AEG IPE64571FB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER
MANUAL
DA Brugsanvisning 2
Kogesektion
PT Manual de instruções 24
Placa
ES Manual de instrucciones 48
Placa de cocción
IPE64571FB
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED........................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.............................................................................. 4
3. INSTALLATION.....................................................................................................7
4. PRODUKTBESKRIVELSE....................................................................................8
5. DAGLIG BRUG..................................................................................................... 9
6. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE................................................................13
7. RÅD OG TIP....................................................................................................... 16
8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................19
9. FEJLFINDING.....................................................................................................19
10. TEKNISKE DATA..............................................................................................22
11. ENERGIEFFEKTIV........................................................................................... 23
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig
ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner,
som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at
læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation
www.aeg.com2
eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert
og tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende
og komplekst handicap skal holdes på afstand,
medmindre de overvåges konstant.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med
mindre de overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når
det er i drift, eller mens det køler af. De tilgængelige
dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
apparatet uden opsyn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver
meget varme under brug. Pas på ikke at røre
varmelegemerne.
Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en
kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan
muligvis resultere i brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men
sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et
låg eller et brandtæppe.
DANSK 3
FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges.
En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges
kontinuerligt.
ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande
på kogefladerne.
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget
varme.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre
apparatet.
Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med
funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen.
Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du
slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet.
Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved
hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at
afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i
begge tilfælde det autoriserede servicecenter.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et
autoriseret serviceværksted eller en tekniker med
tilsvarende kvalifikationer.
ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet
af producenten af madlavningsapparatet, eller som er
angivet af producenten af apparatet i
brugsanvisningen som velegnede til brug, eller
kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af
upassende sikringer kan medføre uheld.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
ADVARSEL!
Risiko for skader på
mennesker eller apparat.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
Mindsteafstanden til andre apparater
og enheder skal overholdes.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
www.aeg.com4
Forsegl snitfladerne med et
tætningsmiddel for at forhindre fugt,
der forårsager opsvulmen.
Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
Montér ikke apparatet op mod en dør
eller under et vindue. Dette for at
undgå, at der falder varmt kogegrej
ned fra apparatet, når døren eller
vinduet åbnes.
Hvert apparat har køleblæsere i
bunden.
Hvis apparatet installeres over en
skuffe:
Opbevar ikke små stykker eller
ark papir, som kan blive suget ind,
da de kan ødelægge
køleblæserne eller skade
kølesystemet.
Hold en afstand på mindst 2 cm
mellem apparatets bund og dele,
som opbevares i skuffen.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
Alle elektriske tilslutninger skal
udføres af en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
Inden apparatet tages i brug, skal du
sørge for, at det er koblet fra
strømforsyningen.
Sørg for, at parametrene på
typeskiltet er kompatible med de
elektriske data for strømforsyningen.
Sørg for, at apparatet installeres
korrekt. En løs eller forkert netledning
eller stik (hvis relevant) kan gøre
terminalen for varm.
Brug den korrekte netledning.
Netledningerne må ikke være viklet
sammen.
Sørg for, at der installeres en
beskyttelse mod stød.
Kablet skal forsynes med
trækaflastning.
Sørg for, at elledningen eller stikket
(hvis relevant) ikke får kontakt med
det varme apparat eller varmt
kogegrej, når du tilslutter apparatet til
de nærmeste kontakter.
Brug ikke adaptere med flere stik og
forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket
(hvis relevant) eller ledningen.
Kontakt vores autoriserede
servicecenter eller en elektriker, hvis
en beskadiget ledning skal udskiftes.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes
uden værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten
ved installationens afslutning. Sørg
for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af
fatningen), fejlstrømsrelæer og
kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres
med et isolationsudstyr, så
forbindelsen til lysnettet kan afbrydes
på alle poler. Isolationsudstyret skal
have en brydeafstand på mindst 3
mm.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger og elektrisk
stød.
Fjern al emballagen, etiketterne og
den beskyttende film (hvis relevant)
inden ibrugtagning.
Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne
ikke er tildækkede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
Sæt kogezonen på "sluk", når den
ikke er i brug.
Stol ikke på grydedetektoren.
Læg ikke bestik eller grydelåg på
kogezonerne. De kan blive varme.
DANSK 5
Betjen ikke apparatet med våde
hænder, eller når det har kontakt med
vand.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Hvis apparatets overflade er revnet,
skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra
strømforsyningen. Dette er for at
forhindre elektrisk stød.
Brugere med en pacemaker skal
holde en afstand på mindst 30 cm fra
induktionskogezonerne, når apparatet
er i drift.
Når du anbringer mad i varm olie, kan
det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og
eksplosion
Fedtstoffer og olie kan udsende
brændbare dampe, når de opvarmes.
Hold flammer eller opvarmede
genstande væk fra fedtstoffer og olie,
når du tilbereder mad med dem.
De dampe, som meget varm olie
udsender, kan forårsage
selvantændelse.
Brugt olie, der kan indholde
madrester, kan forårsage brand ved
en lavere temperatur end olie, der
bruges for første gang.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med
brændbare produkter, i apparatet eller
i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af
apparatet.
Opbevar ikke varmt kogegrej på
betjeningspanelet.
Stil ikke et varmt grydelåg på
kogesektionens glasoverflade.
Lad ikke kogegrej koge tørt.
Pas på, der ikke falder genstande
eller kogegrej ned på apparatet.
Overfladen kan blive beskadiget.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis
den er tom, eller der står tomt
kogegrej på den.
Læg ikke aluminiumsfolie på
apparatet.
Kogegrej af støbejern, aluminium eller
med en beskadiget bund kan
forårsage ridser på glasset eller
glaskeramikken. Løft altid disse
genstande, når du skal flytte dem på
kogesektionen.
Dette apparat må kun anvendes til
tilberedning af fødevarer. Det må ikke
anvendes til andre formål, f.eks.
rumopvarmning.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
Rengør apparatet jævnligt for at
forhindre forringelse af
overfladematerialet.
Sluk for apparatet, og lad det køle af
inden rengøring.
Kobl apparatet fra lysnettet, før der
udføres vedligeholdelse.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller
metalgenstande.
2.5 Service
Kontakt det autoriserede
servicecenter for at få repareret
apparatet. Brug kun originale
reservedele.
Vedrørende lampe(rne) i dette
produkt og reservedelslamper, der
sælges separat: Disse lamper er
beregnet til at modstå ekstreme
fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information
om apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
Tag stikket ud af kontakten.
www.aeg.com6
Klip netledningen af tæt ved apparatet
og bortskaf den.
3. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra
typeskiltet, før du installerer
kogesektionen: Typeskiltet sider i
bunden af kogesektionen.
Serienummer ...........................
3.2
Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne,
når kogesektionen er samlet i de
korrekte indbygningsenheder og
bordplader, der opfylder kravene.
3.3 Tilslutningskabel
Kogesektionen leveres med netkabel.
For at udskifte det beskadigede
netkabel skal du bruge kabeltypen:
H05V2V2-F, som modstår en
temperatur på 90 °C eller højere.
Kontakt lokale servicecenter..
3.4 Montering
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
60
min.
28
620
590
+1
280
Hvis apparatet installeres
over en skuffe, kan
kogesektionens ventilation
opvarme de genstande, der
ligger i skuffen, under
madlavningsprocessen.
DANSK 7
4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Oversigt over kogesektionen
1
2
1
3
1
Induktionskogezone
2
Kontrolpanel
3
Fleksibelt induktionsområde
bestående af fire sektioner
4.2 Oversigt over betjeningspanelet
6 7 8
10
1
11
2
345
9
Tænd for apparatet med for at se kontrolpanelet og zonepositionerne.
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
Sens‐
orfelt
Funktion Kommentar
1
ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen.
2
Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle
tilstand.
3
Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen.
4
/
- Øger eller mindsker tiden.
5
- Sådan indstiller du timerfunktionen.
6
- Timerdisplay Viser tiden i minutter.
7
FlexiBridge Skifter mellem tre af funktionens tilstande.
8
PowerSlide Aktiverer/deaktiverer funktionen.
www.aeg.com8
Sens‐
orfelt
Funktion Kommentar
9
- Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin.
10
PowerBoost Aktiverer funktionen.
11
Lås / Børnesikring af ov‐
nen
Låser/låser op for betjeningspanelet.
4.3 OptiHeat Control (3-trins
restvarmeindikator)
ADVARSEL!
/ /
Forbrændingsrisiko ved
restvarme. Kontrollamperne
viser niveauet af restvarme
for kogezonerne, du bruger.
Kontrollamperne kan også
blive tændt for tilstødende
kogezoner, selv hvis du ikke
bruger dem.
Induktionskogezoner producerer den
varme, der er nødvendig til
madlavningen, i selve kogegrejets bund.
Glaskeramikken opvarmes af varmen i
kogegrejet.
Når kogesektionen er deaktiveret, er
indikatorerne stadigvæk synlige. Når
kogesektionen er kold nok, forsvinder de.
5. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Aktivering og
deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller
slukke for kogesektionen.
Kontrollinjerne tændes, når du tænder for
kogesektionen, og slukkes, når du
slukker for kogesektionen.
Når kogesektionen er slukket, kan du
kun se .
5.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
du ikke stiller kogegrej på
kogesektionen i 50 sekunder,
du ikke indstiller varmetrinnet i 50
sekunder, efter du anbringer
kogegrejet,
du spilder noget, eller lægger noget
på betjeningspanelet i mere end 10
sekunder (en gryde/pande, en klud).
Når du hører lydsignalet, deaktiveres
kogesektionen. Fjern genstanden,
eller tør betjeningspanelet af.
kogesektionen bliver for varm (f.eks.
når sovsegryden koger tør). Lad
kogezonen køle af, før du bruger
kogesektionen igen.
du behøver ikke deaktivere en
kogezone eller ændre varmetrinnet.
Kogesektionen slukkes efter et stykke
tid.
Forholdet mellem varmetrinnet og
tiden efter, at kogesektionen
deaktiveres:
Varmetrin Kogesektionen
deaktiveres efter
1 - 2 6 timer
3 - 4 5 timer
5 4 timer
6 - 9 1,5 timer
DANSK 9
5.3 Brug af kogezonerne
FORSIGTIG!
Stil ikke varmt kogegrej på
betjeningspanelet. Det
risikerer at beskadige de
elektroniske dele.
Sæt kogegrejet i midten af den valgte
kogezone. Induktionskogezoner tilpasser
sig automatisk til størrelsen af
kogegrejets bund.
Når gryden er registreret, bliver
varmetrinnet 0 tændt.
5.4 Varmetrinnet
Berør kontrollinjen ved det ønskede
varmetrin, eller bevæg din finger langs
kontrollinjen for at indstille eller ændre
varmetrinnet for en varmezone.
Når du stiller en gryde på kogezonen og
indstiller varmetrinnet, forbliver den som
den er i 50 sekunder, efter du fjerner
gryden. Kontrollinjen blinker i den anden
halvdel af denne tid. Hvis du stiller
gryden på kogezonen igen inden for
denne tid, genaktiveres varmetrinnet.
Ellers deaktiveres kogezonen.
5.5 Effektstyring-funktion
Kogezonerne grupperes efter
placering og antal faser i
kogesektionen. Se billedet.
Hver fase har en maksimal elektrisk
belastning på 3680 W.
Funktionen fordeler effekten mellem
de kogezoner, der er tilsluttet til den
samme fase.
Funktionen aktiveres, når den
samlede elektriske belastning for de
kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt
fase, overskrider 3680 W.
Funktionen reducerer effekten af de
andre kogezoner, der er tilsluttet til
den samme fase.
For kogezoner, der har en reduceret
effekt, viser kontrolpanelet de højest
mulige varmetrin.
Hvis et højere varmetrin ikke er
tilgængeligt, skal det reduceres for de
andre kogezoner først.
Aktiveringen af funktionen afhænger
af grydernes antal og størrelse.
5.6 PowerBoost
Denne funktion aktiverer mere effekt for
den passende induktionskogezone,
afhængigt af kogegrejets størrelse.
Funktionen kan kun aktiveres i en
begrænset tidsperiode.
Tryk på for at aktivere funktionen for
kogezonen.
Funktionen deaktiveres automatisk.
Se "Tekniske data" for
maksimale
varighedsværdier.
www.aeg.com10
5.7 Timer
Nedtællingstimer
Brug denne funktion til at angive, hvor
længe en kogezone skal være tændt
under en enkelt tilberedning.
Indstil varmetrinnet til den passende
kogezone, og indstil derefter funktionen.
1. Berør
for at aktivere funktionen
eller ændre tiden.
Timercifrene og kontrollamperne
og tændes på displayet.
Hvis timeren ikke er indstillet, forsvinder
og efter 3 sekunder.
2. Berør eller for at indstille tiden
(00 - 99 minutter).
Efter 3 sekunder starter timeren
automatisk nedtællingen.
Kontrollamperne
og forsvinder.
Når nedtællingen er slut, høres et signal,
og blinker. Signalet deaktiveres ved
at berøre .
Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
. Kontrollamperne for og
tændes. Brug eller til at indstille
på displayet. Indstil alternativt
varmetrinnet til 0. Som et resultat lyder
der et signal, og timeren annulleres.
Minutur
Du kan bruge denne funktion, når
kogesektionen er tændt, men
kogezonerne ikke betjenes.
Anbring en gryde på en kogezone for at
se symbolet .
1. Berør for at aktivere funktionen.
2. Berør eller for at indstille tiden.
Funktionen begynder automatisk efter 4
sekunder.
Når du indstiller funktionen, kan du fjerne
gryden.
Når nedtællingen er slut, høres et signal,
og blinker. Berør for at slå
lydsignalet fra.
Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
. Kontrollamperne og tændes.
Brug eller til at indstille
displayet.
Funktionen påvirker ikke
betjeningen af kogezonerne.
5.8 Pause
Denne funktion indstiller alle aktive
kogezoner til det laveste varmetrin.
Når funktionen er aktiv, kan symbolerne
, eller anvendes.
Berør for at aktivere funktionen.
Varmeindstillingen sænkes til 1.
Rør ved for at deaktivere funktionen.
Den forrige varmeindstilling tændes.
5.9 Lås
Kontrolpanelet kan låses, mens
kogesektionen er tændt. Det forhindrer
utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
Berør for at aktivere funktionen.
Funktionen deaktiveres ved at berøre .
Når du slukker for
kogesektionen, deaktiverer
du også denne funktion.
5.10 Børnesikring af ovnen
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af
kogesektionen.
Tænd først kogesektionen, og indstil ikke
varmetrinnet.
Berør
, indtil der udsendes et signal,
og lampen tændes for at aktivere
funktionen.
Kontrollinjerne forsvinder. Sluk for
kogesektionen.
Når du slukker for
kogesektionen, er funktionen
stadigvæk aktiv.
Sådan deaktiveres funktionen til en
enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med . tændes.
DANSK 11
Berør , indtil signalet udsendes, og
lampen slukkes. Kontrolpanelet vises.
Indstil varmetrinnet inden for 50
sekunder.Du kan betjene kogesektionen.
Når du slukker for kogesektionen med
, er funktionen stadigvæk aktiv.
For at deaktivere funktionen
permanent:Aktiver kogesektionen og
indstil ikke varmetrinnet. Berør , indtil
der udsendes et signal, og lampen
slukkes. Kontrollinjerne vises. Sluk for
kogesektionen.
5.11 OffSound Control
(Deaktivering og aktivering af
lyd)
Sluk først for kogesektionen.
1. Rør ved i 3 sekunder for at tænde
for funktionen.
Displayet tændes og slukkes.
2. Tryk på i 3 sekunder.
eller tændes.
3. Tryk på på timeren for at vælge ét
af følgende:
- lyden er slukket
- lyden er tændt
4. Vent, indtil kogesektionen slukkes
automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du
kun høre lyd, når:
du trykker på
Minutur tæller ned
Nedtællingstimer tæller ned
du anbringer noget på
betjeningspanelet.
5.12
Hob²Hood
Det er en avanceret automatisk funktion,
som forbinder kogesektionen til en særlig
emhætte. Både kogesektionen og
emhætten har en infrarød
signalkommunikator. Blæserens
hastighed defineres automatisk på
baggrund af funktionens indstilling og
temperaturen af det varmeste kogegrej
på kogesektionen. Du kan også betjene
blæseren manuelt fra kogesektionen.
På de fleste emhætter er
fjernbetjeningssystemet som
standard slået fra. Aktivér
det, inden du bruger
funktionen. Få flere
oplysninger i vejledningen til
emhætten.
Automatisk betjening af funktionen
For at aktivere den automatiske funktion
skal den automatiske tilstand stå på H1 –
H6. Kogesektionen står oprindeligt på
H5. Emhætten reagerer, når du bruger
kogesektionen. Kogesektionen
genkender automatisk kogegrejets
temperatur og justerer blæserens
hastighed.
Sådan tændes lyset
Du kan indstille kogesektionen, så lyset
tændes automatisk, hver gang du tænder
for kogesektionen. For at gøre dette skal
den automatiske tilstand stå på H1 – H6.
Lyset på emhætten slukkes
2 minutter efter slukningen
af kogesektionen.
Automatiske tilstande
Auto‐
ma‐
tisk
lys
Kog‐
ning
1)
Steg‐
ning
2)
Tilstand H0 Sluk‐
ket
Slukket Slukket
Tilstand H1 Tænd Slukket Slukket
Tilstand
H2
3)
Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 1
Blæser‐
hastig‐
hed 1
Tilstand H3 Tænd Slukket Blæser‐
hastig‐
hed 1
Tilstand H4 Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 1
Blæser‐
hastig‐
hed 1
Tilstand H5 Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 1
Blæser‐
hastig‐
hed 2
www.aeg.com12
Auto‐
ma‐
tisk
lys
Kog‐
ning
1)
Steg‐
ning
2)
Tilstand H6 Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 2
Blæser‐
hastig‐
hed 3
1)
Kogesektionen registrerer kogeprocessen og
slår blæserhastigheden til i overensstemmelse
med den automatiske tilstand.
2)
Kogesektionen registrerer stegeprocessen og
slår blæserhastigheden til i overensstemmelse
med den automatiske tilstand.
3)
Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og
afhænger ikke af temperaturen.
Ændring af den automatiske
tilstand
1. Sluk for apparatet.
2. Tryk på i 3 sekunder.
Displayet tændes og slukkes.
3. Tryk på i 3 sekunder.
4. Berør nogle få gange, indtil
tændes.
5. Berør timerens for at vælge en
automatisk tilstand.
Når du er færdig med madlavningen og
slukker for kogesektionen, kan
emhætteblæseren stadigvæk være tændt
i et stykke tid. Efter denne tid deaktiverer
systemet automatisk blæseren og
forhindrer en utilsigtet aktivering af
blæseren i de næste 30 sekunder.
Deaktivér funktionens
automatiske tilstand for at
betjene emhætten direkte på
emhættepanelet.
Manuel betjening af
blæserhastigheden
Du kan også betjene blæseren manuelt
fra kogesektionen.
Berør
, når kogesektionen er aktiv.
Dette deaktiverer funktionens
automatiske betjening og gør det muligt
at ændre blæserhastigheden manuelt.
Når du trykker på , hæves
blæserhastigheden med et trin. Når du
når et intensivt niveau og trykker på
igen, indstiller du blæserhastigheden til
0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren.
Berør
for at starte blæseren igen med
blæserhastighed 1.
Sluk og tænd igen for
kogesektionen for at aktivere
funktionens automatiske
betjening.
6. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 FlexiBridge-funktion
Det fleksible induktionsområde består at
fire sektioner. Sektionerne kan
kombineres til to kogezoner med
forskellig størrelse eller til ét langt
kogeområde. Siderne af zonerne, som
fungerer sammen, lyser, og de er
forbundet med kortere oplyste linjer.Du
vælger kombinationen af sektionerne ved
at vælge den gældende tilstand for
størrelsen af det kogegrej, du vil bruge.
Der er tre funktioner: Standard (aktiveres
automatisk, når du aktiverer
kogesektionen), Big Bridge og Max
Bridge.
Indstil varmetrinnet ved at
bruge de to venstre
betjeningspaneler.
Aktivering og deaktivering af
funktioner
Brug sensorfeltet til at skifte mellem
funktioner:
.
DANSK 13
Når du skifter mellem
funktioner, sættes
varmetrinnet tilbage til 0.
Kogegrejets diameter og placering
Vælg funktionen, der er relevant for
størrelsen og formen af kogegrejet.
Kogegrejet skal, så meget som muligt,
dække det valgte område. Anbring
kogegrejet midt på det valgte område!
Anbring kogegrejet, der har en mindre
diameter end 160 mm i bunden, midt på
en enkelt sektion.
100-160mm
Anbring kogegrejet, der har en større
diameter end 160 mm i bunden, midt
mellem to sektioner.
> 160 mm
6.2 FlexiBridge
Standardfunktion
Funktionen er aktiv, når du aktiverer
kogesektionen. Den tilslutter sektionerne
i to separate kogezoner. Siderne af
zonerne, som fungerer sammen i denne
tilstand, lyser, og de er forbundet med
kortere oplyste linjer.Du kan indstille
varmetrinnet separat for hver zone. Brug
de to venstre betjeningspaneler.
Korrekt placering af kogegrej:
Forkert placering af kogegrej:
www.aeg.com14
6.3 FlexiBridge Big Bridge-
funktion
Aktivér funktionen ved at trykke på ,
indtil den rigtige kontrollampe lyser.
Funktionen tilslutter de tre bagerste
sektioner til én kogezone. Den forreste
sektion er ikke tilsluttet og betjenes som
en separat kogezone. Du kan indstille
varmetrinnet for hver zone separat. Brug
to venstre betjeningspaneler.
Korrekt placering af kogegrej:
For at bruge denne funktion skal du
anbringe kogegrejet på de tre tilsluttede
sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der
er mindre end to sektioner, blinker
kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes
zonen.
Forkert placering af kogegrej:
6.4 FlexiBridge Max Bridge-
funktion
Aktivér funktionen ved at trykke på ,
indtil den rigtige kontrollampe
lyser.
Funktionen tilslutter alle sektioner til
kogezonen. For at indstille varmetrinnet
skal du bruge hvilken som helst af de to
kontrolbjælker i venstre side.
Korrekt placering af kogegrej:
For at bruge denne funktion skal du
anbringe kogegrejet på de fire tilsluttede
sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der
er mindre end tre sektioner, blinker
kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes
zonen.
Forkert placering af kogegrej:
DANSK 15
6.5 PowerSlide
Med denne funktion kan du justere
temperaturen ved at flytte kogegrejet til
en anden placering på
induktionsområdet.
Funktionen deler induktionsområdet i tre
med forskellige varmetrin.
Kogesektionen detekterer kogegrejets
position og justerer varmetrinnet, der
svarer til positionen. Du kan anbringe
kogegrejet forrest, i midten eller bagerst.
Hvis du anbringer kogegrejet forrest, får
du det højeste varmetrin. Flyt kogegrejet
til den midterste eller bageste position for
at reducere det.
Brug kun én gryde/pande,
når du betjener funktionen.
Hvis du vil ændre
varmetrinnet, skal du løfte
kogegrejet og stille det på en
anden zone. Hvis kogegrejet
skubbes hen over
overfladen, kan det
forårsage ridser og
affarvning af denne.
Generelle oplysninger:
160 mm er den mindste diameter af
kogegrejets bund for denne funktion.
Hvis du anbringer gryden på den
forreste position, lyser
kontrolpanelet. Kontrollinjen viser
standardvarmetrinnet .
Hvis du anbringer gryden på den
midterste position, lyser
kontrolpanelet. Kontrollinjen viser
standardvarmetrinnet .
Hvis du anbringer gryden på den
bageste position, lyser
kontrolpanelet. Kontrollinjen viser
standardvarmetrinnet .
