No hay salida del
generador
Interruptor de circuito
principal abierto
Puerta de conexiones
abierta
Avería en el regulador de
voltaje
Cierre el interruptor de
circuito principal.
Cierre la puerta de
conexiones.
Llame para solicitar
servicio.
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Falla de la bomba de aceite
Llene con aceite el colector
del motor.
Cambie el filtro de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
Alta temperatura del
refrigerante
Sobrecarga
Bajo nivel de refrigerante
Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Reduzca la carga.
Llene con refrigerante.
Llene con aceite el colector.
Cambie el filtro de aceite.
El motor emite humo negro Filtro de aire obstruido
Sobrecarga
Alto nivel de aceite
Falla en el circuito de
combustible
Limpie o reemplace los
cartuchos del filtro.
Reduzca la carga.
Elimine el exceso de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
wc_td000584es_FM10.fm
163
Generador móvil Datos Técnicos
18 Datos Técnicos
18.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 8528-1 e SAE J1349. La potencia de
salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
1
Los tiempos de funcionamiento se basan en el volumen de combustible utilizable, no en la
capacidad del tanque de combustible. El “volumen de combustible utilizable” no incluye los
restos que queden en el tanque tras una parada por bajo nivel de combustible.
En la sección “Recarga de combustible en la máquina” encontrará más información.
2
No se recomienda usar combustible Diesel No. 6.
G 25 G 25 ERT
Motor
Marca / tipo de motor Isuzu
Modelo 4LE2-NYGV, Tier 4 interim
Número de cilindros 4
Cilindrada
cm
3
(pulg
3
) 2.179 (133)
Velocidad del motor rpm 1.800
Potencia a 1800 RPM - continua /
reserva
kW (hp) 22,9 (30,7) / 25,6 (34,3)
Capacidad del refrigerante L (ctos.) 11,3 (11,9)
Capacidad de aceite L (ctos.) 8,0 (8,5)
Batería volts/ccA 12/750—0620640, 0620931, 0620709
12/950—0620641, 0620642
Tipo de combustible Diesel
2
Capacidad del tanque de
combustible
L (gal) 221 (58,4) 490 (129,4)
Consumo de combustible,
carga continua
L/h
(gal/h)
6,8
(1,8)
Tiempo de marcha en 100% de
carga principal
1
horas 28,2 67,6
wc_td000584es_FM10.fm
164
Datos Técnicos Generador móvil
1
Los tiempos de funcionamiento se basan en el volumen de combustible utilizable, no en la
capacidad del tanque de combustible. El “volumen de combustible utilizable” no incluye los
restos que queden en el tanque tras una parada por bajo nivel de combustible.
En la sección “Recarga de combustible en la máquina” encontrará más información.
2
No se recomienda usar combustible Diesel No. 6.
G 25 G 25 ERT
Motor
Marca / tipo de motor Isuzu
Modelo 4LE2-TAGV, Tier 4 Final
Número de cilindros 4
Cilindrada
cm
3
(pulg
3
) 2.179 (133)
Velocidad del motor rpm 1.800
Potencia a 1800 RPM - continua /
reserva
kW (hp) 23,5 (31,5) / 30,0 (40,0)
Capacidad del refrigerante L (ctos.) 11,3 (11,9)
Capacidad de aceite L (ctos.) 8,0 (8,5)
Batería volts/ccA 12/750—520009370, 520009373,
520009376, 520009377
12/950—520009371, 520009372,
520009374, 520009375
Tipo de combustible Diesel
2
Capacidad del tanque de
combustible
L (gal) 221 (58,4) 490 (129,4)
Consumo de combustible,
carga continua
L/h
(gal/h)
6,8
(1,8)
Tiempo de marcha en 100% de
carga principal
1
horas 28,2 67,6
wc_td000584es_FM10.fm
165
Generador móvil Datos Técnicos
18.2 Generador
Máquina
G 25
G 25 ERT
Generador
Marca/tipo Mecc alte / sin escobillas
Modelo ECO 28-2LN/4
Velocidad del generador RPM 1.800
Selector de voltaje 3 posiciones
Voltajes de CA disponibles 120/240 VAC 1Ø
208/240 VAC 3Ø
120/139 VAC 1Ø
277/480 VAC 3Ø
Frecuencia 60 Hz
Factor de potencia
1,0
0,8
Regulación de voltaje ±1,00%
Clase de aislamiento H
Nivel de sonido
a 7 m (23 pies)
db (A) 65
Tomacorrientes de CA
Dúplex de 1ø 120 GFI
Cierre por torsión
de 1ø 120/240V
Amperios
Amperios
2 dúplex, 2 de cierre por torsión
2-20
2-50A
(1-30A opcional)
(1-20A opcional)
Potencia de reserva kW/kVA 20,4/25,5
Salida continua kW/kVA 19,5/24,4
wc_td000584es_FM10.fm
166
Datos Técnicos Generador móvil
Máquina
G 25
600 Volt
Generador
Marca/tipo Mecc alte / sin escobillas
Modelo ECO 28-2L/4
Velocidad del generador RPM 1.800
Selector de voltaje 4 posiciones
Voltajes de CA disponibles 120/240 VAC 1Ø
208/240 VAC 3Ø
120/139 VAC 1Ø
277/480 VAC 3Ø
346/600 VAC 3Ø
Frecuencia 60 Hz
Factor de potencia
1,0
0,8
Regulación de voltaje ±1,00%
Clase de aislamiento H
Nivel de sonido
a 7 m (23 pies)
db (A) 65
Tomacorrientes de CA
Dúplex de GFI
Cierre por torsión
Amperios
Amperios
2 dúplex, 2 de cierre por torsión
2-20
2-50A
(1-30A opcional)
(1-20A opcional)
Potencia de reserva kW/kVA 19.5/24.4
Salida continua kW/kVA 18.7/23.4
wc_td000584es_FM10.fm
167
Generador móvil Datos Técnicos
18.3 Remolque y trineo
T4i Isuzu motor
T4f Isuzu motor
Máquina G 25 G 25 ERT
Remolque y paleta
Peso en vacío de la paleta kg (lb) 867 (1.911) 950 (2.094)
Peso de operación
de la paleta
kg (lb) 1.058 (2.333) 1.372 (3.026)
Peso del remolque kg (lb) 182 (400) 290 (640)
GVWR kg (lb) 1.338 (2.995)
Frenos de inercia tipo de
líquido
DOT3
Neumáticos tamaño ST205/75D-15C
Máquina G 25 G 25 ERT
Remolque y paleta
Peso en vacío de la paleta kg (lb) 885 (1.952) 969 (2.136)
Peso de operación
de la paleta
kg (lb) 1.076 (2.373) 1.391 (3.068)
Peso del remolque kg (lb) 182 (400) 290 (640)
GVWR kg (lb) 1.338 (2.995)
Frenos de inercia tipo de
líquido
DOT3
Neumáticos tamaño ST205/75D-15C
wc_td000584es_FM10.fm
168
Datos Técnicos Generador móvil
18.4 Dimensiones
Ref. G 25 G 25 ERT
Dimensiones
A
mm (in.)
890 (35)
B 1.620 (69) 2.032 (80)
C 1.700 (67)
D 1.945 (76,6)
E 1.130 (44,5) 1.384 (54,5)
F 1.260 (49,6) 1.514 (59,6)
G 3.922 (154,4)
A
D
E
F
B
C
G
wc_gr001680
wc_tx003108es_FM10.fm
169
19 Seguridad de neumáticos
Introducción a la información de seguridad de neumáticos
El Reglamento Federal 49 CFR 575 exige que los fabricantes de remolques
incluyan cierta información de neumáticos en los Manuales de propietarios de los
remolques que fabrican. Este reglamento exige que la información esté en idioma
inglés. Este capítulo incluye toda la información que exige el Reglamento Federal
49 CFR 575.
wc_tx003108es_FM10.fm
170
7,5(6$)(7<,1)250$7,21
7KLVSRUWLRQRIWKH8VHU¶V0DQXDOFRQWDLQVWLUHVDIHW\LQIRUPDWLRQDVUHTXLUHGE\&)5
6HFWLRQFRQWDLQV³6WHSVIRU'HWHUPLQLQJ&RUUHFW/RDG/LPLW7UDLOHU´

6HFWLRQFRQWDLQV³6WHSVIRU'HWHUPLQLQJ&RUUHFW/RDG/LPLW±7RZ9HKLFOH´

6HFWLRQFRQWDLQVD*ORVVDU\RI7LUH7HUPLQRORJ\
LQFOXGLQJ³FROGLQIODWLRQSUHVVXUH´³PD[LPXPLQIODWLRQ
SUHVVXUH´³UHFRPPHQGHGLQIODWLRQSUHVVXUH´DQGRWKHUQRQWHFKQLFDOWHUPV
6HFWLRQFRQWDLQVLQIRUPDWLRQIURPWKH1+76$EURFKXUHHQWLWOHG³7LUH6DIHW\±(YHU\WKLQJ5LGHV2Q,W´
7KLVEURFKXUH7KLVEURFKXUHDVZHOODVWKHSUHFHGLQJVXEVHFWLRQVGHVFULEHVWKHIROORZLQJLWHPV
7LUHODEHOLQJLQFOXGLQJDGHVFULSWLRQDQGH[SODQDWLRQRIHDFKPDUNLQJRQWKHWLUHVDQGLQIRUPDWLRQ
DERXWWKH'277LUH,GHQWLILFDWLRQ1XPEHU7,1
5HFRPPHQGHGWLUHLQIODWLRQSUHVVXUHLQFOXGLQJDGHVFULSWLRQDQGH[SODQDWLRQRI
$ &ROGLQIODWLRQSUHVVXUH
% 9HKLFOH3ODFDUGDQGORFDWLRQRQWKHYHKLFOH
& $GYHUVHVDIHW\FRQVHTXHQFHVRIXQGHULQIODWLRQLQFOXGLQJWLUHIDLOXUH
' 0HDVXULQJDQGDGMXVWLQJDLUSUHVVXUHIRUSURSHULQIODWLRQ
 7LUH&DUHLQFOXGLQJPDLQWHQDQFHDQGVDIHW\SUDFWLFHV
9HKLFOHORDGOLPLWVLQFOXGLQJDGHVFULSWLRQDQGH[SODQDWLRQRIWKHIROORZLQJLWHPV
$ /RFDWLQJDQGXQGHUVWDQGLQJWKHORDGOLPLWLQIRUPDWLRQWRWDOORDGFDSDFLW\DQGFDUJRFDSDFLW\
% &DOFXODWLQJWRWDODQGFDUJRFDSDFLWLHVZLWKYDU\LQJVHDWLQJFRQILJXUDWLRQVLQFOXGLQJTXDQWLWDWLYHH[DPSOHV
VKRZLQJLOOXVWUDWLQJKRZWKHYHKLFOHVFDUJRDQGOXJJDJHFDSDFLW\GHFUHDVHVDVFRPELQHGQXPEHUDQGVL]H
RIRFFXSDQWV¶LQFUHDVHV7KLVLWHPLVDOVRGLVFXVVHGLQ6HFWLRQ
& 'HWHUPLQLQJFRPSDWLELOLW\RIWLUHDQGYHKLFOHORDGFDSDELOLWLHV
' $GYHUVHVDIHW\FRQVHTXHQFHVRIRYHUORDGLQJRQKDQGOLQJDQGVWRSSLQJRQWLUHV
6
7(36)25
'
(7(50,1,1*
&
255(&7
/
2$'
/
,0,7
±
7
5$,/(5
'HWHUPLQLQJWKHORDGOLPLWVRIDWUDLOHULQFOXGHVPRUHWKDQXQGHUVWDQGLQJWKHORDGOLPLWVRIWKHWLUHVDORQH2QDOOWUDLOHUV
WKHUHLVD)HGHUDOFHUWLILFDWLRQ9,1ODEHOWKDWLVORFDWHGRQWKHIRUZDUGKDOIRIWKHOHIWURDGVLGHRIWKHXQLW7KLV
FHUWLILFDWLRQ9,1ODEHOZLOOLQGLFDWHWKHWUDLOHV*URVV9HKLFOH:HLJKW5DWLQJ*9:57KLVLVWKHPRVWZHLJKWWKHIXOO\
ORDGHGWUDLOHUFDQZHLJK,WZLOODOVRSURYLGHWKH*URVV$[OH:HLJKW5DWLQJ*$:57KLVLVWKHPRVWDSDUWLFXODUD[OH
FDQZHLJK,IWKHUHDUHPXOWLSOHD[OHVWKH*$:5RIHDFKD[OHZLOOEHSURYLGHG
,I\RXUWUDLOHUKDVD*9:5RISRXQGVRUOHVVWKHUHLVDYHKLFOHSODFDUGORFDWHGLQWKHVDPHORFDWLRQDVWKH
FHUWLILFDWLRQODEHOGHVFULEHGDERYH7KLVSODFDUGSURYLGHVWLUHDQGORDGLQJLQIRUPDWLRQ,QDGGLWLRQWKLVSODFDUGZLOOVKRZ
DVWDWHPHQWUHJDUGLQJPD[LPXPFDUJRFDSDFLW\&DUJRFDQEHDGGHGWRWKHWUDLOHUXSWRWKHPD[LPXPZHLJKWVSHFLILHGRQ
WKHSODFDUG7KHFRPELQHGZHLJKWRIWKHFDUJRLVSURYLGHGDVDVLQJOHQXPEHU,QDQ\FDVHUHPHPEHUWKHWRWDOZHLJKWRI
DIXOO\ORDGHGWUDLOHUFDQQRWH[FHHGWKHVWDWHG*9:5
)RUWUDLOHUVZLWKOLYLQJTXDUWHUVLQVWDOOHGWKHZHLJKWRIZDWHUDQGSURSDQHDOVRQHHGWREHFRQVLGHUHG7KHZHLJKWRIIXOO\
ILOOHGSURSDQHFRQWDLQHUVLVFRQVLGHUHGSDUWRIWKHZHLJKWRIWKHWUDLOHUEHIRUHLWLVORDGHGZLWKFDUJRDQGLVQRW
FRQVLGHUHG
SDUWRIWKHGLVSRVDEOHFDUJRORDG:DWHUKRZHYHULVDGLVSRVDEOHFDUJRZHLJKWDQGLVWUHDWHGDVVXFK,IWKHUHLVDIUHVK
ZDWHUVWRUDJHWDQNRIJDOORQVWKLVWDQNZKHQILOOHGZRXOGZHLJKDERXWSRXQGV,IPRUHFDUJRLVEHLQJ
WUDQVSRUWHGZDWHUFDQEHRIIORDGHGWRNHHSWKHWRWDODPRXQWRIFDUJRDGGHGWRWKHYHKLFOHZLWKLQWKHOLPLWVRIWKH*9:5
VRDVQRWWRRYHUORDGWKHYHKLFOH8QGHUVWDQGLQJWKLVIOH[LELOLW\ZLOODOORZ\RXWKHRZQHUWRPDNHFKRLFHVWKDWILW\RXU
WUDYHOQHHGV
:KHQORDGLQJ\RXUFDUJREHVXUHLWLVGLVWULEXWHGHYHQO\WRSUHYHQWRYHUORDGLQJIURQWWREDFNDQGVLGHWRVLGH+HDY\
LWHPVVKRXOGEHSODFHGORZDQGDVFORVHWRWKHD[OHSRVLWLRQVDVUHDVRQDEOH7RRPDQ\LWHPVRQRQHVLGHPD\RYHUORDGD
WLUH7KHEHVWZD\WRNQRZWKHDFWXDOZHLJKWRIWKHYHKLFOHLVWRZHLJKLWDWDSXEOLFVFDOH7DONWR\RXUGHDOHUWRGLVFXVV
WKHZHLJKLQJPHWKRGVQHHGHGWRFDSWXUHWKHYDULRXVZHLJKWVUHODWHGWRWKHWUDLOHU7KLVZRXOGLQFOXGHWKHZHLJKWHPSW\RU
XQORDGHGZHLJKWVSHUD[OHZKHHOKLWFKRUNLQJSLQDQGWRWDOZHLJKW
wc_tx003108es_FM10.fm
171
Excessive loads and/or underinflation cause tire overloading and, as a result, abnormal tire flexing occurs. This situation
can generate an excessive amount of heat within the tire. Excessive heat may lead to tire failure. It is the air pressure that
enables a tire to support the load, so proper inflation is critical. The proper air pressure may be found on the
certification/VIN label and/or on the Tire Placard. This value should never exceed the maximum cold inflation pressure
stamped on the tire.
1.1.1. T
RAILERS
10,000 P
OUNDS
GVWR
OR
L
ESS
Tire and Loading Information Placard – Figure 1-1
1. /RFDWHWKHVWDWHPHQW³7KHZHLJKWRIFDUJRVKRXOG QHYHUH[FHHG;;;NJRU;;;OEV´RQ\RXUYHKLFOH¶V
placard. See figure 1-1.
2. This figure equals the available amount of cargo and luggage load capacity.
3. Determine the combined weight of luggage and cargo being loaded on the vehicle. That weight may not
safely exceed the available cargo and luggage load capacity.
7KHWUDLOHU¶VSODFDUGUHIHUVWRWKH7LUH,QIRUPDWLRQ3ODFDUGattached DGMDFHQWWRRUQHDUWKHWUDLOHV9,1
(Certification) label at the left front of the trailer.
1.1.2. T
RAILERS
O
VER
10,000 P
OUNDS
GVWR (N
OTE
:T
HESE TRAILERS ARE NOT REQUIRED TO HAVE A TIRE
INFORMATION PLACARD ON THE VEHICLE
)
1. Determine the empty weight of your trailer by weighing the trailer using a public scale or other means.
This step does not have to be repeated.
2. Locate the *9:5*URVV9HKLFOH:HLJKW5DWLQJRIWKHWUDLOHURQ\RXUWUDLOHU¶V9,1&HUWLILFDWLRQODEHO
3. Subtract the empty weight of your trailer from the GVWR stated on the VIN label. That weight is the
maximum available cargo capacity of the trailer and may not be safely exceeded.
67(36)25'(7(50,1,1*&255(&7/2$'/,0,7±72:9(+,&/(
1. /RFDWHWKHVWDWHPHQW³7KHFRPELQHGZHLJKWRIRFFXSDQWVDQGFDUJRVKRXOGQHYHUH[FHHG;;;OEV´RQ
\RXUYHKLFOH¶VSODFDUG
2. Determine the combined weight of the driver and passengers who will be riding in your vehicle.
3. Subtract the combined weight of the driver and passengers from XXX kilograms or XXX pounds.
4. 7KHUHVXOWLQJILJXUHHTXDOVWKHDYDLODEOHDPRXQWRIFDUJRDQGOXJJDJHFDSDFLW\)RUH[DPSOHLIWKH³;;;´
amount equals 1400 lbs. and there will be five 150 lb. passengers in your vehicle, the amount of available
cargo and luggage capacity is 650 lbs. (1400-750 (5 x 150) = 650 lbs.).
5. Determine the combined weight of luggage and cargo being loaded on the vehicle. That weight may not
safely exceed the available cargo and luggage capacity calculated in Step # 4.
6. If your vehicle will be towing a trailer, load from your trailer will be transferred to your vehicle. Consult the
WRZYHKLFOH¶VPDQXDOWRGHWHUPLQHKRZWKLVZHLJKWWUDQVIHUUeduces the available cargo and luggage
capacity of your vehicle.
*/266$5<2)7,5(7(50,12/2*<
$FFHVVRU\ZHLJKW
The combined weight (in excess of those standard items which may be replaced) of automatic transmission,
power steering, power brakes, power windows, power seats, radio and heater, to the extent that these items
are available as factory-installed equipment (whether installed or not).
wc_tx003108es_FM10.fm
172
Bead
The part of the tire that is made of steel wires, wrapped or reinforced by ply cords and that is shaped to fit the
rim.
Bead separation
This is the breakdown of the bond between components in the bead.
Bias ply tire
A pneumatic tire in which the ply cords that extend to the beads are laid at alternate angles substantially less
than 90 degrees to the centerline of the tread.
Carcass
The tire structure, except tread and sidewall rubber which, when inflated, bears the load.
Chunking
The breaking away of pieces of the tread or sidewall.
Cold inflation pressure
The pressure in the tire before you drive.
Cord
The strands forming the plies in the tire.
Cord separation
The parting of cords from adjacent rubber compounds.
Cracking
Any parting within the tread, sidewall, or inner liner of the tire extending to cord material.
CT
A pneumatic tire with an inverted flange tire and rim system in which the rim is designed with rim flanges
pointed radially inward and the tire is designed to fit on the underside of the rim in a manner that encloses the
rim flanges inside the air cavity of the tire.
Curb weight
The weight of a motor vehicle with standard equipment including the maximum capacity of fuel, oil, and
coolant, and, if so equipped, air conditioning and additional weight optional engine.
Extra load tire
A tire designed to operate at higher loads and at higher inflation pressures than the corresponding standard
tire.
Groove
The space between two adjacent tread ribs.
Gross Axle Weight Rating
The maximum weight that any axle can support, as published on the Certification / VIN label on the front left
side of the trailer. Actual weight determined by weighing each axle on a public scale, with the trailer attached
to the towing vehicle.
Gross Vehicle Weight Rating
The maximum weight of the fully loaded trailer, as published on the Certification / VIN label. Actual weight
determined by weighing trailer on a public scale, without being attached to the towing vehicle.
Hitch Weight
The downward force exerted on the hitch ball by the trailer coupler.
Innerliner
The layer(s) forming the inside surface of a tubeless tire that contains the inflating medium within the tire.
Innerliner separation
The parting of the innerliner from cord material in the carcass.
wc_tx003108es_FM10.fm
173
Intended outboard sidewall
The sidewall that contains a white-wall, bears white lettering or bears manufacturer, brand, and/or model name
molding that is higher or deeper than the same molding on the other sidewall of the tire or the outward facing
sidewall of an asymmetrical tire that has a particular side that must always face outward when mounted on a
vehicle.
Light truck (LT) tire
A tire designated by its manufacturer as primarily intended for use on lightweight trucks or multipurpose
passenger vehicles.
Load rating
The maximum load that a tire is rated to carry for a given inflation pressure.
Maximum load rating
The load rating for a tire at the maximum permissible inflation pressure for that tire.
Maximum permissible inflation pressure
The maximum cold inflation pressure to which a tire may be inflated.
Maximum loaded vehicle weight
The sum of curb weight, accessory weight, vehicle capacity weight, and production options weight.
Measuring rim
The rim on which a tire is fitted for physical dimension requirements.
Pin Weight
The downward force applied to the 5
th
wheel or gooseneck ball, by the trailer kingpin or gooseneck coupler.
Non-pneumatic rim
A mechanical device which, when a non-pneumatic tire assembly incorporates a wheel, supports the tire, and
attaches, either integrally or separably, to the wheel center member and upon which the tire is attached.
Non-pneumatic spare tire assembly
A non-pneumatic tire assembly intended for temporary use in place of one of the pneumatic tires and rims that
are fitted to a passenger car in compliance with the requirements of this standard.
Non-pneumatic tire
A mechanical device which transmits, either directly or through a wheel or wheel center member, the vertical
load and tractive forces from the roadway to the vehicle, generates the tractive forces that provide the
directional control of the vehicle and does not rely on the containment of any gas or fluid for providing those
functions.
Non-pneumatic tire assembly
A non-pneumatic tire, alone or in combination with a wheel or wheel center member, which can be mounted on
a vehicle.
Normal occupant weight
This means 68 kilograms (150 lbs.) times the number of occupants specified in the second column of Table I
of 49 CFR 571.110.
Occupant distribution
The distribution of occupants in a vehicle as specified in the third column of Table I of 49 CFR 571.110.
Open splice
Any parting at any junction of tread, sidewall, or innerliner that extends to cord material.
Outer diameter
The overall diameter of an inflated new tire.
Overall width
The linear distance between the exteriors of the sidewalls of an inflated tire, including elevations due to
labeling, decorations, or protective bands or ribs.
wc_tx003108es_FM10.fm
174
Ply
A layer of rubber-coated parallel cords.
Ply separation
A parting of rubber compound between adjacent plies.
Pneumatic tire
A mechanical device made of rubber, chemicals, fabric and steel or other materials, that, when mounted on an
automotive wheel, provides the traction and contains the gas or fluid that sustains the load.
Production options weight
The combined weight of those installed regular production options weighing over 2.3 kilograms (5 lbs.) in
excess of those standard items which they replace, not previously considered in curb weight or accessory
weight, including heavy duty brakes, ride levelers, roof rack, heavy duty battery, and special trim.
Radial ply tire
A pneumatic tire in which the ply cords that extend to the beads are laid at substantially 90 degrees to the
centerline of the tread.
Recommended inflation pressure
This is the inflation pressure provided by the vehicle manufacturer on the Tire Information label and on the
Certification / VIN tag.
Reinforced tire
A tire designed to operate at higher loads and at higher inflation pressures than the corresponding standard
tire.
Rim
A metal support for a tire or a tire and tube assembly upon which the tire beads are seated.
Rim diameter
This means the nominal diameter of the bead seat.
Rim size designation
This means the rim diameter and width.
Rim type designation
7KLVPHDQVWKHLQGXVWU\RIPDQXIDFWXUHU¶VGHVLJQDWLRQIRUDrim by style or code.
Rim width
This means the nominal distance between rim flanges.
Section width
The linear distance between the exteriors of the sidewalls of an inflated tire, excluding elevations due to
labeling, decoration, or protective bands.
Sidewall
That portion of a tire between the tread and bead.
Sidewall separation
The parting of the rubber compound from the cord material in the sidewall.
Special Trailer (ST) tire
The "ST" is an indication the tire is for trailer use only.
Test rim
The rim on which a tire is fitted for testing, and may be any rim listed as appropriate for use with that tire.
Tread
That portion of a tire that comes into contact with the road.
wc_tx003108es_FM10.fm
175
Tread rib
A tread section running circumferentially around a tire.
Tread separation
Pulling away of the tread from the tire carcass.
Treadwear indicators (TWI)
The projections within the principal grooves designed to give a visual indication of the degrees of wear of the
tread.
Vehicle capacity weight
The rated cargo aQGOXJJDJHORDGSOXVNLORJUDPVOEVWLPHVWKHYHKLFOVGHVLJQDWHGVHDWLQJFDSDFLW\
Vehicle maximum load on the tire
The load on an individual tire that is determined by distributing to each axle its share of the maximum loaded
vehicle weight and dividing by two.
Vehicle normal load on the tire
The load on an individual tire that is determined by distributing to each axle its share of the curb weight,
accessory weight, and normal occupant weight (distributed in accordance with Table I of CRF 49 571.110) and
dividing by 2.
Weather side
The surface area of the rim not covered by the inflated tire.
Wheel center member
In the case of a non-pneumatic tire assembly incorporating a wheel, a mechanical device which attaches,
either integrally or separably, to the non-pneumatic rim and provides the connection between the non-
pneumatic rim and the vehicle; or, in the case of a non-pneumatic tire assembly not incorporating a wheel, a
mechanical device which attaches, either integrally or separably, to the non-pneumatic tire and provides the
connection between tire and the vehicle.
Wheel-holding fixture
The fixture used to hold the wheel and tire assembly securely during testing.
1.4. T
IRE
S
AFETY
-E
VERYTHING
R
IDES
O
N
I
T
The National Traffic Safety Administration (NHTSA) has published a brochure (DOT HS 809 361) that
discusses all aspects of Tire Safety, as required by CFR 575.6. This brochure is reproduced in part below. It
can be obtained and downloaded from NHTSA, free of charge, from the following web site:
http://www.nhtsa.dot.gov/cars/rules/TireSafety/ridesonit/tires_index.html
Studies of tire safety show that maintaining proper tire pressure, observing tire and vehicle load limits (not
carrying more weight in your vehicle than your tires or vehicle can safely handle), avoiding road hazards, and
inspecting tires for cuts, slashes, and other irregularities are the most important things you can do to avoid tire
failure, such as tread separation or blowout and flat tires. These actions, along with other care and
maintenance activities, can also:
Improve vehicle handling
Help protect you and others from avoidable breakdowns and accidents
Improve fuel economy
Increase the life of your tires.
This booklet presents a comprehensive overview of tire safety, including information on the following topics:
Basic tire maintenance
Uniform Tire Quality Grading System
Fundamental characteristics of tires
wc_tx003108es_FM10.fm
176
Tire safety tips.
Use this information to make tire safety a regular part of your vehicle maintenance routine. Recognize that the
time you spend is minimal compared with the inconvenience and safety consequences of a flat tire or other tire
failure.
6
$)(7<
)
,567
±%
$6,&
7
,5(
0
$,17(1$1&(
Properly maintained tires improve the steering, stopping, traction, and load-carrying capability of your vehicle.
Underinflated tires and overloaded vehicles are a major cause of tire failure. Therefore, as mentioned above,
to avoid flat tires and other types of tire failure, you should maintain proper tire pressure, observe tire and
vehicle load limits, avoid road hazards, and regularly inspect your tires.
1.5.1. F
INDING
Y
OUR
V
EHICLE
'
S
R
ECOMMENDED
T
IRE
P
RESSURE AND
L
OAD
L
IMITS
Tire information placards and vehicle certification labels contain information on tires and load limits. These
labels indicate the vehicle manufacturer's information including:
Recommended tire size
Recommended tire inflation pressure
Vehicle capacity weight (VCW±the maximum occupant and cargo weight a vehicle is designed to carry)
Front and rear gross axle weight ratings (GAWR± the maximum weight the axle systems are designed to
carry).
Both placards and certification labels are permanently attached to the trailer near the left front.
1.5.2. U
NDERSTANDING
T
IRE
P
RESSURE AND
L
OAD
L
IMITS
Tire inflation pressure is the level of air in the tire that provides it with load-carrying capacity and affects the
overall performance of the vehicle. The tire inflation pressure is a number that indicates the amount of air
pressure± measured in pounds per square inch (psi)±a tire requires to be properly inflated. (You will also find
this number on the vehicle information placard expressed in kilopascals (kpa), which is the metric measure
used internationally.)
Manufacturers of passenger vehicles and light trucks determine this number based on the vehicle's design
load limit, that is, the greatest amount of weight a vehicle can safely carry and the vehicle's tire size. The
proper tire pressure for your vehicle is referred to as the "recommended cold inflation pressure." (As you will
read below, it is difficult to obtain the recommended tire pressure if your tires are not cold.)
Because tires are designed to be used on more than one type of vehicle, tire manufacturers list the "maximum
permissible inflation pressure" on the tire sidewall. This number is the greatest amount of air pressure that
should ever be put in the tire under normal driving conditions.
1.5.3. C
HECKING
T
IRE
P
RESSURE
It is important to check your vehicle's tire pressure at least once a month for the following reasons:
Most tires may naturally lose air over time.
Tires can lose air suddenly if you drive over a pothole or other object or if you strike the curb when
parking.
With radial tires, it is usually not possible to determine underinflation by visual inspection.
For convenience, purchase a tire pressure gauge to keep in your vehicle. Gauges can be purchased at tire
dealerships, auto supply stores, and other retail outlets.
The recommended tire inflation pressure that vehicle manufacturers provide reflects the proper psi when a tire
is cold. The term cold does not relate to the outside temperature. Rather, a cold tire is one that has not been
driven on for at least three hours. When you drive, your tires get warmer, causing the air pressure within them
to increase. Therefore, to get an accurate tire pressure reading, you must measure tire pressure when the tires
are cold or compensate for the extra pressure in warm tires.
wc_tx003108es_FM10.fm
177
1.5.4. STEPS FOR MAINTAINING PROPER TIRE PRESSURE
Step 1: Locate the recommended tire pressure on the vehicle's tire information placard, certification
label, or in the owner's manual.
Step 2: Record the tire pressure of all tires.
Step 3: If the tire pressure is too high in any of the tires, slowly release air by gently pressing on the
tire valve stem with the edge of your tire gauge until you get to the correct pressure.
Step 4: If the tire pressure is too low, note the difference between the measured tire pressure and the
correct tire pressure. These "missing" pounds of pressure are what you will need to add.
Step 5: At a service station, add the missing pounds of air pressure to each tire that is underinflated.
Step 6: Check all the tires to make sure they have the same air pressure (except in cases in which the
front and rear tires are supposed to have different amounts of pressure).
If you have been driving your vehicle and think that a tire is underinflated, fill it to the recommended cold
inflation pressure indicated on your vehicle's tire information placard or certification label. While your tire may
still be slightly underinflated due to the extra pounds of pressure in the warm tire, it is safer to drive with air
pressure that is slightly lower than the vehicle manufacturer's recommended cold inflation pressure than to
drive with a significantly underinflated tire. Since this is a temporary fix, don't forget to recheck and adjust the
tire's pressure when you can obtain a cold reading.
1.5.5. T
IRE SIZE
To maintain tire safety, purchase new tires that are the same size as the vehicle's original tires or another size
recommended by the manufacturer. Look at the tire information placard, the owner's manual, or the sidewall of
the tire you are replacing to find this information. If you have any doubt about the correct size to choose,
consult with the tire dealer.
1.5.6. T
IRE TREAD
The tire tread provides the gripping action and traction that prevent your vehicle from slipping or sliding,
especially when the road is wet or icy. In general, tires are not safe and should be replaced when the tread is
worn down to 1/16 of an inch. Tires have built-in treadwear indicators that let you know when it is time to
replace your tires. These indicators are raised sections spaced intermittently in the bottom of the tread
grooves. When they appear "even" with the outside of the tread, it is time to replace your tires. Another method
for checking tread depth is to place a penny in the tread with Lincoln's head upside down and facing you. If
you can see the top of Lincoln's head, you are ready for new tires.
1.5.7. T
IRE BALANCE AND WHEEL ALIGNMENT
To avoid vibration or shaking of the vehicle when a tire rotates, the tire must be properly balanced. This
balance is achieved by positioning weights on the wheel to counterbalance heavy spots on the wheel-and-tire
assembly. A wheel alignment adjusts the angles of the wheels so that they are positioned correctly relative to
the vehicle's frame. This adjustment maximizes the life of your tires. These adjustments require special
equipment and should be performed by a qualified technician.
1.5.8. T
IRE REPAIR
The proper repair of a punctured tire requires a plug for the hole and a patch for the area inside the tire that
surrounds the puncture hole. Punctures through the tread can be repaired if they are not too large, but
punctures to the sidewall should not be repaired. Tires must be removed from the rim to be properly inspected
before being plugged and patched.
1.5.9. T
IRE FUNDAMENTALS
Federal law requires tire manufacturers to place standardized information on the sidewall of all tires. This
information identifies and describes the fundamental characteristics of the tire and also provides a tire
identification number for safety standard certification and in case of a recall.
wc_tx003108es_FM10.fm
178
1.5.9.1. Information on Passenger Vehicle Tires
Please refer to the diagram below.
P
The "P" indicates the tire is for passenger vehicles.
Next number
This three-digit number gives the width in millimeters of the tire from sidewall edge to sidewall edge. In
general, the larger the number, the wider the tire.
Next number
This two-digit number, known as the aspect ratio, gives the tire's ratio of height to width. Numbers of 70 or
lower indicate a short sidewall for improved steering response and better overall handling on dry pavement.
R
The "R" stands for radial. Radial ply construction of tires has been the industry standard for the past 20 years.
Next number
This two-digit number is the wheel or rim diameter in inches. If you change your wheel size, you will have to
purchase new tires to match the new wheel diameter.
Next number
This two- or three-digit number is the tire's load index. It is a measurement of how much weight each tire can
support. You may find this information in your owner's manual. If not, contact a local tire dealer. Note: You may
not find this information on all tires because it is not required by law.
M+S
The "M+S" or "M/S" indicates that the tire has some mud and snow capability. Most radial tires have these
markings; hence, they have some mud and snow capability.
Speed Rating
The speed rating denotes the speed at which a tire is designed to be driven for extended periods of time. The
ratings range from 99 miles per hour (mph) to 186 mph. These ratings are listed below. Note: You may not find
this information on all tires because it is not required by law.
wc_tx003108es_FM10.fm
179
Tire Safety Information
Letter Rating
Speed Rating
Q
99 mph
R
106 mph
S
112 mph
T
118 mph
U
124 mph
H
130 mph
V
149 mph
W
168* mph
Y
186* mph
* For tires with a maximum speed capability over 149 mph, tire manufacturers sometimes use the letters ZR.
For those with a maximum speed capability over 186 mph, tire manufacturers always use the letters ZR.
U.S. DOT Tire Identification Number
This begins with the letters "DOT" and indicates that the tire meets all federal standards. The next two
numbers or letters are the plant code where it was manufactured, and the last four numbers represent the
week and year the tire was built. For example, the numbers 3197 means the 31st week of 1997. The other
numbers are marketing codes used at the manufacturer's discretion. This information is used to contact
consumers if a tire defect requires a recall.
Tire Ply Composition and Materials Used
The number of plies indicates the number of layers of rubber-coated fabric in the tire. In general, the greater
the number of plies, the more weight a tire can support. Tire manufacturers also must indicate the materials in
the tire, which include steel, nylon, polyester, and others.
Maximum Load Rating
This number indicates the maximum load in kilograms and pounds that can be carried by the tire.
Maximum Permissible Inflation Pressure
This number is the greatest amount of air pressure that should ever be put in the tire under normal driving
conditions.
1.5.9.2. UTQGS Information
Treadwear Number
This number indicates the tire's wear rate. The higher the treadwear number is, the longer it should take for the
tread to wear down. For example, a tire graded 400 should last twice as long as a tire graded 200.
Traction Letter
This letter indicates a tire's ability to stop on wet pavement. A higher graded tire should allow you to stop your
car on wet roads in a shorter distance than a tire with a lower grade. Traction is graded from highest to lowest
as "AA","A", "B", and "C".
Temperature Letter
This letter indicates a tire's resistance to heat. The temperature grade is for a tire that is inflated properly and
not overloaded. Excessive speed, underinflation or excessive loading, either separately or in combination, can
cause heat build-up and possible tire failure. From highest to lowest, a tire's resistance to heat is graded as
"A", "B", or "C".
wc_tx003108es_FM10.fm
180
1.5.9.3. Additional Information on Light Truck Tires
Please refer to the following diagram.
Tires for light trucks have other markings besides those found on the sidewalls of passenger tires.
LT
The "LT" indicates the tire is for light trucks or
trailers.
ST
An "ST" is an indication the tire is for trailer use only.
Max. Load Dual kg (lbs) at kPa (psi) Cold
This information indicates the maximum load and tire pressure when the tire is used as a dual, that is,
when four tires are put on each rear axle (a total of six or more tires on the vehicle).
Max. Load Single kg (lbs) at kPa (psi) Cold
This information indicates the maximum load and tire pressure when the tire is used as a single.
Load Range
This information identifies the tire's load-carrying capabilities and its inflation limits.
1.6. TIRE SAFETY TIPS
Preventing Tire Damage
Slow down if you have to go over a pothole or other object in the road.
Do not run over curbs or other foreign objects in the roadway, and try not to strike the curb when
parking.
Tire Safety Checklist
Check tire pressure regularly (at least once a month), including the spare.
Inspect tires for uneven wear patterns on the tread, cracks, foreign objects, or other signs of wear or
trauma.
Remove bits of glass and foreign objects wedged in the tread.
Make sure your tire valves have valve caps.
Check tire pressure before going on a long trip.
Do not overload your vehicle. Check the Tire Information and Loading Placard or 8VHU¶V0DQXDO for the
maximum recommended load for the vehicle.
wc_tx003111es_FM10.fm
181
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
20 Información del usuario para tanques de combustible de
Transport Canada
Nota: La siguiente información es aplicable SOLO a máquinas equipadas con un
tanque de combustible Transport Canada. Se exige este tipo de tanque de
combustible para máquinas transportadas en carreteras canadienses. Póngase en
contacto con el concesionario de Wacker Neuson si tiene dudas sobre si su
máquina está aprobada para usarse en Canadá.
Descripción
El tanque de combustible, o el contenedor intermedio a granel (Intermediate Bulk
Container, IBC), en esta máquina fue diseñada para guardar y transportar
combustible diesel cuando va montado en una fuente de alimentación eléctrica
móvil como tanque sub-base.
El tanque de combustible fue fabricado usando acero dúctil, el cual cumple o
excede las especificaciones de las Naciones Unidas (por ej. CGSB 43-146-2002
en Canadá). Ha sido probado y certificado como Estándar móvil de la ONU IBC,
31A/Y Grupo de empaque II y III. Este es un estándar internacional reconocido por
la Ley Canadiense para el Transporte de Productos Peligrosos (Transportation of
Dangerous Goods Act, TDG), y es aplicable a tanques fabricados en Canadá o
importados (Regs. TDG 5.6(b)).
El tanque de combustible está equipado con un dispositivo respirador de alivio de
presión y vacío fijado en 2 psi (14 kPa) de presión y 0,25 psi (1,75 kPa) de vacío.
Requisitos generales
No llene más del 95% de la capacidad máxima del tanque de combustible.
Todas las válvulas y tapones deben estar cerrados mientras se transporte la
máquina.
Requisitos de los letreros
Inmediatamente después de llenar el tanque de combustible (total o parcialmente)
con líquidos inflamables, deben instalarse letreros de la ONU / calcomanías de
transporte de productos peligrosos / letreros de líquidos inflamables (calcomanías
de identificación de productos - Transport Canada) antes de mover la máquina de
ninguna manera. Este es un requisito de Transport Canada.
Remítase a la sección sobre Letreros de materiales peligrosos en el capítulo
Operación para ver las instrucciones sobre cómo instalar los letreros.
wc_tx003111es_FM10.fm
182
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
Mantener el tanque de combustible
El tanque de combustible no debe levantarse ni moverse si tiene combustible
adentro. Drene el tanque de combustible por completo y retire el herraje externo
antes de trasladar el tanque para su inspección o mantenimiento.
No taladre ni suelde nada en el tanque de combustible.
Inspeccione la pintura exterior anualmente en busca de picaduras o rayas.
Repare todo daño usando una pintura compatible.
Si se cambian componentes o piezas por daños, deben tener la misma
especificación o equivalente. Las piezas de repuesto pueden obtenerse
directamente de Wacker Neuson o acudiendo a un centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson.
Inspecciones obligatorias
Los reglamentos de Transporte de productos peligrosos / Transport Canada
exigen que el tanque de combustible sea sometido a pruebas de fugas e
inspeccionado cada 5 años (60 meses) en una sede certificada. Hay una lista de
sedes de pruebas en Canadá con certificación para realizar pruebas de fugas e
inspecciones que se encuentra en el sitio web de Transport Canada:
http://www.tc.gc.ca/tdg/containers/ibc_leak/ibcleak.asp
Las siguientes páginas contienen formularios donde usted puede anotar los
resultados de la inspección y las pruebas del tanque. Copie las páginas
necesarias.
wc_tx003111es_FM10.fm
183
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
wc_tx003111es_FM10.fm
184
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
wc_tx003113es_FM10.fm 185
21 Información y garantía de los sistemas de control
de emisiones
Diésel
La Garantía de control de emisiones así como la información asociada son válidas
solamente para los EE. UU., sus territorios y Canadá.
21.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de Wacker Neuson deben cumplir con las
reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección del
Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California (CARB). Estas reglamentaciones exigen que
los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas de control de emisiones por
defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos
Wacker Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
186
wc_tx003113es_FM10.fm
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
21.2 Garantía limitada para defectos para el sistema
de control de emisiones
Consulte el manual del propietario del motor suministrado para la declaración de
garantía de emisiones aplicable.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
wc_tx003113es_FM10.fm 187
21.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
La garantía de control de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al
comprador minorista inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/equipo,
incluidas todas las piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha sido
diseñado, construido y equipado conforme a las reglamentaciones aplicables
sobre emisiones de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente
(Environmental Protection Agency, EPA). También garantiza que el motor/equipo
no posee defectos de materiales ni de fabricación, que podrían ocasionar que este
motor/equipo no cumpliera con las reglamentaciones de la EPA durante el período
de garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por
la garantía durante el período de cobertura.
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo
de la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
Sistema cubierto Piezas
Sistema de admission et de escape de
aire y tuberías asociadas
Enfriador de aire de carga
Tuberías del enfriador de aire de carga
Sistema de escape (después del
postratamiento ultimo)
Tubería de gas de escape del turbocompresor
al dispositivo de postratamiento último
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
188
wc_tx003113es_FM10.fm
Lo que no está cubierto
Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de
fabricación.
Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteración,
negligencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustible
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio inadecuado
por parte del propietario.
Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relación
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
programado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en la
sección de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de un
servicio al que tenga derecho según la garantía.
Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizadas
debido al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados
con el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar
la cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800-
770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro de
servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derechos
de garantía y responsabilidades.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
wc_tx003113es_FM10.fm 189
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson llamando al 1-800-770-0957 para conocer el distribuidor o
centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la reparación cubierta por
la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta garantía limitada deben
efectuarse por un distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro
de servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
190
wc_tx003113es_FM10.fm
Notas
wc_tx004625es.fm
191
Generador móvil Esquemas generales de la Máquina
22 Esquemas generales de la Máquina
22.1 Fusibles
10A Fuel pump
10A ECM start
#1
#2
#3
#4
10A Fuel solenoid
7.5A ECM/switch
7.5A
10A
10A
10A
1A Coolant sensor
10A ECM start
#1
#2
#3
#4
N/A
7.5A ECM/switch
7.5A
1A
10A
wc_gr014874
G25 T4i Isuzu G25 T4f Isuzu
192
Generador móvil
Esquemas generales de la Máquina
22.2 Diagrama Eléctrico del Remolque
Frenos hidráulicos y estándares Frenos eléctricos
3
6
7
8
9
1
10
2
7

G
Y
Br
W
R
R
R
Br W
R
+–
W
W
W
W
Br
Br
Br
Br
Br
Br W
wc_gr000523
Y
W
G
R
W
R
R
Br W
3
4
5
6
7
8
91
10
2
7
5
wc_tx004625es.fm
193
Generador móvil Esquemas generales de la Máquina
22.3 Componentes del cableado del remolque
Descripción
1 Luz lateral delantera derecha ámbar
2 Luz lateral delantera izquierda ámbar
3 Enchufe remolque
4 Batería
5 Solenoide de freno
6 Luz trasera derecha
7 Luces chapa de matrícula
8 Luz trasera izquierda
9 Luz trasera derecha ámbar
10 Luz trasera izquierda ámbar
Colores de los
cables
Luz
trasera
Luces
laterales
Mazo
de cables
B NEGRO Tierra Tierra Carga de batería
Br MARRÓN Luz de posición Trasera, lateral y chapa de matrícula
L AZUL ——
R ROJO Luz de freno Alimentación Frenos eléctricos
Y AMARILLO ——Luz de freno y giro izquierda
G VERDE ——Luz de freno y giro derecha
W BLANCO ——Tierra
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador G 25
194
23 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
23.1 AC Esquema: T4i, T4f
wc_gr014875
1
2
3
4
5
6
8 10
12
13
14
16
17
18
19
23
24
25 26
29
15
6
7
21
27
28
22
20
7
8 10
G 25 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx003700es_FM10.fm
195
23.2 AC Esquema eléctrico—Piezas: T4i, T4f
Ref. Descripción Ref. Descripción
1
Interruptor de límite de
seguridad de conexiones
16
Generador
2
Lengüetas de conexión mecánicas
17
Regulador de voltaje
con fusible de 4A
3 Conector 4: entradas de líneas de voltaje 18 Reóstato de ajuste de voltaje
4
Conector 5: entradas de transformadores
de corriente
19
Bloque terminal
5 Derivador 20 Bobinados del rotor del excitador
6 Tomacorriente GFI de 120V 21 Bobinado del estator del
7 Interruptor de 20A, 120V 22 Rotor
8 Interruptor de 50A, 240V 23 Rectificador (diodos)
9 Interruptor de 20A, 240V (opcional) 24 Bobinado del rotor principal
10 Tomacorriente de 50A, 240V 25 Bobinados del estator principal
11 Tomacorriente de 20A, 240V (opcional) 26 Bobinado del estator auxiliar
12 Módulo de mando del motor 27 Estator
13 Interruptor principal 28 Excitador
14 Barra colectora 29 Máquina
15 Selector de voltaje
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador G 25
196
23.3 DC Esquema eléctrico: T4i, Deep Sea
wc_gr014876
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
15
17
1717
17
17
17
17
4
30
31
32
33
34
G 25 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx003700es_FM10.fm
197
23.4 DC Esquema eléctrico—Piezas: T4i, Deep Sea
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Conector 1: potencia y salidas 11 Fusible de 10A
Batería - 12 La temperatura del agua
Batería + 13 Fusible de 7.5A
Gasolina 14 Unidad de telemática (si está equipado)
Comienzo 15 Fusible de 5A (si está equipado)
Tapones encendedores 16 Regleta de terminales
Alarma 17 Tierra
Prealarma 18 Interruptor de parada de emergencia
Rompe tropezó 19 Terminales de arranque remoto
2 Conector 2: entradas de contacto 20 Batería
Remitente común 21 Motor del arrancador
Presión del aceite 22 Derivador
La temperatura del agua 23 Lengüetas de conexión mecánicas
Nivel de combustible 24 Interruptor de circuito principal
3 Unidad de control electrónico 25 Emisor del nivel de combustible
4
Alternador
26
Interruptor de interbloqueo de la puerta de
conexiones
5 Presión del aceite 27 Barra de bond
6 Interruptor de palanca 28 Relé de disparo de derivación
7 Conector 6: entradas de contacto 29 Desconexión de batería (si está equipado)
Inicio remoto 30 Bomba de combustible
Rompe tropezó 31 Bougies de préchauffage
8 Horómetro 32 Relé de bujías incandescentes
9 Fusible de 10A 33 Relé de bomba de combustible
10 Fusible de 10A 34 Relais démarreur
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador G 25
198
23.5 DC Esquema eléctrico: T4f
wc_gr014877
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
15
17
17
17
17
25
26
27
28
29
6
30
G 25 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx003700es_FM10.fm
199
23.6 DC Esquema eléctrico—Piezas: T4f
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Enchufe 1—poder y salidas 9 Fusible de 1A
Batería - 10 Fusible de 10A
Batería + 11 Conector
Gasolina Ignición
Comienzo Comienzo
La velocidad del motor CAN hi
Alarma CAN lo
Prealarma Velocidad
Rompe tropezó Indicador glow
2 Enchufe 2—entradas de sensor 12 Coolant sensor
Remitente común 13 Fusible de 7.5A
Nivel de combustible 14 Unidad telemática (si está equipado)
3
Unidad de control electrónica
(controlador de grupo electrógeno)
15
Fusible de 5A (si está equipado)
4 Enchufe 3—CAN bus 16 Regleta de terminales
CAN hi 17 Tierra
CAN lo 18 Interruptor de parada de emergencia
Escudo 19 Terminales de arranque remoto
5 Interruptor de presión 20 Batería
6 Interruptor de palanca 21 Motor del arrancador
7 Enchufe 6—entradas de contacto 22 Derivación
Inicio remoto 23 Lengüetas de conexión mecánicas
Rompe tropezó 24 Interruptor de circuito principal
Bajo refrigerante
25
Emisor del nivel de combustible
Ralentí bajo
26
Interruptor de interbloqueo de la puerta de
conexiones
Espere para comenzar 27 Barra de bond
La presión del cárter 28 Relé de disparo de derivación
8 Horómetro 29 Desconexión de batería (opcional)
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador G 25
200
Notas
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Wacker Neuson G240 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para