Stadler Form Roger little Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Roger, Roger
little
& Roger
big
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
yttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Roger
big
1
7
2
15
14
18
17
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
10 9111213 8
6
17
3
2
4
16
5
18
18
Roger & Roger
little
1
7
14
15
Roger Roger little
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
10 91112
8
6
17
18
3
2
4
16
5
17
13
Roger
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Roger/Roger little /Roger big on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Roger/Roger little /Roger big auf:
Partagez votre commentaire sur Roger/Roger little/Roger big :
www.stadlerform.com/Reviews
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Roger/manual
www.stadlerform.com/Roger-little/manual
www.stadlerform.com/Roger-big/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Roger/support
www.stadlerform.com/Roger-little/support
www.stadlerform.com/Roger-big/support
Watch the video of Roger/Roger little/Roger big :
Schauen Sie sich das Video zu Roger/Roger little/Roger big an:
Regardez la vidéo du Roger/Roger little/Roger big :
www.stadlerform.com/Roger/video
www.stadlerform.com/Roger-little/video
www.stadlerform.com/Roger-big/video
English
Congratulations! You have just acquired the exceptional air purifier ROGER/
ROGER LITTLE / ROGER BIG. It will give you great pleasure and improve the
indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is also needed
with this model in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-
ance. Please study these operating instructions carefully before using this
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Textile pre-filter with integrated Sanitized® hygiene function
2. Dual Filter
TM
(HEPA, Activated Carbon)
3. Housing
4. Mains cable for power supply
5. Connection for mains cable
6. On/off button
7. Air quality indicator
8. Button for the selection of the speed level
9. Button for auto mode
10. Button for timer
11. Button for night mode (air quality indicator in normal mode or switched off)
12. Button for HEPA RESET (Dual Filter-timer und exchange reminder)
13. Button for WiFi (only Roger and Roger big)
14. Air inlet
15. Position of gas sensor (Roger little), gas and particle sensor
(Roger / Roger big)
16. Fan
17. A ir o utle t
18. Carrying handle
Important Safety Instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the ap-
pliance and unplug the mains cable from the socket.
Filter description
Textile Pre-filter (1) The textile pre-filter (1) removes coarse dust particles
and dirt from the air. By doing this, it protects the Dual Filter
TM
and prolongs
its service life. The integrated Sanitized®* hygiene function protects the
textile pre-filter against microbial growth. The textile pre-filter (1) must be
cleaned regularly, once or twice a month depending on the level of soiling,
using the textile brush attachment for your vacuum cleaner. In the case
of heavy soiling, the textile pre-filter (1) can also be washed in a washing
machine at 30° on a gentle cycle. The antimicrobial protection provided by
Sanitized® is guaranteed for at least 20 washes. Allergy sufferers are re-
commended to wash the textile pre-filter once a month and all other users
every 3 months. Let the textile pre-filter (1) dry completely before attaching
it to the appliance again.
*Sanitized® is the worldwide leading Swiss producer of the antimicrobial
hygiene function and material protection for textiles and polymers.
Dual Filter
TM
: HEPA, Activated Carbon (2) The Dual Filter
TM
is the heart
of the air purifier. It is a combination of HEPA filter and Activated Carbon
filter.
The HEPA filter part of the Dual Filter
TM
filters pollutants out of the air, such
as fine dust, pollen, viruses and bacteria.
The Activated Carbon filter absorbs gases present in the air (bad odors, to-
bacco smoke, formaldehyde, toluene, volatile organic compounds, etc.) and
filters them out of the air. The capacity of the Dual Filter
TM
is limited, which
means that it must be replaced every 8–12 months, depending on its expo-
sure to air and gases. Should you notice before eight months has passed that
bad odors are no longer being eliminated, this is an indication that the filter
needs to be changed.
Setting up / operation
1. Remove the textile pre-filter (1) by taking hold of the top on both sides
and pulling it forwards. Take the Dual Filter
TM
(2) from its housing (3) and
remove the plastic film. Set the Dual Filter
TM
(2) in place so that the two
textile tabs are visible on the front side. Arrows on the top of the filter
(2) indicate the direction in which the filter must be inserted. Important:
Roger big has a textile pre-filter on both sides and a Dual Filter
TM
, there-
fore both Dual Filter
TM
s must be unpacked and inserted.
2. Refit the textile pre-filter (1) by inserting the positioning aids near the
bottom of the textile pre-filter (1) into the notches on the housing (3) and
then tilting the textile pre-filter (1) towards the housing until it is locked
into place at the top by the magnets on the housing (3). Make sure that
the LED cylinder at the front towards the bottom of the appliance is
inserted in the hole on the pre-filter.
3. Place Roger/Roger little / Roger big to the desired location on a flat
surface, ideally centered in the room. This allows air to be supplied from
all sides.
4. Connect the mains cable (4) to its connection (5) on the unit and then to
a suitable power outlet.
5. Turn on Roger/Roger little/ Roger big by pressing the on/off button (7).
The controls and the display light up in sequence from right to left. If
no further buttons are pressed within 10 seconds, the display goes out
again. Otherwise, visibility is extended by a further 10 seconds. Pressing
the on/off button (6) or the controls lights them back up. To turn Roger/
Roger little / Roger big off, press the on/off button (6) for two seconds.
6. Air quality is measured by means of various sensors (Roger / Roger big
= gas and particle sensor PM2.5 / Roger little = gas sensor) and is indi-
cated by the air quality indicator (7) in front of the textile pre-filter (1).
The blue LED means good air quality. The orange LED shows medium air
quality, and the red LED shows poor air quality. If the device is switched
on again, the display will light up in orange for the first three minutes.
The display then changes to the air quality currently measured (blue,
orange or red).
7. You can change the speed level by pressing the button for the selection
of the speed level (8) (one LED for level 1, two LEDs for level 2, etc.).
Increasing the speed level is useful when the air quality indicator (7)
indicates decreasing air quality (blue for good air quality, orange for me-
dium air quality and red for poor air quality). For optimal air purification,
we recommend activating auto mode (9).
8. Pressing the button for auto mode (9) automatically adjusts the speed
level to the current air quality (steps 1–4). If the air quality deteriorates,
the device automatically selects a higher speed level. The display shows
Auto” when auto mode is activated.
9. By pressing the button for the timer (10) you can set the operating time
for between one and seven hours (for example, 3 h = 1 h and 2 h LEDs lit,
7 h = 1 h, 2 h and 4 h LEDs lit). The selected time is displayed above the
timer button with white LEDs. Press once to set the operating time to
1 h, press the button again for 2 h, and so on. The remaining time is indi-
cated by the illuminated LEDs above the timer button. The unit switches
off automatically after the set operating time has elapsed. If no LEDs are
lit above the timer, the unit is set to continuous operation.
10. If you are bothered by the brightness of the LEDs and the air quality
indicator (7) (in a bedroom, for example), you can switch these off by
pressing the button for night mode (11) once. The controls cannot be
switched off completely, but go out automatically after 10 seconds with-
out input.
Press the button for night mode again to return to normal mode.
11. Above the button for HEPA reset (12), four LEDs indicate the life span of
the Dual Filter
TM
(2). If all four LEDs are flashing, the Dual Filter
TM
must
be replaced. Reset the timer for the Dual Filter
by pressing and holding
the button for HEPA reset (12) (for about 3 seconds). If all 4 LEDs light up
continuously, the timer has been successfully reset.
12. Press the WiFi button (13) to connect Roger/Roger big to the “Smart
Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (available in the App Store and
via Google Play) on your smartphone. The illuminated LED above the
WiFi button indicates the connection between Roger/Roger big and
your smartphone. You can control all the functions of the appliance via
the app and monitor the air quality in real time, even when you are not
at home. For more detailed information on how to connect your Roger/
Roger big to your smartphone, see the enclosed „WiFi – Quick Setup
Guide“.
Cleaning and filter exchange
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli-
ance and unplug the mains cable (4) from the socket. To access the various
filters, please refer to Point 1 of “Setting up / operation”.
Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
When cleaning the outside, rub the non-textile parts of your appliance
with a damp cloth and then dry thoroughly.
The textile pre-filter (1) must be cleaned regularly, once a month depen-
ding on the level of soiling, using the textile brush attachment for your
vacuum cleaner. In the case of heavy soiling, the textile pre-filter (1) can
also be washed in a washing machine. The antimicrobial protection provi-
ded by Sanitized® is guaranteed for at least 20 washes. Allergy sufferers
are recommended to wash the textile pre-filter once a month and all other
users every 3 months.
The textile pre-filter will need to be removed from its plastic frame before
it can be washed in a washing machine. In order to do that, all the material
will need to be removed from the two positioning aids, the two pin, the
4 tabs and the two corner tabs at the top. The textile pre-filter can be
washed at 30° on a gentle cycle. Let the textile pre-filter (1) dry com-
pletely before attaching it to the appliance again. To do that, stretch the
material over the plastic part so that the washing label is at the top and on
the inside. All openings in the material to be threaded through are marked
with bright-coloured thread. In addition, the material should be lifted over
the two corner tabs at the top of the appliance. Caution: Never put the
textile pre-filter, filter or other parts of the housing in the dishwasher!
The Dual Filter
TM
(2) cannot be cleaned and must be replaced after 812
months. If all four LEDs flash above the button for HEPA reset (12), the
filter must be replaced. Should you notice that bad odors are no longer be-
ing released, this is also an indication that the filter needs to be changed.
After replacing the filter, reset the timer for the Dual Filter
TM
by pressing
and holding the button for HEPA reset (12) (for about 3 seconds). If all 4
LEDs light up continuously, the timer has been successfully reset.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli-
ances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications Roger
Rated voltage 100240 V / 5060 Hz
Rated power 4–100 W
Room size up to 39 m
2
with 5x/h air exchange
(heavy air pollution and for allergy sufferers)
up to 66 m
2
with 3x/h air exchange
(moderate air pollution/normal use)
CADR up to 465 m
3
/h
(Clean Air Delivery Rate according to AHAM)
Dimensions 420 x 516 x 200 mm
(width x height x depth)
Weight 6.8 kg
Sound level 2865 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifications Roger little
Rated voltage 100240 V / 5060 Hz
Rated power 340 W
Room size up to 20 m
2
with 5x/h air exchange
(heavy air pollution and for allergy sufferers)
up to 33 m
2
with 3x/h air exchange
(moderate air pollution/normal use)
CADR up to 231 m
3
/h
(Clean Air Delivery Rate according to AHAM)
Dimensions 330 x 450 x 170 mm
(width x height x depth)
Weight 4.7 kg
Sound level 2859 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifications Roger big
Rated voltage 100240 V / 5060 Hz
Rated power 490 W
Room size up to 62 m
2
with 5x/h air exchange
(heavy air pollution and for allergy sufferers)
up to 104 m
2
with 3x/h air exchange
(moderate air pollution/normal use)
CADR up to 736 m
3
/h
(Clean Air Delivery Rate according to AHAM)
Dimensions 420 x 520 x 340 mm
(width x height x depth)
Weight 10.5 kg
Sound level 2858 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
This device contains a radio module from Stadler Form Aktiengesellschaft
type: WBR3. It operates in the ISM band in the range 2.412 – 2.484 GHz with
a maximum power of 56.2 mW and 89.1 mW EIRP.
All rights for any technical modifications are reserved
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftreiniger
ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG erworben. Er wird Ihnen viel Freude ma-
chen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-
falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Textiler Vorfilter mit integrierter Sanitized® Hygienefunktion
2. Dual Filter
TM
(HEPA, Aktivkohlefilter)
3. Gehäuse
4. Netzkabel für die Stromversorgung
5. Anschluss für Netzkabel
6. Ein-/Aus-Taste
7. Luftqualitätsanzeige
8. Tasten für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe
9. Taste für den Auto-Modus
10. Taste für den Timer
11. Taste für den Nacht-Modus
(Luftqualitätsanzeige normal oder ausgeschaltet)
12. Taste für den HEPA RESET (Dual Filter-Timer und Austauscherinnerung)
13. Taste für WiFi (nur Roger und Roger big)
14. Lufteintritt
15. Position des Gas Sensors (Roger little), Gas- und Partikel Sensor
(Roger / Roger big)
16. Ventilator
1 7. L u fta us l a ss
18. Tragegriff
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla-
gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste-
hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be-
schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge-
brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
r Gesundheit und Leben führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und pflegen.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
Deutsch
Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal-
ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne
aus nicht berühren können.
Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel kei-
ner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen,
heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit be-
sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe-
wahren (einpacken).
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät aus-
schalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
Filter-Beschrieb
Textiler Vorfilter (1) Der textile Vorfilter (1) filtert grobe Staubpartikel und
Schmutz aus der Luft. Dadurch schützt er den Dual Filter
TM
und verlängert
dessen Lebensdauer. Durch die integrierte Sanitize* Hygienefunktion
wird der textile Vorfilter vor Mikrobenwachstum geschützt. Der textile Vor-
filter (1) muss regelmässig, je nach Verschmutzung 1-2x pro Monat, mit der
Textilbürste des Staubsaugers gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung
kann der textile Vorfilter (1) zusätzlich bei 30° im Schonwaschgang gewa-
schen werden. Der antimikrobielle Schutz von Sanitized® ist für mindestens
20 Waschgänge garantiert. Allergikern wird empfohlen, den textilen Vor-
filter 1x im Monat zu waschen, allen anderen alle 3 Monate. Lassen Sie
den textilen Vorfilter (1) komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder am Gerät
befestigen.
*Sanitized® ist das weltweit führende Schweizer Unternehmen für Hygien-
efunktion und Materialschutz bei Textilien und Kunststoffen.
Dual Filter
TM
: HEPA und Aktivkohle (2) Der Dual Filter
TM
ist das Herz-
stück des Luftreinigers. Er ist eine Kombination von HEPA Filter und Aktiv-
kohlefilter.
Der HEPA Filter Teil des Dual Filters
TM
filtert Schadstoffe wie Partikel, Fein-
staub, Pollen, Allergene, Viren und Bakterien aus der Raumluft.
Der Aktivkohlefilter adsorbiert in der Luft vorhandene Gase (schlechte Ge-
che, Tabakrauch, Formaldehyd, Toluol, flüchtige organische Verbindungen
etc.) und filtert diese somit aus der Luft. Die Kapazit des Dual Filters
TM
ist begrenzt, weshalb er je nach Belastung der Luft durch Gase und Schad-
stoffe, alle 8–12 Monate ersetzt werden muss. Sollten Sie vor Ablauf der 8
Monate bemerken, dass schlechte Gerüche nicht mehr genügend eliminiert
werden, ist dies ein Anzeichen, dass der Filter gewechselt werden muss.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. sen Sie den textilen Vorfilter (1) indem Sie ihn an beiden Seiten im
oberen Bereich nach vorne ziehen. Nehmen Sie den Dual Filter
TM
(2) aus
dem Gehäuse (3) und entfernen Sie die Plastikfolie. Setzen Sie den Dual
Filter
TM
(2) so ein, dass die beiden Textil-Laschen auf der Vorderseite er-
sichtlich sind. Pfeile an der Oberseite des Filters (2) zeigen die Richtung
an, in die der Filter eingesetzt werden muss. Wichtig: Roger big hat auf
beiden Seiten einen textilen Vorfilter und einen Dual Filter
TM
. D.h. beide
Dual Filter
TM
müssen ausgepackt und eingesetzt werden.
2. Bringen Sie den textilen Vorfilter (1) wieder an, indem Sie die Positionie-
rungshilfen im unteren Bereich des textilen Vorfilters (1) in die Ausspa-
rungen am Gehäuse (3) stecken und kippen Sie den textilen Vorfilter (1)
in Richtung Gehäuse bis dieser durch die Magnete am Gehäuse (3) oben
arretiert wird. Achten Sie darauf, dass der LED-Zylinder, vorne im unte-
ren Bereich des Geräts, in das Loch am Vorfilter eingefügt wird.
3. Stellen Sie Roger/Roger little / Roger big an den gewünschten Platz auf
einen flachen Untergrund, optimalerweise mittig im Raum. Dies ermög-
licht eine Luftzufuhr von allen Seiten.
4. Schliessen Sie das Netzkabel (4) erst an den Anschluss (5) am Gerät und
dann an eine geeignete Steckdose an.
5. Schalten Sie Roger/Roger little / Roger big durch Drücken der Ein-/Aus-
Taste (6) ein. Bedienelemente und Display leuchten der Reihe nach von
rechts nach links auf. Werden innerhalb von 10 Sekunden keine weiteren
Tasten gedrückt, erlischt das Display wieder. Ansonsten verlängert sich
die Sichtbarkeit jeweils um weitere 10 Sekunden. Durch erneutes Drü-
cken der Ein-/Aus-Taste (6) oder im Bereich der Bedienelemente leuch-
ten diese wieder auf. Um Roger/Roger little / Roger big auszuschalten,
drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (6) zwei Sekunden lang.
6. Die Luftqualität wird über verschiedene Sensoren gemessen (Roger /
Roger big = Gas- und Partikel-Sensor PM2.5 / Roger little = Gas-Sensor)
und über die Anzeige (7) vorne am textilen Vorfilter (1) angezeigt. Die
blaue LED bedeutet eine gute Luftqualität. Die orange LED zeigt eine
mittlere und die rote LED eine schlechte Luftqualität. Wird das Gerät
neu eingeschaltet, leuchtet die Anzeige die ersten 3 Minuten in oranger
Farbe. Danach wechselt die Anzeige zur aktuell gemessenen Luftquali-
t (blau, orange oder rot).
7. Durch Drücken der Tasten für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe (8)
können Sie die Geschwindigkeitsstufe verändern (eine LED für Stufe 1,
zwei LEDs für Stufe 2, etc.). Das Erhöhen der Geschwindigkeitsstufe ist
sinnvoll, wenn Ihnen die Luftqualitätsanzeige (7) eine abfallende Luft-
qualität signalisiert (blau für gute Luftqualität, orange für mittlere Luft-
qualität und rot für schlechte Luftqualität). Für optimale Luftreinigung
empfehlen wir die Aktivierung des Auto-Modus (9).
8. Durch Drücken der Taste für den Auto-Modus (9) wird die Geschwindig-
keitsstufe automatisch an die aktuelle Luftqualität angepasst (Stufen
1–4). Verschlechtert sich die Luftqualität, wählt das Gerät selbständig
eine höhere Geschwindigkeitsstufe. Das Display zeigt im aktivierten
Auto-Modus „Auto“ an.
9. Durch Drücken der Timer Taste (10) können Sie die Betriebsdauer wahl-
weise von 1 h bis 7 h einstellen (z.B. 3 h = LED 1 h + 2 h aktiv / 7 h = LED
1 h, 2 h, 4 h aktiv). Die gewählte Zeitdauer wird oberhalb der Timer Taste
mit weissen LEDs angezeigt. Durch einmaliges Drücken ist 1 h Betriebs-
dauer eingestellt, durch nochmaliges Drücken 2 h Betriebszeit usw. Die
verbleibende Restlaufzeit wird anhand der leuchtenden LEDs oberhalb
der Timer Taste angezeigt. Das Gerät schaltet automatisch aus, nach-
dem die eingestellte Betriebszeit abgelaufen ist. Leuchten keine LEDs
oberhalb des Timers, ist das Gerät auf Dauerbetrieb eingestellt.
10. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der LEDs und der Luftqualitätsanzei-
ge (7) gestört fühlen (im Schlafzimmer zum Beispiel), können Sie diese
durch einmaliges Drücken der Taste für den Nacht-Modus (11) ausschal-
ten. Die Bedienelemente lassen sich nicht komplett ausschalten, erlö-
schen aber automatisch nach 10 Sekunden ohne Eingabe.
Durch nochmaliges Drücken des Nacht-Modus-Taste können Sie wieder
in den normalen Modus wechseln.
11. Oberhalb der HEPA Reset-Taste (12) zeigen Ihnen vier LEDs die Lebens-
dauer des Dual Filters
TM
(2) an. Blinken alle vier LEDs, muss der Dual
Filter™ ausgetauscht werden. Setzen Sie den Zähler für die Lebensdauer
des Dual Filters™, durch anhaltendes Drücken (während ca. 3 Sekunden)
der HEPA Reset-Taste (12), zurück. Leuchten alle 4 LEDs kontinuierlich,
wurde der Zähler erfolgreich zurückgesetzt.
12. Durch Drücken der WiFi-Taste (13) kann Roger/Roger big mit der „Smart
Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (erhältlich im App Store und via
Google Play) auf Ihrem Smartphone verbunden werden. Die leuchtende LED
oberhalb der WiFi-Taste signalisiert die bestehende Verbindung zwischen
Roger/Roger big und Ihrem Smartphone. Via App können sämtliche Geräte-
funktionen gesteuert und die Luftqualität in Echtzeit überwacht werden,
auch wenn Sie nicht Zuhause sind. Genauere Informationen dazu, wie Sie
Ihren Roger/Roger big mit Ihrem Smartphone verbinden, entnehmen Sie
bitte dem beiliegenden „WiFi – Quick Setup Guide“.
Reinigung und Filter-Austausch
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal-
ten und das Netzkabel (4) von der Steckdose trennen. Für den Zugang zu
den verschiedenen Filtern halten Sie sich an Punkt 1. der „Inbetriebnahme/
Bedienung“.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur äusseren Reinigung die nicht-textilen Teile des Gerätes mit einem
feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
Der textile Vorfilter (1) muss regelmässig, je nach Verschmutzung 1x pro
Monat, mit der Textilbürste des Staubsaugers gereinigt werden. Bei star-
ker Verschmutzung kann der textile Vorfilter (1) zusätzlich in der Wasch-
maschine gewaschen werden. Der antimikrobielle Schutz von Sanitized®
ist für mindestens 20 Waschgänge garantiert. Allergikern wird empfoh-
len, den textilen Vorfilter 1x im Monat zu waschen, allen anderen alle 3
Monate.
Zur Reinigung des textilen Vorfilters in der Waschmaschine muss der Vor-
filter vom Plastikrahmen entfernt werden. Dazu ist der gesamte Stoff von
den zwei Positionierungshilfen, den zwei Zapfen, den 4 Laschen und den
oberen beiden Ecklaschen zu lösen. Der textile Vorfilter kann bei 30° im
Schonwaschgang gewaschen werden. Lassen Sie den textilen Vorfilter
(1) komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder am Gerät befestigen. Dazu
spannen Sie den Stoff über den Plastikteil, sodass die Waschetikette
oben und innen zu liegen kommt. Alle einzufädelnden Öffnungen am Stoff
sind mit hellem Faden gekennzeichnet. Zusätzlich sollten der Stoff über
die beiden Ecklaschen im oberen Bereich des Geräts gehoben werden.
Achtung: textile Vorfilter, Filter oder sonstige Gehäuseteile nie im Ge-
schirrspüler reinigen!
Der Dual Filter
TM
(2) kann nicht gereinigt werden und muss nach 812
Monaten ersetzt werden. Blinken alle vier LEDs oberhalb der HEPA Reset-
Taste (12), muss der Filter ausgetauscht werden. Sollten Sie bereits vorher
bemerken, dass schlechte Gerüche nicht mehr genügend eliminiert wer-
den, ist dies ebenfalls ein Anzeichen, dass der Filter gewechselt werden
muss. Setzen Sie nach dem Austausch den Zähler für die Lebensdauer des
Dual-Filter
TM
(3), durch anhaltendes Drücken (während ca. 3 Sekunden) der
HEPA Reset-Taste (12), zurück. Leuchten alle 4 LEDs kontinuierlich, wurde
der Zähler erfolgreich zurückgesetzt.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be-
schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge-
fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren-
nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal-
tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Ver-
pflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten Roger
Nennspannung 100240 V / 5060 Hz
Nennleistung 4–100 W
Raumgrösse bis 39 m
2
bei 5x/h Luftaustausch
(hohe Belastung der Raumluft und für Allergiker)
bis 66 m
2
bei 3x/h Luftaustausch
(mittlere Belastung der Raumluft und normaler
Gebrauch)
CADR bis 465 m
3
/h (Clean Air Delivery Rate nach AHAM)
Abmessungen 420 x 516 x 200 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 6.8 kg
Schalldruckpegel 2865 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Technische Daten Roger little
Nennspannung 100240 V / 5060 Hz
Nennleistung 340 W
Raumgrösse bis 20 m
2
bei 5x/h Luftaustausch
(hohe Belastung der Raumluft und für Allergiker)
bis 33 m
2
bei 3x/h Luftaustausch
(mittlere Belastung der Raumluft und normaler
Gebrauch)
CADR bis 231 m
3
/h (Clean Air Delivery Rate nach AHAM)
Abmessungen 330 x 450 x 170 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 4.7 kg
Schalldruckpegel 2859 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Technische Daten Roger big
Nennspannung 100240 V / 5060 Hz
Nennleistung 490 W
Raumgrösse bis 62 m
2
bei 5x/h Luftaustausch
(hohe Belastung der Raumluft und für Allergiker)
bis 104 m
2
bei 3x/h Luftaustausch
(mittlere Belastung der Raumluft und normaler
Gebrauch)
CADR bis 736 m
3
/h (Clean Air Delivery Rate nach AHAM)
Abmessungen 420 x 520 x 340 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 10.5 kg
Schalldruckpegel 2858 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Dieses Gerät enthält ein Funkmodul der Stadler Form Aktiengesellschaft vom
Typ WBR3. Es arbeitet im ISM-Band im Bereich von 2.412 – 2.484 GHz mit einer
maximalen Leistung von 56.2 mW und 89.1 mW EIRP.
Technische Änderungen vorbehalten
Français
licitation! Vous venez d‘acheter le superbe purificateur d’air ROGER/
ROGER LITTLE/ROGER BIG. Nous espérons que cet appareil vous donnera
entière satisfaction et améliorera lair intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode demploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Pré-filtre textile avec fonction d’hygiène Sanitized® intégrée
2. Dual Filter
TM
(HEPA, charbon activé)
3. Btier
4. ble de réseau pour alimentation électrique
5. Connexion pour câble de réseau
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Indicateur de qualité dair
8. Bouton pour sélectionner le niveau de vitesse
9. Bouton pour mode auto
10. Bouton pour minuteur
11. Bouton pour mode nuit (Affichage de la qualité de lair normal ou éteint)
12. Bouton de RÉINITIALISATION HEPA
(minuteur du Dual Filter et rappel de changements)
13. Touche pour WiFi (seulement Roger et Roger big)
14. Entrée dair
15. Position du capteur de gaz (Roger little), du capteur de gaz et
de particules (Roger/Roger big)
16. Ventilateur
17. Sortie dair
18. Poignée de transport
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode demploi avant la première mise en
service de lappareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble dali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate dune baignoire, d’une
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que lon ne puisse pas tbucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de pore des enfants (lem-
baller).
Si le câble dalimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisa-
tion, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.
Description du filtre
Pré-filtre textile (1) Le pré-filtre textile (1) libère l›air des grosses parti-
cules de poussière et des impuretés. Il proge en outre le Dual Filter
TM
et
prolonge sa durée de vie. Par sa fonction d’hygiène Sanitized®* intégrée, le
pré-filtre textile est protégé de la prolifération des microbes. Le pré-filtre
textile (1) doit être nettoyé régulièrement, entre 1 à 2 fois par mois avec la
brosse textile de laspirateur, en fonction de son degré de saleté. S’il est ts
sale, le pré-filtre textile (1) peut en outre être lavé à 30° en cycle doux. La
protection anti-microbes de Sanitized® est garantie pour au moins 20 cycles
de lavage. Nous conseillons aux personnes souffrant d’allergies de laver le
pré-filtre textile 1 fois par mois, aux autres, tous les 3 mois. Laissez sécher
entièrement le p-filtre textile (1) avant de le fixer de nouveau sur lappareil.
*Sanitized® est l’entreprise suisse leader mondial de la fonction d’hygiène
et protection du matériel pour les textiles et les matières synthétiques.
Dual Filter
TM
: HEPA, charbon activé (2) Le Dual Filter
TM
est le cœur
même du purificateur d’air. Il est une combinaison du filtre HEPA et d’un
filtre à charbon activé.
La partie du filtre HEPA de Dual Filter
TM
filtre les polluants de lair comme la
poussière fine, le pollen, les virus et les bactéries.
Le filtre à charbon activé absorbe les gaz présents dans l’air (mauvaises
odeurs, fumée de tabac, formaldéhyde, toluène, composés organiques
volatils, etc.) et les élimine de lair. La capacité du Dual Filter
TM
est limitée.
Cela signifie que le filtre doit être remplacé tous les 8 à 12 mois selon son
exposition à lair et aux gaz. Si vous remarquez que les mauvaises odeurs ne
sont plus éliminées avant que huit mois ne soient écoulés, cela indique que
le filtre doit être changé.
Mise en marche / Manipulation
1. tachez le pré-filtre textile (1) en le tenant en haut des deux côtés et
en le tirant vers lavant. Retirez le Dual Filter
TM
(2) de son btier (3) et
retirez-le de son film en plastique. Mettez le Dual Filter
TM
(2) en place de
façon à ce que les deux languettes en tissu soient visibles à l’avant. Les
flèches sur le dessus du filtre (2) indiquent le sens dans lequel le filtre
doit être inséré. Important: Roger big est doté des deux côtés d’un pré-
filtre textile et dun Dual Filter
TM
. Cela signifie que les deux Dual Filter
TM
doivent être déballés et mis en place.
2. Remettez le pré-filtre textile (1) en insérant les aides au positionnement
situées près du bas du p-filtre textile (1) dans les encoches se trouvant
sur le btier (3) et basculez le p-filtre textile en direction du boîtier
jusqu’à ce qu’il soit arrêté par les aimants situés en haut sur le boîtier.
Prenez garde à ce que le cylindre LED situé devant au bas de l’appareil
soit inséré dans lorifice du pré-filtre.
3. Placez Roger/Roger little/Roger big dans le lieu désiré sur une surface
plane, idéalement au milieu dune pièce. Ceci permet un approvisionne-
ment d’air de tous les côtés.
4. Branchez le câble de réseau (4) sur sa connexion (5) sur l’unité, puis sur
une prise de courant appropriée.
5. Mettez Roger/Roger little/Roger big en marche en appuyant sur
l’interrupteur marche/arrêt (6). Les commandes et l’écran s’allument
en séquence, de droite à gauche. Si aucun bouton n’est enfoncé dans
les 10 secondes qui suivent, l’écran s’éteint. Autrement, la visibilité
est rallongée de 10 secondes supplémentaires. Vous pouvez rallumer
l’interrupteur marche/arrêt (6) ou les commandes en appuyant dessus.
Pour éteindre Roger/Roger little/Roger big, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (6) pendant deux secondes.
6. La qualité d’air se mesure au moyen de divers capteurs (Roger/Roger big
= capteur de gaz et de particules PM2,5 / Roger little = capteur de gaz).
Elle est signalée par l’indicateur de qualité d’air (7) devant de pré-filtre
textile (1). La LED bleue signifie que la qualité de l’air est bonne. La LED
orange indique une qualité dair moyenne et une LED rouge une qualité
diocre. Si l’appareil est remis sous tension, l’écran s’allume en orange
pendant les trois premières minutes. Lécran change ensuite selon la
mesure actuelle de la qualité d’air (bleu, orange ou rouge).
7. Vous pouvez modifier le niveau de la vitesse en appuyant sur le bouton
pour sélectionner le niveau de la vitesse (8) (une LED pour le niveau 1,
deux LED pour le niveau 2, etc.). Augmenter le niveau de la vitesse est
utile quand l’indicateur de qualité d’air (7) indique une diminution de la
qualité de l’air (bleu pour une bonne qualité dair, orange pour une qualité
d’air moyenne et rouge pour une qualité d’air médiocre). Pour une puri-
fication d’air optimale, nous recommandons d’activer le mode auto (9).
8. En appuyant sur le bouton pour mode auto (9), le niveau de la vitesse
se règle automatiquement à la qualité d’air actuelle (étapes 1 à 4). Si
la qualité d’air se détériore, l’appareil sélectionne automatiquement un
niveau de vitesse plus élevé. Lécran affiche «Auto» quand le mode auto
est activé.
9. En appuyant sur le bouton du minuteur (10), vous pouvez régler les
heures de fonctionnement entre une et sept heures (par exemple, 3 h
= 1 h et 2 h de LED allumées, 7 h = 1 h, 2 h et 4 h de LED allumées). La
durée sélectionnée s’affiche au-dessus du bouton du minuteur avec des
LED blanches. Appuyez une fois pour régler la durée de fonctionnement
sur 1 h, appuyez de nouveau sur le bouton pour 2 h, et ainsi de suite. Le
durée restante est indiquée par des LED allumées au-dessus du bouton
du minuteur. Lappareil s’éteint automatiquement après l’écoulement
de la durée de fonctionnement réglée. Si aucune LED n’est allumée au-
dessus du minuteur, lappareil est réglé sur un fonctionnement continu.
10. Si la luminosité des LED et l’indicateur de qualité dair (7) vous gênent
(dans une chambre, par exemple), vous pouvez les éteindre en actionnant
une fois le bouton pour le mode nuit (11). Les commandes ne peuvent pas
s’éteindre complètement, mais s’éteignent automatiquement après 10
secondes sans intervention.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour mode nuit pour revenir au mode
normal.
11. Au-dessus du bouton de réinitialisation HEPA (12), quatre LED indiquent
la durée de vie du Dual Filter
TM
(2). Si les quatre LED clignotent, le Dual
Filter
TM
doit être remplacé. Réinitialisez le minuteur du Dual Filter
TM
en
appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pour réinitialiser
HEPA (12) (pendant environ 3 secondes). Si les 4 LED sont allumées en
continu, le minuteur a été réinitialisé avec succès.
12. En actionnant la touche WiFi (13), Roger/Roger big peut être connec
via lappli „Smart Life – Smart Living“ de Tuya Inc. (disponible dans l’App
Store et Google Play) à votre smartphone. La LED allumée au-dessus
de la touche WiFi signale que Roger/Roger big est connecté à votre
smartphone. L’appli permet de commander les différentes fonctions de
l’appareil et de surveiller en temps réel la qualité de lair, même lorsque
vous n’êtes pas chez vous. Vous trouverez des informations plus pous-
es pour connecter Roger/Roger big à votre smartphone dans le „WiFi
– Quick Setup Guide“ ci-joint.
Nettoyage et change de filtres
Avant toute opération dentretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez lappareil et débranchez le câble dalimentation (4) de la prise. Pour
accéder aux divers filtres, veuillez vous référer au point 1 de « Configuration/
fonctionnement ».
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Passez un chiffon humide pour nettoyer les parties extérieures non texti-
les et séchez-les bien ensuite.
Le pré-filtre textile (1) doit être nettoyé régulièrement, 1 à 2 fois par mois
avec la brosse textile de laspirateur, en fonction de son degré de saleté.
S’il est très sale, le pré-filtre textile (1) peut, en outre, être lavé en machi-
ne. La protection anti-microbes de Sanitized® est garantie pour au moins
20 cycles de lavage. Nous conseillons aux personnes souffrant d’allergies
de laver le pré-filtre textile 1 fois par mois, aux autres, tous les 3 mois.
Pour laver le pré-filtre textile en machine, vous devez le sortir de son cad-
re en plastique. Pour ce faire, vous devez détacher l›ensemble de l’étoffe
des 2 aides de positionnement, des 2 tenons, des 4 languettes et des
2 languettes de coin situées en haut. Le pré-filtre textile peut être lavé
à 30° en cycle doux. Laissez sécher entièrement le pré-filtre textile (1)
avant de le fixer de nouveau sur l’appareil. Pour ce faire, tendez l’étoffe
sur la partie en plastique afin que l’étiquette de lavage soit située en
haut et à l’intérieur. Toutes les ouvertures de fixation de l’étoffe sont
caractérisées par un fil clair. En outre, l’étoffe doit passer sur les deux
languettes de coin dans la partie supérieure de l’appareil. Attention: ne
jamais passer le pré-filtre textile, le filtre ou d’autres parties du boîtier
au lave-vaisselle!
Le Dual Filter
TM
(2) ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé tous
les 8 à 12 mois. Si les quatre LED clignotent au-dessus du bouton de
réinitialisation HEPA (12), le filtre doit être remplacé. Si vous remarquez
que les mauvaises odeurs ne sont plus éliminées, cela est également une
indication que le filtre a besoin d’être changé. Après avoir remplacé le
filtre, réinitialisez le minuteur du Dual Filter
TM
en appuyant sur le bouton
et en le maintenant enfoncé pour réinitialiser HEPA (12) (pendant environ
3 secondes). Si les 4 LED sont allumées en continu, le minuteur a été
réinitialisé avec succès.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de lappareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon dalimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques Roger
Tension nominale 100240 V / 5060 Hz
Puissance nominale 4–100 W
Taille de la pièce jusqu’à 39m
2
avec 5x / h changement de l’air
(pollution de l’air sévère & pour les allergiques)
jusqu’à 66 m
2
avec 3x / h changement de l’air
(pollution de l’air moyenne / utilisation normale)
CADR jusqu’à 465 m
3
/ h
(Taux d’approvisionnement en air propre
selon AHAM)
Dimensions 420 x 516 x 200 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 6.8 kg
Niveau de bruit 2865 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Caractéristiques techniques Roger little
Tension nominale 100240 V / 5060 Hz
Puissance nominale 340 W
aille de la pièce jusqu’à 20 m
2
avec 5x / h changement de l’air
(pollution de l’air sévère & pour les allergiques)
jusqu’à 33 m
2
avec 3x / h changement de l’air
(pollution de l’air moyenne / utilisation normale)
CADR jusqu’à 231 m
3
/ h
(Taux d’approvisionnement en air propre
selon AHAM)
Dimensions 330 x 450 x 170 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 4.7 kg
Niveau de bruit 28–59 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Caractéristiques techniques Roger big
Tension nominale 100240 V / 5060 Hz
Puissance nominale 490 W
aille de la pièce jusqu’à 62 m
2
avec 5x / h changement de l’air
(pollution de l’air sévère & pour les allergiques)
jusqu’à 104 m
2
avec 3x / h changement de l’air
(pollution de l’air moyenne / utilisation normale)
CADR jusqu’à 736 m
3
/ h
(Taux d’approvisionnement en air propre
selon AHAM)
Dimensions 420 x 520 x 340 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 10.5 kg
Niveau de bruit 28–58 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Cet appareil contient un module radio de Stadler Form SA de type WBR3. Il
fonctionne dans la bande ISM, gamme de fréquence 2 412 – 2 484 Ghz, avec
une puissance maximale de 56.2 mW et 89.1 mW EIRP.
Sous réserve de modifications techniques
Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico purificatore ROGER/
ROGER LITTLE/ROGER BIG. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria
nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria parti-
colare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni
da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni
per luso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le
istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Pre-filtro in tessuto con funzione igienizzante Sanitized® integrata
2. Dual Filter
TM
(HEPA, Carbone Attivo)
3. Alloggiamento
4. Cavo di alimentazione elettrica
5. Collegamento del cavo
6. Tasto di accensione/spegnimento
7. Indicatore di qualità dell’aria
8. Tasto selezione del livello di velocità
9. Tasto modalità automatica
10. Tasto timer
11. Tasto modalità notturna (indicatore di qualità dell’aria normale o spento)
12. Tasto per RESET HEPA (timer Dual Filter e promemoria di sostituzione)
13. Tasto per Wi-Fi (solo Roger e Roger big)
14. Presa d’aria
15. Posizione del sensore gas (Roger little),
sensore particelle e gas (Roger/Roger big)
16. Ventola
17. Scarico aria
18. Maniglia di trasporto
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per lu-
so. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in que-
ste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche allapparecchio
possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne
sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l’ap-
parecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini
senza supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul
voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe danneggiate.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga
incastrato.
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
L’apparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimet-
tete l’apparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produt-
tore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similarmente
qualificata per evitare pericoli.
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Descrizione filtro
Pre-filtro in tessuto (1) Il pre-filtro in tessuto (1) filtra le particelle di polve-
re più grandi e le impurità dell’aria, proteggendo il Dual Filter
TM
e prolungan-
done la durata. Grazie alla funzione igienizzante Sanitize* integrata, il pre-
filtro in tessuto previene la proliferazione di microbi. Il pre-filtro in tessuto
(1) deve essere pulito regolarmente, 1-2 volte al mese, a seconda del grado
di sporco, con la spazzola in tessuto dell’aspirapolvere. Se molto sporco, il
pre-filtro in tessuto (1) può essere anche lavato a 30° con un ciclo delicato. La
protezione antimicrobica di Sanitized® è garantita per almeno 20 lavaggi. Ai
soggetti allergici si raccomanda di lavare il pre-filtro in tessuto una volta al
mese, mentre a tutti gli altri ogni 3 mesi. Lasciate asciugare completamente
il pre-filtro in tessuto (1) prima di rimontarlo nell’apparecchio.
*Sanitized® è l’azienda svizzera leader mondiale per la funzione igienizzante
e la protezione dei materiali in tessuto e plastica.
Dual Filter
TM
: Carbone Attivo e HEPA (2) Il Dual FilterTM è il cuore del
purificatore daria ed è formato da un filtro HEPA e un filtro a carbone attivo.
Lelemento filtrante HEPA del Dual Filter
TM
filtra gli inquinanti, come polveri
sottili, polline, virus e batteri purificando l’aria da queste sostanze.
Il filtro a Carbone Attivo assorbe i componenti gassosi presenti nell’aria
(come odori sgradevoli, fumo di sigarette, formaldeide, toluene, componenti
organici volatili ecc.) filtrando e purificando l’aria da queste sostanze. La du-
rata di esercizio del Dual Filter
TM
è limitata, questo significa che deve essere
sostituito ogni 8–12 mesi, a seconda della sua esposizione all’aria e ai gas.
Se notate che nel periodo antecedente gli otto mesi gli odori sgradevoli non
vengono più eliminati, questa è un’indicazione ulteriore che il filtro necessita
di essere sostituito.
Impostazione / Utilizzo
1. Staccate il pre-filtro in tessuto (1) tirandolo in avanti da entrambi i lati
della zona superiore. Estraete il Dual Filter
TM
(2) dal proprio alloggiamento
(3) e rimuovete la pellicola di plastica. Mettete il Dual Filter
TM
(2) in posi-
zione, in modo tale che le due linguette di tessuto siano visibili sulla parte
anteriore. Le frecce sulla parte superiore del filtro (2) indicano la direzione
nella quale il filtro deve essere inserito. Importante: Roger big ha un
pre-filtro in tessuto su entrambi i lati e un Dual Filter
TM
. Ciò significa che
entrambi i Dual Filter
TM
devono essere privati del relativo imballaggio e
inseriti.
2. Rimontate il pre-filtro in tessuto (1) inserendo gli ausili di posizionamento
situati nella parte inferiore del fondo del pre-filtro in tessuto (1) negli
incavi sull’alloggiamento (3) e inclinate il pre-filtro in tessuto (1) verso
l’alloggiamento fino all’arresto magnetico in alto nell’alloggiamento
(3). Assicuratevi che il cilindro LED, nella parte anteriore in basso
dell’apparecchio, sia inserito nel foro sul pre-filtro.
3. Posizionate Roger/Roger little/Roger big su una superficie piana nellarea
desiderata, preferibilmente al centro della stanza. Questo consente
all’apparecchiatura di fornire aria in qualsiasi direzione.
4. Collegate il cavo d’alimentazione elettrica (4) al collegamento situato
sull’apparecchio (5) e quindi a una presa di corrente adeguata.
5. Accendete il Roger/Roger little/Roger big premendo il tasto on/off (ac-
censione/spegnimento) (6). I controlli e il display si accendono in sequen-
za, da destra a sinistra. Se nessun altro tasto viene premuto entro 10
secondi il display si spegnerà nuovamente. In caso contrario, la visibilità
del display è prolungata di ulteriori 10 secondi. Premendo il tasto on/off
(6) o i controlli le luci si riaccendono. Per spegnere Roger/Roger little/
Roger big premete per due secondi il tasto on/off (6)
6. La qualità dell’aria è misurata per mezzo di vari sensori (Roger/Roger big
= gas e sensore particelle PM2,5 / Roger little = sensore gas) ed è indi-
cata dall’indicatore di qualità dell’aria (7) davanti sul pre-filtro in tessuto
(1). Il LED di colore blu indica una buona qualità dell’aria. Il LED di colore
arancione indica una qualità dell’aria media e il LED di colore rosso indica
una qualità dell’aria scadente. Se il dispositivo viene riacceso, il display
si accenderà in modalità arancione per i primi tre minuti. Il display, suc-
cessivamente varierà in modalità (blu, arancio o rossa) a seconda della
qualità dell’aria misurata al momento.
7. Potete modificare il livello di velocità premendo il tasto per la selezione
del livello di velocità (8) (un LED per il livello 1, due LED per il livello 2,
ecc.). È opportuno aumentare il livello di velocità quando l’indicatore della
qualità dell’aria (7) indica una riduzione della qualità dell’aria (il colore blu
indica una qualità dell’aria buona, arancione una qualità dell’aria media
e il colore rosso indica una qualità dell’aria scadente). Per ottenere una
purificazione ottimale dell’aria, vi consigliamo di attivare la modalità
automatica (9).
8. Premendo il tasto della modalità automatica (9) il livello di velocità si
regolerà automaticamente in base alla qualità dell’aria misurata al mo-
mento (passi 1–4). Se la qualità dell’aria peggiora, il dispositivo selezio-
nerà automaticamente il livello di velocità più elevato. Il display mostre
Auto” quando la modalità automatica è attivata.
9. Premendo il tasto per il timer (10) potete impostare il tempo di funziona-
mento (ad esempio, 3 h = 1 h e 2 h di accensione LED, 7 h = 1 h, 2 h e 4 h
accensione LED). Il tempo di funzionamento è visualizzato sopra il tasto
timer con un LED di colore bianco. Premete una volta per impostare il
tempo di funzionamento ad un’ora, premete nuovamente per impostare il
tempo di funzionamento a due ore e così via. Il tempo rimanente è indica-
to dal LED acceso sopra il tasto timer. Lunità si spegne automaticamente
dopo che il tempo di funzionamento impostato è esaurito. Se nessun LED
è acceso sopra il timer, l’unità è impostata in modalità di funzionamento
continuo.
10. Se la luminosità del LED o dell’indicatore della qualità dell’aria (7) vi dis-
turba (ad esempio in camera da letto) potete spegnerli premendo una
volta il tasto per la modalità notturna (11). I comandi non possono essere
completamente spenti, ma la loro luce si spegne automaticamente dopo
10 secondi senza interazione.
Premete ancora il tasto per la modalità notturna per ritornare alla moda-
lità normale.
11. Sopra al tasto reset HEPA (12), quattro LED indicano il ciclo di vita utile
del Dual Filter
TM
(2). Se tutti e quattro i LED stanno lampeggiando, il Dual
FilterTM deve essere sostituito. Per azzerare il timer del Dual Filter
TM
pre-
mete e tenete premuto (per almeno 3 secondi) il tasto reset HEPA (12).
Se tutti e quattro i LED si accendono in modalità fissa, il timer è stato
azzerato con successo.
12. Premendo il tasto Wi-Fi (13), Roger/Roger big può essere collegato
all’app “Smart Life – Smart Living” di Tuya Inc. (disponibile nellApp Store
e tramite Google Play) sul vostro smartphone. Il LED luminoso sopra il
tasto Wi-Fi indica che la connessione tra Roger/Roger big e il vostro
smartphone è attiva. Grazie all’app potrete controllare tutte le funzioni
dell’apparecchio e monitorare la qualità dell’aria in tempo reale, anche
quando siete fuori casa. Informazioni più dettagliate sulla modalità di
collegamento di Roger/Roger big al vostro smartphone sono disponibili
nell’allegato “Wi-Fi – Quick Setup Guide”.
Pulizia e sostituzione filtro
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (4) dalla presa
di corrente. Per accedere ai vari filtri, si faccia riferimento al Punto 1 del
capitolo “Impostazioni / funzionamento”.
Attenzione: Non immergete mai lunità in acqua (pericolo di corto circuito).
Per la pulizia esterna, pulite le parti non tessili dell’apparecchio con un
panno umido e poi asciugatele bene.
Il pre-filtro in tessuto (1) deve essere pulito regolarmente, 1 volta al mese, a
seconda del grado di sporco, con la spazzola in tessuto dell’aspirapolvere.
Se molto sporco, il pre-filtro in tessuto (1) può essere anche lavato in lava-
trice. La protezione antimicrobica di Sanitized® è garantita per almeno 20
lavaggi. Ai soggetti allergici si raccomanda di lavare il pre-filtro in tessuto
una volta al mese, mentre a tutti gli altri ogni 3 mesi.
Per lavare il pre-filtro in tessuto in lavatrice, occorre rimuoverlo dal tela-
io in plastica. A questo scopo, la parte in tessuto deve essere staccata
dai due ausili di posizionamento, dai due fermi, dalle 4 linguette e dalle
due linguette angolari superiori. Il pre-filtro in tessuto può essere lavato a
30° con un ciclo delicato. Lasciate asciugare completamente il pre-filtro in
tessuto (1) prima di rimontarlo nell’apparecchio. A questo scopo, stendere
il tessuto sulla parte in plastica in modo che l’etichetta di lavaggio sia in
alto e all’interno. Tutte le aperture da infilare, presenti nel tessuto, sono
contrassegnate con un filo chiaro. Inoltre, il tessuto deve essere sollevato
sopra le due linguette angolari nella parte superiore dell’apparecchio. At-
tenzione: non lavare mai il pre-filtro in tessuto, il filtro o altri componenti
dell’apparecchio in lavastoviglie!
Il Dual Filter
TM
(2) non può essere pulito ma deve essere necessariamente
sostituito dopo 812 mesi. Se tutti e quattro i LED lampeggiano sopra il
tasto reset HEPA (12), il filtro deve essere sostituito. Se notate che gli odori
sgradevoli non vengono più eliminati, questa è un’indicazione ulteriore che
il filtro necessita di essere sostituito. Dopo che avete sostituito il filtro,
azzerate il timer del Dual Filter
TM
premendo e tenendo premuto (per almeno
3 secondi) il tasto reset HEPA (12). Se tutti e quattro i LED si accendono in
modalità fissa, il timer è stato azzerato con successo.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai lapparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneg-
giati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneg-
giato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed
elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non de-
vono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I di-
spositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare
il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto
sulla salute e sullambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul pro-
dotto ricorda lobbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta
differenziata. I consumatori devono contattare le autorità locali o
il rivenditore per informazioni relative al corretto smaltimento di
dispositivi usati.
Specifiche Roger
Tensione nominale 100240 V / 5060 Hz
Potenza assorbita 4100 W
Dimensioni della stanza fino a 39 m
2
con 5x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di
allergie)
fino a 66 m
2
con 3x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo
normale)
CADR fino a 465 m
3
/h (Valore d’aria filtrata
da un purificatore daria da AHAM)
Dimensioni 420 x 516 x 200 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 6.8 kg
Rumorosità 2865 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifiche Roger little
Tensione nominale 100240 V / 5060 Hz
Potenza assorbita 3–40 W
Dimensioni della stanza fino a 20 m
2
con 5x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di
allergie)
fino a 33 m
2
con 3x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo
normale)
CADR fino a 231 m
3
/h (Valore d’aria filtrata
da un purificatore daria da AHAM)
Dimensioni 330 x 450 x 170 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 4.7 kg
Rumorosità 2859 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifiche Roger big
Tensione nominale 100240 V / 5060 Hz
Potenza assorbita 4–90 W
Dimensioni della stanza fino a 62 m
2
con 5x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di
allergie)
fino a 104 m
2
con 3x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo
normale)
CADR fino a 736 m
3
/h (Valore d’aria filtrata
da un purificatore daria da AHAM)
Dimensioni 420 x 520 x 340 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 10.5 kg
Rumorosità 2858 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Questo dispositivo contiene un modulo radio di Stadler Form Aktiengesel-
lschaft di tipo WBR3 funzionante nella banda ISM nella gamma 2.412 –
2.484 GHz con una potenza massima di 56.2 mW e 89.1 mW EIRP.
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario purificadores de aire
ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Estamos seguros de que mejora para
usted el aire en los ambientes cerrados.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Prefiltro textil con función higiénica Sanitized® integrada
2. Dual Filter
TM
(HEPA, carbono activado)
3. Carcasa
4. Cable de suministro para la fuente de alimentación
5. Conexión para el cable de suministro
6. Botón de encendido/apagado
7. Indicador de calidad del aire
8. Botón para la selección del nivel de velocidad
9. Botón para modo automático
10. Botón para el temporizador
11. Botón para modo nocturno
(Indicación de la calidad del aire normal o desconectada)
12. Botón para REINICIO DE HEPA (temporizador de Dual Filter y
recordatorio de intercambio)
13. Botón para WiFi (solo en Roger y Roger big)
14. Entrada de aire
15. Posición del sensor de gas (Roger little) y el sensor de gas y
partículas (Roger/Roger big)
16. Ventilador
17. Salida de aire
18. Manija de transporte
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Español
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una
distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posi-
ble tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
Descripción del filtro
Prefiltro textil (1) El prefiltro textil (1) filtra las partículas de polvo y sucie-
dad más grandes del aire. De esta forma, protege al Dual Filter
TM
y alarga
su vida útil. La función higiénica Sanitized®* integrada protege el prefiltro
textil del crecimiento microbiano. El prefiltro textil (1) se debe limpiar regu-
larmente con el cepillo de tela de la aspiradora, una o dos veces al mes en
función del grado de suciedad. Si el grado de suciedad es elevado, el prefil-
tro textil (1) también se puede lavar a 30° en un ciclo de lavado delicado. La
protección antimicrobiana de Sanitized® se garantiza durante al menos 20
lavados. En el caso de las personas alérgicas se recomienda lavar el prefiltro
textil una vez al mes, y todos los demás una vez cada tres meses. Deje que el
filtro textil (1) se seque por completo antes de volver a fijarlo en el aparato.
*Sanitized® es la empresa suiza líder en el campo de la función higiénica y la
protección de materiales textiles y plásticos.
Dual Filter
TM
: HEPA, carbono activado (2) Dual Filter
TM
es el corazón
del purificador de aire. Este filtro es una combinación de un filtro HEPA y un
filtro de carbono activado.
La parte del filtro HEPA de Dual Filter
TM
filtra contaminantes del aire, como
polvo fino, polen, virus y bacterias.
El filtro de carbono activado absorbe gases presentes en el aire (olores des-
agradables , humo de tabaco, formaldehído, tolueno, compuestos orgánicos
volátiles, etc.) y los filtra. La capacidad de Dual Filter
TM
es limitada. Esto sig-
nifica que debe reemplazarse cada 8–12 meses, según su exposición al aire
y a los gases. Si antes de que transcurran ocho meses advierte que ya no se
eliminan los olores desagradables, esto indica que debe cambiarse el filtro.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Suelte el prefiltro textil (1) tirando de los dos lados hacia delante, en la
parte superior. Tire de Dual Filter
TM
(2) para retirarlo de su carcasa (3) y
quite la película plástica. Coloque Dual Filter
TM
(2) en su lugar de forma
tal que las dos lengüetas textiles sean visibles en la parte delantera. Las
flechas en la parte superior del filtro (2) indican la dirección en la que
debe insertarse el filtro. Importante: Roger big tiene un prefiltro textil
y un Dual Filter
TM
en ambos lados. Esto implica que se deben desempa-
quetar e instalar los dos Dual Filter
TM.
2. Para volver a colocar el prefiltro textil (1), inserte los accesorios de posi-
cionamiento cerca de la parte inferior del prefiltro textil (1), en las ranu-
ras de la carcasa (3), y bascule el prefiltro textil (1) hacia la carcasa hasta
que los imanes de dicha carcasa (3) lo inmovilicen arriba. Asegúrese de
que el cilindro LED quede introducido en el agujero del prefiltro, delante,
en la zona inferior del aparato.
3. Coloque el Roger/Roger little/Roger big en la ubicación deseada sobre
una superficie plana, idealmente en el centro de la habitación. Esto per-
mite que haya suministro de aire desde todas direcciones.
4. Conecte el cable de suministro (4) en su conexión (5) de la unidad y luego
en un tomacorriente apropiado.
5. Pulse el botón de encendido/apagado (6) para encender el Roger/Roger
little/Roger big. Los controles y la pantalla se encienden de forma se-
cuencial, de derecha a izquierda. Si no se presionan otros botones en un
periodo de 10 segundos, la pantalla vuelve a apagarse. De lo contrario,
se prolonga la visibilidad otros 10 segundos. Si se presiona el botón de
encendido/apagado (6) o los controles, las luces vuelven a encenderse.
Para apagar el Roger/Roger little/Roger big, presione el botón de encen-
dido/apagado (6) durante dos segundos.
6. La calidad del aire se mide por medio de varios sensores (Roger/Roger
big = sensor de gas y partículas PM2,5 / Roger little = sensor de gas) y
se observa en el indicador de calidad del aire (7), en frente de prefiltro
(1).El LED azul significa que la calidad del aire es buena. El LED naranja
muestra una calidad del aire media, mientras que el LED rojo represen-
ta una calidad del aire mala. Si se vuelve a encender el dispositivo, la
pantalla se encenderá durante los primeros tres minutos. Luego, la pan-
talla cambia para mostrar la calidad del aire medida actualmente (azul,
naranja o rojo).
7. Para cambiar el nivel de velocidad, presione el botón para seleccionar
el nivel de velocidad (8) (un LED para el nivel 1, dos LED para el nivel
2, etc.). Aumentar el nivel de velocidad es útil cuando el indicador de
calidad del aire (7) muestra una menor calidad del aire (azul para calidad
del aire buena, naranja para calidad del aire media, rojo para calidad del
aire mala). Para una purificación del aire óptima, recomendamos activar
el modo automático (9).
8. Si se presiona el botón del modo automático (9), se ajusta automáti-
camente el nivel de velocidad según la calidad del aire actual (pasos
1–4). Si la calidad del aire se degrada, el dispositivo selecciona auto-
ticamente un nivel de velocidad más alto. Cuando se activa el modo
automático, la pantalla muestra “Auto”.
9. Al presionar el botón del temporizador (10), puede configurar el tiempo
de operación entre una y siete horas (por ejemplo, 3 h = 1 h y 2 h con los
LED encendidos, 7 h = 1 h, 2 h y 4 h con los LED encendidos). El tiempo
seleccionado se muestra encima del botón del temporizador con los LED
blancos. Presione una vez para configurar el tiempo de operación en 1 h,
presione nuevamente el botón para configurarlo en 2 h, etc. El tiempo
restante se indica mediante los LED encendidos, encima del botón del
temporizador. La unidad se apaga automáticamente una vez transcurri-
do el tiempo de operación configurado. Si no se encienden LED encima
del temporizador, significa que la unidad está configurada para una ope-
ración continua.
10. Si le molesta el brillo de los LED y el indicador de calidad del aire (7)
(por ejemplo, en una habitación), puede apagarlos pulsando una vez el
botón del modo nocturno (11). Los controles no pueden apagarse com-
pletamente, pero todas las luces se apagarán si no se introducen datos
durante 10 segundos
Presione nuevamente el botón para modo nocturno para regresar al
modo normal.
11. Arriba del botón de reinicio de HEPA (12), cuatro LED indican la vida útil
de Dual Filter
TM
(2). Si los cuatro LED parpadean, significa que Dual Fil-
ter
TM
debe reemplazarse. Para reiniciar el temporizador de Dual Filter
TM
,
mantenga presionado el botón de reinicio de HEPA (12) durante aproxi-
madamente 3 segundos. Si los 4 LED se encienden de manera continua,
significa que se ha reiniciado correctamente el temporizador.
12. Al pulsar el botón para WiFi (13), Roger/Roger big se puede conectar con
la „Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (disponible en la App
Store y en Google Play) de su smartphone. El LED iluminado por encima
del botón para WiFi indica que se ha establecido una conexión entre
Roger/Roger big y su smartphone. A través de la app es posible controlar
todas las funciones del aparato y supervisar la calidad del aire en tiempo
real incluso aunque no se halle en casa. Encontrará información más
detallada sobre cómo conectar su Roger/Roger big con su smartphone
en la guía adjunta „WiFi – Quick Setup Guide“.
Limpieza e intercambio de filtros
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (4) de la toma.
Para acceder a los distintos filtros, consulte el punto 1 de “Configuración/
funcionamiento.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
Realice la limpieza exterior de las piezas no textiles del aparato con un
paño húmedo para, a continuación, secarlas bien.
El prefiltro textil (1) se debe limpiar regularmente, con el cepillo de tela
de la aspiradora, una vez al mes en función del grado de suciedad. Si el
grado de suciedad es elevado, el prefiltro textil (1) también se puede lavar
en la lavadora. La protección antimicrobiana de Sanitized® se garantiza
durante al menos 20 lavados. En el caso de las personas alérgicas se
recomienda lavar el prefiltro textil una vez al mes, y todos los demás una
vez cada tres meses.
Para lavar el prefiltro textil en la lavadora es necesario retirar el prefiltro
de la montura de plástico. Para ello es necesario extraer la tela al com-
pleto de las dos guías de posicionamiento, los dos estribos, las cuatro
pestañas y las dos pestañas superiores de las esquinas. El prefiltro textil
se puede lavar a 30° en un ciclo de lavado delicado. Deje que el filtro textil
(1) se seque por completo antes de volver a fijarlo en el aparato. Para
ello, tense la tela sobre la pieza de plástico de manera que la etiqueta de
lavado quede hacia arriba y hacia dentro. Todas las aberturas del tejido
que se deben pasar por algún elemento están marcadas con un hilo de
color claro. Además, se deberá levantar la tela sobre las dos pestañas de
las esquinas, en la parte superior del aparato. Atención: ¡Los prefiltros
textiles, los filtros y demás piezas de la carcasa no se pueden lavar en el
lavavajillas!
Dual Filter
TM
(2) no puede limpiarse, y debe reemplazarse después de 8–12
meses. Si parpadean los cuatro LED ubicados arriba del botón de reinicio
de HEPA (12), significa que debe reemplazarse el filtro. Si advierte que ya
no se liberan olores desagradables, esto también indica que debe cam-
biarse el filtro. Después de reemplazar el filtro, reinicie el temporizador
de Dual Filter
TM
. Para hacerlo, mantenga presionado el botón de reinicio
de HEPA (12) durante aproximadamente 3 segundos. Si los 4 LED se en-
cienden de manera continua, significa que se ha reiniciado correctamente
el temporizador.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti-
guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido-
res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos Roger
Tensión nominal 100240 V / 5060 Hz
Potencia 4–100 W
Tamaño de la habitación hasta 39 m
2
con intercambio de aire 5 veces
por hora (contaminación de aire considerable
y perso nas que padecen alergias)
hasta 66 m
2
con intercambio de aire 3 veces
por hora
(contaminación de aire moderada / uso normal)
CADR hasta 465 m
3
/h
(Velocidad de producción aire limpio de AHAM)
Dimensiones 420 x 516 x 200 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 6.8 kg
Nivel de intensidad acústica 2865 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Datos técnicos Roger little
Tensión nominal 100240 V / 5060 Hz
Potencia 340 W
Tamaño de la habitación hasta 20 m
2
con intercambio de aire 5 veces
por hora (contaminación de aire considerable
y perso nas que padecen alergias)
hasta 33 m
2
con intercambio de aire 3 veces
por hora (contaminación de aire moderada/
uso normal)
CADR hasta 231 m
3
/h
(Velocidad de producción aire limpio de AHAM)
Dimensiones 330 x 450 x 170 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 4.7 kg
Nivel de intensidad acústica 2859 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Datos técnicos Roger big
Tensión nominal 100240 V / 5060 Hz
Potencia 490 W
Tamaño de la habitación hasta 62 m
2
con intercambio de aire 5 veces
por hora (contaminación de aire considerable
y perso nas que padecen alergias)
hasta 104 m
2
con intercambio de aire 3 veces
por hora (contaminación de aire moderada/
uso normal)
CADR hasta 736 m
3
/h
(Velocidad de producción aire limpio de AHAM)
Dimensiones 420 x 520 x 340 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 10.5 kg
Nivel de intensidad acústica 2858 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Este aparato contiene un módulo de radio de Stadler Form Aktiengesells-
chaft de tipo WBR3. Este opera en la banda ISM, en la subbanda de los
2.412 – 2.484 GHz con una potencia máxima de 56.2 mW y 89.1 mW EIRP.
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit bijzondere lucht reinigers ROGER/
ROGER LITTLE/ROGER BIG! Dit apparaat voorziet uw kamer van de omge-
vingslucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be-
studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf,
alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Textiel voorfilter met geïntegreerde Sanitized® hygiënefunctie
2. Dual Filter
TM
(HEPA, actieve kool)
3. Behuizing
4. Netsnoer voor stroomvoorziening
5. Aansluiting voor het netsnoer
6. Aan-uitknop
7. Indicator voor de luchtkwaliteit
8. Knop voor het instellen van de snelheid
9. Knop voor de auto-modus
10. Knop voor de timer
11. Knop voor de nachtmodus
(weergave luchtkwaliteit normaal of uitgeschakeld)
12. Knop voor HEPA RESET
(timer voor de Dual Filter en herinnering voor vervanging)
13. Knop voor WiFi (alleen Roger en Roger big)
14. Luchtinlaat
15. Positie van de gassensor (Roger little),
gas- en deeltjesfilter (Roger/Roger big)
16. Ventilator
17. Luchtuitlaat
18. Draaggreep
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien
nodig, door aan de volgende eigenaar.
Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade
ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel
door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het
apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen op-
treden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens
op het apparaat.
Nederlands
Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor-
den vastgeklemd.
De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact-
doos worden getrokken.
Dit apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden
gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat
personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel
mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen
olie beschermen.
Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en
men niet over de netkabel kan struikelen.
Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats be-
waren (inpakken).
Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de
fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd perso-
neel te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het ap-
paraat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
Beschrijving van de filters
Textiel voorfilter (1) Het textiele voorfilter (1) filtert grove stofdeeltjes en
vuil uit de lucht. Dit beschermt de Dual Filter
TM
en verlengt zijn levensduur.
De geïntegreerde Sanitized®* -hygiënefunctie beschermt het textiele voor-
filter tegen microbiële groei. Het textiele voorfilter (1) moet regelmatig, 1-2
keer per maand afhankelijk van de mate van vervuiling, worden gereinigd
met de textielborstel van de stofzuiger. Als het textiele voorfilter (1) erg vuil
is kan het ook op 30° met een mild wasprogramma worden gewassen. De
antimicrobiële bescherming van Sanitized® is gegarandeerd voor minstens
20 wasbeurten. Allergiepatiënten wordt aangeraden het textiele voorfilter
1x per maand te wassen, alle anderen om de 3 maanden. Laat het textiele
voorfilter (1) volledig drogen voordat u het weer in het apparaat zet.
*Sanitized® is het wereldwijd toonaangevende Zwitserse bedrijf voor hygi-
ënefunctie en materiaalbescherming voor textiel en kunststoffen.
Dual Filter
TM
: HEPA, actieve kool (2) De Dual Filter
TM
is de kern van de
luchtreiniger. Het is een combinatie van een HEPA-filter en een actieve-kool-
filter.
Het gedeelte van de Dual Filter
TM
met de HEPA-filter filtert vuil zoals fijn stof,
stuifmeel, virussen en bacteriën uit de lucht.
De aactieve-koolfilter adsorbeert gassen die in de lucht aanwezig zijn (geur-
tjes, tabaksrook, formaldehyde, tolueen, vluchtige organische stoffen, enz.)
en filtert deze uit de lucht. De capaciteit van de Dual Filter
TM
is beperkt wat
betekent dat deze elke 812 maanden vervangen moet worden, afhankelijk
van de hoeveelheid lucht en gassen die de filter te verwerken krijgt. Indien
u vaststelt dat na een termijn van minder dan acht maanden de slechte
geurtjes niet langer verwijderd worden, is dit een aanwijzing dat de filter
vervangen moet worden.
Ingebruikname / bediening
1. Maak het textiele voorfilter (1) los door het aan beide kanten bovenaan
het filter naar voren te trekken. Neem de Dual Filter
TM
(2) uit zijn behui-
zing (3) en verwijder de plastic folie. Plaats de Dual Filter
TM
(2) zoda-
nig dat de twee stoffen lipjes zichtbaar zijn aan de voorkant. De pijlen
bovenaan de filter (2) geven de richting aan waarin de filter geplaatst
moet worden. Belangrijk: Roger big heeft aan beide kanten een tex-
tiel voorfilter en een Dual Filter
TM
. Beide Dual Filter
TM
moeten worden
uitgepakt en ingezet.
2. Plaats de textiele voorfilter (1) terug door de plaatsingshulpmiddelen
onderaan de textiele voorfilter (1) in de inkepingen op de behuizing (3)
te steken en klap het textiele voorfilter (1) naar de behuizing toe tot aan
de magneten op de behuizing (3) bovenaan vastzit. Let op dat de led-
cilinder onderaan op de voorkant van het apparaat door het gat van het
voorfilter steekt.
3. Plaats de Roger/Roger little/Roger big op de gewenste plaats en op een
vlak oppervlak, liefst in het midden van de kamer. Hierdoor kan er lucht
vanuit alle richtingen binnenkomen.
4. Sluit het netsnoer (4) aan op de aansluiting (5) op het apparaat en daarna
op een geschikt stopcontact.
5. Schakel de Roger/Roger little/Roger big aan door op de aan-uitknop (6)
te drukken. De knoppen en de weergave lichten in volgorde op, van links
naar rechts. Wanneer u binnen 10 seconden op geen andere knop drukt,
dooft de weergave weer. Anders blijft deze 10 seconden langer zicht-
baar. Wanneer u op de aan-uitknop (6) of een andere knop drukt, gaan ze
weer branden. Druk gedurende twee seconden op de aan-uitknop (6) om
de Roger/Roger little/Roger big uit te schakelen.
6. De luchtkwaliteit wordt gemeten door verschillende sensoren (Roger/
Roger big = gas- en deeltjessensor PM2,5 / Roger little = gassensor) en
wordt aangegeven door de indicator voor de luchtkwaliteit (7) vooraan
op het textiele voorfilter (1). Een blauwe led geeft een goede luchtkwa-
liteit aan. De led brandt oranje bij een middelmatige luchtkwaliteit en
rood bij een slechte luchtkwaliteit. Als u het apparaat opnieuw inscha-
kelt, krijgt de weergave gedurende de eerste drie minuten een oranje
kleur. Daarna verandert de kleur van de weergave naargelang de lucht-
kwaliteit die op dat moment gemeten wordt (blauw, oranje of rood).
7. U kunt de snelheid wijzigen door op de knop voor het selecteren van de
snelheid (8) te drukken (één led voor niveau 1, twee LEDs voor niveau 2,
enz.). Het verhogen van de snelheid kan nuttig zijn wanneer de indicator
voor de luchtkwaliteit (7) aangeeft dat de luchtkwaliteit achteruit gaat
(blauw voor goede luchtkwaliteit, oranje voor gemiddelde luchtkwaliteit
en rood voor slechte luchtkwaliteit). Voor een optimale luchtreiniging
raden we aan het apparaat te gebruiken in de auto-modus (9).
8. Wanneer u op de knop voor de auto-modus (9) hebt gedrukt, wordt de
snelheid automatisch geregeld naargelang de huidige luchtkwaliteit
(stappen 1–4). Wanneer de luchtkwaliteit achteruit gaat, selecteert het
apparaat automatisch een hogere snelheid. Op de weergave verschijnt
AUTO’ wanneer de auto-modus geactiveerd is.
9. Wanneer u op de timerknop (10) drukt, kunt u de werkingstijd instellen
tussen één en zeven uur (bijvoorbeeld, 3 u = de LEDs 1 u en 2 u bran-
den, 7 u = de LEDs 1 u, 2 u en 4 u branden). De geselecteerde tijd wordt
weergegeven met witte LEDs boven de timerknop. Druk eenmaal om de
werkingstijd in te stellen op 1 u, druk nogmaals op de knop voor 2 u, en-
zovoort. De resterende tijd wordt weergegeven door de verlichte LEDs
boven de timerknop. Het apparaat schakelt automatisch uit na afloop
van de ingestelde werkingstijd. Als er geen LEDs branden boven de timer
is het apparaat ingesteld op ononderbroken werking.
10. Als de helderheid van de LEDs en de indicator voor de luchtkwaliteit (7)
storen (in een slaapkamer bijvoorbeeld) kunt u deze uitschakelen door
de knop voor de nachtmodus (11) een keer in te drukken. De bediening
kan niet volledig uitgeschakeld worden maar gaat automatisch uit na 10
seconden indien er geen knoppen ingedrukt worden.
Druk nogmaals op de knop voor de nachtmodus om terug te keren naar
de normale modus.
11. Boven de knop voor de HEPA-reset (12) geven vier LEDs de resterende
levensduur aan van de Dual Filter
TM
(2). Als alle vier LEDs flikkeren moet
de Dual Filter
TM
vervangen worden. Stel de timer voor de Dual Filter
TM
terug door de knop voor de HEPA-reset (12) ongeveer 3 seconden lang
ingedrukt te houden. Wanneer de 4 LEDs gelijktijdig oplichten, is de ti-
mer teruggesteld.
12. Door op de WiFi-knop (13) te drukken kan Roger/Roger big worden aan-
gesloten op de Smart Life – Smart Living app van Tuya Inc. (verkrijgbaar
in de App Store en via Google Play) op uw smartphone. Het verlichte
led-lampje boven de WiFi-knop geeft aan dat Roger/Roger big en uw
smartphone met elkaar verbonden zijn. Via de app kunt u alle functies
bedienen en de luchtkwaliteit in realtime bewaken, ook als u niet thuis
bent. Meer informatie over hoe u uw Roger/Roger big verbindt met uw
smartphone leest u in de bijgevoegde WiFi – Quick Setup Guide.
Reiniging en vervangen van filters
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, schakel het appa-
raat uit en haal de netkabel (4) uit het stopcontact. Raadpleeg punt 1 van ‘In-
stellen/werking’ voor informatie over de toegang tot de verschillende filters.
Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar).
Voor reiniging van de buitenkant veegt u de niet-textiele delen van het
apparaat af met een vochtige doek en droogt u het vervolgens goed af.
Het textiele voorfilter (1) moet regelmatig, 1 keer per maand afhankelijk
van de mate van vervuiling, worden gereinigd met de textielborstel van
de stofzuiger. Als het textiele voorfilter (1) erg vuil is, kan het ook in de
wasmachine worden gewassen. De antimicrobiële bescherming van Sa-
nitized® is gegarandeerd voor minstens 20 wasbeurten. Allergiepatiënten
wordt aangeraden het textiele voorfilter 1x per maand te wassen, alle
anderen om de 3 maanden.
Om het textiele voorfilter in de wasmachine te wassen moet het voorfilter
worden verwijderd uit het kunststof frame. Het textiel moet worden los-
gemaakt van de twee positioneringshulpstukken, de twee pennen, de 4
lipjes en de beide hoeken bovenaan. Het textiele voorfilter kan op 30° met
een mild wasprogramma worden gewassen. Laat het textiele voorfilter (1)
volledig drogen voordat u het weer in het apparaat zet. Span de stof over
het kunststof gedeelte, zodat het wasetiket aan de boven- en binnenkant
zit. Alle in te vullen openingen in de stof zijn gemarkeerd met lichtgekleurd
garen. Daarnaast moet de stof over de beide hoeken bovenaan het ap-
paraat worden getrokken. Let op: reinigt het textiele voorfilter, filters of
andere onderdelen van de behuizing nooit in de vaatwasser!
De Dual Filter
TM
(2) kan niet gereinigd worden en moet na 8–12 maanden
vervangen worden. Als alle vier de LEDs boven de knop voor HEPA-reset
(12) flikkeren moet de filter vervangen worden. Indien u vaststelt dat de
slechte geurtjes niet langer verwijderd worden, is dit ook een aanwijzing
dat de filter vervangen moet worden. Stel na het vervangen van de filter
de timer voor de Dual Filter
TM
terug door de knop voor de HEPA-reset (12)
ongeveer 3 seconden ingedrukt te houden. Wanneer de 4 LEDs gelijktijdig
oplichten, is de timer teruggesteld.
Reparaties
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re-
parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel,
dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit
elkaar.
Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk on-
bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek-
tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa-
raten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen
worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool
met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u
aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden
ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen
met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende
de juiste verwijdering van hun oude toestel.
Specificaties Roger
Nominale spanning 100240 V / 5060 Hz
Nominale vermogen 4–100 W
Afmeting van de kamer tot 39 m
2
met luchtverversing 5x/u
(zware luchtvervuiling en voor personen
met allergieën)
tot 66 m
2
met luchtverversing 3x/u
(gemiddelde luchtvervuiling/normaal gebruik)
CADR tot 465 m
3
/h
(Clean Air Delivery Rate volgens AHAM)
Afmetingen 420 x 516 x 200 mm
(breedte x hoogte x diepte)
Gewicht 6.8 kg
Geluidsdrempel 2865 dB(A)
EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC
Specificaties Roger little
Nominale spanning 100240 V / 5060 Hz
Nominale vermogen 340 W
Afmeting van de kamer tot 20 m
2
met luchtverversing 5x/u
(zware luchtvervuiling en voor personen
met allergieën)
tot 33 m
2
met luchtverversing 3x/u
(gemiddelde luchtvervuiling/normaal gebruik)
CADR tot 231 m
3
/h
(Clean Air Delivery Rate volgens AHAM)
Afmetingen 330 x 450 x 170 mm
(breedte x hoogte x diepte)
Gewicht 4.7 kg
Geluidsdrempel 2859 dB(A)
EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC
Specificaties Roger big
Nominale spanning 100240 V / 5060 Hz
Nominale vermogen 490 W
Afmeting van de kamer tot 62 m
2
met luchtverversing 5x/u
(zware luchtvervuiling en voor personen
met allergieën)
tot 104 m
2
met luchtverversing 3x/u
(gemiddelde luchtvervuiling/normaal gebruik)
CADR tot 736 m
3
/h
(Clean Air Delivery Rate volgens AHAM)
Afmetingen 420 x 520 x 340 mm
(breedte x hoogte x diepte)
Gewicht 10.5 kg
Geluidsdrempel 2858 dB(A)
EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC
Dit toestel bevat een radiomodule van Stadler Form Aktiengesellschaft van
het type WBR3. Hij werkt in de ISM-band in het bereik 2.412 – 2.484 GHz
met een maximaal vermogen van 56.2 mW en 89.1 mW EIRP.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand
bericht worden gewijzigd
Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige Air renseanlæg
ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Den vil give Dem stor fornøjelse, når
luften omkring Dem trænger til at blive renset.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-
dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller
beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før
produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. Tekstilforfilter med integreret Sanitized® hygiejnefunktion
2. Dual Filter
TM
-filter (HEPA, aktivt kul)
3. Hus
4. El-ledning til strømforsyning
5. Tilslutning til el-ledning
6. Tænd/sluk-knap
7. Luftkvalitetsindikator
8. Knap til valg af hastighedstrin
9. Knap til automatisk tilstand
10. Knap til timer
11. Knap til nattilstand (luftkvalitetsindikator normal eller slukket)
12. Knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA)
(Dual Filter-timer og påmindelse om udskiftning)
13. Knap til WiFi (kun Roger og Roger big)
14. Luftindtag
15. Placering af gassensor (Roger little),
gas- og partikelsensor (Roger/Roger big)
16. Ventilator
17. Luftudtag
18. Bærehåndtag
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejled-
ningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer.
Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i
vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på ap-
paratet kann være farligt for liv og helbred.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer
med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende
erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget
undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de
har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændings-
angivelser.
Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
Tk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
Dansk
Tk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af
stikkontakten med våde hænder.
Benyt ikke denne apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad
eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet såle-
des at det ikke kan berøres fra et badekar.
Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke ud-
ttes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
Ikke kan snuble over netkablet.
Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
Kun til indendørs brug.
Opbevar ikke apparatet udendørs.
Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producen-
ten eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en
lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade.
Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes
og stikket trækkes ud af stikkontakten.
Beskrivelse af filteret
Tekstilforfilter (1) Tekstilforfilteret (1) filtrerer grove støvpartikler og
snavs ud af luften. Dermed beskytter det Dual Filter
TM
-filteret og øger dets
levetid. Med den integrerede Sanitized®* hygiejnefunktion beskyttes tek-
stilforfilteret mod mikrobevækst. Tekstilforfilteret (1) skal renses jævnligt,
afhængig af tilsnavsning 1-2x om måneden, med svsugerens tekstilbørs-
te. Ved kraftig tilsnavsning kan tekstilforfilteret (1) desuden vaskes på et
skåneprogram ved 30°. Den antimikrobielle beskyttelse fra Sanitized® er
garanteret efter mindst 20 ganges vask. Det anbefales allergikere at vaske
tekstilforfilteret 1x om måneden, for alle andre anbefales hver 3. måned.
Tekstilforfilteret (1) skal tørre helt, før det sættes i apparatet igen.
*Sanitized® er et schweizisk firma, der på verdensplan er førende inden for
hygiejnefunktion og materialebeskyttelse ved tekstiler og kunststoffer
Dual Filter
TM
: HEPA, aktivt kul (2) Dual Filter
TM
-filteret er hovedkompo-
nenten i luftrenseren. Det er en kombination af et HEPA-filter og et aktiv-
kulfilter.
HEPA-filterdelen af Dual Filter
TM
-filteret filtrerer forurenende stoffer ud af
luften, såsom fint støv, pollen, virusser og bakterier.
Aktivkulfilteret adsorberer gasser fra luften (dårlige lugte, tobaksrøg, for-
maldehyd, toluen, flygtige organiske forbindelser osv.), og filtrerer dem ud af
luften. Dual Filter
TM
-filterets kapacitet er begrænset, hvilket vil sige, at det
skal udskiftes hver 8–12 måned, afhængigt af eksponeringen af det for luft
og gasser. Hvis De inden der er gået otte måneder, lægger mærke til, at dår-
lige lugte ikke længere fjernes, er det et tegn på, at filteret skal udskiftes.
Ibrugtagning / betjening
1. Løsn tekstilforfilteret (1) ved at trække det fremad i begge sider foroven.
Tag Dual Filter
TM
-filteret (2) ud af dets hus (3), og fjern plastikfilmen.
Isæt Dual Filter
TM
-filteret (2) således, at de to stofstykker er synlige på
forsiden. Pilene øverst på filteret (2) viser i hvilken retning, filteret skal
isættes. Bemærk: Roger big har på begge sider et tekstilforfilter og et
Dual Filter
TM
-filter. Dvs. at begge Dual Filter
TM
-filtre skal pakkes ud og
ttes i.
2. Sæt tekstilforfilteret (1) i igen ved at anbringe positioneringsdelene tæt
på bunden af tekstilforfilteret (1) i indhakkene på huset (3) og vip tek-
stilforfilteret (1) ind mod huset, indtil det bliver arreteret ved hjælp af
magneterne foroven på huset (3). Sørg for, at LED-cylinderen, foran på
apparatet forneden, glider ind i hullet på forfilteret.
3. Anbring Roger/Roger little/Roger big det ønskede sted på et fladt under-
lag, helst midt i rummet. Dermed kan luften komme fra alle sider.
4. Sæt el-ledningen (4) i tilslutningen (5) på apparatet og derefter i en eg-
net stikkontakt.
5. Tænd for Roger/Roger little/Roger big ved at trykke på tænd/sluk-knap-
pen (6). Betjeningselementerne og displayet lyser op i rækkefølge fra
højre mod venstre. Displayet slukker igen, hvis der ikke trykkes på en
anden knap inden for 10 sekunder. I modsat fald forbliver det tændt i
yderligere 10 sekunder. Hvis der trykkes på tænd/sluk-knappen (6) eller
betjeningselementerne, så lyser de igen. Roger/Roger little/Roger big
slukkes ved at trykke på tænd/sluk-knappen (6) i to sekunder.
6. Luftkvaliteten måles af forskellige sensorer (Roger/Roger big = gas- og
partikelsensor PM2,5 / Roger little = gassensor) og vises af luftkvalitets-
indikatoren (7) foran på tekstilforfilteret (1). Den blå LED-lampe betyder
god luftkvalitet. Den orange LED-lampe viser middelhøj luftkvalitet, og
den røde LED-lampe viser dårlig luftkvalitet. Hvis apparatet tændes
igen, lyser displayet orange i de første tre minutter. Derefter skifter dis-
playet til den aktuelt målte luftkvalitet (blå, orange eller rød).
7. De kan ændre hastighedstrinnet ved at trykke på knappen til valg af
hastighedstrin (8) (én LED-lampe for trin 1, to LED-lamper for trin 2 osv.).
Det kan være en god idé at øge hastighedstrinnet, når luftkvalitetsin-
dikatoren (7) viser forringet luftkvalitet (blå indikerer god luftkvalitet,
orange indikerer middelhøj luftkvalitet, og rød indikerer dårlig luftkva-
litet). For at opnå optimal luftrensning anbefaler vi aktivering af den
automatiske tilstand (9).
8. Ved tryk på knappen til automatisk tilstand (9) justeres hastigheds-
trinnet automatisk i forhold til den aktuelle luftkvalitet (trin 1–4). Hvis
luftkvaliteten forringes, vælger apparatet automatisk et højere hastig-
hedstrin. Displayet viser ”Auto”, når den automatiske tilstand er valgt.
9. Ved tryk på knappen til timeren (10) kan De indstille driftstiden til mellem
én og syv timer (for eksempel, 3 h = LED-lamperne for 1 h og 2 h lyser, 7 h
= LED-lamperne for 1 h, 2 h og 4 h lyser). Den valgte tid vises med hvide
LED-lamper over timerknappen. Tryk én gang for at indstille driftstiden
til 1 h, tryk på knappen igen for 2 h osv. Lysende LED-lamper over timer-
knappen viser den resterende tid. Apparatet slukker automatisk, når den
valgte driftstid er udløbet. Hvis der ikke lyser nogen LED-lamper over
timeren, så er apparatet indstillet til uafbrudt drift.
10. Hvis LED-lampernes og luftkvalitetsindikatorens (7) lysstyrke virker ge-
nerende (eksempelvis i et soveværelse), har De mulighed for at slukke
dem ved at trykke én gang på knappen til nattilstand (11). Betjenings-
elementerne kan ikke slukkes helt, men de holder automatisk op med
at lyse efter 10 sekunder, hvis der ikke trykkes på dem. Tryk på knap til
nattilstand igen for at vende tilbage til normal tilstand.
11. Over knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA) (12), viser fire LED-lam-
per Dual Filter
TM
-filterets (2) driftslevetid. Dual Filter
TM
-filteret skal ud-
skiftes, når alle fire LED-lamper blinker. Timeren for Dual Filter
TM
-filteret
nulstilles ved at trykke på knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA)
(12) og holde den nede (i cirka 3 sekunder). Hvis alle 4 LED-lamper lyser
samtidigt, så er timeren blevet nulstillet korrekt.
12. Med et tryk på WiFi-knappen (13) kan Roger/Roger big forbindes med
„Smart Life – Smart Living“ app’en fra Tuya Inc. (fås i App Store og via
Google Play) på Deres smartphone. Den lysende LED oven over WiFi-
knappen signalerer, at der er forbindelse mellem Roger/Roger big og
Deres smartphone. Via App’en kan De styre samtlige apparatfunktioner
og overge luftkvaliteten i realtid, også når De ikke er hjemme. Nær-
mere oplysninger om, hvordan De forbinder Roger/Roger big med Deres
smartphone, fremgår af vedlagte „WiFi – Quick Setup Guide“.
Rengøring og udskiftning af filteret
r vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og
ledningen (4) trækkes ud af stikkontakten.Med henblik på at få adgang til de
forskellige filtre henvises der til punkt 1 ”Ibrugtagning/betjening”.
Advarsel: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning).
Til udvendig rengøring skal de ikke-tekstile dele af apparatet rengøres
med en fugtig klud og tørres godt bagefter.
Tekstilforfilteret (1) skal renses jævnligt, afhængigt af tilsnavsning 1x om
måneden, med svsugerens tekstilbørste. Ved kraftig tilsnavsning kan
tekstilforfilteret (1) desuden vaskes i vaskemaskinen. Den antimikrobielle
beskyttelse fra Sanitized® er garanteret efter mindst 20 ganges vask. Det
anbefales allergikere at vaske tekstilforfilteret 1x om måneden, for alle
andre anbefales hver 3. måned.
For at rengøre tekstilforfilteret i vaskemaskien skal forfilteret først tages
ud af plastrammen. Det gøres ved at løsne hele stoffet fra de to posi-
tioneringsdele, de to tapper, de 4 lasker og de to hjørnelasker foroven.
Tekstilforfilteret kan vaskes ved 30° på et skåneprogram. Tekstilforfilte-
ret (1) skal tørre helt, før det sættes i apparatet igen. Der gøres ved at
spænde stoffet ud over plastdelen, sådan at vaskeetiketten kommer til at
sidde indvendig foroven. Alle åbninger i stoffet, der skal lirkes på plads,
er markeret med en lys tråd. Desuden skal stoffet løftes ind over de to
hjørnelasker i apparatets øvre del. Advarsel: Tekstilforfiltre, filtre eller
andre dele på kabinettet må ikke rengøres i opvaskemaskinen!
Dual Filter
TM
-filteret (2) kan ikke rengøres og skal udskiftes hver 8–12 må-
ned. Filteret skal udskiftes, hvis alle fire LED-lamper over knappen HEPA
RESET (nulstilling af HEPA) (12) lyser. Hvis De lægger mærke til, at dårlige
lugte ikke længere fjernes, er det ligeledes et tegn på, at filteret skal ud-
skiftes. Når filteret er blevet udskiftet, skal timeren for Dual Filter
TM
-filte-
ret nulstilles ved at trykke på knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA)
(12) og holde den nede (i cirka 3 sekunder). Hvis alle 4 LED-lamper lyser
samtidigt, så er timeren blevet nulstillet korrekt.
Reparation
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan-
tien og ethvert ansvar fra producentens side.
Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen
af) og aflever det på en genbrugsstation.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold-
ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte
apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er
en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet
separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren
for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Specifikationer Roger
Mærkespænding 100 – 240 V / 5060 Hz
Mærkeeffekt 4 –100 W
Rummets størrelse op til 39 m
2
med luftudveksling 5x/h
(kraftig luftforurening og til allergikere)
op til 66 m
2
med luftudveksling 3x/h
(moderat luftforurening/normal brug)
CADR op til 465 m
3
/h (Clean Air Delivery Rate iht. AHAM)
Mål 420 x 516 x 200 mm
(bredde x højde x dybde)
Vægt 6.8 kg
Støjniveau 2865 dB(A)
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifikationer Roger little
Mærkespænding 100 – 240 V / 5060 Hz
rkeeffekt 3–40 W
Rummets størrelse op til 20 m
2
med luftudveksling 5x/h
(kraftig luftforurening og til allergikere)
op til 33 m
2
med luftudveksling 3x/h
(moderat luftforurening/normal brug)
CADR op til 231 m
3
/h (Clean Air Delivery Rate iht. AHAM)
Mål 330 x 450 x 170 mm
(bredde x højde x dybde)
Vægt 4.7 kg
Støjniveau 2859 dB(A)
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifikationer Roger big
Mærkespænding 100 – 240 V / 5060 Hz
rkeeffekt 4–90 W
Rummets størrelse op til 62 m
2
med luftudveksling 5x/h
(kraftig luftforurening og til allergikere)
op til 104 m
2
med luftudveksling 3x/h
(moderat luftforurening/normal brug)
CADR op til 736 m
3
/h (Clean Air Delivery Rate iht. AHAM)
Mål 420 x 520 x 340 mm
(bredde x højde x dybde)
Vægt 10.5 kg
Støjniveau 2858 dB(A)
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC
Dette apparat indeholder en radiomodul fra Stadler Form Aktiengesellschaft
type WBR3. Det arbejder på ISM-båndet i området 2.412 – 2.484 GHz med en
maksimal effekt på 56.2 mW og 89.1 mW EIRP.
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan ROGER/ROGER LITTLE/
ROGER BIG puhdistamot. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen
huoneen ilmanlaatua.
Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin
kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin-
goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käytohjeet ensin huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
Laitteen kuvaus
Laite koostuu seuraavista osista:
1. Kankainen esisuodatin, jossa integroituna Sanitized® hygieniatoiminto
2. Dual Filter
TM
(HEPA, aktiivihiili)
3. Kotelo
4. Verkkovirtakaapeli
5. Verkkovirtakaapelin liitäntä
6. Virtapainike
7. Ilmanlaadun ilmaisin
8. Nopeuspainike
9. Automaattisen tilan painike
10. Ajastinpainike
11. tila-painike (ilmanlaadun ilmaisin normaali tai pois päältä)
12. HEPA-nollauspainike (Dual Filter -ajastimen ja vaihdon muistutus)
13. WiFi-painike (vain Roger ja Roger big)
14. Ilman tuloaukko
15. Kaasuanturin (Roger little),
kaasun ja hiukkasanturin (Roger/Roger big) sijainti
16. Puhallin
17. Ilmanpoistoaukko
18. Kantokahva
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käytohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu-
raavalle omistajalle.
Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene-
tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu-
kaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa
hengenvaarallisiin tilanteisiin.
Vähinän 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riitviä tai joilla ei ole lait-
teen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite.
Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puris-
tuksiin.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta märillä käsillä tai vemällä virtajoh-
dosta.
Suomi
Älä koskaan käytä tuoksutinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä (säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita
laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa
suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai
lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle.
Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käyn aika-
na ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa.
Laite ei ole roiskeenkestävä.
Vain sisäkäyttöön.
Älä säilytä laitetta ulkona.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis-
pakkauksessa).
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai
vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen vält-
miseksi.
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jäl-
keen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Suodattimen kuvaus
Kankainen esisuodatin (1) Kankainen esisuodatin (1) suodattaa ilmasta
karkeita pölyhiukkasia ja likaa. Näin se suojaa Dual Filter
TM
ja pidentää
sen käyttöikää. Integroitu Sanitized®-hygieniakäsittely suojaa kankaista
esisuodatinta mikrobikasvustolta. Kankainen esisuodatin (1) on imuroitava
ännöllisesti, likaisuudesta riippuen 1–2 kertaa kuukaudessa, pölynimu-
rin tekstiilisuuttimella. Jos kankainen esisuodatin (1) on hyvin likainen, se
voidaan lisäksi pestä 30 °C:n hienopesussa. Antimikrobinen Sanitize-
sittely kestää vähintään 20 pesukertaa. Allergikkojen on hyvä pes
kankainen esisuodatin 1 kerran kuussa, muille riittää pesu joka 3. kuukausi.
Anna kankaisen esisuodattimen (1) kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen
paikalleen laitteen.
*Sanitized® on maailman johtava sveitsiläinen kankaiden ja muovien hygie-
niaominaisuuksien ja materiaalisuojien valmistaja.
Dual Filter
TM
: HEPA, aktiivihiili (2) Dual Filter
TM
on ilmanpuhdistimen sy-
dän. Se on HEPA-suodattimen ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä.
Dual Filter
TM
-suodattimen HEPA-suodatinosa suodattaa ilmasta epäpuhtau-
det, kuten hienopölyn, siitepölyn, virukset ja bakteerit.
Aktiivihiilisuodatin absorboi ilmassa olevat kaasut (paha haju, tupakansavu,
formaldehydi, tolueeni, haihtuvat orgaaniset yhdisteet jne.) ja suodattaa ne.
Dual Filter
TM
-suodattimen kapasiteetti on rajallinen, mikä tarkoittaa sitä,
että se on vaihdettava 8–12 kuukauden välein riippuen siitä, kuinka paljon
se altistuu ilmalle ja kaasuille. Jos huomaat, että pahat hajut eivät enää
poistu ennen kuin kahdeksan kuukautta on kulunut, tämä tarkoittaa, että
suodatin on vaihdettava.
Käyttöönotto / käyt
1. Irrota kankainen esisuodatin (1) vetämällä sitä yläosasta molemmilta
puolilta eteenpäin. Ota Dual Filter
TM
(2) kotelostaan (3) ja poista muovi-
kalvo. Aseta Dual Filter
TM
(2) paikoilleen siten, että kaksi kangasliuskaa
ovat näkyvillä etupuolella. Suodattimen (2) päällä olevat nuolet ilmaise-
vat suodattimen asetussuunnan. Tärkeää: Roger bigissä on molemmilla
puolilla kankainen esisuodatin ja Dual Filter
TM
. Tämä tarkoittaa sitä, että
molemmat Dual Filterit
TM
on irrotettava ja asennettava.
2. Asenna kankainen esisuodatin (1) asettamalla esisuodattimen (1) alao-
sassa olevat ohjaimet kotelon (3) koloihin ja kallistamalla esisuodatinta
(1) kotelon suuntaan, kunnes magneetit lukitsevat sen yläosasta kote-
loon (3). Kohdista LED-merkkivalo edestä laitteen alaosasta esisuodat-
timen reikään.
3. Aseta Roger/Roger little/Roger big haluttuun paikkaan tasaiselle pin-
nalle. Ihanteellinen paikka on mahdollisimman keskellä huonetta. Tämä
mahdollistaa ilman syöttämisen kaikilta puolilta.
4. Kytke verkkovirtakaapeli (4) laitteen liitäntään (5) ja sopivaan virtapis-
tokkeeseen.
5. Kytke Roger/Roger little/Roger big päälle painamalla virtapainiketta
(6). Ohjaimet ja näyttö syttyvät järjestyksessä oikealta vasemmalle.
Jos muita painikkeita ei paineta 10 sekunnin aikana, näyttö sammuu
uudelleen. Muussa tapauksessa näyttö on päällä vielä 10 sekuntia. Kun
painat virtapainiketta (6) tai ohjaimia, ne syttyt uudelleen. Voit kytkeä
Roger/Roger little/Roger big -ilmanpuhdistimen pois päältä painamalla
virtapainiketta (6) kaksi sekuntia.
6. Ilmanlaatua mitataan erilaisilla antureilla (Roger/Roger big = kaasu ja
hiukkasanturi PM2,5 / Roger little = kaasuanturi) kankaisen esisuodatti-
men (1) edestä ilmanlaadun ilmaisimella (7). Sininen LED-merkkivalo tar-
koittaa hyvää ilmanlaatua. Oranssi LED-merkkivalo tarkoittaa keskita-
son ilmanlaatua ja punainen LED-merkkivalo kuvaa huonoa ilmanlaatua.
Jos laite kytketään uudelleen päälle, näyttö syttyy oranssina ensimmäi-
sen kolmen minuutin ajaksi. Tämän jälkeen näyttö muuttuu vastaamaan
mitattua ilmanlaatua (sininen, oranssi tai punainen).
7. Voit vaihtaa nopeustason painamalla nopeuspainiketta (8) (yksi
LED-merkkivalo kuvaa tasoa 1, kaksi LED-merkkivaloa kuvaa tasoa 2
jne.). Nopeustason kasvattaminen on hyödyllistä, kun ilmanlaadun il-
maisin (7) kuvaa heikentynyttä ilmanlaatua (sininen kuvaa hyvää ilman-
laatua, oranssi keskitason ilmanlaatua ja punainen huonoa ilmanlaatua).
Jotta ilman puhdistaminen tapahtuisi ihanteellisella tavalla, suositte-
lemme aktivoimaan automaattisen tilan (9).
8. Kun painat automaattisen tilan painiketta (9), laite säätää automaatti-
sesti nykyisen ilmanlaadun (vaiheet 1–4). Jos ilmanlaatu heikkenee, lai-
te valitsee automaattisesti suuremman nopeustason. Näytössä näkyy
Auto”, kun automaattinen tila on aktivoituna.
9. Ajastinpainiketta (10) painamalla voit asettaa toiminta-ajan yhden ja
seitsemän tunnin välille (esimerkiksi 3 h = 1 h ja 2 h LED-merkkivalot
ällä, 7 h = 1 h, 2 h ja 4 h LED-merkkivalot päällä). Valittu aika näytetään
ajastinpainikkeen yläpuolella valkoisilla LED-merkkivaloilla. Voit asettaa
toiminta-ajaksi 1 h painamalla painiketta kerran ja 2 h painamalla uudel-
leen jne. Ajastinpainikkeen yläpuolella olevat syttyneet LED-merkkiva-
lot ilmaisevat jäljellä olevan ajan. Laite kytkeytyy pois päältä automaat-
tisesti, kun asetettu toiminta-aika on kulunut. Jos ajastimen yläpuolella
ei ole syttyneitä LED-merkkivaloja, laite on asetettu jatkuvan toiminnan
tilaan.
10. Jos kirkkaat LED-merkkivalot ja ilmanlaadun ilmaisin (7) häiritsevät si-
nua (esimerkiksi makuuhuoneessa), voit kytkeä nämä päältä painamalla
kerran yötilan painiketta (11). Ohjaimia ei voi kytkeä pois päältä koko-
naan, mutta ne kytkeytyvät pois päältä automaattisesti 10 sekunnin
kuluttua, jos ohjaimia ei käytetä.
Voit vaihtaa takaisin normaalitilaan painamalla uudelleen yötilan paini-
ketta.
11. HEPA-nollauspainikkeen (12) yläpuolella on neljä LED-merkkivaloa, jot-
ka kuvaavat Dual Filter
TM
-suodattimen (2) käytikää. Jos kaikki neljä
LED-merkkivaloa vilkkuvat, Dual Filter
TM
-suodatin on vaihdettava. Voit
nollata Dual Filter
TM
-suodattimen ajastimen painamalla HEPA-nollaus-
painiketta (12) (noin 3 sekuntia). Jos kaikki 4 LED-merkkivaloa syttyt
ja palavat jatkuvasti, ajastin on nollattu onnistuneesti.
12. Voit yhdistää Rogerin / Roger bigin Smart Life – Smart Living -sovelluk-
sen avulla (valmistaja Tuya Inc., saatavana App Storesta tai Google Play
-kaupasta) älypuhelimeesi painamalla WLAN-painiketta (13). WLAN-
painikkeen yläpuolella palava merkkivalo kertoo, että yhteys Rogerin /
Roger bigin ja älypuhelimen välillä on muodostettu. Sovelluksella voit
ohjata kaikkia laitteen toimintoja ja valvoa ilmanlaatua reaaliaikaisesti,
vaikka et olisi kotonakaan. Lisätietoja Rogerin / Roger bigin yhdistämise-
stä älypuhelimeesi saat oheisesta WiFi – Quick Setup Guide -ohjeesta.
Puhdistaminen ja suodattimen vaihto
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen,
ännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto (4) pistorasiasta. Voit
sitellä eri suodattimia katsomalla Asetus ja käyttö -kappaleen kohtaa 1.
Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara).
Laitteen muut kuin kankaiset ulko-osat pyyhitään puhtaaksi kostealla lii-
nalla ja annetaan kuivua.
Kankainen esisuodatin (1) on imuroitava säännöllisesti, likaisuudesta
riippuen 1 kertaa kuukaudessa, pölynimurin tekstiilisuuttimella. Jos
kankainen esisuodatin (1) on hyvin likainen, se voidaan lisäksi pestä pe-
sukoneessa. Antimikrobinen Sanitize-käsittely kestää vähintään 20
pesukertaa. Allergikkojen on hyvä pestä kankainen esisuodatin 1 kerran
kuussa, muille riitä pesu joka 3. kuukausi.
Kun haluat pestä kankaisen esisuodattimen pesukoneessa, se on ir-
rotettava muovikehyksestään. Tätä varten koko kangas on irrotettava
kahdesta ohjaimesta, kahdesta tapista, 4 kielekkeestä ja kahdesta ylä-
kulman kielekkeestä. Kankainen esisuodatin voidaan pestä 30 °C:n hien-
opesussa. Anna kankaisen esisuodattimen (1) kuivua kokonaan, ennen
kuin asetat sen paikalleen laitteeseen. Venytä kangas muoviosan päälle
niin, että pesulappu tulee ylös sisäpuolelle. Kaikki kankaan pujotusaukot
on merkitty vaalealla langalla. Lopuksi kangas on asetettava molempiin
laitteen yläkulman kielekkeisiin. Huomio: Älä koskaan pese kankaista
esisuodatinta, suodatinta tai muita kotelon osia astianpesukoneessa!
Dual Filter
TM
-suodatinta (2) ei ole mahdollista puhdistaa ja se on vaihdet-
tava 8–12 kuukauden välein. Jos kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat
HEPA-nollauspainikkeen (12) yläpuolella, suodatin on vaihdettava. Jos
huomaat, että pahat hajut eivät enää poistu, tämä tarkoittaa, että suo-
datin on vaihdettava. Nollaa Dual Filter
TM
-suodattimen ajastin suodat-
timen vaihtamisen jälkeen painamalla HEPA-nollauspainiketta (12) (noin
3 sekuntia). Jos kaikki 4 LED-merkkivaloa syttyvät ja palavat jatkuvasti,
ajastin on nollattu onnistuneesti.
Korjaukset
Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yk-
sin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa kor-
jauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos
laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tu-
nut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välitmästi ja
vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien
hkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrät-
misen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi-
seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen-
myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta
hävittämisestä.
Tekniset tiedot Roger
Nimellisjännite 100240 V / 5060 Hz
Teho 4–100 W
Huoneen koko korkeintaan 39 m
2
, ilmanvaihto 5x/h
(runsaat ilman epäpuhtaudet ja allergiasta kärsivät)
korkeintaan 66 m
2
, ilmanvaihto 3x/h
(keskitason ilman epäpuhtaudet tai normaali käyttö)
CADR korkeintaan 465 m
3
/h
(puhtaan ilman toimitusnopeus, AHAM)
Mitat 420 x 516 x 200 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
Paino 6.8 kg
Melutaso 2865 dB(A)
Noudattaa EU-
äräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC
Tekniset tiedot Roger little
Nimellisjännite 100240 V / 5060 Hz
Teho 340 W
Huoneen koko korkeintaan 20 m
2
, ilmanvaihto 5x/h
(runsaat ilman epäpuhtaudet ja allergiasta kärsivät)
korkeintaan 33 m
2
, ilmanvaihto 3x/h
(keskitason ilman epäpuhtaudet tai normaali käyttö)
CADR korkeintaan 231 m
3
/h
(puhtaan ilman toimitusnopeus, AHAM)
Mitat 330 x 450 x 170 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
Paino 4.7 kg
Melutaso 2859 dB(A)
Noudattaa EU-
äräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC
Tekniset tiedot Roger big
Nimellisjännite 100240 V / 5060 Hz
Teho 490 W
Huoneen koko korkeintaan 62 m
2
, ilmanvaihto 5x/h
(runsaat ilman epäpuhtaudet ja allergiasta kärsivät)
korkeintaan 104 m
2
, ilmanvaihto 3x/h
(keskitason ilman epäpuhtaudet tai normaali käyttö)
CADR korkeintaan 736 m
3
/h
(puhtaan ilman toimitusnopeus, AHAM)
Mitat 420 x 520 x 340 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
Paino 10.5 kg
Melutaso 2858 dB(A)
Noudattaa EU-
äräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC
Tässä laitteessa on Stadler Form Aktiengesellschaft:in radiomoduuli tyyppi
WBR3. Se toimii ISM-taajuusalueella 2.412 ja 2.484 GHz:n välisellä alueella
maksimiteholla 56.2 mW ja 89.1 mW EIRP.
Oikeudet muutoksiin pidätetäänn
Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle renser ROGER/
ROGER LITTLE/ROGER BIG. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innen-
rsluften for deg.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-
lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller
produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du
tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve
apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Tekstilforfilter med integrert Sanitized® hygienefunksjon
2. Dual Filter
TM
(HEPA, aktivt kull)
3. Kabinett
4. Nettkabel for strømforsyning
5. Tilkobling for nettkabel
6. På/av-knapp
7. Indikator for luftkvalitet
8. Knapp for valg av hastighetsni
9. Knapp for automodus
10. Knapp for tidtaker
11. Knapp for nattmodus (Luftkvalitetsindikator normal eller av)
12. Knapp for HEPA-tilbakestilling
(tidtaker for Dual Filter og påminnelse for utskiftning)
13. Tast for WiFi (kun Roger og Roger big)
14. Luftinnløp
15. Posisjon for gass-sensor (Roger little),
gass- og partikkelsensor (Roger/Roger big)
16. Vifte
17. Luftavløp
18. Bærehåndtak
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en
følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse
instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet
kan føre til far for helse og liv.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunn-
skap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har
mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og
forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
Kun koble kabelen til vekselstm. Noter deg spenningsinformasjonen
oppgitt på apparatet.
Ikke bruk skjøteledninger med skader.
Norsk
Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte
hender.
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svøm-
mebasseng (minimumsavstand på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke
kan nå det fra badekaret.
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømka-
belen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme
jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt stmkabelen mot oljete
væsker.
Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet
under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
Apparatet er ikke sprutsikkert.
Kun for innendørs bruk.
Ikke oppbevar apparatet utendørs.
Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet
inn).
Dersom strømkabelen er skadet må den erstattes av produsenten eller et
verksted som er autorisert av produsenten eller av en tilsvarende kvalifi-
sert person for å forhindre skader.
Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av stmmen og plugg ut
strømkabelen.
Filterbeskrivelse
Tekstilforfilter (1) Tekstilforfilteret (1) filtrerer store støvpartikler og
smuss ut av luften. Dette beskytter Dual Filter
TM
så det kan brukes lenger.
Den integrerte Sanitized®* hygienefunksjonen beskytter tekstilfilteret mot
mikrobevekst. Tekstilfilteret (1) må renses med tekstilbørsten på støvsuge-
ren med jevne mellomrom – 1 til 2 ganger pr. måned, avhengig av tilsmus-
singsgraden. Ved sterk tilsmussing kan tekstilfilteret (1) vaskes på finvask i
vaskemaskin på 30 °C. Den antimikrobielle effekten av Sanitized® er garan-
tert i minst 30 vaskeomganger. Vi anbefaler allergikere å vaske tekstilfilteret
hver måned – alle andre hver 3. måned. Sørg for at tekstilfilteret er helt tørt
r du setter det tilbake i apparatet.
*Sanitized® er sveitsisk, og verdens ledende produsent av hygienefunks-
joner og materialbeskyttelse for tekstiler og plastmaterialer.
Dual Filter
TM
: HEPA, aktivt kull (2) Dual Filter
TM
er hjertet til luftrenseren.
Det er en kombinasjon av HEPA-filter og aktivt kull-filter.
HEPA-filterdelen av Dual Filter
TM
filtrerer forurensning fra luften, for eksem-
pel fint sv, pollen, virus og bakterier.
Aktivt kull-filteret absorberer gasser i luften (lukt, tobakksrøyk, formalde-
hyd, toluen, flyktige organiske forbindelser, osv.) og filtrerer dem vekk. Dual
Filter
TM
har begrenset kapasitet, hvilket betyr at det må byttes ut hver 812
måned, avhengig av eksponeringen til luft og gasser. Hvis du merker at dår-
lig lukt ikke lenger fjernes før det har gått åtte måneder, er dette en indika-
sjon på at filteret må byttes ut.
Installasjon / drift
1. Løsne tekstilforfilteret (1) ved å trekke begge sider av den øverste delen
forover. Ta Dual Filter
TM
(2) fra kabinettet (3) og fjern plastfolien. Sett
Dual Filter
TM
(2) på plass slik at de to tekstilmerkene er synlige på forsi-
den. Pilene øverst på filteret (2) angir retningen filteret skal settes inn.
Viktig: Roger big har et tekstilfilter og et Dual Filter
TM
på begge sider.
Dvs. at begge Dual Filter
TM
-ene må tas ut og settes inn.
2. Sett tekstilforfilteret (1) tilbake med posisjoneringshjelpen på bunnen
av tekstilforfilteret (1) inn i hakkene på kabinettet (3), og vipp tekstilfor-
filteret (1) innover, til det fester i magneten (3) øverst på kassen. Pass
på at LED-sylinderen nede, foran på apparatet, føres inn i hullet i tek-
stilforfilteret.
3. Plasser Roger/Roger little/Roger big på en plan overflate der du ønsker,
ideelt sett midt i rommet. Dette tillater lufttilførsel fra alle sider.
4. Koble nettkabelen (4) til tilkoblingen (5) på enheten, og deretter til et
passende strømuttak.
5. Slå på Roger/Roger little/Roger big ved å trykke på på/av-knappen (6).
Kontrollene og displayet lyser opp fra høyre til venstre. Hvis ingen flere
knapper trykkes innen 10 sekunder, slukkes displayet igjen. Ellers forlen-
ges synligheten med 10 sekunder. Hvis du trykker på på/av-knappen (6)
eller kontrollene, lyser de opp på nytt. Roger/Roger little/Roger big slås
av ved å trykke på/av-knappen (6) i to sekunder.
6. Luftkvalitet måles med forskjellige sensorer (Roger/Roger big = gass- og
partikkelsensor, PM2,5 / Roger little = gass-sensor), og den angis av
indikatoren for luftkvalitet (7) foran på tekstilforfilteret (1). Den blå LED-
skjermen indikerer god luftkvalitet. Oransje LED-skjerm viser middels
luftkvalitet, og rød LED-skjerm viser dårlig luftkvalitet. Hvis enheten
slås på igjen, lyser displayet oransje de første tre minuttene. Displayet
endres deretter til gjeldende luftkvalitet (blå, oransje eller rød).
7. Du kan endre hastighetsnivå ved å trykke på knappen for valg av hastig-
hetsnivå (8) (ett LED-lys for nivå 1, to LED-lys for nivå 2, osv.). Økning av
hastighetsnivå er nyttig når indikatoren for luftkvalitet (7) angir synken-
de luftkvalitet (blå for god luftkvalitet, oransje for middels luftkvalitet
og rød for dårlig luftkvalitet). Vi anbefaler at du aktiverer automodus (9)
for optimal luftrensing.
8. Når du trykker på knappen for automodus (9), justeres hastighetsnivået
automatisk i henhold til nåværende luftkvalitet (trinn 1–4). Hvis luftkva-
liteten går ned, velger enheten automatisk et høyere hastighetsnivå.
Displayet viser “Auto“ når automodus er aktivert.
9. Ved å trykk på knappen for tidtakeren (10) kan du angi driftstiden mel-
lom én og syv timer (for eksempel, 3 t = 1 t og 2 t -LED-lys antent, 7 t
= 1 t, 2 t og 4 t LED-lys antent). Det valgte tidspunktet vises med hvite
LED-lys over tidtakerknappen. Trykk én gang for å sette driftstiden til
1 t, trykk knappen på nytt for 2 t, og så videre. Gjenværende tid angis
av LED-lysene som lyser over tidtakerknappen. Enheten slås automatisk
av etter den angitte driftstiden er utløpt. Hvis ingen LED-lys lyser over
tidtakeren, er enheten satt til kontinuerlig drift.
10. Hvis du plages av lysstyrken til LED-lysene og indikatoren for luftkvalitet
(7) (for eksempel i et soverom), kan du koble det ut ved å trykke én gang
på nattmodus-tasten. Kontrollene kan ikke slås helt av, men slukkes au-
tomatisk etter 10 sekunder uten innmating.
Trykk på knappen for nattmodus igjen for å gå tilbake til normal modus.
11. Over knappen for HEPA-tilbakestilling (12), viser fire LED-lys levetiden
til Dual Filter
TM
(2). Dual Filter
TM
må byttes ut hvis alle fire LED-lysene
blinker. Tilbakestill tidtakeren for Dual Filter
TM
ved å trykke på og holde
inne knappen for HEPA-tilbakestilling (12) (i ca. 3 sekunder). Hvis alle 4
LED-lysene lyser kontinuerlig, er tidtakeren tilbakestilt.
12. Trykk på Wi-Fi-tasten (13) for å forbinde Roger/Roger big med „Smart
Life – Smart Living“ appen fra Tuya Inc. (fra App Store eller Google Play)
på smarttelefonen din. LED-en som lyser over WiFi-tasten signaliserer
paring av Roger/Roger big og telefonen. Alle apparatfunksjonene kan
styres med appen og luftkvaliteten overvåkes, også når du ikke er hjem-
me. Du finner mer informasjon om hvordan du forbinder Roger/Roger big
med telefonen din i vedlagte „WiFi – Quick Setup Guide“.
Rengjøring og filterbytte
r vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra
stmkabelen (4). Henvis til punkt 1 av “oppsett/drift“ for tilgang til de for-
skjellige filtrene.
Obs: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
Rengjør de ikke-tekstile delene av apparatet med en fuktig klut og tørk
godt.
Tekstilforfilteret (1) må renses regelmessig, avhengig av tilsmussingsgra-
den, én gang i måneden med tekstilbørsten på støvsugeren. Ved sterk
tilsmussing kan tekstilforfilteret (1) vaskes i maskin. Den antimikrobielle
beskyttelsen med Sanitized® garanteres for minst 20 vaskesykluser. Vi
anbefaler allergikere å vaske tekstilfilteret hver måned – alle andre hver
3. måned.
For å rengjøre tekstilforfilteret i vaskemaskin må filteret tas ut av plast-
rammen. Løsne hele stoffet fra de to plasseringshjelpene, de to tappene,
de 4 laskene og de to hjørnelaskene øverst. Tekstilforfilteret kan vaskes
på 30° finvask. La tekstilforfilteret (1) tørke helt før du setter det tilbake
inn i apparatet. Spenn stoffet over plastrammen med vaskelappen opp og
inn. Åpningene som skal festes i stoffet er merket med lys tråd. Til slutt
trekkes stoffet over de to hjørnelaskene øverst på apparatet. Advarsel:
Tekstilforfilter, filter og andre deler av apparathuset skal ikke vaskes i
oppvaskmaskin!
Dual Filter
TM
(2) kan ikke rengjøres og må byttes ut etter 812 måneder.
Filteret må byttes ut hvis alle fire LED-lysene over knappen for HEPA-
tilbakestilling (12) blinker. Hvis dårlig lukt ikke lenger avgis , er dette også
en indikasjon på at filteret må byttes ut. Etter utskiftning av filteret må
du tilbakestille tidtakeren for Dual Filter
TM
ved å trykke på og holde inne
knappen for HEPA-tilbakestilling (12) (i ca. 3 sekunder). Hvis alle 4 LED-
lysene lyser kontinuerlig, er tidtakeren tilbakestilt.
Reparasjoner
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt
ansvarshold.
Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter
det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen
som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart
umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa-
rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av
materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og
miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om
din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn
separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhand-
ler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat.
Spesifikasjoner Roger
Rangert spenning 100–240 V / 5060 Hz
Utgangseffekt 4100 W
Romstørrelse opptil 39 m
2
med 5x/t luftskifte
(tung luftforurensning og for personer med allergi)
opptil 66 m
2
med 3x/t luftskifte
(middels luftforurensning / normal bruk)
CADR opptil 465 m
3
/h (leveringsrate for ren luft fra AHAM)
Dimensjoner 420 x 516 x 200 mm
(bredde x høyde x dybde)
Vekt 6.8 kg
Lydni 2865 dB(A)
I samsvar med EU-
forskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC
Spesifikasjoner Roger little
Rangert spenning 100–240 V / 5060 Hz
Utgangseffekt 3–40 W
Romstørrelse opptil 20 m
2
med 5x/t luftskifte
(tung luftforurensning og for personer med allergi)
opptil 33 m
2
med 3x/t luftskifte
(middels luftforurensning / normal bruk)
CADR optil 231 m
3
/h (leveringsrate for ren luft fra AHAM)
Dimensjoner 330 x 450 x 170 mm
(bredde x høyde x dybde)
Vekt 4.7 kg
Lydni 2859 dB(A)
I samsvar med EU-
forskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC
Spesifikasjoner Roger big
Rangert spenning 100–240 V / 5060 Hz
Utgangseffekt 4–90 W
Romstørrelse opptil 62 m
2
med 5x/t luftskifte
(tung luftforurensning og for personer med allergi)
opptil 104 m
2
med 3x/t luftskifte
(middels luftforurensning / normal bruk)
CADR optil 736 m
3
/h (leveringsrate for ren luft fra AHAM)
Dimensjoner 420 x 520 x 340 mm
(bredde x høyde x dybde)
Vekt 10.5 kg
Lydni 2858 dB(A)
I samsvar med EU-
forskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC
Dette apparatet inneholder en radiomodul fra Stadler Form Aktienge-
sellschaft av typen WBR3. Den fungerer i ISM båndet i området 2.412 –
2.484 GHz med en maks. effekt på 56.2 mW og 89.1 mW EIRP.
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt
Grattis! Du har just införskaffat den enastående renare ROGER/ROGER
LITTLE/ROGER BIG. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din in-
omhusluft.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig
med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller
skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder
apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva ap-
paraten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten besr av följande huvuddelar:
1. Textilförfilter med integrerad Sanitized®-hygienfunktion
2. Dual Filter
TM
(HEPA, aktivt kol)
3. Kåpa
4. Nätkabel för strömförsörjning
5. Koppling för nätkabel
6. Knappen på/av
7. Indikator för luftkvalitet
8. Knapp för val av hastighet
9. Knapp för automatiskt läge
10. Knapp för timer
11. Knapp för nattläge (luftkvalitetsvisning normal eller frånkopplad)
12. Knapp för HEPA RESET
(timer för Dual Filter och påminnelse för byte av filter)
13. Knapp för WiFi (endast Roger och Roger big)
14. Luftintag
15. Position av gassensorn (Roger little),
gas- och partikelsensor (Roger/Roger little)
16. Fkt
17. Luftutsläpp
18. Bärhandtag
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i
denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på ap-
paraten kan leda till fara för liv och hälsa.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten
på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten.
Använd inte skadade förlängningskablar.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm.
Svenska
Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla
i sladden.
Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim-
bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som
befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar fn olja.
Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet
under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
Apparaten är inte stänkskyddad.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en
verkstad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade per-
soner för att undvika fara.
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Filterbeskrivning
Textilt förfilter (1) Textilförfiltret (1) filtrerar ut grova smutspartiklar och
smuts ur luften. Därigenom skyddar det Dual Filter
TM
och förlänger dess
livslängd. Tack vare den integrerade Sanitized®*-hygienfunkionen skyddas
textilförfiltret mot mikrobiell tillväxt. Textilförfiltret (1) måste rengöras re-
gelbundet med dammsugarens textilborste, beroende på nedsmutsning 1–2
gånger i månaden. Vid stark nedsmutsning kan textilförfiltret (1) även tt-
tas i 30° skontvätt. Det antimikrobiella skyddet från Sanitized® garanteras i
minst 20 tvättar. För allergiker rekommenderas att tvätta textilförfiltret en
gång i månaden, för alla andra var tredje månad. Låt textilförfiltret (1) torka
helt innan du fäster det på enheten igen.
*Sanitized® är det världsledande schweiziska företaget för hygienfunktioner
och materialskydd för textilier och plast.
Dual Filter
TM
: HEPA, aktivt kol (2) Dual Filter
TM
är kärnan av luftrengö-
ringen. Det är en kombination av HEPA-filter och aktivt kolfilter.
HEPA-filtrets del av Dual Filter
TM
filtrerar föroreningar ur luften som t.ex. fin-
partikligt damm, pollen, virus och bakterier.
Det aktiva kolfiltret adsorberar gaser som finns i luften (dålig lukt, tobaksrök,
formaldehyd, toluen, flyktiga organiska föreningar etc.) och filtrerar bort dem
från luften. Kapaciteten för Dual Filter
TM
är begränsad vilket innebär att den
måste bytas ut var 8–12 månad, beroende på dess exponering till luft och
gaser. Skulle du märka att dålig lukt inte längre elimineras innan 8 månader
har passerat, är detta en indikation på att filtret behöver bytas ut.
Inställning / drift
1. Lossa textilförfiltret (1) genom att dra det framåt på båda sidorna i det
övre området. Ta ut Dual Filter
TM
(2) från dess kåpa (3) och avlägsna plast-
filmen. Placera Dual Filter
TM
(2) så att de två textilflikarna är synliga på
framsidan. Pilarna på övre delen av filtret (2) indikerar åt vilket håll filtret
måste föras in. Viktigt: Roger big har ett textilförfilter och Dual Filter
TM
på båda sidorna. D.v.s. båda Dual Filter
TM
måste packas upp och sättas i.
2. Sätt tillbaka textilförfiltret (1) genom att placera positioneringshjälp-
medlen nära textilförfiltret (1) botten i hakarna på kåpan (3) och luta
textilförfiltret (1) mot huset tills det spärras upptill av magneterna på
huset (3). Se till att LED-cylindern längst fram i enhetens nedre del sätts
in i hålet på förfiltret.
3. Placera Roger/Roger little/Roger big på önskad plats på en plan yta,
helst i mitten av rummet. Detta tillåter lufttillförsel från alla håll.
4. Koppla nätkabel för strömförsörjning (4) till dess koppling (5) på enheten
och därefter till ett lämpligt strömuttag.
5. Slå på Roger/Roger little/Roger big genom att trycka på knappen på/av
(6). Kontrollknapparna och displayen lyser upp i följd från höger till vän-
ster. Om inga fler knappar trycks in inom 10 sekunder så släcks displayen
ner. Annars hålls skärmen upplyst i ytterligare 10 sekunder. Den lyser
upp igen om knappen på/av (6) eller kontrollknapparna trycks in. För att
stänga av Roger/Roger little, tryck på knappen på/av (6) i två sekunder.
6. Luftkvaliteten är uppmätt med hjälp av ett flertal sensorer (Roger/Roger
big = gas- och partikelsensor PM2,5 / Roger little = gassensor) och är
indikerad via indikatorn för luftkvalitet (7) framför textilförfiltret (1). Den
blå LED-lampan betyder att luftkvaliteten är bra. Är LED-lampan orange
indikerar detta låg luftkvalitet och den röda LED-lampan indikerar dålig
luftkvalitet. Om apparaten slås på igen lyser displayen upp i orange un-
der de första tre minuterna. Därefter ställer displayen om och mäter den
aktuella luftkvaliteten och indikerar blått, orange eller rött ljus.
7. Du kan ändra hastighet genom att trycka på knappen för val av hastighet
(8) (en LED-lampa för nivå 1, två LED-lampor för nivå 2 etc.). Att öka has-
tigheten kan vara nödvändigt när indikatorn för luftkvalitet (7) indikerar
nedsatt luftkvalitet (blå för bra luftkvalitet, orange för låg luftkvalitet
och rött för dålig luftkvalitet). För optimal luftrengöring rekommenderar
vi att ställa in den i automatiskt läge (9).
8. Genom att trycka på knappen för automatiskt läge (9) justeras hastig-
heten automatiskt till den aktuella luftkvaliteten (steg 1–4). Om luft-
kvaliteten försämras väljer apparaten automatiskt en högre hastighet.
Displayen visar “Auto” när automatiskt läge är aktiverat.
9. Genom att trycka på knappen för timern (10) kan du ställa in dess drifttid
mellan en till sju timmar (t.ex. 3 h = 1 h och 2 h LED-lampor lyser, 7 h = 1 h,
2 h och 4 h LED-lampor lyser). Den valda tiden visas ovanför knappen ti-
mer med vita LED-lampor. Tryck en gång för att ställa in drifttiden till 1 h,
tryck två gånger för 2 h osv. Kvarvarande tid är indikerad av de upplysta
LED-lamporna som finns ovanför knappen timer. Apparaten stänger av
sig själv när den inställda drifttiden har passerat. Om inga LED-lampor är
upplysta ovanför timern, då är apparaten inställd till kontinuerlig igång-
sättning.
10. Om du besväras av LED-lampornas ljusstyrka och indikatorns luftkvalitet
(7) (t.ex. i ett sovrum) kan du stänga av den genom att trycka på knappen
för nattläget (11) en gång. Kontrollknapparna kan inte stängas av helt
men släcks ner automatiskt när de inte tryckts in under 10 sekunder
Tryck på knappen för nattläge igen för att åternda till normalt läge.
11. Ovanför knappen för HEPA reset (12) finns fyra LED-lampor som indikerar
livslängden för Dual Filter
TM
(2). Om alla fyra LED-lampor lyser måste
Dual Filter
TM
bytas ut. Återställ timern för Dual Filter
TM
genom att hålla
in knapparna för HEPA reset (12) (i ca 3 sekunder). Om alla 4 LED-lampor
lyser kontinuerligt så har timern ställts om.
12. Genom att trycka på WiFi-knappen (13) kan Roger/Roger big anslutas
till „Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (finns på App Store
och via Google Play). Den lysande LED över WiFi-knappen signalerar att
Roger/Roger big är ansluten till din smartphone. Via appen kan samtliga
enhetsfunktioner styras och luftkvaliteten övervakas i realtid, även när
du inte är hemma. Detaljerad information om hur du ansluter Roger/Ro-
ger big till din smartphone framgår från den medföljande „WiFi – Quick
Setup Guide“.
Rengöring och utbyte av filter
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln (4) ur vägguttaget. För att få åtkomst till de
olika filtren, hänvisa till punkt 1 i ”Inställning/drift”.
Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
Rengör enheten utvändigt genom att torka av de icke-textila delarna av
enheten med en fuktig trasa och torka sedan noggrant.
Textilförfiltret (1) måste rengöras regelbundet med dammsugarens textil-
borste, beroende på nedsmutsning 1 gång i månaden. Vid stark nedsmuts-
ning kan textilförfiltret (1) även tvättas i tvättmaskinen. Det antimikrobi-
ella skyddet från Sanitized® garanteras i minst 20 tvättar. För allergiker
rekommenderas att ttta textilförfiltret en gång i månaden, för alla
andra var tredje månad.
Innan textilförfiltret tvättas i tvättmaskinen måste förfiltret avlägsnas
från plastramen. För att göra detta, lossa hela tyget från de två posi-
tioneringshjälpmedlen, de två tapparna, de 4 flikarna och de båda övre
hörnflikarna. Textilförfiltret kan tttas i 30° skontvätt. Låt textilförfil-
tret (1) torka helt innan du fäster det på enheten igen. För att göra detta,
stck tyget över plastdelen så att tvättetiketten sitter upptill och på in-
sidan. Alla öppningar på tyget som ska stickas in är markerade med ljus
tråd. Dessutom ska tyget lyftas över de två hörnflikarna i enhetens övre
område. OBS: Rengör aldrig textilförfiltret, filtret eller andra husdelar i
diskmaskinen!
Efter 8–12 månader kan inte Dual Filter
TM
(2) rengöras längre utan måste
bytas ut. Om alla fyra LED-lampor blinkar ovanför HEPA reset (12) så mås-
te filtret bytas ut. Skulle du märka att dålig lukt inte längre elimineras är
även detta en indikation på att filtret behöver bytas. Efter att du har bytt
filtret, återställ timern för Dual Filter
TM
genom att hålla in knapparna för
HEPA reset (12) (i ca 3 sekunder). Om alla 4 LED-lampor lyser kontinuerligt
så har timern ställts om.
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se-
parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäl-
jare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer Roger
Märkspänning 100240 V / 5060 Hz
Utgående effekt 4–100 W
Rumsstorlek upp till 39 m
2
med 5x/h luftutbyte
(hög luftförorening och för allergiker)
upp till 66 m
2
med 3x/h luftutbyte
(måttlig luftförorening/normal användning)
CADR upp till 465 m
3
/h (Utsändningshastighet av ren luft
(Clean Air Delivery Rate) av AHAM)
tt 420 x 516 x 200 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 6.8 kg
Ljudnivå 2865 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifikationer Roger little
Märkspänning 100240 V / 5060 Hz
Utgående effekt 340 W
Rumsstorlek upp till 20 m
2
med 5x/h luftutbyte
(hög luftförorening och för allergiker)
upp till 33 m
2
med 3x/h luftutbyte
(måttlig luftförorening/normal användning)
CADR upp till 231 m
3
/h (Utsändningshastighet av ren luft
(Clean Air Delivery Rate) av AHAM)
tt 330 x 450 x 170 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 4.7 kg
Ljudnivå 2859 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifikationer Roger big
Märkspänning 100240 V / 5060 Hz
Utgående effekt 490 W
Rumsstorlek upp till 62 m
2
med 5x/h luftutbyte
(hög luftförorening och för allergiker)
upp till 104 m
2
med 3x/h luftutbyte
(måttlig luftförorening/normal användning)
CADR upp till 736 m
3
/h (Utsändningshastighet av ren luft
(Clean Air Delivery Rate) av AHAM)
tt 420 x 520 x 340 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 10.5 kg
Ljudnivå 2858 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC
Denna enhet innehåller en radiomodul från aktiebolaget Stadler Form av
typen WBR3. Den fungerar på ISM-bandet i området 2,412 – 2,484 GHz med
en maximal seffekt på 56.2 mW och 89.1 mW EIRP.
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Поздравляем с приобретением устройства премиум-очиститель
ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Использование этого устройства
позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация доставит не-
сомненное удовольствие.
При эксплуатации увлажнителя воздуха, а также иных электропри-
боров, следует обращать особое внимание на меры безопасности.
Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно проч-
тите инструкцию. Во избежание травм или повреждений имущества,
строго следуйте приведенным в данной инструкции рекомендациям.
Описание устройства
1. Тканевый фильтр предварительной очистки с интегрированной
гигиенической функцией Sanitized®
2. Фильтр двойной очистки Dual Filter
TM
(высокоэффективный угол
ный и HEPA-фильтр)
3. Корпус
4. Сетевой кабель для подачи электропитания
5. Разъем для сетевого кабеля
6. Кнопка питания
7. Индикатор качества воздуха
8. Кнопка выбора скорости воздушного потока
9. Кнопка автоматического режима
10. Кнопка таймера
11. Кнопка ночного режима
(индикатор качества воздуха в обычном режиме работы
или выключен)
12. Кнопка СБРОСА ТАЙМЕРА HEPA-ФИЛЬТРА (таймер фильтра
Dual Filter и напоминание о замене)
13. Кнопка включения WiFi (только Roger и Roger big)
14. Впускное отверстие для воздуха
15. Местоположение газоанализатора (Roger little), газоанализатора
и датчика частиц (Roger/Roger big)
16. Вентилятор
17. Выпуск воздуха
18. Ручка для переноски
Важные указания по безопасности
Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае пе-
редачи увлажнителя воздуха другому владельцу, передайте инструк-
цию вместе с электроприбором.
Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или
ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации элек-
троприбора.
Увлажнитель воздуха является бытовым электроприбором и пред-
назначен для использования только в домашних условиях в стро-
гом соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная
эксплуатация и техническая модификация устройства могут со-
здать условия, опасные для жизни и здоровья пользователя.
Этот электроприбор не предназначен для использования детьми до
8 лет или недееспособными взрослыми без надлежащего контроля,
а также лицами, не имеющими достаточных навыков по использо-
Русский
ванию электроприборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуа-
тации. Детям категорически запрещено играть с прибором. Чистка
и установка прибора может производиться детьми исключительно
под присмотром взрослых.
Перед подключением увлажнителя воздуха к электросети удосто-
верьтесь в том, что напряжение электросети соответствует напря-
жению, паспортизированному для данного электроприбора.
Не используйте при подключении поврежденные или перегружен-
ные удлинители.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался поверхностей, спо-
собных повредить шнур, не запутывался и не перекручивался. Не
прикасайтесь к сетевому шнуру или его вилке мокрыми руками.
Не эксплуатируйте электроприборы в местах с повышенной влаж-
ностью.Во избежание поражения электрическим током запрещает-
ся эксплуатировать электроприборы в непосредственной близости
ванны, душа или бассейна (минимальное расстояние 3 м). Устанав-
ливайте прибор так, чтобы он не мешался.
Не устанавливайте увлажнитель воздуха рядом с источниками теп-
ла.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей
любых нагревательных приборов, не допускайте контакта сетевого
шнура с маслянистыми веществами.
Следите за тем, чтобы нельзя было споткнуться о сетевой шнур при
хождении по комнате.
Увлажнитель воздуха не является водонепроницаемым
Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха вне помещений.
Не храните увлажнитель на улице.
Для хранения упакуйте прибор в коробку и храните в сухом помеще-
нии, в местах, недоступных для детей.
В случаях повреждения сетевого шнура он должен быть заменен
авторизированным сервисным центром либо квалицифированным
специалистом.
Установку и чистку прибора необходимо производить, отключив
прибор от сети.
Описание фильтра
Тканевый фильтр предварительной очистки (1). Тканевый
фильтр предварительной очистки (1) улавливает грубые частицы
пыли и грязи из воздуха. Тем самым он защищает фильтр Dual Fil-
ter
TM
и увеличивает срок его службы. Интегрированная гигиеническая
функция Sanitize* предотвращает размножение микробов в
тканевом фильтре предварительной очистки. Тканевый фильтр
предварительной очистки (1) необходимо регулярно (в зависимости от
загрязнения 1–2 раза в месяц) очищать с помощью щетки пылесоса
для текстильных поверхностей. При сильном загрязнении тканевый
фильтр (1) можно дополнительно стирать в режиме деликатной
стирки при температуре 30°. Антибактериальный эффект Sanitize
сохраняется как минимум на протяжении 20 стирок. Аллергикам
рекомендуется стирать фильтр предварительной очистки один раз
в месяц, всем остальным – каждые 3 месяца. После стирки хорошо
просушите тканевый фильтр предварительной очистки (1), прежде
чем снова установить его в прибор.
вейцарская компания Sanitized® является мировым лидером в
сфере разработки и производства антибактериальных технологий
для защиты текстильных
Двойной фильтр Dual Filter
TM
: высокоэффективный угольный и
HEPA-фильтр (2). Фильтр Dual Filter
TM
является центральным элемен-
том воздухоочистителя. Фильтр Dual Filter
TM
состоит из HEPA-фильтра
т англ. High Efficiency Particle Absorption — высокоэффективное
удерживание частиц) и фильтра с активированным углем.
HEPA-фильтр, входящий в состав фильтра Dual FilterTM, очищает воз-
дух от таких загрязняющих веществ, как мельчайшая пыль, пыльца
растений, вирусы и бактерии.
Фильтр с активированным углем адсорбирует присутствующие в воз-
духе газы (неприятные запахи, табачный дым, формальдегид, толуол,
летучие органические соединения и т. п.). Фильтр Dual Filter
TM
имеет
ограниченную пропускную способность, поэтому его необходимо ме-
нять каждые 8–12 месяцев, в зависимости от интенсивности работы
прибора и уровня загрязнения воздуха. Если восьми месяцев еще не
прошло, но вы заметили, что фильтр уже не удаляет неприятные запа-
хи из воздуха, это значит, что фильтр необходимо заменить.
Настройка / эксплуатация
1. Снимите тканевый фильтр предварительной очистки (1), потянув
его с обеих сторон в верхней части вперед. Выньте фильтр Dual
Filter
TM
(2) из корпуса (3) и снимите пластиковую пленку. Устано-
вите фильтр Dual Filter
TM
(2) на место таким образом, чтобы два
тканевых язычка были видны спереди. Направление, в котором
следует вставлять фильтр, показано стрелками на верхней ча-
сти фильтра (2). Важно: в приборе Roger big на каждой стороне
устанавливается по одному тканевому фильтру предварительной
очистки и фильтру Dual Filter
TM
. Это значит, что нужно распаковать
и установить оба фильтра Dual Filter
TM
.
2. Установите тканевый фильтр предварительной очистки (1)
обратно в прибор. Для этого вставьте позиционирующие вы-
ступы, находящиеся внизу тканевого фильтра предварительной
очистки (1), в пазы на корпусе (3) и наклоняйте тканевый фильтр
предварительной очистки (1) в направлении корпуса до тех пор,
пока он не зафиксируется магнитами в верхней части корпуса
(3). При этом следите за тем, чтобы светодиодный цилиндр,
расположенный впереди в нижней части прибора, был вставлен в
отверстие в фильтре предварительной очистки.
3. Установите прибор Roger/Roger little/Roger big на ровной поверхно-
сти в нужном месте, желательно по центру комнаты. Это обеспе-
чит равномерное поступление воздуха со всех сторон.
4. Вставьте сетевой кабель (4) в соответствующий разъем (5) в корпу-
се прибора и подключите прибор к розетке.
5. Включите прибор Roger/Roger little/Roger big, нажав кнопку пита-
ния (6). Поочередно, справа налево, загорятся контрольные инди-
каторы и экран. Если в течение 10 секунд не нажата ни одна кноп-
ка, экран вновь гаснет. При нажатии любой кнопки экран остается
включенным еще на 10 секунд. Контрольные индикаторы вновь
загораются при нажатии кнопки питания (6) или кнопок управле-
ния. Чтобы выключить прибор Roger или Roger little, нажмите и
удерживайте кнопку питания (6) в течение двух секунд.
6. Качество воздуха определяется при помощи различных датчиков
азоанализатор и датчик частиц PM 2,5 в приборе Roger/Roger big
и газоанализатор в приборе Roger little). Результаты отображают-
ся на индикаторе качества воздуха (7), расположенном впереди, у
тканевого фильтра предварительной очистки (1). Синий цвет ин-
дикатора означает хорошее качество воздуха. Оранжевый цвет
индикатора означает среднее качество воздуха, а красный — пло-
хое качество воздуха. Если прибор включить снова, дисплей будет
гореть оранжевым в течение первых трех минут. Затем дисплей
изменит свой цвет (синий, оранжевый или красный) в зависимости
от результатов оценки текущего качества воздуха.
7. Вы можете выбрать скорость воздушного потока, нажав кнопку
выбора скорости (8) (при выборе уровня 1 горит один светодиодный
индикатор, уровня 2 – два индикатора и так далее). Рекомендуется
повысить скорость воздушного потока, когда индикатор качества
воздуха (7) показывает снижение качества воздуха (синий цвет —
хорошее качество воздуха, оранжевый цвет — среднее качество
воздуха и красный — плохое качество воздуха). Для оптимальной
очистки воздуха рекомендуется включить автоматический режим
(9).
8. При нажатии кнопки автоматического режима (9) скорость воз-
душного потока регулируется автоматически в зависимости от
текущего качества воздуха (уровни 1–4). При снижении качества
воздуха прибор автоматически включает более высокую скорость
воздушного потока. При работе в автоматическом режиме на дис-
плее отображается надпись «Auto».
9. Нажав кнопку таймера (10), можно задать время работы от одного
до семи часов (например, при установке времени 3 ч загораются
светодиодные индикаторы 1 ч и 2 ч, при установке времени 7 ч за-
гораются индикаторы 1 ч, 2 ч и 4 ч). Заданное время отображается
при помощи белых светодиодных индикаторов над кнопкой тайме-
ра. Чтобы задать время работы 1 ч, нажмите кнопку один раз, 2 ч
— два раза и так далее. Оставшееся время работы отображается
при помощи светодиодных индикаторов над кнопкой таймера. По
окончании заданного времени работы прибор автоматически от-
ключается. Если прибор включен в непрерывном режиме, никакие
индикаторы над кнопкой таймера не горят.
10. Если вам мешает слишком яркий свет индикаторов таймера и ка-
чества воздуха (7) (например, в спальне), Вы можете выключить их,
нажав один раз на кнопку ночного режима (11). Контрольные инди-
каторы невозможно выключить принудительно. Они выключаются
сами, если в течение 10 секунд не была нажата ни одна кнопка.
Для возвращения в обычный режим работы нажмите еще раз на
кнопку ночного режима.
11. Над кнопкой замены HEPA-фильтра (12) находятся четыре свето-
диодных индикатора, показывающих срок службы фильтра Dual
Filter
TM
(2). Если все четыре индикатора мигают, фильтр Dual Filter
TM
нуждается в замене. Сбросьте таймер фильтра Dual Filter
TM
, нажав
кнопку сброса таймера HEPA-фильтра (12) и удерживая ее пример-
но 3 секунды. При сбросе таймера все четыре индикатора горят
непрерывно.
12. Нажатием кнопки для включения WiFi (13) можно подключить
прибор Roger / Roger big с помощью приложения „Smart Life –
Smart Living“ от компании Tuya Inc. (доступно для скачивания в
App Store и Google Play) к Вашему смартфону. Горящий светодиод
над кнопкой для включения WiFi показывает наличие соединения
между прибором Roger/Roger big и Вашим смартфоном. При
помощи приложения можно управлять всеми функциями прибора
и контролировать качество воздуха в режиме реального времени,
не находясь дома. Более подробную информацию о том, как
можно подключить прибор Roger / Roger big к своему смартфону,
Вы найдете в прилагаемой краткой инструкции по настройке „WiFi
– Quick Setup Guide“.
Чистка и замена фильтра
До проведения любого технического обслуживания, очистки, а также
после каждого использования выключите прибор и отсоедините сете-
вой кабель (4) от штепсельной розетки. Выемка и установка фильтров
описана в пункте 1 раздела «Настройка / эксплуатация».
Внимание! Никогда не погружайте прибор в воду (во избежание ко-
роткого замыкания).
Для наружной очистки нетканевых деталей прибора используйте
влажную тряпку. Затем хорошо протрите детали насухо.
Тканевый фильтр предварительной очистки (1) необходимо
регулярно (в зависимости от загрязнения 1 раз в месяц) очищать с
помощью щетки пылесоса для очистки текстильных поверхностей.
При сильном загрязнении тканевый фильтр предварительной
очистки (1) можно стирать. Антибактерицидная защита Sanitized®
сохраняется как минимум на протяжении 20 стирок. Аллергикам
рекомендуется стирать тканевый фильтр предварительной очистки
один раз в месяц, всем остальным – каждые 3 месяца.
Для стирки тканевого фильтра предварительной очистки следует
вынуть фильтр из пластиковой рамки. Для этого нужно вынуть
тканевый фильтр из позиционирующих выступов, двух цапф,
4 язычков и обоих язычков в верхних углах. Тканевый фильтр
предварительной очистки можно стирать в режиме деликатной
стирки при температуре 30°. После стирки хорошо просушите
тканевый фильтр предварительной очистки (1), прежде чем
установить его обратно в прибор. Для этого натяните ткань на
пластиковую деталь так, чтобы ярлык с информацией по уходу
прилегал вверху и изнутри. Все отверстия для вставки обозначены
на ткани светлыми нитками. Дополнительно следует натянуть
ткань на оба угловых язычка в верхней части прибора. Внимание:
не мойте фильтры предварительной очистки, фильтры или другие
детали корпуса в посудомоечной машине!
Фильтр Dual Filter
TM
(2) не подлежит очистке. Его необходимо за-
менять каждые 8–12 месяцев. Фильтр следует заменить, если над
кнопкой сброса таймера HEPA-фильтра (12) мигают все четыре све-
тодиодных индикатора. Если вы заметили, что фильтр уже не удаля-
ет неприятные запахи из воздуха, это также свидетельствует о том,
что его необходимо заменить. После замены фильтра сбросьте тай-
мер фильтра Dual Filter
TM
, нажав кнопку сброса таймера HEPA-филь-
тра (12) и удерживая ее примерно 3 секунды. При сбросе таймера
все четыре индикатора горят непрерывно.
Ремонт и устранение неисправностей
В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест-
вляться только квалифицированными специалистами авторизо-
ванного сервисного центра. Гарантия не распространяется на не-
исправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а
также неправильной эксплуатацией электроприбора.
Запрещается использование неисправного электроприбора, а так-
же при механических или иных повреждениях самого электропри-
бора, сетевого шнура или его вилки.
Никогда не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия
в корпусе электроприбора.
Если устройство не пригодно к ремонту, обрежьте сетевой шнур и
сдайте в специальные пункты приема.
Утилизация
Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих
целей в специализированный пункт утилизации электроприборов.
Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку
Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города. Не-
правильная утилизация электроприборов наносит непопра-
вимый вред окружающей среде. При замене неисправного
электроприбора на новый юридическую ответственность за
утилизацию должен нести продавец.
Спецификация Roger
Номинальное 100–240 В / 5060 Гц
напряжение / частота
Номинальная 4100 Вт
Размер помещения до 39 м
2
, 5ратный воздухообмен за 1 ч
(при сильном загрязнении воздуха и в поме
щениях с людьми, страдающими аллергией)
до 66 м
2
, 3ратный воздухообмен за 1 ч
(при средней степени загрязненности возду
ха, обычный режим)
CADR до 465 м
3
(скорость подачи чистого воздуха
по стан дартам
Габариты 420 x 516 x 200 мм
(ширина х высота х глубина)
Вес 6.8 кг
Уровень шума 2865 дБ
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEE / RoHS / EAC
Спецификация Roger little
Номинальное 100240 В / 5060 Гц
напряжение / частота
Номинальная 3–40 Вт
Размер помещения до 20 м
2
, 5ратный воздухообмен за 1 ч
(при сильном загрязнении воздуха и в поме
щениях с людьми, страдающими аллергией)
до 33 м
2
, 3ратный воздухообмен за 1 ч
(при средней степени загрязненности возду
ха, обычный режим)
CADR до 231 м
3
(скорость подачи чистого воздуха
по стан дартам
Габариты 330 x 450 x 170 мм
(ширина х высота х глубина)
Вес 4.7 кг
Уровень шума 2859 дБ
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEE / RoHS / EAC
Спецификация Roger big
Номинальное 100–240 В / 5060 Гц
напряжение / частота
Номинальная 4–90 Вт
Размер помещения до 62 м
2
, 5ратный воздухообмен за 1 ч
(при сильном загрязнении воздуха и в поме
щениях с людьми, страдающими аллергией)
до 104 м
2
, 3ратный воздухообмен за 1 ч
(при средней степени загрязненности возду
ха, обычный режим)
CADR до 736 м
3
(скорость подачи чистого воздуха
по стан дартам
Габариты 420 x 520 x 340 мм
(ширина х высота х глубина)
Вес 10.5 кг
Уровень шума 2858 дБ
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEE / RoHS / EAC
Данный прибор оснащен радиомодулем Stadler Form AG типа WBR3.
Он работает в ПНМ-диапазоне частот от 2,412 до 2,484 ГГц с макси-
мальной мощностью 56.2 мВт и 89.1 мВт EIRP.
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной
модели без предварительного уведомления.
Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по-
требителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федераль-
ного Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для дан-
ного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
Гарантийный срок
Гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж-
денной даты продажи Оборудованиязделия Потребителю Про-
давцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверж-
дающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты
изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном но-
мере, расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 1511 123456
78901 – код поставщика
15 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать:
78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsitä valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
www.stadlerform.com
Thanks to all people involved in this project: Barry
Huang for his engagement and organization, Jerry Lee for
the main engineering and Neo Wang for electronic engi-
neering, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker
for the great design and the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
21-2
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens stämpel / Печать магазина
Design by Matti
www.stadlerform.com/Newsletter

Transcripción de documentos

Roger, Roger & Roger big Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации little Roger big 18 15 14 1 2 7 17 18 13 18 12 11 10 9 8 6 17 16 2 3 5 HRE GARANTI JA E •2 YEARS WAR R GARANTIE • DE 2 4 2 TY • ANNÉE S AN Roger & Roger Roger little Roger little 15 1 14 7 17 13 Roger 12 18 11 10 9 6 8 17 16 3 2 5 HRE GARANTI JA E •2 YEARS WAR R GARANTIE • DE 2 4 2 TY • ANNÉE S AN Share your feedback about Roger/Roger little /Roger big on: Teilen Sie Ihr Feedback von Roger/Roger little /Roger big auf: Partagez votre commentaire sur Roger/Roger little/Roger big : www.stadlerform.com/Reviews For frequently asked questions go to: Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Roger/support www.stadlerform.com/Roger-little/support www.stadlerform.com/Roger-big/support Download instruction manual: Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Roger/manual www.stadlerform.com/Roger-little/manual www.stadlerform.com/Roger-big/manual Watch the video of Roger/Roger little/Roger big : Schauen Sie sich das Video zu Roger/Roger little/Roger big an: Regardez la vidéo du Roger/Roger little/Roger big : www.stadlerform.com/Roger/video www.stadlerform.com/Roger-little/video www.stadlerform.com/Roger-big/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact English Congratulations! You have just acquired the exceptional air purifier ROGER/ ROGER LITTLE / ROGER BIG. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is also needed with this model in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using this appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself. Description of the appliance The appliance consists of the following main components: 1. Textile pre-filter with integrated Sanitized® hygiene function 2. Dual FilterTM (HEPA, Activated Carbon) 3. Housing 4. Mains cable for power supply 5. Connection for mains cable 6. On/off button 7. Air quality indicator 8. Button for the selection of the speed level 9. Button for auto mode 10. Button for timer 11. Button for night mode (air quality indicator in normal mode or switched off) 12. Button for HEPA RESET (Dual Filter-timer und exchange reminder) 13. Button for WiFi (only Roger and Roger big) 14. Air inlet 15. Position of gas sensor (Roger little), gas and particle sensor (Roger / Roger big) 16. Fan 17. Air outlet 18. Carrying handle Important Safety Instructions Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions. • The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. • Do not use damaged extension cords. • Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. • Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. • Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance. • Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil. • See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power cord. • The appliance is not splash-proof. • For indoor use only. • Do not store the appliance outdoors. • Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance). • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket. Filter description Textile Pre-filter (1) The textile pre-filter (1) removes coarse dust particles and dirt from the air. By doing this, it protects the Dual FilterTM and prolongs its service life. The integrated Sanitized®* hygiene function protects the textile pre-filter against microbial growth. The textile pre-filter (1) must be cleaned regularly, once or twice a month depending on the level of soiling, using the textile brush attachment for your vacuum cleaner. In the case of heavy soiling, the textile pre-filter (1) can also be washed in a washing machine at 30° on a gentle cycle. The antimicrobial protection provided by Sanitized® is guaranteed for at least 20 washes. Allergy sufferers are recommended to wash the textile pre-filter once a month and all other users every 3 months. Let the textile pre-filter (1) dry completely before attaching it to the appliance again. *Sanitized® is the worldwide leading Swiss producer of the antimicrobial hygiene function and material protection for textiles and polymers. Dual FilterTM: HEPA, Activated Carbon (2) The Dual FilterTM is the heart of the air purifier. It is a combination of HEPA filter and Activated Carbon filter. The HEPA filter part of the Dual FilterTM filters pollutants out of the air, such as fine dust, pollen, viruses and bacteria. The Activated Carbon filter absorbs gases present in the air (bad odors, tobacco smoke, formaldehyde, toluene, volatile organic compounds, etc.) and filters them out of the air. The capacity of the Dual FilterTM is limited, which means that it must be replaced every 8–12 months, depending on its exposure to air and gases. Should you notice before eight months has passed that bad odors are no longer being eliminated, this is an indication that the filter needs to be changed. Setting up / operation 1. Remove the textile pre-filter (1) by taking hold of the top on both sides and pulling it forwards. Take the Dual FilterTM (2) from its housing (3) and remove the plastic film. Set the Dual FilterTM (2) in place so that the two textile tabs are visible on the front side. Arrows on the top of the filter (2) indicate the direction in which the filter must be inserted. Important: Roger big has a textile pre-filter on both sides and a Dual FilterTM, therefore both Dual FilterTMs must be unpacked and inserted. 2. Refit the textile pre-filter (1) by inserting the positioning aids near the bottom of the textile pre-filter (1) into the notches on the housing (3) and then tilting the textile pre-filter (1) towards the housing until it is locked into place at the top by the magnets on the housing (3). Make sure that the LED cylinder at the front towards the bottom of the appliance is inserted in the hole on the pre-filter. 3. Place Roger/Roger little / Roger big to the desired location on a flat surface, ideally centered in the room. This allows air to be supplied from all sides. 4. Connect the mains cable (4) to its connection (5) on the unit and then to a suitable power outlet. 5. Turn on Roger/Roger little/ Roger big by pressing the on/off button (7). The controls and the display light up in sequence from right to left. If no further buttons are pressed within 10 seconds, the display goes out again. Otherwise, visibility is extended by a further 10 seconds. Pressing the on/off button (6) or the controls lights them back up. To turn Roger/ Roger little / Roger big off, press the on/off button (6) for two seconds. 6. Air quality is measured by means of various sensors (Roger / Roger big = gas and particle sensor PM2.5 / Roger little = gas sensor) and is indicated by the air quality indicator (7) in front of the textile pre-filter (1). The blue LED means good air quality. The orange LED shows medium air quality, and the red LED shows poor air quality. If the device is switched on again, the display will light up in orange for the first three minutes. The display then changes to the air quality currently measured (blue, orange or red). 7. You can change the speed level by pressing the button for the selection of the speed level (8) (one LED for level 1, two LEDs for level 2, etc.). Increasing the speed level is useful when the air quality indicator (7) indicates decreasing air quality (blue for good air quality, orange for medium air quality and red for poor air quality). For optimal air purification, we recommend activating auto mode (9). 8. Pressing the button for auto mode (9) automatically adjusts the speed level to the current air quality (steps 1–4). If the air quality deteriorates, the device automatically selects a higher speed level. The display shows “Auto” when auto mode is activated. 9. By pressing the button for the timer (10) you can set the operating time for between one and seven hours (for example, 3 h = 1 h and 2 h LEDs lit, 7 h = 1 h, 2 h and 4 h LEDs lit). The selected time is displayed above the timer button with white LEDs. Press once to set the operating time to 1 h, press the button again for 2 h, and so on. The remaining time is indicated by the illuminated LEDs above the timer button. The unit switches off automatically after the set operating time has elapsed. If no LEDs are lit above the timer, the unit is set to continuous operation. 10. If you are bothered by the brightness of the LEDs and the air quality indicator (7) (in a bedroom, for example), you can switch these off by pressing the button for night mode (11) once. The controls cannot be switched off completely, but go out automatically after 10 seconds without input. Press the button for night mode again to return to normal mode. 11. Above the button for HEPA reset (12), four LEDs indicate the life span of the Dual FilterTM (2). If all four LEDs are flashing, the Dual FilterTM must be replaced. Reset the timer for the Dual Filter by pressing and holding the button for HEPA reset (12) (for about 3 seconds). If all 4 LEDs light up continuously, the timer has been successfully reset. 12. Press the WiFi button (13) to connect Roger/Roger big to the “Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (available in the App Store and via Google Play) on your smartphone. The illuminated LED above the WiFi button indicates the connection between Roger/Roger big and your smartphone. You can control all the functions of the appliance via the app and monitor the air quality in real time, even when you are not at home. For more detailed information on how to connect your Roger/ Roger big to your smartphone, see the enclosed „WiFi – Quick Setup Guide“. Cleaning and filter exchange Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable (4) from the socket. To access the various filters, please refer to Point 1 of “Setting up / operation”. Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit). • When cleaning the outside, rub the non-textile parts of your appliance with a damp cloth and then dry thoroughly. • The textile pre-filter (1) must be cleaned regularly, once a month depending on the level of soiling, using the textile brush attachment for your vacuum cleaner. In the case of heavy soiling, the textile pre-filter (1) can also be washed in a washing machine. The antimicrobial protection provided by Sanitized® is guaranteed for at least 20 washes. Allergy sufferers are recommended to wash the textile pre-filter once a month and all other users every 3 months. • The textile pre-filter will need to be removed from its plastic frame before it can be washed in a washing machine. In order to do that, all the material will need to be removed from the two positioning aids, the two pin, the 4 tabs and the two corner tabs at the top. The textile pre-filter can be washed at 30° on a gentle cycle. Let the textile pre-filter (1) dry completely before attaching it to the appliance again. To do that, stretch the material over the plastic part so that the washing label is at the top and on the inside. All openings in the material to be threaded through are marked with bright-coloured thread. In addition, the material should be lifted over the two corner tabs at the top of the appliance. Caution: Never put the textile pre-filter, filter or other parts of the housing in the dishwasher! • The Dual FilterTM (2) cannot be cleaned and must be replaced after 8–12 months. If all four LEDs flash above the button for HEPA reset (12), the filter must be replaced. Should you notice that bad odors are no longer being released, this is also an indication that the filter needs to be changed. After replacing the filter, reset the timer for the Dual FilterTM by pressing and holding the button for HEPA reset (12) (for about 3 seconds). If all 4 LEDs light up continuously, the timer has been successfully reset. Repairs • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused. • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing). • Do not push any object into the appliance. • If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose. Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Specifications Roger Rated voltage 100–240 V / 50–60 Hz Rated power 4–100 W Room size up to 39 m2 with 5x/h air exchange (heavy air pollution and for allergy sufferers) up to 66 m2 with 3x/h air exchange (moderate air pollution/normal use) CADR up to 465 m3/h (Clean Air Delivery Rate according to AHAM) Dimensions 420 x 516 x 200 mm (width x height x depth) Weight 6.8 kg Sound level 28–65 dB(A) Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS / EAC Specifications Roger little Rated voltage 100–240 V / 50–60 Hz Rated power 3–40 W Room size up to 20 m2 with 5x/h air exchange (heavy air pollution and for allergy sufferers) up to 33 m2 with 3x/h air exchange (moderate air pollution/normal use) CADR Dimensions Weight Sound level Complies with EU regulations up to 231 m3/h (Clean Air Delivery Rate according to AHAM) 330 x 450 x 170 mm (width x height x depth) 4.7 kg 28–59 dB(A) CE / WEEE / RoHS / EAC Specifications Roger big Rated voltage 100–240 V / 50–60 Hz Rated power 4–90 W Room size up to 62 m2 with 5x/h air exchange (heavy air pollution and for allergy sufferers) up to 104 m2 with 3x/h air exchange (moderate air pollution/normal use) CADR up to 736 m3/h (Clean Air Delivery Rate according to AHAM) Dimensions 420 x 520 x 340 mm (width x height x depth) Weight 10.5 kg Sound level 28–58 dB(A) Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS / EAC This device contains a radio module from Stadler Form Aktiengesellschaft type: WBR3. It operates in the ISM band in the range 2.412 – 2.484 GHz with a maximum power of 56.2 mW and 89.1 mW EIRP. All rights for any technical modifications are reserved Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftreiniger ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät. Gerätebeschreibung Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten: 1. Textiler Vorfilter mit integrierter Sanitized® Hygienefunktion 2. Dual FilterTM (HEPA, Aktivkohlefilter) 3. Gehäuse 4. Netzkabel für die Stromversorgung 5. Anschluss für Netzkabel 6. Ein-/Aus-Taste 7. Luftqualitätsanzeige 8. Tasten für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe 9. Taste für den Auto-Modus 10. Taste für den Timer 11. Taste für den Nacht-Modus (Luftqualitätsanzeige normal oder ausgeschaltet) 12. Taste für den HEPA RESET (Dual Filter-Timer und Austauscherinnerung) 13. Taste für WiFi (nur Roger und Roger big) 14. Lufteintritt 15. Position des Gas Sensors (Roger little), Gas- und Partikel Sensor (Roger / Roger big) 16. Ventilator 17. Luftauslass 18. Tragegriff Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen. • Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. • Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können. • Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen. • Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann. • Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. • Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. • Das Gerät nicht im Freien aufbewahren. • Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken). • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen. Filter-Beschrieb Textiler Vorfilter (1) Der textile Vorfilter (1) filtert grobe Staubpartikel und Schmutz aus der Luft. Dadurch schützt er den Dual FilterTM und verlängert dessen Lebensdauer. Durch die integrierte Sanitized®* Hygienefunktion wird der textile Vorfilter vor Mikrobenwachstum geschützt. Der textile Vorfilter (1) muss regelmässig, je nach Verschmutzung 1-2x pro Monat, mit der Textilbürste des Staubsaugers gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann der textile Vorfilter (1) zusätzlich bei 30° im Schonwaschgang gewaschen werden. Der antimikrobielle Schutz von Sanitized® ist für mindestens 20 Waschgänge garantiert. Allergikern wird empfohlen, den textilen Vorfilter 1x im Monat zu waschen, allen anderen alle 3 Monate. Lassen Sie den textilen Vorfilter (1) komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder am Gerät befestigen. *Sanitized® ist das weltweit führende Schweizer Unternehmen für Hygienefunktion und Materialschutz bei Textilien und Kunststoffen. Dual FilterTM: HEPA und Aktivkohle (2) Der Dual FilterTM ist das Herzstück des Luftreinigers. Er ist eine Kombination von HEPA Filter und Aktivkohlefilter. Der HEPA Filter Teil des Dual FiltersTM filtert Schadstoffe wie Partikel, Feinstaub, Pollen, Allergene, Viren und Bakterien aus der Raumluft. Der Aktivkohlefilter adsorbiert in der Luft vorhandene Gase (schlechte Gerüche, Tabakrauch, Formaldehyd, Toluol, flüchtige organische Verbindungen etc.) und filtert diese somit aus der Luft. Die Kapazität des Dual FiltersTM ist begrenzt, weshalb er je nach Belastung der Luft durch Gase und Schadstoffe, alle 8–12 Monate ersetzt werden muss. Sollten Sie vor Ablauf der 8 Monate bemerken, dass schlechte Gerüche nicht mehr genügend eliminiert werden, ist dies ein Anzeichen, dass der Filter gewechselt werden muss. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Lösen Sie den textilen Vorfilter (1) indem Sie ihn an beiden Seiten im oberen Bereich nach vorne ziehen. Nehmen Sie den Dual FilterTM (2) aus dem Gehäuse (3) und entfernen Sie die Plastikfolie. Setzen Sie den Dual FilterTM (2) so ein, dass die beiden Textil-Laschen auf der Vorderseite ersichtlich sind. Pfeile an der Oberseite des Filters (2) zeigen die Richtung an, in die der Filter eingesetzt werden muss. Wichtig: Roger big hat auf beiden Seiten einen textilen Vorfilter und einen Dual FilterTM. D.h. beide Dual FilterTM müssen ausgepackt und eingesetzt werden. 2. Bringen Sie den textilen Vorfilter (1) wieder an, indem Sie die Positionierungshilfen im unteren Bereich des textilen Vorfilters (1) in die Aussparungen am Gehäuse (3) stecken und kippen Sie den textilen Vorfilter (1) in Richtung Gehäuse bis dieser durch die Magnete am Gehäuse (3) oben arretiert wird. Achten Sie darauf, dass der LED-Zylinder, vorne im unteren Bereich des Geräts, in das Loch am Vorfilter eingefügt wird. 3. Stellen Sie Roger/Roger little / Roger big an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund, optimalerweise mittig im Raum. Dies ermöglicht eine Luftzufuhr von allen Seiten. 4. Schliessen Sie das Netzkabel (4) erst an den Anschluss (5) am Gerät und dann an eine geeignete Steckdose an. 5. Schalten Sie Roger/Roger little / Roger big durch Drücken der Ein-/AusTaste (6) ein. Bedienelemente und Display leuchten der Reihe nach von rechts nach links auf. Werden innerhalb von 10 Sekunden keine weiteren Tasten gedrückt, erlischt das Display wieder. Ansonsten verlängert sich die Sichtbarkeit jeweils um weitere 10 Sekunden. Durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-Taste (6) oder im Bereich der Bedienelemente leuchten diese wieder auf. Um Roger/Roger little / Roger big auszuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (6) zwei Sekunden lang. 6. Die Luftqualität wird über verschiedene Sensoren gemessen (Roger / Roger big = Gas- und Partikel-Sensor PM2.5 / Roger little = Gas-Sensor) und über die Anzeige (7) vorne am textilen Vorfilter (1) angezeigt. Die blaue LED bedeutet eine gute Luftqualität. Die orange LED zeigt eine mittlere und die rote LED eine schlechte Luftqualität. Wird das Gerät neu eingeschaltet, leuchtet die Anzeige die ersten 3 Minuten in oranger Farbe. Danach wechselt die Anzeige zur aktuell gemessenen Luftqualität (blau, orange oder rot). 7. Durch Drücken der Tasten für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe (8) können Sie die Geschwindigkeitsstufe verändern (eine LED für Stufe 1, zwei LEDs für Stufe 2, etc.). Das Erhöhen der Geschwindigkeitsstufe ist sinnvoll, wenn Ihnen die Luftqualitätsanzeige (7) eine abfallende Luftqualität signalisiert (blau für gute Luftqualität, orange für mittlere Luftqualität und rot für schlechte Luftqualität). Für optimale Luftreinigung empfehlen wir die Aktivierung des Auto-Modus (9). 8. Durch Drücken der Taste für den Auto-Modus (9) wird die Geschwindigkeitsstufe automatisch an die aktuelle Luftqualität angepasst (Stufen 1–4). Verschlechtert sich die Luftqualität, wählt das Gerät selbständig eine höhere Geschwindigkeitsstufe. Das Display zeigt im aktivierten Auto-Modus „Auto“ an. 9. Durch Drücken der Timer Taste (10) können Sie die Betriebsdauer wahlweise von 1 h bis 7 h einstellen (z.B. 3 h = LED 1 h + 2 h aktiv / 7 h = LED 1 h, 2 h, 4 h aktiv). Die gewählte Zeitdauer wird oberhalb der Timer Taste mit weissen LEDs angezeigt. Durch einmaliges Drücken ist 1 h Betriebsdauer eingestellt, durch nochmaliges Drücken 2 h Betriebszeit usw. Die verbleibende Restlaufzeit wird anhand der leuchtenden LEDs oberhalb der Timer Taste angezeigt. Das Gerät schaltet automatisch aus, nachdem die eingestellte Betriebszeit abgelaufen ist. Leuchten keine LEDs oberhalb des Timers, ist das Gerät auf Dauerbetrieb eingestellt. 10. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der LEDs und der Luftqualitätsanzeige (7) gestört fühlen (im Schlafzimmer zum Beispiel), können Sie diese durch einmaliges Drücken der Taste für den Nacht-Modus (11) ausschalten. Die Bedienelemente lassen sich nicht komplett ausschalten, erlöschen aber automatisch nach 10 Sekunden ohne Eingabe. Durch nochmaliges Drücken des Nacht-Modus-Taste können Sie wieder in den normalen Modus wechseln. 11. Oberhalb der HEPA Reset-Taste (12) zeigen Ihnen vier LEDs die Lebensdauer des Dual FiltersTM (2) an. Blinken alle vier LEDs, muss der Dual Filter™ ausgetauscht werden. Setzen Sie den Zähler für die Lebensdauer des Dual Filters™, durch anhaltendes Drücken (während ca. 3 Sekunden) der HEPA Reset-Taste (12), zurück. Leuchten alle 4 LEDs kontinuierlich, wurde der Zähler erfolgreich zurückgesetzt. 12. Durch Drücken der WiFi-Taste (13) kann Roger/Roger big mit der „Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (erhältlich im App Store und via Google Play) auf Ihrem Smartphone verbunden werden. Die leuchtende LED oberhalb der WiFi-Taste signalisiert die bestehende Verbindung zwischen Roger/Roger big und Ihrem Smartphone. Via App können sämtliche Gerätefunktionen gesteuert und die Luftqualität in Echtzeit überwacht werden, auch wenn Sie nicht Zuhause sind. Genauere Informationen dazu, wie Sie Ihren Roger/Roger big mit Ihrem Smartphone verbinden, entnehmen Sie bitte dem beiliegenden „WiFi – Quick Setup Guide“. Reinigung und Filter-Austausch Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel (4) von der Steckdose trennen. Für den Zugang zu den verschiedenen Filtern halten Sie sich an Punkt 1. der „Inbetriebnahme/ Bedienung“. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). • Zur äusseren Reinigung die nicht-textilen Teile des Gerätes mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. • Der textile Vorfilter (1) muss regelmässig, je nach Verschmutzung 1x pro Monat, mit der Textilbürste des Staubsaugers gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann der textile Vorfilter (1) zusätzlich in der Waschmaschine gewaschen werden. Der antimikrobielle Schutz von Sanitized® ist für mindestens 20 Waschgänge garantiert. Allergikern wird empfohlen, den textilen Vorfilter 1x im Monat zu waschen, allen anderen alle 3 Monate. • Zur Reinigung des textilen Vorfilters in der Waschmaschine muss der Vorfilter vom Plastikrahmen entfernt werden. Dazu ist der gesamte Stoff von den zwei Positionierungshilfen, den zwei Zapfen, den 4 Laschen und den oberen beiden Ecklaschen zu lösen. Der textile Vorfilter kann bei 30° im Schonwaschgang gewaschen werden. Lassen Sie den textilen Vorfilter (1) komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder am Gerät befestigen. Dazu spannen Sie den Stoff über den Plastikteil, sodass die Waschetikette oben und innen zu liegen kommt. Alle einzufädelnden Öffnungen am Stoff sind mit hellem Faden gekennzeichnet. Zusätzlich sollten der Stoff über die beiden Ecklaschen im oberen Bereich des Geräts gehoben werden. Achtung: textile Vorfilter, Filter oder sonstige Gehäuseteile nie im Geschirrspüler reinigen! • Der Dual FilterTM (2) kann nicht gereinigt werden und muss nach 8–12 Monaten ersetzt werden. Blinken alle vier LEDs oberhalb der HEPA ResetTaste (12), muss der Filter ausgetauscht werden. Sollten Sie bereits vorher bemerken, dass schlechte Gerüche nicht mehr genügend eliminiert werden, ist dies ebenfalls ein Anzeichen, dass der Filter gewechselt werden muss. Setzen Sie nach dem Austausch den Zähler für die Lebensdauer des Dual-FilterTM (3), durch anhaltendes Drücken (während ca. 3 Sekunden) der HEPA Reset-Taste (12), zurück. Leuchten alle 4 LEDs kontinuierlich, wurde der Zähler erfolgreich zurückgesetzt. Reparaturen • Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt. • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). • Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. • Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. Technische Daten Roger Nennspannung 100–240 V / 50–60 Hz Nennleistung 4–100 W Raumgrösse bis 39 m2 bei 5x/h Luftaustausch (hohe Belastung der Raumluft und für Allergiker) bis 66 m2 bei 3x/h Luftaustausch (mittlere Belastung der Raumluft und normaler Gebrauch) CADR bis 465 m3/h (Clean Air Delivery Rate nach AHAM) Abmessungen 420 x 516 x 200 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 6.8 kg Schalldruckpegel 28–65 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC Technische Daten Roger little Nennspannung 100–240 V / 50–60 Hz Nennleistung 3–40 W Raumgrösse bis 20 m2 bei 5x/h Luftaustausch (hohe Belastung der Raumluft und für Allergiker) bis 33 m2 bei 3x/h Luftaustausch (mittlere Belastung der Raumluft und normaler Gebrauch) CADR bis 231 m3/h (Clean Air Delivery Rate nach AHAM) Abmessungen 330 x 450 x 170 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 4.7 kg Schalldruckpegel 28–59 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC Technische Daten Roger big Nennspannung 100–240 V / 50–60 Hz Nennleistung 4–90 W Raumgrösse bis 62 m2 bei 5x/h Luftaustausch (hohe Belastung der Raumluft und für Allergiker) bis 104 m2 bei 3x/h Luftaustausch (mittlere Belastung der Raumluft und normaler Gebrauch) CADR bis 736 m3/h (Clean Air Delivery Rate nach AHAM) Abmessungen 420 x 520 x 340 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 10.5 kg Schalldruckpegel 28–58 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC Dieses Gerät enthält ein Funkmodul der Stadler Form Aktiengesellschaft vom Typ WBR3. Es arbeitet im ISM-Band im Bereich von 2.412 – 2.484 GHz mit einer maximalen Leistung von 56.2 mW und 89.1 mW EIRP. Technische Änderungen vorbehalten Français Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe purificateur d’air ROGER/ ROGER LITTLE/ROGER BIG. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil. Description de l’appareil L’appareil est composé des éléments principaux suivants : 1. Pré-filtre textile avec fonction d’hygiène Sanitized® intégrée 2. Dual FilterTM (HEPA, charbon activé) 3. Boîtier 4. Câble de réseau pour alimentation électrique 5. Connexion pour câble de réseau 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Indicateur de qualité d’air 8. Bouton pour sélectionner le niveau de vitesse 9. Bouton pour mode auto 10. Bouton pour minuteur 11. Bouton pour mode nuit (Affichage de la qualité de l’air normal ou éteint) 12. Bouton de RÉINITIALISATION HEPA (minuteur du Dual Filter et rappel de changements) 13. Touche pour WiFi (seulement Roger et Roger big) 14. Entrée d’air 15. Position du capteur de gaz (Roger little), du capteur de gaz et de particules (Roger/Roger big) 16. Ventilateur 17. Sortie d’air 18. Poignée de transport Conseils de sécurité importants Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil. • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. • Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire. • Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile. • Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation. • Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. • Pour usage intérieur uniquement. • L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur. • Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer). • Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en conséquence, afin d’éviter tout danger. • Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise. Description du filtre Pré-filtre textile (1) Le pré-filtre textile (1) libère l›air des grosses particules de poussière et des impuretés. Il protège en outre le Dual FilterTM et prolonge sa durée de vie. Par sa fonction d’hygiène Sanitized®* intégrée, le pré-filtre textile est protégé de la prolifération des microbes. Le pré-filtre textile (1) doit être nettoyé régulièrement, entre 1 à 2 fois par mois avec la brosse textile de l’aspirateur, en fonction de son degré de saleté. S’il est très sale, le pré-filtre textile (1) peut en outre être lavé à 30° en cycle doux. La protection anti-microbes de Sanitized® est garantie pour au moins 20 cycles de lavage. Nous conseillons aux personnes souffrant d’allergies de laver le pré-filtre textile 1 fois par mois, aux autres, tous les 3 mois. Laissez sécher entièrement le pré-filtre textile (1) avant de le fixer de nouveau sur l’appareil. *Sanitized® est l’entreprise suisse leader mondial de la fonction d’hygiène et protection du matériel pour les textiles et les matières synthétiques. Dual FilterTM : HEPA, charbon activé (2) Le Dual FilterTM est le cœur même du purificateur d’air. Il est une combinaison du filtre HEPA et d’un filtre à charbon activé. La partie du filtre HEPA de Dual FilterTM filtre les polluants de l’air comme la poussière fine, le pollen, les virus et les bactéries. Le filtre à charbon activé absorbe les gaz présents dans l’air (mauvaises odeurs, fumée de tabac, formaldéhyde, toluène, composés organiques volatils, etc.) et les élimine de l’air. La capacité du Dual FilterTM est limitée. Cela signifie que le filtre doit être remplacé tous les 8 à 12 mois selon son exposition à l’air et aux gaz. Si vous remarquez que les mauvaises odeurs ne sont plus éliminées avant que huit mois ne soient écoulés, cela indique que le filtre doit être changé. Mise en marche / Manipulation 1. Détachez le pré-filtre textile (1) en le tenant en haut des deux côtés et en le tirant vers l’avant. Retirez le Dual FilterTM (2) de son boîtier (3) et retirez-le de son film en plastique. Mettez le Dual FilterTM (2) en place de façon à ce que les deux languettes en tissu soient visibles à l’avant. Les flèches sur le dessus du filtre (2) indiquent le sens dans lequel le filtre doit être inséré. Important: Roger big est doté des deux côtés d’un préfiltre textile et d’un Dual FilterTM. Cela signifie que les deux Dual FilterTM doivent être déballés et mis en place. 2. Remettez le pré-filtre textile (1) en insérant les aides au positionnement situées près du bas du pré-filtre textile (1) dans les encoches se trouvant sur le boîtier (3) et basculez le pré-filtre textile en direction du boîtier jusqu’à ce qu’il soit arrêté par les aimants situés en haut sur le boîtier. Prenez garde à ce que le cylindre LED situé devant au bas de l’appareil soit inséré dans l’orifice du pré-filtre. 3. Placez Roger/Roger little/Roger big dans le lieu désiré sur une surface plane, idéalement au milieu d’une pièce. Ceci permet un approvisionnement d’air de tous les côtés. 4. Branchez le câble de réseau (4) sur sa connexion (5) sur l’unité, puis sur une prise de courant appropriée. 5. Mettez Roger/Roger little/Roger big en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (6). Les commandes et l’écran s’allument en séquence, de droite à gauche. Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 10 secondes qui suivent, l’écran s’éteint. Autrement, la visibilité est rallongée de 10 secondes supplémentaires. Vous pouvez rallumer l’interrupteur marche/arrêt (6) ou les commandes en appuyant dessus. Pour éteindre Roger/Roger little/Roger big, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6) pendant deux secondes. 6. La qualité d’air se mesure au moyen de divers capteurs (Roger/Roger big = capteur de gaz et de particules PM2,5 / Roger little = capteur de gaz). Elle est signalée par l’indicateur de qualité d’air (7) devant de pré-filtre textile (1). La LED bleue signifie que la qualité de l’air est bonne. La LED orange indique une qualité d’air moyenne et une LED rouge une qualité médiocre. Si l’appareil est remis sous tension, l’écran s’allume en orange pendant les trois premières minutes. L’écran change ensuite selon la mesure actuelle de la qualité d’air (bleu, orange ou rouge). 7. Vous pouvez modifier le niveau de la vitesse en appuyant sur le bouton pour sélectionner le niveau de la vitesse (8) (une LED pour le niveau 1, deux LED pour le niveau 2, etc.). Augmenter le niveau de la vitesse est utile quand l’indicateur de qualité d’air (7) indique une diminution de la qualité de l’air (bleu pour une bonne qualité d’air, orange pour une qualité d’air moyenne et rouge pour une qualité d’air médiocre). Pour une purification d’air optimale, nous recommandons d’activer le mode auto (9). 8. En appuyant sur le bouton pour mode auto (9), le niveau de la vitesse se règle automatiquement à la qualité d’air actuelle (étapes 1 à 4). Si la qualité d’air se détériore, l’appareil sélectionne automatiquement un niveau de vitesse plus élevé. L’écran affiche «Auto» quand le mode auto est activé. 9. En appuyant sur le bouton du minuteur (10), vous pouvez régler les heures de fonctionnement entre une et sept heures (par exemple, 3 h = 1 h et 2 h de LED allumées, 7 h = 1 h, 2 h et 4 h de LED allumées). La durée sélectionnée s’affiche au-dessus du bouton du minuteur avec des LED blanches. Appuyez une fois pour régler la durée de fonctionnement sur 1 h, appuyez de nouveau sur le bouton pour 2 h, et ainsi de suite. Le durée restante est indiquée par des LED allumées au-dessus du bouton du minuteur. L’appareil s’éteint automatiquement après l’écoulement de la durée de fonctionnement réglée. Si aucune LED n’est allumée audessus du minuteur, l’appareil est réglé sur un fonctionnement continu. 10. Si la luminosité des LED et l’indicateur de qualité d’air (7) vous gênent (dans une chambre, par exemple), vous pouvez les éteindre en actionnant une fois le bouton pour le mode nuit (11). Les commandes ne peuvent pas s’éteindre complètement, mais s’éteignent automatiquement après 10 secondes sans intervention. Appuyez de nouveau sur le bouton pour mode nuit pour revenir au mode normal. 11. Au-dessus du bouton de réinitialisation HEPA (12), quatre LED indiquent la durée de vie du Dual FilterTM (2). Si les quatre LED clignotent, le Dual FilterTM doit être remplacé. Réinitialisez le minuteur du Dual FilterTM en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pour réinitialiser HEPA (12) (pendant environ 3 secondes). Si les 4 LED sont allumées en continu, le minuteur a été réinitialisé avec succès. 12. En actionnant la touche WiFi (13), Roger/Roger big peut être connecté via l’appli „Smart Life – Smart Living“ de Tuya Inc. (disponible dans l’App Store et Google Play) à votre smartphone. La LED allumée au-dessus de la touche WiFi signale que Roger/Roger big est connecté à votre smartphone. L’appli permet de commander les différentes fonctions de l’appareil et de surveiller en temps réel la qualité de l’air, même lorsque vous n’êtes pas chez vous. Vous trouverez des informations plus poussées pour connecter Roger/Roger big à votre smartphone dans le „WiFi – Quick Setup Guide“ ci-joint. Nettoyage et change de filtres Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation (4) de la prise. Pour accéder aux divers filtres, veuillez vous référer au point 1 de « Configuration/ fonctionnement ». Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit). • Passez un chiffon humide pour nettoyer les parties extérieures non textiles et séchez-les bien ensuite. • Le pré-filtre textile (1) doit être nettoyé régulièrement, 1 à 2 fois par mois avec la brosse textile de l’aspirateur, en fonction de son degré de saleté. S’il est très sale, le pré-filtre textile (1) peut, en outre, être lavé en machine. La protection anti-microbes de Sanitized® est garantie pour au moins 20 cycles de lavage. Nous conseillons aux personnes souffrant d’allergies de laver le pré-filtre textile 1 fois par mois, aux autres, tous les 3 mois. • Pour laver le pré-filtre textile en machine, vous devez le sortir de son cadre en plastique. Pour ce faire, vous devez détacher l›ensemble de l’étoffe des 2 aides de positionnement, des 2 tenons, des 4 languettes et des 2 languettes de coin situées en haut. Le pré-filtre textile peut être lavé à 30° en cycle doux. Laissez sécher entièrement le pré-filtre textile (1) avant de le fixer de nouveau sur l’appareil. Pour ce faire, tendez l’étoffe sur la partie en plastique afin que l’étiquette de lavage soit située en haut et à l’intérieur. Toutes les ouvertures de fixation de l’étoffe sont caractérisées par un fil clair. En outre, l’étoffe doit passer sur les deux languettes de coin dans la partie supérieure de l’appareil. Attention: ne jamais passer le pré-filtre textile, le filtre ou d’autres parties du boîtier au lave-vaisselle! • Le Dual FilterTM (2) ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé tous les 8 à 12 mois. Si les quatre LED clignotent au-dessus du bouton de réinitialisation HEPA (12), le filtre doit être remplacé. Si vous remarquez que les mauvaises odeurs ne sont plus éliminées, cela est également une indication que le filtre a besoin d’être changé. Après avoir remplacé le filtre, réinitialisez le minuteur du Dual FilterTM en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pour réinitialiser HEPA (12) (pendant environ 3 secondes). Si les 4 LED sont allumées en continu, le minuteur a été réinitialisé avec succès. Réparations • Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art. • Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé). • Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil. • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils. Caractéristiques techniques Roger Tension nominale 100–240 V / 50–60 Hz Puissance nominale 4–100 W Taille de la pièce jusqu’à 39m2 avec 5x / h changement de l’air (pollution de l’air sévère & pour les allergiques) jusqu’à 66 m2 avec 3x / h changement de l’air (pollution de l’air moyenne / utilisation normale) CADR jusqu’à 465 m3 / h (Taux d’approvisionnement en air propre selon AHAM) Dimensions 420 x 516 x 200 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids Niveau de bruit Conforme à la réglementation UE 6.8 kg 28–65 dB(A) CE / DEEE / RoHS / EAC Caractéristiques techniques Roger little Tension nominale 100–240 V / 50–60 Hz Puissance nominale 3–40 W aille de la pièce jusqu’à 20 m2 avec 5x / h changement de l’air (pollution de l’air sévère & pour les allergiques) jusqu’à 33 m2 avec 3x / h changement de l’air (pollution de l’air moyenne / utilisation normale) CADR jusqu’à 231 m3 / h (Taux d’approvisionnement en air propre selon AHAM) Dimensions 330 x 450 x 170 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 4.7 kg Niveau de bruit 28–59 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC Caractéristiques techniques Roger big Tension nominale 100–240 V / 50–60 Hz Puissance nominale 4–90 W aille de la pièce jusqu’à 62 m2 avec 5x / h changement de l’air (pollution de l’air sévère & pour les allergiques) jusqu’à 104 m2 avec 3x / h changement de l’air (pollution de l’air moyenne / utilisation normale) CADR jusqu’à 736 m3 / h (Taux d’approvisionnement en air propre selon AHAM) Dimensions 420 x 520 x 340 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 10.5 kg Niveau de bruit 28–58 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC Cet appareil contient un module radio de Stadler Form SA de type WBR3. Il fonctionne dans la bande ISM, gamme de fréquence 2 412 – 2 484 Ghz, avec une puissance maximale de 56.2 mW et 89.1 mW EIRP. Sous réserve de modifications techniques Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico purificatore ROGER/ ROGER LITTLE/ROGER BIG. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso. Descrizione dell’apparecchio L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali: 1. Pre-filtro in tessuto con funzione igienizzante Sanitized® integrata 2. Dual FilterTM (HEPA, Carbone Attivo) 3. Alloggiamento 4. Cavo di alimentazione elettrica 5. Collegamento del cavo 6. Tasto di accensione/spegnimento 7. Indicatore di qualità dell’aria 8. Tasto selezione del livello di velocità 9. Tasto modalità automatica 10. Tasto timer 11. Tasto modalità notturna (indicatore di qualità dell’aria normale o spento) 12. Tasto per RESET HEPA (timer Dual Filter e promemoria di sostituzione) 13. Tasto per Wi-Fi (solo Roger e Roger big) 14. Presa d’aria 15. Posizione del sensore gas (Roger little), sensore particelle e gas (Roger/Roger big) 16. Ventola 17. Scarico aria 18. Maniglia di trasporto Importanti istruzioni di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’apparecchio possono portare a pericoli per la vita e la salute. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione. • Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sull’apparecchio. • Non utilizzate prolunghe danneggiate. • Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato. • Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. • Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizionate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l’apparecchio. • Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sottoponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall’olio. • Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per assicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessuno possa inciampare sul cavo. • L’apparecchio non è impermeabilizzato. • Solo per uso interno. • Non conservare questo apparecchio all’esterno. • Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimettete l’apparecchio nella confezione). • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similarmente qualificata per evitare pericoli. • Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Descrizione filtro Pre-filtro in tessuto (1) Il pre-filtro in tessuto (1) filtra le particelle di polvere più grandi e le impurità dell’aria, proteggendo il Dual FilterTM e prolungandone la durata. Grazie alla funzione igienizzante Sanitized®* integrata, il prefiltro in tessuto previene la proliferazione di microbi. Il pre-filtro in tessuto (1) deve essere pulito regolarmente, 1-2 volte al mese, a seconda del grado di sporco, con la spazzola in tessuto dell’aspirapolvere. Se molto sporco, il pre-filtro in tessuto (1) può essere anche lavato a 30° con un ciclo delicato. La protezione antimicrobica di Sanitized® è garantita per almeno 20 lavaggi. Ai soggetti allergici si raccomanda di lavare il pre-filtro in tessuto una volta al mese, mentre a tutti gli altri ogni 3 mesi. Lasciate asciugare completamente il pre-filtro in tessuto (1) prima di rimontarlo nell’apparecchio. *Sanitized® è l’azienda svizzera leader mondiale per la funzione igienizzante e la protezione dei materiali in tessuto e plastica. Dual FilterTM: Carbone Attivo e HEPA (2) Il Dual FilterTM è il cuore del purificatore d’aria ed è formato da un filtro HEPA e un filtro a carbone attivo. L’elemento filtrante HEPA del Dual FilterTM filtra gli inquinanti, come polveri sottili, polline, virus e batteri purificando l’aria da queste sostanze. Il filtro a Carbone Attivo assorbe i componenti gassosi presenti nell’aria (come odori sgradevoli, fumo di sigarette, formaldeide, toluene, componenti organici volatili ecc.) filtrando e purificando l’aria da queste sostanze. La durata di esercizio del Dual FilterTM è limitata, questo significa che deve essere sostituito ogni 8–12 mesi, a seconda della sua esposizione all’aria e ai gas. Se notate che nel periodo antecedente gli otto mesi gli odori sgradevoli non vengono più eliminati, questa è un’indicazione ulteriore che il filtro necessita di essere sostituito. Impostazione / Utilizzo 1. Staccate il pre-filtro in tessuto (1) tirandolo in avanti da entrambi i lati della zona superiore. Estraete il Dual FilterTM (2) dal proprio alloggiamento (3) e rimuovete la pellicola di plastica. Mettete il Dual FilterTM (2) in posizione, in modo tale che le due linguette di tessuto siano visibili sulla parte anteriore. Le frecce sulla parte superiore del filtro (2) indicano la direzione nella quale il filtro deve essere inserito. Importante: Roger big ha un pre-filtro in tessuto su entrambi i lati e un Dual FilterTM. Ciò significa che entrambi i Dual FilterTM devono essere privati del relativo imballaggio e inseriti. 2. Rimontate il pre-filtro in tessuto (1) inserendo gli ausili di posizionamento situati nella parte inferiore del fondo del pre-filtro in tessuto (1) negli incavi sull’alloggiamento (3) e inclinate il pre-filtro in tessuto (1) verso l’alloggiamento fino all’arresto magnetico in alto nell’alloggiamento (3). Assicuratevi che il cilindro LED, nella parte anteriore in basso dell’apparecchio, sia inserito nel foro sul pre-filtro. 3. Posizionate Roger/Roger little/Roger big su una superficie piana nell’area desiderata, preferibilmente al centro della stanza. Questo consente all’apparecchiatura di fornire aria in qualsiasi direzione. 4. Collegate il cavo d’alimentazione elettrica (4) al collegamento situato sull’apparecchio (5) e quindi a una presa di corrente adeguata. 5. Accendete il Roger/Roger little/Roger big premendo il tasto on/off (accensione/spegnimento) (6). I controlli e il display si accendono in sequenza, da destra a sinistra. Se nessun altro tasto viene premuto entro 10 secondi il display si spegnerà nuovamente. In caso contrario, la visibilità del display è prolungata di ulteriori 10 secondi. Premendo il tasto on/off (6) o i controlli le luci si riaccendono. Per spegnere Roger/Roger little/ Roger big premete per due secondi il tasto on/off (6) 6. La qualità dell’aria è misurata per mezzo di vari sensori (Roger/Roger big = gas e sensore particelle PM2,5 / Roger little = sensore gas) ed è indicata dall’indicatore di qualità dell’aria (7) davanti sul pre-filtro in tessuto (1). Il LED di colore blu indica una buona qualità dell’aria. Il LED di colore arancione indica una qualità dell’aria media e il LED di colore rosso indica una qualità dell’aria scadente. Se il dispositivo viene riacceso, il display si accenderà in modalità arancione per i primi tre minuti. Il display, successivamente varierà in modalità (blu, arancio o rossa) a seconda della qualità dell’aria misurata al momento. 7. Potete modificare il livello di velocità premendo il tasto per la selezione del livello di velocità (8) (un LED per il livello 1, due LED per il livello 2, ecc.). È opportuno aumentare il livello di velocità quando l’indicatore della qualità dell’aria (7) indica una riduzione della qualità dell’aria (il colore blu indica una qualità dell’aria buona, arancione una qualità dell’aria media e il colore rosso indica una qualità dell’aria scadente). Per ottenere una purificazione ottimale dell’aria, vi consigliamo di attivare la modalità automatica (9). 8. Premendo il tasto della modalità automatica (9) il livello di velocità si regolerà automaticamente in base alla qualità dell’aria misurata al momento (passi 1–4). Se la qualità dell’aria peggiora, il dispositivo selezionerà automaticamente il livello di velocità più elevato. Il display mostrerà “Auto” quando la modalità automatica è attivata. 9. Premendo il tasto per il timer (10) potete impostare il tempo di funzionamento (ad esempio, 3 h = 1 h e 2 h di accensione LED, 7 h = 1 h, 2 h e 4 h accensione LED). Il tempo di funzionamento è visualizzato sopra il tasto timer con un LED di colore bianco. Premete una volta per impostare il tempo di funzionamento ad un’ora, premete nuovamente per impostare il tempo di funzionamento a due ore e così via. Il tempo rimanente è indicato dal LED acceso sopra il tasto timer. L’unità si spegne automaticamente dopo che il tempo di funzionamento impostato è esaurito. Se nessun LED è acceso sopra il timer, l’unità è impostata in modalità di funzionamento continuo. 10. Se la luminosità del LED o dell’indicatore della qualità dell’aria (7) vi disturba (ad esempio in camera da letto) potete spegnerli premendo una volta il tasto per la modalità notturna (11). I comandi non possono essere completamente spenti, ma la loro luce si spegne automaticamente dopo 10 secondi senza interazione. Premete ancora il tasto per la modalità notturna per ritornare alla modalità normale. 11. Sopra al tasto reset HEPA (12), quattro LED indicano il ciclo di vita utile del Dual FilterTM (2). Se tutti e quattro i LED stanno lampeggiando, il Dual FilterTM deve essere sostituito. Per azzerare il timer del Dual FilterTM premete e tenete premuto (per almeno 3 secondi) il tasto reset HEPA (12). Se tutti e quattro i LED si accendono in modalità fissa, il timer è stato azzerato con successo. 12. Premendo il tasto Wi-Fi (13), Roger/Roger big può essere collegato all’app “Smart Life – Smart Living” di Tuya Inc. (disponibile nell’App Store e tramite Google Play) sul vostro smartphone. Il LED luminoso sopra il tasto Wi-Fi indica che la connessione tra Roger/Roger big e il vostro smartphone è attiva. Grazie all’app potrete controllare tutte le funzioni dell’apparecchio e monitorare la qualità dell’aria in tempo reale, anche quando siete fuori casa. Informazioni più dettagliate sulla modalità di collegamento di Roger/Roger big al vostro smartphone sono disponibili nell’allegato “Wi-Fi – Quick Setup Guide”. Pulizia e sostituzione filtro Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (4) dalla presa di corrente. Per accedere ai vari filtri, si faccia riferimento al Punto 1 del capitolo “Impostazioni / funzionamento”. Attenzione: Non immergete mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito). • Per la pulizia esterna, pulite le parti non tessili dell’apparecchio con un panno umido e poi asciugatele bene. • Il pre-filtro in tessuto (1) deve essere pulito regolarmente, 1 volta al mese, a seconda del grado di sporco, con la spazzola in tessuto dell’aspirapolvere. Se molto sporco, il pre-filtro in tessuto (1) può essere anche lavato in lavatrice. La protezione antimicrobica di Sanitized® è garantita per almeno 20 lavaggi. Ai soggetti allergici si raccomanda di lavare il pre-filtro in tessuto una volta al mese, mentre a tutti gli altri ogni 3 mesi. • Per lavare il pre-filtro in tessuto in lavatrice, occorre rimuoverlo dal telaio in plastica. A questo scopo, la parte in tessuto deve essere staccata dai due ausili di posizionamento, dai due fermi, dalle 4 linguette e dalle due linguette angolari superiori. Il pre-filtro in tessuto può essere lavato a 30° con un ciclo delicato. Lasciate asciugare completamente il pre-filtro in tessuto (1) prima di rimontarlo nell’apparecchio. A questo scopo, stendere il tessuto sulla parte in plastica in modo che l’etichetta di lavaggio sia in alto e all’interno. Tutte le aperture da infilare, presenti nel tessuto, sono contrassegnate con un filo chiaro. Inoltre, il tessuto deve essere sollevato sopra le due linguette angolari nella parte superiore dell’apparecchio. Attenzione: non lavare mai il pre-filtro in tessuto, il filtro o altri componenti dell’apparecchio in lavastoviglie! • Il Dual FilterTM (2) non può essere pulito ma deve essere necessariamente sostituito dopo 8–12 mesi. Se tutti e quattro i LED lampeggiano sopra il tasto reset HEPA (12), il filtro deve essere sostituito. Se notate che gli odori sgradevoli non vengono più eliminati, questa è un’indicazione ulteriore che il filtro necessita di essere sostituito. Dopo che avete sostituito il filtro, azzerate il timer del Dual FilterTM premendo e tenendo premuto (per almeno 3 secondi) il tasto reset HEPA (12). Se tutti e quattro i LED si accendono in modalità fissa, il timer è stato azzerato con successo. Riparazione • Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro). • Non spingete oggetti nell’apparecchio. • Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e consegnatelo al punto di raccolta appropriato. Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smaltimento di dispositivi usati. Specifiche Roger Tensione nominale Potenza assorbita Dimensioni della stanza CADR Dimensioni Peso Rumorosità 100–240 V / 50–60 Hz 4–100 W fino a 39 m2 con 5x/h di ricambio d’aria (Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di allergie) fino a 66 m2 con 3x/h di ricambio d’aria (Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo normale) fino a 465 m3/h (Valore d’aria filtrata da un purificatore d’aria da AHAM) 420 x 516 x 200 mm (larghezza x altezza x profondità) 6.8 kg 28–65 dB(A) Conforme con i regolamenti UE Specifiche Roger little Tensione nominale Potenza assorbita Dimensioni della stanza CADR Dimensioni Peso Rumorosità Conforme con i regolamenti UE Specifiche Roger big Tensione nominale Potenza assorbita Dimensioni della stanza CADR Dimensioni Peso Rumorosità Conforme con i regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC 100–240 V / 50–60 Hz 3–40 W fino a 20 m2 con 5x/h di ricambio d’aria (Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di allergie) fino a 33 m2 con 3x/h di ricambio d’aria (Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo normale) fino a 231 m3/h (Valore d’aria filtrata da un purificatore d’aria da AHAM) 330 x 450 x 170 mm (larghezza x altezza x profondità) 4.7 kg 28–59 dB(A) CE / WEEE / RoHS / EAC 100–240 V / 50–60 Hz 4–90 W fino a 62 m2 con 5x/h di ricambio d’aria (Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di allergie) fino a 104 m2 con 3x/h di ricambio d’aria (Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo normale) fino a 736 m3/h (Valore d’aria filtrata da un purificatore d’aria da AHAM) 420 x 520 x 340 mm (larghezza x altezza x profondità) 10.5 kg 28–58 dB(A) CE / WEEE / RoHS / EAC Questo dispositivo contiene un modulo radio di Stadler Form Aktiengesellschaft di tipo WBR3 funzionante nella banda ISM nella gamma 2.412 – 2.484 GHz con una potenza massima di 56.2 mW e 89.1 mW EIRP. Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario purificadores de aire ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Prefiltro textil con función higiénica Sanitized® integrada 2. Dual FilterTM (HEPA, carbono activado) 3. Carcasa 4. Cable de suministro para la fuente de alimentación 5. Conexión para el cable de suministro 6. Botón de encendido/apagado 7. Indicador de calidad del aire 8. Botón para la selección del nivel de velocidad 9. Botón para modo automático 10. Botón para el temporizador 11. Botón para modo nocturno (Indicación de la calidad del aire normal o desconectada) 12. Botón para REINICIO DE HEPA (temporizador de Dual Filter y recordatorio de intercambio) 13. Botón para WiFi (solo en Roger y Roger big) 14. Entrada de aire 15. Posición del sensor de gas (Roger little) y el sensor de gas y partículas (Roger/Roger big) 16. Ventilador 17. Salida de aire 18. Manija de transporte Advertencias de seguridad importantes Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. • El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. • Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. • Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. • No utilice ningún cable alargador estropeado. • No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. • Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. • No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. • No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. • Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. • El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua. • Sólo para uso en el interior del hogar. • No guarde el aparato en el exterior. • Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños. • En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo. • Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma. Descripción del filtro Prefiltro textil (1) El prefiltro textil (1) filtra las partículas de polvo y suciedad más grandes del aire. De esta forma, protege al Dual FilterTM y alarga su vida útil. La función higiénica Sanitized®* integrada protege el prefiltro textil del crecimiento microbiano. El prefiltro textil (1) se debe limpiar regularmente con el cepillo de tela de la aspiradora, una o dos veces al mes en función del grado de suciedad. Si el grado de suciedad es elevado, el prefiltro textil (1) también se puede lavar a 30° en un ciclo de lavado delicado. La protección antimicrobiana de Sanitized® se garantiza durante al menos 20 lavados. En el caso de las personas alérgicas se recomienda lavar el prefiltro textil una vez al mes, y todos los demás una vez cada tres meses. Deje que el filtro textil (1) se seque por completo antes de volver a fijarlo en el aparato. *Sanitized® es la empresa suiza líder en el campo de la función higiénica y la protección de materiales textiles y plásticos. Dual FilterTM: HEPA, carbono activado (2) Dual FilterTM es el corazón del purificador de aire. Este filtro es una combinación de un filtro HEPA y un filtro de carbono activado. La parte del filtro HEPA de Dual FilterTM filtra contaminantes del aire, como polvo fino, polen, virus y bacterias. El filtro de carbono activado absorbe gases presentes en el aire (olores desagradables , humo de tabaco, formaldehído, tolueno, compuestos orgánicos volátiles, etc.) y los filtra. La capacidad de Dual FilterTM es limitada. Esto significa que debe reemplazarse cada 8–12 meses, según su exposición al aire y a los gases. Si antes de que transcurran ocho meses advierte que ya no se eliminan los olores desagradables, esto indica que debe cambiarse el filtro. Puesta en funcionamiento / manejo 1. Suelte el prefiltro textil (1) tirando de los dos lados hacia delante, en la parte superior. Tire de Dual FilterTM (2) para retirarlo de su carcasa (3) y quite la película plástica. Coloque Dual FilterTM (2) en su lugar de forma tal que las dos lengüetas textiles sean visibles en la parte delantera. Las flechas en la parte superior del filtro (2) indican la dirección en la que debe insertarse el filtro. Importante: Roger big tiene un prefiltro textil y un Dual FilterTM en ambos lados. Esto implica que se deben desempaquetar e instalar los dos Dual FilterTM. 2. Para volver a colocar el prefiltro textil (1), inserte los accesorios de posicionamiento cerca de la parte inferior del prefiltro textil (1), en las ranuras de la carcasa (3), y bascule el prefiltro textil (1) hacia la carcasa hasta que los imanes de dicha carcasa (3) lo inmovilicen arriba. Asegúrese de que el cilindro LED quede introducido en el agujero del prefiltro, delante, en la zona inferior del aparato. 3. Coloque el Roger/Roger little/Roger big en la ubicación deseada sobre una superficie plana, idealmente en el centro de la habitación. Esto permite que haya suministro de aire desde todas direcciones. 4. Conecte el cable de suministro (4) en su conexión (5) de la unidad y luego en un tomacorriente apropiado. 5. Pulse el botón de encendido/apagado (6) para encender el Roger/Roger little/Roger big. Los controles y la pantalla se encienden de forma secuencial, de derecha a izquierda. Si no se presionan otros botones en un periodo de 10 segundos, la pantalla vuelve a apagarse. De lo contrario, se prolonga la visibilidad otros 10 segundos. Si se presiona el botón de encendido/apagado (6) o los controles, las luces vuelven a encenderse. Para apagar el Roger/Roger little/Roger big, presione el botón de encendido/apagado (6) durante dos segundos. 6. La calidad del aire se mide por medio de varios sensores (Roger/Roger big = sensor de gas y partículas PM2,5 / Roger little = sensor de gas) y se observa en el indicador de calidad del aire (7), en frente de prefiltro (1).El LED azul significa que la calidad del aire es buena. El LED naranja muestra una calidad del aire media, mientras que el LED rojo representa una calidad del aire mala. Si se vuelve a encender el dispositivo, la pantalla se encenderá durante los primeros tres minutos. Luego, la pantalla cambia para mostrar la calidad del aire medida actualmente (azul, naranja o rojo). 7. Para cambiar el nivel de velocidad, presione el botón para seleccionar el nivel de velocidad (8) (un LED para el nivel 1, dos LED para el nivel 2, etc.). Aumentar el nivel de velocidad es útil cuando el indicador de calidad del aire (7) muestra una menor calidad del aire (azul para calidad del aire buena, naranja para calidad del aire media, rojo para calidad del aire mala). Para una purificación del aire óptima, recomendamos activar el modo automático (9). 8. Si se presiona el botón del modo automático (9), se ajusta automáticamente el nivel de velocidad según la calidad del aire actual (pasos 1–4). Si la calidad del aire se degrada, el dispositivo selecciona automáticamente un nivel de velocidad más alto. Cuando se activa el modo automático, la pantalla muestra “Auto”. 9. Al presionar el botón del temporizador (10), puede configurar el tiempo de operación entre una y siete horas (por ejemplo, 3 h = 1 h y 2 h con los LED encendidos, 7 h = 1 h, 2 h y 4 h con los LED encendidos). El tiempo seleccionado se muestra encima del botón del temporizador con los LED blancos. Presione una vez para configurar el tiempo de operación en 1 h, presione nuevamente el botón para configurarlo en 2 h, etc. El tiempo restante se indica mediante los LED encendidos, encima del botón del temporizador. La unidad se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo de operación configurado. Si no se encienden LED encima del temporizador, significa que la unidad está configurada para una operación continua. 10. Si le molesta el brillo de los LED y el indicador de calidad del aire (7) (por ejemplo, en una habitación), puede apagarlos pulsando una vez el botón del modo nocturno (11). Los controles no pueden apagarse completamente, pero todas las luces se apagarán si no se introducen datos durante 10 segundos Presione nuevamente el botón para modo nocturno para regresar al modo normal. 11. Arriba del botón de reinicio de HEPA (12), cuatro LED indican la vida útil de Dual FilterTM (2). Si los cuatro LED parpadean, significa que Dual FilterTM debe reemplazarse. Para reiniciar el temporizador de Dual FilterTM, mantenga presionado el botón de reinicio de HEPA (12) durante aproximadamente 3 segundos. Si los 4 LED se encienden de manera continua, significa que se ha reiniciado correctamente el temporizador. 12. Al pulsar el botón para WiFi (13), Roger/Roger big se puede conectar con la „Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (disponible en la App Store y en Google Play) de su smartphone. El LED iluminado por encima del botón para WiFi indica que se ha establecido una conexión entre Roger/Roger big y su smartphone. A través de la app es posible controlar todas las funciones del aparato y supervisar la calidad del aire en tiempo real incluso aunque no se halle en casa. Encontrará información más detallada sobre cómo conectar su Roger/Roger big con su smartphone en la guía adjunta „WiFi – Quick Setup Guide“. Limpieza e intercambio de filtros Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (4) de la toma. Para acceder a los distintos filtros, consulte el punto 1 de “Configuración/ funcionamiento”. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). • Realice la limpieza exterior de las piezas no textiles del aparato con un paño húmedo para, a continuación, secarlas bien. • El prefiltro textil (1) se debe limpiar regularmente, con el cepillo de tela de la aspiradora, una vez al mes en función del grado de suciedad. Si el grado de suciedad es elevado, el prefiltro textil (1) también se puede lavar en la lavadora. La protección antimicrobiana de Sanitized® se garantiza durante al menos 20 lavados. En el caso de las personas alérgicas se recomienda lavar el prefiltro textil una vez al mes, y todos los demás una vez cada tres meses. • Para lavar el prefiltro textil en la lavadora es necesario retirar el prefiltro de la montura de plástico. Para ello es necesario extraer la tela al completo de las dos guías de posicionamiento, los dos estribos, las cuatro pestañas y las dos pestañas superiores de las esquinas. El prefiltro textil se puede lavar a 30° en un ciclo de lavado delicado. Deje que el filtro textil (1) se seque por completo antes de volver a fijarlo en el aparato. Para ello, tense la tela sobre la pieza de plástico de manera que la etiqueta de lavado quede hacia arriba y hacia dentro. Todas las aberturas del tejido que se deben pasar por algún elemento están marcadas con un hilo de color claro. Además, se deberá levantar la tela sobre las dos pestañas de las esquinas, en la parte superior del aparato. Atención: ¡Los prefiltros textiles, los filtros y demás piezas de la carcasa no se pueden lavar en el lavavajillas! • Dual FilterTM (2) no puede limpiarse, y debe reemplazarse después de 8–12 meses. Si parpadean los cuatro LED ubicados arriba del botón de reinicio de HEPA (12), significa que debe reemplazarse el filtro. Si advierte que ya no se liberan olores desagradables, esto también indica que debe cambiarse el filtro. Después de reemplazar el filtro, reinicie el temporizador de Dual FilterTM. Para hacerlo, mantenga presionado el botón de reinicio de HEPA (12) durante aproximadamente 3 segundos. Si los 4 LED se encienden de manera continua, significa que se ha reiniciado correctamente el temporizador. Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. • En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). • No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. • Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la correcta eliminación del aparato antiguo. Datos técnicos Roger Tensión nominal Potencia Tamaño de la habitación 100–240 V / 50–60 Hz 4–100 W hasta 39 m2 con intercambio de aire 5 veces por hora (contaminación de aire considerable y perso nas que padecen alergias) hasta 66 m2 con intercambio de aire 3 veces por hora (contaminación de aire moderada / uso normal) CADR Dimensiones Peso Nivel de intensidad acústica Cumple la norma UE hasta 465 m3/h (Velocidad de producción aire limpio de AHAM) 420 x 516 x 200 mm (ancho x alto x largo) 6.8 kg 28–65 dB(A) CE / WEEE / RoHS / EAC Datos técnicos Roger little Tensión nominal 100–240 V / 50–60 Hz Potencia 3–40 W Tamaño de la habitación hasta 20 m2 con intercambio de aire 5 veces por hora (contaminación de aire considerable y perso nas que padecen alergias) hasta 33 m2 con intercambio de aire 3 veces por hora (contaminación de aire moderada/ uso normal) CADR hasta 231 m3/h (Velocidad de producción aire limpio de AHAM) Dimensiones 330 x 450 x 170 mm (ancho x alto x largo) Peso 4.7 kg Nivel de intensidad acústica 28–59 dB(A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC Datos técnicos Roger big Tensión nominal Potencia Tamaño de la habitación CADR Dimensiones Peso Nivel de intensidad acústica Cumple la norma UE 100–240 V / 50–60 Hz 4–90 W hasta 62 m2 con intercambio de aire 5 veces por hora (contaminación de aire considerable y perso nas que padecen alergias) hasta 104 m2 con intercambio de aire 3 veces por hora (contaminación de aire moderada/ uso normal) hasta 736 m3/h (Velocidad de producción aire limpio de AHAM) 420 x 520 x 340 mm (ancho x alto x largo) 10.5 kg 28–58 dB(A) CE / WEEE / RoHS / EAC Este aparato contiene un módulo de radio de Stadler Form Aktiengesellschaft de tipo WBR3. Este opera en la banda ISM, en la subbanda de los 2.412 – 2.484 GHz con una potencia máxima de 56.2 mW y 89.1 mW EIRP. Quedan reservadas modificaciones técnicas Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop van dit bijzondere lucht reinigers ROGER/ ROGER LITTLE/ROGER BIG! Dit apparaat voorziet uw kamer van de omgevingslucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Apparaatbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen: 1. Textiel voorfilter met geïntegreerde Sanitized® hygiënefunctie 2. Dual FilterTM (HEPA, actieve kool) 3. Behuizing 4. Netsnoer voor stroomvoorziening 5. Aansluiting voor het netsnoer 6. Aan-uitknop 7. Indicator voor de luchtkwaliteit 8. Knop voor het instellen van de snelheid 9. Knop voor de auto-modus 10. Knop voor de timer 11. Knop voor de nachtmodus (weergave luchtkwaliteit normaal of uitgeschakeld) 12. Knop voor HEPA RESET (timer voor de Dual Filter en herinnering voor vervanging) 13. Knop voor WiFi (alleen Roger en Roger big) 14. Luchtinlaat 15. Positie van de gassensor (Roger little), gas- en deeltjesfilter (Roger/Roger big) 16. Ventilator 17. Luchtuitlaat 18. Draaggreep Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig, door aan de volgende eigenaar. • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat. • Gebruik geen beschadigde verlengkabels. • De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd. • De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos worden getrokken. • Dit apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen. • Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen. • Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd. • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. • Het apparaat niet buitenshuis opbergen. • Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren (inpakken). • Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd personeel te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het apparaat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen. Beschrijving van de filters Textiel voorfilter (1) Het textiele voorfilter (1) filtert grove stofdeeltjes en vuil uit de lucht. Dit beschermt de Dual FilterTM en verlengt zijn levensduur. De geïntegreerde Sanitized®* -hygiënefunctie beschermt het textiele voorfilter tegen microbiële groei. Het textiele voorfilter (1) moet regelmatig, 1-2 keer per maand afhankelijk van de mate van vervuiling, worden gereinigd met de textielborstel van de stofzuiger. Als het textiele voorfilter (1) erg vuil is kan het ook op 30° met een mild wasprogramma worden gewassen. De antimicrobiële bescherming van Sanitized® is gegarandeerd voor minstens 20 wasbeurten. Allergiepatiënten wordt aangeraden het textiele voorfilter 1x per maand te wassen, alle anderen om de 3 maanden. Laat het textiele voorfilter (1) volledig drogen voordat u het weer in het apparaat zet. *Sanitized® is het wereldwijd toonaangevende Zwitserse bedrijf voor hygiënefunctie en materiaalbescherming voor textiel en kunststoffen. Dual FilterTM: HEPA, actieve kool (2) De Dual FilterTM is de kern van de luchtreiniger. Het is een combinatie van een HEPA-filter en een actieve-koolfilter. Het gedeelte van de Dual FilterTM met de HEPA-filter filtert vuil zoals fijn stof, stuifmeel, virussen en bacteriën uit de lucht. De aactieve-koolfilter adsorbeert gassen die in de lucht aanwezig zijn (geurtjes, tabaksrook, formaldehyde, tolueen, vluchtige organische stoffen, enz.) en filtert deze uit de lucht. De capaciteit van de Dual FilterTM is beperkt wat betekent dat deze elke 8–12 maanden vervangen moet worden, afhankelijk van de hoeveelheid lucht en gassen die de filter te verwerken krijgt. Indien u vaststelt dat na een termijn van minder dan acht maanden de slechte geurtjes niet langer verwijderd worden, is dit een aanwijzing dat de filter vervangen moet worden. Ingebruikname / bediening 1. Maak het textiele voorfilter (1) los door het aan beide kanten bovenaan het filter naar voren te trekken. Neem de Dual FilterTM (2) uit zijn behuizing (3) en verwijder de plastic folie. Plaats de Dual FilterTM (2) zodanig dat de twee stoffen lipjes zichtbaar zijn aan de voorkant. De pijlen bovenaan de filter (2) geven de richting aan waarin de filter geplaatst moet worden. Belangrijk: Roger big heeft aan beide kanten een textiel voorfilter en een Dual FilterTM. Beide Dual FilterTM moeten worden uitgepakt en ingezet. 2. Plaats de textiele voorfilter (1) terug door de plaatsingshulpmiddelen onderaan de textiele voorfilter (1) in de inkepingen op de behuizing (3) te steken en klap het textiele voorfilter (1) naar de behuizing toe tot aan de magneten op de behuizing (3) bovenaan vastzit. Let op dat de ledcilinder onderaan op de voorkant van het apparaat door het gat van het voorfilter steekt. 3. Plaats de Roger/Roger little/Roger big op de gewenste plaats en op een vlak oppervlak, liefst in het midden van de kamer. Hierdoor kan er lucht vanuit alle richtingen binnenkomen. 4. Sluit het netsnoer (4) aan op de aansluiting (5) op het apparaat en daarna op een geschikt stopcontact. 5. Schakel de Roger/Roger little/Roger big aan door op de aan-uitknop (6) te drukken. De knoppen en de weergave lichten in volgorde op, van links naar rechts. Wanneer u binnen 10 seconden op geen andere knop drukt, dooft de weergave weer. Anders blijft deze 10 seconden langer zichtbaar. Wanneer u op de aan-uitknop (6) of een andere knop drukt, gaan ze weer branden. Druk gedurende twee seconden op de aan-uitknop (6) om de Roger/Roger little/Roger big uit te schakelen. 6. De luchtkwaliteit wordt gemeten door verschillende sensoren (Roger/ Roger big = gas- en deeltjessensor PM2,5 / Roger little = gassensor) en wordt aangegeven door de indicator voor de luchtkwaliteit (7) vooraan op het textiele voorfilter (1). Een blauwe led geeft een goede luchtkwaliteit aan. De led brandt oranje bij een middelmatige luchtkwaliteit en rood bij een slechte luchtkwaliteit. Als u het apparaat opnieuw inschakelt, krijgt de weergave gedurende de eerste drie minuten een oranje kleur. Daarna verandert de kleur van de weergave naargelang de luchtkwaliteit die op dat moment gemeten wordt (blauw, oranje of rood). 7. U kunt de snelheid wijzigen door op de knop voor het selecteren van de snelheid (8) te drukken (één led voor niveau 1, twee LEDs voor niveau 2, enz.). Het verhogen van de snelheid kan nuttig zijn wanneer de indicator voor de luchtkwaliteit (7) aangeeft dat de luchtkwaliteit achteruit gaat (blauw voor goede luchtkwaliteit, oranje voor gemiddelde luchtkwaliteit en rood voor slechte luchtkwaliteit). Voor een optimale luchtreiniging raden we aan het apparaat te gebruiken in de auto-modus (9). 8. Wanneer u op de knop voor de auto-modus (9) hebt gedrukt, wordt de snelheid automatisch geregeld naargelang de huidige luchtkwaliteit (stappen 1–4). Wanneer de luchtkwaliteit achteruit gaat, selecteert het apparaat automatisch een hogere snelheid. Op de weergave verschijnt ‘AUTO’ wanneer de auto-modus geactiveerd is. 9. Wanneer u op de timerknop (10) drukt, kunt u de werkingstijd instellen tussen één en zeven uur (bijvoorbeeld, 3 u = de LEDs 1 u en 2 u branden, 7 u = de LEDs 1 u, 2 u en 4 u branden). De geselecteerde tijd wordt weergegeven met witte LEDs boven de timerknop. Druk eenmaal om de werkingstijd in te stellen op 1 u, druk nogmaals op de knop voor 2 u, enzovoort. De resterende tijd wordt weergegeven door de verlichte LEDs boven de timerknop. Het apparaat schakelt automatisch uit na afloop van de ingestelde werkingstijd. Als er geen LEDs branden boven de timer is het apparaat ingesteld op ononderbroken werking. 10. Als de helderheid van de LEDs en de indicator voor de luchtkwaliteit (7) storen (in een slaapkamer bijvoorbeeld) kunt u deze uitschakelen door de knop voor de nachtmodus (11) een keer in te drukken. De bediening kan niet volledig uitgeschakeld worden maar gaat automatisch uit na 10 seconden indien er geen knoppen ingedrukt worden. Druk nogmaals op de knop voor de nachtmodus om terug te keren naar de normale modus. 11. Boven de knop voor de HEPA-reset (12) geven vier LEDs de resterende levensduur aan van de Dual FilterTM (2). Als alle vier LEDs flikkeren moet de Dual FilterTM vervangen worden. Stel de timer voor de Dual FilterTM terug door de knop voor de HEPA-reset (12) ongeveer 3 seconden lang ingedrukt te houden. Wanneer de 4 LEDs gelijktijdig oplichten, is de timer teruggesteld. 12. Door op de WiFi-knop (13) te drukken kan Roger/Roger big worden aangesloten op de Smart Life – Smart Living app van Tuya Inc. (verkrijgbaar in de App Store en via Google Play) op uw smartphone. Het verlichte led-lampje boven de WiFi-knop geeft aan dat Roger/Roger big en uw smartphone met elkaar verbonden zijn. Via de app kunt u alle functies bedienen en de luchtkwaliteit in realtime bewaken, ook als u niet thuis bent. Meer informatie over hoe u uw Roger/Roger big verbindt met uw smartphone leest u in de bijgevoegde WiFi – Quick Setup Guide. Reiniging en vervangen van filters Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, schakel het apparaat uit en haal de netkabel (4) uit het stopcontact. Raadpleeg punt 1 van ‘Instellen/werking’ voor informatie over de toegang tot de verschillende filters. Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar). • Voor reiniging van de buitenkant veegt u de niet-textiele delen van het apparaat af met een vochtige doek en droogt u het vervolgens goed af. • Het textiele voorfilter (1) moet regelmatig, 1 keer per maand afhankelijk van de mate van vervuiling, worden gereinigd met de textielborstel van de stofzuiger. Als het textiele voorfilter (1) erg vuil is, kan het ook in de wasmachine worden gewassen. De antimicrobiële bescherming van Sanitized® is gegarandeerd voor minstens 20 wasbeurten. Allergiepatiënten wordt aangeraden het textiele voorfilter 1x per maand te wassen, alle anderen om de 3 maanden. • Om het textiele voorfilter in de wasmachine te wassen moet het voorfilter worden verwijderd uit het kunststof frame. Het textiel moet worden losgemaakt van de twee positioneringshulpstukken, de twee pennen, de 4 lipjes en de beide hoeken bovenaan. Het textiele voorfilter kan op 30° met een mild wasprogramma worden gewassen. Laat het textiele voorfilter (1) volledig drogen voordat u het weer in het apparaat zet. Span de stof over het kunststof gedeelte, zodat het wasetiket aan de boven- en binnenkant zit. Alle in te vullen openingen in de stof zijn gemarkeerd met lichtgekleurd garen. Daarnaast moet de stof over de beide hoeken bovenaan het apparaat worden getrokken. Let op: reinigt het textiele voorfilter, filters of andere onderdelen van de behuizing nooit in de vaatwasser! • De Dual FilterTM (2) kan niet gereinigd worden en moet na 8–12 maanden vervangen worden. Als alle vier de LEDs boven de knop voor HEPA-reset (12) flikkeren moet de filter vervangen worden. Indien u vaststelt dat de slechte geurtjes niet langer verwijderd worden, is dit ook een aanwijzing dat de filter vervangen moet worden. Stel na het vervangen van de filter de timer voor de Dual FilterTM terug door de knop voor de HEPA-reset (12) ongeveer 3 seconden ingedrukt te houden. Wanneer de 4 LEDs gelijktijdig oplichten, is de timer teruggesteld. Reparaties • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel). • Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar. • Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt. Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwijdering van hun oude toestel. Specificaties Roger Nominale spanning 100–240 V / 50–60 Hz Nominale vermogen 4–100 W Afmeting van de kamer tot 39 m2 met luchtverversing 5x/u (zware luchtvervuiling en voor personen met allergieën) tot 66 m2 met luchtverversing 3x/u (gemiddelde luchtvervuiling/normaal gebruik) CADR tot 465 m3/h (Clean Air Delivery Rate volgens AHAM) Afmetingen 420 x 516 x 200 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht 6.8 kg Geluidsdrempel 28–65 dB(A) EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC Specificaties Roger little Nominale spanning 100–240 V / 50–60 Hz Nominale vermogen 3–40 W Afmeting van de kamer tot 20 m2 met luchtverversing 5x/u (zware luchtvervuiling en voor personen met allergieën) tot 33 m2 met luchtverversing 3x/u (gemiddelde luchtvervuiling/normaal gebruik) CADR tot 231 m3/h (Clean Air Delivery Rate volgens AHAM) Afmetingen 330 x 450 x 170 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht 4.7 kg Geluidsdrempel 28–59 dB(A) EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC Specificaties Roger big Nominale spanning 100–240 V / 50–60 Hz Nominale vermogen 4–90 W Afmeting van de kamer tot 62 m2 met luchtverversing 5x/u (zware luchtvervuiling en voor personen met allergieën) tot 104 m2 met luchtverversing 3x/u (gemiddelde luchtvervuiling/normaal gebruik) CADR tot 736 m3/h (Clean Air Delivery Rate volgens AHAM) Afmetingen 420 x 520 x 340 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht 10.5 kg Geluidsdrempel 28–58 dB(A) EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC Dit toestel bevat een radiomodule van Stadler Form Aktiengesellschaft van het type WBR3. Hij werkt in de ISM-band in het bereik 2.412 – 2.484 GHz met een maximaal vermogen van 56.2 mW en 89.1 mW EIRP. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd Dansk Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige Air renseanlæg ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet. Beskrivelse af apparatet Apparatet består af følgende hoveddele: 1. Tekstilforfilter med integreret Sanitized® hygiejnefunktion 2. Dual FilterTM-filter (HEPA, aktivt kul) 3. Hus 4. El-ledning til strømforsyning 5. Tilslutning til el-ledning 6. Tænd/sluk-knap 7. Luftkvalitetsindikator 8. Knap til valg af hastighedstrin 9. Knap til automatisk tilstand 10. Knap til timer 11. Knap til nattilstand (luftkvalitetsindikator normal eller slukket) 12. Knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA) (Dual Filter-timer og påmindelse om udskiftning) 13. Knap til WiFi (kun Roger og Roger big) 14. Luftindtag 15. Placering af gassensor (Roger little), gas- og partikelsensor (Roger/Roger big) 16. Ventilator 17. Luftudtag 18. Bærehåndtag Vigtige sikkerhedsinstruktioner Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejledningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer. • Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse eller forkert brug af apparatet. • Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på apparatet kann være farligt for liv og helbred. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændingsangivelser. • Benyt ikke en beskadiget forlængerledning. • Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. • Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder. • Benyt ikke denne apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar. • Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie. • Ikke kan snuble over netkablet. • Apparatet tåler ikke vandsprøjt. • Kun til indendørs brug. • Opbevar ikke apparatet udendørs. • Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes sammen). • Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade. • Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og stikket trækkes ud af stikkontakten. Beskrivelse af filteret Tekstilforfilter (1) Tekstilforfilteret (1) filtrerer grove støvpartikler og snavs ud af luften. Dermed beskytter det Dual FilterTM-filteret og øger dets levetid. Med den integrerede Sanitized®* hygiejnefunktion beskyttes tekstilforfilteret mod mikrobevækst. Tekstilforfilteret (1) skal renses jævnligt, afhængig af tilsnavsning 1-2x om måneden, med støvsugerens tekstilbørste. Ved kraftig tilsnavsning kan tekstilforfilteret (1) desuden vaskes på et skåneprogram ved 30°. Den antimikrobielle beskyttelse fra Sanitized® er garanteret efter mindst 20 ganges vask. Det anbefales allergikere at vaske tekstilforfilteret 1x om måneden, for alle andre anbefales hver 3. måned. Tekstilforfilteret (1) skal tørre helt, før det sættes i apparatet igen. *Sanitized® er et schweizisk firma, der på verdensplan er førende inden for hygiejnefunktion og materialebeskyttelse ved tekstiler og kunststoffer Dual FilterTM: HEPA, aktivt kul (2) Dual FilterTM-filteret er hovedkomponenten i luftrenseren. Det er en kombination af et HEPA-filter og et aktivkulfilter. HEPA-filterdelen af Dual FilterTM-filteret filtrerer forurenende stoffer ud af luften, såsom fint støv, pollen, virusser og bakterier. Aktivkulfilteret adsorberer gasser fra luften (dårlige lugte, tobaksrøg, formaldehyd, toluen, flygtige organiske forbindelser osv.), og filtrerer dem ud af luften. Dual FilterTM-filterets kapacitet er begrænset, hvilket vil sige, at det skal udskiftes hver 8–12 måned, afhængigt af eksponeringen af det for luft og gasser. Hvis De inden der er gået otte måneder, lægger mærke til, at dårlige lugte ikke længere fjernes, er det et tegn på, at filteret skal udskiftes. Ibrugtagning / betjening 1. Løsn tekstilforfilteret (1) ved at trække det fremad i begge sider foroven. Tag Dual FilterTM-filteret (2) ud af dets hus (3), og fjern plastikfilmen. Isæt Dual FilterTM-filteret (2) således, at de to stofstykker er synlige på forsiden. Pilene øverst på filteret (2) viser i hvilken retning, filteret skal isættes. Bemærk: Roger big har på begge sider et tekstilforfilter og et 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Dual FilterTM-filter. Dvs. at begge Dual FilterTM -filtre skal pakkes ud og sættes i. Sæt tekstilforfilteret (1) i igen ved at anbringe positioneringsdelene tæt på bunden af tekstilforfilteret (1) i indhakkene på huset (3) og vip tekstilforfilteret (1) ind mod huset, indtil det bliver arreteret ved hjælp af magneterne foroven på huset (3). Sørg for, at LED-cylinderen, foran på apparatet forneden, glider ind i hullet på forfilteret. Anbring Roger/Roger little/Roger big det ønskede sted på et fladt underlag, helst midt i rummet. Dermed kan luften komme fra alle sider. Sæt el-ledningen (4) i tilslutningen (5) på apparatet og derefter i en egnet stikkontakt. Tænd for Roger/Roger little/Roger big ved at trykke på tænd/sluk-knappen (6). Betjeningselementerne og displayet lyser op i rækkefølge fra højre mod venstre. Displayet slukker igen, hvis der ikke trykkes på en anden knap inden for 10 sekunder. I modsat fald forbliver det tændt i yderligere 10 sekunder. Hvis der trykkes på tænd/sluk-knappen (6) eller betjeningselementerne, så lyser de igen. Roger/Roger little/Roger big slukkes ved at trykke på tænd/sluk-knappen (6) i to sekunder. Luftkvaliteten måles af forskellige sensorer (Roger/Roger big = gas- og partikelsensor PM2,5 / Roger little = gassensor) og vises af luftkvalitetsindikatoren (7) foran på tekstilforfilteret (1). Den blå LED-lampe betyder god luftkvalitet. Den orange LED-lampe viser middelhøj luftkvalitet, og den røde LED-lampe viser dårlig luftkvalitet. Hvis apparatet tændes igen, lyser displayet orange i de første tre minutter. Derefter skifter displayet til den aktuelt målte luftkvalitet (blå, orange eller rød). De kan ændre hastighedstrinnet ved at trykke på knappen til valg af hastighedstrin (8) (én LED-lampe for trin 1, to LED-lamper for trin 2 osv.). Det kan være en god idé at øge hastighedstrinnet, når luftkvalitetsindikatoren (7) viser forringet luftkvalitet (blå indikerer god luftkvalitet, orange indikerer middelhøj luftkvalitet, og rød indikerer dårlig luftkvalitet). For at opnå optimal luftrensning anbefaler vi aktivering af den automatiske tilstand (9). Ved tryk på knappen til automatisk tilstand (9) justeres hastighedstrinnet automatisk i forhold til den aktuelle luftkvalitet (trin 1–4). Hvis luftkvaliteten forringes, vælger apparatet automatisk et højere hastighedstrin. Displayet viser ”Auto”, når den automatiske tilstand er valgt. Ved tryk på knappen til timeren (10) kan De indstille driftstiden til mellem én og syv timer (for eksempel, 3 h = LED-lamperne for 1 h og 2 h lyser, 7 h = LED-lamperne for 1 h, 2 h og 4 h lyser). Den valgte tid vises med hvide LED-lamper over timerknappen. Tryk én gang for at indstille driftstiden til 1 h, tryk på knappen igen for 2 h osv. Lysende LED-lamper over timerknappen viser den resterende tid. Apparatet slukker automatisk, når den valgte driftstid er udløbet. Hvis der ikke lyser nogen LED-lamper over timeren, så er apparatet indstillet til uafbrudt drift. Hvis LED-lampernes og luftkvalitetsindikatorens (7) lysstyrke virker generende (eksempelvis i et soveværelse), har De mulighed for at slukke dem ved at trykke én gang på knappen til nattilstand (11). Betjeningselementerne kan ikke slukkes helt, men de holder automatisk op med at lyse efter 10 sekunder, hvis der ikke trykkes på dem. Tryk på knap til nattilstand igen for at vende tilbage til normal tilstand. Over knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA) (12), viser fire LED-lamper Dual FilterTM-filterets (2) driftslevetid. Dual FilterTM-filteret skal ud- skiftes, når alle fire LED-lamper blinker. Timeren for Dual FilterTM-filteret nulstilles ved at trykke på knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA) (12) og holde den nede (i cirka 3 sekunder). Hvis alle 4 LED-lamper lyser samtidigt, så er timeren blevet nulstillet korrekt. 12. Med et tryk på WiFi-knappen (13) kan Roger/Roger big forbindes med „Smart Life – Smart Living“ app’en fra Tuya Inc. (fås i App Store og via Google Play) på Deres smartphone. Den lysende LED oven over WiFiknappen signalerer, at der er forbindelse mellem Roger/Roger big og Deres smartphone. Via App’en kan De styre samtlige apparatfunktioner og overvåge luftkvaliteten i realtid, også når De ikke er hjemme. Nærmere oplysninger om, hvordan De forbinder Roger/Roger big med Deres smartphone, fremgår af vedlagte „WiFi – Quick Setup Guide“. Rengøring og udskiftning af filteret Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og ledningen (4) trækkes ud af stikkontakten.Med henblik på at få adgang til de forskellige filtre henvises der til punkt 1 ”Ibrugtagning/betjening”. Advarsel: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning). • Til udvendig rengøring skal de ikke-tekstile dele af apparatet rengøres med en fugtig klud og tørres godt bagefter. • Tekstilforfilteret (1) skal renses jævnligt, afhængigt af tilsnavsning 1x om måneden, med støvsugerens tekstilbørste. Ved kraftig tilsnavsning kan tekstilforfilteret (1) desuden vaskes i vaskemaskinen. Den antimikrobielle beskyttelse fra Sanitized® er garanteret efter mindst 20 ganges vask. Det anbefales allergikere at vaske tekstilforfilteret 1x om måneden, for alle andre anbefales hver 3. måned. • For at rengøre tekstilforfilteret i vaskemaskien skal forfilteret først tages ud af plastrammen. Det gøres ved at løsne hele stoffet fra de to positioneringsdele, de to tapper, de 4 lasker og de to hjørnelasker foroven. Tekstilforfilteret kan vaskes ved 30° på et skåneprogram. Tekstilforfilteret (1) skal tørre helt, før det sættes i apparatet igen. Der gøres ved at spænde stoffet ud over plastdelen, sådan at vaskeetiketten kommer til at sidde indvendig foroven. Alle åbninger i stoffet, der skal lirkes på plads, er markeret med en lys tråd. Desuden skal stoffet løftes ind over de to hjørnelasker i apparatets øvre del. Advarsel: Tekstilforfiltre, filtre eller andre dele på kabinettet må ikke rengøres i opvaskemaskinen! • Dual FilterTM-filteret (2) kan ikke rengøres og skal udskiftes hver 8–12 måned. Filteret skal udskiftes, hvis alle fire LED-lamper over knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA) (12) lyser. Hvis De lægger mærke til, at dårlige lugte ikke længere fjernes, er det ligeledes et tegn på, at filteret skal udskiftes. Når filteret er blevet udskiftet, skal timeren for Dual FilterTM-filteret nulstilles ved at trykke på knappen HEPA RESET (nulstilling af HEPA) (12) og holde den nede (i cirka 3 sekunder). Hvis alle 4 LED-lamper lyser samtidigt, så er timeren blevet nulstillet korrekt. Reparation • Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade. • Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet. • Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af) og aflever det på en genbrugsstation. Bortskaffelse EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske husholdningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater. Specifikationer Roger Mærkespænding 100 – 240 V / 50–60 Hz Mærkeeffekt 4 –100 W Rummets størrelse op til 39 m2 med luftudveksling 5x/h (kraftig luftforurening og til allergikere) op til 66 m2 med luftudveksling 3x/h (moderat luftforurening/normal brug) CADR op til 465 m3/h (Clean Air Delivery Rate iht. AHAM) Mål 420 x 516 x 200 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 6.8 kg Støjniveau 28–65 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC Specifikationer Roger little Mærkespænding 100 – 240 V / 50–60 Hz Mærkeeffekt 3–40 W Rummets størrelse op til 20 m2 med luftudveksling 5x/h (kraftig luftforurening og til allergikere) op til 33 m2 med luftudveksling 3x/h (moderat luftforurening/normal brug) CADR op til 231 m3/h (Clean Air Delivery Rate iht. AHAM) Mål 330 x 450 x 170 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 4.7 kg Støjniveau 28–59 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC Specifikationer Roger big Mærkespænding 100 – 240 V / 50–60 Hz Mærkeeffekt 4–90 W Rummets størrelse op til 62 m2 med luftudveksling 5x/h (kraftig luftforurening og til allergikere) op til 104 m2 med luftudveksling 3x/h (moderat luftforurening/normal brug) CADR op til 736 m3/h (Clean Air Delivery Rate iht. AHAM) Mål 420 x 520 x 340 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 10.5 kg Støjniveau 28–58 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC Dette apparat indeholder en radiomodul fra Stadler Form Aktiengesellschaft type WBR3. Det arbejder på ISM-båndet i området 2.412 – 2.484 GHz med en maksimal effekt på 56.2 mW og 89.1 mW EIRP. Der tages forbehold for tekniske ændringer Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan ROGER/ROGER LITTLE/ ROGER BIG puhdistamot. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita. Laitteen kuvaus Laite koostuu seuraavista osista: 1. Kankainen esisuodatin, jossa integroituna Sanitized® hygieniatoiminto 2. Dual FilterTM (HEPA, aktiivihiili) 3. Kotelo 4. Verkkovirtakaapeli 5. Verkkovirtakaapelin liitäntä 6. Virtapainike 7. Ilmanlaadun ilmaisin 8. Nopeuspainike 9. Automaattisen tilan painike 10. Ajastinpainike 11. Yötila-painike (ilmanlaadun ilmaisin normaali tai pois päältä) 12. HEPA-nollauspainike (Dual Filter -ajastimen ja vaihdon muistutus) 13. WiFi-painike (vain Roger ja Roger big) 14. Ilman tuloaukko 15. Kaasuanturin (Roger little), kaasun ja hiukkasanturin (Roger/Roger big) sijainti 16. Puhallin 17. Ilmanpoistoaukko 18. Kantokahva Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seuraavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai menetyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite. • Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa. • Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puristuksiin. • Älä irrota pistoketta pistorasiasta märillä käsillä tai vetämällä virtajohdosta. • Älä koskaan käytä tuoksutinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin. • Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle. • Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aikana ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa. • Laite ei ole roiskeenkestävä. • Vain sisäkäyttöön. • Älä säilytä laitetta ulkona. • Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäispakkauksessa). • Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen välttämiseksi. • Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Suodattimen kuvaus Kankainen esisuodatin (1) Kankainen esisuodatin (1) suodattaa ilmasta karkeita pölyhiukkasia ja likaa. Näin se suojaa Dual FilteriäTM ja pidentää sen käyttöikää. Integroitu Sanitized®-hygieniakäsittely suojaa kankaista esisuodatinta mikrobikasvustolta. Kankainen esisuodatin (1) on imuroitava säännöllisesti, likaisuudesta riippuen 1–2 kertaa kuukaudessa, pölynimurin tekstiilisuuttimella. Jos kankainen esisuodatin (1) on hyvin likainen, se voidaan lisäksi pestä 30 °C:n hienopesussa. Antimikrobinen Sanitized®käsittely kestää vähintään 20 pesukertaa. Allergikkojen on hyvä pestä kankainen esisuodatin 1 kerran kuussa, muille riittää pesu joka 3. kuukausi. Anna kankaisen esisuodattimen (1) kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen paikalleen laitteen. *Sanitized® on maailman johtava sveitsiläinen kankaiden ja muovien hygieniaominaisuuksien ja materiaalisuojien valmistaja. Dual FilterTM: HEPA, aktiivihiili (2) Dual FilterTM on ilmanpuhdistimen sydän. Se on HEPA-suodattimen ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Dual FilterTM -suodattimen HEPA-suodatinosa suodattaa ilmasta epäpuhtaudet, kuten hienopölyn, siitepölyn, virukset ja bakteerit. Aktiivihiilisuodatin absorboi ilmassa olevat kaasut (paha haju, tupakansavu, formaldehydi, tolueeni, haihtuvat orgaaniset yhdisteet jne.) ja suodattaa ne. Dual FilterTM -suodattimen kapasiteetti on rajallinen, mikä tarkoittaa sitä, että se on vaihdettava 8–12 kuukauden välein riippuen siitä, kuinka paljon se altistuu ilmalle ja kaasuille. Jos huomaat, että pahat hajut eivät enää poistu ennen kuin kahdeksan kuukautta on kulunut, tämä tarkoittaa, että suodatin on vaihdettava. Käyttöönotto / käyttö 1. Irrota kankainen esisuodatin (1) vetämällä sitä yläosasta molemmilta puolilta eteenpäin. Ota Dual FilterTM (2) kotelostaan (3) ja poista muovikalvo. Aseta Dual FilterTM (2) paikoilleen siten, että kaksi kangasliuskaa ovat näkyvillä etupuolella. Suodattimen (2) päällä olevat nuolet ilmaisevat suodattimen asetussuunnan. Tärkeää: Roger bigissä on molemmilla 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. puolilla kankainen esisuodatin ja Dual FilterTM. Tämä tarkoittaa sitä, että molemmat Dual FilteritTM on irrotettava ja asennettava. Asenna kankainen esisuodatin (1) asettamalla esisuodattimen (1) alaosassa olevat ohjaimet kotelon (3) koloihin ja kallistamalla esisuodatinta (1) kotelon suuntaan, kunnes magneetit lukitsevat sen yläosasta koteloon (3). Kohdista LED-merkkivalo edestä laitteen alaosasta esisuodattimen reikään. Aseta Roger/Roger little/Roger big haluttuun paikkaan tasaiselle pinnalle. Ihanteellinen paikka on mahdollisimman keskellä huonetta. Tämä mahdollistaa ilman syöttämisen kaikilta puolilta. Kytke verkkovirtakaapeli (4) laitteen liitäntään (5) ja sopivaan virtapistokkeeseen. Kytke Roger/Roger little/Roger big päälle painamalla virtapainiketta (6). Ohjaimet ja näyttö syttyvät järjestyksessä oikealta vasemmalle. Jos muita painikkeita ei paineta 10 sekunnin aikana, näyttö sammuu uudelleen. Muussa tapauksessa näyttö on päällä vielä 10 sekuntia. Kun painat virtapainiketta (6) tai ohjaimia, ne syttyvät uudelleen. Voit kytkeä Roger/Roger little/Roger big -ilmanpuhdistimen pois päältä painamalla virtapainiketta (6) kaksi sekuntia. Ilmanlaatua mitataan erilaisilla antureilla (Roger/Roger big = kaasu ja hiukkasanturi PM2,5 / Roger little = kaasuanturi) kankaisen esisuodattimen (1) edestä ilmanlaadun ilmaisimella (7). Sininen LED-merkkivalo tarkoittaa hyvää ilmanlaatua. Oranssi LED-merkkivalo tarkoittaa keskitason ilmanlaatua ja punainen LED-merkkivalo kuvaa huonoa ilmanlaatua. Jos laite kytketään uudelleen päälle, näyttö syttyy oranssina ensimmäisen kolmen minuutin ajaksi. Tämän jälkeen näyttö muuttuu vastaamaan mitattua ilmanlaatua (sininen, oranssi tai punainen). Voit vaihtaa nopeustason painamalla nopeuspainiketta (8) (yksi LED-merkkivalo kuvaa tasoa 1, kaksi LED-merkkivaloa kuvaa tasoa 2 jne.). Nopeustason kasvattaminen on hyödyllistä, kun ilmanlaadun ilmaisin (7) kuvaa heikentynyttä ilmanlaatua (sininen kuvaa hyvää ilmanlaatua, oranssi keskitason ilmanlaatua ja punainen huonoa ilmanlaatua). Jotta ilman puhdistaminen tapahtuisi ihanteellisella tavalla, suosittelemme aktivoimaan automaattisen tilan (9). Kun painat automaattisen tilan painiketta (9), laite säätää automaattisesti nykyisen ilmanlaadun (vaiheet 1–4). Jos ilmanlaatu heikkenee, laite valitsee automaattisesti suuremman nopeustason. Näytössä näkyy ”Auto”, kun automaattinen tila on aktivoituna. Ajastinpainiketta (10) painamalla voit asettaa toiminta-ajan yhden ja seitsemän tunnin välille (esimerkiksi 3 h = 1 h ja 2 h LED-merkkivalot päällä, 7 h = 1 h, 2 h ja 4 h LED-merkkivalot päällä). Valittu aika näytetään ajastinpainikkeen yläpuolella valkoisilla LED-merkkivaloilla. Voit asettaa toiminta-ajaksi 1 h painamalla painiketta kerran ja 2 h painamalla uudelleen jne. Ajastinpainikkeen yläpuolella olevat syttyneet LED-merkkivalot ilmaisevat jäljellä olevan ajan. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti, kun asetettu toiminta-aika on kulunut. Jos ajastimen yläpuolella ei ole syttyneitä LED-merkkivaloja, laite on asetettu jatkuvan toiminnan tilaan. Jos kirkkaat LED-merkkivalot ja ilmanlaadun ilmaisin (7) häiritsevät sinua (esimerkiksi makuuhuoneessa), voit kytkeä nämä päältä painamalla kerran yötilan painiketta (11). Ohjaimia ei voi kytkeä pois päältä koko- naan, mutta ne kytkeytyvät pois päältä automaattisesti 10 sekunnin kuluttua, jos ohjaimia ei käytetä. Voit vaihtaa takaisin normaalitilaan painamalla uudelleen yötilan painiketta. 11. HEPA-nollauspainikkeen (12) yläpuolella on neljä LED-merkkivaloa, jotka kuvaavat Dual FilterTM-suodattimen (2) käyttöikää. Jos kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat, Dual FilterTM-suodatin on vaihdettava. Voit nollata Dual FilterTM -suodattimen ajastimen painamalla HEPA-nollauspainiketta (12) (noin 3 sekuntia). Jos kaikki 4 LED-merkkivaloa syttyvät ja palavat jatkuvasti, ajastin on nollattu onnistuneesti. 12. Voit yhdistää Rogerin / Roger bigin Smart Life – Smart Living -sovelluksen avulla (valmistaja Tuya Inc., saatavana App Storesta tai Google Play -kaupasta) älypuhelimeesi painamalla WLAN-painiketta (13). WLANpainikkeen yläpuolella palava merkkivalo kertoo, että yhteys Rogerin / Roger bigin ja älypuhelimen välillä on muodostettu. Sovelluksella voit ohjata kaikkia laitteen toimintoja ja valvoa ilmanlaatua reaaliaikaisesti, vaikka et olisi kotonakaan. Lisätietoja Rogerin / Roger bigin yhdistämisestä älypuhelimeesi saat oheisesta WiFi – Quick Setup Guide -ohjeesta. Puhdistaminen ja suodattimen vaihto Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto (4) pistorasiasta. Voit käsitellä eri suodattimia katsomalla Asetus ja käyttö -kappaleen kohtaa 1. Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). • Laitteen muut kuin kankaiset ulko-osat pyyhitään puhtaaksi kostealla liinalla ja annetaan kuivua. • Kankainen esisuodatin (1) on imuroitava säännöllisesti, likaisuudesta riippuen 1 kertaa kuukaudessa, pölynimurin tekstiilisuuttimella. Jos kankainen esisuodatin (1) on hyvin likainen, se voidaan lisäksi pestä pesukoneessa. Antimikrobinen Sanitized®-käsittely kestää vähintään 20 pesukertaa. Allergikkojen on hyvä pestä kankainen esisuodatin 1 kerran kuussa, muille riittää pesu joka 3. kuukausi. • Kun haluat pestä kankaisen esisuodattimen pesukoneessa, se on irrotettava muovikehyksestään. Tätä varten koko kangas on irrotettava kahdesta ohjaimesta, kahdesta tapista, 4 kielekkeestä ja kahdesta yläkulman kielekkeestä. Kankainen esisuodatin voidaan pestä 30 °C:n hienopesussa. Anna kankaisen esisuodattimen (1) kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen paikalleen laitteeseen. Venytä kangas muoviosan päälle niin, että pesulappu tulee ylös sisäpuolelle. Kaikki kankaan pujotusaukot on merkitty vaalealla langalla. Lopuksi kangas on asetettava molempiin laitteen yläkulman kielekkeisiin. Huomio: Älä koskaan pese kankaista esisuodatinta, suodatinta tai muita kotelon osia astianpesukoneessa! • Dual FilterTM -suodatinta (2) ei ole mahdollista puhdistaa ja se on vaihdettava 8–12 kuukauden välein. Jos kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat HEPA-nollauspainikkeen (12) yläpuolella, suodatin on vaihdettava. Jos huomaat, että pahat hajut eivät enää poistu, tämä tarkoittaa, että suodatin on vaihdettava. Nollaa Dual FilterTM -suodattimen ajastin suodattimen vaihtamisen jälkeen painamalla HEPA-nollauspainiketta (12) (noin 3 sekuntia). Jos kaikki 4 LED-merkkivaloa syttyvät ja palavat jatkuvasti, ajastin on nollattu onnistuneesti. Korjaukset • Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat. • Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa). • Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen. • Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan). Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Tekniset tiedot Roger Nimellisjännite 100–240 V / 50–60 Hz Teho 4–100 W Huoneen koko korkeintaan 39 m2, ilmanvaihto 5x/h (runsaat ilman epäpuhtaudet ja allergiasta kärsivät) korkeintaan 66 m2, ilmanvaihto 3x/h (keskitason ilman epäpuhtaudet tai normaali käyttö) CADR korkeintaan 465 m3/h (puhtaan ilman toimitusnopeus, AHAM) Mitat 420 x 516 x 200 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 6.8 kg Melutaso 28–65 dB(A) Noudattaa EUmääräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC Tekniset tiedot Roger little Nimellisjännite 100–240 V / 50–60 Hz Teho 3–40 W Huoneen koko korkeintaan 20 m2, ilmanvaihto 5x/h (runsaat ilman epäpuhtaudet ja allergiasta kärsivät) korkeintaan 33 m2, ilmanvaihto 3x/h (keskitason ilman epäpuhtaudet tai normaali käyttö) CADR korkeintaan 231 m3/h (puhtaan ilman toimitusnopeus, AHAM) Mitat 330 x 450 x 170 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 4.7 kg Melutaso 28–59 dB(A) Noudattaa EUmääräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC Tekniset tiedot Roger big Nimellisjännite 100–240 V / 50–60 Hz Teho 4–90 W Huoneen koko korkeintaan 62 m2, ilmanvaihto 5x/h (runsaat ilman epäpuhtaudet ja allergiasta kärsivät) korkeintaan 104 m2, ilmanvaihto 3x/h (keskitason ilman epäpuhtaudet tai normaali käyttö) CADR korkeintaan 736 m3/h (puhtaan ilman toimitusnopeus, AHAM) Mitat 420 x 520 x 340 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 10.5 kg Melutaso 28–58 dB(A) Noudattaa EUmääräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC Tässä laitteessa on Stadler Form Aktiengesellschaft:in radiomoduuli tyyppi WBR3. Se toimii ISM-taajuusalueella 2.412 ja 2.484 GHz:n välisellä alueella maksimiteholla 56.2 mW ja 89.1 mW EIRP. Oikeudet muutoksiin pidätetäänn Norsk Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle renser ROGER/ ROGER LITTLE/ROGER BIG. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet. Beskrivelse av apparatet Apparatet består av følgende hoveddeler: 1. Tekstilforfilter med integrert Sanitized® hygienefunksjon 2. Dual FilterTM (HEPA, aktivt kull) 3. Kabinett 4. Nettkabel for strømforsyning 5. Tilkobling for nettkabel 6. På/av-knapp 7. Indikator for luftkvalitet 8. Knapp for valg av hastighetsnivå 9. Knapp for automodus 10. Knapp for tidtaker 11. Knapp for nattmodus (Luftkvalitetsindikator normal eller av) 12. Knapp for HEPA-tilbakestilling (tidtaker for Dual Filter og påminnelse for utskiftning) 13. Tast for WiFi (kun Roger og Roger big) 14. Luftinnløp 15. Posisjon for gass-sensor (Roger little), gass- og partikkelsensor (Roger/Roger big) 16. Vifte 17. Luftavløp 18. Bærehåndtak Viktige sikkerhetsinstrukser Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom du gir viften videre til en ny eier. • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til far for helse og liv. • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn. • Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen oppgitt på apparatet. • Ikke bruk skjøteledninger med skader. • Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. • Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender. • Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng (minimumsavstand på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan nå det fra badekaret. • Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker. • Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen. • Apparatet er ikke sprutsikkert. • Kun for innendørs bruk. • Ikke oppbevar apparatet utendørs. • Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet inn). • Dersom strømkabelen er skadet må den erstattes av produsenten eller et verksted som er autorisert av produsenten eller av en tilsvarende kvalifisert person for å forhindre skader. • Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut strømkabelen. Filterbeskrivelse Tekstilforfilter (1) Tekstilforfilteret (1) filtrerer store støvpartikler og smuss ut av luften. Dette beskytter Dual FilterTM så det kan brukes lenger. Den integrerte Sanitized®* hygienefunksjonen beskytter tekstilfilteret mot mikrobevekst. Tekstilfilteret (1) må renses med tekstilbørsten på støvsugeren med jevne mellomrom – 1 til 2 ganger pr. måned, avhengig av tilsmussingsgraden. Ved sterk tilsmussing kan tekstilfilteret (1) vaskes på finvask i vaskemaskin på 30 °C. Den antimikrobielle effekten av Sanitized® er garantert i minst 30 vaskeomganger. Vi anbefaler allergikere å vaske tekstilfilteret hver måned – alle andre hver 3. måned. Sørg for at tekstilfilteret er helt tørt før du setter det tilbake i apparatet. *Sanitized® er sveitsisk, og verdens ledende produsent av hygienefunksjoner og materialbeskyttelse for tekstiler og plastmaterialer. Dual FilterTM: HEPA, aktivt kull (2) Dual FilterTM er hjertet til luftrenseren. Det er en kombinasjon av HEPA-filter og aktivt kull-filter. HEPA-filterdelen av Dual FilterTM filtrerer forurensning fra luften, for eksempel fint støv, pollen, virus og bakterier. Aktivt kull-filteret absorberer gasser i luften (lukt, tobakksrøyk, formaldehyd, toluen, flyktige organiske forbindelser, osv.) og filtrerer dem vekk. Dual FilterTM har begrenset kapasitet, hvilket betyr at det må byttes ut hver 8–12 måned, avhengig av eksponeringen til luft og gasser. Hvis du merker at dårlig lukt ikke lenger fjernes før det har gått åtte måneder, er dette en indikasjon på at filteret må byttes ut. Installasjon / drift 1. Løsne tekstilforfilteret (1) ved å trekke begge sider av den øverste delen forover. Ta Dual FilterTM (2) fra kabinettet (3) og fjern plastfolien. Sett 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Dual FilterTM (2) på plass slik at de to tekstilmerkene er synlige på forsiden. Pilene øverst på filteret (2) angir retningen filteret skal settes inn. Viktig: Roger big har et tekstilfilter og et Dual FilterTM på begge sider. Dvs. at begge Dual FilterTM-ene må tas ut og settes inn. Sett tekstilforfilteret (1) tilbake med posisjoneringshjelpen på bunnen av tekstilforfilteret (1) inn i hakkene på kabinettet (3), og vipp tekstilforfilteret (1) innover, til det fester i magneten (3) øverst på kassen. Pass på at LED-sylinderen nede, foran på apparatet, føres inn i hullet i tekstilforfilteret. Plasser Roger/Roger little/Roger big på en plan overflate der du ønsker, ideelt sett midt i rommet. Dette tillater lufttilførsel fra alle sider. Koble nettkabelen (4) til tilkoblingen (5) på enheten, og deretter til et passende strømuttak. Slå på Roger/Roger little/Roger big ved å trykke på på/av-knappen (6). Kontrollene og displayet lyser opp fra høyre til venstre. Hvis ingen flere knapper trykkes innen 10 sekunder, slukkes displayet igjen. Ellers forlenges synligheten med 10 sekunder. Hvis du trykker på på/av-knappen (6) eller kontrollene, lyser de opp på nytt. Roger/Roger little/Roger big slås av ved å trykke på/av-knappen (6) i to sekunder. Luftkvalitet måles med forskjellige sensorer (Roger/Roger big = gass- og partikkelsensor, PM2,5 / Roger little = gass-sensor), og den angis av indikatoren for luftkvalitet (7) foran på tekstilforfilteret (1). Den blå LEDskjermen indikerer god luftkvalitet. Oransje LED-skjerm viser middels luftkvalitet, og rød LED-skjerm viser dårlig luftkvalitet. Hvis enheten slås på igjen, lyser displayet oransje de første tre minuttene. Displayet endres deretter til gjeldende luftkvalitet (blå, oransje eller rød). Du kan endre hastighetsnivå ved å trykke på knappen for valg av hastighetsnivå (8) (ett LED-lys for nivå 1, to LED-lys for nivå 2, osv.). Økning av hastighetsnivå er nyttig når indikatoren for luftkvalitet (7) angir synkende luftkvalitet (blå for god luftkvalitet, oransje for middels luftkvalitet og rød for dårlig luftkvalitet). Vi anbefaler at du aktiverer automodus (9) for optimal luftrensing. Når du trykker på knappen for automodus (9), justeres hastighetsnivået automatisk i henhold til nåværende luftkvalitet (trinn 1–4). Hvis luftkvaliteten går ned, velger enheten automatisk et høyere hastighetsnivå. Displayet viser “Auto“ når automodus er aktivert. Ved å trykk på knappen for tidtakeren (10) kan du angi driftstiden mellom én og syv timer (for eksempel, 3 t = 1 t og 2 t -LED-lys antent, 7 t = 1 t, 2 t og 4 t LED-lys antent). Det valgte tidspunktet vises med hvite LED-lys over tidtakerknappen. Trykk én gang for å sette driftstiden til 1 t, trykk knappen på nytt for 2 t, og så videre. Gjenværende tid angis av LED-lysene som lyser over tidtakerknappen. Enheten slås automatisk av etter den angitte driftstiden er utløpt. Hvis ingen LED-lys lyser over tidtakeren, er enheten satt til kontinuerlig drift. Hvis du plages av lysstyrken til LED-lysene og indikatoren for luftkvalitet (7) (for eksempel i et soverom), kan du koble det ut ved å trykke én gang på nattmodus-tasten. Kontrollene kan ikke slås helt av, men slukkes automatisk etter 10 sekunder uten innmating. Trykk på knappen for nattmodus igjen for å gå tilbake til normal modus. Over knappen for HEPA-tilbakestilling (12), viser fire LED-lys levetiden til Dual FilterTM (2). Dual FilterTM må byttes ut hvis alle fire LED-lysene blinker. Tilbakestill tidtakeren for Dual FilterTM ved å trykke på og holde inne knappen for HEPA-tilbakestilling (12) (i ca. 3 sekunder). Hvis alle 4 LED-lysene lyser kontinuerlig, er tidtakeren tilbakestilt. 12. Trykk på Wi-Fi-tasten (13) for å forbinde Roger/Roger big med „Smart Life – Smart Living“ appen fra Tuya Inc. (fra App Store eller Google Play) på smarttelefonen din. LED-en som lyser over WiFi-tasten signaliserer paring av Roger/Roger big og telefonen. Alle apparatfunksjonene kan styres med appen og luftkvaliteten overvåkes, også når du ikke er hjemme. Du finner mer informasjon om hvordan du forbinder Roger/Roger big med telefonen din i vedlagte „WiFi – Quick Setup Guide“. Rengjøring og filterbytte Før vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra strømkabelen (4). Henvis til punkt 1 av “oppsett/drift“ for tilgang til de forskjellige filtrene. Obs: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning). • Rengjør de ikke-tekstile delene av apparatet med en fuktig klut og tørk godt. • Tekstilforfilteret (1) må renses regelmessig, avhengig av tilsmussingsgraden, én gang i måneden med tekstilbørsten på støvsugeren. Ved sterk tilsmussing kan tekstilforfilteret (1) vaskes i maskin. Den antimikrobielle beskyttelsen med Sanitized® garanteres for minst 20 vaskesykluser. Vi anbefaler allergikere å vaske tekstilfilteret hver måned – alle andre hver 3. måned. • For å rengjøre tekstilforfilteret i vaskemaskin må filteret tas ut av plastrammen. Løsne hele stoffet fra de to plasseringshjelpene, de to tappene, de 4 laskene og de to hjørnelaskene øverst. Tekstilforfilteret kan vaskes på 30° finvask. La tekstilforfilteret (1) tørke helt før du setter det tilbake inn i apparatet. Spenn stoffet over plastrammen med vaskelappen opp og inn. Åpningene som skal festes i stoffet er merket med lys tråd. Til slutt trekkes stoffet over de to hjørnelaskene øverst på apparatet. Advarsel: Tekstilforfilter, filter og andre deler av apparathuset skal ikke vaskes i oppvaskmaskin! • Dual FilterTM (2) kan ikke rengjøres og må byttes ut etter 8–12 måneder. Filteret må byttes ut hvis alle fire LED-lysene over knappen for HEPAtilbakestilling (12) blinker. Hvis dårlig lukt ikke lenger avgis , er dette også en indikasjon på at filteret må byttes ut. Etter utskiftning av filteret må du tilbakestille tidtakeren for Dual FilterTM ved å trykke på og holde inne knappen for HEPA-tilbakestilling (12) (i ca. 3 sekunder). Hvis alle 4 LEDlysene lyser kontinuerlig, er tidtakeren tilbakestilt. Reparasjoner • Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt ansvarshold. • Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet). • Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet. • Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet. Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat. Spesifikasjoner Roger Rangert spenning 100–240 V / 50–60 Hz Utgangseffekt 4–100 W Romstørrelse opptil 39 m2 med 5x/t luftskifte (tung luftforurensning og for personer med allergi) opptil 66 m2 med 3x/t luftskifte (middels luftforurensning / normal bruk) CADR opptil 465 m3/h (leveringsrate for ren luft fra AHAM) Dimensjoner 420 x 516 x 200 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 6.8 kg Lydnivå 28–65 dB(A) I samsvar med EUforskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC Spesifikasjoner Roger little Rangert spenning 100–240 V / 50–60 Hz Utgangseffekt 3–40 W Romstørrelse opptil 20 m2 med 5x/t luftskifte (tung luftforurensning og for personer med allergi) opptil 33 m2 med 3x/t luftskifte (middels luftforurensning / normal bruk) CADR optil 231 m3/h (leveringsrate for ren luft fra AHAM) Dimensjoner 330 x 450 x 170 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 4.7 kg Lydnivå 28–59 dB(A) I samsvar med EUforskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC Spesifikasjoner Roger big Rangert spenning 100–240 V / 50–60 Hz Utgangseffekt 4–90 W Romstørrelse opptil 62 m2 med 5x/t luftskifte (tung luftforurensning og for personer med allergi) opptil 104 m2 med 3x/t luftskifte (middels luftforurensning / normal bruk) CADR optil 736 m3/h (leveringsrate for ren luft fra AHAM) Dimensjoner 420 x 520 x 340 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 10.5 kg Lydnivå 28–58 dB(A) I samsvar med EUforskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC Dette apparatet inneholder en radiomodul fra Stadler Form Aktiengesellschaft av typen WBR3. Den fungerer i ISM båndet i området 2.412 – 2.484 GHz med en maks. effekt på 56.2 mW og 89.1 mW EIRP. Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående renare ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten. Beskrivning av apparaten Apparaten består av följande huvuddelar: 1. Textilförfilter med integrerad Sanitized®-hygienfunktion 2. Dual FilterTM (HEPA, aktivt kol) 3. Kåpa 4. Nätkabel för strömförsörjning 5. Koppling för nätkabel 6. Knappen på/av 7. Indikator för luftkvalitet 8. Knapp för val av hastighet 9. Knapp för automatiskt läge 10. Knapp för timer 11. Knapp för nattläge (luftkvalitetsvisning normal eller frånkopplad) 12. Knapp för HEPA RESET (timer för Dual Filter och påminnelse för byte av filter) 13. Knapp för WiFi (endast Roger och Roger big) 14. Luftintag 15. Position av gassensorn (Roger little), gas- och partikelsensor (Roger/Roger little) 16. Fläkt 17. Luftutsläpp 18. Bärhandtag Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du den vidare till nästa ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på apparaten kan leda till fara för liv och hälsa. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn. • Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på apparaten. • Använd inte skadade förlängningskablar. • Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm. • Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden. • Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten. • Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller värmeelement). Skydda nätsladdar från olja. • Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden. • Apparaten är inte stänkskyddad. • Endast för inomhusbruk. • Förvara inte apparaten utomhus. • Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten). • Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en verkstad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget. Filterbeskrivning Textilt förfilter (1) Textilförfiltret (1) filtrerar ut grova smutspartiklar och smuts ur luften. Därigenom skyddar det Dual FilterTM och förlänger dess livslängd. Tack vare den integrerade Sanitized®*-hygienfunkionen skyddas textilförfiltret mot mikrobiell tillväxt. Textilförfiltret (1) måste rengöras regelbundet med dammsugarens textilborste, beroende på nedsmutsning 1–2 gånger i månaden. Vid stark nedsmutsning kan textilförfiltret (1) även tvättas i 30° skontvätt. Det antimikrobiella skyddet från Sanitized® garanteras i minst 20 tvättar. För allergiker rekommenderas att tvätta textilförfiltret en gång i månaden, för alla andra var tredje månad. Låt textilförfiltret (1) torka helt innan du fäster det på enheten igen. *Sanitized® är det världsledande schweiziska företaget för hygienfunktioner och materialskydd för textilier och plast. Dual FilterTM: HEPA, aktivt kol (2) Dual FilterTM är kärnan av luftrengöringen. Det är en kombination av HEPA-filter och aktivt kolfilter. HEPA-filtrets del av Dual FilterTM filtrerar föroreningar ur luften som t.ex. finpartikligt damm, pollen, virus och bakterier. Det aktiva kolfiltret adsorberar gaser som finns i luften (dålig lukt, tobaksrök, formaldehyd, toluen, flyktiga organiska föreningar etc.) och filtrerar bort dem från luften. Kapaciteten för Dual FilterTM är begränsad vilket innebär att den måste bytas ut var 8–12 månad, beroende på dess exponering till luft och gaser. Skulle du märka att dålig lukt inte längre elimineras innan 8 månader har passerat, är detta en indikation på att filtret behöver bytas ut. Inställning / drift 1. Lossa textilförfiltret (1) genom att dra det framåt på båda sidorna i det övre området. Ta ut Dual FilterTM (2) från dess kåpa (3) och avlägsna plastfilmen. Placera Dual FilterTM (2) så att de två textilflikarna är synliga på framsidan. Pilarna på övre delen av filtret (2) indikerar åt vilket håll filtret måste föras in. Viktigt: Roger big har ett textilförfilter och Dual FilterTM på båda sidorna. D.v.s. båda Dual FilterTM måste packas upp och sättas i. 2. Sätt tillbaka textilförfiltret (1) genom att placera positioneringshjälpmedlen nära textilförfiltret (1) botten i hakarna på kåpan (3) och luta textilförfiltret (1) mot huset tills det spärras upptill av magneterna på huset (3). Se till att LED-cylindern längst fram i enhetens nedre del sätts in i hålet på förfiltret. 3. Placera Roger/Roger little/Roger big på önskad plats på en plan yta, helst i mitten av rummet. Detta tillåter lufttillförsel från alla håll. 4. Koppla nätkabel för strömförsörjning (4) till dess koppling (5) på enheten och därefter till ett lämpligt strömuttag. 5. Slå på Roger/Roger little/Roger big genom att trycka på knappen på/av (6). Kontrollknapparna och displayen lyser upp i följd från höger till vänster. Om inga fler knappar trycks in inom 10 sekunder så släcks displayen ner. Annars hålls skärmen upplyst i ytterligare 10 sekunder. Den lyser upp igen om knappen på/av (6) eller kontrollknapparna trycks in. För att stänga av Roger/Roger little, tryck på knappen på/av (6) i två sekunder. 6. Luftkvaliteten är uppmätt med hjälp av ett flertal sensorer (Roger/Roger big = gas- och partikelsensor PM2,5 / Roger little = gassensor) och är indikerad via indikatorn för luftkvalitet (7) framför textilförfiltret (1). Den blå LED-lampan betyder att luftkvaliteten är bra. Är LED-lampan orange indikerar detta låg luftkvalitet och den röda LED-lampan indikerar dålig luftkvalitet. Om apparaten slås på igen lyser displayen upp i orange under de första tre minuterna. Därefter ställer displayen om och mäter den aktuella luftkvaliteten och indikerar blått, orange eller rött ljus. 7. Du kan ändra hastighet genom att trycka på knappen för val av hastighet (8) (en LED-lampa för nivå 1, två LED-lampor för nivå 2 etc.). Att öka hastigheten kan vara nödvändigt när indikatorn för luftkvalitet (7) indikerar nedsatt luftkvalitet (blå för bra luftkvalitet, orange för låg luftkvalitet och rött för dålig luftkvalitet). För optimal luftrengöring rekommenderar vi att ställa in den i automatiskt läge (9). 8. Genom att trycka på knappen för automatiskt läge (9) justeras hastigheten automatiskt till den aktuella luftkvaliteten (steg 1–4). Om luftkvaliteten försämras väljer apparaten automatiskt en högre hastighet. Displayen visar “Auto” när automatiskt läge är aktiverat. 9. Genom att trycka på knappen för timern (10) kan du ställa in dess drifttid mellan en till sju timmar (t.ex. 3 h = 1 h och 2 h LED-lampor lyser, 7 h = 1 h, 2 h och 4 h LED-lampor lyser). Den valda tiden visas ovanför knappen timer med vita LED-lampor. Tryck en gång för att ställa in drifttiden till 1 h, tryck två gånger för 2 h osv. Kvarvarande tid är indikerad av de upplysta LED-lamporna som finns ovanför knappen timer. Apparaten stänger av sig själv när den inställda drifttiden har passerat. Om inga LED-lampor är upplysta ovanför timern, då är apparaten inställd till kontinuerlig igångsättning. 10. Om du besväras av LED-lampornas ljusstyrka och indikatorns luftkvalitet (7) (t.ex. i ett sovrum) kan du stänga av den genom att trycka på knappen för nattläget (11) en gång. Kontrollknapparna kan inte stängas av helt men släcks ner automatiskt när de inte tryckts in under 10 sekunder Tryck på knappen för nattläge igen för att återvända till normalt läge. 11. Ovanför knappen för HEPA reset (12) finns fyra LED-lampor som indikerar livslängden för Dual FilterTM (2). Om alla fyra LED-lampor lyser måste Dual FilterTM bytas ut. Återställ timern för Dual FilterTM genom att hålla in knapparna för HEPA reset (12) (i ca 3 sekunder). Om alla 4 LED-lampor lyser kontinuerligt så har timern ställts om. 12. Genom att trycka på WiFi-knappen (13) kan Roger/Roger big anslutas till „Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (finns på App Store och via Google Play). Den lysande LED över WiFi-knappen signalerar att Roger/Roger big är ansluten till din smartphone. Via appen kan samtliga enhetsfunktioner styras och luftkvaliteten övervakas i realtid, även när du inte är hemma. Detaljerad information om hur du ansluter Roger/Roger big till din smartphone framgår från den medföljande „WiFi – Quick Setup Guide“. Rengöring och utbyte av filter Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln (4) ur vägguttaget. För att få åtkomst till de olika filtren, hänvisa till punkt 1 i ”Inställning/drift”. Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning). • Rengör enheten utvändigt genom att torka av de icke-textila delarna av enheten med en fuktig trasa och torka sedan noggrant. • Textilförfiltret (1) måste rengöras regelbundet med dammsugarens textilborste, beroende på nedsmutsning 1 gång i månaden. Vid stark nedsmutsning kan textilförfiltret (1) även tvättas i tvättmaskinen. Det antimikrobiella skyddet från Sanitized® garanteras i minst 20 tvättar. För allergiker rekommenderas att tvätta textilförfiltret en gång i månaden, för alla andra var tredje månad. • Innan textilförfiltret tvättas i tvättmaskinen måste förfiltret avlägsnas från plastramen. För att göra detta, lossa hela tyget från de två positioneringshjälpmedlen, de två tapparna, de 4 flikarna och de båda övre hörnflikarna. Textilförfiltret kan tvättas i 30° skontvätt. Låt textilförfiltret (1) torka helt innan du fäster det på enheten igen. För att göra detta, sträck tyget över plastdelen så att tvättetiketten sitter upptill och på insidan. Alla öppningar på tyget som ska stickas in är markerade med ljus tråd. Dessutom ska tyget lyftas över de två hörnflikarna i enhetens övre område. OBS: Rengör aldrig textilförfiltret, filtret eller andra husdelar i diskmaskinen! • Efter 8–12 månader kan inte Dual FilterTM (2) rengöras längre utan måste bytas ut. Om alla fyra LED-lampor blinkar ovanför HEPA reset (12) så måste filtret bytas ut. Skulle du märka att dålig lukt inte längre elimineras är även detta en indikation på att filtret behöver bytas. Efter att du har bytt filtret, återställ timern för Dual FilterTM genom att hålla in knapparna för HEPA reset (12) (i ca 3 sekunder). Om alla 4 LED-lampor lyser kontinuerligt så har timern ställts om. Reparationer • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs. • Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet). • Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten. • Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in den på en lämplig återvinningsstation. Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in separat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön. Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk utrustning. Specifikationer Roger Märkspänning 100–240 V / 50–60 Hz Utgående effekt 4–100 W Rumsstorlek upp till 39 m2 med 5x/h luftutbyte (hög luftförorening och för allergiker) upp till 66 m2 med 3x/h luftutbyte (måttlig luftförorening/normal användning) CADR upp till 465 m3/h (Utsändningshastighet av ren luft (Clean Air Delivery Rate) av AHAM) Mått 420 x 516 x 200 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 6.8 kg Ljudnivå 28–65 dB(A) Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC Specifikationer Roger little Märkspänning 100–240 V / 50–60 Hz Utgående effekt 3–40 W Rumsstorlek upp till 20 m2 med 5x/h luftutbyte (hög luftförorening och för allergiker) upp till 33 m2 med 3x/h luftutbyte (måttlig luftförorening/normal användning) CADR upp till 231 m3/h (Utsändningshastighet av ren luft (Clean Air Delivery Rate) av AHAM) Mått 330 x 450 x 170 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 4.7 kg Ljudnivå 28–59 dB(A) Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC Specifikationer Roger big Märkspänning 100–240 V / 50–60 Hz Utgående effekt 4–90 W Rumsstorlek upp till 62 m2 med 5x/h luftutbyte (hög luftförorening och för allergiker) upp till 104 m2 med 3x/h luftutbyte (måttlig luftförorening/normal användning) CADR upp till 736 m3/h (Utsändningshastighet av ren luft (Clean Air Delivery Rate) av AHAM) Mått 420 x 520 x 340 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 10.5 kg Ljudnivå 28–58 dB(A) Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC Denna enhet innehåller en radiomodul från aktiebolaget Stadler Form av typen WBR3. Den fungerar på ISM-bandet i området 2,412 – 2,484 GHz med en maximal seffekt på 56.2 mW och 89.1 mW EIRP. Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-очиститель ROGER/ROGER LITTLE/ROGER BIG. Использование этого устройства позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации увлажнителя воздуха, а также иных электроприборов, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструкцию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго следуйте приведенным в данной инструкции рекомендациям. Описание устройства 1. Тканевый фильтр предварительной очистки с интегрированной гигиенической функцией Sanitized® 2. Фильтр двойной очистки Dual FilterTM (высокоэффективный угол ный и HEPA-фильтр) 3. Корпус 4. Сетевой кабель для подачи электропитания 5. Разъем для сетевого кабеля 6. Кнопка питания 7. Индикатор качества воздуха 8. Кнопка выбора скорости воздушного потока 9. Кнопка автоматического режима 10. Кнопка таймера 11. Кнопка ночного режима (индикатор качества воздуха в обычном режиме работы или выключен) 12. Кнопка СБРОСА ТАЙМЕРА HEPA-ФИЛЬТРА (таймер фильтра Dual Filter и напоминание о замене) 13. Кнопка включения WiFi (только Roger и Roger big) 14. Впускное отверстие для воздуха 15. Местоположение газоанализатора (Roger little), газоанализатора и датчика частиц (Roger/Roger big) 16. Вентилятор 17. Выпуск воздуха 18. Ручка для переноски Важные указания по безопасности Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае передачи увлажнителя воздуха другому владельцу, передайте инструкцию вместе с электроприбором. • Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации электроприбора. • Увлажнитель воздуха является бытовым электроприбором и предназначен для использования только в домашних условиях в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модификация устройства могут создать условия, опасные для жизни и здоровья пользователя. • Этот электроприбор не предназначен для использования детьми до 8 лет или недееспособными взрослыми без надлежащего контроля, а также лицами, не имеющими достаточных навыков по использо- ванию электроприборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуатации. Детям категорически запрещено играть с прибором. Чистка и установка прибора может производиться детьми исключительно под присмотром взрослых. • Перед подключением увлажнителя воздуха к электросети удостоверьтесь в том, что напряжение электросети соответствует напряжению, паспортизированному для данного электроприбора. • Не используйте при подключении поврежденные или перегруженные удлинители. • Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался поверхностей, способных повредить шнур, не запутывался и не перекручивался. Не прикасайтесь к сетевому шнуру или его вилке мокрыми руками. • Не эксплуатируйте электроприборы в местах с повышенной влажностью.Во избежание поражения электрическим током запрещается эксплуатировать электроприборы в непосредственной близости ванны, душа или бассейна (минимальное расстояние 3 м). Устанавливайте прибор так, чтобы он не мешался. • Не устанавливайте увлажнитель воздуха рядом с источниками тепла. • Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей любых нагревательных приборов, не допускайте контакта сетевого шнура с маслянистыми веществами. • Следите за тем, чтобы нельзя было споткнуться о сетевой шнур при хождении по комнате. • Увлажнитель воздуха не является водонепроницаемым • Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха вне помещений. • Не храните увлажнитель на улице. • Для хранения упакуйте прибор в коробку и храните в сухом помещении, в местах, недоступных для детей. • В случаях повреждения сетевого шнура он должен быть заменен авторизированным сервисным центром либо квалицифированным специалистом. • Установку и чистку прибора необходимо производить, отключив прибор от сети. Описание фильтра Тканевый фильтр предварительной очистки (1). Тканевый фильтр предварительной очистки (1) улавливает грубые частицы пыли и грязи из воздуха. Тем самым он защищает фильтр Dual FilterTM и увеличивает срок его службы. Интегрированная гигиеническая функция Sanitized®* предотвращает размножение микробов в тканевом фильтре предварительной очистки. Тканевый фильтр предварительной очистки (1) необходимо регулярно (в зависимости от загрязнения 1–2 раза в месяц) очищать с помощью щетки пылесоса для текстильных поверхностей. При сильном загрязнении тканевый фильтр (1) можно дополнительно стирать в режиме деликатной стирки при температуре 30°. Антибактериальный эффект Sanitized® сохраняется как минимум на протяжении 20 стирок. Аллергикам рекомендуется стирать фильтр предварительной очистки один раз в месяц, всем остальным – каждые 3 месяца. После стирки хорошо просушите тканевый фильтр предварительной очистки (1), прежде чем снова установить его в прибор. *Швейцарская компания Sanitized® является мировым лидером в сфере разработки и производства антибактериальных технологий для защиты текстильных Двойной фильтр Dual FilterTM: высокоэффективный угольный и HEPA-фильтр (2). Фильтр Dual FilterTM является центральным элементом воздухоочистителя. Фильтр Dual FilterTM состоит из HEPA-фильтра (от англ. High Efficiency Particle Absorption — высокоэффективное удерживание частиц) и фильтра с активированным углем. HEPA-фильтр, входящий в состав фильтра Dual FilterTM, очищает воздух от таких загрязняющих веществ, как мельчайшая пыль, пыльца растений, вирусы и бактерии. Фильтр с активированным углем адсорбирует присутствующие в воздухе газы (неприятные запахи, табачный дым, формальдегид, толуол, летучие органические соединения и т. п.). Фильтр Dual FilterTM имеет ограниченную пропускную способность, поэтому его необходимо менять каждые 8–12 месяцев, в зависимости от интенсивности работы прибора и уровня загрязнения воздуха. Если восьми месяцев еще не прошло, но вы заметили, что фильтр уже не удаляет неприятные запахи из воздуха, это значит, что фильтр необходимо заменить. Настройка / эксплуатация 1. Снимите тканевый фильтр предварительной очистки (1), потянув его с обеих сторон в верхней части вперед. Выньте фильтр Dual FilterTM (2) из корпуса (3) и снимите пластиковую пленку. Установите фильтр Dual FilterTM (2) на место таким образом, чтобы два тканевых язычка были видны спереди. Направление, в котором следует вставлять фильтр, показано стрелками на верхней части фильтра (2). Важно: в приборе Roger big на каждой стороне устанавливается по одному тканевому фильтру предварительной очистки и фильтру Dual FilterTM. Это значит, что нужно распаковать и установить оба фильтра Dual FilterTM. 2. Установите тканевый фильтр предварительной очистки (1) обратно в прибор. Для этого вставьте позиционирующие выступы, находящиеся внизу тканевого фильтра предварительной очистки (1), в пазы на корпусе (3) и наклоняйте тканевый фильтр предварительной очистки (1) в направлении корпуса до тех пор, пока он не зафиксируется магнитами в верхней части корпуса (3). При этом следите за тем, чтобы светодиодный цилиндр, расположенный впереди в нижней части прибора, был вставлен в отверстие в фильтре предварительной очистки. 3. Установите прибор Roger/Roger little/Roger big на ровной поверхности в нужном месте, желательно по центру комнаты. Это обеспечит равномерное поступление воздуха со всех сторон. 4. Вставьте сетевой кабель (4) в соответствующий разъем (5) в корпусе прибора и подключите прибор к розетке. 5. Включите прибор Roger/Roger little/Roger big, нажав кнопку питания (6). Поочередно, справа налево, загорятся контрольные индикаторы и экран. Если в течение 10 секунд не нажата ни одна кнопка, экран вновь гаснет. При нажатии любой кнопки экран остается включенным еще на 10 секунд. Контрольные индикаторы вновь загораются при нажатии кнопки питания (6) или кнопок управления. Чтобы выключить прибор Roger или Roger little, нажмите и удерживайте кнопку питания (6) в течение двух секунд. 6. Качество воздуха определяется при помощи различных датчиков (газоанализатор и датчик частиц PM 2,5 в приборе Roger/Roger big и газоанализатор в приборе Roger little). Результаты отображаются на индикаторе качества воздуха (7), расположенном впереди, у тканевого фильтра предварительной очистки (1). Синий цвет индикатора означает хорошее качество воздуха. Оранжевый цвет индикатора означает среднее качество воздуха, а красный — плохое качество воздуха. Если прибор включить снова, дисплей будет гореть оранжевым в течение первых трех минут. Затем дисплей изменит свой цвет (синий, оранжевый или красный) в зависимости от результатов оценки текущего качества воздуха. 7. Вы можете выбрать скорость воздушного потока, нажав кнопку выбора скорости (8) (при выборе уровня 1 горит один светодиодный индикатор, уровня 2 – два индикатора и так далее). Рекомендуется повысить скорость воздушного потока, когда индикатор качества воздуха (7) показывает снижение качества воздуха (синий цвет — хорошее качество воздуха, оранжевый цвет — среднее качество воздуха и красный — плохое качество воздуха). Для оптимальной очистки воздуха рекомендуется включить автоматический режим (9). 8. При нажатии кнопки автоматического режима (9) скорость воздушного потока регулируется автоматически в зависимости от текущего качества воздуха (уровни 1–4). При снижении качества воздуха прибор автоматически включает более высокую скорость воздушного потока. При работе в автоматическом режиме на дисплее отображается надпись «Auto». 9. Нажав кнопку таймера (10), можно задать время работы от одного до семи часов (например, при установке времени 3 ч загораются светодиодные индикаторы 1 ч и 2 ч, при установке времени 7 ч загораются индикаторы 1 ч, 2 ч и 4 ч). Заданное время отображается при помощи белых светодиодных индикаторов над кнопкой таймера. Чтобы задать время работы 1 ч, нажмите кнопку один раз, 2 ч — два раза и так далее. Оставшееся время работы отображается при помощи светодиодных индикаторов над кнопкой таймера. По окончании заданного времени работы прибор автоматически отключается. Если прибор включен в непрерывном режиме, никакие индикаторы над кнопкой таймера не горят. 10. Если вам мешает слишком яркий свет индикаторов таймера и качества воздуха (7) (например, в спальне), Вы можете выключить их, нажав один раз на кнопку ночного режима (11). Контрольные индикаторы невозможно выключить принудительно. Они выключаются сами, если в течение 10 секунд не была нажата ни одна кнопка. Для возвращения в обычный режим работы нажмите еще раз на кнопку ночного режима. 11. Над кнопкой замены HEPA-фильтра (12) находятся четыре светодиодных индикатора, показывающих срок службы фильтра Dual FilterTM (2). Если все четыре индикатора мигают, фильтр Dual FilterTM нуждается в замене. Сбросьте таймер фильтра Dual FilterTM, нажав кнопку сброса таймера HEPA-фильтра (12) и удерживая ее примерно 3 секунды. При сбросе таймера все четыре индикатора горят непрерывно. 12. Нажатием кнопки для включения WiFi (13) можно подключить прибор Roger / Roger big с помощью приложения „Smart Life – Smart Living“ от компании Tuya Inc. (доступно для скачивания в App Store и Google Play) к Вашему смартфону. Горящий светодиод над кнопкой для включения WiFi показывает наличие соединения между прибором Roger/Roger big и Вашим смартфоном. При помощи приложения можно управлять всеми функциями прибора и контролировать качество воздуха в режиме реального времени, не находясь дома. Более подробную информацию о том, как можно подключить прибор Roger / Roger big к своему смартфону, Вы найдете в прилагаемой краткой инструкции по настройке „WiFi – Quick Setup Guide“. Чистка и замена фильтра До проведения любого технического обслуживания, очистки, а также после каждого использования выключите прибор и отсоедините сетевой кабель (4) от штепсельной розетки. Выемка и установка фильтров описана в пункте 1 раздела «Настройка / эксплуатация». Внимание! Никогда не погружайте прибор в воду (во избежание короткого замыкания). • Для наружной очистки нетканевых деталей прибора используйте влажную тряпку. Затем хорошо протрите детали насухо. • Тканевый фильтр предварительной очистки (1) необходимо регулярно (в зависимости от загрязнения 1 раз в месяц) очищать с помощью щетки пылесоса для очистки текстильных поверхностей. При сильном загрязнении тканевый фильтр предварительной очистки (1) можно стирать. Антибактерицидная защита Sanitized® сохраняется как минимум на протяжении 20 стирок. Аллергикам рекомендуется стирать тканевый фильтр предварительной очистки один раз в месяц, всем остальным – каждые 3 месяца. • Для стирки тканевого фильтра предварительной очистки следует вынуть фильтр из пластиковой рамки. Для этого нужно вынуть тканевый фильтр из позиционирующих выступов, двух цапф, 4 язычков и обоих язычков в верхних углах. Тканевый фильтр предварительной очистки можно стирать в режиме деликатной стирки при температуре 30°. После стирки хорошо просушите тканевый фильтр предварительной очистки (1), прежде чем установить его обратно в прибор. Для этого натяните ткань на пластиковую деталь так, чтобы ярлык с информацией по уходу прилегал вверху и изнутри. Все отверстия для вставки обозначены на ткани светлыми нитками. Дополнительно следует натянуть ткань на оба угловых язычка в верхней части прибора. Внимание: не мойте фильтры предварительной очистки, фильтры или другие детали корпуса в посудомоечной машине! • Фильтр Dual FilterTM (2) не подлежит очистке. Его необходимо заменять каждые 8–12 месяцев. Фильтр следует заменить, если над кнопкой сброса таймера HEPA-фильтра (12) мигают все четыре светодиодных индикатора. Если вы заметили, что фильтр уже не удаляет неприятные запахи из воздуха, это также свидетельствует о том, что его необходимо заменить. После замены фильтра сбросьте тай- мер фильтра Dual FilterTM, нажав кнопку сброса таймера HEPA-фильтра (12) и удерживая ее примерно 3 секунды. При сбросе таймера все четыре индикатора горят непрерывно. Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществляться только квалифицированными специалистами авторизованного сервисного центра. Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией электроприбора. • Запрещается использование неисправного электроприбора, а также при механических или иных повреждениях самого электроприбора, сетевого шнура или его вилки. • Никогда не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электроприбора. • Если устройство не пригодно к ремонту, обрежьте сетевой шнур и сдайте в специальные пункты приема. Утилизация Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих целей в специализированный пункт утилизации электроприборов. Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города. Неправильная утилизация электроприборов наносит непоправимый вред окружающей среде. При замене неисправного электроприбора на новый юридическую ответственность за утилизацию должен нести продавец. Спецификация Roger Номинальное 100–240 В / 50–60 Гц напряжение / частота Номинальная 4–100 Вт Размер помещения до 39 м 2, 5-кратный воздухообмен за 1 ч (при сильном загрязнении воздуха и в поме щениях с людьми, страдающими аллергией) до 66 м 2, 3-кратный воздухообмен за 1 ч (при средней степени загрязненности возду ха, обычный режим) CADR до 465 м 3 (скорость подачи чистого воздуха по стан дартам Габариты 420 x 516 x 200 мм (ширина х высота х глубина) Вес 6.8 кг Уровень шума 28–65 дБ Соответствует европейским правилам безопасности CE / WEE / RoHS / EAC Спецификация Roger little Номинальное 100–240 В / 50–60 Гц напряжение / частота Номинальная 3–40 Вт Размер помещения до 20 м 2, 5-кратный воздухообмен за 1 ч (при сильном загрязнении воздуха и в поме щениях с людьми, страдающими аллергией) до 33 м 2, 3-кратный воздухообмен за 1 ч (при средней степени загрязненности возду ха, обычный режим) CADR до 231 м 3 (скорость подачи чистого воздуха по стан дартам Габариты 330 x 450 x 170 мм (ширина х высота х глубина) Вес 4.7 кг Уровень шума 28–59 дБ Соответствует европейским правилам безопасности CE / WEE / RoHS / EAC Спецификация Roger big Номинальное 100–240 В / 50–60 Гц напряжение / частота Номинальная 4–90 Вт Размер помещения до 62 м2, 5-кратный воздухообмен за 1 ч (при сильном загрязнении воздуха и в поме щениях с людьми, страдающими аллергией) до 104 м 2, 3-кратный воздухообмен за 1 ч (при средней степени загрязненности возду ха, обычный режим) CADR до 736 м 3 (скорость подачи чистого воздуха по стан дартам Габариты 420 x 520 x 340 мм (ширина х высота х глубина) Вес 10.5 кг Уровень шума 28–58 дБ Соответствует европейским правилам безопасности CE / WEE / RoHS / EAC Данный прибор оснащен радиомодулем Stadler Form AG типа WBR3. Он работает в ПНМ-диапазоне частот от 2,412 до 2,484 ГГц с максимальной мощностью 56.2 мВт и 89.1 мВт EIRP. Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной модели без предварительного уведомления. Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте: www.stadlerform.ru Информация о сертификации Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потребителей». Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами. Гарантийный срок Гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтвержденной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Продавцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты изготовления. Дата изготовления Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номере, расположенном на корпусе прибора. Пример: 78901 1511 123456 78901 – код поставщика 15 – последние две цифры года 11 – номер месяца 123456 – номер продукта Дату изготовления следует читать: 78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь. Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential damages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes. Garantie 2 ans La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut d’entretien/de détartrage de l’appareil. 2 anni di garanzia Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappropriata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio. 2 años de garantía Esta garantía cubre los defectos de construcción, fabricación y materiales. Están excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirectos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo. 2 jaar garantie Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat. 2 års garanti Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle sliddele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller afkalkning af enheden er ikke indbefattet. 2 vuoden takuu Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa on pinttynyttä likaa. 2 års garanti Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Garantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet. 2 års garanti Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna. 21-2 Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Barry Huang for his engagement and organization, Jerry Lee for the main engineering and Neo Wang for electronic engineering, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the great design and the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com/Newsletter Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина www.stadlerform.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Stadler Form Roger little Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para