Standardvarmetrinnet ændres ved at
bruge forreste venstre
betjeningspanel. Du kan kun
standardvarmetrinnet, hvis funktionen
er aktiv. Du kan ændre varmetrinnene
for hver placering separat.
Kogesektionen husker dine
indstillinger, næste gang du aktiverer
funktionen.
Berør for at aktivere funktionen.
Lampen tændes, og kontrollinjen viser
standardvarmetrinnet.
Rør ved
for at deaktivere funktionen.
7. RÅD OG TIP
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
www.aeg.com16
7.1 Kogegrej
For induktionskogezoner
skaber et stærkt
elektromagnetisk felt hurtigt
varme i kogegrejet.
Brug induktionskogezonerne
med kogegrej, der er egnet
hertil.
Kogegrej
Korrekt: Støbejern, emaljeret jern,
rustfrit stål, sandwichbund (med en
korrekt mærkning fra en producent).
Ukorrekt: Aluminium, kobber,
messing, glas, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til
induktionskogesektioner, hvis:
Vand hurtigt kommer i kog på en
zone, der står på det højeste
varmetrin.
En magnet hæfter ved kogegrejets
bund.
Bunden af kogegrejet skal
være så tyk og plan som
muligt.
Sørg for, at kogegrejets
bund er ren og tør, inden det
placeres på kogesektionens
overflade.
Kogegrejets mål
Induktionskogezoner tilpasser sig
automatisk til størrelsen af kogegrejets
bund.
Kogezonens effektivitet er relateret til
kogegrejets diameter. Kogegrej med en
mindre diameter end den minimale
modtager kun en del af den effekt,
kogezonen skaber.
Se under "Tekniske data".
7.2 Lyden under drift
Hvis du kan høre:
små knald: kogegrejet består af
forskellige materialer (en
sandwichstruktur).
fløjtende lyd: du bruger en kogezone
på et højt varmetrin, og kogegrejet
består af flere materialer (en
sandwichstruktur).
brummen: du bruger et højt varmetrin.
klikken: der opstår elektrisk
omskiftning.
hvislen, summen: bæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at
der er noget galt.
7.3 Öko Timer (Øko-timer)
For at spare energi bør kogezonens
varmelegeme slukkes, før minuturet
lyder. Forskellen i betjeningstiden
afhænger af det indstillede varmetrin og
varigheden af tilberedningen.
7.4 Eksempler på anvendelse
Sammenhængen mellem en zones
varmeindstilling og dens strømforbrug er
ikke lineær. Når du øger
varmeindstillingen, er det ikke
proportionelt med øgningen af
strømforbruget. Dette betyder, at en
kogezone med middel varmeindstilling
bruger under halvdelen af dens effekt.
Data i tabellen er kun
vejledende.
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
Råd
1 At holde færdigtilberedt mad
varm.
efter be‐
hov
Læg et låg på kogegrejet.
1 - 2 Hollandaise sauce, smelte:
smør, chokolade, husblas.
5 - 25 Rør ind imellem.
DANSK 17
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
Råd
1 - 2 Stivne/størkne: luftige omelet‐
ter, bagte æg.
10 - 40 Læg låg på under tilberednin‐
gen.
2 - 3 Videre kogning af ris og mæl‐
keretter, opvarmning af færdig‐
retter.
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så me‐
get væske som ris, rør rundt i
mælkeretter halvvejs under til‐
beredningen.
3 - 4 Dampning af grøntsager, fisk,
kød.
20 - 45 Tilsæt et par spsk. væske.
4 - 5 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
kartofler.
4 - 5 Kogning af større portioner,
sammenkogte retter og sup‐
per.
60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredi‐
enser.
6 - 7 Nænsom stegning af: schnitz‐
ler, cordon bleu (kalvekød), ko‐
teletter, frikadeller, pølser, le‐
ver, æg, pandekager, æbleski‐
ver.
efter be‐
hov
Vendes undervejs.
7 - 8 Kraftig stegning, brasede kar‐
tofler, tournedos, steaks.
5 - 15 Vendes undervejs.
9 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog‐
ning af pommes frites.
Kogning af større mængder vand. PowerBoost er aktiveret.
7.5 Råd og tips til Hob²Hood
Gør følgende, når du betjener
kogesektionen med funktionen:
Beskyt emhættepanelet mod direkte
sollys.
Ret ikke halogenlys mod
emhættepanelet.
Tildæk ikke
kogesektionskontrolpanelet.
Afbryd ikke signalet mellem
kogesektionen og emhætten (f.eks.
med hånden, et håndtag til kogegrejet
eller en høj gryde). Se billedet.
Emhætten på billedet er kun et
eksempel.
www.aeg.com18
Andre fjernstyrede apparater
kan blokere for signalet.
Brug ikke fjernstyrede
apparater, når du bruger
funktionen på
kogesektionen.
Emhætter med Hob²Hood-funktionen
For at finde det fulde sortiment af
emhætter, der fungerer med denne
funktion, kan du se vores kunde-website.
AEG-emhætterne, der fungerer med
denne funktion, skal have symbolet .
8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Generelle oplysninger
Rengør altid kogesektionen efter
brug.
Brug altid kogegrej med en ren bund.
Skrammer eller mørke pletter på
overfladen har ingen betydning for
kogesektionens funktion.
Brug et specielt rengøringsmiddel til
overfladen på kogesektionen.
Brug en speciel skraber til glasset.
Trykket på det fleksible
induktionskogeområde kan
blive beskidt eller skifte
farve, når kogegrejet
skubbes frem og tilbage. Du
kan rengøre området på
almindelig vis.
8.2 Rengøring af
kogesektionen
Fjern straks: smeltet plast, plastfolie,
sukker og mad med sukker. Ellers kan
snavs forårsage skader på
kogesektionen. Vær forsigtig for at
undgå forbrændinger. Brug en
specialskraber til kogesektioner på
glasoverfladen, og bevæg bladet hen
over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet
tilstrækkeligt ned: Rande af kalk
eller vand, fedtstænk og
metalskinnende misfarvning. Rengør
kogesektionen med en fugtig klud og
et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør
kogesektionen af med en blød klud
efter rengøring.
Fjern metalskinnende misfarvning:
Brug en opløsning af vand med
eddike og rengør glasoverfladen med
en klud.
9. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
DANSK 19
9.1 Hvis noget går galt...
Problemer Mulige årsager Løsning
Kogesektionen kan ikke
tændes eller betjenes.
Kogesektionen er ikke tilslut‐
tet til en strømforsyning, eller
den er forkert tilsluttet.
Kontrollér, om kogesektio‐
nen er tilsluttet korrekt til
strømforsyningen. Se tilslut‐
ningsdiagrammet.
Sikringen er sprunget. Tjek om fejlen skyldes en
defekt sikring. Kontakt en
kvalificeret installatør, hvis
sikringen springer flere gan‐
ge i træk.
Du indstiller ikke varmetrin‐
net i 50 sekunder.
Tænd for kogesektionen
igen, og indstil varmetrinnet
på under 50 sekunder.
Du har rørt ved 2 eller flere
sensorfelte samtidigt.
Berør kun ét sensorfelt.
Pause er i brug. Der henvises til "Daglig
brug".
Der er vand eller fedtstænk
på betjeningspanelet.
Tør betjeningspanelet af.
Du kan ikke vælge det mak‐
simale varmetrin for den ene
af kogezonerne.
De andre zoner forbruger
den maksimalt tilgængelige
strøm.
Din kogesektion virker kor‐
rekt.
Reducer varmetrinnet for de
andre kogezoner, der er til‐
sluttet til den samme fase.
Se under "Effektstyring".
Der udsendes et lydsignal,
og kogesektionen slukkes.
Der udsendes et lydsignal,
når kogesektionen slukkes.
Du har tildækket et eller flere
sensorfelter.
Flyt genstanden fra sensor‐
felterne.
Sektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐
felterne .
Flyt genstanden fra tasterne.
Restvarmeindikator tænder
ikke.
Kogezonen er ikke varm, for‐
di den kun har været tændt i
kort tid, eller sensoren er be‐
skadiget.
Kontakt et autoriseret ser‐
vicecenter, hvis kogezonen
har været i drift tilstrækkelig
længe til at være varm.
Hob²Hood virker ikke. Du har tildækket betjenings‐
panelet.
Fjern genstanden fra betje‐
ningspanelet.
Du bruger en meget høj gry‐
de, som blokerer for signa‐
let.
Brug en mindre gryde, skift
kogezone eller betjen em‐
hætten manuelt.
www.aeg.com20
Problemer Mulige årsager Løsning
Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller
det er placeret for tæt på be‐
tjeningspanelet.
Sæt om muligt stort kogegrej
på de bageste kogezoner.
Der lyder ingen lyd, når der
trykkes på tasterne.
Lydene er slået fra. Aktivering af lydene. Der
henvises til "Daglig brug".
Det fleksible induktionskoge‐
område opvarmer ikke koge‐
grejet.
Kogegrejet befinder sig i en
forkert position på det fleksi‐
ble induktionskogeområde.
Anbring kogegrejet i den kor‐
rekte position på det fleksi‐
ble induktionskogeområde.
Kogegrejets position afhæn‐
ger af den aktiverede funkti‐
on eller funktionstilstand. Se
"Fleksibelt induktionskoge‐
område".
Diameteren af kogegrejets
bund er forkert for den akti‐
verede funktion eller funkti‐
onstilstand.
Brug kogegrej med en dia‐
meter, der passer til den ak‐
tiverede funktion eller funkti‐
onstilstand. Brug kogegrej,
der har en diameter på un‐
der 160 mm, på en enkelt
sektion af det fleksible induk‐
tionskogeområde. Se "Flek‐
sibelt induktionskogeområ‐
de".
tændes.
Børnesikring af ovnen eller
Lås er i brug.
Der henvises til "Daglig
brug".
Kontrolpanelet blinker. Der er ikke noget kogegrej
på zonen, eller zonen er ikke
helt dækket.
Stil kogegrej på zonen, så
den dækker kogezonen helt.
Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se
"Nyttige oplysninger og råd".
Diameteren på kogegrejets
bund er for lille til kogezo‐
nen.
Brug kogegrej med de rette
mål. Se under "Tekniske da‐
ta".
FlexiBridge er i brug. En el‐
ler flere sektioner af funkti‐
onstilstanden, som er tændt,
er ikke dækket af kogegrejet.
Anbring kogegrejet på det
korrekte antal sektioner af
funktionstilstanden, som er
tændt, eller skift funktionstil‐
standen. Se "Fleksibelt in‐
duktionskogeområde".
tændes.
PowerSlide er i brug. Der
står to gryder på det fleksible
induktionskogeområde.
Brug kun én gryde. Se "Flek‐
sibelt induktionskogeområ‐
de".
DANSK 21
Problemer Mulige årsager Løsning
og et tal lyser.
Der er en fejl i kogesektio‐
nen.
Sluk for kogesektionen, og
tænd den igen efter 30 se‐
kunder. Hvis tændes igen,
skal kogesektionen afbrydes
fra elforsyningen. Tilslut ko‐
gesektionen igen efter 30
sekunder. Tal med et autori‐
seret servicecenter, hvis pro‐
blemet fortsætter.
Du kan høre en konstant bi‐
plyd.
Den elektriske tilslutning er
forkert.
Kobl kogesektionen fra lys‐
nettet. Bed en autoriseret in‐
stallatør om at kontrollere in‐
stallationen.
9.2 Hvis du ikke kan løse
problemet ...
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet. Oplys de data, der findes på
typeskiltet. Sørg for, at du har betjent
kogesektionen korrekt. Hvis fejlen
skyldes forkert betjening, er et
teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i
garantiperioden. Oplysninger om
servicecenter og garantibetingelser står i
garantihæftet.
10. TEKNISKE DATA
10.1 Mærkeplade
Model IPE64571FB PNC 949 597 483 00
Type 62 B4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Induktion 7.35 kW Fremstillet i Tyskland
Serienr. ................. 7.35 kW
AEG
10.2 Specifikation for kogezone
Kogezone Nominel effekt
(maks. varme‐
trin) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maksimal va‐
righed [min.]
Diameter for
kogegrej [mm]
Forreste højre 1400 2500 4 125 - 145
Bageste højre 1800 2800 10 145 - 180
Fleksibelt induk‐
tionsområde
2300 3200 10 minimum 100
Kogezonernes effekt kan afvige en
smule fra dataene i tabellen.
Variationerne skyldes kogegrejets
materiale og mål.
Til optimale madlavningsresultater bør du
ikke bruge kogegrej, der er større end
diameteren i tabellen.
www.aeg.com22
11. ENERGIEFFEKTIV
11.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt
for EU-marked
Identifikation af model IPE64571FB
Type kogesektion Indbygget koge‐
sektion
Antal kogezoner 2
Antal kogeområder 1
Opvarmningsteknologi Induktion
Diameter af runde kogezo‐
ner (Ø)
Forreste højre
Bageste højre
14,5 cm
18,0 cm
Længde (L) og bredde (B)
af kogeområde
Venstre L 41,8 cm
B 24,8 cm
Energiforbrug pr. kogezone
(EC electric cooking)
Forreste højre
Bageste højre
187,5 Wh/kg
174,6 Wh/kg
Kogeområdets energifor‐
brug (EC electric cooking)
Venstre 187,0 Wh/kg
Kogesektionens energifor‐
brug (EC electric hob)
184,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektroniske
husholdningsapparater til madlavning -
Del 2: Kogesektioner - Metoder til måling
af ydeevne
11.2 Energibesparelse
Du kan spare energi ved madlavning i
hverdagen, hvis du følger nedenstående
råd.
Når du opvarmer vand, bør du kun
bruge den nødvendige mængde.
Læg altid låg på kogegrejet, hvis det
er muligt.
Inden du aktiverer kogezonen, skal du
stille kogegrejet på den.
Sæt det mindre kogegrej på de
mindre kogezoner.
Sæt kogegrejet direkte i midten af
kogezonen.
Brug restvarmen til at holde maden
varm eller for at smelte den.
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
DANSK 23
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................................................................24
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................27
3. INSTALAÇÃO..................................................................................................... 29
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO............................................................................. 30
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA..........................................................................................32
6. ÁREA DE COZEDURA DE INDUÇÃO FLEXÍVEL..............................................36
7. SUGESTÕES E DICAS...................................................................................... 40
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...............................................................................42
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................ 42
10. DADOS TÉCNICOS..........................................................................................45
11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA..............................................................................46
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e
informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado,
assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de
série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
www.aeg.com24
responsável por quaisquer ferimentos ou danos
resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimento se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas
portadoras de deficiência muito extensa e complexa
devem ser mantidas afastadas ou constantemente
vigiadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem
ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma
apropriada.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar
ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, deve ser ativado.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam
quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para
evitar tocar nas resistências de aquecimento.
PORTUGUÊS 25
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na
placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em
incêndio.
NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em
vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por
exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de
incêndio.
ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta
duração tem de ser supervisionado continuamente.
AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos
sobre as zonas de cozedura.
Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na
superfície da placa porque podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
Após a utilização, desligue a placa no respetivo
comando e não confie apenas no detector de tacho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desative o aparelho e desligue-o da
alimentação elétrica. Se o aparelho estiver ligado
diretamente à alimentação elétrica numa caixa de
derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para
desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em
qualquer caso, contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham
sido concebidas pelo fabricante do aparelho de
cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do
aparelho nas instruções de utilização, bem como as
proteções de placa já incorporadas no aparelho caso
www.aeg.com26
existam. A utilização de proteções impróprias pode
causar acidentes.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
tem de ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
AVISO!
Risco de ferimentos ou
danos no aparelho.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
móveis de cozinha.
Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas e
calçado de proteção.
Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho
contra o vapor e a humidade.
Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela.
Isso evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum tacho quente
do aparelho.
Os aparelhos possuem ventoinhas de
arrefecimento na parte inferior.
Se o aparelho for instalado por cima
de uma gaveta:
Não guarde folhas de papel ou
objectos pequenos que possam
ser sugados, porque podem
danificar as ventoinhas de
arrefecimento ou reduzir a
eficiência do sistema de
arrefecimento.
Mantenha uma distância mínima
de cerca de 2 cm entre a parte
inferior do aparelho e os objectos
que forem guardados na gaveta.
2.2 Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem
ser efectuadas por um electricista
qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características
são compatíveis com as
características da alimentação
eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é
instalado correctamente. Ligações de
cabo de alimentação e ficha (se
aplicável) soltas ou incorrectas
podem provocar o sobreaquecimento
dos terminais.
Utilize um cabo de alimentação
eléctrica adequado.
Não permita que o cabo de
alimentação fique enredado.
Certifique-se de que a protecção
contra choque é instalada.
Utilize a abraçadeira de fixação para
libertar tensão do cabo.
Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em
contacto com partes quentes do
aparelho ou com algum tacho quente
quando ligar o aparelho a uma
tomada próxima.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de
alimentação. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
As protecções contra choques
eléctricos das peças isoladas e não
PORTUGUÊS 27
isoladas devem estar fixas de modo a
não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
Ligue a ficha à tomada eléctrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta,
não ligue a ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha de alimentação.
Utilize apenas dispositivos de
isolamento correctos: disjuntores de
protecção, fusíveis (os fusíveis de
rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir
um dispositivo de isolamento que lhe
permita desligar o aparelho da
corrente eléctrica em todos os pólos.
O dispositivo de isolamento deve ter
uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras e choque
eléctrico.
Retire todo o material de embalagem,
etiquetas e película protectora (se
aplicável) antes da primeira utilização.
Utilize este aparelho apenas em
ambiente doméstico.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Desligue a zona de aquecimento
após cada utilização.
Não confie apenas no detector de
tachos.
Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de
aquecimento. Podem ficar quentes.
Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em
contacto com água.
Não utilize o aparelho como
superfície de trabalho ou
armazenamento.
Se a superfície do aparelho
apresentar fendas, desligue-o
imediatamente da corrente elétrica.
Isso evitará choques elétricos.
Os utilizadores portadores de
pacemaker devem manter-se a mais
de 30 cm de distância da zonas de
indução quando o aparelho estiver a
funcionar.
Quando coloca alimentos em óleo
quente, o óleo pode salpicar.
AVISO!
Risco de incêndio e
explosão
As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando
aquecidos. Mantenha as chamas e os
objetos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando
cozinhar com este tipo de produtos.
Os vapores libertados pelo óleo muito
quente podem causar combustão
espontânea.
O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo em
primeira utilização.
Não coloque produtos inflamáveis, ou
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
Não coloque uma tampa de panela
quente na superfície de vidro da
placa.
Não deixe que nenhum tacho ferva
até ficar sem água.
Tenha cuidado e não permita que
algum objecto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar
danificada.
Não active zonas de aquecimento
com um tacho vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
Os tachos de ferro fundido ou
alumínio ou que tenham a base
danificada podem riscar o vidro ou a
vitrocerâmica. Levante sempre estes
www.aeg.com28
objectos quando precisar de os
deslocar sobre a placa.
Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para
outras funções como, por exemplo,
aquecimento de divisões.
2.4 Manutenção e limpeza
Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da
superfície se deteriore.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de qualquer
manutenção.
Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize
quaisquer produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
2.5 Assistência Técnica
Contacte o Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho. Utilize apenas
peças sobressalentes originais.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas
destinam-se a suportar condições
físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como
temperatura, vibração, humidade, ou
destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser
utilizadas em outras aplicações e não
se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
do aparelho e elimine-o.
3. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
3.1 Antes da instalação
Antes de instalar a placa, anote aqui as
seguintes informações que pode
consultar na placa de características. A
placa de características encontra-se na
parte de baixo da placa.
Número de
série ...........................
3.2 Placas encastradas
Utilize as placas de encastrar apenas
após a sua montagem em móveis de
encastre ou superfícies de trabalho que
cumpram as normas aplicáveis.
3.3 Cabo de ligação
A placa é fornecida com um cabo de
ligação.
Para substituir o cabo de alimentação
se estiver danificado, utilize um cabo
do tipo: H05V2V2-F que suporta
temperaturas de 90 °C ou superiores.
Contacte um Centro de Assistência
Técnica local.
PORTUGUÊS 29
3.4 Montagem
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
60
min.
28
620
590
+1
280
Se o aparelho for instalado
por cima de uma gaveta, a
ventilação da placa durante
o funcionamento pode
aquecer os produtos que
estiverem guardados na
gaveta.
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Disposição da placa
1
2
1
3
1
Zona de aquecimento de indução
2
Painel de comandos
3
Área de aquecimento de indução
flexível composta por quatro secções
www.aeg.com30
4.2 Disposição do painel de comandos
6 7 8
10
1
11
2
345
9
Para ver o painel de comandos e as posições das zonas, ative o aparelho com
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons
indicam as funções que estão em funcionamento.
Cam‐
po do
sensor
Função Comentário
1
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
2
Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual da
função.
3
Pausa Para activar e desactivar a função.
4
/
- Para aumentar ou diminuir o tempo.
5
- Para regular a função do temporizador.
6
- Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
7
FlexiBridge Para alternar entre os três modos da função.
8
PowerSlide Para activar e desactivar a função.
9
- Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura.
10
PowerBoost Para activar a função.
11
Bloqueio de funções / Blo‐
queio de segurança para
crianças
Para bloquear/desbloquear o painel de co‐
mandos.
PORTUGUÊS 31
4.3 OptiHeat Control
(Indicador de calor residual
com 3 níveis)
AVISO!
/ / O calor residual
pode provocar queimaduras.
Os indicadores mostram o
nível de calor residual das
zonas de aquecimento
utilizadas. É possível que
um indicador de uma zona
de aquecimento adjacente a
outra utilizada acenda
mesmo que a sua zona não
seja utilizada.
As zonas de aquecimento de indução
criam o calor necessário para cozinhar
diretamente na base dos tachos. A
vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos
recipientes.
Os indicadores continuam acesos após a
placa ser desligada. Apagam-se apenas
quando a placa estiver suficientemente
fria.
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 Ativar e desativar
Toque em durante 1 segundo para
ativar ou desativar a placa.
As barras de comando acendem-se após
a ativação da placa e apagam-se após a
desativação da placa.
Quando a placa estiver desativada, verá
apenas .
5.2 Desativação automática
A função desativa automaticamente a
placa nas seguintes situações:
Não colocou um tacho sobre a placa
em menos de 50 segundos.
Não selecionou um nível de calor em
menos de 50 segundos após colocar
o tacho.
Derramou algo ou colocou algum
objeto sobre o painel de comandos
durante mais de 10 segundos (tacho,
pano, etc.). A placa emite um sinal
sonoro quando se desativar. Retire o
objeto ou limpe o painel de
comandos.
Quando a placa ficar demasiado
quente (por exemplo, quando uma
panela ferve até ficar sem água).
Permita que a zona de aquecimento
arrefeça antes de utilizar novamente
a placa.
Quando não desativa uma zona de
aquecimento nem altera o nível e
calor. Após algum tempo, a placa
desativa-se.
Relação entre o nível de calor e o
tempo ao fim do qual a placa se
desativa:
Nível de calor A placa desativa-
-se após
1 - 2 6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 horas
5.3 Utilizar as zonas de
aquecimento
CUIDADO!
Não coloque um tacho
quente sobre o painel de
comandos. Existe o risco de
danificar os componentes
eletrónicos.
www.aeg.com32
Coloque o tacho no centro da zona
selecionada. As zonas de cozedura de
indução adaptam-se automaticamente à
dimensão da base do tacho.
Assim que o tacho for detetado, aparece
o nível de calor 0.
5.4 Nível de calor
Toque no nível de calor que desejar, na
barra de comandos, ou desloque um
dedo ao longo da barra de comandos até
chegar ao nível de calor que desejar
para uma zona de aquecimento.
Após colocar um tacho na zona de
aquecimento e selecionar o nível de
calor, este permanecerá inalterado
durante 50 segundos após o tacho ser
removido. A barra de comandos pisca
durante a segunda metade desse tempo.
Se voltar a colocar o tacho na zona de
aquecimento dentro deste tempo, o nível
de calor continua a ser utilizado. Caso
contrário, a zona de aquecimento
desativa-se.
5.5 Função Gestão de energia
As zonas de aquecimento estão
agrupadas de acordo com a posição
e o número das fases que alimentam
a placa. Consulte a ilustração.
O limite máximo de carga elétrica de
cada fase é 3680 W.
A função divide a potência entre as
zonas de aquecimento que estão
ligadas à mesma fase.
A função é ativada quando a carga
elétrica total das zonas de
aquecimento que estão ligadas à
mesma fase excede os 3680 W.
A função diminui a potência das
restantes zonas de aquecimento que
estão ligadas à mesma fase.
Para as zonas de aquecimento que
estiverem com a potência reduzida, o
painel de comandos indica os níveis
de calor máximos possíveis.
Se não estiver disponível um nível de
calor superior, reduza primeiro o nível
de calor das restantes zonas de
aquecimento.
A ativação da função depende do
número de tachos e dos tamanhos
dos tachos.
5.6 PowerBoost
Esta função proporciona mais potência
para a zona de aquecimento de indução
em causa e depende do tamanho do
tacho. A função pode ser ativada apenas
por um período de tempo limitado.
Toque em para ativar a função para a
zona de aquecimento.
A função desativa-se automaticamente.
Consulte os valores de
duração máximos em
“Dados técnicos”.
PORTUGUÊS 33
5.7 Temporizador
Temporizador da contagem
decrescente
Utilize esta função para definir o tempo
de funcionamento da zona de
aquecimento apenas para uma sessão
de cozedura.
Selecione o nível de calor para a zona
de aquecimento desejada e depois ative
a função.
1. Toque em
para ativar a função ou
alterar o tempo.
Os dígitos do temporizador e os
indicadores e acendem-se no
visor.
Se o temporizador não for regulado, e
desaparecem ao fim de 3 segundos.
2. Toque em
ou para selecionar
o tempo (00 - 99 minutos).
O temporizador inicia automaticamente a
contagem decrescente após 3 segundos.
Os indicadores e desaparecem.
Quando o tempo terminar, é emitido um
som e a indicação fica intermitente.
Para desligar o sinal, toque em .
Para desativar a função: toque em .
Os indicadores e acendem-se.
Utilize ou para selecionar no
visor. Alternativamente, selecione o nível
de calor 0. Isso desligará o sinal sonoro
e cancelará o temporizador.
Conta-Minutos
Pode utilizar esta função quando a placa
está ativada e as zonas de aquecimento
estão desativadas.
Coloque um tacho numa zona de
aquecimento para ver o símbolo
.
1. Toque em para ativar a função.
2. Toque em
ou para selecionar
o tempo.
A função inicia automaticamente após 4
segundos.
Quando selecionar a função, pode
remover o tacho.
Quando o tempo terminar, é emitido um
som e a indicação fica intermitente.
Toque em para parar o sinal.
Para desativar a função: toque em .
Os indicadores
e acendem. Utilize
ou para selecionar no visor.
Esta função não afeta o
funcionamento das zonas de
aquecimento.
5.8 Pausa
Esta função ativa todas as zonas de
aquecimento com o nível de calor mais
baixo.
Quando a função está ativa, os símbolos
, ou podem ser utilizados.
Toque em para ativar a função.
O nível de calor é reduzido para 1.
Para desativar a função, toque em . O
nível de calor volta ao valor anterior.
5.9 Bloqueio de funções
Pode bloquear o painel de comandos
com a placa a funcionar. Isto impede
uma alteração acidental do nível de
calor.
Comece por definir o nível de calor.
Toque em para ativar a função.
Para desativar a função, toque em .
Quando desativar a placa,
também desativará esta
função.
5.10 Bloqueio de segurança
para crianças
Esta função evita o acionamento
acidental da placa.
Ative a placa e não selecione qualquer
nível de calor.
Toque em
até ouvir um sinal sonoro e
o indicador acender para ativar a função.
As barras de comandos desaparecem.
Desative a placa.
www.aeg.com34
Quando desativar a placa, a
função continua ativa.
Para desativar a função para apenas
um período de cozedura: Ative a placa
com . acende. Toque em até
ouvir um sinal sonoro e o indicador
desaparecer. A barra de comandos
aparece. Selecione o nível de calor em
menos de 50 segundos.Pode utilizar a
placa. Quando desativar a placa com
,
a função continua ativa.
Para desativar a função
permanentemente: ative a placa e não
selecione qualquer nível de calor. Toque
em até ouvir um sinal sonoro e o
indicador desaparecer. As barras de
comandos aparecem. Desative a placa.
5.11 OffSound Control
(Desativar e ativar os sons)
Comece por desativar a placa.
1. Toque em durante 3 segundos
para ativar a função.
O visor acende e apaga.
2. Toque em durante 3 segundos.
Aparece ou .
3. Toque em do temporizador para
selecionar uma das seguintes
opções:
- os sons ficam desativados
- os sons ficam ativados
4. Para confirmar a seleção, aguarde
até que a placa se desative
automaticamente.
Quando a função está , pode ouvir
os sons apenas quando:
toca em ;
o Conta-Minutos chega ao fim;
o Temporizador da contagem
decrescente chega ao fim;
coloca algo sobre o painel de
comandos.
5.12
Hob²Hood
É uma função automática avançada que
liga a placa a um exaustor especial. A
placa e o exaustor possuem sistemas de
comunicação por sinal de
infravermelhos. A velocidade da
ventoinha é definida automaticamente
em função do modo de funcionamento
da placa e da temperatura do tacho mais
quente. Também é possível controlar
manualmente a ventoinha através da
placa.
A maior parte dos
exaustores são fornecidos
com o sistema de controlo
remoto desativado. É
necessário ativá-lo para
utilizar a função. Para obter
mais informações, consulte
o manual do utilizador do
exaustor.
Utilizar a função automaticamente
Para utilizar a função automaticamente,
selecione um dos modos automáticos H1
– H6. A placa é fornecida com o modo
H5 selecionado. O exaustor reage ao
funcionamento da placa. A placa deteta
a temperatura do tacho e ajusta
automaticamente a velocidade da
ventoinha.
Ativar a luz
Pode configurar a placa para ligar
automaticamente a luz sempre que a
placa for ativada. Para isso, selecione
um dos modos automáticos H1 – H6.
A luz do exaustor é
desligada 2 minutos após a
desativação da placa.
Modos automáticos
Luz
auto‐
máti‐
ca
Fervu‐
ra
1)
Fritura
2)
Modo H0 Off Off Off
Modo H1 On Off Off
Modo H2
3)
On Velocida‐
de 1 da
ventoi‐
nha
Velocida‐
de 1 da
ventoi‐
nha
PORTUGUÊS 35
Luz
auto‐
máti‐
ca
Fervu‐
ra
1)
Fritura
2)
Modo H3 On Off Velocida‐
de 1 da
ventoi‐
nha
Modo H4 On Velocida‐
de 1 da
ventoi‐
nha
Velocida‐
de 1 da
ventoi‐
nha
Modo H5 On Velocida‐
de 1 da
ventoi‐
nha
Velocida‐
de 2 da
ventoi‐
nha
Modo H6 On Velocida‐
de 2 da
ventoi‐
nha
Velocida‐
de 3 da
ventoi‐
nha
1)
A placa deteta o processo de fervura e regula a
velocidade da ventoinha em conformidade com o
modo automático.
2)
A placa deteta o processo de fritura e regula a
velocidade da ventoinha em conformidade com o
modo automático.
3)
Este modo ativa a ventoinha e a luz sem ter
em conta a temperatura.
Alterar o modo automático
1. Desative o aparelho.
2. Toque em
durante 3 segundos.
O visor acende-se e apaga-se.
3. Toque em durante 3 segundos.
4. Toque em algumas vezes até que
acenda.
5. Toque no do temporizador para
selecionar um modo automático.
Quando acabar de cozinhar e desativar
a placa, a ventoinha do exaustor pode
continuar a funcionar durante algum
tempo. Após esse tempo, o sistema
desativa a ventoinha automaticamente e
impede uma reativação acidental da
ventoinha durante 30 segundos.
Para controlar o exaustor
diretamente no painel no
exaustor, desative o modo
automático da função.
Controlar manualmente a
velocidade da ventoinha
Também é possível controlar
manualmente a ventoinha através da
placa.
Toque em com a placa ativa.
Isto desativa o modo automático da
função e permite a alteração manual da
velocidade da ventoinha.
Quando premir , aumenta a velocidade
da ventoinha um nível. Quando atingir o
nível máximo e premir
novamente, a
velocidade da ventoinha volta para 0, ou
seja, a ventoinha do exaustor é
desligada. Para voltar a ligar a ventoinha
com a velocidade 1, toque em .
Para ativar o modo
automático da função,
desative a placa e ative-a
novamente.
6. ÁREA DE COZEDURA DE INDUÇÃO FLEXÍVEL
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
6.1 Função FlexiBridge
A área de aquecimento de indução
flexível é composta por quatro secções.
As secções podem ser combinadas de
modo a formar duas zonas de
aquecimento com tamanho diferente ou
apenas uma grande área de
aquecimento. Os lados das zonas que
funcionam em conjunto acendem-se e as
zonas são ligadas por linhas iluminadas
mais curtas.Pode escolher a combinação
de secções através da seleção do modo
correspondente ao tamanho do tacho
que pretender utilizar. Existem três
modos de funcionamento: Standard
(ativado automaticamente quando a
www.aeg.com36
placa é ativada), Big Bridge e Max
Bridge.
Para selecionar o nível de
calor, utilize as duas barras
de comando do lado
esquerdo.
Mudar para outro modo de
funcionamento
Para mudar para outro modo de
funcionamento, utilize o campo do
sensor: .
Quando mudar para outro
modo de funcionamento, o
nível de calor volta a 0.
Diâmetro e posição do tacho
Escolha o modo correspondente ao
tamanho e à forma do tacho. O tacho
deve cobrir a área selecionada tanto
quanto possível. Coloque o tacho no
centro da área selecionada!
Se utilizar um tacho com diâmetro
inferior a 160 mm, coloque-o no centro
de apenas uma secção.
100-160mm
Se utilizar um tacho com diâmetro
superior a 160 mm, coloque-o no centro
entre duas secções.
> 160 mm
6.2 FlexiBridge Modo
Standard
Este é o modo predefinido quando a
placa é ativada. Liga as secções de
modo a formar duas zonas de
aquecimento separadas. Os lados das
zonas que funcionam em conjunto neste
modo acendem-se e as zonas são
ligadas por linhas iluminadas mais
curtas.Pode selecionar o nível de calor
de cada zona independentemente.
Utilize as duas barras de comando do
lado esquerdo.
Posição correta do tacho:
Posição incorreta do tacho:
PORTUGUÊS 37
6.3 FlexiBridge Modo Big
Bridge
Para ativar o modo, toque em até ver
o indicador de modo correspondente .
Este modo liga as três secções traseiras
para formar uma zona de aquecimento
única. A secção dianteira não fica
associada às outras e funciona como
zona de aquecimento independente.
Pode selecionar o nível de calor de cada
zona independentemente. Utilize as
duas barras de comando do lado
esquerdo.
Posição correta do tacho:
Para utilizar este modo, deve colocar um
tacho sobre as três secções ligadas. Se
utilizar um tacho menor do que duas
secções, a barra de comandos pisca e a
zona é desativada após 2 minutos.
Posição incorreta do tacho:
6.4 FlexiBridge Modo Max
Bridge
Para ativar o modo, toque em até ver
o indicador de modo correspondente .
Este modo liga todas as secções para
formar uma zona de aquecimento única.
Para selecionar o nível de calor, utilize
uma das duas barras de comando do
lado esquerdo.
Posição correta do tacho:
Para utilizar este modo, deve colocar um
tacho sobre as quatro secções ligadas.
Se utilizar um tacho menor do que três
secções, a barra de comandos pisca e a
zona é desativada após 2 minutos.
www.aeg.com38
Posição incorreta do tacho:
6.5 PowerSlide
Esta função permite ajustar a
temperatura através da deslocação do
tacho para outra posição sobre a área de
aquecimento de indução.
A função divide a área de aquecimento
de indução em três áreas com diferentes
níveis de calor. A placa deteta a posição
do tacho e seleciona o nível de calor
correspondente à posição. Pode colocar
o tacho na posição da frente, do centro
ou de trás. Se colocar o tacho na
posição da frente, obtém o nível de calor
mais elevado. Para diminuir, mova o
tacho para a posição central ou traseira.
Utilize apenas um tacho com
esta função.
Se pretender alterar o nível
de calor, levante o tacho e
coloque-o noutra zona.
Deslizar o tacho sobre a
placa pode deixar riscos ou
descolorações na superfície.
Informações gerais:
160 mm é o diâmetro mínimo da base
do tacho para utilizar esta função.
Se colocar o tacho na posição da
frente, acende-se no painel de
comandos. A barra de comandos
apresenta o nível de calor predefinido
.
Se colocar o tacho na posição do
meio, acende-se no painel de
comandos. A barra de comandos
apresenta o nível de calor predefinido
.
Se colocar o tacho na posição
traseira, acende-se no painel de
comandos. A barra de comandos
apresenta o nível de calor predefinido
.
Para alterar o nível de calor
predefinido, utilize a barra de
comandos dianteira esquerda. É
necessário que a função esteja ativa
para poder alterar o nível de calor
predefinido. Pode alterar o nível de
calor de cada posição
independentemente. A placa
memoriza os níveis de calor e aplica-
os quando voltar a ativar a função.
Toque em para ativar a função.
PORTUGUÊS 39
O indicador acende e a barra de
comandos apresenta o nível de calor
predefinido.
Para desativar a função, toque em .
7. SUGESTÕES E DICAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 Tachos e panelas
Nas zonas de aquecimento
de indução, o calor é gerado
muito rapidamente nos
tachos por um campo
eletromagnético forte.
Utilize as zonas de
aquecimento de indução
com tachos adequados.
Material do tacho
correto: ferro fundido, aço, aço
esmaltado, aço inoxidável, fundo de
multicamadas (assinalado como
adequado pelo fabricante).
incorreto: alumínio, cobre, latão,
vidro, cerâmica, porcelana.
Os tachos são adequados para uma
placa de indução se:
a água ferver muito rapidamente
numa zona de aquecimento regulada
para o nível de calor mais elevado.
a base do tacho atrai um íman.
A base do tacho ou panela
deve ser o mais espessa e
plana possível.
Certifique-se de que as
bases dos tachos estão bem
limpas e secas antes de
colocar os tachos na placa.
Dimensões dos tachos
As zonas de aquecimento de indução
adaptam-se automaticamente à
dimensão da base do tacho.
A eficiência da zona de aquecimento
está relacionada com o diâmetro do
tacho. Um tacho que tenha diâmetro
inferior ao mínimo indicado recebe
apenas uma parte da potência gerada
pela zona de aquecimento.
Consulte “Dados técnicos”.
7.2 Ruídos durante o
funcionamento
Se ouvir:
estalidos: o tacho é feito de diferentes
materiais (construção multicamada).
apito: está a utilizar a zona de
aquecimento com um nível de
potência elevado e o tacho tem
materiais diferentes (construção
multicamada).
zumbido: está a utilizar um nível de
potência elevado.
cliques: devem-se à comutação
elétrica.
sibilar, zunir: a ventoinha está a
funcionar.
Os ruídos são normais e não indicam
qualquer avaria.
7.3 Öko Timer (Temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aquecedor da
zona de cozedura é desactivado antes
que soe o alarme do temporizador da
contagem decrescente. A diferença no
tempo de funcionamento depende do
grau de cozedura definido e da duração
da cozedura.
7.4 Exemplos de modos de
cozinhar
A relação entre o nível de calor e o
consumo de potência de uma zona não
é linear. Quando o nível de calor
aumenta, o aumento do consumo de
potência não é diretamente proporcional.
Isto significa que uma zona de
aquecimento no nível de calor médio
consome menos de metade da sua
potência máxima.
www.aeg.com40
Os dados da tabela servem
apenas como referência.
Nível de calor Utilize para: Tempo
(min.)
Sugestões
1 Manter os alimentos cozinha‐
dos quentes.
confor‐
me ne‐
cessário
Coloque uma tampa no tacho.
1 - 2 Molho holandês, derreter:
manteiga, chocolate, gelatina.
5 - 25 Misture regularmente.
1 - 2 Solidificar: omeletas fofas,
ovos cozidos.
10 - 40 Cozer com a tampa.
2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de
leite em lume brando, aquecer
refeições pré-cozinhadas.
25 - 50 Adicione, no mínimo, duas
partes de líquido para uma
parte de arroz e mexa os pra‐
tos à base de leite a meio do
tempo de cozedura.
3 - 4 Cozer legumes, peixe e carne
a vapor.
20 - 45 Adicione duas colheres de so‐
pa de líquido.
4 - 5 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de
água para 750 g de batatas.
4 - 5 Cozer grandes quantidades de
alimentos, guisados e sopas.
60 - 150 Até 3 l de líquido mais os in‐
gredientes.
6 - 7 Fritura ligeira: escalopes, cor‐
don bleu de vitela, costeletas,
rissóis, salsichas, fígado, roux,
ovos, panquecas, sonhos.
confor‐
me ne‐
cessário
Vire a meio do tempo.
7 - 8 Fritura intensa, batatas fritas,
bifes do lombo, costeletas.
5 - 15 Vire a meio do tempo.
9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas
bem fritas.
Ferver grandes quantidades de água. PowerBoost ativada.
7.5 Dicas e conselhos para
Hob²Hood
Quando utilizar a placa com a função:
Proteja o painel do exaustor contra a
luz solar direta.
Não aponte lâmpadas de halogéneo
para o painel da exaustor.
Não cubra o painel de comandos da
placa.
Não obstrua o sinal entre a placa e o
exaustor (por exemplo, com uma
mão, a pega de um tacho ou um
tacho alto). Observe a figura.
O exaustor da figura é apenas um
exemplo.
PORTUGUÊS 41
Outros aparelhos
controlados remotamente
podem bloquear o sinal. Não
utilize aparelhos controlados
remotamente ao mesmo
tempo que utilizar a função
na placa.
Exaustores com a função Hob²Hood
Consulte o nosso website de produtos
para saber quais são os exaustores que
trabalham com esta função. Os
exaustores AEG que trabalham com esta
função têm o símbolo
.
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
8.1 Informações gerais
Limpe a placa após cada utilização.
Utilize apenas tachos que tenham a
base limpa.
Riscos ou manchas escuras na
superfície não afetam o
funcionamento da placa.
Utilize um produto de limpeza
especial adequado para a superfície
da placa.
Utilize um raspador especial para
limpar o vidro.
A impressão da área de
aquecimento de indução
flexível pode ficar suja ou
mudar de cor devido ao
deslizamento dos tachos.
Pode lavar esta área
normalmente.
8.2 Limpeza da placa
Remover imediatamente: plástico
derretido, película de plástico, açúcar
e alimentos com açúcar; caso
contrário, a sujidade pode provocar
danos na placa. Tenha cuidado para
evitar queimaduras. Utilize um
raspador especial para placas sobre a
superfície de vidro em ângulo agudo
e desloque a lâmina sobre a
superfície.
Remover quando a placa tiver
arrefecido o suficiente: manchas de
calcário, água ou gordura e
descolorações nas partes metálicas
brilhantes. Limpe a placa com um
pano húmido e um detergente não
abrasivo. Após a limpeza, seque a
placa com um pano macio.
Remover a descoloração metálica
brilhante: utilize uma solução de
água com vinagre e limpe a superfície
de vidro com um pano.
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
www.aeg.com42
9.1 O que fazer se...
Problema Causa possível Solução
Não consegue ativar ou utili‐
zar a placa.
A placa não está ligada à
corrente elétrica ou não está
ligada corretamente.
Verifique se a placa está li‐
gada corretamente à alimen‐
tação elétrica. Consulte o di‐
agrama de ligações.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐
juntor é a causa da anoma‐
lia. Se o disjuntor disparar
diversas vezes, contacte um
eletricista qualificado.
Não definiu o nível de aque‐
cimento em menos de 50
segundos.
Ative novamente a placa e
defina o nível de aquecimen‐
to em menos de 50 segun‐
dos.
Tocou em 2 ou mais campos
de sensor em simultâneo.
Toque em apenas um cam‐
po de sensor.
Pausa está a funcionar. Consulte “Utilização diária”.
Manchas de gordura ou
água no painel de coman‐
dos.
Limpe o painel de coman‐
dos.
Não consegue selecionar o
nível de calor máximo para
uma das zonas de aqueci‐
mento.
As outras zonas estão a
consumir a potência máxima
disponível.
A sua placa está a funcionar
normalmente.
Reduza o nível de calor das
outras zonas de aquecimen‐
to que estão ligadas à mes‐
ma fase.
Consulte “Gestão de ener‐
gia”.
É emitido um sinal sonoro e
a placa desativa-se.
A placa emite um sinal sono‐
ro quando é desativada.
Colocou algum objeto sobre
um ou mais campos de sen‐
sor.
Retire o objeto dos campos
de sensor.
A placa desativa-se. Colocou algum objeto sobre
o campo de sensor .
Retire o objeto do campo de
sensor.
O indicador de calor residual
não acende.
A zona não está quente por‐
que funcionou durante pou‐
co tempo ou o sensor está
danificado.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Au‐
torizado.
Hob²Hood não funciona. Cobriu o painel de coman‐
dos.
Retire o objeto do painel de
comandos.
PORTUGUÊS 43
Problema Causa possível Solução
Está a utilizar um tacho mui‐
to alto que bloqueia o sinal.
Utilize um tacho mais baixo
ou outra zona de aqueci‐
mento ou regule o exaustor
manualmente.
Os campos de sensor ficam
quentes.
O tacho é demasiado gran‐
de ou foi colocado demasia‐
do perto dos comandos.
Coloque os tachos grandes
nas zonas de aquecimento
traseiras sempre que for
possível.
Não ouve qualquer som
quando toca nos campos de
sensor do painel.
Os sons estão desativados. Ative os sons. Consulte “Uti‐
lização diária”.
A área de aquecimento de
indução flexível não aquece
o recipiente.
O recipiente não está na po‐
sição correta sobre a área
de aquecimento de indução
flexível.
Coloque o recipiente na po‐
sição correta sobre a área
de aquecimento de indução
flexível. A posição do recipi‐
ente depende da função que
estiver ativa ou do modo da
função. Consulte “Área de
aquecimento de indução fle‐
xível”.
O diâmetro da base do ta‐
cho não é adequado para a
função que está ativada ou
para o modo da função.
Utilize um tacho com diâme‐
tro adequado à função que
está ativada ou ao modo da
função. Para utilizar apenas
uma secção da área de
aquecimento de indução fle‐
xível, utilize um tacho com
diâmetro inferior a 160 mm.
Consulte “Área de aqueci‐
mento de indução flexível”.
acende.
Bloqueio de segurança para
crianças ou Bloqueio de fun‐
ções está a funcionar.
Consulte “Utilização diária”.
A barra de comandos pisca. Não colocou um tacho na
zona ou a zona não ficou to‐
talmente coberta.
Coloque um tacho na zona
de aquecimento e certifique-
-se de que a zona fica total‐
mente coberta.
O recipiente não é adequa‐
do.
Utilize um recipiente adequ‐
ado. Consulte “Sugestões e
dicas”.
O diâmetro da base do reci‐
piente é demasiado peque‐
no para a zona.
Utilize um recipiente com as
dimensões corretas. Consul‐
te “Dados técnicos”.
www.aeg.com44
Problema Causa possível Solução
FlexiBridge está a funcionar.
Uma ou mais secções do
modo da função que está a
funcionar não estão cober‐
tas pelo tacho.
Coloque o recipiente sobre o
número correto de secções
do modo da função que está
em utilização ou altere o mo‐
do da função. Consulte
“Área de aquecimento de in‐
dução flexível”.
acende.
PowerSlide está a funcionar.
Estão dois recipientes na
área de aquecimento de in‐
dução flexível.
Utilize apenas um tacho.
Consulte “Área de aqueci‐
mento de indução flexível”.
Aparece e um número.
A placa apresenta um erro. Desative a placa e ative-a
novamente após 30 segun‐
dos. Se voltar a aparecer,
desligue a placa da alimen‐
tação elétrica. Após 30 se‐
gundos, ative novamente a
placa. Se o problema persis‐
tir, contacte um Centro de
Assistência Técnica Autori‐
zado.
Ouve-se um sinal sonoro
constante.
A ligação elétrica não está
correta.
Desligue a placa da alimen‐
tação elétrica. Solicite a um
eletricista qualificado que
verifique a instalação.
9.2 Se não conseguir
encontrar uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o seu
fornecedor ou um Centro de Assistência
Técnica Autorizado. Indique os dados da
placa de características. Certifique-se de
que utilizou a placa correctamente. Caso
contrário, a manutenção efectuada pelo
Técnico do Serviço de Assistência ou
pelo fornecedor não será gratuita,
mesmo durante o período de garantia.
As instruções relativas ao Centro de
Assistência Técnica e as condições da
garantia encontram-se no folheto da
garantia.
10. DADOS TÉCNICOS
10.1 Placa de características
Modelo IPE64571FB PNC 949 597 483 00
Tipo 62 B4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Indução 7.35 kW Fabricado(a) na Alemanha
N.º de série ................. 7.35 kW
AEG
PORTUGUÊS 45
10.2 Especificações das zonas de aquecimento
Zona de aque‐
cimento
Potência nomi‐
nal (nível de
calor máx.) [W]
PowerBoost
[W]
Duração máxi‐
ma [min.] de
PowerBoost
Diâmetro do re‐
cipiente [mm]
Dianteira direita 1400 2500 4 125 - 145
Traseira direita 1800 2800 10 145 - 180
Área de aqueci‐
mento de indu‐
ção flexível
2300 3200 10 mínimo de 100
A potência das zonas de aquecimento
pode ser ligeiramente diferente da
indicada na tabela. Varia consoante o
material e as dimensões do recipiente.
Para otimizar a cozedura, utilize um
recipiente com dimensões não
superiores às indicadas na tabela.
11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
11.1 Informação do produto de acordo com a diretiva EU
66/2014 (válida apenas para o mercado da UE)
Identificação do modelo IPE64571FB
Tipo de placa Placa encastra‐
da
Número de zonas de aque‐
cimento
2
Número de áreas de aque‐
cimento
1
Tecnologia de aquecimen‐
to
Indução
Diâmetro das zonas de
aquecimento circulares (Ø)
Dianteira direita
Traseira direita
14,5 cm
18,0 cm
Comprimento (L) e largura
(W) da área de aquecimen‐
to
Esquerda L 41,8 cm
W 24,8 cm
Consumo de energia por
zona de aquecimento (EC
electric cooking)
Dianteira direita
Traseira direita
187,5 Wh/kg
174,6 Wh/kg
Consumo de energia da
área de aquecimento (EC
electric cooking)
Esquerda 187,0 Wh/kg
Consumo de energia da
placa (EC electric hob)
184,6 Wh/kg
www.aeg.com46
EN 60350-2 - Aparelhos elétricos
domésticos para cozinhar - Parte 2:
Placas - Métodos para medir o
desempenho
11.2 Poupança de energia
Pode poupar energia todos os dias se
adoptar as seguintes sugestões.
Quando aquecer água, utilize apenas
a quantidade necessária.
Sempre que possível, coloque as
tampas nos tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de a activar.
Coloque os tachos mais pequenos
nas zonas de cozedura mais
pequenas.
Centre o tacho na zona de cozedura.
Pode utilizar o calor residual para
manter os alimentos quentes ou
derreter alimentos.
12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
PORTUGUÊS 47
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................48
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................51
3. INSTALACIÓN.................................................................................................... 53
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................54
5. USO DIARIO.......................................................................................................55
6. ZONA DE COCCIÓN FLEXIBLE DE INDUCCIÓN.............................................60
7. CONSEJOS........................................................................................................ 63
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................... 66
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................66
10. DATOS TÉCNICOS.......................................................................................... 69
11. EFICACIA ENERGÉTICA................................................................................. 70
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que
lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los
electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para
sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
www.aeg.com48
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y
8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo
supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para
niños, debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste
mucha atención para no tocar las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
ESPAÑOL 49
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar
presente puede resultar peligroso, ya que podría
ocasionarse un incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser
supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar
permanentemente supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las
superficies de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
Si el aparato está conectado directamente a la red
eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el
fusible para desconectarlo de la alimentación
eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico
autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán
que cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones
para la placa de cocción diseñadas por el fabricante
del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso
como apropiadas, o bien las protecciones incluidas
con el aparato. El uso de protectores inadecuados
puede provocar accidentes.
www.aeg.com50
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Proteja las superficies cortadas con
un material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una
puerta ni debajo de una ventana. De
esta forma se evita que los utensilios
de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
Cada aparato tiene ventiladores de
refrigeración en la base.
Si el aparato se instala sobre un
cajón:
No guarde objetos pequeños u
hojas de papel que puedan ser
absorbidos, porque podrían dañar
los ventiladores o perjudicar el
sistema de refrigeración.
Mantenga una distancia mínima
de 2 cm entre la base del aparato
y los objetos guardados en el
cajón.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
Coloque los cables eléctricos de
forma que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas
eléctricas.
Establezca la descarga de tracción
del cable.
Asegúrese de que el cable o el
enchufe (en su caso) no toquen el
aparato caliente ni utensilios de
cocina calientes cuando conecte el
aparato a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe (en su caso) ni en el cable
de red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio
técnico para cambiar un cable
dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
ESPAÑOL 51
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura
de contacto con una anchura mínima
de 3 mm.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas
y la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
Utilice este aparato en entornos
domésticos.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción
después de cada uso.
No se confíe por el detector de
tamaño.
No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción. Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las
zonas de cocción por inducción
cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
Las grasas o aceites calientes
pueden generar vapores inflamables.
Mantenga las llamas u objetos
calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por
primera vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
No deje que el contenido de los
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos
vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la
base dañada, pueden arañar el cristal
o la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de
cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No
debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
www.aeg.com52
2.4 Mantenimiento y limpieza
Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material de
la superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
2.5 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Póngase en contacto con las
autoridades locales para saber cómo
desechar correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la
placa de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
3.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras
y superficies de trabajo apropiadas.
3.3 Cable de conexión
La placa de cocción se suministra con
un cable de conexión.
Para sustituir el cable de alimentación
dañado, utilice el tipo de cable:
H05V2V2-F que soporta una
temperatura de 90 °C o superior.
Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
3.4 Montaje
min.
50mm
min.
500mm
ESPAÑOL 53
min.
12
min.
60
min.
28
620
590
+1
280
Si el aparato se instala
sobre un cajón, la
ventilación de la placa
puede calentar el contenido
del cajón durante el proceso
de cocción.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Disposición de las zonas de cocción
1
2
1
3
1
Zona de cocción por inducción
2
Panel de control
3
Área de cocción por inducción
flexible formada por cuatro secciones
4.2 Disposición del panel de control
6 7 8
10
1
11
2
345
9
Para ver el panel de control y las posiciones de zonas, active el aparato con
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas
indican qué funciones están en funcionamiento.
www.aeg.com54
Sen‐
sor
Función Comentario
1
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
2
Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de
la función.
3
Pausa Para activar y desactivar la función .
4
/
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
5
- Para programar las funciones del reloj.
6
- Indicador del temporiza‐
dor
Para mostrar la hora en minutos.
7
FlexiBridge Para cambiar entre los tres modos de la fun‐
ción.
8
PowerSlide Para activar y desactivar la función .
9
- Barra de control Para ajustar la temperatura.
10
PowerBoost Para activar la función.
11
Bloqueo / Bloqueo de se‐
guridad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de
control.
4.3 OptiHeat Control
(indicador de calor residual
de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
/ / Riesgo de
quemaduras por calor
residual. Los indicadores
muestran el nivel de calor
residual de las zonas de
cocción que está usando.
También pueden iluminarse
los indicadores de las zonas
de cocción vecinas aunque
no las esté utilizando.
Las zonas de cocción por inducción
generan el calor necesario para el
proceso de cocción directamente en la
base del recipiente, lo que hace que la
superficie vitrocerámica se caliente por el
calor del mismo.
Cuando la placa de cocción se
desactiva, los indicadores siguen
visibles. Cuando la placa se ha enfriado
lo suficiente, desaparecen.
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Activación y
desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de
cocción.
ESPAÑOL 55
Las barras de control se encienden tras
activar la placa de cocción y se apagan
tras desactivarla.
Mientras la placa de cocción está
desactivado, solo es visible .
5.2 Apagado automático
La función desconecta
automáticamente la placa de cocción
siempre que:
no se coloca ningún utensilio en la
placa de cocción en 50 segundos,
no se ajusta un nivel de calor 50
segundos después de colocar el
utensilio,
se vierte algo o se coloca algún
objeto sobre el panel de control
durante más de 10 segundos (un
recipiente, un trapo). Al oír la señal
acústica, la placa se desactiva. Retire
el objeto o limpie el panel de control.
la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente
ha hervido hasta agotarse el líquido).
Deje que la zona de cocción se enfríe
antes de utilizar la placa de nuevo.
no apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Tras un
momento, la placa se apaga.
Relación entre el ajuste de
temperatura y el tiempo tras el que se
apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de
calor
La placa de coc‐
ción se apaga.
1 - 2 6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 horas
5.3 Uso de las zonas de
cocción
PRECAUCIÓN!
No coloque ningún utensilio
de cocina caliente en el
panel de control. Existe
riesgo de dañar las piezas
electrónicas.
Coloque el utensilio de cocina en el
centro de la zona seleccionada. Las
zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de
la base de los utensilios de cocina.
Una vez detectado el utensilio, el ajuste
de temperatura 0 se activa.
5.4 Ajuste de temperatura
Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el
dedo a lo largo de ella para ajustar o
cambiar el ajuste de temperatura de una
zona de cocción.
Una vez colocada una cazuela en la
zona y ajustado el nivel de calor, éste se
mantiene igual durante 50 segundos
después de retirar la cazuela. La barra
de control parpadea durante la segunda
mitad de ese tiempo. Si coloca el
utensilio sobre la zona de cocción de
nuevo durante este tiempo, el ajuste de
temperatura se reactiva. Si no lo hace, la
zona de cocción se desactiva.
5.5 Función Gestión de
energía
Las zonas de cocción se agrupan
según la ubicación y el número de
fases de la placa. Consulte la
ilustración.
www.aeg.com56
Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de 3680 W.
La función divide la potencia entre las
zonas de cocción conectadas a la
misma fase.
La función se activa cuando la carga
eléctrica total de las zonas de cocción
conectadas a la misma fase supera
los 3680 W.
La función reduce la potencia de las
otras zonas de cocción conectadas a
la misma fase.
Para las zonas de cocción con
potencia reducida, el panel de control
muestra los ajustes máximos de calor
posibles.
Si no hay disponible un ajuste
superior de temperatura, reduzca
antes el de otras zonas de cocción.
La activación de la función depende
del tamaño y número de los utensilios
de cocina.
5.6 PowerBoost
Esta función activa más potencia en la
zona de cocción por inducción
correspondiente; depende del tamaño
del utensilio de cocina. La función se
puede activar solo durante un periodo de
tiempo limitado.
Toque para activar la función para la
zona de cocción.
La función se desactiva
automáticamente.
Consulte los valores de
duración máxima en "Datos
técnicos".
5.7 Temporizador
Temporizador
Utilice esta función para ajustar el tiempo
que desee que funcione la zona de
cocción durante un único proceso de
cocción.
Ajuste primero la temperatura para la
zona de cocción adecuada y después la
función.
1. Toque
para activar la función o
cambiar el temporizador.
Los dígitos del temporizador y los
indicadores y se encienden en la
pantalla.
Si no se ajusta el temporizador, y
desaparecen pasados 3 segundos.
2. Toque o para ajustar el tiempo
(00 - 99 minutos).
Tras 3 segundos, el temporizador
arranca la cuenta atrás
automáticamente. Los indicadores
y
desaparecen.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se
emite un sonido y parpadea. Para
detener la señal, toque .
Para desactivar la función: toque . Se
encienden los indicadores y .
Toque o para ajustar en la
pantalla. También puede ajustar el nivel
de calor en 0. Como resultado, se oye
una señal y se cancela el temporizador.
Avisador tiempo
Puede utilizar esta función mientras la
placa está activada, pero las zonas de
cocción no funcionan.
Coloque un utensilio sobre una zona de
cocción para ver el símbolo
.
1. Toque para activar la función.
2. Toque
o para programar el
tiempo que necesite.
La función empieza automáticamente
tras 4 segundos.
Cuando ajuste la función, ya puede
retirar el utensilio.
ESPAÑOL 57
Cuando ha transcurrido el tiempo, se
emite un sonido y parpadea. Toque
para detener la señal.
Para desactivar la función: toque . Se
encienden los indicadores
y .
Toque o para ajustar en la
pantalla.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas
de cocción.
5.8 Pausa
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
Cuando la función está activada, pueden
usarse los símbolos
, y .
Toque para activar la función.
El ajuste de temperatura baja a 1.
Para desactivar la función, toque . Se
enciende el ajuste de temperatura
anterior.
5.9 Bloqueo
Se puede bloquear el panel de control
mientras la placa de cocción funciona.
Evita un cambio accidental del nivel de
calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Toque para activar la función.
Para desactivar la función, toque .
La función también se
desactiva cuando se apaga
la placa.
5.10 Bloqueo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Encienda primero la placa y no a ajuste
el nivel de calor.
Toque
hasta que suene la señal y el
indicador se encienda para activar la
función.
Las barras de control desaparecen.
Apague la placa de cocción.
Cuando apague la placa de
cocción, la función sigue
activa.
Para desactivar la función solo
durante el tiempo de cocción: active la
placa con . se enciende. Toque
hasta que suene la señal y el indicador
se apague. La barra de control aparece.
Ajuste el nivel de cocción antes de que
transcurran 50 segundos. Ya puede
utilizar la placa de cocción. Cuando
apague la placa de cocción con la
función sigue activa.
Para desactivar la función
permanentemente:Encienda primero la
placa y no a ajuste el nivel de calor.
Toque
hasta que suene la señal y el
indicador se apague. La barra de control
aparece. Apague la placa de cocción.
5.11 OffSound Control
(Activación y desactivación
de los sonidos)
Primero apague la placa de cocción.
1. Toque durante 3 segundos para
activar la función.
La pantalla se enciende y se apaga.
2. Toque durante 3 segundos.
Se enciende o .
3. Toque
en el temporizador para
seleccionar una de las siguientes
opciones:
- el sonido se desactiva
- el sonido se activa
4. Para confirmar su selección, espere
hasta que la placa de cocción se
desactive automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en ,
solo se oye el sonido cuando:
se toca
el Avisador tiempo baja
el Temporizador baja
se coloca algo en el panel de control.
www.aeg.com58
5.12 Hob²Hood
Es una función automática avanzada
que conecta la placa de cocción a una
campana especial. La placa de cocción y
la campana tienen un comunicador de
señales infrarrojas. La velocidad del
ventilador se define automáticamente
según el ajuste de modo y temperatura
del utensilio de cocina más caliente en la
placa de cocción. También puede operar
manualmente el ventilador desde la
placa de cocción.
Para la mayoría de las
campanas, el sistema
remoto esta desactivado de
origen. Actívelo antes de
usar la función. Para más
información, consulte el
manual de instrucciones de
la campana.
Uso automático de la función
Para utilizar la función automáticamente,
ajuste el modo automático en H1 – H6.
La placa de cocción se ajusta
originalmente en H5. La campana
reacciona siempre que utilice la placa de
cocción. La placa de cocción reconoce
automáticamente la temperatura del
utensilio de cocina y ajusta la velocidad
del ventilador.
Activación de la luz
Puede hacer que la placa de cocción
active automáticamente la luz al
encender la placa. Para ello, ajuste el
modo automático en H1 – H6.
La luz de la campana se
apaga 2 minutos después de
apagar la placa de cocción.
Modos automáticos
Luz
auto‐
máti‐
ca
Hervir
1)
Freír
2)
Modo H0 Apa‐
gado
Apagado Apagado
Modo H1 En‐
cendi‐
do
Apagado Apagado
Luz
auto‐
máti‐
ca
Hervir
1)
Freír
2)
Modo H2
3)
En‐
cendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Modo H3 En‐
cendi‐
do
Apagado Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Modo H4 En‐
cendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Modo H5 En‐
cendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 2
Modo H6 En‐
cendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 2
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 3
1)
La placa detecta el proceso de ebullición y acti‐
va la velocidad del ventilador según el modo auto‐
mático.
2)
La placa detecta el proceso de fritura y activa
la velocidad del ventilador según el modo auto‐
mático.
3)
Este modo activa el ventilador y la luz, y no de‐
pende de la temperatura.
Cambio del modo automático
1. Desactive el aparato.
2. Toque durante 3 segundos.
La pantalla se enciende y se apaga.
3. Toque durante 3 segundos.
4. Toque varias veces hasta que se
encienda .
5. Toque del temporizador para
seleccionar un modo automático.
Cuando termine de cocinar y apague la
placa de cocción, la campana puede
seguir funcionando un breve período de
tiempo. Tras ese tiempo, el sistema
ESPAÑOL 59
desactiva el ventilador automáticamente
y evita la activación accidental del
ventilador durante los siguientes 30
segundos.
Para operar la campana
directamente con el panel de
la campana, desactive el
modo automático de la
función.
Ajuste manual de la
velocidad del ventilador
También puede operar manualmente el
ventilador desde la placa de cocción.
Toque
cuando la placa está activa.
Así se desactiva el funcionamiento
automático de la función y es posible
modificar manualmente la velocidad del
ventilador.
Al pulsar se incrementa en un nivel la
velocidad del ventilador. Cuando alcance
un nivel intensivo y pulse de nuevo,
ajusta la velocidad del ventilador de la
campana en 0 y lo apaga. Para volver a
poner en marcha el ventilador con la
velocidad 1, toque
.
Para activar el
funcionamiento automático,
apague la placa de cocción
y vuelva a encenderla.
6. ZONA DE COCCIÓN FLEXIBLE DE INDUCCIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Función FlexiBridge
El área de cocción por inducción flexible
está formada por cuatro secciones. Las
secciones pueden combinarse en dos
zonas de cocción de tamaño diferente o
en un área de cocción grande. Los lados
de las zonas que actúan unidas se
iluminan, y se unen con líneas
iluminadas más cortas.La combinación
de las secciones se elige al escoger el
modo aplicable al tamaño del utensilio
de cocina que va a emplear. Existen tres
modos: Estándar (activado
automáticamente al encender la placa de
cocción), puente Big y puente Máx.
Para ajustar la temperatura,
utilice las dos barras de
control del lado izquierdo.
Cambio entre modos
Para cambiar de modo, utilice el sensor:
.
Cuando se cambia entre
modos, el ajuste de
temperatura vuelve a 0.
Diámetro y posición de los utensilios
de cocina
Elija el modo correspondiente al tamaño
y forma del utensilio de cocina. El
utensilio de cocina debe cubrir lo
máximo posible el área seleccionada.
Coloque el utensilio de cocina centrado
en el área seleccionada.
Coloque los utensilios de cocina con
diámetro de base inferior a 160 mm
centrados en una única sección.
www.aeg.com60
100-160mm
Coloque los utensilios de cocina con
diámetro de base superior a 160 mm
centrados entre dos secciones.
> 160 mm
6.2 FlexiBridge Modo normal
Este modo se activa al encender la placa
de cocción. Conecta las secciones en
dos zonas de cocción separadas. Los
lados de las zonas que actúan unidas en
este modo se iluminan, y se unen con
líneas iluminadas más cortas.Puede
ajustar por separado la temperatura de
cada zona. Utilice dos barras de control
del lado izquierdo.
Posición correcta del utensilio de
cocina:
Posición incorrecta del utensilio de
cocina:
6.3 FlexiBridge Modo de
puente Big
Para activar este modo, toque hasta
ver el indicador el modo adecuado .
Este modo conecta las tres secciones
traseras en un área de cocción. La
sección delantera no se conecta y
funciona como zona de cocción
separada. Puede ajustar por separado la
temperatura de cada zona. Utilice dos
barras de control del lado izquierdo.
Posición correcta del utensilio de
cocina:
Para utilizar este modo, debe colocar el
utensilio de cocina en las tres secciones
conectadas. Si utiliza un utensilio de
ESPAÑOL 61
cocina más pequeño que dos zonas, la
barra de control parpadea y la zona se
desactiva después de 2 minutos.
Posición incorrecta del utensilio de
cocina:
6.4 FlexiBridge Modo de
puente Máx
Para activar este modo, toque hasta
ver el indicador el modo adecuado .
Este modo conecta todas las secciones
en un área de cocción. Para ajustar el
nivel de calor, utilice una de las dos
barras de control de la izquierda.
Posición correcta del utensilio de
cocina:
Para utilizar este modo, debe colocar el
utensilio de cocina en las cuatro
secciones conectadas. Si utiliza un
utensilio de cocina más pequeño que
tres zonas, la barra de control parpadea
y la zona se desactiva después de 2
minutos.
Posición incorrecta del utensilio de
cocina:
6.5 PowerSlide
Esta función permite ajustar la
temperatura desplazando el utensilio de
cocción una posición distinta del área de
cocción por inducción.
La función divide el área de cocción por
inducción en tres áreas con diferentes
ajustes de temperatura. La placa detecta
la posición del utensilio y ajusta la
temperatura según la posición. Puede
colocar el utensilio de cocina en la parte
delantera, media o trasera. Si coloca el
utensilio de cocina en la parte delantera
obtiene el calor máximo. Para reducir,
desplace el utensilio de cocina a la
posición media o posterior.
www.aeg.com62
Utilice solo un utensilio
cuando emplee esta función.
Si quiere cambiar el ajuste
de temperatura, levante el
utensilio de cocina y
colóquelo en otra zona. Si
desliza el utensilio, puede
causar arañazos y
decoloración en la
superficie.
Información general:
El diámetro mínimo de los utensilios
de cocina debe ser 160 mm para esta
función.
Si coloca el utensilio en la posición
delantera, se ilumina en el panel
de mandos. La barra de control
muestra el ajuste de temperatura
predeterminado .
Si coloca el utensilio en la posición
media , se ilumina
en el panel de
mandos. La barra de control muestra
el ajuste de temperatura
predeterminado .
Si coloca el utensilio en la posición
trasera, se ilumina en el panel de
mandos. La barra de control muestra
el ajuste de temperatura
predeterminado .
Para cambiar el ajuste de
temperatura predeterminado, utilice la
barra de control delantera izquierda.
Se puede cambiar el ajuste de
temperatura predeterminado solo si la
función está activa. Puede cambiar
por separado el ajuste de temperatura
de cada posición. La placa de cocción
conservará el ajuste la próxima vez
que active la función.
Toque para activar la función.
El indicador se enciende y la barra de
control muestra el ajuste de temperatura
predeterminado .
Para desactivar la función, toque .
7. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Utensilios de cocina
En las zonas de cocción por
inducción, la presencia de
un fuerte campo magnético
calienta los utensilios de
cocina muy rápidamente.
Utilice las zonas de cocción
con los utensilios de cocina
adecuados.
Material de los utensilios de cocina
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con
bases formadas por varias capas
(indicados por el fabricante como
aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón,
cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es adecuado
para cocinar con inducción si:
ESPAÑOL 63
el agua hierve muy rápido en una
zona con el ajuste de calor máximo.
el imán se adhiere a la base del
utensilio de cocina.
La base del utensilio de
cocina debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Asegúrese de que las bases
de los utensilios están
limpias y secas antes de
colocarlas sobre la placa de
cocción.
Medidas de los utensilios de cocina
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de
la base de los utensilios de cocina.
La eficacia de la zona de cocción está
relacionada con el diámetro del utensilio
de cocina. Un utensilio de cocina con un
diámetro inferior al mínimo solo recibe
una parte de la potencia generada por la
zona de cocción.
Consulte "Datos técnicos".
7.2 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
chasquido: el utensilio de cocina está
fabricado con distintos tipos de
materiales (construcción por capas).
silbido: está utilizando una zona de
cocción con muy elevado nivel de
potencia y con utensilios de cocina
cuya base está hecha de distintos
materiales (construcción por capas).
zumbido: el nivel de potencia utilizado
es elevado.
clic: se produce una conmutación
eléctrica.
silbido; zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Estos ruidos son normales y no
indican fallo alguno.
7.3 Öko Timer (temporizador
Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la
resistencia de la zona de cocción se
apaga antes de que suene la señal del
temporizador de cuenta atrás. La
diferencia en el tiempo de utilización
depende de la temperatura de
calentamiento y de la duración de la
cocción.
7.4 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de
temperatura y el consumo de potencia
de la zona de cocción no es lineal.
Cuando se aumenta el ajuste de
temperatura, no es proporcional al
aumento del consumo de potencia.
Significa que una zona de cocción con el
ajuste de temperatura medio usa menos
de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son
solo orientativos.
Ajuste del ni‐
vel de calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
1 Mantener calientes los alimen‐
tos.
como
estime
necesa‐
rio
Tape los utensilios de cocina.
1 - 2 Salsa holandesa, derretir:
mantequilla, chocolate, gelati‐
na.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
www.aeg.com64
Ajuste del ni‐
vel de calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐
tos.
10 - 40 Cocinar con tapa.
2 - 3 Arroces y platos cocinados con
leche, calentar comidas prepa‐
radas.
25 - 50 Añadir al menos el doble de lí‐
quido que de arroz; los platos
lácteos deben removerse a
media cocción.
3 - 4 Cocinar al vapor verduras,
pescados o carnes.
20 - 45 Añada un par de cucharadas
de líquido
4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
agua para 750 g de patatas.
4 - 5 Grandes cantidades de ali‐
mentos, estofados y sopas.
60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐
más de los ingredientes.
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chule‐
tas, hamburguesas, salchi‐
chas, hígado, filetes rusos,
huevos, tortitas, rosquillas.
como
estime
necesa‐
rio
Dele la vuelta a media coc‐
ción.
7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata,
filetes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media coc‐
ción.
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado.
7.5 Consejos para Hob²Hood
Cuando utilice la placa de cocción con la
función:
Proteja el panel de la campana de la
luz solar directa.
No dirija focos halógenos hacia el
panel de la campana.
No cubra el panel de control de la
placa de cocción.
No interrumpa la señal entre la placa
de cocción y la campana (por
ejemplo, con la mano, algún mango o
un utensilio alto). Consulte la figura.
La campana de la figura es solo a
título ilustrativo.
ESPAÑOL 65
Otros aparatos controlados
a distancia pueden bloquear
la señal. No utilice otros
aparatos controlados a
distancia a la vez que la
función de la placa de
cocción.
Campanas extractoras con la función
Hob²Hood
Para conocer la gama completa de
campanas extractoras que usan esta
función, consulte nuestro sitio web para
consumidores. Las campanas
extractoras AEG que usan esta función
deben tener el símbolo .
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Información general
Limpie la placa después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base
esté limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras
en la superficie no afectan al
funcionamiento normal de la placa.
Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
Utilice un rascador especial para el
cristal.
La impresión en el área
flexible de cocción por
inducción puede ensuciarse
o cambiar de color debido al
arrastre de los utensilios de
cocina. Puede limpiar el
área de la forma habitual.
8.2 Limpieza de la placa
Elimine de inmediato: restos
fundidos de plástico, recubrimientos
de plástico, azúcar y alimentos que
contengan azúcar, la suciedad puede
dañar la placa. Tenga cuidado para
evitar quemaduras. Utilice un
rascador especial sobre la superficie
del cristal formando un ángulo agudo
y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente
no abrasivo. Después de limpiar,
seque la placa de cocción con un
paño suave.
Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una
solución de agua y vinagre para
limpiar la superficie de cristal con un
paño.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
www.aeg.com66
9.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o
no funciona.
La placa no está conectada
a un suministro eléctrico o
está mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a
la red eléctrica. Consulte el
diagrama de conexiones.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona‐
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
No ha ajustado la tempera‐
tura antes de que transcu‐
rran 50 segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en
menos de 50 segundos.
Ha pulsado 2 o más senso‐
res al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Pausa está en funciona‐
miento.
Consulte "Uso diario".
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
No puede seleccionar el ni‐
vel de calor máximo de una
de las zonas de cocción.
Las otras zonas consumen
la potencia máxima disponi‐
ble.
La placa funciona correcta‐
mente.
Reduzca la temperatura de
las otras zonas de cocción
conectadas a la misma fase.
Consulte “Gestión de ener‐
gía”.
Se emite una señal acústica
y la placa de cocción se
apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Hay uno o más sensores cu‐
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
La placa de cocción se apa‐
ga.
Ha puesto algún objeto so‐
bre el campo del sensor .
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona no está caliente
porque ha funcionado poco
tiempo o el sensor está da‐
ñado.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte con
el centro de servicio autori‐
zado.
Hob²Hood no funciona. Ha tapado el panel de con‐
trol.
Retire el objeto del panel de
control.
ESPAÑOL 67
Problema Posible causa Solución
Puede estar utilizando un
utensilio muy alto que blo‐
quea la señal.
Utilice un utensilio más pe‐
queño, cambie la zona de
cocción o manipule manual‐
mente la campana de coc‐
ción.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de‐
masiado grande o está colo‐
cado demasiado cerca de
los mandos.
Coloque los utensilios de co‐
cina grandes en las zonas
traseras si es posible.
No hay ningún sonido al pul‐
sar los sensores del panel.
Los sonidos están desacti‐
vados.
Active los sonidos. Consulte
"Uso diario".
La zona de cocción por in‐
ducción flexible no calienta
el recipiente.
El utensilio de cocina está
en una posición incorrecta
en la zona de cocción por in‐
ducción flexible.
Coloque el utensilio en la
posición correcta en la zona
de cocción por inducción fle‐
xible. La posición del utensi‐
lio depende de la función ac‐
tivada o del modo de funcio‐
namiento. Consulte el capí‐
tulo "Zona de cocción flexi‐
ble de inducción".
El diámetro de la base del
utensilio no es adecuado pa‐
ra la función activada o el
modo de funcionamiento.
Use un utensilio con un diá‐
metro aplicable a la función
activada o el modo de fun‐
cionamiento. Use utensilios
con un diámetro inferior a
160 mm en una sola sección
de la zona de cocción por in‐
ducción flexible. Consulte el
capítulo "Zona de cocción
flexible de inducción".
se enciende.
Bloqueo de seguridad para
niños o Bloqueo está en fun‐
cionamiento.
Consulte "Uso diario".
La barra de control parpa‐
dea.
No hay ningún utensilio de
cocina sobre la zona o la zo‐
na no está totalmente cu‐
bierta.
Coloque un utensilio que cu‐
bra totalmente la zona de
cocción.
El utensilio de cocina no es
adecuado.
Utilice un utensilio de cocina
adecuado. Consulte "Conse‐
jos".
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema‐
siado pequeño para la zona.
Utilice un utensilio de cocina
del tamaño adecuado. Con‐
sulte "Datos técnicos".
www.aeg.com68
Problema Posible causa Solución
FlexiBridge está en funcio‐
namiento. Una o varias sec‐
ciones del modo de funcio‐
namiento que opera no es‐
tán cubiertas por el utensilio.
Coloque el utensilio en el
número correcto de seccio‐
nes del modo de funciona‐
miento que opera o cambie
el modo de funcionamiento.
Consulte el capítulo "Zona
de cocción flexible de induc‐
ción".
se enciende.
PowerSlide está en funcio‐
namiento. Dos recipientes
se colocan en la zona de
cocción por inducción flexi‐
ble.
Use solo un recipiente. Con‐
sulte el capítulo "Zona de
cocción flexible de induc‐
ción".
y un número se encien‐
den.
Se ha producido un error en
la placa.
Apague la placa y vuelva a
encenderla después de 30
segundos. Si vuelve a apa‐
recer
, desconecte la placa
de cocción de la red eléctri‐
ca. Espere 30 segundos an‐
tes de volver a conectar la
placa. Si el problema conti‐
núa, póngase en contacto
con el Centro de servicio
técnico.
Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es
adecuada.
Desconecte la placa de coc‐
ción de la red eléctrica. Pida
a un electricista cualificado
que compruebe la instala‐
ción.
9.2 Si no encuentra una
solución...
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor
o el centro de servicio técnico. Facilite la
información de la placa de
características. Asegúrese de que
maneja la placa de cocción
adecuadamente. De lo contrario, el
personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre
servicio técnico y condiciones de
garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el
aparato.
10. DATOS TÉCNICOS
10.1 Placa de características
Modelo IPE64571FB Número de producto (PNC) 949 597 483 00
ESPAÑOL 69
Tipo 62 B4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inducción 7.35 kW Fabricado en Alemania
Nº ser. ................. 7.35 kW
AEG
10.2 Especificaciones de las zonas de cocción
Zona de coc‐
ción
Potencia nomi‐
nal (ajuste de
temperatura
máx.) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
duración máxi‐
ma [min]
Diámetro de los
utensilios de
cocina [mm]
Anterior dere‐
cha
1400 2500 4 125 - 145
Posterior dere‐
cha
1800 2800 10 145 - 180
Zona de coc‐
ción por induc‐
ción flexible
2300 3200 10 mínimo 100
La potencia de las zonas de cocción
puede variar ligeramente de los datos de
la tabla. Cambia con el material y las
dimensiones del utensilio de cocina.
Para obtener unos resultados de cocción
óptimos, utilice recipientes de diámetro
inferior al indicado en la tabla.
11. EFICACIA ENERGÉTICA
11.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014
válida solo para el mercado de la UE
Identificación del modelo IPE64571FB
Tipo de placa de cocción Placa empotra‐
da
Número de zonas de coc‐
ción
2
Número de áreas de coc‐
ción
1
Tecnología de calenta‐
miento
Inducción
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Anterior derecha
Posterior derecha
14,5 cm
18,0 cm
Largo (L) y ancho (A) del
área de cocción
Izquierda L 41,8 cm
A 24,8 cm
www.aeg.com70
Consumo de energía por
zona de cocción (EC elec‐
tric cooking)
Anterior derecha
Posterior derecha
187,5 Wh/kg
174,6 Wh/kg
Consumo eléctrico del área
de cocción (EC electric
cooking)
Izquierda 187,0 Wh/kg
Consumo de energía de la
placa de cocción (EC elec‐
tric hob)
184,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparatos
electrodomésticos - Parte 2: Placas de
cocción - Métodos de medición del
rendimiento
11.2 Ahorro de energía
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre
la zona de cocción antes de
encenderla.
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción
pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona
de cocción.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 71
www.aeg.com/shop
867349862-C-082021

Transcripción de documentos

IPE64571FB USER MANUAL DA Brugsanvisning Kogesektion 2 PT Manual de instruções Placa 24 ES Manual de instrucciones Placa de cocción 48 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED........................................................................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.............................................................................. 4 3. INSTALLATION.....................................................................................................7 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................................................................................8 5. DAGLIG BRUG..................................................................................................... 9 6. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE................................................................13 7. RÅD OG TIP....................................................................................................... 16 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................19 9. FEJLFINDING..................................................................................................... 19 10. TEKNISKE DATA..............................................................................................22 11. ENERGIEFFEKTIV........................................................................................... 23 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at: få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registeraeg.com Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop KUNDEPLEJE OG SERVICE Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet. Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation DANSK 3 eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • • • • • • • • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand, medmindre de overvåges konstant. Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre de overvåges konstant. Børn må ikke lege med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. De tilgængelige dele er varme. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på apparatet uden opsyn. 1.2 Generelt om sikkerhed • • • • ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe. 4 www.aeg.com • • • • • • • • FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt. ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på kogefladerne. Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme. Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Fjern al emballagen. • • • • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. DANSK • • • • • Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager opsvulmen. Beskyt apparatets bund mod damp og fugt. Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes. Hvert apparat har køleblæsere i bunden. Hvis apparatet installeres over en skuffe: – Opbevar ikke små stykker eller ark papir, som kan blive suget ind, da de kan ødelægge køleblæserne eller skade kølesystemet. – Hold en afstand på mindst 2 cm mellem apparatets bund og dele, som opbevares i skuffen. • • • • • • • 2.2 Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • • • • • • • • • • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen. Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med de elektriske data for strømforsyningen. Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. Brug den korrekte netledning. Netledningerne må ikke være viklet sammen. Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød. Kablet skal forsynes med trækaflastning. Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter. • 5 Brug ikke adaptere med flere stik og forlængerledninger. Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. • • • • • • • • Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning. Brug apparatet i et husholdningsmiljø. Apparatets specifikationer må ikke ændres. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det. Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er i brug. Stol ikke på grydedetektoren. Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme. 6 www.aeg.com • • • • • Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads. Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød. Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift. Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte. ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion • • • • Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem. De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse. Brugt olie, der kan indholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang. Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • 2.4 Vedligeholdelse og rengøring • • • • • • • • • • • Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade. Lad ikke kogegrej koge tørt. Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget. Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den. Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet. Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet. Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring. Kobl apparatet fra lysnettet, før der udføres vedligeholdelse. Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. 2.5 Service • • ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. • glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen. Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning. Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. 2.6 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. Tag stikket ud af kontakten. DANSK • 7 Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 620 3.1 Inden installationen 280 Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sider i bunden af kogesektionen. 590+1 Serienummer ........................... 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. 3.3 Tilslutningskabel • • Kogesektionen leveres med netkabel. For at udskifte det beskadigede netkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F, som modstår en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt lokale servicecenter.. 3.4 Montering min. 500mm min. 50mm min. min. 12 60 Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogesektionens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. min. 28 8 www.aeg.com 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen 3 1 1 Induktionskogezone 2 Kontrolpanel 3 Fleksibelt induktionsområde bestående af fire sektioner 1 2 4.2 Oversigt over betjeningspanelet 6 7 5 4 3 Tænd for apparatet med 8 2 1 9 10 11 for at se kontrolpanelet og zonepositionerne. Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ orfelt Funktion Kommentar ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen. - Øger eller mindsker tiden. - Sådan indstiller du timerfunktionen. Timerdisplay Viser tiden i minutter. 7 FlexiBridge Skifter mellem tre af funktionens tilstande. 8 PowerSlide Aktiverer/deaktiverer funktionen. 1 2 3 4 / 5 6 - DANSK Sens‐ orfelt Funktion Kommentar - Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 10 PowerBoost Aktiverer funktionen. 11 Lås / Børnesikring af ov‐ nen Låser/låser op for betjeningspanelet. 9 4.3 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem. 9 Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet. Når kogesektionen er deaktiveret, er indikatorerne stadigvæk synlige. Når kogesektionen er kold nok, forsvinder de. 5. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Aktivering og deaktivering Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen. Kontrollinjerne tændes, når du tænder for kogesektionen, og slukkes, når du slukker for kogesektionen. Når kogesektionen er slukket, kan du kun se . Når du hører lydsignalet, deaktiveres kogesektionen. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af. • kogesektionen bliver for varm (f.eks. når sovsegryden koger tør). Lad kogezonen køle af, før du bruger kogesektionen igen. • du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Kogesektionen slukkes efter et stykke tid. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: 5.2 Automatisk slukning Varmetrin Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: Kogesektionen deaktiveres efter 1-2 6 timer • 3-4 5 timer 5 4 timer 6-9 1,5 timer • • du ikke stiller kogegrej på kogesektionen i 50 sekunder, du ikke indstiller varmetrinnet i 50 sekunder, efter du anbringer kogegrejet, du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud). 10 www.aeg.com 5.3 Brug af kogezonerne FORSIGTIG! Stil ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. Det risikerer at beskadige de elektroniske dele. 5.5 Effektstyring-funktion • • • • • • • • Sæt kogegrejet i midten af den valgte kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Se billedet. Hver fase har en maksimal elektrisk belastning på 3680 W. Funktionen fordeler effekten mellem de kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase. Funktionen aktiveres, når den samlede elektriske belastning for de kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt fase, overskrider 3680 W. Funktionen reducerer effekten af de andre kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase. For kogezoner, der har en reduceret effekt, viser kontrolpanelet de højest mulige varmetrin. Hvis et højere varmetrin ikke er tilgængeligt, skal det reduceres for de andre kogezoner først. Aktiveringen af funktionen afhænger af grydernes antal og størrelse. Når gryden er registreret, bliver varmetrinnet 0 tændt. 5.4 Varmetrinnet Berør kontrollinjen ved det ønskede varmetrin, eller bevæg din finger langs kontrollinjen for at indstille eller ændre varmetrinnet for en varmezone. 5.6 PowerBoost Denne funktion aktiverer mere effekt for den passende induktionskogezone, afhængigt af kogegrejets størrelse. Funktionen kan kun aktiveres i en begrænset tidsperiode. Når du stiller en gryde på kogezonen og indstiller varmetrinnet, forbliver den som den er i 50 sekunder, efter du fjerner gryden. Kontrollinjen blinker i den anden halvdel af denne tid. Hvis du stiller gryden på kogezonen igen inden for denne tid, genaktiveres varmetrinnet. Ellers deaktiveres kogezonen. Tryk på for at aktivere funktionen for kogezonen. Funktionen deaktiveres automatisk. Se "Tekniske data" for maksimale varighedsværdier. DANSK 5.7 Timer Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på . Kontrollamperne Nedtællingstimer Brug denne funktion til at angive, hvor længe en kogezone skal være tændt under en enkelt tilberedning. Indstil varmetrinnet til den passende kogezone, og indstil derefter funktionen. for at aktivere funktionen 1. Berør eller ændre tiden. Timercifrene og kontrollamperne og tændes på displayet. Hvis timeren ikke er indstillet, forsvinder og efter 3 sekunder. 2. Berør eller for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Efter 3 sekunder starter timeren automatisk nedtællingen. og forsvinder. Kontrollamperne Når nedtællingen er slut, høres et signal, og blinker. Signalet deaktiveres ved at berøre 11 . Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på . Kontrollamperne for tændes. Brug eller og til at indstille på displayet. Indstil alternativt varmetrinnet til 0. Som et resultat lyder der et signal, og timeren annulleres. Brug eller displayet. og tændes. til at indstille på Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. 5.8 Pause Denne funktion indstiller alle aktive kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er aktiv, kan symbolerne , eller anvendes. Berør for at aktivere funktionen. Varmeindstillingen sænkes til 1. for at deaktivere funktionen. Rør ved Den forrige varmeindstilling tændes. 5.9 Lås Kontrolpanelet kan låses, mens kogesektionen er tændt. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. Berør for at aktivere funktionen. Funktionen deaktiveres ved at berøre Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. Minutur 5.10 Børnesikring af ovnen Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, men kogezonerne ikke betjenes. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Anbring en gryde på en kogezone for at se symbolet 1. Berør . for at aktivere funktionen. eller for at indstille tiden. 2. Berør Funktionen begynder automatisk efter 4 sekunder. Når du indstiller funktionen, kan du fjerne gryden. Når nedtællingen er slut, høres et signal, og blinker. Berør lydsignalet fra. for at slå . Tænd først kogesektionen, og indstil ikke varmetrinnet. Berør , indtil der udsendes et signal, og lampen tændes for at aktivere funktionen. Kontrollinjerne forsvinder. Sluk for kogesektionen. Når du slukker for kogesektionen, er funktionen stadigvæk aktiv. Sådan deaktiveres funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for kogesektionen med . tændes. 12 www.aeg.com Berør , indtil signalet udsendes, og lampen slukkes. Kontrolpanelet vises. Indstil varmetrinnet inden for 50 sekunder.Du kan betjene kogesektionen. Når du slukker for kogesektionen med På de fleste emhætter er fjernbetjeningssystemet som standard slået fra. Aktivér det, inden du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen til emhætten. , er funktionen stadigvæk aktiv. For at deaktivere funktionen permanent:Aktiver kogesektionen og indstil ikke varmetrinnet. Berør , indtil der udsendes et signal, og lampen slukkes. Kontrollinjerne vises. Sluk for kogesektionen. 5.11 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd) Sluk først for kogesektionen. 1. Rør ved i 3 sekunder for at tænde for funktionen. Displayet tændes og slukkes. 2. Tryk på eller Sådan tændes lyset Du kan indstille kogesektionen, så lyset tændes automatisk, hver gang du tænder for kogesektionen. For at gøre dette skal den automatiske tilstand stå på H1 – H6. Lyset på emhætten slukkes 2 minutter efter slukningen af kogesektionen. i 3 sekunder. tændes. 3. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • Automatisk betjening af funktionen For at aktivere den automatiske funktion skal den automatiske tilstand stå på H1 – H6. Kogesektionen står oprindeligt på H5. Emhætten reagerer, når du bruger kogesektionen. Kogesektionen genkender automatisk kogegrejets temperatur og justerer blæserens hastighed. Automatiske tilstande - lyden er slukket Auto‐ Kog‐ ma‐ ning1) tisk lys Steg‐ Tilstand H0 Sluk‐ ket Slukket Slukket Tilstand H1 Tænd Slukket Slukket Tilstand H2 3) Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 1 Blæser‐ hastig‐ hed 1 Tilstand H3 Tænd Slukket Blæser‐ hastig‐ hed 1 Tilstand H4 Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 1 Blæser‐ hastig‐ hed 1 Tilstand H5 Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 1 Blæser‐ hastig‐ hed 2 • - lyden er tændt 4. Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når funktionen er indstillet til kun høre lyd, når: • • • • , kan du du trykker på Minutur tæller ned Nedtællingstimer tæller ned du anbringer noget på betjeningspanelet. 5.12 Hob²Hood Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. ning2) DANSK Tilstand H6 Auto‐ Kog‐ ma‐ ning1) tisk lys Steg‐ Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 2 Blæser‐ hastig‐ hed 3 ning2) 1) Kogesektionen registrerer kogeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 2) Kogesektionen registrerer stegeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 3) Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og afhænger ikke af temperaturen. Ændring af den automatiske tilstand 1. Sluk for apparatet. 2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. 3. Tryk på i 3 sekunder. 4. Berør nogle få gange, indtil tændes. for at vælge en 5. Berør timerens automatisk tilstand. Når du er færdig med madlavningen og slukker for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et stykke tid. Efter denne tid deaktiverer systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder. Deaktivér funktionens automatiske tilstand for at betjene emhætten direkte på emhættepanelet. Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. Berør , når kogesektionen er aktiv. Dette deaktiverer funktionens automatiske betjening og gør det muligt at ændre blæserhastigheden manuelt. Når du trykker på , hæves blæserhastigheden med et trin. Når du når et intensivt niveau og trykker på igen, indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren. for at starte blæseren igen med Berør blæserhastighed 1. Sluk og tænd igen for kogesektionen for at aktivere funktionens automatiske betjening. 6. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 FlexiBridge-funktion Det fleksible induktionsområde består at fire sektioner. Sektionerne kan kombineres til to kogezoner med forskellig størrelse eller til ét langt kogeområde. Siderne af zonerne, som fungerer sammen, lyser, og de er forbundet med kortere oplyste linjer.Du vælger kombinationen af sektionerne ved at vælge den gældende tilstand for størrelsen af det kogegrej, du vil bruge. Der er tre funktioner: Standard (aktiveres automatisk, når du aktiverer 13 kogesektionen), Big Bridge og Max Bridge. Indstil varmetrinnet ved at bruge de to venstre betjeningspaneler. Aktivering og deaktivering af funktioner Brug sensorfeltet til at skifte mellem funktioner: . 14 www.aeg.com Når du skifter mellem funktioner, sættes varmetrinnet tilbage til 0. > 160 mm Kogegrejets diameter og placering Vælg funktionen, der er relevant for størrelsen og formen af kogegrejet. Kogegrejet skal, så meget som muligt, dække det valgte område. Anbring kogegrejet midt på det valgte område! Anbring kogegrejet, der har en mindre diameter end 160 mm i bunden, midt på en enkelt sektion. 100-160mm 6.2 FlexiBridge Standardfunktion Funktionen er aktiv, når du aktiverer kogesektionen. Den tilslutter sektionerne i to separate kogezoner. Siderne af zonerne, som fungerer sammen i denne tilstand, lyser, og de er forbundet med kortere oplyste linjer.Du kan indstille varmetrinnet separat for hver zone. Brug de to venstre betjeningspaneler. Korrekt placering af kogegrej: Anbring kogegrejet, der har en større diameter end 160 mm i bunden, midt mellem to sektioner. Forkert placering af kogegrej: DANSK 15 Forkert placering af kogegrej: 6.4 FlexiBridge Max Bridgefunktion 6.3 FlexiBridge Big Bridgefunktion Aktivér funktionen ved at trykke på Aktivér funktionen ved at trykke på , indtil den rigtige kontrollampe lyser. Funktionen tilslutter de tre bagerste sektioner til én kogezone. Den forreste sektion er ikke tilsluttet og betjenes som en separat kogezone. Du kan indstille varmetrinnet for hver zone separat. Brug to venstre betjeningspaneler. , lyser. indtil den rigtige kontrollampe Funktionen tilslutter alle sektioner til kogezonen. For at indstille varmetrinnet skal du bruge hvilken som helst af de to kontrolbjælker i venstre side. Korrekt placering af kogegrej: Korrekt placering af kogegrej: For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de tre tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end to sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes zonen. For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de fire tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end tre sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes zonen. Forkert placering af kogegrej: 16 www.aeg.com Generelle oplysninger: • • 160 mm er den mindste diameter af kogegrejets bund for denne funktion. Hvis du anbringer gryden på den forreste position, lyser på kontrolpanelet. Kontrollinjen viser • standardvarmetrinnet . Hvis du anbringer gryden på den midterste position, lyser på kontrolpanelet. Kontrollinjen viser 6.5 PowerSlide • standardvarmetrinnet . Hvis du anbringer gryden på den på bageste position, lyser kontrolpanelet. Kontrollinjen viser Med denne funktion kan du justere temperaturen ved at flytte kogegrejet til en anden placering på induktionsområdet. standardvarmetrinnet . Funktionen deler induktionsområdet i tre med forskellige varmetrin. Kogesektionen detekterer kogegrejets position og justerer varmetrinnet, der svarer til positionen. Du kan anbringe kogegrejet forrest, i midten eller bagerst. Hvis du anbringer kogegrejet forrest, får du det højeste varmetrin. Flyt kogegrejet til den midterste eller bageste position for at reducere det. • Brug kun én gryde/pande, når du betjener funktionen. Hvis du vil ændre varmetrinnet, skal du løfte kogegrejet og stille det på en anden zone. Hvis kogegrejet skubbes hen over overfladen, kan det forårsage ridser og affarvning af denne. 7. RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Standardvarmetrinnet ændres ved at bruge forreste venstre betjeningspanel. Du kan kun standardvarmetrinnet, hvis funktionen er aktiv. Du kan ændre varmetrinnene for hver placering separat. Kogesektionen husker dine indstillinger, næste gang du aktiverer funktionen. Berør for at aktivere funktionen. Lampen tændes, og kontrollinjen viser standardvarmetrinnet. Rør ved for at deaktivere funktionen. DANSK 7.1 Kogegrej For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i kogegrejet. Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil. Kogegrej • Korrekt: Støbejern, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (med en korrekt mærkning fra en producent). • Ukorrekt: Aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn. Kogegrej er egnet til induktionskogesektioner, hvis: • • Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin. En magnet hæfter ved kogegrejets bund. Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt. Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade. Kogegrejets mål Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. Kogezonens effektivitet er relateret til kogegrejets diameter. Kogegrej med en mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber. 17 Se under "Tekniske data". 7.2 Lyden under drift Hvis du kan høre: • små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (en sandwichstruktur). • fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (en sandwichstruktur). • brummen: du bruger et højt varmetrin. • klikken: der opstår elektrisk omskiftning. • hvislen, summen: bæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. 7.3 Öko Timer (Øko-timer) For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen. 7.4 Eksempler på anvendelse Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke lineær. Når du øger varmeindstillingen, er det ikke proportionelt med øgningen af strømforbruget. Dette betyder, at en kogezone med middel varmeindstilling bruger under halvdelen af dens effekt. Data i tabellen er kun vejledende. Varmetrin Anvendes til: Tid (min.) Råd 1 At holde færdigtilberedt mad varm. efter be‐ Læg et låg på kogegrejet. hov 1-2 Hollandaise sauce, smelte: smør, chokolade, husblas. 5 - 25 Rør ind imellem. 18 www.aeg.com Varmetrin Anvendes til: Tid (min.) Råd 1-2 Stivne/størkne: luftige omelet‐ ter, bagte æg. 10 - 40 Læg låg på under tilberednin‐ gen. 2-3 Videre kogning af ris og mæl‐ 25 - 50 keretter, opvarmning af færdig‐ retter. Tilsæt mindst dobbelt så me‐ get væske som ris, rør rundt i mælkeretter halvvejs under til‐ beredningen. 3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 - 45 Tilsæt et par spsk. væske. 4-5 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler. 4-5 Kogning af større portioner, sammenkogte retter og sup‐ per. 60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredi‐ enser. 6-7 Nænsom stegning af: schnitz‐ efter be‐ Vendes undervejs. ler, cordon bleu (kalvekød), ko‐ hov teletter, frikadeller, pølser, le‐ ver, æg, pandekager, æbleski‐ ver. 7-8 Kraftig stegning, brasede kar‐ tofler, tournedos, steaks. 9 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog‐ ning af pommes frites. 5 - 15 Vendes undervejs. Kogning af større mængder vand. PowerBoost er aktiveret. 7.5 Råd og tips til Hob²Hood Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen: • Beskyt emhættepanelet mod direkte sollys. • Ret ikke halogenlys mod emhættepanelet. • Tildæk ikke kogesektionskontrolpanelet. • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen og emhætten (f.eks. med hånden, et håndtag til kogegrejet eller en høj gryde). Se billedet. Emhætten på billedet er kun et eksempel. DANSK Andre fjernstyrede apparater kan blokere for signalet. Brug ikke fjernstyrede apparater, når du bruger funktionen på kogesektionen. 19 For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kunde-website. AEG-emhætterne, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet . Emhætter med Hob²Hood-funktionen 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Generelle oplysninger • • • • • Rengør altid kogesektionen efter brug. Brug altid kogegrej med en ren bund. Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion. Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. Brug en speciel skraber til glasset. Trykket på det fleksible induktionskogeområde kan blive beskidt eller skifte farve, når kogegrejet skubbes frem og tilbage. Du kan rengøre området på almindelig vis. 8.2 Rengøring af kogesektionen • Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, sukker og mad med sukker. Ellers kan 9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. • • snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring. Fjern metalskinnende misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud. 20 www.aeg.com 9.1 Hvis noget går galt... Problemer Mulige årsager Løsning Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes. Kogesektionen er ikke tilslut‐ Kontrollér, om kogesektio‐ tet til en strømforsyning, eller nen er tilsluttet korrekt til den er forkert tilsluttet. strømforsyningen. Se tilslut‐ ningsdiagrammet. Sikringen er sprunget. Tjek om fejlen skyldes en defekt sikring. Kontakt en kvalificeret installatør, hvis sikringen springer flere gan‐ ge i træk. Du indstiller ikke varmetrin‐ net i 50 sekunder. Tænd for kogesektionen igen, og indstil varmetrinnet på under 50 sekunder. Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelte samtidigt. Berør kun ét sensorfelt. Pause er i brug. Der henvises til "Daglig brug". Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Du kan ikke vælge det mak‐ De andre zoner forbruger simale varmetrin for den ene den maksimalt tilgængelige af kogezonerne. strøm. Din kogesektion virker kor‐ rekt. Reducer varmetrinnet for de andre kogezoner, der er til‐ sluttet til den samme fase. Se under "Effektstyring". Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Du har tildækket et eller flere Flyt genstanden fra sensor‐ sensorfelter. felterne. Sektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐ Flyt genstanden fra tasterne. felterne . Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, for‐ di den kun har været tændt i kort tid, eller sensoren er be‐ skadiget. Kontakt et autoriseret ser‐ vicecenter, hvis kogezonen har været i drift tilstrækkelig længe til at være varm. Hob²Hood virker ikke. Du har tildækket betjenings‐ panelet. Fjern genstanden fra betje‐ ningspanelet. Du bruger en meget høj gry‐ de, som blokerer for signa‐ let. Brug en mindre gryde, skift kogezone eller betjen em‐ hætten manuelt. DANSK 21 Problemer Mulige årsager Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller Sæt om muligt stort kogegrej det er placeret for tæt på be‐ på de bageste kogezoner. tjeningspanelet. Der lyder ingen lyd, når der trykkes på tasterne. Lydene er slået fra. Det fleksible induktionskoge‐ Kogegrejet befinder sig i en område opvarmer ikke koge‐ forkert position på det fleksi‐ grejet. ble induktionskogeområde. tændes. Kontrolpanelet blinker. Løsning Aktivering af lydene. Der henvises til "Daglig brug". Anbring kogegrejet i den kor‐ rekte position på det fleksi‐ ble induktionskogeområde. Kogegrejets position afhæn‐ ger af den aktiverede funkti‐ on eller funktionstilstand. Se "Fleksibelt induktionskoge‐ område". Diameteren af kogegrejets bund er forkert for den akti‐ verede funktion eller funkti‐ onstilstand. Brug kogegrej med en dia‐ meter, der passer til den ak‐ tiverede funktion eller funkti‐ onstilstand. Brug kogegrej, der har en diameter på un‐ der 160 mm, på en enkelt sektion af det fleksible induk‐ tionskogeområde. Se "Flek‐ sibelt induktionskogeområ‐ de". Børnesikring af ovnen eller Lås er i brug. Der henvises til "Daglig brug". Der er ikke noget kogegrej Stil kogegrej på zonen, så på zonen, eller zonen er ikke den dækker kogezonen helt. helt dækket. Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se "Nyttige oplysninger og råd". tændes. Diameteren på kogegrejets bund er for lille til kogezo‐ nen. Brug kogegrej med de rette mål. Se under "Tekniske da‐ ta". FlexiBridge er i brug. En el‐ ler flere sektioner af funkti‐ onstilstanden, som er tændt, er ikke dækket af kogegrejet. Anbring kogegrejet på det korrekte antal sektioner af funktionstilstanden, som er tændt, eller skift funktionstil‐ standen. Se "Fleksibelt in‐ duktionskogeområde". PowerSlide er i brug. Der Brug kun én gryde. Se "Flek‐ står to gryder på det fleksible sibelt induktionskogeområ‐ induktionskogeområde. de". 22 www.aeg.com Problemer og et tal lyser. Mulige årsager Løsning Der er en fejl i kogesektio‐ nen. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 se‐ kunder. Hvis tændes igen, skal kogesektionen afbrydes fra elforsyningen. Tilslut ko‐ gesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autori‐ seret servicecenter, hvis pro‐ blemet fortsætter. Du kan høre en konstant bi‐ plyd. Den elektriske tilslutning er forkert. 9.2 Hvis du ikke kan løse problemet ... Kobl kogesektionen fra lys‐ nettet. Bed en autoriseret in‐ stallatør om at kontrollere in‐ stallationen. kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet. Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Sørg for, at du har betjent 10. TEKNISKE DATA 10.1 Mærkeplade Model IPE64571FB Type 62 B4A 21 AA Induktion 7.35 kW Serienr. ................. AEG PNC 949 597 483 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Tyskland 7.35 kW 10.2 Specifikation for kogezone Kogezone Nominel effekt (maks. varme‐ trin) [W] PowerBoost [W] PowerBoost maksimal va‐ righed [min.] Diameter for kogegrej [mm] Forreste højre 1400 2500 4 125 - 145 Bageste højre 1800 2800 10 145 - 180 Fleksibelt induk‐ 2300 tionsområde 3200 10 minimum 100 Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål. Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen. DANSK 23 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt for EU-marked Identifikation af model IPE64571FB Type kogesektion Indbygget koge‐ sektion Antal kogezoner 2 Antal kogeområder 1 Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezo‐ ner (Ø) Forreste højre Bageste højre 14,5 cm 18,0 cm Længde (L) og bredde (B) af kogeområde Venstre L 41,8 cm B 24,8 cm Energiforbrug pr. kogezone Forreste højre (EC electric cooking) Bageste højre 187,5 Wh/kg 174,6 Wh/kg Kogeområdets energifor‐ brug (EC electric cooking) 187,0 Wh/kg Venstre Kogesektionens energifor‐ brug (EC electric hob) EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning Del 2: Kogesektioner - Metoder til måling af ydeevne 11.2 Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde. 184,6 Wh/kg • • • • • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den. Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner. Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den. 12. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. 24 www.aeg.com ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................................................................24 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................27 3. INSTALAÇÃO..................................................................................................... 29 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO............................................................................. 30 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.......................................................................................... 32 6. ÁREA DE COZEDURA DE INDUÇÃO FLEXÍVEL..............................................36 7. SUGESTÕES E DICAS...................................................................................... 40 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...............................................................................42 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................ 42 10. DADOS TÉCNICOS..........................................................................................45 11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA..............................................................................46 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. Visite o nosso website para: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Usar sempre peças sobressalentes de origem. Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de série. Esta informação encontra-se na placa de identificação. Aviso/Cuidado – Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é PORTUGUÊS 25 responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis • • • • • • • • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas portadoras de deficiência muito extensa e complexa devem ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas. As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, deve ser ativado. A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 1.2 Segurança geral • AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. 26 www.aeg.com • • • • • • • • • • • Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio. ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente. AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as zonas de cozedura. Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. Após a utilização, desligue a placa no respetivo comando e não confie apenas no detector de tacho. Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma fenda, desative o aparelho e desligue-o da alimentação elétrica. Se o aparelho estiver ligado diretamente à alimentação elétrica numa caixa de derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em qualquer caso, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso PORTUGUÊS 27 existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada. AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • • • • • • • • • • Remova toda a embalagem. Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado. Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e móveis de cozinha. Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas e calçado de proteção. Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações. Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e a humidade. Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho. Os aparelhos possuem ventoinhas de arrefecimento na parte inferior. Se o aparelho for instalado por cima de uma gaveta: – Não guarde folhas de papel ou objectos pequenos que possam ser sugados, porque podem danificar as ventoinhas de arrefecimento ou reduzir a eficiência do sistema de arrefecimento. – Mantenha uma distância mínima de cerca de 2 cm entre a parte inferior do aparelho e os objectos que forem guardados na gaveta. 2.2 Ligação eléctrica AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. • • • • • • • • • • • • • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. O aparelho tem de ficar ligado à terra. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica. Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais. Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado. Não permita que o cabo de alimentação fique enredado. Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada. Utilize a abraçadeira de fixação para libertar tensão do cabo. Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima. Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado. As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não 28 www.aeg.com • • • • • isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação. Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm. 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras e choque eléctrico. • • • • • • • • • • Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protectora (se aplicável) antes da primeira utilização. Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico. Não altere as especificações deste aparelho. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Desligue a zona de aquecimento após cada utilização. Não confie apenas no detector de tachos. Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de aquecimento. Podem ficar quentes. Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água. Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento. • • • Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente elétrica. Isso evitará choques elétricos. Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar. Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar. AVISO! Risco de incêndio e explosão • • • • As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objetos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos. Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea. O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização. Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. AVISO! Risco de danos no aparelho. • • • • • • • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. Não coloque uma tampa de panela quente na superfície de vidro da placa. Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada. Não active zonas de aquecimento com um tacho vazio ou sem tacho. Não coloque folha de alumínio no aparelho. Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes PORTUGUÊS • objectos quando precisar de os deslocar sobre a placa. Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões. • 2.4 Manutenção e limpeza • • • • • Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer manutenção. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize quaisquer produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos. 2.5 Assistência Técnica • 29 Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. 2.6 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • • • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças sobressalentes originais. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo da placa. Número de série ........................... 3.2 Placas encastradas Utilize as placas de encastrar apenas após a sua montagem em móveis de encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis. 3.3 Cabo de ligação • • A placa é fornecida com um cabo de ligação. Para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado, utilize um cabo do tipo: H05V2V2-F que suporta temperaturas de 90 °C ou superiores. Contacte um Centro de Assistência Técnica local. 30 www.aeg.com 3.4 Montagem Se o aparelho for instalado por cima de uma gaveta, a ventilação da placa durante o funcionamento pode aquecer os produtos que estiverem guardados na gaveta. min. 500mm min. 50mm 620 280 590+1 min. min. 12 60 min. 28 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da placa 3 1 1 Zona de aquecimento de indução 2 Painel de comandos 3 Área de aquecimento de indução flexível composta por quatro secções 1 2 PORTUGUÊS 31 4.2 Disposição do painel de comandos 6 7 5 4 3 8 2 1 9 10 11 Para ver o painel de comandos e as posições das zonas, ative o aparelho com Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Cam‐ Função po do sensor Comentário ON/OFF Para activar e desactivar a placa. Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual da função. Pausa Para activar e desactivar a função. - Para aumentar ou diminuir o tempo. - Para regular a função do temporizador. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. 7 FlexiBridge Para alternar entre os três modos da função. 8 PowerSlide Para activar e desactivar a função. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. 10 PowerBoost Para activar a função. 11 Bloqueio de funções / Blo‐ Para bloquear/desbloquear o painel de co‐ queio de segurança para mandos. crianças 1 2 3 4 / 5 6 9 - - 32 www.aeg.com 4.3 OptiHeat Control (Indicador de calor residual com 3 níveis) AVISO! / / O calor residual pode provocar queimaduras. Os indicadores mostram o nível de calor residual das zonas de aquecimento utilizadas. É possível que um indicador de uma zona de aquecimento adjacente a outra utilizada acenda mesmo que a sua zona não seja utilizada. As zonas de aquecimento de indução criam o calor necessário para cozinhar diretamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos recipientes. Os indicadores continuam acesos após a placa ser desligada. Apagam-se apenas quando a placa estiver suficientemente fria. 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 5.1 Ativar e desativar Toque em durante 1 segundo para ativar ou desativar a placa. As barras de comando acendem-se após a ativação da placa e apagam-se após a desativação da placa. Quando a placa estiver desativada, verá apenas . 5.2 Desativação automática A função desativa automaticamente a placa nas seguintes situações: • • • • Não colocou um tacho sobre a placa em menos de 50 segundos. Não selecionou um nível de calor em menos de 50 segundos após colocar o tacho. Derramou algo ou colocou algum objeto sobre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (tacho, pano, etc.). A placa emite um sinal sonoro quando se desativar. Retire o objeto ou limpe o painel de comandos. Quando a placa ficar demasiado quente (por exemplo, quando uma panela ferve até ficar sem água). Permita que a zona de aquecimento arrefeça antes de utilizar novamente a placa. • Quando não desativa uma zona de aquecimento nem altera o nível e calor. Após algum tempo, a placa desativa-se. Relação entre o nível de calor e o tempo ao fim do qual a placa se desativa: Nível de calor A placa desativa-se após 1-2 6 horas 3-4 5 horas 5 4 horas 6-9 1,5 horas 5.3 Utilizar as zonas de aquecimento CUIDADO! Não coloque um tacho quente sobre o painel de comandos. Existe o risco de danificar os componentes eletrónicos. PORTUGUÊS • • • • • Coloque o tacho no centro da zona selecionada. As zonas de cozedura de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base do tacho. Assim que o tacho for detetado, aparece o nível de calor 0. • • 33 O limite máximo de carga elétrica de cada fase é 3680 W. A função divide a potência entre as zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase. A função é ativada quando a carga elétrica total das zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase excede os 3680 W. A função diminui a potência das restantes zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase. Para as zonas de aquecimento que estiverem com a potência reduzida, o painel de comandos indica os níveis de calor máximos possíveis. Se não estiver disponível um nível de calor superior, reduza primeiro o nível de calor das restantes zonas de aquecimento. A ativação da função depende do número de tachos e dos tamanhos dos tachos. 5.4 Nível de calor Toque no nível de calor que desejar, na barra de comandos, ou desloque um dedo ao longo da barra de comandos até chegar ao nível de calor que desejar para uma zona de aquecimento. 5.6 PowerBoost Após colocar um tacho na zona de aquecimento e selecionar o nível de calor, este permanecerá inalterado durante 50 segundos após o tacho ser removido. A barra de comandos pisca durante a segunda metade desse tempo. Se voltar a colocar o tacho na zona de aquecimento dentro deste tempo, o nível de calor continua a ser utilizado. Caso contrário, a zona de aquecimento desativa-se. 5.5 Função Gestão de energia • As zonas de aquecimento estão agrupadas de acordo com a posição e o número das fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração. Esta função proporciona mais potência para a zona de aquecimento de indução em causa e depende do tamanho do tacho. A função pode ser ativada apenas por um período de tempo limitado. Toque em para ativar a função para a zona de aquecimento. A função desativa-se automaticamente. Consulte os valores de duração máximos em “Dados técnicos”. 34 www.aeg.com 5.7 Temporizador Quando o tempo terminar, é emitido um Temporizador da contagem decrescente Toque em som e a indicação Os indicadores ou para ativar a função ou 1. Toque em alterar o tempo. e e os acendem-se no e desaparecem ao fim de 3 segundos. ou para selecionar 2. Toque em o tempo (00 - 99 minutos). O temporizador inicia automaticamente a contagem decrescente após 3 segundos. Os indicadores e desaparecem. Quando o tempo terminar, é emitido um fica intermitente. Para desligar o sinal, toque em . Para desativar a função: toque em Os indicadores e . acendem. Utilize para selecionar no visor. 5.8 Pausa Esta função ativa todas as zonas de aquecimento com o nível de calor mais baixo. Quando a função está ativa, os símbolos Se o temporizador não for regulado, som e a indicação e Esta função não afeta o funcionamento das zonas de aquecimento. Selecione o nível de calor para a zona de aquecimento desejada e depois ative a função. indicadores visor. para parar o sinal. Para desativar a função: toque em Utilize esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de aquecimento apenas para uma sessão de cozedura. Os dígitos do temporizador fica intermitente. . acendem-se. ou para selecionar no Utilize visor. Alternativamente, selecione o nível de calor 0. Isso desligará o sinal sonoro e cancelará o temporizador. Conta-Minutos , ou podem ser utilizados. Toque em para ativar a função. O nível de calor é reduzido para 1. Para desativar a função, toque em . O nível de calor volta ao valor anterior. 5.9 Bloqueio de funções Pode bloquear o painel de comandos com a placa a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do nível de calor. Comece por definir o nível de calor. Toque em para ativar a função. Para desativar a função, toque em . Quando desativar a placa, também desativará esta função. Pode utilizar esta função quando a placa está ativada e as zonas de aquecimento estão desativadas. 5.10 Bloqueio de segurança para crianças Coloque um tacho numa zona de Esta função evita o acionamento acidental da placa. aquecimento para ver o símbolo 1. Toque em . para ativar a função. ou para selecionar 2. Toque em o tempo. A função inicia automaticamente após 4 segundos. Quando selecionar a função, pode remover o tacho. Ative a placa e não selecione qualquer nível de calor. Toque em até ouvir um sinal sonoro e o indicador acender para ativar a função. As barras de comandos desaparecem. Desative a placa. PORTUGUÊS infravermelhos. A velocidade da ventoinha é definida automaticamente em função do modo de funcionamento da placa e da temperatura do tacho mais quente. Também é possível controlar manualmente a ventoinha através da placa. Quando desativar a placa, a função continua ativa. Para desativar a função para apenas um período de cozedura: Ative a placa com . acende. Toque em até ouvir um sinal sonoro e o indicador desaparecer. A barra de comandos aparece. Selecione o nível de calor em menos de 50 segundos.Pode utilizar a placa. Quando desativar a placa com a função continua ativa. , Para desativar a função permanentemente: ative a placa e não selecione qualquer nível de calor. Toque em até ouvir um sinal sonoro e o indicador desaparecer. As barras de comandos aparecem. Desative a placa. 5.11 OffSound Control (Desativar e ativar os sons) Comece por desativar a placa. 1. Toque em durante 3 segundos para ativar a função. O visor acende e apaga. 2. Toque em Aparece ou durante 3 segundos. . do temporizador para 3. Toque em selecionar uma das seguintes opções: • - os sons ficam desativados • - os sons ficam ativados 4. Para confirmar a seleção, aguarde até que a placa se desative automaticamente. A maior parte dos exaustores são fornecidos com o sistema de controlo remoto desativado. É necessário ativá-lo para utilizar a função. Para obter mais informações, consulte o manual do utilizador do exaustor. Utilizar a função automaticamente Para utilizar a função automaticamente, selecione um dos modos automáticos H1 – H6. A placa é fornecida com o modo H5 selecionado. O exaustor reage ao funcionamento da placa. A placa deteta a temperatura do tacho e ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha. Ativar a luz Pode configurar a placa para ligar automaticamente a luz sempre que a placa for ativada. Para isso, selecione um dos modos automáticos H1 – H6. A luz do exaustor é desligada 2 minutos após a desativação da placa. Modos automáticos Luz auto‐ máti‐ ca Fervu‐ Modo H0 Off Off Off Modo H1 On Off Off Modo H23) On Velocida‐ de 1 da ventoi‐ nha Velocida‐ de 1 da ventoi‐ nha Quando a função está , pode ouvir os sons apenas quando: • • • • toca em ; o Conta-Minutos chega ao fim; o Temporizador da contagem decrescente chega ao fim; coloca algo sobre o painel de comandos. 5.12 35 Hob²Hood É uma função automática avançada que liga a placa a um exaustor especial. A placa e o exaustor possuem sistemas de comunicação por sinal de ra1) Fritura2) 36 www.aeg.com Luz auto‐ máti‐ ca Fervu‐ Modo H3 On Off Velocida‐ de 1 da ventoi‐ nha Modo H4 On Velocida‐ de 1 da ventoi‐ nha Velocida‐ de 1 da ventoi‐ nha Velocida‐ de 1 da ventoi‐ nha Velocida‐ de 2 da ventoi‐ nha Velocida‐ de 2 da ventoi‐ nha Velocida‐ de 3 da ventoi‐ nha Modo H5 Modo H6 On On ra1) Fritura2) 1) A placa deteta o processo de fervura e regula a velocidade da ventoinha em conformidade com o modo automático. 2) A placa deteta o processo de fritura e regula a velocidade da ventoinha em conformidade com o modo automático. 3) Este modo ativa a ventoinha e a luz sem ter em conta a temperatura. Alterar o modo automático 1. Desative o aparelho. durante 3 segundos. 2. Toque em O visor acende-se e apaga-se. 3. Toque em durante 3 segundos. 4. Toque em algumas vezes até que acenda. 5. Toque no do temporizador para selecionar um modo automático. Quando acabar de cozinhar e desativar a placa, a ventoinha do exaustor pode continuar a funcionar durante algum tempo. Após esse tempo, o sistema desativa a ventoinha automaticamente e impede uma reativação acidental da ventoinha durante 30 segundos. Para controlar o exaustor diretamente no painel no exaustor, desative o modo automático da função. Controlar manualmente a velocidade da ventoinha Também é possível controlar manualmente a ventoinha através da placa. Toque em com a placa ativa. Isto desativa o modo automático da função e permite a alteração manual da velocidade da ventoinha. Quando premir , aumenta a velocidade da ventoinha um nível. Quando atingir o nível máximo e premir novamente, a velocidade da ventoinha volta para 0, ou seja, a ventoinha do exaustor é desligada. Para voltar a ligar a ventoinha com a velocidade 1, toque em . Para ativar o modo automático da função, desative a placa e ative-a novamente. 6. ÁREA DE COZEDURA DE INDUÇÃO FLEXÍVEL AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Função FlexiBridge A área de aquecimento de indução flexível é composta por quatro secções. As secções podem ser combinadas de modo a formar duas zonas de aquecimento com tamanho diferente ou apenas uma grande área de aquecimento. Os lados das zonas que funcionam em conjunto acendem-se e as zonas são ligadas por linhas iluminadas mais curtas.Pode escolher a combinação de secções através da seleção do modo correspondente ao tamanho do tacho que pretender utilizar. Existem três modos de funcionamento: Standard (ativado automaticamente quando a PORTUGUÊS placa é ativada), Big Bridge e Max Bridge. Para selecionar o nível de calor, utilize as duas barras de comando do lado esquerdo. 37 Se utilizar um tacho com diâmetro superior a 160 mm, coloque-o no centro entre duas secções. Mudar para outro modo de funcionamento Para mudar para outro modo de funcionamento, utilize o campo do sensor: . > 160 mm 6.2 FlexiBridge Modo Standard Quando mudar para outro modo de funcionamento, o nível de calor volta a 0. Diâmetro e posição do tacho Escolha o modo correspondente ao tamanho e à forma do tacho. O tacho deve cobrir a área selecionada tanto quanto possível. Coloque o tacho no centro da área selecionada! Este é o modo predefinido quando a placa é ativada. Liga as secções de modo a formar duas zonas de aquecimento separadas. Os lados das zonas que funcionam em conjunto neste modo acendem-se e as zonas são ligadas por linhas iluminadas mais curtas.Pode selecionar o nível de calor de cada zona independentemente. Utilize as duas barras de comando do lado esquerdo. Se utilizar um tacho com diâmetro inferior a 160 mm, coloque-o no centro de apenas uma secção. Posição correta do tacho: 100-160mm Posição incorreta do tacho: 38 www.aeg.com 6.3 FlexiBridge Modo Big Bridge Para ativar o modo, toque em Posição incorreta do tacho: até ver o indicador de modo correspondente . Este modo liga as três secções traseiras para formar uma zona de aquecimento única. A secção dianteira não fica associada às outras e funciona como zona de aquecimento independente. Pode selecionar o nível de calor de cada zona independentemente. Utilize as duas barras de comando do lado esquerdo. 6.4 FlexiBridge Modo Max Bridge Para ativar o modo, toque em até ver o indicador de modo correspondente . Este modo liga todas as secções para formar uma zona de aquecimento única. Para selecionar o nível de calor, utilize uma das duas barras de comando do lado esquerdo. Posição correta do tacho: Para utilizar este modo, deve colocar um tacho sobre as três secções ligadas. Se utilizar um tacho menor do que duas secções, a barra de comandos pisca e a zona é desativada após 2 minutos. Posição correta do tacho: Para utilizar este modo, deve colocar um tacho sobre as quatro secções ligadas. Se utilizar um tacho menor do que três secções, a barra de comandos pisca e a zona é desativada após 2 minutos. PORTUGUÊS 39 Utilize apenas um tacho com esta função. Se pretender alterar o nível de calor, levante o tacho e coloque-o noutra zona. Deslizar o tacho sobre a placa pode deixar riscos ou descolorações na superfície. Informações gerais: • Posição incorreta do tacho: • 160 mm é o diâmetro mínimo da base do tacho para utilizar esta função. Se colocar o tacho na posição da frente, acende-se no painel de comandos. A barra de comandos apresenta o nível de calor predefinido • . Se colocar o tacho na posição do meio, acende-se no painel de comandos. A barra de comandos apresenta o nível de calor predefinido • 6.5 traseira, acende-se no painel de comandos. A barra de comandos apresenta o nível de calor predefinido PowerSlide Esta função permite ajustar a temperatura através da deslocação do tacho para outra posição sobre a área de aquecimento de indução. A função divide a área de aquecimento de indução em três áreas com diferentes níveis de calor. A placa deteta a posição do tacho e seleciona o nível de calor correspondente à posição. Pode colocar o tacho na posição da frente, do centro ou de trás. Se colocar o tacho na posição da frente, obtém o nível de calor mais elevado. Para diminuir, mova o tacho para a posição central ou traseira. . Se colocar o tacho na posição . • Para alterar o nível de calor predefinido, utilize a barra de comandos dianteira esquerda. É necessário que a função esteja ativa para poder alterar o nível de calor predefinido. Pode alterar o nível de calor de cada posição independentemente. A placa memoriza os níveis de calor e aplicaos quando voltar a ativar a função. Toque em para ativar a função. 40 www.aeg.com O indicador acende e a barra de comandos apresenta o nível de calor predefinido. Para desativar a função, toque em . 7. SUGESTÕES E DICAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Tachos e panelas Nas zonas de aquecimento de indução, o calor é gerado muito rapidamente nos tachos por um campo eletromagnético forte. Utilize as zonas de aquecimento de indução com tachos adequados. Material do tacho • correto: ferro fundido, aço, aço esmaltado, aço inoxidável, fundo de multicamadas (assinalado como adequado pelo fabricante). • incorreto: alumínio, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana. Os tachos são adequados para uma placa de indução se: • • a água ferver muito rapidamente numa zona de aquecimento regulada para o nível de calor mais elevado. a base do tacho atrai um íman. A base do tacho ou panela deve ser o mais espessa e plana possível. Certifique-se de que as bases dos tachos estão bem limpas e secas antes de colocar os tachos na placa. Dimensões dos tachos As zonas de aquecimento de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base do tacho. A eficiência da zona de aquecimento está relacionada com o diâmetro do tacho. Um tacho que tenha diâmetro inferior ao mínimo indicado recebe apenas uma parte da potência gerada pela zona de aquecimento. Consulte “Dados técnicos”. 7.2 Ruídos durante o funcionamento Se ouvir: • estalidos: o tacho é feito de diferentes materiais (construção multicamada). • apito: está a utilizar a zona de aquecimento com um nível de potência elevado e o tacho tem materiais diferentes (construção multicamada). • zumbido: está a utilizar um nível de potência elevado. • cliques: devem-se à comutação elétrica. • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. Os ruídos são normais e não indicam qualquer avaria. 7.3 Öko Timer (Temporizador Eco) Para poupar energia, o aquecedor da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende do grau de cozedura definido e da duração da cozedura. 7.4 Exemplos de modos de cozinhar A relação entre o nível de calor e o consumo de potência de uma zona não é linear. Quando o nível de calor aumenta, o aumento do consumo de potência não é diretamente proporcional. Isto significa que uma zona de aquecimento no nível de calor médio consome menos de metade da sua potência máxima. PORTUGUÊS 41 Os dados da tabela servem apenas como referência. Nível de calor Utilize para: Tempo (min.) 1 Manter os alimentos cozinha‐ dos quentes. confor‐ Coloque uma tampa no tacho. me ne‐ cessário 1-2 Molho holandês, derreter: manteiga, chocolate, gelatina. 5 - 25 Misture regularmente. 1-2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos. 10 - 40 Cozer com a tampa. 2-3 Cozer arroz e pratos à base de 25 - 50 leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozinhadas. Adicione, no mínimo, duas partes de líquido para uma parte de arroz e mexa os pra‐ tos à base de leite a meio do tempo de cozedura. 3-4 Cozer legumes, peixe e carne a vapor. 20 - 45 Adicione duas colheres de so‐ pa de líquido. 4-5 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de água para 750 g de batatas. 4-5 Cozer grandes quantidades de 60 - 150 Até 3 l de líquido mais os in‐ alimentos, guisados e sopas. gredientes. 6-7 Fritura ligeira: escalopes, cor‐ confor‐ Vire a meio do tempo. don bleu de vitela, costeletas, me ne‐ rissóis, salsichas, fígado, roux, cessário ovos, panquecas, sonhos. 7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lombo, costeletas. 9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas. 5 - 15 Sugestões Vire a meio do tempo. Ferver grandes quantidades de água. PowerBoost ativada. 7.5 Dicas e conselhos para Hob²Hood Quando utilizar a placa com a função: • • • Proteja o painel do exaustor contra a luz solar direta. Não aponte lâmpadas de halogéneo para o painel da exaustor. Não cubra o painel de comandos da placa. • Não obstrua o sinal entre a placa e o exaustor (por exemplo, com uma mão, a pega de um tacho ou um tacho alto). Observe a figura. O exaustor da figura é apenas um exemplo. 42 www.aeg.com Outros aparelhos controlados remotamente podem bloquear o sinal. Não utilize aparelhos controlados remotamente ao mesmo tempo que utilizar a função na placa. Exaustores com a função Hob²Hood Consulte o nosso website de produtos para saber quais são os exaustores que trabalham com esta função. Os exaustores AEG que trabalham com esta função têm o símbolo . 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.2 Limpeza da placa • 8.1 Informações gerais • • • • • Limpe a placa após cada utilização. Utilize apenas tachos que tenham a base limpa. Riscos ou manchas escuras na superfície não afetam o funcionamento da placa. Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa. Utilize um raspador especial para limpar o vidro. A impressão da área de aquecimento de indução flexível pode ficar suja ou mudar de cor devido ao deslizamento dos tachos. Pode lavar esta área normalmente. • • Remover imediatamente: plástico derretido, película de plástico, açúcar e alimentos com açúcar; caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa. Tenha cuidado para evitar queimaduras. Utilize um raspador especial para placas sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície. Remover quando a placa tiver arrefecido o suficiente: manchas de calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metálicas brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido e um detergente não abrasivo. Após a limpeza, seque a placa com um pano macio. Remover a descoloração metálica brilhante: utilize uma solução de água com vinagre e limpe a superfície de vidro com um pano. 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. PORTUGUÊS 43 9.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utili‐ A placa não está ligada à Verifique se a placa está li‐ zar a placa. corrente elétrica ou não está gada corretamente à alimen‐ ligada corretamente. tação elétrica. Consulte o di‐ agrama de ligações. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐ juntor é a causa da anoma‐ lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não definiu o nível de aque‐ cimento em menos de 50 segundos. Ative novamente a placa e defina o nível de aquecimen‐ to em menos de 50 segun‐ dos. Tocou em 2 ou mais campos Toque em apenas um cam‐ de sensor em simultâneo. po de sensor. Não consegue selecionar o nível de calor máximo para uma das zonas de aqueci‐ mento. Pausa está a funcionar. Consulte “Utilização diária”. Manchas de gordura ou água no painel de coman‐ dos. Limpe o painel de coman‐ dos. As outras zonas estão a consumir a potência máxima disponível. A sua placa está a funcionar normalmente. Reduza o nível de calor das outras zonas de aquecimen‐ to que estão ligadas à mes‐ ma fase. Consulte “Gestão de ener‐ gia”. É emitido um sinal sonoro e Colocou algum objeto sobre a placa desativa-se. um ou mais campos de sen‐ A placa emite um sinal sono‐ sor. ro quando é desativada. Retire o objeto dos campos de sensor. A placa desativa-se. Retire o objeto do campo de sensor. Colocou algum objeto sobre o campo de sensor . O indicador de calor residual A zona não está quente por‐ não acende. que funcionou durante pou‐ co tempo ou o sensor está danificado. Se a zona tiver funcionado tempo suficiente para estar quente, contacte um Centro de Assistência Técnica Au‐ torizado. Hob²Hood não funciona. Retire o objeto do painel de comandos. Cobriu o painel de coman‐ dos. 44 www.aeg.com Problema Causa possível Solução Está a utilizar um tacho mui‐ Utilize um tacho mais baixo to alto que bloqueia o sinal. ou outra zona de aqueci‐ mento ou regule o exaustor manualmente. Os campos de sensor ficam quentes. O tacho é demasiado gran‐ de ou foi colocado demasia‐ do perto dos comandos. Coloque os tachos grandes nas zonas de aquecimento traseiras sempre que for possível. Não ouve qualquer som quando toca nos campos de sensor do painel. Os sons estão desativados. Ative os sons. Consulte “Uti‐ lização diária”. A área de aquecimento de indução flexível não aquece o recipiente. O recipiente não está na po‐ sição correta sobre a área de aquecimento de indução flexível. Coloque o recipiente na po‐ sição correta sobre a área de aquecimento de indução flexível. A posição do recipi‐ ente depende da função que estiver ativa ou do modo da função. Consulte “Área de aquecimento de indução fle‐ xível”. O diâmetro da base do ta‐ cho não é adequado para a função que está ativada ou para o modo da função. Utilize um tacho com diâme‐ tro adequado à função que está ativada ou ao modo da função. Para utilizar apenas uma secção da área de aquecimento de indução fle‐ xível, utilize um tacho com diâmetro inferior a 160 mm. Consulte “Área de aqueci‐ mento de indução flexível”. acende. A barra de comandos pisca. Bloqueio de segurança para Consulte “Utilização diária”. crianças ou Bloqueio de fun‐ ções está a funcionar. Não colocou um tacho na Coloque um tacho na zona zona ou a zona não ficou to‐ de aquecimento e certifiquetalmente coberta. -se de que a zona fica total‐ mente coberta. O recipiente não é adequa‐ do. Utilize um recipiente adequ‐ ado. Consulte “Sugestões e dicas”. O diâmetro da base do reci‐ piente é demasiado peque‐ no para a zona. Utilize um recipiente com as dimensões corretas. Consul‐ te “Dados técnicos”. PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução FlexiBridge está a funcionar. Uma ou mais secções do modo da função que está a funcionar não estão cober‐ tas pelo tacho. Coloque o recipiente sobre o número correto de secções do modo da função que está em utilização ou altere o mo‐ do da função. Consulte “Área de aquecimento de in‐ dução flexível”. PowerSlide está a funcionar. Utilize apenas um tacho. Estão dois recipientes na Consulte “Área de aqueci‐ área de aquecimento de in‐ mento de indução flexível”. dução flexível. acende. Aparece 45 e um número. A placa apresenta um erro. Desative a placa e ative-a novamente após 30 segun‐ dos. Se voltar a aparecer, desligue a placa da alimen‐ tação elétrica. Após 30 se‐ gundos, ative novamente a placa. Se o problema persis‐ tir, contacte um Centro de Assistência Técnica Autori‐ zado. Ouve-se um sinal sonoro constante. A ligação elétrica não está correta. 9.2 Se não conseguir encontrar uma solução... Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Indique os dados da placa de características. Certifique-se de que utilizou a placa correctamente. Caso Desligue a placa da alimen‐ tação elétrica. Solicite a um eletricista qualificado que verifique a instalação. contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia. 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de características Modelo IPE64571FB Tipo 62 B4A 21 AA Indução 7.35 kW N.º de série ................. AEG PNC 949 597 483 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado(a) na Alemanha 7.35 kW 46 www.aeg.com 10.2 Especificações das zonas de aquecimento Zona de aque‐ cimento Potência nomi‐ PowerBoost nal (nível de [W] calor máx.) [W] Duração máxi‐ ma [min.] de PowerBoost Diâmetro do re‐ cipiente [mm] Dianteira direita 1400 2500 4 125 - 145 Traseira direita 1800 2800 10 145 - 180 Área de aqueci‐ 2300 mento de indu‐ ção flexível 3200 10 mínimo de 100 A potência das zonas de aquecimento pode ser ligeiramente diferente da indicada na tabela. Varia consoante o material e as dimensões do recipiente. Para otimizar a cozedura, utilize um recipiente com dimensões não superiores às indicadas na tabela. 11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 11.1 Informação do produto de acordo com a diretiva EU 66/2014 (válida apenas para o mercado da UE) Identificação do modelo IPE64571FB Tipo de placa Placa encastra‐ da Número de zonas de aque‐ cimento 2 Número de áreas de aque‐ cimento 1 Tecnologia de aquecimen‐ to Indução Diâmetro das zonas de Dianteira direita aquecimento circulares (Ø) Traseira direita 14,5 cm 18,0 cm Comprimento (L) e largura Esquerda (W) da área de aquecimen‐ to L 41,8 cm W 24,8 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC electric cooking) Dianteira direita Traseira direita 187,5 Wh/kg 174,6 Wh/kg Consumo de energia da área de aquecimento (EC electric cooking) Esquerda 187,0 Wh/kg Consumo de energia da placa (EC electric hob) 184,6 Wh/kg PORTUGUÊS EN 60350-2 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 2: Placas - Métodos para medir o desempenho 11.2 Poupança de energia Pode poupar energia todos os dias se adoptar as seguintes sugestões. • Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária. • • • • • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar. Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas. Centre o tacho na zona de cozedura. Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. 12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o 47 símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 48 www.aeg.com CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................48 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.................................................................. 51 3. INSTALACIÓN.................................................................................................... 53 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................54 5. USO DIARIO....................................................................................................... 55 6. ZONA DE COCCIÓN FLEXIBLE DE INDUCCIÓN............................................. 60 7. CONSEJOS........................................................................................................ 63 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................... 66 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................ 66 10. DATOS TÉCNICOS.......................................................................................... 69 11. EFICACIA ENERGÉTICA................................................................................. 70 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características. Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente Salvo modificaciones. 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace ESPAÑOL 49 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general • • ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. 50 www.aeg.com • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar permanentemente supervisado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico autorizado. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. ESPAÑOL 51 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • • • • • • • • • • • ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • • ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche. Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad. No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. Cada aparato tiene ventiladores de refrigeración en la base. Si el aparato se instala sobre un cajón: – No guarde objetos pequeños u hojas de papel que puedan ser absorbidos, porque podrían dañar los ventiladores o perjudicar el sistema de refrigeración. – Mantenga una distancia mínima de 2 cm entre la base del aparato y los objetos guardados en el cajón. • • • • • • • • • • 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso. Utilice el cable de red eléctrica adecuado. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas. Establezca la descarga de tracción del cable. Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. 52 www.aeg.com • • • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. 2.3 Uso del aparato ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas. • • • • • • • • • • • • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso. Utilice este aparato en entornos domésticos. No cambie las especificaciones de este aparato. Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Apague las zonas de cocción después de cada uso. No se confíe por el detector de tamaño. No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción • cuando el aparato esté en funcionamiento. Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones • • • • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos. Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas. El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez. No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • • • • • • • • No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. No coloque una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de cocción. No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse. Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. No coloque papel de aluminio sobre el aparato. Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. ESPAÑOL 2.4 Mantenimiento y limpieza • • • • • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. 2.5 Asistencia tecnica • • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas 53 por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. 2.6 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • • Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción. • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2-F que soporta una temperatura de 90 °C o superior. Póngase en contacto con el servicio técnico local. 3.4 Montaje Número de serie ........................... 3.2 Placas empotradas Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas. 3.3 Cable de conexión • La placa de cocción se suministra con un cable de conexión. min. 500mm min. 50mm 54 www.aeg.com Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de cocción. 620 280 590+1 min. 28 min. min. 12 60 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción 3 1 1 Zona de cocción por inducción 2 Panel de control 3 Área de cocción por inducción flexible formada por cuatro secciones 1 2 4.2 Disposición del panel de control 6 5 7 4 3 8 2 1 9 10 11 Para ver el panel de control y las posiciones de zonas, active el aparato con Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. ESPAÑOL Sen‐ sor 55 Función Comentario ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Pausa Para activar y desactivar la función . - Para aumentar o disminuir el tiempo. - Para programar las funciones del reloj. Indicador del temporiza‐ dor Para mostrar la hora en minutos. FlexiBridge Para cambiar entre los tres modos de la fun‐ ción. PowerSlide Para activar y desactivar la función . Barra de control Para ajustar la temperatura. 10 PowerBoost Para activar la función. 11 Bloqueo / Bloqueo de se‐ guridad para niños Para bloquear y desbloquear el panel de control. 1 2 3 4 / 5 6 - 7 8 9 - 4.3 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) ADVERTENCIA! / / Riesgo de quemaduras por calor residual. Los indicadores muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando. También pueden iluminarse los indicadores de las zonas de cocción vecinas aunque no las esté utilizando. Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso de cocción directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor del mismo. Cuando la placa de cocción se desactiva, los indicadores siguen visibles. Cuando la placa se ha enfriado lo suficiente, desaparecen. 5. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Activación y desactivación Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción. 56 www.aeg.com Las barras de control se encienden tras activar la placa de cocción y se apagan tras desactivarla. Mientras la placa de cocción está desactivado, solo es visible . 5.2 Apagado automático La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: • no se coloca ningún utensilio en la placa de cocción en 50 segundos, • no se ajusta un nivel de calor 50 segundos después de colocar el utensilio, • se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo). Al oír la señal acústica, la placa se desactiva. Retire el objeto o limpie el panel de control. • la placa está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Deje que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar la placa de nuevo. • no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Tras un momento, la placa se apaga. Relación entre el ajuste de temperatura y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción: Coloque el utensilio de cocina en el centro de la zona seleccionada. Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina. Una vez detectado el utensilio, el ajuste de temperatura 0 se activa. 5.4 Ajuste de temperatura Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de ella para ajustar o cambiar el ajuste de temperatura de una zona de cocción. Ajuste del nivel de La placa de coc‐ calor ción se apaga. 1-2 6 horas 3-4 5 horas 5 4 horas 6-9 1,5 horas 5.3 Uso de las zonas de cocción PRECAUCIÓN! No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. Existe riesgo de dañar las piezas electrónicas. Una vez colocada una cazuela en la zona y ajustado el nivel de calor, éste se mantiene igual durante 50 segundos después de retirar la cazuela. La barra de control parpadea durante la segunda mitad de ese tiempo. Si coloca el utensilio sobre la zona de cocción de nuevo durante este tiempo, el ajuste de temperatura se reactiva. Si no lo hace, la zona de cocción se desactiva. 5.5 Función Gestión de energía • Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Consulte la ilustración. ESPAÑOL • • • • • • • Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de 3680 W. La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase. La función se activa cuando la carga eléctrica total de las zonas de cocción conectadas a la misma fase supera los 3680 W. La función reduce la potencia de las otras zonas de cocción conectadas a la misma fase. Para las zonas de cocción con potencia reducida, el panel de control muestra los ajustes máximos de calor posibles. Si no hay disponible un ajuste superior de temperatura, reduzca antes el de otras zonas de cocción. La activación de la función depende del tamaño y número de los utensilios de cocina. 57 5.7 Temporizador Temporizador Utilice esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción durante un único proceso de cocción. Ajuste primero la temperatura para la zona de cocción adecuada y después la función. para activar la función o 1. Toque cambiar el temporizador. Los dígitos del temporizador indicadores pantalla. y y los se encienden en la Si no se ajusta el temporizador, y desaparecen pasados 3 segundos. 2. Toque o para ajustar el tiempo (00 - 99 minutos). Tras 3 segundos, el temporizador arranca la cuenta atrás y automáticamente. Los indicadores desaparecen. Cuando ha transcurrido el tiempo, se emite un sonido y parpadea. Para detener la señal, toque . Para desactivar la función: toque 5.6 PowerBoost encienden los indicadores Esta función activa más potencia en la zona de cocción por inducción correspondiente; depende del tamaño del utensilio de cocina. La función se puede activar solo durante un periodo de tiempo limitado. Avisador tiempo Toque para activar la función para la zona de cocción. La función se desactiva automáticamente. Consulte los valores de duración máxima en "Datos técnicos". y . Se . o para ajustar en la Toque pantalla. También puede ajustar el nivel de calor en 0. Como resultado, se oye una señal y se cancela el temporizador. Puede utilizar esta función mientras la placa está activada, pero las zonas de cocción no funcionan. Coloque un utensilio sobre una zona de cocción para ver el símbolo 1. Toque . para activar la función. o para programar el 2. Toque tiempo que necesite. La función empieza automáticamente tras 4 segundos. Cuando ajuste la función, ya puede retirar el utensilio. 58 www.aeg.com Cuando ha transcurrido el tiempo, se emite un sonido y parpadea. Toque para detener la señal. Para desactivar la función: toque y encienden los indicadores Toque o pantalla. para ajustar . Se . en la La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción. 5.8 Pausa Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo. Cuando la función está activada, pueden usarse los símbolos , y . Toque para activar la función. El ajuste de temperatura baja a 1. Las barras de control desaparecen. Apague la placa de cocción. Cuando apague la placa de cocción, la función sigue activa. Para desactivar la función solo durante el tiempo de cocción: active la se enciende. Toque placa con . hasta que suene la señal y el indicador se apague. La barra de control aparece. Ajuste el nivel de cocción antes de que transcurran 50 segundos. Ya puede utilizar la placa de cocción. Cuando apague la placa de cocción con función sigue activa. la Para desactivar la función permanentemente:Encienda primero la placa y no a ajuste el nivel de calor. hasta que suene la señal y el Toque indicador se apague. La barra de control aparece. Apague la placa de cocción. Para desactivar la función, toque . Se enciende el ajuste de temperatura anterior. 5.11 OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos) 5.9 Bloqueo Primero apague la placa de cocción. Se puede bloquear el panel de control mientras la placa de cocción funciona. Evita un cambio accidental del nivel de calor. durante 3 segundos para 1. Toque activar la función. La pantalla se enciende y se apaga. Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. Se enciende Toque para activar la función. Para desactivar la función, toque . La función también se desactiva cuando se apaga la placa. 5.10 Bloqueo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa. Encienda primero la placa y no a ajuste el nivel de calor. Toque hasta que suene la señal y el indicador se encienda para activar la función. 2. Toque durante 3 segundos. o . en el temporizador para 3. Toque seleccionar una de las siguientes opciones: • - el sonido se desactiva • - el sonido se activa 4. Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente. Cuando esta función se ajusta en solo se oye el sonido cuando: • • • • , se toca el Avisador tiempo baja el Temporizador baja se coloca algo en el panel de control. ESPAÑOL 5.12 Hob²Hood Es una función automática avanzada que conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se define automáticamente según el ajuste de modo y temperatura del utensilio de cocina más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción. Para la mayoría de las campanas, el sistema remoto esta desactivado de origen. Actívelo antes de usar la función. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la campana. Uso automático de la función Para utilizar la función automáticamente, ajuste el modo automático en H1 – H6. La placa de cocción se ajusta originalmente en H5. La campana reacciona siempre que utilice la placa de cocción. La placa de cocción reconoce automáticamente la temperatura del utensilio de cocina y ajusta la velocidad del ventilador. Activación de la luz Puede hacer que la placa de cocción active automáticamente la luz al encender la placa. Para ello, ajuste el modo automático en H1 – H6. La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la placa de cocción. Modos automáticos Luz auto‐ máti‐ ca Hervir1) Modo H0 Apa‐ gado Apagado Apagado Modo H1 En‐ Apagado Apagado cendi‐ do Freír2) Luz auto‐ máti‐ ca Hervir1) 59 Freír2) Modo H23) En‐ Veloci‐ cendi‐ dad del do ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1 Modo H3 En‐ Apagado Veloci‐ cendi‐ dad del do ventila‐ dor 1 Modo H4 En‐ Veloci‐ cendi‐ dad del do ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1 Modo H5 En‐ Veloci‐ cendi‐ dad del do ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 2 Modo H6 En‐ Veloci‐ cendi‐ dad del do ventila‐ dor 2 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 3 1) La placa detecta el proceso de ebullición y acti‐ va la velocidad del ventilador según el modo auto‐ mático. 2) La placa detecta el proceso de fritura y activa la velocidad del ventilador según el modo auto‐ mático. 3) Este modo activa el ventilador y la luz, y no de‐ pende de la temperatura. Cambio del modo automático 1. Desactive el aparato. 2. Toque durante 3 segundos. La pantalla se enciende y se apaga. 3. Toque durante 3 segundos. 4. Toque varias veces hasta que se encienda . del temporizador para 5. Toque seleccionar un modo automático. Cuando termine de cocinar y apague la placa de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo. Tras ese tiempo, el sistema 60 www.aeg.com desactiva el ventilador automáticamente y evita la activación accidental del ventilador durante los siguientes 30 segundos. Para operar la campana directamente con el panel de la campana, desactive el modo automático de la función. Ajuste manual de la velocidad del ventilador También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción. Toque cuando la placa está activa. Así se desactiva el funcionamiento automático de la función y es posible modificar manualmente la velocidad del ventilador. Al pulsar se incrementa en un nivel la velocidad del ventilador. Cuando alcance un nivel intensivo y pulse de nuevo, ajusta la velocidad del ventilador de la campana en 0 y lo apaga. Para volver a poner en marcha el ventilador con la velocidad 1, toque . Para activar el funcionamiento automático, apague la placa de cocción y vuelva a encenderla. 6. ZONA DE COCCIÓN FLEXIBLE DE INDUCCIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Función FlexiBridge El área de cocción por inducción flexible está formada por cuatro secciones. Las secciones pueden combinarse en dos zonas de cocción de tamaño diferente o en un área de cocción grande. Los lados de las zonas que actúan unidas se iluminan, y se unen con líneas iluminadas más cortas.La combinación de las secciones se elige al escoger el modo aplicable al tamaño del utensilio de cocina que va a emplear. Existen tres modos: Estándar (activado automáticamente al encender la placa de cocción), puente Big y puente Máx. Para ajustar la temperatura, utilice las dos barras de control del lado izquierdo. Cambio entre modos Para cambiar de modo, utilice el sensor: . Cuando se cambia entre modos, el ajuste de temperatura vuelve a 0. Diámetro y posición de los utensilios de cocina Elija el modo correspondiente al tamaño y forma del utensilio de cocina. El utensilio de cocina debe cubrir lo máximo posible el área seleccionada. Coloque el utensilio de cocina centrado en el área seleccionada. Coloque los utensilios de cocina con diámetro de base inferior a 160 mm centrados en una única sección. ESPAÑOL 61 Posición correcta del utensilio de cocina: 100-160mm Posición incorrecta del utensilio de cocina: Coloque los utensilios de cocina con diámetro de base superior a 160 mm centrados entre dos secciones. 6.3 FlexiBridge Modo de puente Big > 160 mm 6.2 FlexiBridge Modo normal Este modo se activa al encender la placa de cocción. Conecta las secciones en dos zonas de cocción separadas. Los lados de las zonas que actúan unidas en este modo se iluminan, y se unen con líneas iluminadas más cortas.Puede ajustar por separado la temperatura de cada zona. Utilice dos barras de control del lado izquierdo. Para activar este modo, toque hasta ver el indicador el modo adecuado . Este modo conecta las tres secciones traseras en un área de cocción. La sección delantera no se conecta y funciona como zona de cocción separada. Puede ajustar por separado la temperatura de cada zona. Utilice dos barras de control del lado izquierdo. Posición correcta del utensilio de cocina: Para utilizar este modo, debe colocar el utensilio de cocina en las tres secciones conectadas. Si utiliza un utensilio de 62 www.aeg.com cocina más pequeño que dos zonas, la barra de control parpadea y la zona se desactiva después de 2 minutos. Posición incorrecta del utensilio de cocina: y la zona se desactiva después de 2 minutos. Posición incorrecta del utensilio de cocina: 6.4 FlexiBridge Modo de puente Máx Para activar este modo, toque hasta ver el indicador el modo adecuado . Este modo conecta todas las secciones en un área de cocción. Para ajustar el nivel de calor, utilice una de las dos barras de control de la izquierda. Posición correcta del utensilio de cocina: Para utilizar este modo, debe colocar el utensilio de cocina en las cuatro secciones conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina más pequeño que tres zonas, la barra de control parpadea 6.5 PowerSlide Esta función permite ajustar la temperatura desplazando el utensilio de cocción una posición distinta del área de cocción por inducción. La función divide el área de cocción por inducción en tres áreas con diferentes ajustes de temperatura. La placa detecta la posición del utensilio y ajusta la temperatura según la posición. Puede colocar el utensilio de cocina en la parte delantera, media o trasera. Si coloca el utensilio de cocina en la parte delantera obtiene el calor máximo. Para reducir, desplace el utensilio de cocina a la posición media o posterior. ESPAÑOL • 63 Si coloca el utensilio en la posición trasera, se ilumina en el panel de mandos. La barra de control muestra el ajuste de temperatura predeterminado Utilice solo un utensilio cuando emplee esta función. Si quiere cambiar el ajuste de temperatura, levante el utensilio de cocina y colóquelo en otra zona. Si desliza el utensilio, puede causar arañazos y decoloración en la superficie. • Información general: • • El diámetro mínimo de los utensilios de cocina debe ser 160 mm para esta función. Si coloca el utensilio en la posición en el panel delantera, se ilumina de mandos. La barra de control muestra el ajuste de temperatura • predeterminado . Si coloca el utensilio en la posición en el panel de media , se ilumina mandos. La barra de control muestra el ajuste de temperatura predeterminado . Para cambiar el ajuste de temperatura predeterminado, utilice la barra de control delantera izquierda. Se puede cambiar el ajuste de temperatura predeterminado solo si la función está activa. Puede cambiar por separado el ajuste de temperatura de cada posición. La placa de cocción conservará el ajuste la próxima vez que active la función. para activar la función. Toque El indicador se enciende y la barra de control muestra el ajuste de temperatura predeterminado . Para desactivar la función, toque . . 7. CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Utensilios de cocina En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta los utensilios de cocina muy rápidamente. Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecuados. Material de los utensilios de cocina • correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción). • incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal, cerámica, porcelana. El utensilio de cocina es adecuado para cocinar con inducción si: 64 www.aeg.com • • el agua hierve muy rápido en una zona con el ajuste de calor máximo. el imán se adhiere a la base del utensilio de cocina. La base del utensilio de cocina debe ser lo más gruesa y plana posible. Asegúrese de que las bases de los utensilios están limpias y secas antes de colocarlas sobre la placa de cocción. Medidas de los utensilios de cocina Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina. La eficacia de la zona de cocción está relacionada con el diámetro del utensilio de cocina. Un utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción. Consulte "Datos técnicos". 7.2 Ruidos durante la utilización Es posible que escuche los ruidos siguientes: • • chasquido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas). silbido: está utilizando una zona de cocción con muy elevado nivel de potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas). • zumbido: el nivel de potencia utilizado es elevado. • clic: se produce una conmutación eléctrica. • silbido; zumbido: el ventilador está en funcionamiento. Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. 7.3 Öko Timer (temporizador Eco) Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción. 7.4 Ejemplos de aplicaciones de cocción La relación entre el ajuste de temperatura y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de temperatura, no es proporcional al aumento del consumo de potencia. Significa que una zona de cocción con el ajuste de temperatura medio usa menos de la mitad de su potencia. Los datos de la tabla son solo orientativos. Ajuste del ni‐ vel de calor Utilícelo para: Tiempo Sugerencias (min) 1 Mantener calientes los alimen‐ tos. como Tape los utensilios de cocina. estime necesa‐ rio 1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, chocolate, gelati‐ na. 5 - 25 Remover de vez en cuando. ESPAÑOL 65 Ajuste del ni‐ vel de calor Utilícelo para: Tiempo Sugerencias (min) 1-2 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐ tos. 10 - 40 2-3 Arroces y platos cocinados con 25 - 50 leche, calentar comidas prepa‐ radas. Añadir al menos el doble de lí‐ quido que de arroz; los platos lácteos deben removerse a media cocción. 3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o carnes. 20 - 45 Añada un par de cucharadas de líquido 4-5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas. 4-5 Grandes cantidades de ali‐ mentos, estofados y sopas. 60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐ más de los ingredientes. 6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cordon bleu”, chule‐ tas, hamburguesas, salchi‐ chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas. como Dele la vuelta a media coc‐ estime ción. necesa‐ rio 7-8 Asado fuerte, bolas de patata, filetes de lomo, filetes. 5 - 15 9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas. Cocinar con tapa. Dele la vuelta a media coc‐ ción. Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado. 7.5 Consejos para Hob²Hood Cuando utilice la placa de cocción con la función: • Proteja el panel de la campana de la luz solar directa. • No dirija focos halógenos hacia el panel de la campana. • No cubra el panel de control de la placa de cocción. • No interrumpa la señal entre la placa de cocción y la campana (por ejemplo, con la mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la figura. La campana de la figura es solo a título ilustrativo. 66 www.aeg.com Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice otros aparatos controlados a distancia a la vez que la función de la placa de cocción. Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo . Campanas extractoras con la función Hob²Hood 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Información general • • • • • Limpie la placa después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia. Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa. Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa. Utilice un rascador especial para el cristal. La impresión en el área flexible de cocción por inducción puede ensuciarse o cambiar de color debido al arrastre de los utensilios de cocina. Puede limpiar el área de la forma habitual. • • 8.2 Limpieza de la placa • Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. de plástico, azúcar y alimentos que contengan azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad. Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con un paño suave humedecido con agua y detergente no abrasivo. Después de limpiar, seque la placa de cocción con un paño suave. Elimine cualquier decoloración metálica brillante: utilice una solución de agua y vinagre para limpiar la superficie de cristal con un paño. ESPAÑOL 67 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no funciona. La placa no está conectada a un suministro eléctrico o está mal conectada. Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funciona‐ miento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. No ha ajustado la tempera‐ tura antes de que transcu‐ rran 50 segundos. Vuelva a encender la placa y ajuste el nivel de calor en menos de 50 segundos. Ha pulsado 2 o más senso‐ res al mismo tiempo. Toque solo un sensor. Pausa está en funciona‐ miento. Consulte "Uso diario". Hay agua o salpicaduras de Limpie el panel de control. grasa en el panel de control. No puede seleccionar el ni‐ vel de calor máximo de una de las zonas de cocción. Las otras zonas consumen la potencia máxima disponi‐ ble. La placa funciona correcta‐ mente. Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. Hay uno o más sensores cu‐ Quite el objeto que cubre los biertos. sensores. La placa de cocción se apa‐ ga. Ha puesto algún objeto so‐ bre el campo del sensor Reduzca la temperatura de las otras zonas de cocción conectadas a la misma fase. Consulte “Gestión de ener‐ gía”. Retire el objeto del sensor. . El indicador de calor residual La zona no está caliente no se enciende. porque ha funcionado poco tiempo o el sensor está da‐ ñado. Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, consulte con el centro de servicio autori‐ zado. Hob²Hood no funciona. Retire el objeto del panel de control. Ha tapado el panel de con‐ trol. 68 www.aeg.com Problema Los sensores se calientan. Posible causa Solución Puede estar utilizando un utensilio muy alto que blo‐ quea la señal. Utilice un utensilio más pe‐ queño, cambie la zona de cocción o manipule manual‐ mente la campana de coc‐ ción. El utensilio de cocina es de‐ Coloque los utensilios de co‐ masiado grande o está colo‐ cina grandes en las zonas cado demasiado cerca de traseras si es posible. los mandos. No hay ningún sonido al pul‐ Los sonidos están desacti‐ sar los sensores del panel. vados. Active los sonidos. Consulte "Uso diario". La zona de cocción por in‐ ducción flexible no calienta el recipiente. El utensilio de cocina está en una posición incorrecta en la zona de cocción por in‐ ducción flexible. Coloque el utensilio en la posición correcta en la zona de cocción por inducción fle‐ xible. La posición del utensi‐ lio depende de la función ac‐ tivada o del modo de funcio‐ namiento. Consulte el capí‐ tulo "Zona de cocción flexi‐ ble de inducción". El diámetro de la base del utensilio no es adecuado pa‐ ra la función activada o el modo de funcionamiento. Use un utensilio con un diá‐ metro aplicable a la función activada o el modo de fun‐ cionamiento. Use utensilios con un diámetro inferior a 160 mm en una sola sección de la zona de cocción por in‐ ducción flexible. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de inducción". se enciende. La barra de control parpa‐ dea. Bloqueo de seguridad para Consulte "Uso diario". niños o Bloqueo está en fun‐ cionamiento. No hay ningún utensilio de Coloque un utensilio que cu‐ cocina sobre la zona o la zo‐ bra totalmente la zona de na no está totalmente cu‐ cocción. bierta. El utensilio de cocina no es adecuado. Utilice un utensilio de cocina adecuado. Consulte "Conse‐ jos". El diámetro de la base del Utilice un utensilio de cocina utensilio de cocina es dema‐ del tamaño adecuado. Con‐ siado pequeño para la zona. sulte "Datos técnicos". ESPAÑOL Problema se enciende. y un número se encien‐ den. 69 Posible causa Solución FlexiBridge está en funcio‐ namiento. Una o varias sec‐ ciones del modo de funcio‐ namiento que opera no es‐ tán cubiertas por el utensilio. Coloque el utensilio en el número correcto de seccio‐ nes del modo de funciona‐ miento que opera o cambie el modo de funcionamiento. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc‐ ción". PowerSlide está en funcio‐ namiento. Dos recipientes se colocan en la zona de cocción por inducción flexi‐ ble. Use solo un recipiente. Con‐ sulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc‐ ción". Se ha producido un error en la placa. Apague la placa y vuelva a encenderla después de 30 segundos. Si vuelve a apa‐ recer , desconecte la placa de cocción de la red eléctri‐ ca. Espere 30 segundos an‐ tes de volver a conectar la placa. Si el problema conti‐ núa, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es adecuada. 9.2 Si no encuentra una solución... Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de características. Asegúrese de que maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el Desconecte la placa de coc‐ ción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. personal del servicio técnico o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato. 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de características Modelo IPE64571FB Número de producto (PNC) 949 597 483 00 70 www.aeg.com Tipo 62 B4A 21 AA Inducción 7.35 kW Nº ser. ................. AEG 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado en Alemania 7.35 kW 10.2 Especificaciones de las zonas de cocción Zona de coc‐ ción Potencia nomi‐ PowerBoost nal (ajuste de [W] temperatura máx.) [W] PowerBoost duración máxi‐ ma [min] Diámetro de los utensilios de cocina [mm] Anterior dere‐ cha 1400 2500 4 125 - 145 Posterior dere‐ cha 1800 2800 10 145 - 180 Zona de coc‐ ción por induc‐ ción flexible 2300 3200 10 mínimo 100 La potencia de las zonas de cocción puede variar ligeramente de los datos de la tabla. Cambia con el material y las dimensiones del utensilio de cocina. Para obtener unos resultados de cocción óptimos, utilice recipientes de diámetro inferior al indicado en la tabla. 11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo IPE64571FB Tipo de placa de cocción Placa empotra‐ da Número de zonas de coc‐ ción 2 Número de áreas de coc‐ ción 1 Tecnología de calenta‐ miento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Anterior derecha Posterior derecha 14,5 cm 18,0 cm Largo (L) y ancho (A) del área de cocción Izquierda L 41,8 cm A 24,8 cm ESPAÑOL Consumo de energía por zona de cocción (EC elec‐ tric cooking) Anterior derecha Posterior derecha 187,5 Wh/kg 174,6 Wh/kg Consumo eléctrico del área Izquierda de cocción (EC electric cooking) 187,0 Wh/kg Consumo de energía de la placa de cocción (EC elec‐ tric hob) 184,6 Wh / kg EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte 2: Placas de cocción - Métodos de medición del rendimiento 11.2 Ahorro de energía • • • • • Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día. Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite. En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados. 71 • Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla. Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas. Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción. Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos. 12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y * electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 867349862-C-082021 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG IPE64571FB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario