Transcripción de documentos
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
clik
clik
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registri oggi stesso la garanzia
Вы можете зарегистрировать ваше устройство
Registrirajte vašo garancijo še danes
SV03
Charging.
En cours de chargement.
Gerät wird geladen.
Opladen.
Cargando.
Ricarica.
Постоянно горит
- идет процесс зарядки.
Polnjenje.
Fully charged.
Complètement chargé.
Komplett geladen.
Volledig opgeladen.
Carga completa.
Ricarica completa.
Индикатор не горит
- прибор полностью заряжен.
Napolnjen.
DYSON CUSTOMER CARE
СЕРВИС ДАЙСОН
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с
момента покупки, в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной
инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в
Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего устройства, а
также дату и место его приобретения.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных
сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the
appliance behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler
le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant
la date/le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de
nos techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principale de
l’appareil, derrière le collecteur transparent.
Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора
за прозрачным контейнером.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna garancija
v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas
pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino
vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti.
DYSON KUNDENDIENST
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von
2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten.
Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann
Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter
dem Auffangbehälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk
van de garantievoorwaarden. Als u vragen heeft over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson
Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product
gekocht heeft door. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van
onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het
apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN APARATO DYSON
Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierta en piezas y mano de obra
durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su máquina Dyson, póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
su máquina. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los
operadores de la línea de atención al cliente de Dyson.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato
detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson
saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza
Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove
e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio
dietro al contenitore trasparente.
REGISTER
ONLINE OR
BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registrierung Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono Registrazione
online o per telefono
Вы можете зарегистрировать ваше
устройство на официальном сайте
www.dyson.com.ru
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS
IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories,
chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge,
only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other
than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced
by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance
as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated
surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners.
Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over.
Do not run over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an
extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they
or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts,
such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in
your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. Do not use without the clear bin and filter in place.
18. Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.
19. Use extra care when cleaning on stairs.
20. Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet)
of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.
21. Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types
of batteries may burst, causing injury to persons and damage.
22. FIRE WARNING – Do not place this product on or near a cooker or any other hot surface and do
not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery might catch fire or explode.
23. Always turn ‘OFF’ the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush bar.
24. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance.
The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to
catch fire.
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Do not use near
naked flames.
Do not store near
heat sources.
Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up
burning objects.
Do not put hands
near the brush bar
when the appliance
is in use.
Do not place on or
near the cooker
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES
EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à toutes les pièces, accessoires,
chargeurs ou adaptateurs secteur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n'est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d'expérience ou de
connaissances, à moins d'être supervisés ou de recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil
de la part d'une personne responsable qui s'assurera qu'ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière
est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que
celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le Service Consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l'appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le câble est endommagé. Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin
d'éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup important, est tombé, a été
endommagé, laissé dehors ou a pris l'eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs
de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs Dyson en cas de besoin d’un conseil ou une réparation.
Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique
ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l'écart des surfaces
chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se
trouve à proximité d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de la zone de passage, dans un endroit
où personne n'est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil sur
le câble.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le
câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans
des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
4
et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible,
le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas
d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches,
cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Ne pas utiliser sans que le collecteur transparent et le filtre soient en place.
18. Débrancher l’appareil lors de périodes de non-utilisation prolongées et avant tout entretien
ou nettoyage.
19. Redoubler de prudence dans les escaliers.
20. Ne pas installer, ni recharger ou utiliser cet appareil en extérieur, dans une salle de bains ou à
moins de 3 mètres d’une piscine. Ne l’utilisez pas sur une surface humide et ne l’exposez pas à
l’humidité, la pluie ou la neige.
21. Utiliser uniquement des chargeurs Dyson pour recharger cet appareil. Utiliser uniquement des
batteries Dyson : d’autres types de batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures
corporelles et autres dommages.
22. RISQUE D’INCENDIE – Ne pas placer ce produit sur (ou à proximité) d'une cuisinière ou autre
surface chaude. Ne pas l'incinérer même s'il est fortement endommagé.
23. Eteindre toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée.
24. RISQUE INFLAMMABLE – Ne pas appliquer de parfum ou de produit parfumé sur le(s) filtre(s)
de cet appareil. Les substances chimiques contenues dans ces produits sont connues pour leur
caractère inflammable et peuvent enflammer l'appareil.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Ne pas utiliser près
de flammes nues.
Ne pas ranger à
proximité de sources
de chaleur.
Ne pas aspirer d’eau
ou tout autre liquide.
Ne pas aspirer
d’objets en
combustion.
Tenir ses mains à
l’écart de la brosse
rotative lorsque
l’appareil est en
cours d’utilisation.
Ne pas placer sur
une cuisinière ou à
proximité.
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT SELBST
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör,
Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unerfahrenen und ungeschulten
Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf
die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen
Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren
Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
5
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen
Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie
sich an den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem
Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem
autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen
gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte
den Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein
sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen
Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken.
Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um
den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines
Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf
und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen
auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen wie
Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe
von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie
weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in
den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine
Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den
Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter.
18. Ziehen Sie den Stecker ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird oder Service- und
Wartungsarbeiten durchzuführen sind.
19. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
20. Installieren, laden und verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in Feuchträumen oder in einem
Umkreis von 3 Metern von Schwimmbecken. Arbeiten Sie damit nicht auf feuchten Oberflächen,
und setzen Sie es nicht Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.
21. Verwenden Sie ausschließlich Dyson Ladegeräte zum Laden dieses Dyson Geräts. Verwenden
Sie ausschließlich Dyson Akkus: Andere Akkus könnten aufplatzen und zu Verletzungen oder
Beschädigungen des Geräts führen.
22. BRANDGEFAHR – Dieses Produkt darf nicht auf oder neben einen Küchenherd oder andere heiße
Oberflächen gestellt werden. Das Produkt darf nicht verbrannt werden, selbst wenn es schwer
beschädigt ist. Der Akku könnte Feuer fangen oder explodieren.
23. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie die Elektrobürste anschließen oder abnehmen.
24. BRANDGEFAHR – Wenden Sie an den Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe oder parfümierten
Produkte an. Die in derartigen Produkten enthaltenen Chemikalien sind nachweislich entzündbar
und können dazu führen, dass das Gerät in Brand gerät.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM
HAUSHALT GEEIGNET
6
Nicht in der Nähe
einer offenen
Flamme verwenden.
Nicht in der Nähe
von Hitzequellen
abstellen.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie
das Gerät nicht
zum Aufsaugen
von brennbaren
Substanzen.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände
beim Gebrauch des
Gerätes nicht in die
Nähe der Bürstwalze
kommen.
Nicht auf oder
neben Küchenherd
stellen.
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP
HET APPARAAT ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden, waaronder het volgende:
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle
hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon hebben gekregen
over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van gebruik. Reiniging en
onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat
in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet
als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan
hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet
deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde
personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is
gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet
en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal
het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of
elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken
of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op
gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan
het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in
omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de
bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen, oren,
of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen
zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom
kunnen beperken.
7
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filter zijn geplaatst.
18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij
onderhoud of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
20. Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een
straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte oppervlakken en niet blootstellen
aan vocht, regen of sneeuw.
21. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend
Dyson accu’s: andere type accu’s kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of
schade voorzaken.
22. WAARSCHUWING VOOR BRAND – Plaats dit product niet op of in de buurt van een kookplaat of
enig ander heet oppervlak en verbrand dit apparaat niet, zelfs als het ernstig beschadigd is.
De accu kan vlam vatten of exploderen.
23. Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de
gemotoriseerde borstel.
24. BRANDWAARSCHUWING – Breng geen parfum of geparfumeerde producten aan op de filter(s)
van dit apparaat. De chemicaliën in zulke producten zijn brandbaar en kunnen ervoor zorgen dat
het apparaat vlam vat.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Niet in de buurt
van open vuur
gebruiken.
Niet in de buurt van
warmtebronnen
bewaren.
Niet gebruiken
om water, andere
vloeibare stoffen
of bouwstof op te
zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen
opzuigen.
Houd de handen
uit de buurt van
de borstel als het
apparaat wordt
gebruikt.
Niet op of in de
buurt van een
kookplaat plaatsen.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
AVISO
1.
2.
3.
4.
5.
8
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas,
accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas
con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento,
a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciones de una persona
responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos
que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños
o se hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
la máquina.
Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento
aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni
sobre superficies mojadas.
No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños
personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido
daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede
ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas
con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles
tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina,
no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en
zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las
aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los
accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna
abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia
que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
18. Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar
labores de mantenimiento.
19. Ponga atención mientras limpie en escaleras.
20. No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de
distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia
o nieve.
21. Utilice sólo baterías y cargadores Dyson. Otro tipo de baterías puede provocar lesiones o
daños materiales.
22. PELIGRO DE INCENDIO: No coloque este producto encima o cerca de una cocina o cualquier
otra superficie caliente y no incinere este aparato incluso si está muy dañado. La batería podría
incendiarse o explotar.
23. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado.
24. ALERTA DE INCENDIO – No aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro(s) de este
aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser inflamables y
pueden causar que el aparato se incendie.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
No lo utilice cerca
de una llama.
No lo guarde cerca
de una fuente de
calor.
No recoja agua o
líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No acerque las
manos al cepillo
cuando el aparato
esté funcionando.
No colocar encima
o cerca de una
cocina.
9
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali,
tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori,
i caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono
l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro
le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona
responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non
devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione
quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati
per controllare che non giochino con l'apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da
quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno né su
superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo
si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone
ugualmente qualificate.
7. Se l'apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente,
è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato.
Contattare il Servizio Clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson.
Non smontare l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o
scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non
schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo
lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di
inciamparvi. Non passare sopra il cavo.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il
cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in
luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in
movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori
verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite;
eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
18. Scollegare quando non si utilizza per lunghi periodi e prima di interventi di manutenzione
o assistenza.
19. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
20. Non installare, caricare o utilizzare questo apparecchio all’esterno, in bagno o entro tre metri
(10 piedi) da una piscina. Non utilizzare su superfici bagnate e non esporre a umidità, pioggia
o neve.
10
21. Utilizzare solo caricatori Dyson per caricare questo apparecchio Dyson. Utilizzare solo batterie
Dyson: altri tipi di batterie possono esplodere causando lesioni e danni.
22. FIRE WARNING – Do not place this product on or near a cooker or any other hot surface and do
not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery might catch fire or explode.
23. Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata.
24. PERICOLO DI INCENDIO – Non applicare profumi o prodotti profumati sui filtri di questo
apparecchio. Le sostanze chimiche contenute in tali prodotti sono notoriamente infiammabili e
possono generare un principio di incendio dell'apparecchio.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non usare vicino a
fiamme libere.
Non posizionare
vicino a fonti di
calore.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola quando
l’apparecchio è in
funzione.
Non posizionare su
o vicino a un piano
di cottura.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN
SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére,
tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE
A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik
a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet
mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A porszívót kizárólag a jelen működési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan
karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel a jelen használati utasításban, vagy amelyet a
Dyson szerviz tanácsolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a
veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy
más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős
ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a
készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne
zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése
érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne menjen
át a készülékkel semmilyen kábelen.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a
kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására,
illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró
hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó
alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a
porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. Tartsa portól,
bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
17. Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
18. Áramtalanítsa a készüléket karbantartás vagy javítás előtt, illetve ha huzamosabb ideig
nem használja.
19. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
20. Ne helyezze el és ne töltse a készüléket a szabadban, a fürdőszobában vagy medence 3 méteres
körzetében. Ne használja nedves felületen, és óvja a nedvességtől, esőtől, hótól.
21. A Dyson készülék töltésére kizárólag Dyson töltőt használjon. Kizárólag Dyson elemet tegyen bele:
más típusú elemek felrobbanhatnak, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
22. TŰZVESZÉLY – Ne helyezze a terméket tűzhelyre, illetve tűzhely vagy egyéb forró felület közelébe, és
ne égesse el a készüléket még abban az esetben sem, ha az súlyosan megsérült. Az akkumulátor
meggyulladhat vagy felrobbanhat.
23. A motoros keferúd csatlakoztatása vagy leválasztása előtt mindig kapcsolja „KI” a készüléket.
24. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a készülék szűrőjére/szűrőire illatosított vagy aromás
termék jusson. Az ilyen termékek vegyi összetételükből adódóan gyúlékonyak, és a készülék
kigyulladását okozhatják.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne tárolja
hőforrások
közelében.
Ne szívjon fel
vele vizet vagy
folyadékot.
Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat.
A készülék
működtetése közben
tartsa távol a kezét a
keferúdtól.
Ne helyezze
tűzhelyre vagy
tűzhely közelébe.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER
I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere
eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en
ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved
bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i
nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. M. kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utf.r annet vedlikehold enn det som vises i
denne manualen, eller oppgis av Dyson Helpline.
12
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut
av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt
utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter
produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører
igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder
der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør
over ledningen.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke
i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på
områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og
bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne,
ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal
holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
18. Koble maskinen fra når den ikke er i bruk i lengre perioder, eller før vedlikehold eller service.
19. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
20. Apparatet må ikke installeres, lades eller brukes utendørs, i baderom eller innen 3 meter fra
et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn
eller snø.
21. Bruk kun Dyson-ladere når du skal lade Dyson-apparater. Bruk kun Dyson-batterier: Andre typer
batterier kan eksplodere og forårsake personskade og materiell skade.
22. BRANNADVARSEL – Ikke plasser dette produktet på eller i nærheten av en kokeplate eller en
annen varm overflate, og ikke sett fyr på dette apparatet selv om det skulle være alvorlig skadet.
Batteriet kan ta fyr eller eksplodere.
23. Skru alltid av produktet før du kobler det til eller fra den motoriserte roterende børsten.
24. BRANNFARE – Ikke påfør noen parfymer eller parfymerte produkter i filtrene til apparatet.
Kjemikaliene i slike produkter er kjent for å være brennbare og kan føre til at apparatet tar fyr
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER
Må ikke brukes i
nærheten av åpen
ild.
Må ikke oppbevares
i nærheten av
varmekilder.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp
brennende
gjenstander.
Ikke plasser
hendene i nærheten
av den roterende
børsten når
produktet er i bruk.
Ikke plasser på eller
i nærheten av en
kokeplate.
13
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO
LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do
wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych
lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z
tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od
takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane
z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani
prac konserwacyjnych.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub
w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności
konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział
Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na
mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub
autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło,
jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z
infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać
urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź
porażenia prądem.
9. Nie rozciągać przewodu ładowarki. Trzymać ładowarkę w odpowiedniej odległości od nagrzanych
powierzchni. Nie przycinać przewodu drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty.
Nie rozkładać przewodu w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego
potknąć. Nie należy najeżdżać ssawką odkurzacza na przewód.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć za wtyczkę,
nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach,
gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia
i jego ruchomych części, takich jak szczotka. Nie kierować rury w stronę oczu lub uszu ani nie
wkładać jej do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza jeśli którykolwiek
z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać
swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
18. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeżeli nie jest używane przez dłuższy czas oraz przed jego
konserwacją lub naprawą.
14
19. W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
20. Urządzenia nie należy instalować, ładować ani używać poza pomieszczeniami zamkniętymi,
w łazienkach oraz w odległości mniejszej niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie używać na mokrych
powierzchniach ani nie narażać na działanie wilgoci, deszczu lub śniegu.
21. Do ładowania urządzeń Dyson należy używać tylko ładowarek Dyson. Należy używać tylko baterii
Dyson; inne typy baterii mogą eksplodować, powodując obrażenia ciała i szkody.
22. ZAGROŻENIE POŻAREM — Nie należy umieszczać tego urządzenia na kuchence lub gorącej
powierzchni ani w ich pobliżu. Urządzenia nie należy poddawać spaleniu, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzone. Może dojść do zapalenia lub wybuchu baterii.
23. Zawsze wyłączać urządzenie przed podłączeniem bądź odłączeniem rury oraz elektroszczotki.
24. OSTRZEŻENIE PRZECIWPOŻAROWE — Na filtr(y) urządzenia nie wolno nakładać żadnej substancji
zapachowej ani perfumowanego produktu. Środki chemiczne zawarte w takich produktach są
łatwopalne i mogą doprowadzić do zapalenia się urządzenia.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ
I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
Nie należy
przechowywać
w pobliżu źródeł
ciepła.
Nie należy używać
do zbierania wody
ani innych płynów.
Nie należy używać
do zbierania
płonących
przedmiotów.
Nie zbliżać dłoni
zbyt blisko do
szczotki w czasie
pracy urządzenia.
Nie umieszczać na
kuchence ani w jej
pobliżu.
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO
DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas,
incluindo as seguintes:
AVISO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios,
ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS:
Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura,
relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos
envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for
utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com
o aparelho.
Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou
reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço de
atenção ao cliente da Dyson.
Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver
danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com
qualificações semelhantes, para evitar perigos.
15
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento, uma
queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não
o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Entre em contato com Linha de Assistência da Dyson quando precisar de assistência ou
reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em
choque eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies
quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a
extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas
possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe a máquina por cima do cabo.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo. Não se
recomenda a utilização de extensões elétricas.
11. Não utilize o aspirador para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o
utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
14. Mantenha o cabelo, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das
aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os
acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objeto nas aberturas. Não o use se alguma abertura estiver obstruída;
mantenha as aberturas livres de pó, pelúsia, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
18. Desligue o aparelho da corrente quando não for usado durante longos períodos e antes de
serviços de manutenção.
19. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
20. Não instale, carregue ou utilize este aparelho no exterior, numa casa de banho ou a menos de
3 metros de uma piscina. Não o utilize em superfícies molhadas, nem o exponha a humidade,
chuva ou neve.
21. Use apenas carregadores Dyson para carregar este aparelho da mesma marca. Use apenas
baterias Dyson: outro tipo de baterias pode provocar lesões ou danos materiais.
22. AVISO DE INCÊNDIO – Não coloque este produto sobre ou perto de um fogão ou qualquer outra
superfície quente e não incinere este aparelho, mesmo que esteja bastante danificado. A bateria
pode incendiar ou explodir-se.
23. Desligue sempre o aparelho antes de encaixar ou desencaixar a mangueira ou a
escova motorizada.
24. AVISO DE INCÊNDIO – Não aplique qualquer fragrância ou produto perfumado no(s) filtro(s)
deste aparelho. Os químicos desses produtos são conhecidos por serem inflamáveis e podem fazer
com que o aparelho se incendeie.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO
Não o utilize perto
de chamas.
16
Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não recolha água
ou líquidos.
Não recolha objetos
incandescentes.
Não aproxime as
mãos da escova
quando o aparelho
estiver a funcionar.
Não coloque sobre
ou perto de um
fogão.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V
TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a
síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě,
že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající
se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba
zařízení nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti
je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Přístroj používejte pouze v souladu s tímto návodem k použití. Údržbu provádějte pouze dle pokynů
uvedených v tomto návodu k použití nebo dle rady zákaznické linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo
upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou
linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k
úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před
kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých
hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj
šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač k vysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde
mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od
pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani
uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané;
odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
17. Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a pokud má správně
umístěné filtr.
18. V období delší nečinnosti a před prováděním údržby nebo servisu přístroj vytáhněte ze zásuvky.
19. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
20. Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte tento přístroj venku, v koupelně nebo do vzdálenosti
3 metrů od bazénu. Nepoužívejte ho na mokrých površích a nevystavujte ho vlhkosti, dešti
ani sněhu.
21. Pro nabíjení tohoto přístroje Dyson používejte pouze nabíječky Dyson. Používejte pouze baterie
Dyson: jiné typy baterií mohou explodovat a způsobit tak úraz osob a poškození.
22. VAROVÁNÍ PŘED POŽÁREM – Tento výrobek nepokládejte na vařič ani jiný horký povrch či do
jeho blízkosti a tento přístroj nespalujte, ani když je silně poškozený. Akumulátor by se mohl vznítit
nebo explodovat.
17
23. Když připojujete nebo odpojujete motorizovaný kartáč, vždy přístroj nejdříve vypněte.
24. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU – Nepoužívejte na filtr(y) tohoto přístroje žádný vonný
nebo parfémovaný produkt. O chemikáliích v takových produktech je známo, že jsou hořlavé a
mohou způsobit vznícení přístroje.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Nepoužívejte v
blízkosti otevřeného
ohně.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Nevysávejte vodu
ani jiné kapaliny.
Nevysávejte hořící
předměty.
Pokud je přístroj v
provozu, nedávejte
ruce do blízkosti
kartáče.
Nepokládejte na
vařič ani do jeho
blízkosti.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør,
opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller
mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller
instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning
bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes
af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet m. kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der m. ikke udf.res nogen form for
vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet
anvist af Dyson Kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget,
efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad,
da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen
må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen
væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke
over ledningen.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble
støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug
den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker,
gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks
18
børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i
munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri
for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
18. Stikket skal fjernes fra vægkontakten, hvis apparatet ikke bruges gennem længere perioder, og før
der foretages vedligeholdelse eller eftersyn.
19. Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
20. Apparatet må ikke monteres, oplades eller anvendes i et badeværelse eller på en afstand af
3 meter fra et svømmebassin. Må ikke anvendes på våde overflader, og må ikke udsættes for fugt,
regn eller sne.
21. Anvend kun Dysons opladere, når dette Dyson apparat skal oplades. Anvend kun Dysons batterier:
Andre batterityper kan sprænges, og derved forårsage person- og/eller materielle skader.
22. BRANDFARE – Dette produkt må ikke anbringes på eller i nærheden af et komfur eller en anden
varm overflade, og apparatet på ikke brændes, selvom det er meget beskadiget. Der kan gå ild i
batteriet, eller det kan eksplodere.
23. Sluk altid for apparatet, før du tilslutter eller fjerner det motoriserede børstehoved.
24. BRANDFARE – Undlad at påføre dufte eller duftende ting til dette apparats filter/re. Sådanne
produkter indeholder brændfarlige elementer, som kan medføre, at apparatet bryder i brand
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Benyt ikke i
nærheden af åben
ild.
Opbevar ikke i
nærheden af en
varmekilde.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af vand
eller anden væske.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af nogen
form for brændende
objekter.
Anbring ikke
hænderne i
nærheden af
børstehovedet, når
apparatet er i brug.
Må ikke anbringes
på eller i nærheden
af et komfur.
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON
MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja
verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen
läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia
huoltot.it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä
pinnoilla.
Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu,
19
Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto
vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut,
vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin
asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin
koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta
pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten.
Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä
imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni
pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa
saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista,
kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä
niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut.
Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
18. Irrota laite verkkovirrasta, jos se on pitkään käyttämättä, sekä ennen puhdistusta tai huoltoa.
19. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
20. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin etäisyydellä
uima-altaasta. Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle tai lumelle.
21. Käytä ainoastaan Dyson-latureita tämän Dyson-laitteen lataamiseen. Käytä ainoastaan
Dyson-akkuja: muiden akkujen käyttö voi johtaa räjähdykseen sekä henkilö- ja
aineellisiin vahinkoihin.
22. PALOVAROITUS – Älä sijoita tuotetta hellan tai muun kuuman pinnan päälle tai läheisyyteen äläkä
polta laitetta, vaikka se olisi pahasti vahingoittunut. Akku voi syttyä tuleen tai räjähtää.
23. Laite tulee sammuttaa aina ennen moottoroidun harjasuulakkeen kiinnittämistä ja irrottamista.
24. TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin.
Näiden tuotteiden kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä säilytä
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi palavia
esineitä.
Älä laita käsiä
harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen
ollessa käytössä.
Älä sijoita
hellan päälle tai
läheisyyteen.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιεσ βασικέσ
οδηγίεσ ασφαλείασ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
20
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, καθώς επίσης και για όπου
αυτά χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους
μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο
υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των
κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν
χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή
κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για
να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί
εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και
επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή
Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη
συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι
τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα
και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω
από το καλώδιο.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην
τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
13. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα,
σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα
ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο
και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα
σας.
15. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε
άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και
οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
17. Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει το διαφανή κάδο και τα φίλτρα
18. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλες περιόδους και
πριν από τη συντήρηση ή το σέρβις.
19. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
20. Μην εγκαταστήσετε, φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους,
σε μπάνιο ή σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές
επιφάνειες και να μην εκτίθεται σε υγρασία, βροχή ή χιόνι.
21. Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές Dyson για τη φόρτιση αυτής της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο
μπαταρίες Dyson: άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν τραυματισμό
και ζημιές.
21
22. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά σε εστίες μαγειρέματος
ή οποιαδήποτε άλλη θερμή επιφάνεια και μην καίτε τη συσκευή, ακόμη και εάν έχει υποστεί
σοβαρή ζημιά. Η μπαταρία ενδέχεται να αναφλεγεί ή να εκραγεί.
23. Πρέπει να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα ή του μηχανικού κυλίνδρου με βούρτσα.
24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ–Μην εφαρμόζετε άρωμα ή αρωματισμένα προϊόντα στο φίλτρο
(α ) της συσκευής . Οι χημικές ουσίες σε τέτοια προϊόντα έχουν αποδειχτεί εύφλεκτες και μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε
ακάλυπτες φλόγες.
Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας.
Μην συλλέγετε νερό
ή υγρά.
Μην απορροφάτε
φλεγόμενα
αντικείμενα.
Μην τοποθετείτε
τα χέρια σας κοντά
στον κύλινδρο της
βούρτσας ενώ η
συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
Μην τοποθετείτε
επάνω ή κοντά σε
εστίες μαγειρέματος.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
22
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным
приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в
случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
Дети в возрасте до 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний,
могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за
их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному
использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и
обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя прибор рядом
с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром
взрослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или
рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений
или на влажных поверхностях.
Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для
обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять
специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду,
если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для
ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки
компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной
пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих
поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или
углов. Не располагайте кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или
споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель. Отключая зарядное устройство от сети, беритесь за блок питания, а не за
кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей,
таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости
или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты,
спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия
или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки
пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия
заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
18. Вынимайте сетевой кабель из розетки при длительных перерывах в использовании, а также
перед техобслуживанием или текущим уходом.
19. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
20. Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной
комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и
не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson следует использовать только зарядные устройства
Dyson. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться,
нанеся травмы и материальный ущерб.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ – не размещайте данное изделие на плите или
рядом с плитой или с любыми другими горячими поверхностями и не сжигайте данное
устройство даже в том случае, если оно сильно повреждено. Аккумулятор может вспыхнуть
или взорваться.
23. Всегда отключайте устройство перед подсоединением или отсоединением электрощетки.
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного
устройства какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические
вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
Не размещать на
плите или рядом с
плитой.
23
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I
BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare
eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet
hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär.
Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av
barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p.
egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande
av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan
yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats, skadats, lämnats
utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom
felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda ytor. Stäng
inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll
sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte
över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i
sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, och
använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor
eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar,
t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte
in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från
damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
18. Dra ur sladden när maskinen inte används under längre perioder och före underhåll eller service.
19. Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
20. Installera, ladda eller använd inte den här maskinen utomhus, i ett badrum eller inom 3 meter
(10 fot) från en bassäng. Använd den inte på våta ytor och utsätt den inte för fukt, regn eller snö.
21. Använd bara laddare från Dyson när Dyson-maskinen laddas upp. Använd bara batterier från
Dyson: andra typer av batterier kan brista och orsaka personskador eller skador på egendom.
22. VARNING FÖR BRAND! Placera inte denna produkt på eller i närheten av en spis eller någon
annan varm yta, och förbränn inte denna apparat även om den är allvarligt skadad. Batteriet kan
fatta eld eller explodera.
23. Stäng alltid av maskinen före anslutning eller borttagning av det motoriserade borsthuvudet.
24. BRANDVARNING – Använd inte någon parfym eller doftande produkt på filtret/filtren i den
24
här apparaten. Kemikalierna i sådana produkter är brandfarliga och kan leda till att apparaten
börjar brinna.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
Anv.nd inte
dammsugaren i
n.rheten av .ppna
l.gor.
F.rvara inte
dammsugaren n.ra
v.rmek.llor.
Sug inte upp vatten
eller andra vätskor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Placera inte
händerna i närheten
av borsthuvudet när
maskinen används.
Placera inte på
eller i närheten av
en spis.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU
ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne
vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi,
čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom
ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti.
Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja
v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali
z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v
navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora
zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila poškodovana, puščena
na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte,
saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne
zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega
območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška
ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah,
kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je
krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami;
redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
25
17. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
18. Napravo odklopite iz napajanja, ko jo ne uporabljate dlje časa ter pred vzdrževanjem
ali servisiranjem.
19. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
20. Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m
od bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju
ali snegu.
21. Za polnjenje Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonove polnilce. Uporabljajte samo Dysonove
baterije: ostale baterije lahko eksplodirajo in poškodujejo osebe in povzročijo škodo.
22. NEVARNOST POŽARA - Izdelka ne polagajte na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče
površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi če je hudo poškodovan. Baterija se lahko vname
ali eksplodira.
23. Pred povezovanjem ali odstranjevanjem motorne krtače napravo vedno izklopite (OFF).
24. NEVARNOST POŽARA – Ne dodajajte dišav ali odišavljenih izdelkov v filter(-re) te naprave.
Kemikalije v teh izdelkih so po navadi vnetljive, zato se lahko naprava vname.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO
Ne uporabljajte v
bližini odprtega
ognja.
Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ko napravo
uporabljate, ne
polagajte rok v
bližino krtače.
Ne polagajte na ali
v bližino štedilnika.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM
TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir:
UYARI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
26
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar,
şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir
kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar,
fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de
kullanabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında
kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri
Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi bir bakım ya da onarım
işlemi yapmayın.
SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek
amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse,
zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson
Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik
çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin
etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp
düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil,
fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya bunlardan çıkan
buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek
için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden
ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz
veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın;
toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
18. Uzun süreli kullanılmayacağı durumda ve bakım ya da servisten önce fişi prizden çıkarın.
19. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın,
şarj etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde kullanmayın ve neme, yağmura veya kara
maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca Dyson pili
kullanın. Diğer pil türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir.
22. YANGIN UYARISI – Bu ürünü, ocak veya başka herhangi bir sıcak yüzey üzerine veya yakınına
yerleştirmeyin ve ciddi şekilde hasarlı olsa bile cihazı yakmayın. Pil alev alabilir veya patlayabilir.
23. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma getirerek
kapalı tutun.
24. YANGIN UYARISI – Bu cihazın filtresine/filtrelerine herhangi bir parfüm veya esanslı ürün
uygulamayınız. Bu tür ürünlerin içeriğinde bulunan kimyasalların tutuşabileceği ve cihazın
yanmasına neden olabileceği bilinmektedir.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Isı kaynaklarının
yakınına koymayın.
Su yada diğer sıvıları
çekmeyin.
Yanan objeleri
çekmeyin.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça
başlığına
yaklaştırmayın.
Bir ocağın üzerine
veya yakınına
yerleştirmeyin.
27
Power mode and run time. Mode de puissance et autonomie. Betriebsmodus und Laufzeit
Inschakelmodus en gebruikstijd. Modo de potencia y tiempo de funcionamiento. Modalità di
potenza e funzionamento. Режим питания и время работы. Močno delovanje in čas delovanja.
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugleistung
Hoge constante zuigkracht
Succión potente
Aspirazione potente
высокая мощность
всасывания:
Visoko moč
Up to 17 mins.
Diagnostics – main body. Diagnostics – unité principale.
Diagnose – Gerät. Diagnostiek - Basisonderdeel. Diagnóstico
del cuerpo principal. Diagnostica - Corpo principale.
ДИАГНОСТИКА — КОРПУС. Diagnostika – Glavno ohišje.
Up to 20 mins.
1
2
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'.
Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'.
Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima
potencia
Modalità "Max"
Максимальный режим
Maks. način
Up to 6 mins.
Clearing brush bar obstructions. Enlever les obstructions dans
la brosse. Reinigung der Bürstwalze. Borstelverstoppingen
verwijderen. Cómo eliminar las obstrucciones del cepillo.
Come eliminare le ostruzioni dalla spazzola. Регулярная
очистка валика щетки. Čiščenje zagozdene krtače.
1
clik
2
3
28
óstico
šje.
SON'.
S'.
Diagnostics – battery. Diagnostics – batterie. Diagnose – Akku. Diagnostiek - accu.
Diagnóstico de la batería. Diagnostica - batteria. ДИАГНОСТИКА — АККУМУЛЯТОР.
Diagnostika – baterija.
Storage and charging in the docking station. Rangement et
chargement sur la station de chargement. Laden und
Aufbewahren. Bewaren en opladen in het dockingstation.
Almacenaje y carga. Posizionamento e ricarica nel supporto.
Использование парковочного крепления для зарядки и
хранения пылесоса на стене. Shranjevanje in polnjenje v polnilcu.
1
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'.
Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'.
Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
N'.
1
clik
2
ON'.
2
A
clik
B
See 'USING YOUR
DYSON APPLIANCE'.
Voir 'UTILISATION
DE VOTRE APPAREIL
DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG
IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON
APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU
APARATO DYSON'.
Vedere 'USO
DELL'APPARECCHIO
DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE
NAPRAVE DYSON'.
Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen.
Vaciado del cubo. Svuotamento. Очистка
контейнера. Praznjenje.
clik
29
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions.
Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen.
Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni.
Поиск засоров. Iskanje blokad.
clik
30
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Ensure the filter is completely dry before refitting.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
S’assurer que le filtre est complètement sec avant de le remettre.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Перед установкой на место убедитесь, что фильтр полностью сухой.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
Pazite, da je pred ponovno namestitvijo filter popolnoma suh.
31
EN
•
USING YOUR DYSON APPLIANCE
•
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS DYSON
OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
OPERATION
•
•
•
•
•
•
•
Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or other liquids –
electric shock could occur.
Ensure the appliance remains upright in use and in storage. Dirt and debris may
be released if it is turned upside down.
Do not operate while checking for blockages.
For domestic indoor and car use only. Do not use it whilst the car is in motion or
while driving.
To operate the Max mode, hold the trigger down and press the ‘Max’ button.
The ‘Max’ button will light up.
To switch off Max mode, hold the trigger down and press the ‘Max’ button
again. Note: The appliance will retain the last used mode. So if you use it in max
mode and do not disengage it, the appliance will operate in Max mode when it
is next used until you depress the ‘Max’ button to disengage it.
This appliance has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with
them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling
the brushes.
•
•
•
CLEANING THE CLEAR BIN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure that the
docking station is mounted securely. Ensure no pipe work (gas, water, air) or
electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the mounting
area. The docking station must be mounted in accordance with regulations
and applicable codes/standards (state and local laws may apply). Dyson
recommends the use of protective clothing, eyeware and materials when
installing the docking station.
•
CARPETS OR HARD FLOORS
•
•
•
•
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s
recommended cleaning instructions.
The brush bar on the appliance can damage certain carpet types and floors.
Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this
happens, we recommend vacuuming without the motorised floor tool and
consulting with your flooring manufacturer.
Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that
the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that
could cause marking.
•
•
•
•
•
•
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this
Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate
your guarantee.
Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F). Ensure
the appliance is at room temperature before operating.
Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning
agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.
•
VACUUMING
•
DIAGNOSTICS – MAIN BODY
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out.
Large items may block the tools or nozzle. If any part becomes blocked the
appliance may overheat and automatically cut-out.
Leave to cool down for 1-2 hours before checking the filter or for blockages.
Ensure the appliance is disconnected from the charger before looking for
blockages. Failure to do so could result in personal injury.
Clear any blockage before restarting.
Refit all parts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
CHARGING AND STORING
•
•
•
Light off: Powerful suction.
Ensure the appliance is disconnected from the charger before looking for
blockages. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Do not operate while checking for blockages. Doing so could result in
personal injury.
Beware of sharp objects when checking for blockages.
To gain access to blockages in the floor tool, remove the base plate by using a
coin to loosen the screw marked with a padlock.
If you cannot clear an obstruction you may need to remove the brush bar. Use
a coin to unlock the fastener marked with a padlock. Remove the obstruction.
Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener. Ensure it is fixed
firmly before operating the appliance.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with
them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling
the brushes.
Refit all parts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT
•
•
When in use, trigger pressed:
Solid blue: Max 'ON'.
Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the
filter. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Your appliance has one washable filter, located as shown.
To remove the filter, lift it out of the top of the appliance.
Check and wash the filter regularly according to instructions to
maintain performance.
The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if used
mainly in ‘Powerful suction’ mode.
Wash the filter with cold water only. No hot water and no detergents.
Run water over the outside of the filter until the water runs clear.
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
Lay the filter on its side to dry. Leave to dry completely for a minimum of
24 hours.
Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven,
microwave or near a naked flame.
To refit, place the dry filter back into the top of the appliance. Make sure it is
seated properly.
LOOKING FOR BLOCKAGES
•
Do not use without the clear bin and filter in place.
Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper
clips, etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the
clear bin or wand. These are harmless and are not associated with the mains
electricity supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or
insert any object into the clear bin unless you have first emptied it. Clean the
clear bin with a damp cloth only. (See ‘Cleaning the clear bin’.)
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not rest the appliance on chairs, tables, etc.
Do not press down on the nozzle with excessive force when using the appliance
as this may cause damage.
Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven
lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and
wait for it to dry.
Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the
clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Remove the wand and floor tool.
Push the red button by the clear bin: Press once to open the bin base. Press a
second time to release the clear bin from the main body of the appliance.
Remove the clear bin carefully.
Clean the clear bin with a damp cloth only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
Do not put the clear bin in a dishwasher.
Clean the cyclone shroud with the brush on the combination tool to remove lint
and dust.
Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
To replace the clear bin, push the clear bin up and in to the main body of the
appliance. It will click into place.
Close the clear bin base so it clicks into place and is secure.
WASHING YOUR FILTER
DOCKING STATION INSTALLATION
•
To release the dirt, push the red button by the clear bin: Press once to open the
bin base. Press a second time to release the clear bin from the main body of
the appliance.
To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in
a plastic bag and empty.
Remove the clear bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Close the clear bin base so it clicks into place and is secure.
This appliance will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below 3°C
(37.4°F). This is designed to protect the motor and battery. Do not charge the
appliance and then move it to an area with a temperature below 3°C (37.4°F)
for storage purposes.
To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge.
Allow to cool for a few minutes.
Avoid using the appliance with the battery flush to a surface. This will help it run
cooler and prolong battery run time and life.
DIAGNOSTICS – BATTERY
When in use, trigger pressed:
Flashing blue: Low battery warning.
Solid blue: 'ON'.
Flashing blue: No power, charge battery.
Fast flashing blue: No power, temporary fault
(e.g. check filter or for blockages).
EMPTYING THE CLEAR BIN
•
•
•
32
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.
Ensure the appliance is disconnected from the charger before emptying the
clear bin. Be careful not to pull the 'ON' trigger.
To make emptying the clear bin easier, it is advisable to remove the wand and
floor tool.
Flashing amber: No power, temporary fault
(e.g. too hot/cold).
Solid amber: Fault (contact Dyson helpline).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
WHAT IS NOT COVERED
When charging battery:
Solid blue: Charging.
•
Lights off: Charging complete.
Flashing blue – Not charging – Re-fit charger or try another
socket. If warning light persists, contact the Dyson Helpline.
Solid amber: Not charging, temporary fault
(e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline.
Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance.
The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety
concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery do not touch the
liquid and observe the following precautions:
–– Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water.
–– Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air and seek
medical advice.
–– Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes thoroughly with water
for at least 15 minutes. Seek medical attention.
–– Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of immediately,
following local ordinances or regulations.
CAUTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SUMMARY OF COVER
•
•
•
•
•
The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, short contacts, heat above 60°C (140°F), or
incinerate. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of
in fire.
•
DISPOSAL INFORMATION
•
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle
where possible.
The battery should be removed from the product before disposal.
Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances
or regulations.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
•
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
•
•
•
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES DE CE MANUEL DYSON AVANT DE CONTINUER.
FONCTIONNEMENT
•
•
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be
covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject
to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson
appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/
when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson
Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful
information about Dyson.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body
of the appliance behind the clear bin.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can
discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and
the repair is covered, it will be repaired at no cost.
•
•
PLEASE REGISTER AS A DYSON
APPLIANCE OWNER
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas aspirer d’eau ou
d’autres liquides – risque de choc électrique.
Vérifier que l’appareil est en position verticale pendant son utilisation et lorsqu'il
est rangé. De la poussière et des débris peuvent s’échapper de l’appareil s’il est
retourné.
Placer l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
Destiné uniquement à l’intérieur de la maison et de la voiture. Ne pas utiliser
l’appareil lorsque la voiture est en mouvement ou lorsque vous conduisez.
Pour utiliser le mode MAX, pressez la gâchette et appuyez sur le bouton MAX.
Le bouton Boost s’allume.
Pour désactiver le mode MAX, pressez la gâchette et appuyez à nouveau sur
le bouton MAX. Remarque : L’appareil reste dans le dernier mode utilisé. Si
vous utilisez le mode MAX et que vous ne le désactivez pas, l’appareil sera en
mode MAX la prochaine fois que vous l’utiliserez jusqu’à ce que vous appuyiez à
nouveau sur le bouton MAX pour désactiver le mode.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention si vous
touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations cutanées. Se laver les
mains après avoir manipulé les poils.
INSTALLATION DE LA STATION DE CHARGEMENT
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a
Dyson appliance owner. There are two ways to do this:
Online at www.dyson.com
Telephone the Dyson Helpline.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance
loss, and enable us to contact you if necessary.
Utilisez des fixations adaptées au type de mur et veillez à ce que la station
de chargement soit montée de manière sécurisé. Assurez-vous qu’aucune
canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble électrique n’est situé
directement derrière la zone de montage. La station de chargement doit
être monté conformément aux réglementations et codes/normes applicables
(législation locale et nationale). Dyson recommande le port de vêtements,
lunettes et équipements de protection selon le besoin.
TAPIS ET MOQUETTES OU SOLS DURS
LIMITED 2 YEAR GUARANTEE
•
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 2 YEAR LIMITED GUARANTEE
•
The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it
is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within
2 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of
manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).
Where this machine is sold outside of the EU, this warranty will only be valid if
the appliance is used in the country in which it was sold.
Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be valid (i) if
the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is
used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or
the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same
voltage rating in the relevant country.
Your information will be held by Dyson and its agents for promotional,
marketing and servicing purposes.
If your personal details change, if you change your mind about any of your
marketing preferences or if you have any queries about how we use your
information, please contact the Dyson Helpline.
For more information on how we protect your privacy, please see our privacy
policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
WHAT IS COVERED
•
The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery
if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/
purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without
this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or
delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not
extend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a
defect is the result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with
the Dyson Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions
of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to
look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where
applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please
contact Dyson.
•
Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les
instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.
La brosse de l’appareil peut endommager certains types de tapis / moquette
et de sols. Certains tapis et moquettes peuvent pelucher si la brosse rotative
est utilisée pendant l’aspiration. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser
l’aspirateur sans la brosse motorisée et de consulter le fabricant du revêtement
de sol.
Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le
lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne
comportent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
•
Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux
indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service
Consommateurs Dyson.
33
•
•
•
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la
garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le
garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que
l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de
lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque
partie de l’appareil.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’appareil sans avoir installé au préalable le collecteur
transparent et le filtre.
Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être
aspirées en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des
épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager
l’appareil.
Lors de l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges
d’électricité statique dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont
inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Pour limiter
leurs effets, ne placez pas la main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur
transparent à moins que vous ne l’ayez au préalable vidé. Nettoyez le collecteur
transparent avec un chiffon doux uniquement. (Reportez-vous à ‘Nettoyage du
collecteur transparent’.)
Redoubler de prudence dans les escaliers.
Ne placez pas l’appareil sur des chaises, des tables, etc.
N’exercez pas de pression excessive sur l’embout de l’appareil. Cela risque de
l’endommager.
Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un lustrage inégal.
Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la
cire, puis attendre que cela sèche.
DIAGNOSTICS – UNITÉ PRINCIPALE
Pendant l’utilisation, gâchette enfoncée :
Bleu allumé en continu : mode Max activé.
•
•
•
•
•
•
ASSUREZ-VOUS L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bleu clignotant : avertissement de batterie faible.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à
ras bord.
Vérifiez que l’appareil est débranché avant de vider le collecteur transparent.
Veillez à ne pas tirer sur la gâchette « ON ».
Pour vider plus facilement le collecteur transparent, il est conseillé de retirer
l’accessoire tube et brosse.
Pour vider la saleté, appuyez sur le bouton rouge à côté du collecteur
transparent. Appuyez une fois pour ouvrir la base du collecteur. Appuyez une
deuxième fois pour libérer le collecteur transparent de l’unité principale de
l’appareil.
Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage,
envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique
pour ensuite le vider.
Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
Fermer la base du collecteur transparent en l’enclenchant pour la fixer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pendant l’utilisation, gâchette enfoncée :
Bleu allumé en continu : marche.
Bleu clignotant : aucune alimentation, chargez la batterie.
Orange clignotant : aucune alimentation, panne temporaire
(par exemple, trop chaud/froid).
Orange allumé en continu : panne (contactez le Service
Consommateurs Dyson).
Rouge clignotant : panne (contactez le Service Consommateurs
de Dyson).
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le collecteur
transparent. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette « ON ».
Retirez l’accessoire tube et brosse.
Appuyez sur le bouton rouge à côté du collecteur transparent. Appuyez une fois
pour ouvrir la base du collecteur. Appuyez une deuxième fois pour libérer le
collecteur transparent de l’unité principale de l’appareil.
Retirer le collecteur transparent avec soin.
Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon doux uniquement.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le
collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
Nettoyez la grille du cyclone avec la brosse de l’accessoire deux en un pour
éliminer les peluches et la poussière.
S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de
le réinstaller.
Pour replacer le collecteur transparent, poussez-le vers le haut et l’intérieur
jusqu’à enclenchement.
Fermer la base du collecteur transparent en l’enclenchant pour la fixer.
Pendant le chargement de la batterie :
Bleu allumé en continu : en cours de chargement.
Voyants éteints : chargement terminé.
Bleu clignotant - Aucun chargement - Installez de nouveau
le chargeur et utilisez une autre prise. Si le témoin clignote toujours,
contactez le Service Consommateurs Dyson.
Orange allumé en continu : aucun chargement, panne
temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Rouge clignotant : panne (contactez le Service
Consommateurs de Dyson).
LAVAGE DU FILTRE
•
•
•
•
•
34
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le filtre. Veillez
à ne pas tirer sur la gâchette « ON ».
L'appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Pour retirer le filtre, sortez-le du haut de l’appareil en le soulevant.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de
conserver les performances.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration
de poussières fines ou si l’appareil est utilisé principalement en mode
d’aspiration puissante.
Si la batterie atteint une température inférieure à 3 °C, l’appareil s’éteindra afin
de protéger le moteur et la batterie. Ne rechargez pas l’appareil avant de le
ranger dans un endroit dont la température est au-dessous de 3 °C.
Pour aider à prolonger la durée de vie de la batterie, éviter de la recharger
directement après l’avoir complètement vidée. La laisser refroidir
quelques minutes.
Évitez d’utiliser l’appareil avec la batterie à plat contre une surface. Cela l’aidera
à rester froide et prolongera son autonomie et sa durée de vie.
DIAGNOSTICS – BATTERIE
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
•
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Des objets de taille importante peuvent obstruer les accessoires
ou le tube. Si une pièce est bloquée, l’appareil peut surchauffer et
s’éteindre automatiquement.
Laissez refroidir pendant 1 à 2 heures avant de vérifier le filtre ou l’absence
d’obstructions.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du chargeur avant de vérifier l’absence
d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles
peuvent survenir.
Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
Remettre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
•
Bleu clignotant rapidement : aucune alimentation,
panne temporaire (par exemple, vérifiez les filtres et
l’absence d’obstructions).
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de contrôler l’absence
d’obstructions. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette « ON ».
Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions. Si cette
consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
Pour accéder aux obstructions dans la brosse, retirez la semelle en desserrant la
vis à côté de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pièce de monnaie.
Un retrait de la brosse peut être nécessaire si vous ne parvenez pas à dégager
une obstruction. Déverrouillez la fixation à côté de laquelle figure un cadenas
à l’aide d’une pièce de monnaie. Éliminez l’obstruction. Remettez la brosse en
place et verrouillez-la en serrant la fixation. Vérifiez qu’elle est solidement fixée
avant d’utiliser l’appareil.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention si vous
touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations cutanées. Se laver les
mains après avoir manipulé les poils.
Remettre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
OBSTRUCTIONS – COUPURE EN CAS
DE SURCHAUFFE
•
Voyant éteint : mode d’aspiration puissante.
Laver le filtre uniquement à l’eau froide.
Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle soit claire.
Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est
bien essorée.
Placez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez sécher complètement pendant
au moins 24 heures.
Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four,
au micro-ondes ou le placer à proximité d'une flamme nue.
Pour replacer le filtre sec, réinsérez-le dans le haut de l’appareil. Veillez à ce
qu’il soit correctement inséré.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À
LA BATTERIE
•
•
•
S’il est nécessaire de remplacer la batterie, contactez le Service Consommateurs
de Dyson.
Utilisez uniquement une unité de chargement Dyson.
La batterie est une unité hermétique qui, dans des circonstances normales, ne
pose aucun problème de sécurité. Dans l’éventualité peu probable d’une fuite,
ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes :
–– Contact avec la peau – peut causer des irritations. Nettoyer à l’eau et au savon.
–– Inhalation – peut causer une irritation des voies respiratoires. Respirer de l’air
frais et consulter un médecin.
–– Contact avec les yeux – peut causer des irritations. Rincer immédiatement et
abondamment les yeux pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin.
–– Mise au rebut – utiliser des gants pour manipuler la batterie et la mettre
immédiatement au rebut, conformément aux réglementations et arrêtés locaux.
ATTENTION
La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique si elle est mal utilisée. Ne pas démonter, ne pas provoquer de
court-circuit, ne pas chauffer au-delà de 60°C, ni incinérer. Garder à l’écart des
enfants. Ne pas démonter et ne pas mettre au feu.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
•
•
•
•
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute
qualité. Se débarrasser de ce produit de manière responsable et le recycler là
où c'est possible.
La pile doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut.
Mettre au rebut ou recycler la pile conformément à la réglementation en vigueur
sur le territoire.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter tout effet nocif d’une élimination
non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit
de manière responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des
ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera
en mesure de le recycler d’une manière respectueuse de l’environnement.
•
•
•
•
•
•
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le
Service Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre
appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur
ou contactez Dyson en utilisant notre site internet.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité
principale de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur
est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
BE
SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Service
clientèle de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le
nom de votre fournisseur à portée de main, ou contactez nous via le site web.
La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
employés du Service clientèle de Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité
principal de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
Si votre aspirateur nécessite une intervention, appelez le Service clientèle de
Dyson afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre
aspirateur est sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte,
cette dernière sera alors effectuée sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
•
•
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités
d’enregistrement.
En ligne à l’adresse www.dyson.fr
En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89.
Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et
nous permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 2 ANS DYSON
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE
D’UN APPAREIL DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN DYSON
•
•
CE QUI EST GARANTI
•
•
•
La réparation ou le remplacement de votre appareil (à la seule discrétion de
Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de
fonctionnement dans les 2 ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (Si
une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une
pièce fonctionnelle équivalente).
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que
si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si
l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque
l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en
Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle
est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :
Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien
incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions
du manuel d’utilisation.
Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions
de Dyson.
Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.
Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou
ses agents agréés.
Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre
manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
Usure normale (exemple : brosse).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
Baisse d’autonomie de la batterie due à son âge ou à son utilisation (appareils
sans fil uniquement).
En cas de doute sur la couverture de votre garantie, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date
et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous
assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité.Le
numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principale
de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez
fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve
que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à
votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
3.1. Pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la
garantie couvre la réparation gratuite de votre appareil (pièces et main d’œuvre
incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant
défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus
disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés
la remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de
réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion,
l’appareil par un autre modèle équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais
usage et/ou un manque d’entretien.
Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents
non autorisés.
L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus
utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble
d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source
externe ou par une utilisation non appropriée).
4. La présente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat
(conditions particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les
éventuels vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre
de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la
garantie légale.
Nous vous encourageons à vous enregistrer en tant que propriétaire d’un
appareil Dyson afin que nous puissions vous offrir un service rapide et efficace.
Vous pouvez le faire de deux manières :
En ligne à l’adresse www.dyson.be
En appelant le Service clientèle de Dyson : 078 15 09 80.
De cette manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur
Dyson en cas de dommages assurés, et nous pourrons prendre contact avec
vous si nécessaire.
GARANTIE DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 2 ANS.
La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam,
Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
•
•
•
La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de matériaux
défectueux, d’erreurs de fabrication ou de fonctionnement apparus endéans les
deux ans de la date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou
fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que
si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si
l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque
l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en
Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle
est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
•
•
•
•
•
•
•
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite aux
causes suivantes :
Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation
incorrecte ou imprudente ou une utilisation non conforme aux instructions du
manuel d’utilisation Dyson.
Utilisation de l’aspirateur pour tout autre usage que l’usage domestique normal.
Utilisation de pièces qui n’ont pas été assemblées ou placées conformément aux
instructions de Dyson.
Utilisation d’autres pièces et accessoires que les pièces et accessoires d’origine
de Dyson.
Installation incorrecte (sauf celles effectuées par Dyson).
Réparations ou modifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses
agents agréés.
Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant
de résoudre les problèmes d’obstructions de votre aspirateur que vous
trouverez dans le manuel d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique
Service clientèle.
35
•
•
Usure normale (par exemple fusibles, courroie, brosse, batteries, etc.).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
En cas de doute sur la couverture de votre garantie, appelez le Service clientèle
de Dyson : 078 15 09 80.
APERCU DE LA COUVERTURE
•
•
•
•
•
•
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci est
ultérieure).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez
fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve
que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à
votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Les travaux seront effectués par Dyson ou ses agents agréés.
Les pièces remplacées sont la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la
période de garantie.
Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte
aucunement préjudice à ceux-ci.
•
RESUME DE LA GARANTIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les informations vous concernant seront traitées par Dyson BV dans le cadre
de l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et
services en rapport avec les produits Dyson. Vos données à caractère personnel
peuvent également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent
aussi utiliser vos données à des fins de promotion, marketing et services en
rapport avec les produits Dyson. Certaines de ces entités peuvent être établies
en dehors de l’Espace Economique Européen. Vous consentez à ce transfert.
Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant
des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht
209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne
à la clientèle de Dyson au (078 15 09 80). Vous pouvez aussi nous envoyer un
e-mail à
[email protected]
Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des produits Dyson,
vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT
Amsterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle
de Dyson au (078 15 09 80). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à
[email protected]
Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les
rectifier. Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV,
Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas, ou en appelant
l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 15 09 80). Vous pouvez encore
nous envoyer un e-mail à
[email protected]
Pour plus d’informations sur la manière dont nous protégeons votre
informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité sur
www.dyson.be
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer
que ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au
traitement de leurs données personnelles, y compris des données sensibles, et
que vous les avez informés de notre identité et des fins auxquelles leur données
personnelles seront traitées.
Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous
détenons vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite
indemnisation) et de faire rectifier toute erreur éventuelle.
Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être
amenés à suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
•
•
BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTES
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT "WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE"
IN DIESER DYSON-BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT
BENUTZEN.
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
•
•
•
•
•
•
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer en tant que propriétaire d’un Dyson.
Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet sous www.dyson.ch ou
par téléphone au no 0848 807 907.
Cela confirmera la propriété de votre aspirateur Dyson en cas de réclamation
auprès des assurances et nous permettra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
•
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de
Dyson) si l’appareil s’avère être défaillant en raison de défauts de matériaux,
de fabrication ou de fonctionnement dans les 2 ans suivant son achat ou sa
livraison (si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la
remplacera par une pièce de rechange fonctionnelle).
Utilisation de l’appareil dans le pays d’achat.
•
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
•
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent,
un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation
inconsidérées de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions
de Dyson.
D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
De réparations ou modifications non effectuées par Dyson ou ses
agents agréés.
D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez
vous reporter au guide d’utilisation Dyson.
D’usure normale (par ex. fusible, courroie, brosse, batteries, etc.).
Verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen oder feuchten
Oberflächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf - es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Verwendung aufrecht steht. Wenn das
Gerät umgedreht wird, könnten Schmutz und Staub herausfallen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt oder im Auto. Verwenden Sie das Gerät
nicht, während das Auto fährt.
Um den Power-Modus zu betätigen, EIN-/AUS-Schalter gedrückt halten und
Power-Taste drücken. Die Power-Taste leuchtet auf.
Um den Power-Modus abzuschalten, EIN-/AUS-Schalter gedrückt halten
und Power-Taster erneut drücken. Hinweis: Das Gerät behält den zuletzt
verwendeten Modus bei. Wenn es im Power-Modus verwendet und dieser nicht
deaktiviert wird, arbeitet das Gerät bei der nächsten Nutzung im Power-Modus
weiter, bis die Power-Taste gedrückt wird, um den Modus zu deaktivieren.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt mit diesen kann
u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten
Kontakt mit den Carbonfasern.
MONTAGE DER WANDHALTERUNG
•
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DYSON DE 2 ANS.
•
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences
commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des
informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson
SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich ou en téléphonant au service
d’assistance : 0848 807 907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
[email protected]
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée,
veuillez consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT/CH
CH
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit
téléphoner au Service clients Dyson en précisant le numéro de série de votre
appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via notre
site internet.
Un collaborateur du Service Clients Dyson sera à même de résoudre la plupart
de vos problèmes.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité
principal de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphonez au service d’assistance
Dyson afin de discuter des options proposées. Si votre aspirateur est sous
garantie et que celle-ci couvre la réparation, il sera réparé gratuitement.
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci
intervient plus tard).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez
fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve
que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à
votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés.
Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas
la durée de la garantie.
La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA PROTECTION DES DONNEES
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
•
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez
téléphonez au service d’assistance Dyson : 0848 807 907.
Für die Wandmontage ein geeignetes Montagewerkzeug verwenden und
sicherstellen, dass die Wandhalterung sicher befestigt wurde. Vergewissern
Sie sich, dass hinter der Montagefläche keine Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder
elektrischen Kabel, Drähte oder Rohrleitungen liegen. Die Wandhalterung
muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und den entsprechenden
Vorschriften und Normen (Bundes- und Landesgesetze beachten!) montiert
werden. Dyson empfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und
Schutzmaterial, falls erforderlich.
REINIGUNG VON HARTBÖDEN UND TEPPICHEN
•
Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten Sie die
Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
Die Bürstwalze des Geräts kann bei bestimmten Teppichen und Hartböden
Schäden verursachen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer
rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir,
beim Saugen auf die Elektrobürste zu verzichten und den Bodenbelaghersteller
zu kontaktieren.
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie
Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in
den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
PFLEGE IHRES DYSON GERÄTES
•
•
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in
dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst
empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die
Garantie auf das Gerät verlieren.
•
•
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C benutzen
oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie
es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
STAUBSAUGEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und den Filter.
Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen
aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug,
Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der durchsichtige Behälter
oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts
mit der Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu
beschränken, sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in
den durchsichtige Behälter stecken, es sei denn, er ist leer. Reinigen Sie den
durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen. (Siehe „Reinigen des
durchsichtigen Behälters“).
Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
Das Gerät nicht auf Stühlen, Tischen usw. abstellen.
Drücken Sie bei Verwendung des Geräts nicht zu stark auf die Düse, damit diese
nicht beschädigt wird.
Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf der
gleichen Stelle.
Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu ungleichmäßigem
Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach,
polieren Sie die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
•
DIAGNOSE – GERÄT
•
•
SUCHEN NACH BLOCKIERUNGEN
•
•
•
•
Während des Betriebs (EIN-/AUS-Schalter gedrückt):
Durchgehend blau: Power-Modus ,EIN’.
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser.
Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar
bleibt.
Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das
überschüssige Wasser entfernt wird.
Filter zum Trocknen auf die Seite legen. Mindestens 24 Stunden lang vollständig
trocknen lassen.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner,
Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von
offenem Feuer.
Anschließend Filter wieder in das Gerät einsetzen. Sicherstellen, dass der Filter
fest sitzt.
•
•
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie
Blockierungen entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS-Schalter
nicht betätigen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen. Sonst
besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
Um Blockierungen in der Elektrobürste zu erreichen, entfernen Sie die
Bodenplatte, indem Sie die mit einem Schloss markierte Schraube mithilfe einer
Münze lösen.
Wenn eine Blockierung nicht beseitigt werden kann, muss eventuell
die Bürstwalze gereinigt werden. Mithilfe einer Münze die mit einem
Vorhängeschloss gekennzeichnete Halterung entriegeln. Blockierung
beseitigen. Bürstwalze wieder einsetzen und durch Anziehen der Halterung
befestigen. Sicherstellen, dass sie richtig festgeschraubt ist, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt mit diesen kann
u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten
Kontakt mit den Carbonfasern.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Lampe aus: Standard-Modus.
•
•
Blinkt blau: Warnung bei niedrigem Akkustand.
Blinkt schnell blau: Kein Strom oder vorübergehender Fehler
(z. B. Filter kontrollieren, nach Blockierungen suchen).
BEHÄLTERENTLEERUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die
MAX Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie
den durchsichtigen Behälter leeren. Achten Sie darauf, dass Sie nicht am EIN-/
AUS-Schalter ziehen.
Um das Leeren des durchsichtigen Behälters zu erleichtern, empfiehlt es sich,
das Rohr und die Bodendüse abzunehmen.
Um den Schmutz zu entleeren, die rote Taste am durchsichtigen Behälter
betätigen: Einmal drücken, um die Bodenplatte zu öffnen. Erneut drücken, um
den durchsichtigen Behälter von der Gerät zu lösen.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden,
sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der
Plastiktüte.
Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, bis er einrastet und
gesichert ist.
•
•
•
•
•
LADEN UND AUFBEWAHREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Während des Betriebs (EIN-/AUS-Schalter gedrückt):
Durchgehend blau: Gerät ist eingeschaltet.
Blinkt blau: Kein Strom, Akku aufladen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie
den durchsichtigen Behälter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/
AUS-Schalter nicht betätigen.
Nehmen Sie das Rohr und die Bodendüse ab.
Die rote Taste am durchsichtigen Behälter betätigen: Einmal drücken, um die
Bodenplatte zu öffnen. Erneut drücken, um den durchsichtigen Behälter von der
Gerät zu lösen.
Nehmen Sie den durchsichtigen Behälter vorsichtig ab.
Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum
Säubern des durchsichtigen Behälters.
Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
Den Zyklon mit der Bürste an der Kombidüse reinigen, um Flusen und Staub
zu entfernen.
Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder
eingesetzt wird.
Zum Wiedereinsetzen des durchsichtigen Behälters, diesen nach oben und innen
drücken, bis er einrastet.
Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, bis er einrastet und
gesichert ist.
Blinkt gelb: Vorübergehender Fehler (z.B. zu kalt/zu heiß)
- bitte nicht benutzen!
Durchgehend gelb: Fehler (Dyson Kundendienst kontaktieren).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
Beim Aufladen des Akkus:
Durchgehend blau: Wird geladen.
Lampen aus: Gerät vollständig geladen.
Blinkt blau–Kein Ladevorgang–Ladegerät erneut verbinden
oder an andere Steckdose anschließen. Wenn die
Warnleuchte weiter aufleuchtet, wenden Sie sich an den
Kundendienst von Dyson.
FILTER WASCHEN
•
•
•
•
•
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie
den Filter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS-Schalter
nicht betätigen.
Das Gerät besitzt einen waschbaren Vor-Motor-Filter(siehe Abbildung).
Um den Filter zu entfernen, Filter oben aus dem Gerät heraus nehmen.
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das
Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
Beim Saugen von feinem Staub oder wenn das Gerät hauptsächlich
im Standard-Modus verwendet wird, muss der Filter eventuell häufiger
gewaschen werden.
Dieses Gerät schaltet sich „AUS“, wenn die Akku-Temperatur unter 3 °C
sinkt. Dadurch werden Motor und Akku geschützt. Laden Sie das Gerät nicht
auf, um es anschließend in einem Raum mit einer Temperatur von unter
3 °C aufzubewahren.
Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät nicht direkt
wieder auf, wenn es komplett entladen ist. Lassen Sie es in solchen Fällen am
besten für einige Minuten abkühlen und laden es dann wieder auf.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Oberfläche liegt. Auf
diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine längere Laufzeit und
Lebensdauer des Akkus.
DIAGNOSE – AKKU
REINIGEN DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
•
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch
zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Große Gegenstände können die Düsen verstopfen. Sollte eine Blockierung
auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab.
Lassen Sie das Gerät 1-2 Stunden abkühlen. Kontrollieren Sie danach den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie
Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Durchgehend gelb: Kein Ladevorgang, vorübergehender
Fehler (z. B. zu heiß/kalt).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
•
•
Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, kontaktieren Sie bitte den
Dyson Kundendienst.
Ausschließlich Dyson Ladegeräte verwenden.
37
•
Der Akku ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen kein Risiko für
Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku auslaufen sollte, berühren Sie die Flüssigkeit nicht und beachten Sie die
folgenden Hinweise:
–– Hautkontakt - kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie betroffene Stellen
mit Seife und Wasser.
–– Inhalation - kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen Sie für frische
Luft und kontaktieren Sie einen Arzt.
–– Augenkontakt - kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die Augen sofort
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser aus. Konsultieren Sie einen Arzt.
–– Entsorgung - tragen Sie beim Umgang mit dem Akku Schutzhandschuhe
und halten Sie sich bei der Entsorgung an die jeweils geltenden örtlichen
Bestimmungen.
ACHTUNG
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer
Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku darf nicht
auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60°C erhitzt oder verbrannt
werden. Halten Sie ihn von Kindern fern. Nehmen Sie ihn nicht auseinander und
verbrennen Sie ihn nicht.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
•
•
•
•
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem
Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und
führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Vor dem Entsorgen des Geräts muss die Batterie entnommen werden.
Bitte entsorgen oder recyceln Sie die Batterie gemäß den entsprechenden
örtlichen Bestimmungen.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt
bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte
die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Auf diese Weise kann dieses
Produkt auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
•
•
•
•
•
ZUSAMMENFASSUNG
•
•
•
•
•
•
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die
Kundenhotline von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des
Zeitpunkts und Ortes des Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website.
Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am
Telefon geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild an der Haupteinheit des
Geräts hinter dem Auffangbehälter.
Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die
Dyson-Kundenhotline an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen
können. Falls Ihr Staubsauger unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese
Garantie abgedeckt sind, wird er kostenfrei repariert.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, rufen Sie bitte den Dyson
Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes und geben Sie
an, wo und wann Sie es gekauft haben. Alternativ können Sie auch über unsere
Website mit uns Kontakt aufnehmen.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter
dem Auffangbehälter.
Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes
telefonisch beantwortet werden.
Benötigt Ihr Gerät eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an,
damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn
Sie noch Garantie auf Ihrem Gerät haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen
für Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS
DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM KAUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten,
registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson.
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter
0848 807 907.
Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer
eines Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu
kontaktieren, falls notwendig.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER
EINES DYSON PRODUKTES
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren
Sie sich bitte als Eigentümer Ihres Dyson Produktes. Dafür stehen Ihnen zwei
Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 0800 31 31 31 8. Für Österreich:
0810 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).
Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie der Eigentümer
sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
EINGESCHRÄNKTE 2-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 2-JAHRE-GARANTIE VON
DYSON.
ABGEDECKT IST
•
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 2 JAHRE BEGRENZTEN DYSON GARANTIE
WAS WIRD ABGEDECKT
•
•
•
Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Gerätes (im Ermessen von Dyson), wenn
es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von
fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion
aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt
werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur,
wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i)
wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder
(ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland,
Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das
gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes
verkauft wird.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
•
•
•
•
•
38
Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts,
sofern diese zurückzuführen ist auf:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch,
Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Gerätes
entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert
oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation.
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang
mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst,
den Sie unter 0800 31 31 31 8 erreichen. Für Österreich: 0810 333 976 (zum
Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an
[email protected] oder
[email protected] schreiben.
CH
DYSON KUNDENDIENST
2-JAHRES-GARANTIE
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die
Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche
Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die
Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie
Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten
Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte
als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
•
DE/AT
•
•
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten
Partner vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie
Blockierungen Ihres Gerätes beheben können.
Normale Abnutzung (z.B. Bodendüsen, Keilriemen, Akkus usw.)
Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche oder Putz.
Verkürzung der Batterieentladezeit durch Alterung oder Verschleiß der Batterie
(nur bei schnurlosen Geräten).
Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen
Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8 an. Für Österreich:
0810 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).
•
Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen
von Dyson), falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaften
Materialien, einer fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von
2 Jahren nach Kauf oder Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar
ist oder nicht mehr hergestellt wird, ersetzt Dyson es durch ein funktionsfähiges
Ersatzteil).
Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
NICHT ABGEDECKT IST
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson garantiert nicht die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts aus
folgenden Gründen:
Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder
Wartung entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung,
achtlose Bedienung oder Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem
Dyson-Handbuch entsprechen.
Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsatz
im Haushalt.
Einsatz von Teilen, die nicht gemäß den Instruktionen von Dyson montiert oder
installiert wurden.
Einsatz von Teilen und Zubehör, bei denen es sich nicht um Dyson Genuine
Components handelt.
Fehlerhafte Installation (außer wenn durch Dyson installiert).
Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder
seine autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
Blockierungen – bitte konsultieren Sie das Dyson-Handbuch, um Informationen
zur Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.).
Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche, oder Putz.
Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie
bitte die Dyson-Kundenhotline unter 0848 807 907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
•
•
•
•
•
•
Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls
diese auf einen späteren Zeitpunkt fällt).
Sie müssen einen Nachweis der Zustellung/des Kaufs erbringen, bevor Arbeiten
an Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis
werden alle Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung
oder den Zustellschein auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter
durchgeführt werden.
Sämtliche Teile, die ersetzt werden, gehen in den Besitz von Dyson über.
Durch Reparaturen oder Ersatz Ihres Staubsaugers im Rahmen der Garantie
verlängert sich die Garantiedauer nicht.
Die durch die Garantie gebotenen Vorteile sind ergänzend und haben keinen
Einfluss auf Ihre gesetzlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen lassen, bestätigen Sie,
dass diese Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der
Bearbeitung ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher
Daten, zugestimmt hat und dass Sie diese über Ihre Identität sowie die Zwecke,
für die diese Daten benutzt werden, in Kenntnis gesetzt haben.
Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns über Sie zur Verfügung
stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und
mögliche Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen.
Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen
Ihre Kommunikation mit uns ggf. auf.
Falls sich Ihre persönlichen Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre
Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir
Ihre Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson
SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem
Sie die Dyson-Kundenhotline unter 0848 807 907 anrufen. Sie können uns auch
eine Email an
[email protected] schicken.
Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie Sie Ihre Daten schützen
können, lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
DIAGNOSTIEK - BASISONDERDEEL
Bij gebruik, trekker ingedrukt:
Blauw: Max 'ON'.
Lampje uit: Normale modus.
Blauw knipperend: Accu bijna leeg.
NL/BE
Blauw snel knipperend: Geen vermogen, tijdelijke fout
(b.v. controleer filter of blokkeringen).
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' IN DEZE DYSON
GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GAAT.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken of om water of andere
vloeistoffen op te zuigen – hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan.
Zorg dat u het apparaat tijdens het gebruik rechtop houdt. Als het apparaat op
de kop wordt gehouden, kunnen er vuil en deeltjes uit het apparaat komen.
Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto. Niet gebruiken
in een rijdende auto en wanneer u zelf achter het stuur zit.
Houd de trekker ingedrukt en druk op de Boost-knop om de Boost-modus in te
schakelen. De Boost-knop gaat branden.
Houd de trekker ingedrukt en druk nogmaals op de Boost-knop om de
Boost-modus uit te schakelen. Opmerking: het apparaat blijft in de laatst
gebruikte modus staan. Als u dus de Boost-modus inschakelt en niet uitschakelt,
werkt het apparaat in de Boost-modus bij volgend gebruik totdat u de
Boost-knop weer indrukt om de Boost-modus uit te schakelen.
De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees voorzichtig
wanneer u in contact komt met de koolstofvezels, aangezien deze lichte
huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanraking met de borstels.
•
Gebruik passende montagegereedschappen voor uw soort wand en zorg
dat de wandbevestiging stevig wordt gemonteerd. Controleer of er zich
geen leidingwerk (gas- en waterleidingen, luchtkokers) of elektrische
bekabeling, bedrading of kabelgoten achter het montagegebied bevinden.
De wandbevestiging moet worden gemonteerd overeenkomstig de geldende
voorschriften en richtlijnen/normen (ga na of er sprake is van relevante
nationale of lokale wetgeving). Dyson adviseert het gebruik van beschermende
kleding, veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig.
HARDE VLOEREN OF TAPIJTEN
•
•
•
Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking
voordat u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.
De gemotoriseerde borstel op de kruimelzuiger kan bepaalde tapijten en
vloeren beschadigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een
roterende borstel op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden
wij u aan zonder de gemotoriseerde borstel te stofzuigen en de fabrikant van uw
vloerbedekking om advies te vragen.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u
eerst te controleren of de onderkant van de vloerzuigmond en de borstelharen
vrij zijn van vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
UW DYSON APPARAAT ONDERHOUDEN
•
•
•
•
•
HET DOORZICHTIGE
STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
GEBRUIKEN
INSTALLATIE WANDBEVESTIGING
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze
Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk
wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet
doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 3°C.
Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen
smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig
onderdeel van het apparaat.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed,
spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische
elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen
geen kwaad en hebben niets van doen met het lichtnet. Om het effect hiervan
te beperken, steekt u uw hand of enig ander object niet in het doorzichtige
stofreservoir voordat u deze geleegd hebt. Gebruik alleen een vochtige doek
om het doorzichtige stofreservoir te reinigen. (Zie ‘Het doorzichtige stofreservoir
reinigen’).
Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafels, etc.
Druk het mondstuk niet met veel kracht naar beneden tijdens het gebruik van
het apparaat; dit kan tot beschadigingen leiden.
Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de zuigmond een
ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt, veeg dit dan met een
vochtige doek weg, zet het gedeelte in de was en laat het drogen.
•
•
•
•
•
•
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het reservoir
niet verder.
Zorg ervoor het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het
doorzichtig stofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor niet de 'ON' knop aan
te raken.
Om het leegmaken van het doorzichtig stofreservoir eenvoudiger te maken, is
het aan te raden de buis en de borstel te verwijderen.
Verwijder het vuil door op de rode knop naast het doorzichtige stofreservoir te
drukken: Druk eenmaal om het stofreservoir te openen. Druk twee keer om het
stofreservoir los te maken van het basisonderdeel van het apparaat.
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact
met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
Sluit de basis van het doorzichtige stofreservoir, zodat deze op zijn plaats klikt
en goed vast zit.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zorg ervoor het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het
doorzichtig stofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor niet de 'ON' knop aan
te raken.
Verwijder de buis en de borstel.
Druk op de rode knop naast het doorzichtige stofreservoir: Druk eenmaal om
het stofreservoir te openen. Druk twee keer om het stofreservoir los te maken
van het basisonderdeel van het apparaat.
Verwijder het doorzichtige stofreservoir zorgvuldig.
Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het
doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
Reinig de cycloonsluier met de borstel op de combinatie-accessoire om pluisjes
en stof te verwijderen.
Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat u
het terugplaatst.
Duw het doorzichtige stofreservoir omhoog en naar binnen. Het klikt dan op
zijn plaats.
Sluit de basis van het doorzichtige stofreservoir, zodat deze op zijn plaats klikt
en goed vast zit.
HET FILTER WASSEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
STOFZUIGEN
•
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters
zijn geplaatst.
•
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter
verwijdert. Zorg ervoor niet de 'ON' knop aan te raken.
Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de afgebeelde locatie.
Verwijder het filter door dit bovenuit het apparaat te trekken.
Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties
te behouden.
Het filter moet mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van fijn stof en
bij veelvuldig gebruik in de stand ‘Hoge constante zuigkracht’.
Was het filter alleen met koud water.
Laat water over de buitenkanten van het filter lopen, totdat er helder
water uitloopt.
Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water
eruit loopt.
Zet het filter op de zijkant om te drogen. Laat hem ten minste 24 uur
volledig drogen.
Reinig het filter niet in een afwasmachine, wasmachine, droger, oven,
magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vuur.
Plaats de droge filter weer terug door deze bovenin het apparaat te steken. Zorg
dat het goed op zijn plek zit.
39
•
•
•
•
•
•
•
•
CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN
WAARSCHUWING
Als u hoort dat de motor tikt, is er een blokkering in het product. Controleer op
blokkeringen op de volgende locaties:
Zorg dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader bij het controleren op
verstoppingen. Zorg ervoor niet de 'ON' knop aan te raken.
Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen. Als u dit doet,
kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.
Om toegang te krijgen tot verstoppingen in de vloerzuigmond, verwijdert u de
basisplaat door de schroef die gemarkeerd is met een hangslot los te draaien
met een muntstuk.
Als u een verstopping niet kunt verwijderen, is het wellicht nodig om de borstel
te verwijderen. Gebruik een munt om de sluiting die is gemarkeerd met een
hangslotje los te draaien. Verwijder de verstopping. Plaats de borstel terug
en zet hem vast door de sluiting vast te draaien. Controleer of hij goed vastzit
voordat u het apparaat weer gebruikt.
De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees voorzichtig
wanneer u in contact komt met de koolstofvezels, aangezien deze lichte
huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanraking met de borstels.
Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie.
De in dit apparaat gebruikte accu kan bij verkeerde behandeling brandgevaar
of chemische brandwonden veroorzaken. Niet demonteren, geen korte
contacten gebruiken, niet boven 60° C verhitten of verbranden. Verwijder
gebruikte accu’s onmiddellijk. Niet demonteren of in het vuur gooien.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
•
•
•
•
NL
VERSTOPPINGEN –
THERMISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
•
•
•
•
•
•
•
DYSON KLANTENSERVICE
Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf
automatisch terugzet.
Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of het mondstuk blokkeren. Als een
onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het
automatisch uitgeschakeld.
Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het
apparaat op verstoppingen.
Zorg ervoor om het apparaat los te koppelen van de oplader bij het controleren
op verstoppingen.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie.
Bel voor vragen over uw Dyson apparaat met de Dyson Helpdesk en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand
hebt. U kunt tevens contact opnemen via de website.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het
hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door één van de
medewerkers van onze Dyson Helpdesk.
Bel met de Dyson Helpdesk als uw apparaat onderhoud nodig heeft, zodat
we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op
uw apparaat en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN
DYSON APPARAAT
OPLADEN EN OPBERGEN
•
•
•
Dit apparaat zal automatisch worden uitgeschakeld als de temperatuur van de
accu lager is dan 3°C. Dit is ter bescherming van de motor en de accu. Laad
het apparaat niet op om het vervolgens op te bergen in een ruimte waar de
temperatuur lager is dan 3°C.
Om de levensduur van de accu te verlengen, is het beter de batterij na een
volledige ontlading niet direct op te laden. Laat de accu daarom enkele
minuten afkoelen.
Vermijd het gebruik van het apparaat met de accu vlak boven een oppervlak.
Hierdoor blijft de accu tijdens gebruik koeler en worden de werking en
levensduur verlengd.
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
•
•
DIAGNOSTIEK - ACCU
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 2 JAAR
Blauw: Aan.
Knipperend oranje: Geen vermogen, tijdelijke fout
(bijv. te heet/koud).
Oranje: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
•
•
•
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Bij het laden van de accu:
•
Licht uit: opladen voltooid
•
Knipperend blauw - laadt niet op- plug de oplader opnieuw in
of probeer een ander stopcontact. Als het waarschuwingslichtje
blijft branden, contacteer de Dyson help line.
•
•
Oranje: laadt niet op, tijdelijke fout (bv te heet/koud).
•
•
•
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
•
•
•
40
Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk als de accu moet
worden vervangen.
Gebruik alleen een Dyson-oplader.
De accu is een afgesloten eenheid en brengt onder normale omstandigheden
geen veiligheidsrisico’s met zich mee. In het onwaarschijnlijke geval dat er
vloeistof uit de accu lekt, raak de vloeistof dan niet aan en neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
–– Huidcontact – kan irritatie veroorzaken. Was met water en zeep.
–– Inademing – kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht
en raadpleeg een arts.
–– Oogcontact – kan irritatie veroorzaken. Spoel de ogen direct grondig met water
uit gedurende minimaal 15 minuten. Raadpleeg een arts.
–– Weggooien – draag handschoenen om de accu te hanteren en gooi de accu
direct weg conform de plaatselijke bepalingen en regels.
De reparatie van uw apparaat als uw apparaat defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 2 jaar
na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet
meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een
functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van
kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend
(i) als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii)
als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië,
Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde
model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het desbetreffende land
wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Blauw: aan het opladen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat,
zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee
manieren doen:
Online op www.dyson.nl
Door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 08000206203.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er
sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met
u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 2 JAAR
Bij gebruik, trekker ingedrukt:
Knipperend blauw: Geen vermogen, laad accu op.
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen.
Werp dit product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
Verwijder de accu uit het product voordat u het weggooit.
Recycle of gooi de batterij weg in overeenstemming met de plaatselijke
wettelijke voorschriften en bepalingen.
Deze richtlijn bepaalt dat dit product in de EU niet met ander huishoudelijk afval
weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu de algemene
volksgezondheid door het onbeheerd weggooien van afval te voorkomen,
hoort u te recyclen op een verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren kunt
u gebruik maken van de inlever- en ophaalservices of contact opnemen met
de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor
milieuvriendelijke recycling.
•
•
•
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als
gevolg van de volgende oorzaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd
of onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met
de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van het apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van
Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar
gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van
verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl
onder Ondersteuning.
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen,
enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, of gips.
Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de
batterij of door gebruik (indien van toepassing).
Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de
Dyson Helpdesk in Nederland op: 08000206203.
OVERZICHT VAN DEKKING
•
•
•
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere
leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien
voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit
bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle
eventuele extra documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
•
•
•
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt
deze niet.
BELANGRIJKE INFORMATIE
OVER GEGEVENSBESCHERMING
•
•
Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door hen bent
aangesteld om hen te vertegenwoordigen, dat zij hebben ingestemd met het
gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrouwelijke persoonlijke
gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen
waarom hun persoonlijke gegevens zullen worden gebruikt.
U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de informatie die we over u
hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen)
en op correctie van eventueel onjuiste gegevens.
Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw
contacten met ons vastleggen en gebruiken.
Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw
marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegevens,
neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of
door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 08000206203. U kunt uw
wijzigingen tevens e-mailen naar
[email protected]
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons
privacybeleid op www.dyson.nl
•
•
•
•
•
PRIVACYBELEID
•
•
•
BE
•
DYSON KLANTENSERVICE
•
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg
dat u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de
hand hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de
medewerkers van onze Dyson Klantenservice.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het
hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
Bel met de Dyson Helpdesk als uw stofzuiger onderhoud nodig heeft, zodat
we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op
uw stofzuiger en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN
DYSON APPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN
•
•
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat,
zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee
manieren doen:
Online op www.dyson.be
Door te bellen met de Dyson Helpdesk in België: 080039208.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er
sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met
u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 2 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 2 JAAR.
•
•
•
De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 2 jaar
na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet
meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een
functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van
kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend
(i) als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii)
als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië,
Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde
model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land
wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als
gevolg van de volgende oorzaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd
of onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met
de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van de apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van
Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar
gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van
verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be
onder Ondersteuning.
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen,
enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips.
Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de
Dyson Helpdesk: 080039208.
Uw gegevens zullen door Dyson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de
garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook
worden doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens
ook kunnen gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
acties in verband met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen
buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in
deze doorgifte.
Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband
met Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan
per telefoon (080039208) of per e-mail (
[email protected]).
Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten,
gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(080039208) of per e-mail (
[email protected]).
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om
uw rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per
telefoon (080039208) of per e-mail (
[email protected]).
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid
op www.dyson.be
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA LAS "RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" QUE SE
INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE
CONTINUAR.
FUNCIONAMIENTO
•
•
•
•
•
•
•
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT,
Amsterdam, Nederland.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien
voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit
bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle
eventuele extra documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt
deze niet.
No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas, ni para aspirar
líquidos. Puede sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté siempre en posición vertical durante su uso. Si
el aparato se pone boca abajo, pueden caer restos de suciedad y polvo.
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción.
Sólo para uso doméstico interior y para automóviles. No lo utilice con el
automóvil en marcha o mientras conduce.
Para que funcione en modo Máxima potencia, mantenga presionado el gatillo y
presione el botón Máxima potencia. Se encenderá el botón Máxima potencia.
Para desactivar el modo Máxima potencia, mantenga presionado el gatillo y
presione el botón Máxima potencia nuevamente. Nota: El aparato funcionará
en el último modo utilizado. Por lo tanto, si se usa en modo Máxima potencia
y no se desconecta, el aparato funcionará en modo Máxima potencia las
próximas veces que se use hasta que oprima el botón Máxima potencia para
desactivar este modo.
Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado si las toca,
pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos después de tocar
el cepillo.
INSTALACIÓN DEL PUERTO DE CARGA
•
Utilice accesorios de montaje apropiados para el tipo de pared y asegúrese
de que el puerto de carga esté seguro y bien sujeto. Compruebe que no
haya ninguna tubería (de gas, agua o aire), cables eléctricos ni otro tipo de
conducciones situados directamente bajo el área de montaje. El puerto de
carga debe montarse de acuerdo con las normas y los estándares en vigor
(en cumplimiento de las leyes nacionales y locales correspondientes). Dyson
recomienda usar la ropa, gafas y materiales de protección que sean necesarios.
ALFOMBRAS O PARQUETS
•
•
•
Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza
recomendadas por el fabricante de los mismos.
El cepillo del aparato puede dañar determinados tipos de alfombras y suelos.
Las fibras de determinadas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo con
cabezal giratorio para aspirar. Si esto ocurre, recomendamos aspirar sin el
cepillo motorizado y consultar con el fabricante del material del suelo.
Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe
que la parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran
arañar el suelo.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
•
•
•
•
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte
de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en
el servicio de atención al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se
invalidaría su garantía.
Guarde la máquina en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en
los que la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se
encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie la máquina únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes,
productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte
del aparato.
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
•
OVERZICHT VAN DEKKING
•
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere
leverdatum).
•
No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están
colocados correctamente.
Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina,
sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños,
alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar la máquina.
41
•
•
•
•
•
•
Al pasar la aspiradora, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas
de estática en el cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivas y
no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar cualquier
efecto derivado de ello, no coloque la mano ni inserte ningún objeto en el cubo
transparente, salvo que lo haya vaciado primero. Lave el cubo transparente con
un paño húmedo únicamente. (Consulte “Limpieza del cubo transparente”).
Ponga atención mientras limpie en escaleras.
No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilice el aparato, ya
que se podría dañar.
No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede
crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con
cera y deje secar.
DIAGNÓSTICO DEL CUERPO PRINCIPAL
•
•
•
•
•
•
•
Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado:
Azul fijo: máxima potencia activada.
OBSTRUCCIONES – DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
•
•
Luz apagada: Succión potente.
•
Luz azul intermitente: advertencia sobre el nivel bajo de
carga de batería.
•
•
•
•
Luz azul intermitente rápida: sin electricidad, fallo temporal
(p. ej. control del filtro o detección de bloqueos).
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
•
•
•
•
•
•
•
Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "MAX". No permita
que la sobrepase.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de vaciar el
cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Para vaciar el cubo con más facilidad, se recomienda retirar la empuñadura y el
cepillo para suelos.
Para eliminar la suciedad recogida, presione el botón rojo que se encuentra
al lado del cubo transparente: presiónelo una vez para abrir la base del cubo.
Presiónelo por segunda vez para extraer el cubo transparente del cuerpo
principal del aparato.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo,
meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se
ajuste correctamente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado:
Azul sólido: encendido.
Luz azul intermitente: sin electricidad, cargue la
batería.
Ámbar fijo: fallo (llame a la línea directa de asistencia al cliente
de Dyson).
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal (p.ej. exceso
de calor o frío).
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de extraer
el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Retire la empuñadura y el cepillo para suelos.
Presione el botón rojo que se encuentra al lado del cubo transparente:
presiónelo una vez para abrir la base del cubo. Presiónelo por segunda vez
para extraer el cubo transparente del cuerpo principal del aparato.
Saque el cubo transparente con cuidado.
Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el
cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
Limpie la rejilla del ciclón con la escobilla que se encuentra en la herramienta
de combinación para eliminar pelusas y polvo.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver
a colocarlo.
Para volver a colocar el cubo transparente en su lugar, empújelo hacia arriba y
hacia dentro. Quedará colocado correctamente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se
ajuste correctamente.
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa de Asistencia
al Cliente de Dyson).
Cuando cargue la batería:
Azul sólido: cargando.
Luces apagadas: carga completa.
Luz azul intermitente: no carga. Vuelva a instalar el cargador o
pruebe con otro enchufe. Si la luz de advertencia no se apaga,
llame a la línea directa de asistencia al cliente de Dyson.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal (p.ej. exceso de
calor o frío).
LAVADO DEL FILTRO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de retirar el
filtro. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
Para extraer el filtro, hágalo por la parte superior del aparato.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para
mantener el rendimiento.
Es posible que el filtro requiera una limpieza más frecuente al aspirar partículas
de polvo muy finas o al usarse principalmente en modo “Succión potente”.
Lávelo con agua fría únicamente.
Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el agua
esté limpia.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo
el agua.
Coloque el filtro en posición lateral para que se seque. Deje que el filtro se
seque completamente durante al menos 24 horas.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o
microondas, ni lo acerque a una llama.
Para volver a usarlo, coloque el filtro seco nuevamente por la parte superior del
aparato. Asegúrese de ubicarlo correctamente.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
•
42
Si oye apagarse y encenderse el motor rápidamente repetidas veces, el
producto está obstruido.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar
cualquier obstrucción. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a 3°C para
proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va a guardar el aparato a
una temperatura inferior a los 3˚C.
Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla inmediatamente
después de una descarga completa. Deje que se enfríe antes durante
unos minutos.
Evite usar el aparato con la batería rozando alguna superficie, esto ayudará a
que se enfríe mejor y prolongará la vida y uso del mismo.
DIAGNÓSTICO DE LA BATERÍA
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE
•
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que
se recaliente.
Los elementos de gran tamaño pueden obstruir los cepillos o la
boquilla. Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y
apagarse automáticamente.
Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de comprobar el filtro o eliminar
cualquier obstrucción.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar
cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar la máquina.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar la máquina.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
•
•
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. De no hacerlo,
se podrían producir lesiones corporales.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar
las obstrucciones.
Para acceder a los bloqueos del cepillo, retire la placa base, use una moneda
para desajustar el tornillo marcado con un candado.
Si no logra eliminar una obstrucción, es posible que deba extraer el cepillo
motorizado. Utilice una moneda para abrir la pestaña de fijación marcada con
el símbolo de un candado. Elimine la obstrucción. Vuelva a colocar el cepillo
motorizado y, para asegurarlo, apriete la pestaña de fijación. Asegúrese de que
esté colocada correctamente antes de usar el aparato.
Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado si las toca,
pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos después de tocar
el cepillo.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar la máquina.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa de
Asistencia al Cliente de Dyson).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
•
•
•
Si es necesario cambiar la batería, póngase en contacto con la línea directa de
Asistencia al Cliente de Dyson.
Use únicamente un cargador Dyson.
La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no
presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad. En el caso improbable de que
se produzca una fuga, no toque el líquido y tome estas precauciones:
–– El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con
agua y jabón.
–– La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda al
médico.
–– El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese completamente
los ojos con agua de forma inmediata durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica.
–– Use guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente en función
de las normativas o regulaciones locales.
PRECAUCIÓN
La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio o quemadura
química si se manipula de forma incorrecta. No la desmonte, cortocircuite,
someta a temperaturas superiores a los 60°C ni la incinere. Manténgala alejada
de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO
•
•
•
•
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta
calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en
la medida de lo posible.
Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo.
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o
reglamentos locales.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros
residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente
o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos,
recíclelos adecuadamente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas
de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y
ecológico del mismo.
ES
COBERTURA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por
DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su
caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico
(
[email protected]), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente,
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta
1a, 08025 Barcelona, Spain), o bien llamando al teléfono 900 803 649.
Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo
de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la
máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la
compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional).
Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible
esta información.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal
del aparato detrás del cubo transparente.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por
DYSON SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será
propiedad de DYSON SPAIN, S.L.U.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su
máquina si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad dentro de los
2 años desde la fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad
del producto dentro del periodo de garantía, podrá Ud. optar por la reparación
o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente
imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación como la
sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por una rebaja del precio o
por la resolución del contrato (la resolución no procederá cuando la falta de
conformidad sea de escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones
de DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable
de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el
personal autorizado.
Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de
la batería (sólo máquinas inalámbricas).
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el período de
garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor,
guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garantía de tres meses.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud.
que sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN,
S.L.U, con domicilio en la calle CPM International Telebusiness SL, Edificio
Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, y que está
inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad es la
de disponer de una base de datos de usuarios del servicio postventa de nuestra
compañía, para gestionar la recepción de productos, reparación de los mismos
y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición
en cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la
siguiente dirección:
[email protected], o bien por correo ordinario
a la dirección arriba descrita: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
•
INSTALLAZIONE DELLA DOCKING STATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli
descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a
temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi
che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti,
detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
ASPIRAZIONE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco
o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l'uso dell'aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti o moquette possono
generare piccole cariche elettrostatiche nel contenitore trasparente o nel tubo.
Queste cariche sono inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per
ridurre al minimo gli effetti della carica elettrostatica, non inserire le mani o altri
oggetti nel contenitore trasparente prima di averlo svuotato. Pulire il contenitore
trasparente solo con un panno umido. (Consultare ‘Pulizia del contenitore
trasparente’).
Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
Non collocare l'apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
Non esercitare una pressione eccessiva sul beccuccio durante l’uso
dell’apparecchio, perché questo potrebbe causare danni.
Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui
pavimenti delicati.
Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può
creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido,
lucidare l’area con la cera e lasciarla asciugare.
DIAGNOSTICA - CORPO PRINCIPALE
In fase di funzionamento, con levetta di sgancio abbassata:
Blu a tinta unita: modalità "Max" attivata.
Luce spenta: modalità standard.
Blu lampeggiante: avviso livello batteria basso.
Blu lampeggiante veloce: alimentazione assente, guasto
temporaneo (controllare i filtri o verificare l'eventuale
presenza di intasamenti).
USO DELL’ APPARECCHIO DYSON
Non usare all’aperto o su superfici umide o per aspirare acqua e liquidi. Rischio
di scosse elettriche.
Accertarsi che l’apparecchio sia rivolto verso l’alto durante l’uso. Se
l'apparecchio viene capovolto, potrebbero fuoriuscire sporco e frammenti.
Non utilizzare durante il controllo di eventuali ostruzioni.
Solo per uso domestico in ambienti chiusi o in auto. Non usare mentre l’auto è
in movimento o mentre si guida.
Per attivare la modalità Max, tenere abbassata la levetta di sgancio e premere il
tasto Boost. Il tasto "Max" si accende.
Per disattivare la modalità Boost, tenere abbassata la levetta di sgancio e
premere nuovamente il tasto Boost. Nota: sull'apparecchio resta memorizzata
l'ultima modalità selezionata. Di conseguenza, se l'apparecchio viene utilizzato
in modalità Boost e quest'ultima non viene successivamente disattivata,
Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le
istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.
La spazzola dell'apparecchio può danneggiare alcuni tipi di tappeti e
pavimenti. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con
un aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di non usare
l'accessorio per pavimenti a motore e consultare il produttore della moquette o
del tappeto per ulteriori informazioni.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come
parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per
pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero
provocare segni.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON
•
COME SVUOTARE IL
CONTENITORE TRASPARENTE
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
•
Utilizzare i componenti di montaggio appropriati per il tipo di parete e
assicurare il corretto montaggio della docking station. Verificare che dietro
l'area di montaggio non siano presenti condutture di gas, acqua o aria,
oppure cavi elettrici o altre tubature. La docking station deve essere montata in
conformità alle regole o agli standard in vigore (in base alle normative nazionali
o locali). Dyson consiglia di utilizzare indumenti o occhiali protettivi a seconda
delle necessità.
TAPPETI O PAVIMENTI
•
IT/CH
FUNZIONAMENTO
l'apparecchio continuerà a funzionare in modalità Boost fino a quando il tasto
Boost non verrà deselezionato.
Questo prodotto è dotato di setole in carbonio. Fate attenzione se entrate
in contatto con le setole in fibra di carbonio, dato che possono creare lievi
irritazioni alla pelle. Lavatevi le mani dopo aver maneggiato le setole.
•
•
•
•
•
•
•
•
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello “MAX”. Non
riempire eccessivamente il contenitore.
Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di svuotare il
contenitore trasparente. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON’.
Per svuotare più facilmente il contenitore trasparente, si consiglia di rimuovere il
tubo e la spazzola.
Per svuotare il contenitore, premere il tasto rosso del contenitore trasparente:
premere una volta per aprire la base del contenitore. Premere due volte per
svuotare il contenitore trasparente del corpo principale dell'apparecchio.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore
trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica
sull’apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Chiudere la base del contenitore trasparente facendola scattare con un clic per
fissarla in posizione.
43
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE
DIAGNOSTICA - BATTERIA
Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di svuotare il
contenitore trasparente. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON’.
Rimuovere il tubo e la spazzola.
Premere il tasto rosso del contenitore trasparente: premere una volta per
aprire la base del contenitore. Premere due volte per svuotare il contenitore
trasparente del corpo principale dell'apparecchio.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Pulire il contenitore trasparente solo con un panno umido.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare
o deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Pulire il nido d’ape del ciclone con la spazzola dell'accessorio combinato per
eliminare fibre e polvere.
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
Per sostituire il contenitore trasparente, spingerlo in alto e verso l'interno. Il clic
indica il posizionamento.
Chiudere la base del contenitore trasparente facendola scattare con un clic per
fissarla in posizione.
In fase di funzionamento, con levetta di sgancio abbassata:
Blu fisso: On.
Blu lampeggiante: alimentazione assente, ricaricare la batteria.
Giallo lampeggiante: alimentazione assente, guasto temporaneo
(ad esempio, batteria troppo calda/fredda).
Giallo fisso: guasto (contattare il Centro Assistenza Dyson).
Rosso lampeggiante: guasto (telefonare al Centro Assistenza Dyson).
In fase di ricarica della batteria:
LAVAGGIO DEL FILTRO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di rimuovere il
filtro. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON’.
L'apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella
posizione illustrata.
Per rimuovere il filtro, estrarlo sollevandolo dalla parte superiore
dell’apparecchio.
Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro
seguendo le istruzioni.
Il filtro può richiedere pulizie più frequenti in caso di aspirazione di polveri sottili
o se viene utilizzato principalmente in modalità di "Aspirazione potente".
Lavare il filtro solo con acqua fredda.
Far scorrere l’acqua sulla parte esterna del filtro fino a che l’acqua non esce
fuori pulita.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare. Lasciarlo asciugare
completamente per almeno 24 ore.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o
vicino a fiamme libere.
Per rimontarlo, collocare nuovamente il filtro asciutto sulla parte superiore
dell'apparecchio. Assicurarsi che sia posizionato correttamente.
Blu fisso: ricarica in corso.
Luci spente: ricarica completata.
Blu lampeggiante–Ricarica non in corso–Reinserire il caricatore
o provare un'altra presa di corrente. Se la luce non si spegne,
contattare Centro Assistenza Dyson.
Giallo fisso: impossibile effettuare la ricarica, guasto temporaneo
(ad esempio, batteria troppo calda/fredda).
Rosso lampeggiante: guasto (telefonare al Centro Assistenza Dyson).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE BATTERIE
•
•
•
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI
•
•
•
•
•
•
•
Se si sente il motore pulsare, ciò indica la presenza di un'ostruzione all'interno
del prodotto.
Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di cercare
eventuali ostruzioni. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON’.
Non utilizzare durante il controllo per eventuali ostruzioni. In caso contrario, si
corre il rischio di riportare lesioni.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
Per accedere alle ostruzioni nella spazzola per pavimenti, rimuovere la piastra
servendosi di una moneta per allentare la vite contrassegnata da un lucchetto.
Se non è possibile eliminare un intasamento, potrebbe essere necessario
rimuovere la spazzola. Utilizzare una moneta per sbloccare il perno
contrassegnato da un lucchetto. Rimuovere l'intasamento. Riposizionare la
spazzola e fissarla serrando il perno. Controllare che sia fissata saldamente
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
OSTRUZIONI – INTERRUTTORE TERMICO
•
•
•
•
•
•
•
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
Elementi di grandi dimensioni possono bloccare gli accessori o l’ugello.
L'ostruzione di qualsiasi parte dell'apparecchio può determinarne il
surriscaldamento e, quindi, lo spegnimento automatico.
Lasciarlo raffreddare per 1-2 ore prima di controllare il filtro o rimuovere
eventuali ostruzioni.
Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di cercare
eventuali ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
RICARICARE E RIPORRE L’APPARECCHIO
•
•
•
L’apparecchio passa sulla posizione ‘OFF’ se la temperatura della batteria
è inferiore a 3°C, per proteggere il motore e la batteria. Non caricare
l’apparecchio e spostarlo in un’area con temperatura inferiore ai 3˚ C
per riporlo.
Per allungare la vita della batteria, evitare di ricaricarla immediatamente dopo
che si è scaricata. Far raffreddare per alcuni minuti.
Evitare di usare l’apparecchio con la batteria appoggiata ad una superficie.
La temperatura di esercizio sarà più bassa e prolungherà la durata e la vita
della batteria.
Se è necessario sostituire la batteria, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Utilizzare esclusivamente un'unità di ricarica Dyson.
La batteria è un componente perfettamente sigillato che in condizioni normali
non pone alcun rischio per la sicurezza. Nell’improbabile eventualità che si
verifichino fuoriuscite di liquido dalla batteria, non toccare il liquido e attenersi
alle seguenti precauzioni di sicurezza:
–– Contatto con la pelle: può causare irritazioni. Lavare immediatamente con
acqua e sapone.
–– Inalazione: può provocare irritazioni respiratorie. Spostarsi in luogo bene
aerato e consultare un medico.
–– Contatto con gli occhi: può causare irritazioni. Sciacquare abbondantemente gli
occhi con acqua per almeno 15 minuti. Richiedere assistenza medica.
–– Smaltimento: indossare guanti per maneggiare la batteria e smaltire
immediatamente in conformità con le normative locali vigenti.
ATTENZIONE
La batteria utilizzata in questo apparecchio può presentare il rischio di incendio
o ustioni chimiche in caso di uso non corretto. Non aprire la batteria, non
provocare cortocircuiti, non portare a temperature superiori a 60° C e non
bruciare. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non aprire e non gettare
nel fuoco.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
•
•
•
•
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata.
Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
La batteria dovrebbe essere rimossa prima di smaltire l’apparecchio.
Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure previste dalle ordinanze o
normative locali.
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad
altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE. Per evitare danni all'ambiente o alla
salute derivanti dal deposito incontrollato di rifiuti, riciclare responsabilmente
per promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo usato, servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il
commerciante presso il quale è stato acquistato il prodotto, che provvederà ad
affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
IT
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate
il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro
aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato
l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale
dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente.
La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei
responsabili del Servizio Assistenza.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio
Clienti Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il
vostro aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla
garanzia, l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME
PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di
registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson; vi invitiamo a registrarvi
online sul sito www.dyson.it
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso
di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
44
.
.
La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri
operatori del Servizio Assistenza Clienti Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo princpale
dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del
Servizio Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se
il vostro aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia,
l’apparecchio verrà riparato gratuitamente.
GARANZIA DI 2 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 2 ANNI DI DYSON
Si noti che la Garanzia limitata a 2 anni di Dyson non limita le garanzie previste
dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2002)
relativo alle garanzie legali e contrattuali.
La garanzia di 2 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6,
20154 Milano.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME
PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSON
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
•
•
•
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale
di Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali,
assemblaggio o funzionamento entro 2 anni dall’acquisto o dalla consegna (se
un pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un
altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente
garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è
stato venduto.
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente
garanzia sarà valida soltanto (I) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese
in cui è stato venduto, oppure (II) se l’apparecchio viene utilizzato in Austria,
Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e
lo stesso modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel
paese in questione.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla
sostituzione di un prodotto dovuta a:
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza, uso
dell’aspirapolvere non in linea con quanto previsto dal Manuale Operativo
di Dyson.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale
pulizia domestica.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le
informazioni su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al tempo (solo per
i dispositivi senza filo).
Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra
garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero
800 976 024.
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di
registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson.
Vi preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848 807 907 o sul sito web www.
dyson.ch
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso
di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI DYSON.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
•
•
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SINTESI DELLA COPERTURA
•
•
•
•
•
•
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di
consegna se successiva).
È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia)
prima che qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere.
Senza questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Per favore conservare
lo scontrino.
Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non
estenderà il periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla
legge ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE
ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della
“Garanzia Dyson 2 anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice
della Privacy (Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici
e non elettronici per i fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la
confidenzialità degli stessi. Le comunichiamo inoltre che, per una verifica
sulla qualità e per finalità di training, potremmo monitorare e registrare le sue
comunicazioni con noi.
Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua
dei Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia
Dyson 2 anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare
l’impossibilità per Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia
Dyson 2 anni.
La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in
Italia, UK ed altri Paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a
soggetti terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson;
agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson.
ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte
di Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere
ottenuta contattando Dyson.
In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il
diritto di accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica,
contattando Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano.
Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma
che è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro
consenso al trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto
tutte le informazioni circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali
verranno trattati.
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito di
quanto segue:
Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso
improprio, negligenza, funzionamento o movimentazione non appropriati
dell’aspirapolvere in contrasto con il manuale operativo Dyson.
Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti
autorizzati Dyson.
Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare
il vostro aspirapolvere.
Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare
il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
•
•
•
•
•
•
La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna se
successiva).
Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni
intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali
interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta
o documento di consegna.
Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non
prorogherà il periodo di garanzia.
La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i
vostri diritti di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA
DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati
incaricati da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al
trattamento dei suoi dati personali compresi i dati personali sensibili e di
averla informata sulla nostra identità e sullo scopo per cui i suoi dati personali
verranno trattati.
Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro
possesso (per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la
correzione di eventuali inesattezze.
Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del
controllo qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
•
•
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra
preferenza commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra
delle vostre informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA,
Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich, o di chiamare il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907. Oppure potete scriverci all’indirizzo
email
[email protected]
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di
leggere la nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
CH
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del
Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di seria del vostro
apparecchio e indicando data e luogo d’acquisto oppure contattateci sul
sito web.
La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson. Se si riscontra che il vostro
apparecchio è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate
entro 2 anni dall’acquisto o dalla consegna (se i pezzi non sono piu disponibili o
fuori produzione Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
Uso dell’aspirapolvere nel Paese in cui è stato acquistato.
POUŽÍVÁNÍ
•
•
Nepoužívejte vysavač venku, nevysávejte vodu ani jiné kapaliny - předejdete tak
úrazu elektrickým proudem.
Ujistěte se, že je přístroj během použití neustále v kolmé pozici. Pokud přístroj
obrátíte, může z něj vypadávat špína a drobné nečistoty.
45
•
•
•
•
•
Při hledání ucpaných míst přístroj nepoužívejte.
Pouze pro vnitřní domácí použití a použití v autě. Přístroj nepoužívejte, jestliže je
automobil v pohybu nebo pokud řídíte.
Režim maximálního výkonu spustíte tak, že stlačíte přepínač a znovu stisknete
tlačítko Max. Poznámka: Spotřebič si zapamatuje poslední použitý režim.
Pokud jej tedy budete používat v režimu maximálního výkonu a ten nezrušíte,
spotřebič bude při příštím použití pracovat v režimu maximálního výkonu, dokud
nestisknete tlačítko Max.
Režim zvýšeného výkonu vypnete tak, že stisknete spoušť a znovu stlačíte tlačítko
„MAX“. POZNÁMKA: Vysavač si zapamatuje poslední použitý režim. Pokud jej
tedy budete používat v režimu zvýšeného výkonu a ten nezrušíte, vysavač bude
při příštím použití pracovat v režimu zvýšeného výkonu, dokud nestlačíte tlačítko
„MAX“.
Tento výrobek používá kartáčky z uhlíkových vláken. Při kontaktu s kůží může
způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem si omyjte ruce.
INSTALACE DOKOVACÍ STANICE
•
•
•
•
Používejte vhodné montážní prvky pro váš typ zdi a zajistěte, aby dokovací
stanice byla namontována bezpečně. Ujistěte se, že se přímo za místem
montáže nenachází žádné potrubí (plynové, vodovodní nebo vzduchové)
ani elektrické kabely, dráty nebo kabelový kanál. Dokovací stanice musí být
namontována v souladu s předpisy a příslušnými kódy či normami (zákony a
místní předpisy). Dyson doporučuje použití ochranného oděvu, ochrany očí a
ochranných materiálů podle potřeby.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přečtěte si doporučení pro
čištění, které uvádí výrobce.
Kartáč spotřebiče může poškodit některé druhy koberců a podlah. Některé
koberce se mohou při vysávání s použitím rotujícího kartáče třepit. Jestliže se to
stane, doporučujeme vysávat bez nástavce na podlahy s motorovým pohonem a
konzultovat problém s výrobcem koberce.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea,
nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou
žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.
•
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou
společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné
součástky, může to vést ke ztrátě záruky.
Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech,
kde jsou teploty nižší než 3 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím
pokojovou teplotu.
Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná
maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
•
•
•
•
•
•
•
•
Přístroj nepoužívejte bez nainstalované průhledné nádoby na prach ani
bez filtru.
Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy,
když ho je velmi malé množství.
Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček,
špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
Při vysávání mohou určité koberce vytvářet v průhledné nádobce na prach,
nebo v sací trubici, slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a
nesouvisejí s elektrickými obvody zařízení. Abyste minimalizovali účinek tohoto
jevu, nedávejte do průhledné nádobky ruce ani žádné jiné předměty, aniž byste
nádobku předem vyprázdnili. Průhlednou nádobku na prach čistěte pouze
vlhkým hadříkem. (Viz "Čištění nádobky na prach").
Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
Neodkládejte spotřebič na židle, stoly atd.
Při používání přístroje netlačte na trysku nadměrnou silou – mohlo by dojít
k poškození.
Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu
na jednom místě.
Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit
nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou,
vyleštěte ho voskem a počkejte, dokud nevyschne.
DIAGNOSTIKA – HLAVNÍ TĚLESO
V provozu, se stisknutým vypínačem:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kontrolka nesvítí: Vysoké konstantní sání.
Před vyjmutím filtru se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Dejte pozor,
ať nestisknete tlačítko „ON“.
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je znázorněno
na obrázku.
Filtr vyjměte vyzvednutím z horní části spotřebiče.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
Pokud přístrojem vysáváte jemný prach nebo používáte-li jej převážně v režimu
„Vysoké konstantní sání“, může být zapotřebí prát filtr častěji.
Omyjte filtr ve studené vodě.
Oplachujte vodou vnější část filtru, dokud z ní nebude stékat jen čistá voda.
Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
Položte filtr na bok, aby vyschl. Nechte filtr úplně uschnout po dobu nejméně
24 hodin.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby ani do
mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně.
Suchý filtr vložte zpět do horní části spotřebiče. Ujistěte se, ze je
správně usazený.
HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST
•
•
•
•
•
•
•
•
Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky.
Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
Při hledání ucpaných míst přístroj nepoužívejte. Nerespektování těchto pokynů
může vést k úrazu osob.
Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili o ostré předměty.
Pro získání přístupu k ucpávkám v podlahovém nástroji uvolněte šroub se
značkou visacího zámku s pomocí mince a odstraňte zadní desku.
Pokud nemůžete vyčistit nečistoty, bude možná třeba odstranit kartáč. K
uvolnění pojistky označené visacím zámkem použijte minci. Odstraňte nečistoty.
Kartáč znovu nasaďte a upevněte dotažením pojistky. Před spuštěním přístroje
se ujistěte, že je pojistka pevně dotažena.
Tento výrobek používá kartáčky z uhlíkových vláken. Při kontaktu s kůží může
způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem si omyjte ruce.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět
na svém místě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
UCPANÁ MÍSTA – TEPLOTNÍ POJISTKA
•
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.
•
Nástavce nebo trysku mohou blokovat větší předměty. Pokud se nějaká část
přístroje zablokuje, může se přehřát a automaticky se vypne.
Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak zkontrolujte filtr nebo možná
ucpaná místa.
Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky.
Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět
na svém místě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
•
•
Nepřerušovaná modrá: Zapnutý režim maximálního výkonu.
Před vyjmutím průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen
od nabíječky.Be careful not to pull the ‘ON’ trigger. Dejte pozor, ať nestisknete
tlačítko „ON“.
Odstraňte sací trubici a nástavec na podlahy.
Stiskněte červené tlačítko průhledné nádobky na prach: Otevřete základnu
nádoby jedním stisknutím. Uvolněte průhlednou nádobu z hlavního tělesa
spotřebiče druhým stisknutím tlačítka.
Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně.
Průhlednou nádobku na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani
osvěžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Kartáčem na kombinovaném nástavci vyčistěte kryt cyklonu a odstraňte vlákna
a prach.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud
zcela nevyschne.
Vložte průhlednou nádobu zpět zatlačením čisté nádoby nahoru a dovnitř. Ozve
se zacvaknutí.
Zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a
bylo zajištěno.
UMÝVÁNÍ FILTRU
•
VYSÁVÁNÍ
•
Abyste co nejvíce zabránili úniku prachu a alergenů, nasaďte na průhlednou
nádobou na prach igelitový sáček, dobře jej utěsněte a teprve poté
vysypte nečistoty.
Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
Sáček utěsněte a vyhoďte.
Zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a
bylo zajištěno.
ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH
•
KOBERCE NEBO TVRDÉ PODLAHY
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
•
•
•
•
•
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
•
Blikající modrá: Varování – slabá bateri.
•
Rychle blikající modrá: Bez výkonu, dočasná závada
(zkontrolujte např. filtr nebo zda nedošlo k ucpání).
VYSYPÁNÍ NÁDOBKY NA PRACH
•
•
•
•
46
Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu
nenechte přeplnit.
Před vysypáváním průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen
od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
Pro snadnější vyprázdnění nádoby sejměte rukojeťˇa hubici s kartáčem.
Pro uvolnění nečistot stiskněte červené tlačítko vedle průhledné nádoby
na prach: Otevřete základnu nádoby jedním stisknutím. Uvolněte nádobu
z hlavního tělesa spotřebiče druhým stisknutím tlačítka.
•
Tento přístroj se vypne, pokud je teplota baterie nižší než 3 °C. Toto opatření
je navrženo k ochraně motoru a baterie. Přístroj nenabíjejte a následně
neskladujte v prostorách s teplotou nižší než 3 °C.
Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po vybití, ale nechte ji
nejprve několik minut vychladnout.
Při používání přístroje dbejte na to, aby baterie nebyla ničím kryta, bude se lépe
chladit, což prodlouží její životnost, a udrží vyšší kapacitu.
DIAGNOSTIKA – BATERIE
•
V provozu, se stisknutým vypínačem:
•
•
Nepřerušovaná modrá: Zapnuto.
•
Blikající modrá: Bez výkonu, nabijte baterii.
Blikající žlutá: Bez výkonu, dočasná závada
(např. příliš horká/studená).
Nepřerušovaná žlutá: Závada (kontaktujte zákaznickou linku
společnosti Dyson).
•
•
Blikající červená: Závada (zatelefonujte Dyson Helpline).
Při nabíjení baterie:
Nepřerušovaná modrá: Nabíjí se.
MONTERING AF DOCKINGSTATION
•
Kontrolky nesvítí: Nabíjení je dokončeno.
Blikající modrá–Neprobíhá nabíjení–Znovu zapojte nabíječku nebo
vyzkoušejte jinou zásuvku. Bude-li varovná kontrolka stále svítit nebo
blikat, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Nepřerušovaná žlutá: Nenabíjí se, dočasná závada
(např. příliš vysoká/nízká teplota).
Blikající červená: Závada (zatelefonujte Dyson Helpline).
Jestliže baterie potřebuje vyměnit, zatelefonujte prosím Dyson Helpline.
Používejte pouze nabíjecí jednotku Dyson.
Baterie je uzavřená jednotka a za normálních okolností nepředstavuje žádné
bezpečnostní riziko. V nepravděpodobném případě úniku kapalin z baterie se
nedotýkejte kapaliny a dodržujte následující pokyny:
–– Při styku s kůží - může způsobit podráždění. Omýt vodou a mýdlem.
–– Nadýchání - může způsobit podráždění dýchacích cest. Zajistěte čerstvý vzduch
a vyhledejte lékařskou pomoc.
–– Při zasažení očí - může způsobit podráždění. Okamžitě vyplachujte oči
důkladně vodou po dobu nejméně 15 minut. Vyhledejte lékařskou pomoc.
–– Likvidace - použijte ochranné rukavice a baterie zlikvidujte ihned podle
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Baterie použité v tomto přístroji mohou při nevhodném zacházení představovat
nebezpečí požáru nebo popálení chemikáliemi. Nerozebírejte, nezkratujte,
nevhazujte do ohně a nedovolte zahřátí nad 60 ° C. Uchovávejte mimo dosah
dětí. Nerozebírejte a nevhazujte do ohně.
•
•
•
•
•
Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných
materiálů. Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte
jej recyklovat.
Před likvidací výrobku z něj vyjměte baterii.
Akumulátor zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy
či nařízeními.
Toto označení znamená, že by tento výrobek neměl být v zemích EU likvidován
s ostatním domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození
životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů,
odpovědně přístroj recyklujte a podpořte tak udržitelné opakované využívání
surovinových zdrojů. K vrácení použitého přístroje prosím využijte systémy
vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého jste produkt zakoupili.
Tato místa mohou výrobek odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede
rengøringsanvisninger kontrolleres.
Støvsugerens børstehoved kan beskadige visse tæpper og gulve. Nogle tæpper
vil fnulre, hvis du bruger det roterende børstehoved, når du støvsuger. Hvis det
er tilfældet, anbefaler vi, at du støvsuger uden det roterende mundstykke, og at
du beder fabrikanten af gulvtæppet om vejledning.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal
det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for
fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
•
•
•
•
Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end
dem, som er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af
Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette, kan det
ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under
3°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler,
rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
STØVSUGNING
•
•
•
•
INFORMACE K LIKVIDACI
•
Benyt passende monteringsmaterialer, der egner sig til din type væg, og
sørg for, at docking station er sikkert monteret. Sørg for, at der ikke findes
rør (gas, vand, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller kanaler lige bag
monteringsstedet. Dockingstationen skal monteres i overensstemmelse med
regler og gældende standarder/love. Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj,
-briller mv. efter behov.
TÆPPER ELLER HÅRDE GULVE
•
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
•
•
•
Sørg for, at apparatet bliver holdt oprejst under brug. Snavs og affald kan slippe
ud, hvis bunden vendes i vejret på apparatet.
Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer.
Kun til anvendelse i hjemmet og biler. Anvend det ikke, mens bilen bevæger sig,
eller mens du kører.
For at bruge maks.-funktionen skal du holde tænd-knappen inde og trykke på
maks.-knappen. Bemærk: Støvsugeren vil fortsætte i samme tilstand, som du
kørte i sidste gang. Så hvis du brugte maks.-funktionen og ikke slog den fra,
vil den fortsat køre med maks.-funktion, næste gang du bruger den, indtil du
trykker på maks.-knappen for at slå funktionen fra.
For at slå Boost-funktionen fra, skal du holde tænd-knappen inde og igen trykke
på Boost-knappen. Bemærk: Støvsugeren vil fortsætte i samme tilstand, som du
kørte med sidste gang. Så hvis du brugte Boost-funktionen og ikke slog den fra,
vil den fortsat køre med Boost-funktion, næste gang du bruger den, indtil du
trykker på Boost-knappen for at slå funktionen fra.
Dette produkt har kulfiberbørster. Vær forsigtig med at berøre dem. De
kan forårsage milde hudirritationer. Vask dine hænder, når du har rørt
ved børsterne.
•
•
•
•
•
Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.
Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj,
knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper skabe små statiskelektriske udladninger
i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og har intet at gøre med
strømforsyningen. For at minimere enhver konsekvens heraf skal du undlade
at stikke hånden eller genstande ind i den klare beholder, med mindre du først
har tømt den. Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud. (Se
"Rengøring af den klare beholder").
Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
Stil ikke støvsugeren op ad stole, borde osv.
Mundstykket må ikke udsættes for overdrevent tryk, mens apparatet er i brug,
da dette kan forårsage beskadigelser.
Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal
det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for
fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
DIAGNOSE - HOVEDENHEDEN
Under brug, når tændknappen er trykket ind:
CZ
Konstant blå: Maks. er slået til.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
•
•
•
•
•
Informace o dva roky záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku
pomoci společnosti Dyson 491 512 083.
Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a
prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako
mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v
případě, že jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v
případě, že (i) jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii)
jednotka bude používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii,
Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi
prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
Použití tohoto zařízení na kamennou drť, popel, sádru.
Lys slukket: Høj sugekraft.
Blinkende blåt: Advarsel om at batteriet er ved at
være afladt.
Hurtigt blinkende blåt: Ingen strøm, midlertidig fejl
(kontroller bl.a. filter eller om der er blokeringer).
TØMNING AF DEN KLARE BEHOLDER
DK
BRUG AF DYSON-APPARATET
•
•
LÆS DE 'VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER' I DENNE DYSON
BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
•
BRUG
•
Anvend ikke udendørs eller på våde overflader eller til at suge vand eller andre
væsker op med – der er risiko for stød.
•
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes.
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare beholder tømmes.
Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Det er nemmere at tømme den klare beholder, hvis røret og
gulvredskabet fjernes.
For at tømme støvsugeren for snavs tryk på den røde knap ved den klare
beholder: Tryk én gang for at åbne beholderens bund. Tryk endnu en gang for
at frigøre den klare beholder fra støvsugerens hovedenhed.
47
•
•
•
•
For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt, stikkes den klare beholder
ned i en plasticpose, som holdes stramt omkring den under tømning.
Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
Luk bunden på klar beholder, så den klikker på plads og sidder fast.
Ved opladning af batteri:
Konstant blå: Oplader.
Lys slukket: Opladning gennemført.
RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare beholder fjernes.
Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Fjern røret og gulvredskabet.
Tryk på den røde knap ved den klare beholder: Tryk én gang for at åbne
beholderens bund. Tryk endnu en gang for at frigøre den klare beholder fra
støvsugerens hovedenhed.
Fjern den klare beholder forsigtigt.
Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler
eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Rengør cyklonens beklædning med børsten på kombinationsværktøjet for at
fjerne fnuller og støv.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
For igen at montere den klare beholder, tryk den rene beholder op- og indefter.
Den vil derved klikke på plads.
Luk bunden på klar beholder, så den klikker på plads og sidder fast.
Blinker blåt–Oplader ikke–Prøv at tilslutte oplader igen eller
prøv med en anden stikkontakt. Hvis advarselslysten fortsat
blinker, kontakt Dysons helpline.
Konstant gult: Ingen opladning, midlertidig fejl
(f.eks. for varm/kold).
Blinkende rødt: Fejl (ring til Dyson Helpline).
BATTERISIKKERHEDSINSTRUKTIONER
•
•
•
RENGØRING AF FILTERE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før filteret fjernes. Pas på ikke at
trække i start-udløseren (ON).
Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
Fjern filteret ved at løfte det ud af støvsugerens top.
Kontroller og vask filteret regelmæssigt i henhold til vejledning for at
opretholde ydeevnen.
Ved støvsugning af fint støv, eller hvis apparatet hovedsageligt bruges med
‘HØJ SUGEKRAFT’, skal filteret evt. vaskes oftere.
Vask kun filteret i koldt vand.
Lad vand løbe ned over filterets yderside, indtil vandet er klart.
Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
Læg filteret til tørre på siden. Filtret skal tørre i mindst 24 timer, indtil det er
helt tørt.
Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler,
ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
Det tørre filter monteres igen i toppen af støvsugeren. Sørg for at det slutter tæt.
SØG EFTER BLOKERINGER
•
•
•
•
•
•
•
•
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges for
blokeringer. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer. Hvis dette ikke
gøres, kan det medføre personskader.
Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
For at få adgang til blokeringer i afløbet fjernes bundpladen ved at bruge en
mønt til at løsne den skrue, der er markeret med en hængelås.
Hvis en blokering ikke kan fjernes, skal børsten evt. afmonteres. Brug en mønt til
at fjerne fæsteskruen, som er markeret med en hængelås. Fjern obstruktionen.
Sæt børsten på igen, og fastgør den ved at stramme fæsteskruen. Kontrollér, at
den sidder fast, før støvsugeren bruges igen.
Dette produkt har kulfiberbørster. Vær forsigtig med at berøre dem. De
kan forårsage milde hudirritationer. Vask dine hænder, når du har rørt
ved børsterne.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
ADVARSEL
Det batteri, der anvendes i denne maskine, kan ved forkert brug udgøre en
brandfare eller fare for ætsning. Må ikke skilles ad, kortsluttes, opvarmes over
60 °C eller forbrændes. Opbevares utilgængeligt for børn. Skil ikke batteriet ad
eller sæt ild til det.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons
kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte
støvsugeren. Serienummeret findes på Dyson-støvsugerens hovedkabinet
bag filteret.
De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en
medarbejder fra Dysons kundeservice.
Dit serienummer findes på mærkepladen, som sidder på apparatet bag den
klare beholder.
Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så
vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og
reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
Store genstande kan blokere redskaber og mundstykket. Hvis en af apparatets
dele bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
Afkøl apparatet i 1-2 timer, før du kontrollerer filteret eller for blokeringer.
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges for
blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 2 ÅRS BEGR ÆNSEDE GARANTI
HVAD ER DÆKKET?
OPLADNING OG OPBEVARING
•
•
•
Apparatet slukker automatisk, hvis batteriets temperatur er under 3 °C. Denne
designfunktion beskytter motoren og batteriet. Oplad ikke apparatet, for
derefter at flytte det til opbevaring i et område, hvor temperaturen er under
3 °C.
Du kan forlænge batteriets levetid ved at undlade at genoplade det lige efter en
fuld afladning. Lad det køle af i et par minutter.
Undgå at anvende apparatet med batteriet klos op ad en flade. Det vil gøre det
mindre varmt under brug og forlænge batteritiden og dets levetid.
•
•
•
DIAGNOSE - BATTERI
Under brug, når tændknappen er trykket ind:
Blinkende gult: Ingen strøm, midlertidig fejl (f.eks. for varm/kold).
Konstant gult: Fejl (kontakt Dysons helpline).
•
•
•
•
•
•
•
Blinkende rødt: Fejl (ring til Dyson Helpline).
48
Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din
støvsuger godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl
inden for 2 år fra købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres,
udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis
apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis
apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis
apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland,
Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat
sælges med den samme spænding i det pågældende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Konstant blå: Tændt.
Blinkende blåt: Ingen strøm, oplad batteriet.
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet.
Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
Fjern batteriet før apparatet smides ud.
Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til lokale bestemmelser
eller regulativer.
Dette mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på
miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det
afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For
retur af dit brugte apparat benyt genbrugssystem eller kontakt forhandleren,
hvor apparatet var købt. De kan håndtere dette apparat med henblik på
miljømæssigt korrekt genbrug.
DK
BLOKERINGER – TERMISK AFBRYDER
•
•
Hvis batteriet skal udskiftes, skal du kontakte Dyson Helpline.
Brug kun en Dyson oplader.
Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning
til sikkerhedsspørgsmål. Skulle der imidlertid lække væske fra batteriet, må det
ikke berøres, og der skal tages følgende sikkerhedsforanstaltninger:
–– Hudkontakt – kan forårsage irritationer. Vask med sæbevand.
–– Indånding – kan forårsage irritationer af luftvejene. Sørg for frisk luft og søg
læge.
–– Øjenkontakt – kan forårsage irritationer. Skyl øjeblikkeligt øjnene grundigt med
vand i mindst 15 minutter. Søg læge.
–– Bortskaffelse – brug handsker for at fjerne batteriet og fjern det straks i henhold
til gældende lokale love og regler.
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug
eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs
betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med
betjeningsvejledningens forskrifter.
Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes
fra støvsugeren.
•
•
•
Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
Brug af dette apparat til murbrokker, aske, puds.
Reduktion i batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug (kun
ledningsfrie støvsugere).
Hvis du er i tvivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S
på tlf. 0045 7025 2323.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
•
•
•
•
•
•
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis
denne ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen
former for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde
blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger
ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
•
•
•
•
•
VIANETSINTÄ – RUNKO
Kun laite on käytössä ja laukaisin painettuna:
Kiinteä sininen: Maks. ON-tilassa.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at
vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende
har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme
oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og
formålet med behandlingen af oplysningerne.
Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få
enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet.
Vi overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af
hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring.
Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om
nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan
vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos Witt
A/S
[email protected] 7025 2323Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning,
Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ
OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ
TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN.
KÄYTTÖ
•
•
•
•
•
•
•
Älä käytä imuria ulkotiloissa, märillä pinnoilla tai nesteiden imuroimiseen tämä voi johtaa sähköiskuun.
Varmista, että laite pysyy pystysuorassa asennossa käytön aikana. Jos laite
käännetään ylösalaisin, siitä voi pudota likaa tai jätteitä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta.
Ainoastaan sisä- ja autokäyttöön. Älä käytä laitetta auton liikkuessa
tai ajaessasi.
Käytä laitetta tehotilassa pitämällä laukaisin painettuna ja painamalla
tehopainiketta. Tehopainikkeen valo syttyy.
Kytke tehotila pois päältä pitämällä laukaisin painettuna ja painamalla
tehopainiketta uudelleen. Huomio: Laite pysyy viimeksi käytetyssä tilassa.
Jos siis käytät laitetta tehotilassa etkä kytke sitä pois päältä, laite on
tehotilassa myös seuraavalla käyttökerralla, kunnes kytket sen pois päältä
painamalla tehopainiketta.
Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten
käsittelyn jälkeen.
TELAKOINTIASEMAN ASENNUS
•
Käytä seinärakenteeseen sopivia asennustarvikkeita ja varmista, että
telakointiasema on kiinnitetty tukevasti. Tarkista, ettei kiinnityskohdan takana
ole putkia (kaasu, vesi, ilmastointi), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
Telakointiaseman asennuksessa on noudatettava määräyksiä ja suosituksia
(huomioi paikalliset lait ja asetukset). Dyson suosittelee käyttämään
suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja tarpeen mukaan.
KOKOLATTIAMATOT TAI KOVAT LATTIAPINNAT
•
•
•
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja
mattojen imurointia.
Laitteen harjasuulake saattaa vaurioittaa tietyntyyppisiä mattoja ja
lattiapintoja. Jotkut matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan
pyörivällä harjasuulakkeella. Jos näin tapahtuu, suosittelemme imuroimaan
ilman moottoroitua lattiasuulaketta ja kääntymään lattiamateriaalin
valmistajan puoleen.
Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen
imuroimista, ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä,
jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
•
•
•
•
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin
asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa
mitätöidä takuun.
Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle 3°C:n lämpötilassa.
Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia ei saa käyttää missään laitteen osissa.
IMUROINTI
•
•
•
•
Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin
pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja,
paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen
voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin
sähköverkosta. Ilmiön vaikutusten minimoimiseksi älä laita käsiäsi tai mitään
esineitä läpinäkyvään pölysäiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty. Puhdista
läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla. (Katso “Läpinäkyvän pölysäiliön
puhdistaminen”).
Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
Älä aseta laitetta tuolille, pöydälle tms.
Älä paina suulaketta liikaa käytön aikana, ettei se vaurioidu.
Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuutta
pinnoitteessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja
anna kuivua.
Valo pois: Tehokkaan imun tilassa.
Vilkkuva sininen: Akku vähissä.
Nopeasti vilkkuva sininen: Ei virtaa, tilapäinen vika
(esim. tarkista suodatin tai mahdolliset tukokset).
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
•
•
•
•
•
•
•
•
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän pölysäiliön
tyhjentämistä. Varo vetämästä ON-kytkintä.
On suositeltavaa irrottaa putki ja lattiasuulake ennen pölysäiliön tyhjennystä.
Tyhjennä pölysäiliö painamalla sen vieressä olevaa punaista: Avaa pölysäiliön
pohja painamalla kerran. Vapauta pölysäiliö laitteen rungosta painamalla sitä
toisen kerran.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana välttääksesi
kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa
tukevasti paikalleen.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN PUHDISTAMINEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän pölysäiliön
irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
Varo vetämästä ON-kytkintä.
Paina läpinäkyvän säiliön punaista painiketta: Avaa pölysäiliön pohja
painamalla kerran. Vapauta pölysäiliö laitteen rungosta painamalla sitä
toisen kerran.
Ota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti ulos.
Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
Älä käytä läpinäkyvän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita
tai ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäkyvää pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä yhdistelmäsuulakkeen harjalla.
Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität
sen paikalleen.
Aseta pölysäiliö takaisin työntämällä puhdasta pölysäiliötä ylös- ja sisäänpäin,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa
tukevasti paikalleen.
SUODATTIMEN PESU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista. Varo
vetämästä ON-kytkintä.
Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
Irrota suodatin nostamalla se pois laitteen yläosasta.
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan
suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
Suodatin voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos pölynimurilla
puhdistetaan hienoa pölyä tai sitä käytetään pääasiassa tehokkaan
imun tilassa.
Pese suodatin ainoastaan kylmällä vedellä.
Huuhtele suodattimen ulkopintoja, kunnes vesi on kirkasta.
Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jotta ylimääräinen vesi
valuu pois.
Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan. Anna suodattimen kuivua vähintään
24 tuntia.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
Aseta kuiva suodatin takaisin laitteen yläosaan. Varmista, että se on
kunnolla paikallaan.
TUKOSTEN TARKASTAMINEN
•
•
•
•
•
•
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista. Varo
vetämästä ON-kytkintä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta. Näiden
varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Pääset käsiksi lattiasuulakkeen tukoksiin irrottamalla pohjalevyn kolikon avulla.
Kierrä kolikolla riippulukolla merkitty ruuvi auki.
Jos et pysty poistamaan tukosta, saatat joutua poistamaan harjasuulakkeen.
Irrota riippulukolla merkitty kiinnitin kolikon avulla. Poista tukos. Aseta
harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnike. Varmista ennen
laitteen käyttöä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten
käsittelyn jälkeen.
49
•
•
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
FI
2 VUODEN TAKUUN EHDOT
TUKOKSET – LÄMPÖSULAKE
•
•
•
•
•
•
•
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaattisesti, jos
laite ylikuumenee.
Suurikokoiset esineet voivat tukkia laitteen osat tai suulakkeet. Jos jokin laitteen
osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
Anna laitteen jäähtyä 1–2 tunnin ajan ennen kuin tarkistat suodattimen tai
mahdolliset tukokset.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen tukosten tarkistusta. Näiden
varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 2 VUODEN JATKETUN TAKUUN EHDOT
MITÄ TAKUU KATTAA
•
•
•
LATAUS JA SÄILYTYS
•
•
•
Laite sammuu, jos akun lämpötila laskee alle 3 °C:n. Tämä suojelee moottoria
ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä sitten säilytystä varten paikkaan, jossa
lämpötila on alle 3 °C.
Pidentääksesi akun käyttöikää, vältä lataamista heti akun tyhjentymisen jälkeen.
Anna akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
Vältä laitteen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä auttaa laitetta
käymään viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyttöikää.
VIANETSINTÄ – AKKU
Kun laite on käytössä ja laukaisin painettuna:
Kiinteä sininen: toiminnassa.
Vilkkuva sininen: Ei virtaa, lataa akku.
MITÄ TAKUU EI KATA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vilkkuva keltainen: Ei virtaa, tilapäinen vika
(esim. liian kuuma/kylmä).
Kiinteä keltainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
Kun akku latautuu:
Kiinteä sininen: Lataa.
•
•
•
•
•
Valo pois: Lataus valmis.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ "ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ DYSON.
Kiinteä keltainen: Ei lataa, tilapäinen vika
(esim. liian kuuma/kylmä).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Vilkkuva punainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
•
•
•
•
Jos akku on vaihdettava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Käytä ainoastaan Dyson-laturia.
Akku on suljettu pakkaus, joka ei normaaleissa olosuhteissa aiheuta vaaroja.
Jos akusta kuitenkin jostain syystä vuotaa nestettä, nesteeseen ei saa koskea,
vaan tulee noudattaa seuraavia varotoimia:
–– Aineen joutuminen iholle: voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese saippualla ja vedellä.
–– Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa hengitysteiden ärtymistä. Siirry raittiiseen
ilmaan ja käänny lääkärin puoleen.
–– Aineen joutuminen silmiin: voi aiheuttaa ärtymistä. Huuhtele silmiä vedellä
välittömästi vähintään 15 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
–– Hävittäminen: käsittele akkua suojakäsineillä ja hävitä se välittömästi
paikallisten määräysten mukaisesti.
•
HUOM
•
•
•
•
•
Tässä imurissa käytetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon
vaaran, jos sitä käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai
käytä yli 60°C lämpötilassa. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä
akkua avotuleen.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
•
•
•
•
50
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista.
Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen
mahdollisuuksien mukaan.
Akku on irrotettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä
EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä
aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti,
mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat
palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota
yhteyttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää
tuotteen ympäristöystävällisesti.
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi
kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja
mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti
tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
GR
Vilkkuva sininen–Ei lataa–Kytke laturi uudelleen tai vaihda
pistorasiaa. Jos varoitusvalo ei sammu, ota yhteys Dysonin
asiakaspalveluun.
AKUN TURVAOHJEET
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai
vaurioita jotka ovat syntyneet käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole
Dysonin suosittelemia.
Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai
muutosten aiheuttamia vaurioita.
Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan, laastin.
Akun tyhjentymisajan lyheneminen akun käyttöiän myötä (vain langattomat
laitteet).
Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun,
020 741 1660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä
Dyson keskushuoltoon, 03 2254 917.
TAKUUN EHDOT
•
Vilkkuva punainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa
on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen
vika 2 vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole
saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa,
Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai
Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä
varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
Για να αποφύγετε να καταστρέψετε το δάπεδο μην σύρετε με δύναμη πάνω
του το εξάρτημα δαπέδου. Μην αφήνετε την κεφαλή της σκούπας σε ένα μόνο
μέρος σε ευαίσθητα δάπεδα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή παραμένει σε όρθια θέση κατά τη χρήση. Μπορεί να
απελευθερωθούν σκόνες ή υπολείμματα, όταν την αναποδογυρίζετε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ την ελέγχετε για πιθανό φράξιμο.
Για εσωτερική οικιακή χρήση και σε αυτοκίνητο μόνο. Μην τη χρησιμοποιείτε,
ενώ το αυτοκίνητο είναι εν κινήσει ή όταν οδηγείτε.
Για το χειρισμό σε λειτουργία Ενίσχυσης, κρατήστε τη σκανδάλη πατημένη και
πιέστε το κουμπί Ενίσχυση. Το κουμπί 'Ενίσχυση' θα φωτιστεί.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ενίσχυσης, κρατήστε τη σκανδάλη
πατημένη και πατήστε ξανά το κουμπί ενίσχυσης. Σημείωση: Η συσκευή
διατηρεί την τελευταία λειτουργία που χρησιμοποιήθηκε. Συνεπώς, εάν τη
χρησιμοποιήσετε σε λειτουργία Ενίσχυσης και δεν αποδεσμεύσετε αυτή τη
λειτουργία, η συσκευή θα λειτουργεί σε τρόπο λειτουργίας Ενίσχυσης την
επόμενη φορά που θα τη χρησιμοποιήσετε, μέχρι να πατήσετε το κουμπί
Ενίσχυση για να απελευθερώσετε τη λειτουργία.
Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε εάν έρθετε σε
επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ ερεθισμό στο δέρμα. Πλένετε
τα χέρια σας μετά την επαφή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΟΙΧΙΑΣ ΒΑΣΗΣ
•
Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο εξοπλισμό στερέωσης ανάλογα με τον τύπο του
τοίχου σας και βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια βάση έχει στερεωθεί καλά στη θέση
της. Βεβαιωθείτε ότι πίσω από το σημείο στερέωσης δεν βρίσκονται αγωγοί
(αερίου, νερού, αέρα) ή ηλεκτρικά καλώδια, άλλες καλωδιώσεις ή σωλήνες. Η
επιτοίχια βάση πρέπει να στερεωθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους
ισχύοντες κώδικες και πρότυπα (ενδέχεται να ισχύει επίσης κρατική και τοπική
νομοθεσία). Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού ρουχισμού, γυαλιών
και υλικών ασφαλείας ανάλογα με την περίσταση.
ΧΑΛΙΑ Ή ΣΚΛΗΡΑ ΔΑΠΕΔΑ
•
•
Πριν τη χρήση της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και μοκέτες, διαβάστε τις
προτεινόμενες οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή.
Η χρήση της περιστρεφόμενης βούρτσας στη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιές σε ορισμένους τύπους χαλιών ή δαπέδων. Ορισμένα είδη χαλιών
ενδέχεται να βγάλουν χνούδι κατά την χρήση της περιστρεφόμενης βούρτσας.
Αν συμβεί αυτό, συνιστάται ο καθαρισμός χωρίς το περιστρεφόμενο εργαλείο
δαπέδων και η παροχή συμβουλής από τον αντίστοιχο κατασκευαστή.
•
Πριν τη χρήση της συσκευής σε στιλβωμένα δάπεδα, όπως ξύλινα πατώματα
ή λινοτάπητες, βεβαιωθείτε ότι στο κάτω μέρος του εξαρτήματος καθαρισμού
δαπέδων και στις βούρτσες της συσκευής δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, τα
οποία ενδέχεται να προκαλέσουν εκδορές.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
•
•
•
•
Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής που δεν υποδεικνύονται
στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας ή δεν συνιστώνται από τη Γραμμή Bοήθειας
της Dyson.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα προτεινόμενα από την Dyson εξαρτήματα. Στην
αντίθετη περίπτωση, η εγγύηση της συσκευής ενδέχεται να καταστεί άκυρη.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε ή μην
αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χαμηλότερη από 3°C
(37.4°F). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
πριν τεθεί σε λειτουργία.
Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά
χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής.
ΣΚΟΥΠΙΣΜΑ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο διάφανος κάδος και το φίλτρο δεν έχουν
τοποθετηθεί στη θέση τους.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση μεγάλων
ποσοτήτων ψιλής σκόνης, όπως σκόνη γύψου ή αλεύρι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση σκληρών και αιχμηρών
αντικειμένων, όπως παιχνίδια μικρού μεγέθους, καρφίτσες, συνδετήρες κτλ.,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή.
Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, ορισμένα χαλιά πιθανόν να παράγουν
μικρά φορτία στατικού ηλεκτρισμού στο διάφανο συλλέκτη ή τη ράβδο της
συσκευής. Τα εν λόγω φορτία είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν σχετίζονται με την
τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. Για την ελαχιστοποίηση τυχόν επίδρασης,
μη βάζετε το χέρι σας και μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο μέσα στο διάφανο
συλλέκτη, πριν τον αδειάσετε. Καθαρίστε το διάφανο συλλέκτη μόνο με ένα
βρεγμένο πανί. (Δείτε « Καθαρισμοσ του διαφανή κάδο»).
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
Μην ακουμπάτε τη συσκευή επάνω σε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
Μην πιέζετε το στόμιο με υπερβολική δύναμη, ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
καθώς μπορεί να προκαλέσετε ζημιά.
Μην αφήνετε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα την κεφαλή καθαρισμού σε
ένα συγκεκριμένο σημείο σε ευαίσθητα δάπεδα.
Κατά τη χρήση σε κερωμένα δάπεδα, η κίνηση της κεφαλής καθαρισμού
ενδέχεται να προκαλέσει ανομοιομορφίες στην επιφάνεια του δαπέδου. Σε αυτή
την περίπτωση, καθαρίστε το δάπεδο με ένα νωπό πανί, γυαλίστε την περιοχή
με κερί και αφήστε τη να στεγνώσει.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ – ΚΥΡΙΩΣ ΣΩΜΑ
Κατά τη χρήση με τη σκανδάλη πατημένη:
Σταθερό μπλε: Λειρουργία Μέγιστης ισχύος σε
θέση 'ON'.
•
•
•
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΟΥΣ ΚΑΔΟΥ
•
•
•
•
•
•
•
•
Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει στην ένδειξη ΜΑΧ - μη
γεμίζετε υπερβολικά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή πριν αδειάσετε
το διαφανή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Για πιο εύκολο άδειασμα του διαφανούς κάδου, συνίσταται να αφαιρείτε τη
ράβδο και το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδων.
Για να απελευθερώσετε τους ρύπους, πατήστε το κόκκινο κουμπί δίπλα στο
διάφανο κάδο: Πατήστε μία φορά για να ανοίξετε τη βάση του κάδου. Πατήστε
για δεύτερη φορά για να απελευθερώσετε το διάφανο κάδο από το κυρίως
σώμα της συσκευής.
Για να αποφύγετε την επαφή με σκόνη/αλλεργιογόνες ουσίες κατά τον
καθαρισμό του κάδου, καλύψτε το διαφανή κάδο με μια πλαστική σακούλα και
αδειάστε τον μέσα σε αυτή.
Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο από τη σακούλα.
Σφραγίστε καλά τη σακούλα και απορρίψτε την.
Κλείστε τη βάση του διάφανου κάδου, ώστε να κλείσει και να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΉ ΚΆΔΟ
•
•
•
•
•
•
•
•
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή πριν αδειάσετε
το διαφανή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Αφαιρέστε τη ράβδο και το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδων.
Πιέστε το κόκκινο κουμπί δίπλα στο διάφανο κάδο: Πατήστε μία φορά για να
ανοίξετε τη βάση του κάδου. Πατήστε για δεύτερη φορά για να απελευθερώσετε
το διάφανο κάδο από το κυρίως σώμα της συσκευής.
Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο.
Καθαρίστε το διάφανο συλλέκτη μόνο με ένα βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή αποσμητικά χώρου
για τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου.
Μην τοποθετείτε το διαφανή κάδο στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε το περίβλημα κυκλώνα με τη βούρτσα στο συνδυαστικό εργαλείο,
για να αφαιρέσετε το χνούδι και τη σκόνη.
Εάν ο κινητήρας εκπέμπει παλμικό ήχο, τότε υπάρχει εμπλοκή του προϊόντος.
Ελέγξτε για εμφράξεις στις ακόλουθες περιοχές:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν
πραγματοποιήσετε έλεγχο για πιθανό φράξιμο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το
διακόπτη ON.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ ελέγχετε για φράξιμο. Σε αντίθετη
περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σωματικών βλαβών.
Κατά τον έλεγχο για φραξίματα προσέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα.
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο εργαλείο δαπέδου, αφαιρέστε την πλάκα
βάσης για να χαλαρώσετε τη βίδα που έχει σύμβολο λουκέτου.
Αν δεν μπορείτε να καθαρίσετε τoν φραγμό, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε τον
κύλινδρο με βούρτσα. Χρησιμοποιήστε ένα νόμισμα για να ξεκλειδώσετε την
ασφάλεια που φέρει την ένδειξη της κλειδαριάς. Αφαιρέστε το αντικείμενο που
προκαλεί το φράξιμο. Τοποθετήστε τον κύλινδρο με τη βούρτσα στη θέση του
σφίγγοντας την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά στη θέση του
πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε εάν έρθετε σε
επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ ερεθισμό στο δέρμα. Πλένετε
τα χέρια σας μετά την επαφή.
Τοποθετήστε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για φραξίματα.
ΦΡΑΞΙΜΟ – ΘΕΡΜΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ
Σβηστή λυχνία: Υψηλής ισχύος αναρρόφησης.
Γρήγορη αναλαμπή, μπλε: Δεν υπάρχει ισχύς, προσωρινό
σφάλμα (π.χ ελέγξτε το φίλτρο ή για απόφραξη).
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν
αφαιρέσετε το φίλτρο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Η συσκευή σας διαθέτει ένα πλενόμενο φίλτρο, το οποίο βρίσκεται στη θέση
που παρουσιάζεται παρακάτω.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, ανασηκώστε και αφαιρέστε το από το επάνω μέρος
της συσκευής.
Για τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο,
σύμφωνα με τις οδηγίες.
Ίσως χρειαστεί να πλένετε πιο συχνά το φίλτρο αν σκουπίζετε λεπτή σκόνη ή
αν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα κυρίως σε λειτουργία «Υψηλής ισχύος
αναρρόφησης».
Ξεπλύνετε το φίλτρο μόνο με κρύο νερό.
Ρίξτε τρεχούμενο νερό στο εξωτερικό του φίλτρου μέχρι το νερό που τρέχει να
είναι καθαρό.
Πιέστε και στίψτε με τα δύο χέρια για να βεβαιωθείτε ότι έχει απομακρυνθεί το
πλεόνασμα του νερού.
Τοποθετήστε το φίλτρο στο πλάι για να στεγνώσει. Αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 24 ώρες.
Μην τοποθετείτε το φίλτρο σε πλυντήριο πιάτων ή ρούχων, στεγνωτήριο,
φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Για να το τοποθετήσετε ξανά, τοποθετήστε το στεγνό φίλτρο στη θέση του στο
επάνω μέρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει σωστά.
ΈΛΕΓΧΟΣ ΦΡΑΞΊΜΑΤΟΣ
•
Διαλείπον μπλε: Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι ο διαφανής κάδος έχει στεγνώσει εντελώς, πριν τον
τοποθετήσετε ξανά στη θέση του.
Για να τοποθετήσετε ξανά το διάφανο κάδο, πιέστε το διάφανο κάδο προς τα
επάνω και μέσα. Θα ασφαλίσει στη θέση του με ένα χαρακτηριστικό ήχο.
Κλείστε τη βάση του διάφανου κάδου, ώστε να κλείσει και να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
•
•
•
Η συσκευή διαθέτει έναν αυτόματο θερμικό διακόπτη επαναφοράς λειτουργίας.
Τα εξαρτήματα ή το στόμιο μπορεί να φράξουν από μεγάλα αντικείμενα.
Σε περίπτωση που φράξει οποιοδήποτε εξάρτημα, η συσκευή ενδέχεται να
υπερθερμανθεί και να διακοπεί αυτόματα η λειτουργία της.
Αφήστε την να κρυώσει για περίπου 1-2 ώρες πριν ελέγξετε το φίλτρο ή για την
ύπαρξη εμφράξεων.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν εξετάσετε
για φραξίματα. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Αφαιρέστε ό,τι φράζει τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη θέσετε ξανά
σε λειτουργία.
Τοποθετήστε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για φραξίματα.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
•
•
•
Αυτή η συσκευή απενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι
μικρότερη από 3°C. Έτσι, προστατεύεται ο κινητήρας και η μπαταρία. Μην
φορτίζετε πρώτα τη συσκευή και έπειτα τη μεταφέρετε σε χώρο με θερμοκρασία
μικρότερη από 3°C για να την αποθηκεύσετε.
Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, αποφύγετε να την
φορτίσετε αμέσως μετά την πλήρη εκφόρτιση. Αφήστε την να κρυώσει για
λίγα λεπτά.
Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής, όταν η μπαταρία ακουμπά σε άλλη
επιφάνεια. Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η υπερθέρμανση της μπαταρίας
και επιμηκύνεται ο χρόνος λειτουργίας, αλλά και η διάρκεια ζωής της.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ – ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Κατά τη χρήση με τη σκανδάλη πατημένη:
Σταθερό μπλε: Σε λειτουργία.
Διαλείπον μπλε: Δεν υπάρχει ισχύς, φορτίστε τη
μπαταρία.
Διαλείπον πορτοκαλί: Δεν υπάρχει ισχύς, προσωρινό σφάλμα
(π.χ. πολύ ζεστό/κρύο).
Σταθερό πορτοκαλί: Σφάλμα (επικοινωνήστε με τη γραμμή
υποστήριξης της Dyson).
Διαλείπον κόκκινο: Σφάλμα (επικοινωνήστε με τη Γραμμή
υποστήριξης της Dyson).
51
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας:
Σταθερό μπλε: Φόρτιση.
•
Σβηστές λυχνίες: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε.
•
Αναβοσβήνει μπλε–Δεν φορτίζει–Επανατοποθετήστε τον φορτιστή ή
δοκιμάστε σε μια άλλη πρίζα. Εάν η προειδοποιητική λυχνία επιμένει,
επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης της Dyson.
Σταθερό πορτοκαλί: Δεν φορτίζει, προσωρινό σφάλμα (π.χ. πολύ
ζεστό/κρύο).
Διαλείπον κόκκινο: Σφάλμα (επικοινωνήστε με τη Γραμμή
υποστήριξης της Dyson).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
•
•
•
Εάν πρέπει να αντικαταστήσετε τη μπαταρία, επικοινωνήστε με τη Γραμμή
υποστήριξης της Dyson.
Χρησιμοποιείτε μόνο μονάδα φορτιστή Dyson.
Η μπαταρία είναι σφραγισμένη και υπό φυσιολογικές συνθήκες δεν εγκυμονεί
κινδύνους. Στην απίθανη περίπτωση που παρατηρήσετε διαρροή υγρών
από την μπαταρία, μην αγγίξετε τα υγρά και ακολουθήστε τις παρακάτω
προφυλάξεις:
–– Επαφή με το δέρμα – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε με νερό και
σαπούνι.
–– Εισπνοή – μπορεί να προκαλέσει αναπνευστικά προβλήματα. Μεταφερθείτε σε
χώρο με καθαρό αέρα και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
–– Επαφή με τα μάτια – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε τα μάτια
σας επιμελώς με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά. Ζητήστε ιατρική
συμβουλή.
–– Διάθεση μπαταριών – φορέστε γάντια για το χειρισμό των μπαταριών και
ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς ή τις ισχύουσες τοπικές διατάξεις για
τη διάθεσή τους.
TI ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ΠΡΟΣΟΧΗ
•
•
•
•
•
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
•
•
•
•
•
Για τυχόν απορίες σχετικά με τα προϊόντα Dyson, καλέστε τη γραμμή
εξυπηρέτησης πελατών της Dyson, αναφέροντας τον αριθμό σειράς, την
ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς.
Οι περισσότερες ερωτήσεις απαντώνται τηλεφωνικώς από το προσωπικό του
Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών Dyson.
Ο σειριακός αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών λειτουργίας η
οποία βρίσκεται στο κυρίως σώμα της συσκευής πίσω από το διάφανο κάδο.
Αν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, καλέστε τη Γραμμή Εξυπηρέτησης
πελατών της Dyson, για να ενημερωθείτε για τις επιλογές που σας παρέχουμε.
Αν η σκούπα σας είναι εντός εγγύησης και το είδος της επισκευής καλύπτεται
από αυτή, δεν θα υπάρξει καμία οικονομική επιβάρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στους διανομείς.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉRJÜK, HOGY MIELŐTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON MŰKÖDTETÉSI
KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ
RÉSZT.
KEZELÉS
•
•
•
•
•
•
•
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ DYSON
•
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να
εγγραφείτε ως κάτοχος Dyson. Η εγγραφή γίνεται ως εξής:
Καλώντας στη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών της Dyson στον αριθμό
800 111 3500.
Με αυτόν τον τρόπο κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση
απώλειας της εγγύησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε
περίπτωση ανάγκης.
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΔΙΕΤΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ DYSON.ΤΙ
ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
•
52
Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής σκούπας (κατά τη κρίση της
Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της) σε περίπτωση αστοχίας
υλικών, κακής συναρμολόγησης ή δυσλειτουργίας,που ισχύει για 2 χρόνια
από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό
Ne használja a porszívót a szabadban, nedves felületen, és ne szívjon fel vele
vizet vagy más folyadékot, mert áramütést okozhat.
A készüléket mindig függőleges, álló helyzetben működtesse. Ha felfordítja, a
készülékből szennyeződés vagy hulladék távozhat.
Eltömődés megkeresésekor ne működtesse a készüléket.
Kizárólag háztartási, beltéri vagy autóban való használatra! Ne használja a
készüléket, ha az autó mozgásban van, illetve vezetés közben.
A Turbó mód működtetéséhez tartsa lenyomva a kioldógombot, és nyomja meg
a Max (Turbó) gombot. Ekkor a „Max” gomb világítani fog.
A Turbó mód kikapcsolásához tartsa lenyomva a kioldógombot, és nyomja meg
újból a Boost gombot. Megjegyzés: A készülék megjegyzi a legutóbbi használati
módot. Ha a használat végeztével nem kapcsolja ki a Turbó módot, akkor a
készülék következő használatakor a Turbó mód lép működésbe, amíg Ön ki
nem kapcsolja az üzemmódot a Boost gombot megnyomásával.
A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket, mert érintésük
enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
A TARTÓEGYSÉG SZERELÉSE
•
ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την ημερομηνία
παράδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε δεύτερο χρόνο).
Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (και της αυθεντικής αλλά
και οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν
πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη σκούπα σας.
Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα χρεώνονται. Για το
λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση της απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από τη
Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής σκούπας που καλύπτεται με
εγγύηση, δεν παρατείνει την συνολική διάρκεια της εγγύησης.
Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα
δικαιώματα του καταναλωτή.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
GR
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Η Dyson ή ο εξουσιοδοτημένος της αντιπρόσωπος, δεν εγγυάται την επισκευή ή
αντικατάσταση της συσκευής που οφείλεται σε:
Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από αμέλεια, απροσεξία, από
λανθασμένο χειρισμό ή οποιαδήποτε άλλη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας που
δεν είναι συμβατή με τις οδηγίες χρήσης της Dyson.
Χρήση της συσκευής για άλλο σκοπό πέραν του οικιακού καθαρισμού.
Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις
οδηγίες της Dyson.
Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα Γνήσια
Εξαρτήματα Dyson.
Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που
πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο).
Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και όχι από τη
Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
Φράξιμο – δείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την αντιμετώπιση του
φραξίματος στο βιβλίο οδηγιών χρήσης της Dyson.
Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ. ασφάλειες, ιμάντας, μπαταρίες, μπάρα
βουρτσών κλπ).
Η χρήση της συσκευής σε μπάζα, τέφρα, σοβά.
Μείωση τoυ χρόνου εκφόρτισης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης
(μόνο για ασύρματες μηχανές).
Για τυχόν αμφιβολίες σχετικά με τις προϋποθέσεις ισχύος της εγγύησης,
παρακαλούμε να επικοινωνείτε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών της Dyson
στον αριθμό 800 111 3500 και για Κύπρο στο 24 53 2220.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Η μπαταρία που υπάρχει σε αυτή τη συσκευή ενέχει τον κίνδυνο
φωτιάς ή έκρηξης εάν δε χρησιμοποιηθεί με το σωστό τρόπο. Μην την
αποσυναρμολογείτε, μην έρχεστε σε πολύ κοντινή επαφή μαζί της, μην την
θερμαίνετε πάνω από τους 140°F (60°C) και μην την αποτεφρώνετε. Κρατήστε
την μακριά από παιδιά. Μην την αποσυναρμολογείτε και μη την πετάτε μέσα
σε φωτιά.
Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας ανακυκλώσιμα
υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη απόρριψη του προϊόντος και την
ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εάν είναι εφικτό.
Η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν από την
απόρριψή του.
Η απόρριψη ή η ανακύκλωση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με βάση τις κατά
τόπους θεσμικές διατάξεις ή τους ανάλογους κανονισμούς.
Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη την Ε.Ε. Για την αποτροπή
πιθανής μόλυνσης του περιβάλλοντος ή βλάβης της ανθρώπινης υγείας, από
την μη ελεγχόμενη απόρριψη των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με
υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατήρηση της χρήσης των πρώτων υλών.
Για την επιστροφή της μεταχειρισμένης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε τα
συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον
οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με
ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι
συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα
εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην
οποία πωλήθηκε.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα
εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία
πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στην Αυστρία, το Βέλγιο τη
Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και
το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση στη
σχετική χώρα..
A tartóegység felszereléséhez a fal típusának megfelelő szerelőeszközöket
használjon, és gondoskodjon a tartóegység biztonságos felszereléséről.
Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a felszerelés helye mögött ne legyenek
csővezetékek (gáz, víz, levegő) vagy elektromos kábelek, vezetékek vagy
vezetékcsatornák. A tartóegységet az előírások és az alkalmazandó
törvényeknek/normáknak (lehetnek állami és helyi jogszabályok) megfelelően
kell felszerelni. A Dyson védőruházat, -szemüveg és szükség szerint egyéb
védőeszközök használatát javasolja.
SZŐNYEG VAGY KEMÉNY PADLÓ
•
•
Padló, szőnyeg, kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó utasításait a
javasolt tisztítási módszerekről.
A készüléken lévő keferúd egyes szőnyeg- vagy padlófajták felületét
károsíthatja. Egyes szőnyegek bolyhosodnak, ha porszívózás közben a forgó
keferúddal érintkeznek. Ilyen esetben a motoros padlótisztító eszköz nélkül
használja a készüléket, illetve vegye fel a kapcsolatot a padlózat gyártójával.
•
Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a padlótisztító
tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyeződéstől,
amely a padlót megkarcolhatja.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson
Ügyfélszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszítheti.
A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt. Használat előtt várja
meg, amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok,
tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi
alkatrésze esetén.
•
•
•
•
•
•
•
ELTÖMŐDÉSEK MEGKERESÉSE
•
A PORSZÍVÓ MŰKÖDTETÉSE
•
Ne használja a készüléket az átlátszó portartály és a szűrő nélkül.
Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk,
papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést
okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben. Ez ártalmatlan,
nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az ilyen hatások minimálisra
csökkentése érdekében ne tegye be a kezét, és ne tegyen be semmilyen tárgyat
az átlátszó portartályba, mielőtt azt kiürítette volna. Az átlátszó portartályt csak
megnedvesített ronggyal tisztítsa. (Lásd „A portartály tisztítása”).
Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
A készülék használata során ne nyomja le a fúvókát túlzott erővel, mivel ez a
készülék sérülését okozhatja.
Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen esetben törölje át
a felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon, amíg megszárad.
•
•
DIAGNOSZTIKA – FŐEGYSÉG
Használat közben, lenyomott kioldógomb mellett:
Folyamatos kék: Max. „BEKAPCSOLVA”.
Nincs fény: Teljesítményű szívóüzemmódban.
A szűrő gyakrabban szorul tisztításra, ha finom por felszívására használják vagy
főleg nagy teljesítményű szívóüzemmódban működtetik.
A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa
Folyasson vizet a szűrő külső felületére, amíg tiszta víz nem folyik a szűrűből.
Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
A szűrőt az oldalára állítva szárítsa. Hagyja legalább 24 órán át
teljesen megszáradni.
Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe,
mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
Helyezze vissza a megszáradt szűrőt a készülék felső részébe. Győződjön meg
róla, hogy megfelelően a helyére került.
•
•
•
•
Ha a motorból dobogó hang hallatszik, az eltömődésre utal.
Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen, nehogy
véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Az eltömődés megkeresése közben ne működtesse a készüléket. Ellenkező
esetben személyi sérülés történhet.
Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Ahhoz, hogy hozzáférhessen a padlón lévő eszközben található akadályozó
elemekhez, távolítsa el a lapot. Ehhez lazítsa meg a lakattal jelölt csavart
egy érmével.
Ha az eltömődést nem tudja eltávolítani, vegye ki a keferudat. Egy pénzérmével
fordítsa el kattanásig a lakattal jelölt rögzítőt. Szüntesse meg az eltömődést.
Helyezze vissza a keferudat, és rögzítse a rögzítővel. Ellenőrizze, hogy stabilan
rögzült-e, mielőtt a készüléket bekapcsolja.
A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket, mert érintésük
enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
ELTÖMŐDÉSEK – HŐVÉDŐ KAPCSOLÓ
•
•
•
•
•
•
•
A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval
van felszerelve.
A nagyobb tárgyak eltömődést okozhatnak a fúvókákban vagy a tisztítófejben.
Ha bármelyik alkatrész eltömődik, a készülék túlmelegedhet, ezért
automatikusan kikapcsolódik.
A szűrő ellenőrzése vagy az eltömődések megkeresése előtt hagyja egy-két
órán át hűlni.
Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ellenkező
esetben személyi sérülés történhet.
Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
TÖLTÉS ÉS TÁROLÁS
•
Villogó kék: Alacsony akkumulátortöltöttségre vonatkozó figyelmeztetés.
•
Gyorsan villogó kék: Nincs áramellátás. Átmeneti hiba (pl. lehetséges,
hogy ellenőrizni kell a szűrőt, illetve el kell távolítani az esetleges
akadályozó elemeket).
•
A PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
•
•
•
•
•
•
•
•
DIAGNOSZTIKA – AKKUMULÁTOR
Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem
szabad túltölteni.
Az átlátszó portartály kiürítése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen,
nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Az átlátszó portartály kiürítésének megkönnyítésére tanácsos a porszívócsövet
és a padlótisztító eszközt eltávolítani.
A szennyeződés eltávolításához nyomja meg a portartály mellett található piros
gombot: A gomb egyszeri megnyomásával kinyitható a portartály talpa. A
második megnyomásra a portartály eltávolítható a készülék főegységéből.
A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében
húzzon szorosan az átlátszó portartályra egy műanyag zsákot, és csak ezután
távolítsa el annak tartalmát.
Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Zárja le az átlátszó portartály talpát úgy, hogy az szorosan a helyére pattanjon.
Használat közben, lenyomott kioldógomb mellett:
Folyamatos kék: Bekapcsolva.
Villogó kék: Nincs áramellátás. Töltse fel az akkumulátort.
Villogó sárga: Nincs áramellátás. Átmeneti hiba (pl. túl hideg/
meleg a készülék).
Folyamatos sárga: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
Villogó piros: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Az átlátszó portartály eltávolítása előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen,
nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Távolítsa el a porszívócsövet és a padlótisztító eszközt.
Nyomja meg az átlátszó portartály mellett található piros gombot: A gomb
egyszeri megnyomásával kinyitható a portartály talpa. A második megnyomásra
az átlátszó portartály eltávolítható a készülék főegységéből.
Óvatosan vegye le a zsákot a tartályról.
Az átlátszó portartályt csak megnedvesített ronggyal tisztítsa.
Ne alkalmazzon mosóport, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó
portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
A kombinált eszközön található kefével távolítsa el a porleválasztó szűrőjéről a
port és a bolyhokat.
Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
A portartály cseréjéhez a tartályt felfelé és befelé nyomva pattintsa a helyére.
Zárja le az átlátszó portartály talpát úgy, hogy az szorosan a helyére pattanjon.
Az akkumulátor töltése közben:
Folyamatos kék: Töltés folyamatban.
Nincs fény: A töltés befejeződött.
Villogó kék–Nem töltődik–Csatlakoztassa újra a töltőt, vagy
próbáljon másik táphálózati aljzatot. Ha a hibajelzés továbbra
is fennáll, hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát.
Folyamatos sárga: Nem tölt. Átmeneti hiba (pl. túl hideg/meleg
a készülék).
Villogó piros: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
•
•
•
•
A szűrő eltávolítása előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen, nehogy
véletlenül bekapcsolja a készüléket.
A készülék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon
helyezkedik el.
A szűrő eltávolításához emelje azt ki a készülék tetejéből.
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak
megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
Ha az elem hőmérséklete 3 °C alá süllyed, a készülék a hajtómű és az elem
megóvása érdekében kikapcsol. Ne töltse és vigye 3°C alatti hőmérsékletű
helyre a készüléket tárolás céljából.
Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében, a teljes
lemerülést követően ne kezdje meg azonnal a feltöltést, hanem várjon néhány
percet, amíg az akkumulátor lehűl.
Ügyeljen arra, hogy a készülék használata közben az elem ne érjen semmilyen
felülethez. Így kevésbé hevül fel, ezért működési ideje és élettartama
hosszabb lesz.
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
•
•
•
Amennyiben az akkumulátor cseréjére van szükség, kérjük, lépjen kapcsolatba
a Dyson ügyfélszolgálatával.
Kizárólag a Dyson által gyártott töltőegységet használjon.
Az akkumulátor egy zárt egység, így normál körülmények között nem jelent
veszélyt a biztonságra. Abban a valószínűtlen esetben, ha folyadék szivárog
az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot, és tartsa be a következő
óvintézkedéseket:
53
–– Bőrrel való érintkezés – irritációt okozhat. Mossa le a bőrfelületet szappanos
vízzel.
–– Belégzés – légzési irritációt okozhat. Menjen friss levegőre, és forduljon
orvoshoz.
–– Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. Azonnal alaposan öblítse ki a
szemét bő vízzel legalább 15 percen keresztül. Forduljon orvoshoz.
–– Leselejtezés – az akkumulátort kesztyűvel fogja meg, és azonnal selejtezze le a
helyi rendelkezéseknek vagy szabályoknak megfelelően.
•
•
•
•
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTET
LES "VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER" I DENNE DYSON-MANUALEN
FØR DU GÅR VIDERE.
BRUK
VIGYÁZAT
•
A porszívó akkumulátorának helytelen kezelése tűzveszélyes és vegyi égés
kockázatával jár. Az akkumulátort ne szedje szét, ne zárja rövidre, ne hevítse
60°C fölé, és ne égesse el. Gyermekektől tartsa távol. Ne szedje szét, és ne
dobja tűzbe.
•
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
•
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek.
Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon
az újrahasznosításáról.
Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az elemet.
Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy
hasznosítsa újra.
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre
vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő
felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi
források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe
a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél
a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre
ártalmatlan módon történő újrahasznosításáról.
•
•
•
•
MONTERING AV DOCKINGSTASJON
•
HU
LIMITÁLT 2 ÉV GARANCIA
TÁJÉKOZTATÓ / FELTÉTELEK A DYSON LIMITÁLT 2 ÉV GARANCIÁVAL
KAPCSOLATBAN.
MIT FEDEZ
•
•
•
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét
(Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása
következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy
kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a
Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes,
ha azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor
érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják vagy (ii) azt
Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban,
Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült
Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos
névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMIT NEM FEDEZ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem
rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat
miatt bekövetkezett meghibásodások.
A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem
rendeltetésszerű használat miatt következik be.
Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati
útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti
Dyson termékek.
Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a
Dyson Használati Útmutatóban.
Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az
alkatrészek elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok,
stb.).
A garancia érvényét veszti, ha a terméket zúzalékok hoz, hamuhoz, gipszhez.
Az akkumulátor üzemidejének csökkenése, ami az akkumulátor használatának
és öregedésének következménye (csak vezeték nélküli berendezések esetében).
Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk
bizalommal a Dyson szervíz: tel:+36 1 248 0095 számon.
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
•
•
•
•
•
•
A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a
megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell
figyelembe venni).
Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előtt mutassa
azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz
munkadíjat köteles felszámolni.
Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog elvégezni az
Ön készülékén.
Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson
tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia
időtartamának meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető
törvény adta jogait.
Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater, eller til å suge opp vann eller
andre væsker – dette kan føre til elektrisk støt.
Påse at apparatet brukes stående. Skitt og støv kan komme ut av apparatet hvis
du snur det opp-ned.
Apparatet skal være av når du kontrollerer det for blokkeringer.
Skal kun brukes innendørs eller i biler. Ikke bruk apparatet når bilen er i gang
eller når du kjører.
For å slå på kraftmodus, hold utløseren nede og trykk på Boost-knappen.
Boost-knappen vil begynne å lyse.
For å slå av kraftmodus, hold utløseren nede og trykk på Boost-knappen på
nytt. Merk: Støvsugeren beholder sist brukte modus. Det vil si at dersom du
bruker kraftmodus og ikke slår dette av etterpå, så vil støvsugeren stå i samme
modus neste gang den brukes, eller helt til du trykker Boost-knappen for å slå
av funksjonen.
Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis du
kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha
håndtert børstene.
Bruk egnet monteringsutstyr for din veggtype og sørg for at dockingstasjonen
monteres fast mot veggen. Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller
elektriske kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak monteringsområdet.
Dockingstasjonen må monteres i henhold til forskrifter og gjeldende regler/
standarder (nasjonal lovgivning kan gjelde i tillegg). Dyson anbefaler bruk av
verneklær, øyebeskyttelse og eventuelt annet nødvendig utstyr.
TEPPER ELLER HARDE GULV
•
•
•
Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke
rengjøringsinstruksjonene til produsenten.
Børstemunnstykket på støvsugeren kan skade visse teppetyper og gulv. Noen
tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall
anbefaler vi at du støvsuger uten å bruke det motordrevne gulvmunnstykket og
rådfører deg med gulvprodusenten.
Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke
har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av
gulvverktøyet og børstene.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DYSON-PRODUKTET
•
•
•
•
Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne
manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre
dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 3° C.
Pass på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler,
rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
STØVSUGING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Må ikke brukes uten at den klare beholderen og filteret er på plass.
Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært små mengder.
Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler,
binders osv. Disse kan skade produktet.
Når du støvsuger kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet
i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse
med strømnettet. For å minimere effekten av dette, må du ikke stikke hendene
eller gjenstander inn den i klare beholderen før du har tømt den. Den klare
beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut. (Se “Rengjøring av den klare
beholderen”).
Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
Ikke sett fra deg støvsugeren på stoler, bord osv.
Ikke trykk ned munnstykket med makt når du bruker apparatet, da dette kan
føre til skade.
Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn glans. Hvis dette
skjer, bør du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at
det tørker.
STATUSINDIKATORER – STØVSUGER
Under bruk med utløseren trykket ned:
Uavbrutt blått: Maks. "PÅ".
Lys av: Kraftig støvsuging-modus.
Blinkende blått: Advarsel om lavt batterinivå.
Hurtig blinkende blått: Ingen strøm, midlertidig feil
(sjekk filter for blokkeringer).
54
•
•
•
•
•
•
•
•
TØMMING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
STATUSINDIKATOR – BATTERI
Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du tømmer den klare beholderen.
Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
En bør fjerne røret og gulvverktøyet, slik at det blir enklere å tømme den
klare beholderen.
Trykk på den røde knappen ved den klare beholderen for å ta ut smusset. Trykk
én gang for å åpne understellet på beholderen. Trykk én gang til for å løsne
den klare beholderen fra selve støvsugeren.
For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming,
bør du legge den klare beholderen i en plastpose før du tømmer den.
Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
Lukk understellet på den klare beholderen slik at det klikkes på plass og
sitter sikkert.
Under bruk med utløseren trykket ned:
Uavbrutt blått: På.
Blinkende blått: Ingen strøm, lad batteriet.
Blinkende gult: Ingen strøm, midlertidig feil
(f.eks. for varmt/for kaldt).
Uavbrutt gult: Feil (ring Dyson Helpline)
RENGJØRING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner den klare beholderen. Pass
på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
Fjern røret og gulvverktøyet.
Trykk inn den røde knappen ved den klare beholderen: Trykk én gang for
å åpne understellet på beholderen. Trykk én gang til for å løsne den klare
beholderen fra selve støvsugeren.
Ta forsiktig ut den klare beholderen.
Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut.
Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre den
klare beholderen.
Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
Rengjør syklonens støvutskiller med børsten på kombinasjonsmunnstykket for å
fjerne lo og støv.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den på igjen.
Skyv den klare beholderen opp og inn for å sette den på plass igjen. Den vil
klikke på plass.
Lukk understellet på den klare beholderen slik at det klikkes på plass og
sitter sikkert.
Under lading av batteri:
Uavbrutt blått: Lader.
Lys av: Lading ferdig.
Blinkende blått–Lader ikke–Sett lader inn på nytt eller prøve
en annen stikkontakt. Hvis varsellyset fortsetter, ring Dyson
Helpline.
Uavbrutt gult: Lader ikke, midlertidig feil
(f.eks. for varmt/for kaldt).
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
VASKE FILTERET
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner filteret. Pass på at du ikke
trykker på PÅ-knappen.
Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
For å fjerne filteret løfter du det ut fra toppen av støvsugeren.
Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for
å sikre at det fungerer som det skal.
Det kan hende at filteret må vaskes oftere hvis du støvsuger fint støv eller bruker
den mest i "Kraftig støvsuging"-modus.
Filteret skal kun vaskes i kaldt vann.
Skyll utsiden av filteret med vann til skyllevannet er rent.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt overflødig vann.
Legg filteret på siden for å tørke det. La det tørke i minst 24 timer, inntil det er
helt tørt.
Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i
tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
Sett det tørre filteret tilbake igjen i toppen av selve støvsugeren. Sørg for at det
sitter godt fast.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BATTERI
•
•
•
ADVARSEL
Batteriet som brukes i dette apparatet kan være brannfarlig eller forårsake
kjemisk forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må ikke demonteres,
kortsluttes, varmes over 60°C, eller forbrennes. Holdes borte fra barn. Må ikke
demonteres eller kastes på ilden.
SE ETTER BLOKKERINGER
•
•
•
•
•
•
•
•
Hvis du hører dunk fra motoren, betyr dette at produktet har en blokkering.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer. Pass på at
du ikke trykker på PÅ-knappen.
Apparatet må være frakoblet mens du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør
dette, kan det oppstå personskader.
Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
For å få tilgang til blokkeringer i munnstykket, bruk en mynt til å løsne skruen
som er merket med en hengelås og fjern bunnplaten.
Hvis du ikke kan fjerne hindringen, må du kanskje fjerne den roterende
børsten. Bruk en mynt for å løsne festet som er merket med en hengelås. Fjern
hindringen. Sett på den roterende børsten igjen og fest den ved å stramme
festeanordningene. Pass på at den sitter godt fast før bruk av støvsugeren.
Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis du
kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha
håndtert børstene.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE EN DYSON
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
Store deler kan blokkere verktøyet eller munnstykket. Hvis en del blir blokkert,
kan produktet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
La apparatet avkjøles i 1-2 timer før du undersøker filteret eller ser
etter blokkeringer.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke
gjør dette, kan det oppstå personskader.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
•
•
Denne maskinen vil slå seg AV hvis batteriets temperatur er under 3 °C. Dette
gjøres for å beskytte motoren og batteriet. Du må ikke lade apparatet og
deretter flytte det til et sted for oppbevaring der temperaturen er under 3 °C.
For å forlenge levetiden til batteriet bør du unngå å lade det opp på nytt med en
gang det er blitt helt utladet. La batteriet avkjøles i et par minutter.
Unngå å holde batteriet inntil en overflate når du bruker apparatet. Hvis
du unngår dette, blir den mindre opphetet, og batteriets bruks- og levetid
blir forlenget.
Denne merkingen angir at dette produktet ikke må deponeres sammen med
annet husholdningsavfall. Dette gjelder i hele EU. For å hindre mulig skade på
miljøet eller på menneskers helse på grunn av ukontrollert deponering av avfall
må produktet resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk
av materialressurser. Når du skal returnere det brukte apparatet, må du bruke
retur- og innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren der produktet ble
kjøpt. De kan ta mot dette produktet for miljøsikker resirkulering.
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørsmål om Dyson-støvsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson
kundeservice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du
kjøpte støvsugeren, eller kontakt oss via nettsiden.
De fleste spørsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansatte ved
Hjelpelinjen hos Dyson Kundeservice.
Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice
slik at vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig
garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt.
Serienummeret finner du på merkeplaten, som sitter på apparatets hoveddel,
bak den klare beholderen.
LADING OG OPPBEVARING
•
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast
produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
Batteriet må tas ut av maskinen før den kastes.
Kast eller resirkuler batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller lover.
NO
BLOKKERINGER – TEMPERATURUTKOBLING
•
•
Hvis batteriet må skiftes, kontakt Dyson Helpline.
Bruk kun Dyson-lader.
Batteriet er lukket og det består ikke fare under normale omstendigheter. Hvis
det mot formodning skulle oppstå lekkasje fra batteriet må du ikke berøre
væsken og følge følgende forhåndsregler:
–– Hudkontakt – kan forårsake irritasjon. Vask med såpe og vann.
–– Innånding – kan forårsake irritasjon av luftveiene. Sørg for å få frisk luft og
kontakt lege.
–– Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon. Skyll straks øynene grundig med
vann i minst 15 minutter. Oppsøk lege.
–– Avfallshåndtering – bruk vernehansker når du skal kaste batteriet og følg de
lokale reglene for gjenvinning.
2 ÅRS BEGRENSEDE GARANTI
BEGRENSET 2 ÅRS GARANTI-BETINGELSER FOR DYSONS
RETTIGHETER VED FEIL ELLER MANGLER
•
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du benytte
deg av de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven.
Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av
støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens
regler er å anse som en mangel, herunder dersom støvsugeren er defekt
pga. svikt i materiale, utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer
til den kvalitet og de egenskaper som rimelig kan forventes av produktet.
Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gått ut av produksjon, kan
55
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å erstatte denne med en
fungerende erstatningsdel.
Der dette produktet selges utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet
installeres og brukes i det landet der den ble solgt.
Der dette produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet
brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike,
Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når
den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet.
Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel:
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold,
misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som
ikke samsvarer med Dysons bruksanvisning.
Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn
normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold
til Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos
Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter enn Dyson
eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan
fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
Slitasje som følge av normal bruk.
Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips.
Reduksjon i batteriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk
(gjelder kun trådløse maskiner).
SAMMENDRAG AV DEKNING
•
•
•
•
•
•
Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid
etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 2 år
fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og
følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt
arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons
autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke
forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte
rettigheter du har som forbruker.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
•
•
•
•
ODKURZANIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku:
Stałe światło niebieskie: Tryb Max włączony.
Światło wyłączone: Wysoką mocą ssania.
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved
at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres
personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du
har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli
brukt til.
Migające światło niebieskie: ostrzeżenie o niskim stanie
naładowania baterii.
PL
Szybko migające światło niebieskie: brak zasilania, tymczasowy
błąd (np. sprawdzić filtr lub występowanie zatorów).
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z "WAŻNYMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA" ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
•
•
•
•
•
•
•
Nie należy używać odkurzacza poza domem i na mokrych powierzchniach lub
do sprzątania wody i innych cieczy z uwagi na możliwość porażenia prądem.
Urządzenie powinno być użytkowane w pozycji pionowej. W przypadku
ustawienia odkurzacza w pozycji odwrotnej może się z niego wydostawać kurz i
inne zanieczyszczenia.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego i w samochodach.
Nie używać odkurzacza, gdy samochód jest w ruchu ani podczas
kierowania pojazdem.
Aby rozpocząć pracę w trybie zwiększonej wydajności, należy przytrzymać
włącznik i nacisnąć przycisk Max. Przycisk „Max” zostanie podświetlony.
Aby wyłączyć tryb zwiększonej wydajności, należy przytrzymać włącznik
i ponownie nacisnąć przycisk Max. Uwaga: Urządzenie pozostanie w
ostatnio używanym trybie. Jeśli po zakończeniu pracy z urządzeniem w
trybie zwiększonej wydajności tryb ten nie zostanie wyłączony, przy kolejnym
uruchomieniu urządzenie będzie pracować w trybie zwiększonej wydajności do
momentu wyciśnięcia przycisku Max i wyłączenia tego trybu.
Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować ostrożność
przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie podrażnienia skóry. Po
zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
MONTAŻ STACJI DOKUJĄCEJ
•
Używać osprzętu montażowego odpowiedniego do danego rodzaju ściany
oraz zapewnić mocne i pewne zamontowanie stacji dokującej. Upewnić się,
że bezpośrednio za obszarem montażowym nie ma żadnych rur (gazowych,
wodnych, powietrznych) ani kabli elektrycznych, przewodów czy kanałów. Stację
dokującą należy montować zgodnie z przepisami i obowiązującymi zasadami/
normami (mogą mieć zastosowanie przepisy krajowe lub lokalne). Firma Dyson
zaleca używanie w razie potrzeby odzieży ochronnej, okularów ochronnych i
materiałów ochronnych.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
•
•
•
56
Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z
instrukcją czyszczenia.
Elektroszczotka może uszkodzić niektóre rodzaje wykładzin lub podłóg. Niektóre
wykładziny mogą się mechacić pod wpływem obracającej się elektroszczotka.
W takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania bez części napędzanej
silnikiem oraz konsultację z producentem pokrycia podłogowego.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy
linoleum należy sprawdzić czy na spodzie koncówki do podłóg i jej szczotkach
nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
Nie używać, gdy przeźroczysty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w
bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek,
pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
Podczas odkurzania niektórych dywanów w przezroczystym pojemniku lub
w rurze teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyczne. Są
one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować
ich oddziaływanie, nie należy wkładać dłoni ani żadnych przedmiotów do
przezroczystego pojemnika przed jego opróżnieniem. Przezroczysty pojemnik
należy czyścić tylko wilgotną szmatką. (Patrz „Czyszczenie przezroczystego
pojemnika”).
W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
W trakcie użytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze zbyt dużą siłą,
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Nie pozostawiać końcówki czyszczącej w jednym miejscu na
delikatnych powierzchniach.
Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować
miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgotną
ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia.
DIAGNOSTYKA — KORPUS
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
OBSŁUGA
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi
Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do
zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urządzenie wewnątrz. Nie używać ani nie przechowywać w
temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno
osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków
czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek
elementów urządzenia.
OPRÓŻNIANIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
•
•
•
•
•
•
•
•
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX –
nie przepełniać.
Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od
ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Aby ułatwić opróżnianie przezroczystego pojemnika, należy odłączyć rurę
i szczotkę.
Aby usunąć zanieczyszczenia, nacisnąć czerwony przycisk zwalniania
pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić
przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy
zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero
wtedy opróżnić.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
CZYSZCZENIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed wyjęciem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od
ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Odłączyć rurę i szczotkę.
Aby oczyścić pojemnik, należy nacisnąć czerwony przycisk zwalniania
pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić
przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik.
Przezroczysty pojemnik należy czyścić tylko wilgotną szmatką.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia osłony cyklonu używać szczotki na końcówce uniwersalnej,
umożliwiającej usunięcie włókien i brudu.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Aby zamontować przezroczysty pojemnik, docisnąć go w górę i do wewnątrz.
Pojemnik zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
MYCIE FILTRA
•
•
•
•
Przed wyjęciem filtra należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać,
aby nie pociągnąć za włącznik.
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
Aby zdjąć filtr, unieść go z górnej części urządzenia.
Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i czyścić
zgodnie z instrukcją.
•
•
•
•
•
•
•
W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub korzystania
głównie z trybu pracy z wysoką mocą ssania filtr może wymagać
częstszego mycia.
Myć filtr samą zimną wodą.
Zewnętrzą stronę filtra należy płukać, aż będzie wypływać czysta woda.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Położyć filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku,
kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Aby ponownie założyć filtr, po wysuszeniu umieścić go w górnej części
urządzenia. Upewnić się, że jest właściwie osadzony.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
•
•
•
•
•
•
•
•
Pulsacyjny odgłos pracy silnika oznacza zapchanie się produktu.
Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie
od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone.
Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
Aby uzyskać dostęp do zatkanych elementów szczotki, należy zdjąć podstawę,
poluzowując monetą śrubę oznaczoną symbolem kłódki.
Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne wyjęcie szczotki.
Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki otworzyć monetą. Usunąć zator.
Zamontować szczotkę i zabezpieczyć przez dociśnięcie zacisków mocujących.
Przed użyciem sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana.
Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować ostrożność
przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie podrażnienia skóry. Po
zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
–– Kontakt z oczami – może wywołać podrażnienia. Niezwłocznie przemyć
oczy dużą ilością wody, czynność kontynuować przez co najmniej 15 minut.
Zasięgnąć porady lekarza.
–– Utylizacja – nosić rękawice ochronne w celu wyjęcia i natychmiastowej utylizacji
baterii zgodnie z miejscowymi przepisami.
UWAGA
Niewłaściwe wykorzystanie baterii może wywołać ryzyko pożaru lub oparzenia
chemicznego. Nie wolno dopuszczać do bliskiego kontaktu z temperaturą 140°F
(60°C). Trzymać z dala od dzieci. Nie rozkładać i nie wrzucać do ognia.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
•
•
•
•
PL
ZATORY – WYŁĄCZNIK TERMICZNY
•
•
•
•
•
•
•
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termiczny.
Duże przedmioty mogą blokować końcówki. Jeśli jakikolwiek element zostanie
zablokowany, urządzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed kontrolą filtra i poszukiwaniem
źródeł zatorów.
Przed poszukiwaniem źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie od ładowarki.
Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
INFOLINIA
W przypadku pytań dotyczących odkurzacza Dyson, prosimy o kontakt z
Serwisem Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego odkurzacza i
szczegółów dotyczących miejsca i daty zakupu.
Na większość pytań związanych z użytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie
odpowiedzieć telefonicznie.
Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej umieszczonej na korpusie
urządzenia, za przezroczystym pojemnikiem.
Jeśli Państwa odkurzacz wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z Serwisem
w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz
znajduje się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki Państwa odkurzacza,
zostanie on naprawiony bezpłatnie.
ŁADOWANIE I PRZECHOWYWANIE
•
•
•
Urządzenie wyłączy się, jeśli temperatura akumulatora jest niższa niż 3°C. Ma
to na celu ochronę silnika i baterii. Po naładowaniu nie należy przechowywać
ręcznego odkurzacza Dyson w temperaturze niższej niż 3°C.
Aby przedłużyć żywotność baterii należy unikać ładowania zaraz po pełnym
rozładowaniu. Pozostawić do ostudzenia na kilka minut.
Należy unikać używania urządzenia z baterią podłączoną do podstawy. Pomoże
to w ostudzeniu baterii i przedłużeniu jej żywotności.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest karta
gwarancyjna dystrybutora – firmy AGED - dołączana do produktu.
LIMITOWANA 2-LETNIA GWARANCJA
DIAGNOSTYKA — BATERIA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 2-LETNIEJ GWARANCJI DYSON
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku:
GWARANCJA OBEJMUJE:
Stałe światło niebieskie: urządzenie włączone.
•
Migające światło niebieskie: brak zasilania, bateria wymaga
ładowania.
Migające światło pomarańczowe: brak zasilania, tymczasowy błąd
(np. zbyt wysoka/niska temperatura).
•
Stałe światło pomarańczowe: błąd (zadzwonić na infolinię Dyson).
•
Migające światło czerwone: błąd (zadzwonić na infolinię Dyson).
Podczas ładowania baterii:
Migające światło niebieskie–brak ładowania–odłącz i podłącz
ładowarkę ponownie lub wypróbuj inne gniazdko. Jeśli światło
ostrzegawcze nie zgaśnie, skontaktuj się z infolinią Dyson.
•
•
•
•
•
Stałe światło pomarańczowe: brak ładowania, tymczasowy błąd
(np. zbyt wysoka/niska temperatura).
•
Migające światło czerwone: błąd
(zadzwonić na infolinię Dyson).
•
•
•
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE BATERII
•
•
•
Jeśli konieczna jest wymiana baterii, skontaktować się z infolinią Dyson.
Używać wyłącznie ładowarek firmy Dyson.
Bateria jest szczelnie zamknięta. W normalnych warunkach nie stwarza ona
niebezpieczeństwa. W przypadku mało prawdopodobnego wycieku z baterii,
nie dotykać cieczy i przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa:
–– Kontakt ze skórą – może wywoływać podrażnienia. Przemyć wodą z mydłem.
–– Wdychanie – może spowodować podrażnienie układu oddechowego.
Zaczerpnąć świeżego powietrza. Zasięgnąć porady lekarza.
Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile posiadany odkurzacz okaże się
niesprawny ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe
działanie – w ciągu 2 lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest
niedostępna lub została wycofana z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor
zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza
gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie będzie używane w
kraju, w którym zostało sprzedane.
W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie
ważna tylko wówczas, (i) gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym
zostało sprzedane, lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii,
Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch
oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o
takim samym napięciu znamionowym.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Stałe światło niebieskie: ładowanie.
Światła wyłączone: ładowanie zakończone.
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających
się do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do
powtórnego przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
Przed utylizacją urządzenia należy wymontować z niego baterię.
Baterie należy utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z przepisami
miejscowego prawa.
To oznaczenie wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
nie należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw
domowych. W celu uniknięcia potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi
spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie
poddawać je recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne powtórne
przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy
skorzystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego
ekologicznie recyklingu.
Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub
wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub
nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
Użytkowanie odkurzacza do celów innych niż użytek domowy.
Użytkowanie części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson.
Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez
pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani
serwisanci firmy Dyson.
Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do
instrukcji obsługi w celu uzyskania szczegółów dotyczących usuwania blokad.
Zużywania się części w wyniku standardowego użytkowania.
Korzystanie z odkurzacza do zbierania gruzu, popiołu, tynku.
Krótszy czas rozładowania baterii spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii
(dot. tylko modeli bezprzewodowych).
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy
o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
•
•
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest
ona późniejsza niż data zakupu).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych
z odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał
jak i późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą
dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i
dowodu dostawy.
57
•
•
•
•
DIAGNÓSTICO – CORPO PRINCIPAL
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych
serwisantów Dyson.
Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub
jej dystrybutora.
Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża
okresu gwarancji.
Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw
statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
Quando estiver em funcionamento, com o gatilho pressionado:
Azul fixo: Máx. ligado.
PT
Luz apagada: Aspiração potente.
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS 'INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES' INCLUÍDAS
NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
Azul intermitente: aviso de bateria fraca.
UTILIZAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
Não utilize o aparelho no exterior ou sobre superfícies molhadas, nem para
aspirar líquidos, pois pode sofrer uma descarga eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é mantido em posição vertical durante
a utilização. Se inverter a posição do aparelho, podem soltar-se sujidade
e detritos.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar
qualquer obstrução.
Apenas para utilização doméstica ou no automóvel. Não use o aparelho com o
automóvel em movimento ou quando estiver a conduzir.
Para operar no modo de impulso, pressione o gatilho para baixo e prima o
botão de impulso. O botão de "Impulso" acende.
Para desligar o modo de impulso, pressione o gatilho para baixo e prima
novamente o botão de impulso. Nota: o aparelho vai reter o último modo
utilizado. Por isso, se o utilizar no modo de impulso e não o desengatar, o
aparelho irá operar no modo de impulso da próxima vez que for utilizado, até
premir o botão de impulso para desactivar este modo.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas,
podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar na escova.
INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO DE ACOPLAMENTO
•
Utilize peças de montagem adequadas para o seu tipo de sua parede e
certifique-se de que a estação de acoplamento está montada de forma segura.
Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos eléctricos, fios
ou canalizações se encontram directamente por trás da área de montagem. A
estação de acoplamento deve ser montada de acordo com os regulamentos
e códigos/normas aplicáveis (podem aplicar-se leis locais e estatais). A
Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e materiais
conforme necessário.
TAPETES OU PAVIMENTOS DUROS
•
•
•
Antes de aspirar o chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções de limpeza
recomendadas pelo fabricante.
A escova do aparelho pode danificar certos tipos de tapetes e pavimentos.
Alguns tapetes podem esfiar se utilizar sobre eles uma escova rotativa ao
aspirar. Se for esse o caso, recomendamos que aspire sem a peça motorizada
para pavimentos e consulte o fabricante do pavimento.
Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta
que a parte inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não
têm objectos estranhos que possam deixar marcas no chão.
Azul intermitente rápido: sem energia, avaria temporária
( por ex. verifique o filtro ou obstruções).
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
•
•
•
•
•
•
•
•
LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
•
•
•
•
Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das
indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha
de Assistência da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá
invalidar a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde num
ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F). Certifique-se de que o
aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes
de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte
do aparelho.
ASPIRAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o filtro
devidamente instalados.
Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso
ou farinha.
Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como
pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem
danificar o aparelho.
Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas cargas
electrostáticas no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são
inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para
minimizar esses efeitos, não coloque as mãos nem introduza objectos no
depósito transparente sem antes o ter esvaziado. Limpe o depósito transparente
apenas com um pano húmido. (Consulte ‘Limpar o depósito transparente’).
Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Não pressione o bocal com demasiada força ao usar o aparelho pois isso pode
causar danos.
Não permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio
quando aspirar superfícies delicadas.
Em superfícies enceradas, o movimento da escova do aspirador pode deixar
um lustre irregular. Se isso acontecer, passe um pano húmido, encere a área e
espere que seque.
Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MAX – não deixe
que fique demasiado cheio.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de esvaziar
o depósito transparente. Tenha cuidado para não premir o botão “ON”.
Para facilitar a tarefa de esvaziar o depósito transparente, é aconselhável retirar
o tubo e a escova para superfícies.
Para esvaziar a sujidade, pressione o botão vermelho na parte lateral do
depósito transparente, tal como se pode ver: Prima uma vez para abrir a base
do depósito. Prima uma segunda vez para soltar o depósito transparente do
corpo principal do aparelho.
Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva
o depósito transparente num saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
Remova o depósito transparente do saco com cuidado.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
Feche o depósito transparente de modo a que ele encaixe na devida posição e
fique bem fixo.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar o
depósito transparente. Tenha cuidado para não premir o botão “ON”.
Retire o tubo e a escova para superfícies.
Prima o botão vermelho no depósito transparente: Prima uma vez para abrir a
base do depósito. Prima uma segunda vez para soltar o depósito transparente
do corpo principal do aparelho.
Remova o depósito transparente com cuidado.
Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido.
Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o
depósito transparente.
Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para retirar cotão
e pó.
Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de
voltar a colocá-lo.
Para substituir o depósito transparente, empurre-o para cima e para dentro.
Este vai encaixar no lugar certo.
Feche o depósito transparente de modo a que ele encaixe na devida posição e
fique bem fixo.
LAVAR O FILTRO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar
o filtro.
O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a figura indica.
Para retirar o filtro, levante-o da parte de cima do aparelho.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter
o desempenho.
O filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for
usado principalmente em modo de “Aspiração potente”.
Lave o filtro apenas com água fria.
Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
Pouse o filtro de lado para secar. Deixe secar completamente, no mínimo,
durante 24 horas.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas.
Para recolocar, coloque o filtro seco na parte de cima do aparelho.
Certifique-se de que este está colocado de forma apropriada.
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
•
•
•
•
•
•
•
•
Se ouvir o motor a pulsar, significa que existe uma obstrução no produto.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de
procurar obstruções. Tenha cuidado para não premir o botão “ON”.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer
obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
Para aceder a obstruções no pavimento, remova a placa da base utilizando
uma moeda para desapertar o parafuso marcado com um cadeado.
Se não conseguir eliminar uma obstrução, tente retirar a escova motorizada.
Utilize uma moeda para abrir o fecho com o símbolo de cadeado. Elimine
a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a bloqueando o fecho.
Certifique-se de que fica bem preso antes de usar o aparelho.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas,
podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar na escova.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
OBSTRUÇÕES – DISJUNTOR TÉRMICO
•
58
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
•
•
•
•
•
•
Os acessórios e o bocal podem ficar bloqueados por objectos grandes.
Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e
desligar-se automaticamente.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de verificar o filtro ou eliminar
qualquer obstrução.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar
qualquer obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
PT
COBERTURA
CARGA E ARRUMAÇÃO
•
•
•
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C
(37.4°F). Isto destina-se a proteger o motor e a bateria. Não carregue a bateria
se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C (37.4°F).
Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente
depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer durante uns minutos.
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície. Isto irá ajudar
a que arrefeça melhor e a prolongar a vida e uso do mesmo.
DIAGNÓSTICO – BATERIA
Quando estiver em funcionamento, com o gatilho pressionado:
Azul fixo: ligado.
Azul intermitente: sem energia, carregue a
bateria.
Laranja intermitente: sem energia, avaria temporária
(por ex. demasiado quente/frio).
•
•
Laranja fixo: Avaria (ligue para a Linha de Assistência da Dyson).
Vermelho intermitente: avaria (ligue para a Linha de Assistência
da Dyson).
Ao carregar a bateria:
Azul fixo: a carregar.
•
•
•
•
•
•
Luzes apagadas: carregamento concluído.
•
Azul intermitente: não está a carregar. Volte a encaixar o carregador
ou tente noutra tomada. Se a luz de aviso se mantiver, ligue para a
Linha de Assistência da Dyson.
•
•
Laranja fixo: não está a carregar, avaria temporária
(por ex. demasiado quente/frio).
Vermelho intermitente: avaria (ligue para a Linha de
Assistência da Dyson).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
•
•
•
Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de
Assistência da Dyson.
Utilize apenas um carregador Dyson.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca
problemas de segurança. No caso improvável de a bateria verter líquido, não
toque no mesmo e respeite as seguintes precauções:
–– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão.
–– A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
–– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos
com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados
médicos.
–– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
CUIDADO:
•
•
•
•
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a
DYSON, quer seja por e-mail (
[email protected]), quer por correio
normal (Assistência ao Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), ou então ligando
para o telefone 800 784 354.
O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de
Abril, e na restante legislação aplicável.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina,
data e lugar de compra, factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e
qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar
seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes
comprovativos, qualquer reparação levada a cabo dever-se-á pagar. Por favor
guarde o seu recibo de compra, factura ou nota de entrega.
O seu número de série encontra-se na placa de características que está no
corpo principal do aparelho por trás do depósito transparente.
Qualquer componente ou peça substituído dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Em caso de falta de conformidade do produto com o contrato, tem direito a
que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e
mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução
do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra
ou de entrega da máquina.
Poderá optar pela reparação ou a substituição do produto, excepto se uma
dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da
bateria (apenas em máquinas sem fios).
A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de
garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson,
com morada na CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, e que está inscrito na Agência
Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma
base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para
gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio
do utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para
[email protected], ou então através do correio normal
para a morada acima referida: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou
queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não
ponha os contactos em curto-circuito, não a aqueça acima de 60°C (140°F),
nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilização
de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explosão. Dê
imediatamente o tratamento adequado à bateria usada. Mantenha-a afastada
das crianças. Não a desmonte nem a elimine através de fogo.
•
•
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
•
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e
regulamentação locais.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros
lixos domésticos, na União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais
ou na saúde humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, recicle
o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável de
recursos de materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja
pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
•
•
•
Во избежание поражения электрическим током, не используйте пылесос на
улице, на влажных покрытиях, а также для сбора жидкостей.
Во время использования устройство должно оставаться в вертикальном
положении. В перевернутом состоянии из него может высыпаться мусор.
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
Устройство предназначено только для использования в помещении или
автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда
находитесь за рулем.
Для работы в режиме усиления мощности, удерживайте кнопку-курок и
нажмите кнопку "Max". Загорится подсветка кнопки "Max".
Для выключения режима максимальной мощности, удерживайте
кнопку-курок и снова нажмите кнопку "Max". ПРИМЕЧАНИЕ. Устройство
останется в том режиме, в котором его использовали последний раз. Поэтому,
если устройство использовать в режиме максимальной мощности и
отключить его, устройство будет работать в режиме максимальной мощности
при следующем использовании до тех пор, пока кнопка "Max" не будет
возвращена в исходное положение.
Насадка данного пылесоса имеет валик со щетиной из углеродного волокна.
Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать незначительное
раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной
валика насадки.
УСТАНОВКА НАСТЕННОГО КРЕПЛЕНИЯ
•
Используйте крепежные приспособления, соответствующие типу
стены, и убедитесь, что настенное крепление установлено надежно.
Убедитесь, что непосредственно под местом монтажа в стене не
59
•
•
•
проходят трубы (газовые, водяные, воздушные), электрические кабели,
провода или каналы. Настенное крепление следует устанавливать в
соответствии с нормативной документацией и действующими законами/
стандартами (может применяться как местное, так и государственное
законодательство). Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты.
•
•
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых
покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с
использованием электрощетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить
без электрощетки и проконсультироваться у производителя покрытия.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под
устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут
поцарапать поверхность.
•
•
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
•
•
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте
устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Снимите трубу и насадку.
Нажмите красную кнопку около прозрачного контейнера. Нажмите один
раз, чтобы открыть крышку контейнера. Нажмите второй раз, чтобы снять
прозрачный контейнер с корпуса устройства.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью
влажной ткани.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Очищайте корпус циклона щеткой на комбинированной насадке для
удаления волокон и пыли.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Для установки прозрачного контейнера на место протолкните его вверх и
вперед. Он зафиксируется на месте со щелчком.
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер
и фильтры.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
создавать небольшое статическое электричество в прозрачном
контейнере и на трубке. Это неопасно и не связано с электричеством
от сети питания. Чтобы свести к минимуму любые эффекты от этого,
не помещайте руки или какие-либо предметы в контейнер, пока не
извлечете пыль из него. Выполняйте очистку прозрачного контейнера
только с помощью влажной ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного
контейнера»).
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т. д.
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на
насадку, т. к. это может повредить ее.
Не оставляйте включенной электрощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к
образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
•
ДИАГНОСТИКА — КОРПУС
•
•
•
Перед снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от зарядного
устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения
пылесоса во время очистки.
Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано
на рисунке.
Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через верх устройства.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с
инструкциями для поддержания эффективности его работы.
При использовании пылесоса для уборки мелкой пыли или при работе
в режиме мощного всасывания, возможно, потребуется несколько чаще
промывать фильтр.
Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не
станет чистой.
Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки
воды удалены.
Положите фильтр на бок и дайте ему высохнуть. Оставьте фильтр минимум
на 24 часа для полного высыхания.
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите
в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле
открытого огня.
Для установки обратно поместите сухой фильтр в верхнюю часть
устройства. Убедитесь в том, что он установлен правильно.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
•
•
•
•
При использовании и при нажатой кнопке-курок:
Светится синим: Режим максимальной мощности.
•
•
Не горит: Режим мощного всасывания.
•
Если слышно, что двигатель работает в прерывистом режиме, это
означает, что в изделии произошло засорение.
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен от
зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
Не включайте пылесос во время поиска засорений. В противном случае
это может привести к получению травм.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
Для устранения засорений в насадке для пола снимите основание,
ослабив с помощью монеты винт, помеченный значком висячего замка.
Если устранить засорение не удается, может потребоваться снятие
валика. С помощью монеты отверните фиксатор со значком замка.
Удалите засорение. Поместите валик обратно и зафиксируйте его,
повернув фиксатор. Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что валик
надежно закреплен.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАСОРЫ – ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
•
Мигает синим: предупреждение о низком уровне заряда
аккумулятора.
•
•
Часто мигает синим: нет питания, временная неисправность
(например, следует проверить фильтр и наличие засорений).
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
•
•
•
•
•
•
•
•
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос
отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать
на кнопку включения пылесоса во время очистки.
Чтобы очистить прозрачный контейнер было проще, рекомендуется
предварительно снять трубу и насадку.
Чтобы выбросить грязь, нажмите красную кнопку около прозрачного
контейнера. Нажмите один раз, чтобы открыть крышку контейнера.
Нажмите второй раз, чтобы снять прозрачный контейнер с
корпуса устройства.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
60
Перед снятием прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
•
•
•
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения
при перегреве.
Крупные предметы могут засорить механизм или насадку. Засорение
какой-либо части может привести к перегреву устройства и срабатыванию
плавкого предохранителя.
Дайте ему остыть в течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или
поиском засорений.
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. В противном случае это может привести к
получению травм.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
•
•
•
Портативный пылесос автоматически отключается при падении
температуры аккумулятора ниже 3 °С. Эта функция предназначена для
предохранения двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройство, если
оно будет храниться при температуре ниже 3 °С.
Для продления срока службы аккумуляторной батареи, рекомендуется не
производить зарядку сразу после полной разрядки аккумулятора. Дайте
аккумулятору остыть, прежде чем вновь заряжать его.
Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования
устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок
службы аккумулятора.
ДИАГНОСТИКА — АККУМУЛЯТОР
Основные технические характеристики портативного пылесоса dyson sv03:
При использовании и при нажатой кнопке-курок:
Режим максимальной
мощности
Горит синим: включен.
Мощность всасывания (аВатт)
Мигает синим: нет питания, зарядите
аккумулятор.
Мигает желтым: нет питания, временная неисправность
(например, слишком высокая или низкая температура).
6
17
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу
поддержки компании Dyson).
0,4
Длина трубы (см)
68,9
Уровень шума (дБ)
Габариты (ДхШхВ, мм)
Рабочий вес (кг)
Литий-ионный
87
1180 x 250 x 208
2,1
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Технолоджи Лимитед., Тетбури Хил, Малмсбури, Вилтшир, Англия,
СН16ОРП
Адрес организации, принимающей претензии: г. Москва, ул.Воронцовская, д.20
Для информационной поддержки:
[email protected], тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по
России бесплатный)
Определение даты производства по серийному номеру:
Первые две буквы и одна цифра определяют модель и модификацию изделия. Следующие две
буквы определяют страну или регион, для которого было произведено данное изделие.
Например, некоторые модели производятся для всех европейских стран под индексом EU. Для
номеров с таким индексом, более детальную информацию по стране можно получить,
отправив запрос на «горячую линию» Dyson.
Далее, первая латинская буква в следующем восьмизначном блоке символов определяет
год производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в
соответствии с английским алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они
не используются) определяет месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март,
D – апрель, E – май, F – июнь, G – июль, H – август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N –
декабрь.
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу
поддержки компании Dyson).
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
Если аккумулятор требует замены, обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Используйте только зарядное устройство производства компании Dyson.
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных
условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из
аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит
и соблюдайте следующие меры предосторожности:
–– При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный
участок водой с мылом.
–– Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних
дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за
медицинской помощью.
–– При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за
медицинской помощью.
–– Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а
затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей
местности правилами и нормами.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О
безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной
совместимости технических средств” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукции на рынке государств - членов Таможенного союз
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного
изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного
сервисного обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном
устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или
получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить
контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F
), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите утилизацию
аккумуляторов. Храните вдали от детей.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужно сервисное обслуживание, у Вас есть вопросы по работе и
эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или
аксессуаров, позвоните нам по телефону 8-800-100-100-2 (звонки по России
бесплатные) или напишите нам письмо по адресу:
[email protected].
Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по Московскому времени
каждый день кроме государственных праздников.
Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на
корпусе прибора за прозрачным контейнером.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
утилизации. По возможности, сдавайте устройство на переработку.
Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в
соответствии с местными требованиями или предписаниями.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание
загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей
из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно
к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное
повторное использование материальных ресурсов. Для передачи
устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и
сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно
было приобретено. Они смогут обеспечить экологически безопасную
переработку изделия.
3.5
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и обеспечить
точность и надежность информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не
даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые не были обнаружены и исправлены до
выхода руководства в печать. Указанные особенности и технические параметры изделия
могут отличаться от реальных.
Горит желтым: не заряжается, временная неисправность
(например, слишком высокая или низкая температура).
•
Время непрерывной работы с
электрощеткой (мин)
Ёмкость контейнера (литры)
Мигает синим–не заряжается–повторно подключите зарядное
устройство или попытайтесь включить в другую розетку. Если
предупредительное мигание не исчезнет, обратитесь в службу
поддержки компании Dyson.
•
•
20
Тип аккумулятора
Не горит: зарядка закончена.
•
28
6
Время полной зарядки (часы)
Горит синим: заряжается.
•
•
100
Время непрерывной работы без
электрощетки (мин)
Горит желтым: неисправность (обратитесь в службу
поддержки компании Dyson).
При зарядке аккумулятора:
•
Экономичный режим
пониженной мощности
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
•
•
•
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления:
статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на
различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха,
скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание
насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных
эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия,
интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость
движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего
воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет
ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
•
•
Если Ваше устройство находится на гарантии, мы его отремонтируем для Вас
бесплатно в соответствии с условиями, указанными в данном руководстве.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие
сроки:
61
•
Портативные (аккумуляторные) пылесосы Dyson - 2 года
•
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
monteringsplatsen. Dockningsstationen måste monteras enligt bestämmelser
och gällande koder/standarder (statliga eller lokala lagar kan gälla).
Dyson rekommenderar att du använder skyddskläder, skyddsglasögon och
skyddsmaterial enligt behov.
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
•
•
•
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает
Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся,
Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100-100-2 (звонок по
России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек
о покупке.
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет
действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно
было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в стране,
в которой оно было продано (ii) если устройство используется
в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах,
Испании или Великобритании в той же самой модели,
что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в
соответствующей стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики
и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие
им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация
– разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического
воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов
жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия лицами, отличными от
рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия
с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не
являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия,
которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может
влиять.
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
•
•
•
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av
golv och mattor.
Borsthuvudet på produkten kan skada vissa typer av mattor och golv. Vissa
mattor luddar av sig om ett roterande borsthuvud används. I sådana fall
rekommenderar vi dammsugning utan det motoriserade golvmunstycket och att
du rådfrågar tillverkaren.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som
kan ge upphov till märken.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
•
•
•
•
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs
i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från
Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan
garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under
3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
DAMMSUGNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Använd inte maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket
små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker,
nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade
med elnätet. För att minimera eventuella effekter av detta ska du inte sticka in
handen eller något föremål i den genomskinliga behållaren innan du har tömt
den och sköljt den med kallt vatten. Använd bara en fuktad duk vid rengöring
av den genomskinliga behållaren. (Se "Rengöring av den genomskinliga
behållaren").
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Tryck inte ned munstycket för hårt när maskinen används eftersom det kan
skada den.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på
ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det
händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills
det har torkat.
DIAGNOSTIK – HUVUDDEL
När den används, utlösaren intryckt:
Lyser med blått fast sken: Max ”På”.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока службы
или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
СРОК СЛУЖБЫ
Släckt lampa: Kraftig sugstyrka.
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЕ ИЗДЕЛИЕ
Blinkar blått: Varning för urladdat batteri.
Для получения дополнительной информации о новинках, акциях и
специальных предложениях компании, Вы можете зарегистрировать свое
изделие на официальном сайте www.dyson.com.ru
Blinkar snabbt blått: Ingen effekt, tillfälligt fel
(kontrollera t.ex. filtret eller om röret är blockerat).
•
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
TÖMNING AV DEN
GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER" I DEN HÄR DYSON-
•
•
•
•
•
•
•
BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
•
ANVÄNDNING
•
Använd inte apparaten utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vatten eller
andra vätskor – det kan ge elektriska stötar.
Se till att maskinen används i upprätt läge. Smuts och skräp kan falla ur maskinen
om den vänds upp och ned.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar.
Endast för inomhusbruk i hushållet och i bilen. Maskinen får inte användas när
bilen är i rörelse eller vid körning.
Använd max-läget genom att hålla in utlösaren och trycka på boost-knappen.
'Max'-knappen tänds.
Stäng av boost-läget genom att hålla in utlösaren och trycka på boost-knappen
igen. OBS! Produkten behåller det senast använda läget. Så om du använder
produkten i boost-läget och inte inaktiverar läget fungerar den i boost-läget när
den används nästa gång tills du trycker på boost-knappen för att inaktivera läget.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt med
dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter hantering av
borstarna.
INSTALLATION AV DOCKNINGSSTATION
•
62
Använd lämpliga monteringsbeslag för din väggtyp och se till att
dockningsstationen monteras säkert. Se till att inget rörsystem (gas,
vatten, luft) eller elkablar, ledningar eller kanalsystem ligger direkt bakom
•
•
•
•
•
•
Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får
inte överfyllas.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före tömning av den
genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Det är en god idé att ta bort staven och golvverktyget för att förenkla tömning
av den genomskinliga behållaren.
Töm ut smutsen genom att trycka på den röda knappen vid den genomskinliga
behållaren: Tryck en gång för att öppna i botten på behållaren. Tryck en gång
till för att lossa den genomskinliga behållaren från huvuddelen på produkten.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera dammoch allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.
Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast
och stängs ordentligt.
RENGÖRING AV DEN
GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
•
•
•
•
•
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av den
genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Ta bort staven och golvverktyget.
Tryck på den röda knappen vid den genomskinliga behållaren: Tryck en
gång för att öppna i botten på behållaren. Tryck en gång till för att lossa den
genomskinliga behållaren från huvuddelen på produkten.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren.
Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
•
•
•
•
•
•
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
Rengör cyklonens hölje med borsten på kombinationsmunstycket för att ta bort
ludd och damm.
Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Sätt tillbaka den genomskinliga behållaren genom att trycka den genomskinliga
behållaren uppåt och inåt. Den klickar på plats.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast
och stängs ordentligt.
När batteriet laddas:
Lyser med blått fast sken: Laddar.
Släckta lampor: Laddningen är klar.
Blinkar blått–Laddar ej–Sätt i laddaren igen eller prova ett annat
uttag. Kontakta Dysons hjälplinje om varningslampan fortsätter
att blinka.
Blinkar med fast gult sken: Laddar inte, tillfälligt fel
(t.ex. för varmt/kallt).
TVÄTTA FILTRET
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av filtret. Var
noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden.
Ta loss filtret genom att lyfta ut det ur produktens ovandel.
Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att
bibehålla prestandan.
Filtret kan behöva tvättas oftare om fint damm sugs upp eller om maskinen
huvudsakligen används i läget "kraftig sugstyrka".
Tvätta filtret endast med kallt vatten.
Spola vatten över filtrets utsida tills vattnet är klart.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
Lägg filtret på sidan och låt det torka. Låt torka fullständigt under minst
24 timmar.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn
eller i närheten av öppen eld.
Sätt tillbaka det torra filtret i produktens ovandel. Kontrollera att det sitter
fast ordentligt.
Blinkar rött: Fel (ring Dysons hjälplinje).
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER
•
•
•
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
•
•
•
•
•
•
•
•
Om du hör motorn pulsera betyder det att det finns en blockering i produkten.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar
igensättningar. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör
det kan följden bli personskador.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Ta bort bottenplattan för att komma åt blockeringar i golvmunstycket. Lossa
skruven, märkt med ett hänglås, med ett mynt.
Om du inte kan avlägsna en igensättning kan du behöva ta bort borsthuvudet.
Använd ett mynt för att låsa upp fästet som är märkt med ett hänglås. Ta
bortigensättningen. Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att dra åt
fästet. Se till att det sitter ordentligt fast före användning.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt
med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter
hantering av borstarna.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet som används i den här apparaten kan utgöra en risk för eldsvåda eller
kemisk brand om det hanteras på fel sätt. Batteriet får inte tas isär, kortslutas,
utsättas för värme över 60°C (140°F) eller brännas. Förvara oåtkomligt för barn.
Får ej tas isär eller brännas.
INFORMATION OM KASSERING
•
•
•
•
BLOKADE – TOPLOTNA ZAŠČITA
•
•
•
•
•
•
•
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Stora föremål kan orsaka igensättningar i verktygen eller munstycket. Om
någon del sätts igen kan maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret
eller igensättningar.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar
igensättningar. Om du inte gör det kan följden bli personskador.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
•
•
DYSON KUNDTJÄNST
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss
via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt
uppgifter om var och när du köpte dammsugaren.
De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.
Serienumret står på märkskylten som sitter på produktens huvudenhet bakom
den genomskinliga behållaren.
Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi
diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har
giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att
utföras kostnadsfritt.
Maskinen stängs av ("OFF") om batteriets temperatur är under 3 °C (37.4 °F).
Den här konstruktionen används för att skydda motorn och batteriet. Ladda inte
upp maskinen för att sedan förvara den på en plats där temperaturen är lägre
än 3 °C (37.4 °F).
Undvik att ladda batteriet direkt efter en fullständig urladdning, detta för att
förlänga batteriets livslängd. Låt svalna i några minuter.
Undvik att använda maskinen med batteriet tätt intill en yta. Det hjälper till att
hålla batteriet svalare och förlänger batteriets körtid och livslängd.
2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 2-ÅRSGARANTI
VAD GARANTIN OMFATTAR
DIAGNOSTIK – BATTERI
När den används, utlösaren intryckt:
•
Lyser med blått fast sken: På.
Blinkar blått: Ingen effekt, ladda batteriet.
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara.
Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning
om så är möjligt.
Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter
eller bestämmelser.
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på
grund av okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas ansvarsfullt
för att främja varaktig återanvändning av materiella resurser. Lämna in
den använda produkten på en retur- och återvinningsstation eller kontakta
återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för
miljösäker återvinning.
SE
LADDNING OCH FÖRVARING
•
Kontakta Dysons hjälplinje om batteriet måste bytas.
Använd endast en laddningsenhet från Dyson.
Batteriet är en tättförsluten enhet och utgör under normala förhållanden ingen
säkerhetsrisk. Om vätska mot all förmodan skulle läcka från batteriet får
vätskan inte vidröras och följande försiktighetsåtgärder måste vidtas:
–– Hudkontakt – kan orsaka irritation. Tvätta med tvål och vatten.
–– Inandning – kan orsaka irritation i luftvägarna. Se till att få frisk luft och
kontakta sjukvårdsupplysningen.
–– Ögonkontakt – kan orsaka irritation. Skölj ögonen omedelbart med rikligt med
vatten i minst 15 minuter. Kontakta sjukvårdsupplysningen.
–– Avfallshantering – använd handskar när batteriet hanteras. Batteriet ska
deponeras enligt lokala rekommendationer för miljöskadligt avfall.
•
•
Blinkar gult: Ingen effekt, tillfälligt fel (t.ex. för varmt/kallt).
Sabit sarı: Arıza (Dyson Yardım Hattı ile iletişime geçin).
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare,
om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller
funktionsfel inom 2 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon
reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med
en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten
används i det land där den sålts.
När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten
används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike,
Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller
Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma
spänningsmärkning som i det berörda landet.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Blinkar rött: Fel (ring Dysons hjälplinje).
•
•
•
•
•
•
•
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse,
misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med
instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med
Dysons instruktioner.
Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade agenter.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper
stopp i din dammsugare.
63
•
•
•
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Garantin kan upphöra att gälla om denna produkt används på grus, aska, gips
eller andra handelsvaror.
Reduktion av batteriets urladdningstid på grund av användning av batteriet eller
dess ålder (endast sladdlösa maskiner).
Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel.
0045 7025 2323.
•
•
•
DIAGNOSTIKA – GLAVNO OHIŠJE
V uporabi, sprožilec pritisnjen:
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
•
•
•
•
•
•
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta
infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras
på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad.
Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger
ej garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina
befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
Sveti trajno modro: Maks. »VKL«.
Ne sveti: Visoko moč sesanja.
Utripa modro: Opozorilo za šibko baterijo.
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
•
•
•
•
SI
•
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
•
DELOVANJE
•
•
•
•
•
•
•
Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte vode ali
ostalih tekočin. Pojavi se lahko električni udar.
Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena na glavo,
lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
Izključno za domačo uporabo v zaprtih prostorih in avtomobilu. Naprave ne
uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika.
Če želite uporabljati način s povečano močjo, držite sprožilec in pritisnite gumb
za povečano moč. Gumb "Max" bo zasvetil.
Če želite izklopiti način s povečano močjo, držite sprožilec in znova pritisnite
gumb za povečano moč. Opomba: Naprava bo ostala v zadnjem uporabljenem
načinu. Če torej uporabljate način s povečano močjo in ga ne izklopite, bo
naprava delovala v načinu s povečano močjo, ko jo naslednjič uporabite, razen
če pritisnete gumb za povečano moč, da način izklopite.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
NAMESTITEV PRIKLOPNE POSTAJE
•
Uporabite primerno namestitveno opremo za tip stene in zagotovite, da je
združitvena postaja varno pritrjena. Prepričajte se, da za namestitvenim
območjem ni nobenih cevi (plin, voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih
vodov. Priklopna postaja mora biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in
lokalnimi standardi/kodeksi (državni in lokalnimi zakoni). Dyson priporoča, da
po potrebi uporabljate zaščitna oblačila, očala in material.
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
•
•
•
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva
priporočena navodila za čiščenje.
Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste preprog in površin.
Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru
priporočamo, da jih sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete
s proizvajalcem preprog.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki
bi lahko povzročili sledi.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
•
•
•
•
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči
vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37.4°F). Pred
uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali
osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
VAKUUMSKO SESANJE
•
•
•
•
•
•
64
Hitro utripa modro: Ni napajanja, začasna napaka
(npr. preverite morebitne blokade filtra).
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina
marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder
dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning,
Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer:
0045 7025 2323 eller genom att e-maila oss på
[email protected]
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang.
privatliv på www.dyson.se
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE "POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA" V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA UPORABO.
Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač,
bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo manjše statične naboje v
zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim
električnim napajanjem. Da bodo njihovi morebitni učinki čim manjši, ne
segajte z rokami ali s kakim predmetom v zbiralnik smeti, preden ga izpraznite.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo. (Glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Med uporabo ne pritiskajte nastavka navzdol premočno, saj lahko
poškodujete napravo.
Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru
obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
•
•
•
•
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da ne
povlečete drsnika za »VKLOP«.
Za lažje praznjenje zbiralnika smeti odstranite cevni podaljšek in nastavek za
gladke površine.
Če želite sprostiti umazanijo, pritisnite rdeči gumb pri zbiralniku smeti. Pritisnite
ga enkrat, da odprete podstavek zbiralnika. Še enkrat pritisnite ta gumb, da
sprostite zbiralnik smeti z glavnega ohišja naprave.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti
tesno v plastično vrečko in izpraznite.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pred odstranjevanjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da
ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
Pritisnite rdeči gumb ob zbiralniku smeti: Pritisnite ga enkrat, da odprete
podstavek zbiralnika. Še enkrat pritisnite ta gumb, da sprostite zbiralnik smeti z
glavnega ohišja aparata.
Zbiralnik smeti odstranite previdno.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Očistite tkanino zbiralnika ciklona s ščetko na kombiniranem orodju, da
odstranite umazanijo in vlakna.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Da znova namestite zbiralnik smeti, ga potisnite navzgor in navznoter, da se
zaskoči na svoje mesto.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
PRANJE FILTRA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO MOČ" sesanja, boste
morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo.
Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite,
da se popolnoma posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da
je pravilno nameščen.
ISKANJE BLOKAD
•
•
•
•
•
•
•
•
Če slišite, da motor pulzira, je prišlo do zamašitve.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride
do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Za dostop do zamašitev v talnem orodju odstranite podložno ploščo; v ta namen
s kovancem sprostite vijak, označen s simbolom ključavnice.
Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S kovancem odvijte
vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo odstranite. Zamenjajte krtačo
in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo naprave preverite, ali je
trdno pritrjena.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
BLOKADE – TOPLOTNA ZAŠČITA
•
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
•
•
•
•
•
•
Veliki predmeti lahko blokirajo pripomočke ali nastavek. Če je kateri del
blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
Preden preverite filter ali blokade, počakajte 1–2 uri, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko
pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
•
•
•
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F).
Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v
prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F).
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite,
da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete
hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
•
•
•
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE
DIAGNOSTIKA – BATERIJA
V uporabi, sprožilec pritisnjen:
Sveti modro: Vklopljeno.
GARANCIJA KRIJE
•
Utripa modro: Ni energije, napolnite baterijo.
•
Utripa rumeno: Ni energije, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
•
Sveti rumeno: Okvara (kličite telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
Pri polnjenju baterije:
Sveti modro: Polnjenje.
Ne sveti: Polnjenje zaključeno.
Utripa modro–Se ne polni–Izvlecite in ponovno vstavite polnilec ali
poskusite z drugo vtičnico. Če opozorilna lučka ne ugasne, pokličite
telefonsko linijo za pomoč uporabnikom Dyson.
Sveti rumeno: Se ne polni, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
•
•
Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson.
Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene
nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela
iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje varnostne
ukrepe:
–– V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
–– V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež zrak
in poiščite zdravniško pomoč.
–– Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo
najmanj 15 minut. Poiščite zdravniško pomoč.
–– Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v
skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih
opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga
ne odlagajte v ogenj.
•
•
•
•
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik
pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa
ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija
veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je
bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
GARANCIJA NE KRIJE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
•
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s
sesalnikom, ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v
Dysonovem priročniku za uporabo.
Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo
brezžične naprave).
Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
•
•
•
•
•
•
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji
kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega
sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite
račun ali dobavnico.
Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave
vašega sesalnika v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po
zakonu kot potrošnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
•
•
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za
namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o
priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše
podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 386 4 537 66 00.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
TR
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave,
podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za
zbiralnikom smeti.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za
pomoč uporabnikom.
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON KULLANMA KILAVUZUNDAKİ
'ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI'NI OKUYUN.
ÇALIŞTIRMA
•
•
•
•
•
•
Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanılmamalıdır. Su ya da diğer sıvıları
çekmek için kullanmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kullanım sırasında cihazın dik durduğundan emin olun. Cihaz ters çevrilirse
içindeki kir ve çöpler dökülebilir.
Tıkanıklık kontrolü sırasında cihazı kullanmayın.
Bu cihaz sadece kapalı alanda ve otomobil içinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Otomobil hareket ederken veya sürüş sırasında
cihazı kullanmayın.
Takviye modunu çalıştırmak için, tetiği basılı tutunuz ve Takviye düğmesine
basınız. 'Takviye' düğmesi yanar.
Takviye modunu kapatmak için, tetiği basılı tutunuz ve takviye düğmesine
yeniden basınız. Not: Cihaz son kullanılan modda çalışmaya devam edecektir.
Bu yüzden, cihazı Takviye modunda kullanır ve modu devreden çıkarmazsanız,
cihaz bir sonraki kullanışınızda devreden çıkarmak için Takviye düğmesine
basana kadar Takviye modunda çalışmaya devam eder.
65
•
Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde dikkatli
olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı elledikten sonra
ellerinizi yıkayınız.
ŞARJ ÜNİTESİNİN MONTAJI
•
Duvarınızın tipine uygun tespit elemanları kullanınız ve şarj ünitesinin sıkıca
monte edildiğinden emin olunuz. Montaj bölgesinin hemen arkasından
herhangi bir tesisat (gaz, su, hava), elektrik hattı veya kanal geçmediğinden
emin olunuz. Şarj ünitesi yönetmeliklere ve ilgili kural/standartlara uygun olarak
monte edilmelidir (ulusal ve yerel yasalar geçerli olabilir). Dyson koruyucu
kıyafetler, göz koruması ve gerekirse başka koruyucu aksesuarlar kullanılmasını
tavsiye eder.
HALILAR VEYA SERT YÜZEYLER
•
•
•
Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye
ettiği temizleme talimatlarını kontrol edin.
Cihazda kullanılan fırça başlık belli halı cinslerine ve zeminlere zarar verebilir.
Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir.
Bu durumda, motorlu zemin aparatı olmadan süpürmenizi ve zemin döşeme
üreticinize danışmanızı öneririz.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden
önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini
çizebilecek nesneler bulunmadığını kontrol edin.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım
Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir
işlem yapmayın.
Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız,
garantinizi geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37.4°F) sıcaklığın altında kullanmayın
veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan
emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir
yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FİLTRENİZİN YIKANMAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Şeffaf hazne olmadan ve filtre yerinde değilken kullanmayın.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar
halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs.
süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük
statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi
yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için, şeffaf hazneyi önce boşaltıp soğuk
suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine
elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın. Şeffaf hazneyi sadece nemli bir
bezle temizleyin. (Bkz ‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’).
Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Hasar görmemesi için cihazı kullanırken ağızlığa aşırı güç uygulayarak
aşağı bastırmayın.
Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun
süre kullanmayın.
Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı
oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalayın ve
kurumasını bekleyin.
•
Kullanım sırasında, tetiğe basıldığında:
Mavi: Maks. "ON (AÇIK)".
Filtreyi çıkarmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin olun. ‘ON’
(‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
Filtreyi sökmek için, cihazın üst kısmından kaldırarak çıkarın.
Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin
ve yıkayın.
Cihaz ince toz süpürüyorsa veya çoğunlukla 'Güçlü emiş' modunda
kullanılıyorsa, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
Filtreyi yalnızca soğuk su kullanarak yıkayın.
Filtrenin dış kısımlarına su akıtın ve su serbestçe akıncaya kadar bekleyin.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın
ve bükün.
Filtreyi yanlamasına yatırarak kurumaya bırakın. Tamamen kuruması için en az
24 saat bekleyin.
Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına,
mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
Yeniden takmak için, kuru filtreyi tekrar cihazın üst kısmına yerleştirin. Doğru
şekilde oturtulduğundan emin olun.
TIKANIKLIĞIN ARAŞTIRILMASI
SÜPÜRME İŞLEMİ
ARIZA TANILAMA - ANA GÖVDE
Şeffaf haznenin yanındaki kırmızı düğmeye basın: Hazne tabanını açmak
için bir kez basın. Şeffaf hazneyi cihazın ana gövdesinden ayırmak için ikinci
kez basın.
Şeffaf hazneyi dikkatlice çıkartın.
Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Hav ve tozu gidermek için kombine aparatın üzerindeki fırçayla siklon
muhafazasını temizleyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan
emin olun.
Şeffaf hazneyi yerine takmak için, şeffaf hazneyi yukarı ve içeri doğu itin.
Yerleştiğinde klik sesi duyulur.
Şeffaf hazne tabanını, yerine oturacak ve sabitlenecek şekilde kapatın.
•
•
•
•
•
•
Motordan darbe sesi geliyorsa üründe bir tıkanıklık söz konusu demektir.
Tıkanıklık kontrolü yapmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin
olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Tıkanıklık kontrolü sırasında cihazı kullanmayın. Böyle yapmamak kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
Zemin aracında engellere erişim sağlamak için, asma kilit işareti bulunan vidayı
bir madeni parayla gevşeterek taban plakasını çıkartın.
Tıkanıklığı açamıyorsanız, fırça başlığı kullanmanız gerekebilir. Üzerinde asma
kilit işareti olan sabitleyiciyi, bozuk parayla döndürerek açın. Tıkanıklığı giderin.
Fırça başlığını yerleştirin ve sabitleyiciyi sıkarak sabitleyin. Cihazı çalıştırmadan
önce, fırça başlığının yerine sağlam bir şekilde yerleştiğinden emin olun.
Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde dikkatli
olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı elledikten sonra
ellerinizi yıkayınız.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
TIKANIKLIKLAR – TERMAL GÜÇ KESME DEVRESİ
•
•
•
•
•
•
•
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
Büyük nesneler, aksesuarları veya ağızlığı tıkayabilir. Herhangi bir parça
tıkanırsa, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
Filtreyi veya tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
Tıkanıklık kontrolü yapmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin
olun. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
ŞARJ ETME VE SAKLAMA
Lamba kapalı: Güçlü emiş modunda.
Yanıp sönen mavi: Düşük batarya uyarısı.
Hızla yanıp sönen mavi: Güç yok, geçici arıza
(örneğin filtreyi veya tıkanma olup olmadığını
kontrol ediniz).
ŞEFFAF HAZNENIN BOŞALTILMASI
•
•
•
•
•
•
•
•
Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin
aşırı dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı şarj aletinden çıkardığınızdan emin
olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Şeffaf hazneyi daha kolay boşaltmak için çubuğun ve zemin aksesuarının
çıkarılması önerilir.
Tozu boşaltmak için, şeffaf haznenin yanındaki kırmızı düğmeye basın: Hazne
tabanını açmak için bir kez basın. Şeffaf hazneyi cihazın ana gövdesinden
ayırmak için ikinci kez basın.
Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf hazneyi
plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
Şeffaf hazne tabanını, yerine oturacak ve sabitlenecek şekilde kapatın.
ŞEFFAF HAZNENIN TEMIZLENMESI
•
•
66
Şeffaf hazneyi çıkarmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin olun.
‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Çubuğu ve zemin aksesuarını çıkarın.
•
•
•
Pil ısısı 3°C (37.4°F) altında olduğunda bu cihaz 'OFF' konumuna geçerek
kapanır. Bu özellik, motoru ve pili korumak amacıyla geliştirilmiştir.
Cihazınızı şarj ettikten sonra sıcaklığı 3°C (37.4°F)’nin altında olan
alanlarda depolamayın.
Pil ömrünü uzatmak için, pilin şarjı tamamen bittikten sonra birkaç dakika
bekleyip öyle şarj ediniz.
Cihazı kullanırken, pili yüzey ile aynı hizaya getirmekten kaçının. Bu,
cihazın soğuk bir halde çalışmasına yardımcı olur, pil çalışma zamanını ve
ömrünü uzatır.
ARIZA TANILAMA – BATARYA
Kullanım sırasında, tetiğe basıldığında:
Mavi: Açık.
Yanıp sönen mavi: Güç yok, bataryayı şarj edin.
Yanıp sönen sarı: Güç yok, geçici arıza (örneğin çok sıcak/soğuk).
Sabit sarı: Arıza (Dyson Yardım Hattı ile iletişime geçin).
Yanıp sönen kırmızı: Arıza (Dyson Yardım Hattına telefon edin).
Bataryayı şarj ederken:
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Mavi: Şarj oluyor.
•
Lambalar kapalı: Şarj tamamlandı.
Yanıp sönen mavi–Şarj olmuyor–Şarj cihazını çıkarıp tekrar takın
veya başka bir prize takmayı deneyin. Uyarı ışığı yanmaya devam
ederse Dyson Yardım Hattı ile iletişime geçin.
Sarı: Şarj edilmiyor, geçici arıza (örneğin çok sıcak/soğuk).
Yanıp sönen kırmızı: Arıza (Dyson Yardım Hattına telefon edin).
PİL GÜVENLİK TALİMATLARI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bataryanın değiştirilmesi gerekirse, Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz.
Yalnızca Dyson şarj ünitesi kullanın.
Bu pil yalıtımlı bir ünitedir ve normal koşullar altında güvenlik açısından tehdit
oluşturmaz. Beklenmeyen bir durum olur ve pilden sıvı sızarsa, bu sıvıya
dokunmayın ve aşağıdaki önlemleri alın:
–– Ciltle temas – tahrişe yol açabilir. Sabun ve su ile yıkayın.
–– Soluma – solunum yollarında tahrişe yol açabilir. Temiz hava alınmasını
sağlayın ve tıbbi yardım isteyin.
–– Gözle temas – tahrişe yol açabilir. Zaman kaybetmeden gözleri en az 15 dakika
suyla iyice yıkayın. Tıbbi yardım isteyin.
–– Atma – pilleri tutmak için eldiven takın ve yerel yasalara veya düzenlemelere
uygun olarak hemen atın.
•
DİKKAT
•
Alette kullanılan pil, yangın esnasında kötü bir muamele görür ise kimyasal
tutuşma ya da patlama riski vardır. 140°F (60°C) derecenin üstünde bir ısıyı
geçecek ya da yakacak şekilde kısa kontak yaptırmayınız. Çocuklardan uzak
tutun. Parçalarına ayırmayın ya da ateşe atmayın.
•
•
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
•
•
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen
bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri
dönüşümünü sağlayın.
Ürün atılmadan önce pilin üründen çıkarılması gerekir.
Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya geri dönüştürün.
Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini
gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar
görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden
kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü
sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini
kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve
güvenli bir şekilde geri dönüşümü için bu ürünü alabilirler.
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini
garanti etmez:
Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal,
dikkatsiz kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlara
uyumsuz şekilde taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda
oluşan hasarlar.
Dyson kullanım kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların
kullanımından kaynaklanan hasarlar.
Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından
kaynaklanan hasarlar.
Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan
yerleştirme hariç).
Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yok edilmesi gerektiğini görmek
için lütfen Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
Olağan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
Bu cihazın moloz, kül, sıva.
Akü yaşı veya kullanım nedeniyle akü boşalma süresinin kısalması (sadece
kablosuz makinelerde).
Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma
Hattını arayınız.
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
•
•
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün
alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden
itibaren geçerlidir.
Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan
once, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem
orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi
durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat
fişini saklayınız.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis
tarafından yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre
garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım
süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde
etkilemeyen ek faydalar sağlar.
KİŞİSEL DOKUNULMAZLIĞINIZ HAKKINDA
•
•
Bilgileriniz Dyson tarafından, promosyon,pazarlama ve hizmet amacı ile
saklı tutulacaktır.
Eğer kişisel bilgileriniz değişirse,eğer alışverişinizle ilgili fikriniz değişirse ya da
bilgilerinizi nasıl kullanacağımızla ilgili kuşkularınız varsa bilmemiz için lütfen
bizimle temas kurun.
TR
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri
numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma
Hattını arayınız ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz.
Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından
telefonda çözümlenecektir.
Seri numaranız teknik değerler plakasında yer alır. Bu plaka cihazın ana
gövdesinde şeffaf haznenin arkasında bulunur.
Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis
seçeneğini görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elektrikli
süpürgeniz garanti ve onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN
KAYIT OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
•
•
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak,
Dyson’a kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
0 212 288 45 46 no lu Dyson Danışma Hattını arayarak.
Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti
kapsamı dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda,
gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
2 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
•
•
•
Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli
gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya
da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada
teslimat sürecinin ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer
süpürgenizin herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık
üretilmiyorsa Dyson ya da belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu
parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı
ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın
satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avusturya, Belçika, Fransa,
Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu
cihaz ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
67
IMPORTANT!
WASH FILTER.
LAVAGE DU FILTRE.
FILTER WASCHEN.
FILTER WASSEN.
LAVADO DEL FILTRO.
LAVAGGIO DEL FILTRO.
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР.
OPERITE FILTER.
Wash filter with cold water at least every month.
Ensure the filter is completely dry before refitting.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
S’assurer que le filtre est complètement sec avant de le remettre.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Перед установкой на место убедитесь, что фильтр полностью сухой.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
Pazite, da je pred ponovno namestitvijo filter popolnoma suh.
TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW.
ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial
number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK
Dyson Customer Care
[email protected]
0800 298 0298
FI
Dyson asiakaspalvelu
[email protected]
020 741 1660
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
[email protected]
022 738 31 03
ROI
Dyson Customer Care
[email protected]
01 475 7109
FR
Service Consommateurs Dyson France
[email protected]
08 00 94 58 01
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
[email protected]
800 784 354
AT
Dyson Kundendienst
[email protected]
0810 333 976
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
[email protected]
800 111 3500
RO
GBR International Srl
[email protected]
031 4326140
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN16 0RP
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue
Business Park, Rathcoole, Dublin 24
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
[email protected]
080039208
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
[email protected]
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HR
Dyson servis
[email protected]
01 640 1111
MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica, Croatia
HU
Kávé & Hűtő Profi Kft.
[email protected]
+36 1 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT
Assistenza Clienti Dyson
[email protected]
800 976 024
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
[email protected]
900 803 649.
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
JN.79890 PN.208652-33-02 19.02.16 RCS PARIS 410 191 589
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 35А, ООО "ДАЙСОН".
SE
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut
Baltic Continent, UAB Lukšio g. 23, Vilnius, Lietuva
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc
ZA
Dyson Customer Care
[email protected]
086 111 5006
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DK
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
RU
Информационная и техническая поддержка:
[email protected]
8-800-100-100-2
TR
Dyson Danışma Hattı
[email protected]
0 212 288 45 46
LT
Dyson servisas
[email protected]
8 700 555 95
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, 53340
Meckenheim
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental,
fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial
Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
DE
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 31 31 31 8
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
SI
Steelplast d.o.o.
[email protected]
386 4 537 66 00
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
[email protected]
01-252 474
CZ
Linka pomoci společnosti Dyson
[email protected]
491 512 083
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
MA
IDEAPLUS SARL
[email protected]
0801 001 424
NL
Dyson Helpdesk
[email protected]
08000206203
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya
apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
www.dyson.com