Dyson v6 trigger Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
clik
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registri oggi stesso la garanzia
Вы можете зарегистрировать изделие
Registrirajte vašo garancijo še danes
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
Fully charged.
Complètement chargé.
Komplett geladen.
Volledig opgeladen.
Carga completa.
Ricarica completa.
Индикатор не горит - прибор
полностью заряжен.
Napolnjen.
Charging.
En cours de chargement.
Gerät wird geladen.
Opladen.
Cargando.
Ricarica.
Постоянно горит - идет
процесс зарядки.
Polnjenje.
DC61
2
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If
you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial
number and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the
appliance behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 2 ans pièces et main-dœuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service
Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur lunité principale de
l’appareil, derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann
Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter
dem Auffangbehälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk
van de garantievoorwaarden. Als u vragen heeft over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson
Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product
gekocht heeft door. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van
onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het
apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN APARATO DYSON
Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su máquina Dyson, póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
su máquina. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los
operadores de la línea de atención al cliente de Dyson.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato
detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson
saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza
Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dellapparecchio e le informazioni su dove
e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio
dietro al contenitore trasparente.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с
момента покупки, в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной
инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в
Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего устройства и где
и когда вы его купили.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных
сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе
прибора за прозрачным контейнером.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kaknih koli vprašanj o svoji napravi
Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili
napravo. Večino vprašanj je mogoče riti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo
pri Dysonu.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti.
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y rérer ultérieurement.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
www.dyson.com
REGISTER
ONLINE OR
bY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registrierung Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.[email protected]om
Registrirajte se prek spleta ali telefona
8
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de
bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen, oren,
of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen
zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom
kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filter zijn geplaatst.
18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij
onderhoud of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
20. Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een
straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte oppervlakken en niet blootstellen
aan vocht, regen of sneeuw.
21. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend
Dyson accu’s: andere type accus kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of
schade voorzaken.
22. Probeer dit apparaat niet te verbranden, ook niet wanneer het ernstig is beschadigd. De accu kan
in vuur exploderen.
23. Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de
gemotoriseerde borstel.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Niet in de buurt van open
vuur gebruiken.
Niet in de buurt van
warmtebronnen bewaren.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
Houd de handen uit de buurt
van de borstel als het apparaat
wordt gebruikt.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios,
cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas
con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento,
a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciónes de una persona
responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos
que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños
ose hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
la máquina.
9
3. Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento
aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni
sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños
personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido
daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede
ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas
con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles
tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina,
no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en
zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las
aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los
accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna
abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia
que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
18. Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar
labores de mantenimiento.
19. Ponga atención mientras limpie en escaleras.
20. No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de
distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad,
lluvia o nieve.
21. Utilice sólo baterías y cargadores Dyson. Otro tipo de baterías puede provocar lesiones o
daños materiales.
22. No incinere el electrodoméstico aunque esté gravemente dañado o estropeado. Las baterías
pueden explotar al entrar en contacto con el fuego.
23. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
No lo utilice cerca de
una llama.
No lo guarde cerca de una
fuente de calor.
No recoja agua o líquidos. No recoja objetos
incandescentes.
No acerque las manos al
cepillo cuando el aparato
esté funcionando.
27
ık alev kaynağına yakın
kullanmayın.
Isı kaynaklarının yakınına
koymayın.
Su yada diğer sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri çekmeyin. Cihaz çalışırken ellerinizi fırça
başlığına yaklaştırmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz,
hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dysonın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
18. Uzun süreli kullanılmayacağı durumda ve bakım ya da servisten önce fişi prizden çıkarın.
19. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın,
şarj etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde kullanmayın ve neme, yağmura veya kara
maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca Dyson pili
kullanın. Diğer pil türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir.
22. Ciddi hasar görmüş olsa bile bu cihazı yakmayın. Piller ateşte patlayabilir.
23. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma getirerek
kapalı tutun.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
28
1
2
1
clik
clik
Combination tool. Accessoire combiné.
Kombi-Zubehördüse. Combinatie-accessoire.
Accesorio multifunción. Spazzola multifunzione.
Комбинированная насадка.
Power mode and run-time. Mode de puissance et autonomie. Betriebsmodus und Laufzeit.
Inschakelmodus en gebruikstijd. Modo de potencia y tiempo de funcionamiento.
Modalità di potenza e funzionamento. Режим питания и время работы.
Močno delovanje in čas delovanja.
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions.
Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen.
Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni.
Поиск засоров. Iskanje blokad.
Up to 6 minutes.
Jusqu’à 6 minutes.
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
до 6 минут.
Do šest minut.
20 mins.
28
29
1
2
1
clik
clik
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'.
Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'.
Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Diagnostics – main body. Diagnostics –unité principale.
Diagnose –Gerät. Diagnostiek - Basisonderdeel.
Diagnóstico del cuerpo principal. Diagnostica -Corpo principale.
ДИАГНОСТИКА — КОРПУС. Diagnostika – Glavno ohišje.
Charging. Chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando.
Ricarica. Зарядка аккумулятора и индикация.
Polnjenje.
Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen. Vaciado del cubo. Svuotamento.
Очистка контейнера. Praznjenje.
Up to 6 minutes.
Jusqu’à 6 minutes.
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
до 6 минут.
Do šest minut.
20 mins.
Fully charged.
Complètement chargé.
Komplett geladen.
Volledig opgeladen.
Carga completa.
Ricarica completa.
Индикатор не горит -
прибор полностью заряжен.
Napolnjen.
Charging.
En cours de chargement.
Gerät wird geladen.
Opladen.
Cargando.
Ricarica.
Постоянно горит - идет
процесс зарядки.
Polnjenje.
29
30
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
31
Wash filter with cold water at least every month.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
39
hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen)
en op correctie van eventueel onjuiste gegevens.
Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw
contacten met ons vastleggen en gebruiken.
Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw
marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegevens,
neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of
door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 0205219890. U kunt uw
wijzigingen tevens e-mailen naar helpdesk.[email protected]om
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons
privacybeleid op www.dyson.nl
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA LAS "RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" QUE SE
INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE
CONTINUAR.
FUNCIONAMIENTO
No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas, ni para aspirar
líquidos. Puede sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté siempre en posición vertical durante su uso. Si
el aparato se pone boca abajo, pueden caer restos de suciedad y polvo.
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción.
lo para uso doméstico interior y para automóviles. No lo utilice con el
automóvil en marcha o mientras conduce.
Para que funcione en modo Máxima potencia, mantenga presionado el gatillo y
presione el botón Máxima potencia. Se encenderá el botón Máxima potencia.
Para desactivar el modo Máxima potencia, mantenga presionado el gatillo y
presione el botón Máxima potencia nuevamente. Nota: El aparato funcionará
en el último modo utilizado. Por lo tanto, si se usa en modo Máxima potencia
y no se desconecta, el aparato funcionará en modo Máxima potencia las
próximas veces que se use hasta que oprima el botón Máxima potencia para
desactivar este modo.
ALFOMBRAS O PARQUETS
Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza
recomendadas por el fabricante de los mismos.
El cepillo del aparato puede dañar determinados tipos de alfombras y suelos.
Las fibras de determinadas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo con
cabezal giratorio para aspirar. Si esto ocurre, recomendamos aspirar sin el
cepillo motorizado y consultar con el fabricante del material del suelo.
Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la
parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte
de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en
el servicio de atención al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se
invalidaría su garantía.
Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que
la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a
temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de
limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están
colocados correctamente.
Las parculas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina,
sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños,
alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas estáticas en
el cubo transparente. Estas son inofensivas y no esn asociadas al suministro
de corriente eléctrica. Para minimizar cualquier efecto derivado de ello, no
coloque la mano ni inserte ningún objeto en el cubo transparente, salvo que
lo haya vaciado primero. Lave el cubo transparente con un paño húmedo
únicamente. (Consulte "Limpieza del cubo transparente").
Ponga atención mientras limpie en escaleras.
No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilice el aparato, ya
que se podría dañar.
No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede
crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con
cera y deje secar.
DIAGNÓSTICO DEL CUERPO PRINCIPAL
Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado:
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "MAX". No permita
que la sobrepase.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de vaciar el
cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Para eliminar la suciedad recogida, presione el botón rojo que se encuentra
al lado del cubo transparente: presiónelo una vez para abrir la base del cubo.
Presiónelo por segunda vez para extraer el cubo transparente del cuerpo
principal del aparato.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo,
meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se
ajuste correctamente.
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de extraer
el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Presione el botón rojo que se encuentra al lado del cubo transparente:
presiónelo una vez para abrir la base del cubo. Presiónelo por segunda vez
para extraer el cubo transparente del cuerpo principal del aparato.
Saque el cubo transparente con cuidado.
Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el
cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
Limpie la rejilla del ciclón con la escobilla que se encuentra en la herramienta
de combinación para eliminar pelusas y polvo.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver
a colocarlo.
Para volver a colocar el cubo transparente en su lugar, empújelo hacia arriba y
hacia dentro. Quedará colocado correctamente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se
ajuste correctamente.
LAVADO DEL FILTRO
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de retirar el
filtro. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
Para extraer el filtro, hágalo por la parte superior del aparato.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para
mantener el rendimiento.
Es posible que el filtro requiera una limpieza más frecuente al aspirar parculas
de polvo muy finas o al usarse principalmente en modo “Succión potente”.
velo con agua fría únicamente.
Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el agua
esté limpia.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo
el agua.
Coloque el filtro en posición lateral para que se seque. Deje que el filtro se
seque completamente durante al menos 24 horas.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o
microondas, ni lo acerque a una llama.
Para volver a usarlo, coloque el filtro seco nuevamente por la parte superior del
aparato. Asegúrese de ubicarlo correctamente.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar
cualquier obstrucción. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. De no hacerlo,
se podrían producir lesiones corporales.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar
las obstrucciones.
Si no logra eliminar una obstrucción, es posible que deba extraer el cepillo
motorizado. Utilice una moneda para abrir la pestaña de fijación marcada con
el símbolo de un candado. Elimine la obstrucción. Vuelva a colocar el cepillo
motorizado y, para asegurarlo, apriete la pestaña de fijación. Asegúrese de que
esté colocada correctamente antes de usar el aparato.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
OBSTRUCCIONES: DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática.
Si se produce una obstrucción, el aparato puede apagarse automáticamente.
Esto sucede tras varios arranques intermitentes del motor (arranca y se para a
rápidos intervalos).
Deje que el aparato se enfríe antes de inspeccionar las obstrucciones.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar
cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a 3°C para
proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va a guardar el aparato a
una temperatura inferior a los 3˚C.
Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla inmediatamente
después de una descarga completa. Deje que se enfríe antes durante
unos minutos.
Evite usar el aparato con la batería rozando alguna superficie, esto ayudará a
que se enfe mejor y prolongará la vida y uso del mismo.
Azul fijo: máxima potencia activada.
Luz apagada: Succión potente.
Luz azul intermitente: advertencia sobre el nivel bajo de
carga de batería.
Luz azul intermitente rápida: sin electricidad, fallo temporal
(p. ej. control del filtro o detección de bloqueos).
40
DIAGNÓSTICO DE LA BATERÍA
Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado:
Cuando cargue la batería:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Si es necesario cambiar la batería, póngase en contacto con la línea directa de
Asistencia al Cliente de Dyson.
Use únicamente un cargador Dyson.
La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no
presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad. En el caso improbable de que
se produzca una fuga, no toque el líquido y tome estas precauciones:
El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con
agua y jabón.
La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda
al médico.
El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese completamente
los ojos con agua de forma inmediata durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica.
Use guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente en
función de las normativas o regulaciones locales.
PRECAUCIÓN
La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio o quemadura
química si se manipula de forma incorrecta. No la desmonte, cortocircuite,
someta a temperaturas superiores a los 60°C ni la incinere. Manténgala alejada
de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta
calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en
la medida de lo posible.
Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo.
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o
reglamentos locales.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros
residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente
o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos,
recíclelos adecuadamente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas
de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y
ecológico del mismo.
ES
COBERTURA
Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por
DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su
caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico
(asistencia.cliente@dyson.com), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente,
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), o bien llamando al teléfono
902305530 (91 515 97 88).
Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo
de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la
quina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la
compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional).
Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible
esta información.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal
del aparato detrás del cubo transparente.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por
DYSON SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será
propiedad de DYSON SPAIN, S.L.U.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su
quina si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad dentro de los
2 años desde la fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad
del producto dentro del periodo de garantía, podrá Ud. optar por la reparación
o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente
imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación como la
sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por una rebaja del precio o
por la resolución del contrato (la resolución no procederá cuando la falta de
conformidad sea de escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones
de DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable
de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el
personal autorizado.
Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la
batería (sólo máquinas inalámbricas).
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el período de
garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor,
guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garantía de tres meses.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que
sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U,
con domicilio en la calle C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, y que
está inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad
es la de disponer de una base de datos de usuarios del servicio postventa de
nuestra compañía, para gestionar la recepción de productos, reparación de los
mismos y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en
cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente
dirección: asistencia.[email protected]om, o bien por correo ordinario a la
dirección arriba descrita: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
IT/CH
USO DELL’ APPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
FUNZIONAMENTO
Non usare all’aperto o su superfici umide o per aspirare acqua e liquidi. Rischio
di scosse elettriche.
Accertarsi che l’apparecchio sia rivolto verso l’alto durante l’uso. Se
l'apparecchio viene capovolto, potrebbero fuoriuscire sporco e frammenti.
Non utilizzare durante il controllo di eventuali ostruzioni.
Solo per uso domestico in ambienti chiusi o in auto. Non usare mentre l’auto è
in movimento o mentre si guida.
Per attivare la modalità Max, tenere abbassata la levetta di sgancio e premere il
tasto Boost. Il tasto "Max" si accende.
Per disattivare la modalità Boost, tenere abbassata la levetta di sgancio e
premere nuovamente il tasto Boost. Nota: sull'apparecchio resta memorizzata
l'ultima modalità selezionata. Di conseguenza, se l'apparecchio viene utilizzato
in modalità Boost e quest'ultima non viene successivamente disattivata,
l'apparecchio continuerà a funzionare in modalità Boost fino a quando il tasto
Boost non verrà deselezionato.
TAPPETI O PAVIMENTI
Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le
istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.
La spazzola dell'apparecchio può danneggiare alcuni tipi di tappeti e
pavimenti. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con
un aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di non usare
l'accessorio per pavimenti a motore e consultare il produttore della moquette o
del tappeto per ulteriori informazioni.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come
parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per
pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero
provocare segni.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli
descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a
temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi
che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti,
detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
ASPIRAZIONE
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che
potrebbero danneggiare lapparecchio.
Durante l’uso, alcuni tipi di tappeti o moquette possono generare piccole
cariche elettrostatiche all’interno del contenitore trasparente. Queste cariche
sono inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurre al minimo
gli effetti della carica elettrostatica, non inserire le mani o altri oggetti nel
contenitore trasparente prima di averlo svuotato.Pulire il contenitore trasparente
solo con un panno umido. (Consultare ‘Pulizia del contenitore trasparente’.)
Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
Non collocare l'apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
Non esercitare una pressione eccessiva sul beccuccio durante l’uso
dell’apparecchio, perché questo potrebbe causare danni.
Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui
pavimenti delicati.
Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può
creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido,
lucidare l’area con la cera e lasciarla asciugare.
Azul sólido: encendido.
Luz azul intermitente: sin electricidad,
cargue la batería.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal
(p.ej. exceso de calor o frío).
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa
de Asistencia al Cliente de Dyson).
Azul sólido: cargando.
Luces apagadas: carga completa.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal
(p.ej. exceso de calor o frío).
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa
de Asistencia al Cliente de Dyson).
52
Der dette produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet
brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike,
Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når
den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet.
Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel:
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold,
misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som
ikke samsvarer med Dysons bruksanvisning.
Feil som følge av bruk av svsugeren til rengjøring for alt annet enn
normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold
til Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos
Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utrt av andre parter enn Dyson
eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan
fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
Slitasje som følge av normal bruk.
Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips.
Reduksjon i batteriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk
(gjelder kun trådløse maskiner).
SAMMENDRAG AV DEKNING
Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid
etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 2 år
fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og
lgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt
arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons
autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke
forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte
rettigheter du har som forbruker.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved
at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres
personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du
har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli
brukt til.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z "WAŻNYMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA" ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
OBSŁUGA
Nie należy używać odkurzacza poza domem i na mokrych powierzchniach lub
do sprzątania wody i innych cieczy z uwagi na możliwość porażenia prądem.
Urdzenie powinno być użytkowane w pozycji pionowej. W przypadku
ustawienia odkurzacza w pozycji odwrotnej może się z niego wydostawać kurz i
inne zanieczyszczenia.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone.
Urdzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego i w samochodach.
Nie używać odkurzacza, gdy samochód jest w ruchu ani podczas
kierowania pojazdem.
Aby rozpocząć pracę w trybie zwiększonej wydajności, naly przytrzymać
włącznik i nacisnąć przycisk Boost. Przycisk „Boost” zostanie podświetlony.
Aby wączyć tryb zwiększonej wydajnci, należy przytrzymać włącznik
i ponownie nacisnąć przycisk Boost. Uwaga: Urdzenie pozostanie w
ostatnio używanym trybie. Jeśli po zakończeniu pracy z urdzeniem w
trybie zwiększonej wydajności tryb ten nie zostanie wyłączony, przy kolejnym
uruchomieniu urdzenie będzie pracować w trybie zwiększonej wydajności do
momentu wyciśnięcia przycisku Boost i wyłączenia tego trybu.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia.
Turboszczotka może uszkodzić niektóre rodzaje wykładzin lub podłóg. Niektóre
wykładziny mogą się mechacić pod wywem obracającej się turboszczotki. W
takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania bez cści napędzanej
silnikiem oraz konsultację z producentem pokrycia podłogowego.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy
linoleum naly sprawdzić czy na spodzie koncówki do poóg i jej szczotkach
nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi
Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
ywać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do
zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urdzenie wewtrz. Nie używać ani nie przechowywać w
temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno
osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków
czyszccych, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek
elementów urządzenia.
ODKURZANIE
Nie używać, gdy przeźroczysty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w
bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek,
pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
W trakcie odkurzania niektórych wyadzin w przezroczystym pojemniku
mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i
niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie,
nie należy wadać dłoni ani żadnych przedmiotów do przezroczystego
pojemnika przed jego opróżnieniem. Przezroczysty pojemnik należy czcić tylko
wilgotną szmatką. (patrz ‘Czyszczenie przezroczystego pojemnika’.)
W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
Nie stawiać urdzenia na krześle, stole itp.
W trakcie użytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze zbyt dużą siłą,
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Nie pozostawiać końcówki czyszccej w jednym miejscu na
delikatnych powierzchniach.
Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować
miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgot
ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia.
DIAGNOSTYKA —KORPUS
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku:
OPRÓŻNIANIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX –
nie przepniać.
Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy oączyć urdzenie od
ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągć za włącznik.
Aby usunąć zanieczyszczenia, nacisnąć czerwony przycisk zwalniania
pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić
przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy
zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero
wtedy opróżnić.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
CZYSZCZENIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Przed wyciem przezroczystego pojemnika należy oączyć urdzenie od
ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągć za włącznik.
Aby oczyścić pojemnik, należy nacisć czerwony przycisk zwalniania
pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić
przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik.
Przezroczysty pojemnik należy czcić tylko wilgotną szmatką.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia oony cyklonu używać szczotki na końcówce uniwersalnej,
umożliwiającej usunięcie włókien i brudu.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Aby zamontować przezroczysty pojemnik, docisnąć go w górę i do wewtrz.
Pojemnik zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
MYCIE FILTRA
Przed wyciem filtra należy oączyć urządzenie od ładowarki. Naly uważać,
aby nie pociągć za włącznik.
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
Aby zdjąć filtr, unieść go z górnej części urządzenia.
Aby zachować jakość dziania filtra, naly go regularnie sprawdzać i czcić
zgodnie z instrukcją.
W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub korzystania
ównie z trybu pracy z wysoką mocą ssania filtr może wymagać cstszego mycia.
Myć filtr samą zimną wodą.
Lać wodę na zewnętrzną stronę filtra, aż będzie wyywać czysta woda.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Położyć filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do ckowitego wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku,
kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Aby ponownie założyć filtr, po wysuszeniu umieścić go w górnej cści
urdzenia. Upewnić się, że jest właściwie osadzony.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów naly odłączyć urządzenie
od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wączone.
Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre cści i przedmioty.
Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne wycie turboszczotki.
Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki otworzyć monetą. Usunąć zator.
Zamontować turboszczotkę i zabezpieczyć przez dociśncie zacisków
mocujących. Przed użyciem sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana.
Ste światło niebieskie: Tryb Max włączony.
Światło wyłączone: Wysoką mocą ssania.
Migające świao niebieskie: ostrzeżenie o niskim
stanie naładowania baterii.
Szybko migające światło niebieskie: brak
zasilania, tymczasowy błąd (np. sprawdzić filtr lub
występowanie zatorów).
60
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
istite tkanino zbiralnika ciklona s ščetko na kombiniranem orodju, da
odstranite umazanijo in vlakna.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Da znova namestite zbiralnik smeti, ga potisnite navzgor in navznoter, da se
zaskoči na svoje mesto.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
PRANJE FILTRA
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO M" sesanja, boste
morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo.
Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite,
da se popolnoma posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pico, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da
je pravilno nameščen.
ISKANJE BLOKAD
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride
do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S kovancem odvijte
vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo odstranite. Zamenjajte krtačo
in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo naprave preverite, ali je
trdno pritrjena.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
SAMODEJNI IZKLOP OB ZASTOJU
Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
To se bo zgodilo, ko pride do več tokovnih sunkov motorja (ko se denimo večkrat
v hitrem zaporedju vklopi in izklopi).
Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko
pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F).
Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v
prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F).
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite,
da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete
hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
DIAGNOSTIKA – BATERIJA
V uporabi, sprožilec pritisnjen:
Pri polnjenju baterije:
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson.
Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene
nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati
tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež
zrak in poiščite zdravniško pomoč.
Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo
najmanj 15minut. Poiščite zdravniško pomoč.
Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v
skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih
opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga
ne odlagajte v ogenj.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave,
podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za
zbiralnikom smeti.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za
pomoč uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA KRIJE
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik
pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa
ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v
primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s
sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v
Dysonovem priročniku za uporabo.
Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo
brezžične naprave).
Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega
sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite
račun ali dobavnico.
Sveti modro: Polnjenje.
Ne sveti: Polnjenje zaključeno.
Sveti rumeno: Se ne polni, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
Sveti modro: Vklopljeno.
Utripa modro: Ni energije, napolnite baterijo.
Utripa rumeno: Ni energije, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
www.dyson.com
TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE
REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem
Wasser aus.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where
and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK
Dyson Customer Care
08002980298
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue
Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT
Dyson Kundendienst
kundendienst[email protected]
0810333976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
078150980
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/
Pays-Bas
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
switzerland@dyson.com
0848807907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial
Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
CZ
Linka pomoci společnosti Dyson
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE
Dyson Kundendienst
08003131318
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.[email protected]
902305530 (91 515 97 88).
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid
FI
Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR
Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
0156697989
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HU
vé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu
+361 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT
Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848848717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
info@antaki.com.lb
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut
MA
IDEAPLUS SARL
info@idea-group.ma
0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc
NL
Dyson Helpdesk
0205219890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
0227383103
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.[email protected]
0080002305530
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid
RO
GBR International Srl
031 4326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental, fostul
IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
RU
Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва,
Большая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI
Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si
38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr
02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya
apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA
Dyson Customer Care
help@creativehousewares.co.za
0861115006
P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa
JN.73335 PN.201844-35-02 06.05.15 RCS PARIS 410 191 589

Transcripción de documentos

OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik Important! WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Вы можете зарегистрировать изделие Registrirajte vašo garancijo še danes DC61 Charging. En cours de chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Ricarica. Постоянно горит - идет процесс зарядки. Polnjenje. Fully charged. Complètement chargé. Komplett geladen. Volledig opgeladen. Carga completa. Ricarica completa. Индикатор не горит - прибор полностью заряжен. Napolnjen. DYSON CUSTOMER CARE СЕРВИС ДАЙСОН THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the appliance behind the clear bin. Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с момента покупки, в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего устройства и где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson. Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером. SERVICE CONSOMMATEURS DYSON MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/ le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principale de l’appareil, derrière le collecteur transparent. DYSON KUNDENDIENST DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON. Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu. Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti. DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter dem Auffangbehälter. DYSON KLANTENSERVICE HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen heeft over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht heeft door. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers. Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir. Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. Запишите ваш серийный номер на будущее. Registrirajte vašo garancijo še danes. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN APARATO DYSON Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su máquina Dyson, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su máquina. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de atención al cliente de Dyson. El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente. ASSISTENZA CLIENTI DYSON GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente. Register online or by phone Enregistrement par téléphone ou en ligne Registrierung Online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online o per telefono Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800-100-100-2, или напишите письмо по адресу [email protected] Registrirajte se prek spleta ali telefona www.dyson.com 2 This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Imagen de ejemplo. Immagine di esempio. Данный номер является ОБРАЗЦОМ. Za ponazoritev. 14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen, oren, of in uw mond. 15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken. 16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen. 17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filter zijn geplaatst. 18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij onderhoud of reparatie. 19. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen. 20. Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte oppervlakken en niet blootstellen aan vocht, regen of sneeuw. 21. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend Dyson accu’s: andere type accu’s kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of schade voorzaken. 22. Probeer dit apparaat niet te verbranden, ook niet wanneer het ernstig is beschadigd. De accu kan in vuur exploderen. 23. Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de gemotoriseerde borstel. LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Niet in de buurt van open vuur gebruiken. Niet in de buurt van warmtebronnen bewaren. Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen. Nooit brandende voorwerpen opzuigen. Houd de handen uit de buurt van de borstel als het apparaat wordt gebruikt. ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: AVISO Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN: 1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciónes de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión. 2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños o se hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina. 8 3. Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente. 4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas. 5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas. 6. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U. 7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. 8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio. 9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable. 10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador. 11. No utilice la aspiradora para recoger agua. 12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos. 13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. 14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca. 15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire. 16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados. 17. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados. 18. Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar labores de mantenimiento. 19. Ponga atención mientras limpie en escaleras. 20. No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia o nieve. 21. Utilice sólo baterías y cargadores Dyson. Otro tipo de baterías puede provocar lesiones o daños materiales. 22. No incinere el electrodoméstico aunque esté gravemente dañado o estropeado. Las baterías pueden explotar al entrar en contacto con el fuego. 23. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE No lo utilice cerca de una llama. No lo guarde cerca de una fuente de calor. No recoja agua o líquidos. No recoja objetos incandescentes. No acerque las manos al cepillo cuando el aparato esté funcionando. 9 15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun. 16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. 17. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın. 18. Uzun süreli kullanılmayacağı durumda ve bakım ya da servisten önce fişi prizden çıkarın. 19. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. 20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde kullanmayın ve neme, yağmura veya kara maruz bırakmayın. 21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca Dyson pili kullanın. Diğer pil türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir. 22. Ciddi hasar görmüş olsa bile bu cihazı yakmayın. Piller ateşte patlayabilir. 23. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma getirerek kapalı tutun. BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR Açık alev kaynağına yakın kullanmayın. Isı kaynaklarının yakınına koymayın. Su yada diğer sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri çekmeyin. Cihaz çalışırken ellerinizi fırça başlığına yaklaştırmayın. 27 Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen. Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni. Поиск засоров. Iskanje blokad. Power mode and run-time. Mode de puissance et autonomie. Betriebsmodus und Laufzeit. Inschakelmodus en gebruikstijd. Modo de potencia y tiempo de funcionamiento. Modalità di potenza e funzionamento. Режим питания и время работы. Močno delovanje in čas delovanja. 20 mins. 2 1 Up to 6 minu Jusqu’à 6 mi Bis zu 6 Minu Tot 6 minuten Hasta 6 minu Fino a 6 min до 6 минут. Do šest minu clik Combination tool. Accessoire combiné. Kombi-Zubehördüse. Combinatie-accessoire. Accesorio multifunción. Spazzola multifunzione. Комбинированная насадка. clik 28 Diagnostics – main body. Diagnostics – unité principale. Diagnose – Gerät. Diagnostiek - Basisonderdeel. Diagnóstico del cuerpo principal. Diagnostica - Corpo principale. ДИАГНОСТИКА — КОРПУС. Diagnostika – Glavno ohišje. 20 mins. Up to 6 minutes. Jusqu’à 6 minutes. Bis zu 6 Minuten. Tot 6 minuten. Hasta 6 minutos. Fino a 6 minuti. до 6 минут. Do šest minut. Charging. Chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Ricarica. Зарядка аккумулятора и индикация. Polnjenje. 1 See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'. Charging. En cours de chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Ricarica. Постоянно горит - идет процесс зарядки. Polnjenje. Fully charged. Complètement chargé. Komplett geladen. Volledig opgeladen. Carga completa. Ricarica completa. Индикатор не горит прибор полностью заряжен. Napolnjen. clik Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen. Vaciado del cubo. Svuotamento. Очистка контейнера. Praznjenje. 29 Important! WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER 30 Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. 31 • • hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contacten met ons vastleggen en gebruiken. Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegevens, neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 020 521 98 90. U kunt uw wijzigingen tevens e-mailen naar [email protected] Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons privacybeleid op www.dyson.nl ES CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON Lea las "Recomendaciones importantes de seguridad" que se incluyen en este manual de instrucciones de Dyson antes de continuar. Funcionamiento • • • • • • No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas, ni para aspirar líquidos. Puede sufrir una descarga eléctrica. Asegúrese de que el aparato esté siempre en posición vertical durante su uso. Si el aparato se pone boca abajo, pueden caer restos de suciedad y polvo. No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. Sólo para uso doméstico interior y para automóviles. No lo utilice con el automóvil en marcha o mientras conduce. Para que funcione en modo Máxima potencia, mantenga presionado el gatillo y presione el botón Máxima potencia. Se encenderá el botón Máxima potencia. Para desactivar el modo Máxima potencia, mantenga presionado el gatillo y presione el botón Máxima potencia nuevamente. Nota: El aparato funcionará en el último modo utilizado. Por lo tanto, si se usa en modo Máxima potencia y no se desconecta, el aparato funcionará en modo Máxima potencia las próximas veces que se use hasta que oprima el botón Máxima potencia para desactivar este modo. ALFOMBRAS O PARQUETS • • • Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza recomendadas por el fabricante de los mismos. El cepillo del aparato puede dañar determinados tipos de alfombras y suelos. Las fibras de determinadas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo con cabezal giratorio para aspirar. Si esto ocurre, recomendamos aspirar sin el cepillo motorizado y consultar con el fabricante del material del suelo. Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo. CUIDADO DE SU APARATO DYSON • • • • No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en el servicio de atención al cliente de Dyson. Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría su garantía. Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo. Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato. UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR • • • • • • • • • No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están colocados correctamente. Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas. No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato. Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas estáticas en el cubo transparente. Estas son inofensivas y no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar cualquier efecto derivado de ello, no coloque la mano ni inserte ningún objeto en el cubo transparente, salvo que lo haya vaciado primero. Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente. (Consulte "Limpieza del cubo transparente"). Ponga atención mientras limpie en escaleras. No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc. No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilice el aparato, ya que se podría dañar. No deje el cepillo sobre superficies delicadas. Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con cera y deje secar. Diagnóstico del cuerpo principal Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado: Azul fijo: máxima potencia activada. Luz apagada: Succión potente. Vaciado del cubo transparente • • • • • • • Limpieza del cubo transparente • • • • • • • • • • Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de extraer el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido. Presione el botón rojo que se encuentra al lado del cubo transparente: presiónelo una vez para abrir la base del cubo. Presiónelo por segunda vez para extraer el cubo transparente del cuerpo principal del aparato. Saque el cubo transparente con cuidado. Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente. No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente. No lave el cubo transparente en el lavavajillas. Limpie la rejilla del ciclón con la escobilla que se encuentra en la herramienta de combinación para eliminar pelusas y polvo. Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver a colocarlo. Para volver a colocar el cubo transparente en su lugar, empújelo hacia arriba y hacia dentro. Quedará colocado correctamente. Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se ajuste correctamente. LAVADO DEL FILTRO • • • • • • • • • • • Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de retirar el filtro. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido. El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración. Para extraer el filtro, hágalo por la parte superior del aparato. Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener el rendimiento. Es posible que el filtro requiera una limpieza más frecuente al aspirar partículas de polvo muy finas o al usarse principalmente en modo “Succión potente”. Lávelo con agua fría únicamente. Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el agua esté limpia. Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo el agua. Coloque el filtro en posición lateral para que se seque. Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas. No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni lo acerque a una llama. Para volver a usarlo, coloque el filtro seco nuevamente por la parte superior del aparato. Asegúrese de ubicarlo correctamente. Eliminación de obstrucciones • • • • • • Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstrucción. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido. No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales. Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar las obstrucciones. Si no logra eliminar una obstrucción, es posible que deba extraer el cepillo motorizado. Utilice una moneda para abrir la pestaña de fijación marcada con el símbolo de un candado. Elimine la obstrucción. Vuelva a colocar el cepillo motorizado y, para asegurarlo, apriete la pestaña de fijación. Asegúrese de que esté colocada correctamente antes de usar el aparato. Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato. La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía. Obstrucciones: desconexión automática • • • • • • • • Este aparato incluye un sistema de desconexión automática. Si se produce una obstrucción, el aparato puede apagarse automáticamente. Esto sucede tras varios arranques intermitentes del motor (arranca y se para a rápidos intervalos). Deje que el aparato se enfríe antes de inspeccionar las obstrucciones. Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales. Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato. Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato. La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía. CARGA Y ALMACENAMIENTO • • • Luz azul intermitente: advertencia sobre el nivel bajo de carga de batería. Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "MAX". No permita que la sobrepase. Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de vaciar el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido. Para eliminar la suciedad recogida, presione el botón rojo que se encuentra al lado del cubo transparente: presiónelo una vez para abrir la base del cubo. Presiónelo por segunda vez para extraer el cubo transparente del cuerpo principal del aparato. Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo. Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa. Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente. Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se ajuste correctamente. El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a 3°C para proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va a guardar el aparato a una temperatura inferior a los 3˚C. Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla inmediatamente después de una descarga completa. Deje que se enfríe antes durante unos minutos. Evite usar el aparato con la batería rozando alguna superficie, esto ayudará a que se enfríe mejor y prolongará la vida y uso del mismo. Luz azul intermitente rápida: sin electricidad, fallo temporal (p. ej. control del filtro o detección de bloqueos). 39 Diagnóstico de la batería Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado: Azul sólido: encendido. Luz azul intermitente: sin electricidad, cargue la batería. Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal (p.ej. exceso de calor o frío). Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson). • • • • • • • • • Cuando cargue la batería: Azul sólido: cargando. Luces apagadas: carga completa. Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal (p.ej. exceso de calor o frío). Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA • • • Si es necesario cambiar la batería, póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson. Use únicamente un cargador Dyson. La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad. En el caso improbable de que se produzca una fuga, no toque el líquido y tome estas precauciones: –– El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con agua y jabón. –– La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda al médico. –– El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese completamente los ojos con agua de forma inmediata durante al menos 15 minutos. Busque atención médica. –– Use guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente en función de las normativas o regulaciones locales. PRECAUCIÓN La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula de forma incorrecta. No la desmonte, cortocircuite, someta a temperaturas superiores a los 60°C ni la incinere. Manténgala alejada de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego. Información acerca de la eliminación del producto • • • • Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible. Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo. Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o reglamentos locales. Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos, recíclelos adecuadamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y ecológico del mismo. 40 IT/CH USO DELL’ APPARECCHIO DYSON Prima di procedere, leggere le Importanti istruzioni di sicurezza contenute in questo Manuale d’uso Dyson. Funzionamento • • • • • • Non usare all’aperto o su superfici umide o per aspirare acqua e liquidi. Rischio di scosse elettriche. Accertarsi che l’apparecchio sia rivolto verso l’alto durante l’uso. Se l'apparecchio viene capovolto, potrebbero fuoriuscire sporco e frammenti. Non utilizzare durante il controllo di eventuali ostruzioni. Solo per uso domestico in ambienti chiusi o in auto. Non usare mentre l’auto è in movimento o mentre si guida. Per attivare la modalità Max, tenere abbassata la levetta di sgancio e premere il tasto Boost. Il tasto "Max" si accende. Per disattivare la modalità Boost, tenere abbassata la levetta di sgancio e premere nuovamente il tasto Boost. Nota: sull'apparecchio resta memorizzata l'ultima modalità selezionata. Di conseguenza, se l'apparecchio viene utilizzato in modalità Boost e quest'ultima non viene successivamente disattivata, l'apparecchio continuerà a funzionare in modalità Boost fino a quando il tasto Boost non verrà deselezionato. TAPPETI O PAVIMENTI • • • Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore. La spazzola dell'apparecchio può danneggiare alcuni tipi di tappeti e pavimenti. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di non usare l'accessorio per pavimenti a motore e consultare il produttore della moquette o del tappeto per ulteriori informazioni. Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON • ES • Cobertura • Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico ([email protected]), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), o bien llamando al teléfono 902 30 55 30 (91 515 97 88). Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional). Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente. Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON SPAIN, S.L.U. Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de DYSON SPAIN, S.L.U. La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad dentro de los 2 años desde la fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía, podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por una rebaja del precio o por la resolución del contrato (la resolución no procederá cuando la falta de conformidad sea de escasa importancia). La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de: Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de DYSON. Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado. Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina. Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado. Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico. Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique). Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el personal autorizado. Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso. Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la batería (sólo máquinas inalámbricas). El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el período de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación. Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. La reparación tiene su propia garantía de tres meses. Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con domicilio en la calle C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, y que está inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la recepción de productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario. Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected], o bien por correo ordinario a la dirección arriba descrita: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid. • Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson. Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata. Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si trovi a temperatura ambiente. Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti. ASPIRAZIONE • • • • • • • • • Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro. Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina. Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Durante l’uso, alcuni tipi di tappeti o moquette possono generare piccole cariche elettrostatiche all’interno del contenitore trasparente. Queste cariche sono inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurre al minimo gli effetti della carica elettrostatica, non inserire le mani o altri oggetti nel contenitore trasparente prima di averlo svuotato.Pulire il contenitore trasparente solo con un panno umido. (Consultare ‘Pulizia del contenitore trasparente’.) Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Non collocare l'apparecchio su sedie, tavoli, ecc. Non esercitare una pressione eccessiva sul beccuccio durante l’uso dell’apparecchio, perché questo potrebbe causare danni. Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti delicati. Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare l’area con la cera e lasciarla asciugare. • • • • • • • • • • • Der dette produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet. Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel: Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som ikke samsvarer med Dysons bruksanvisning. Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål. Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner. Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler. Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson). Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter. Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan fjerne blokkeringer fra støvsugeren. Slitasje som følge av normal bruk. Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips. Reduksjon i batteriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk (gjelder kun trådløse maskiner). • • • • • • • Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie. W trakcie odkurzania niektórych wykładzin w przezroczystym pojemniku mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie, nie należy wkładać dłoni ani żadnych przedmiotów do przezroczystego pojemnika przed jego opróżnieniem. Przezroczysty pojemnik należy czyścić tylko wilgotną szmatką. (patrz ‘Czyszczenie przezroczystego pojemnika’.) W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności. Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp. W trakcie użytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia. Nie pozostawiać końcówki czyszczącej w jednym miejscu na delikatnych powierzchniach. Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgotną ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia. DIAGNOSTYKA — KORPUS Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku: Stałe światło niebieskie: Tryb Max włączony. SAMMENDRAG AV DEKNING • • • • • • Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 2 år fra levering. Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel. Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons autoriserte agenter. Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom. Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke forlenge garantiperioden. Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte rettigheter du har som forbruker. VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til. PL OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z "WAŻNYMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA" ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON. Obsługa • • • • • • Nie należy używać odkurzacza poza domem i na mokrych powierzchniach lub do sprzątania wody i innych cieczy z uwagi na możliwość porażenia prądem. Urządzenie powinno być użytkowane w pozycji pionowej. W przypadku ustawienia odkurzacza w pozycji odwrotnej może się z niego wydostawać kurz i inne zanieczyszczenia. Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego i w samochodach. Nie używać odkurzacza, gdy samochód jest w ruchu ani podczas kierowania pojazdem. Aby rozpocząć pracę w trybie zwiększonej wydajności, należy przytrzymać włącznik i nacisnąć przycisk Boost. Przycisk „Boost” zostanie podświetlony. Aby wyłączyć tryb zwiększonej wydajności, należy przytrzymać włącznik i ponownie nacisnąć przycisk Boost. Uwaga: Urządzenie pozostanie w ostatnio używanym trybie. Jeśli po zakończeniu pracy z urządzeniem w trybie zwiększonej wydajności tryb ten nie zostanie wyłączony, przy kolejnym uruchomieniu urządzenie będzie pracować w trybie zwiększonej wydajności do momentu wyciśnięcia przycisku Boost i wyłączenia tego trybu. DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE • • • Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia. Turboszczotka może uszkodzić niektóre rodzaje wykładzin lub podłóg. Niektóre wykładziny mogą się mechacić pod wpływem obracającej się turboszczotki. W takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania bez części napędzanej silnikiem oraz konsultację z producentem pokrycia podłogowego. Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy linoleum należy sprawdzić czy na spodzie koncówki do podłóg i jej szczotkach nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania. POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW • • • • Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson. Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji. Przechowywać urządzenie wewnątrz. Nie używać ani nie przechowywać w temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia. ODKURZANIE • • 52 Nie używać, gdy przeźroczysty pojemnik i filtr nie są zamontowane. Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w bardzo małych ilościach. Światło wyłączone: Wysoką mocą ssania. Migające światło niebieskie: ostrzeżenie o niskim stanie naładowania baterii. Szybko migające światło niebieskie: brak zasilania, tymczasowy błąd (np. sprawdzić filtr lub występowanie zatorów). Opróżnianie przezroczystego pojemnika • • • • • • • Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX – nie przepełniać. Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik. Aby usunąć zanieczyszczenia, nacisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia. Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić. Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka. Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić. Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika. Czyszczenie przezroczystego pojemnika • • • • • • • • • • Przed wyjęciem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik. Aby oczyścić pojemnik, należy nacisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia. Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik. Przezroczysty pojemnik należy czyścić tylko wilgotną szmatką. Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia przeźroczystego pojemnika. Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń. Do czyszczenia osłony cyklonu używać szczotki na końcówce uniwersalnej, umożliwiającej usunięcie włókien i brudu. Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy. Aby zamontować przezroczysty pojemnik, docisnąć go w górę i do wewnątrz. Pojemnik zatrzaśnie się we właściwym miejscu. Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika. MYCIE FILTRA • • • • • • • • • • • Przed wyjęciem filtra należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik. To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu. Aby zdjąć filtr, unieść go z górnej części urządzenia. Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją. W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub korzystania głównie z trybu pracy z wysoką mocą ssania filtr może wymagać częstszego mycia. Myć filtr samą zimną wodą. Lać wodę na zewnętrzną stronę filtra, aż będzie wypływać czysta woda. Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody. Położyć filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na co najmniej 24 godziny. Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia. Aby ponownie założyć filtr, po wysuszeniu umieścić go w górnej części urządzenia. Upewnić się, że jest właściwie osadzony. Poszukiwanie źródeł zatorów • • • • Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik. Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami. Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty. Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne wyjęcie turboszczotki. Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki otworzyć monetą. Usunąć zator. Zamontować turboszczotkę i zabezpieczyć przez dociśnięcie zacisków mocujących. Przed użyciem sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana. • • • • • Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju. Očistite tkanino zbiralnika ciklona s ščetko na kombiniranem orodju, da odstranite umazanijo in vlakna. Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh. Da znova namestite zbiralnik smeti, ga potisnite navzgor in navznoter, da se zaskoči na svoje mesto. Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen. • PRANJE FILTRA • • • • • • • • • • • Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«. Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano. Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave. Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost. Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO MOČ" sesanja, boste morali filter prati pogosteje. Filter perite le s hladno vodo. Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda postane čista. Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvečne vode. Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite, da se popolnoma posuši. Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja. Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da je pravilno nameščen. POZOR Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga ne odlagajte v ogenj. Informacije o odstranjevanju • • • • Iskanje blokad • • • • • • Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«. Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride do telesnih poškodb. Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete. Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S kovancem odvijte vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo odstranite. Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo naprave preverite, ali je trdno pritrjena. Pred uporabo trdno pritrdite vse dele. Iskanja blokad garancija ne pokriva. • • • • • Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop. Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi. To se bo zgodilo, ko pride do več tokovnih sunkov motorja (ko se denimo večkrat v hitrem zaporedju vklopi in izklopi). Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi. Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko pride do osebnih poškodb. Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade. Pred uporabo trdno pritrdite vse dele. Iskanja blokad garancija ne pokriva. POLNJENJE IN SHRANJEVANJE • • • DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti. Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč uporabnikom. Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno. PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSONOVEGA IZDELKA Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Dyson. • • • Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F). Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F). Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite, da se ohladi nekaj minut. Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije. Diagnostika – baterija POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE GARANCIJA KRIJE • • • Utripa modro: Ni energije, napolnite baterijo. Utripa rumeno: Ni energije, začasna okvara (npr. prevroče/prehladno). • Pri polnjenju baterije: • Ne sveti: Polnjenje zaključeno. Sveti rumeno: Se ne polni, začasna okvara (npr. prevroče/prehladno). • • • • • • • • Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson). • 60 Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč uporabnikom Dyson. Uporabljajte samo polnilnik Dyson. Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi: Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo. Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene. Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili. Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki. Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson). Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki. Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem priročniku za uporabo. Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.). Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca. Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo brezžične naprave). Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom. POVZETEK KRITJA VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK • Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom). Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana. Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti naprave. GARANCIJA NE KRIJE Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson). Sveti modro: Polnjenje. Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine: Prek spleta na naslovu www.dyson.com Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom. S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti. To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik. OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA V uporabi, sprožilec pritisnjen: Sveti modro: Vklopljeno. Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte. Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo. Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki. Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje. SI Samodejni izklop ob zastoju • • • Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe: –– V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo. –– V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež zrak in poiščite zdravniško pomoč. –– Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo najmanj 15 minut. Poiščite zdravniško pomoč. –– Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. • • Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši). Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico. Important! WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTER Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS. Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website. UK Dyson Customer Care [email protected] 0800 298 0298 Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN16 0RP ROI Dyson Customer Care [email protected] 01 475 7109 Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24 AT Dyson Kundendienst [email protected] 0810 333 976 (Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wien BE Service Consommateurs Dyson Dyson Helpdesk [email protected] 078 15 09 80 Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/ Pays-Bas CH Service Consommateurs Dyson Dyson Kundendienst [email protected] 0848 807 907 Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson 24 53 2220 Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070 CZ Linka pomoci společnosti Dyson [email protected] 491 512 083 Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov DE Dyson Kundendienst [email protected] 0800 31 31 31 8 Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, 53340 Meckenheim DK Witt A/S [email protected] 0045 7025 2323 Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark JN.73335 PN.201844-35-02 06.05.15 RCS PARIS 410 191 589 ES Servicio de atención al cliente Dyson [email protected] 902 30 55 30 (91 515 97 88). C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid FI Dyson asiakaspalvelu [email protected] 020 741 1660 Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki FR Service Consommateurs Dyson [email protected] 01 56 69 79 89 Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ [email protected] 800 111 3500 Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα HU Kávé & Hűtő Profi Kft. [email protected] +36 1 248 0095 1118 Budapest, Budaörsi út 46. IT Assistenza Clienti Dyson [email protected] 848 848 717 Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano LB Burotek sarl (Member of Antaki Group) [email protected] 01-252 474 Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut MA IDEAPLUS SARL [email protected] 0801 001 424 18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc NL Dyson Helpdesk [email protected] 020 521 98 90 Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam NO Witt A/S [email protected] 0045 7025 2323 PL Dyson Serwis Centralny Klienta [email protected] 022 738 31 03 Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson [email protected] 00 800 02 30 55 30 C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid RO GBR International Srl [email protected] 031 4326140 Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental, fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania RU Информационная и техническая поддержка: [email protected] 8-800-100-100-2 Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва, Большая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН". SE Witt A/S [email protected] 0045 7025 2323 Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark SI Steelplast d.o.o. [email protected] 386 4 537 66 00 Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija TR Dyson Danışma Hattı [email protected] 0 212 288 45 46 Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul UA Chysty Svet Lodgistic Ltd 0 800 50 41 80 21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine ZA Dyson Customer Care [email protected] 086 111 5006 P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark www.dyson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dyson v6 trigger Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación