Transcripción de documentos
CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd
05.07.2010
13:32 Uhr
Seite 1
Plancha de vapor SDB 2000 A1
Ferro da stiro a vapore
5
Plancha de vapor
Instrucciones de uso
Ferro da stiro a vapore
Istruzioni per l‘uso
Ferro de engomar a vapor
Manual de instruções
Steam Iron
Operating instructions
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDB2000A1-06/10-V2
CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd
05.07.2010
13:33 Uhr
Seite 4
SDB 2000 A1
q
a
i
s
o
q
w
u
y
e
d
t
r
w
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 1
ÍNDICE
PÁGINA
Indicaciones básicas de seguridad
2
Uso conforme al previsto
3
Volumen de suministro
3
Antes de usarlo por primera vez
3
Elementos de operación
3
Manejo
4
Rellenar con agua del grifo ............................................................................................................4
Conectar y planchar
4
Planchado a vapor
5
Planchar con chorros de vapor
5
Apoyar provisionalmente la plancha de vapor
5
Poner la plancha de vapor fuera de servicio
5
Función anti-goteo
5
Limpieza
5
Función autolimpieza .......................................................................................................................5
Carcasa .............................................................................................................................................6
Piezas de metal ................................................................................................................................6
Solucionar funciones de fallo
6
Datos técnicos
6
Evacuación
6
Garantía y servicio
7
Importador
7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
-1-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
PLANCHA DE VAPOR
Seite 2
• Coloque la plancha sobre una superficie estable
termorresistente.
• Utlice la plancha sólo sobre una superficie estable termorresistente tales como por ejemplo una
mesa de planchar
Indicaciones básicas de
seguridad
Peligro por descarga eléctrica!
• La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las especificaciones de la placa
indicadora del aparato.
• Haga que el servicio técnico de atención al
cliente revise y repare las líneas de alimentación
o los aparatos que no funcionen correctamente
o que estén dañados.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
• Tire siempre sólo de la clavija de red y nunca
del cable.
• No doble o aplaste el cable de red y coloquelo
de modo que no pueda entrar en contacto con
superficies calientes o que pueda pisarlos o que
se pueda tropezar sobre el.
• Antes de limpiarla, reponerle agua del grifo y
después de cada uso, deberá extraer la clavija
de red.
• Desenrolle el cable por completo antes de
conectar el cable de red y no utilice cables de
prolongación.
• No toque nunca la clavija de red o el cable con
manos húmedas.
• No introducir nunca la plancha de vapor en un
líquido ni tampoco dejar que entre en contacto
líquidos con la carcasa de la plancha. No exponer el aparato a ninguna humedad ni utilizarlo a
la intemperie. Si por circunstancias si penetrase
líquido dentro de la carcasa del aparato, retire
la clavija de red del aparato de la base de enchufe y deje que lo repare personal
especializado calificado para ello.
Peligro de incendios!
• Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuando este caliente.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
por una persona encargada de su seguridad o
hayan sido instruidos como utilizar el aparato
correctamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No ponga nunca sus manos debajo del chorro
de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
• Durante su utilización no deberá abrir el depósito de agua. Deje que se enfríe previamente la
plancha de vapor y extraiga la clavija de red de
la base de enchufe.
Peligro de incendio!
• No deje nunca la plancha de vapor caliente o
encendida desatendida.
• Guarde la plancha de vapor solo en estado frío.
• Planche sólo conforme a las indicaciones de cuidado indicadas y con las graduaciones de temperaturas adecuadas al material. En caso distinto podría estropear la ropa. Si desconoce las
indicaciones de cuidado de las prendas, comience con la graduación de temperatura más
baja.
• Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuando este caliente.
• No deje nunca que los niños use la plancha de
vapor.
-2-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 3
Antes de usarlo por primera
vez
• No utilice la plancha de vapor en las proximidades de agua tales como en cuartos de baño,
duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. Las
proximidades del agua supone un riesgo
aunque este desconectado el aparato.
• No debe abrir la carcasa de la plancha de
vapor. Deje reparar la plancha de vapor
defectuosa por personal especialista calificado.
• Si se ha caida la plancha, se aprecian daños visibles o se encuentra inestanca, no continúe
usandola.
• Extraiga la plancha de vapor de su embalaje.
• Retire la pegatina y las partes de folio de la
suela deslizante r de la plancha de vapor.
Atención!
Las bolsas de plástico pueden resultar peligrosas.
Para evitar cualquier riesgo de asfixia, mantenga
esta bolsa fuera del alcance de los niños.
Atención!
• En caso de que en las indicaciones de cuidado
de su prenda exista una prohibición de plancha
(Símbolo
), no deberá planchar la prenda.
Por lo contrario podría destruir la prenda.
• El depósito de agua deberá rellenarlo únicamente con agua del grifo. Por lo contrario
dañaría su plancha de vapor.
• No debe limpiar la plancha de vapor con
disolventes, alcohol o productos de limpieza
abrasivos. Por lo contrario podría dañarla.
• Inserte la clavija de red en la base de enchufe
de red de 220 - 240 V~/50 Hz.
• Mantenga la plancha de vapor horizontal.
• Ajuste el selector de temperatura a en la
posición „MAX“.
• Precaliente la plancha de vapor durante
algunos minutos a la graduaciónmás alta.
• Accione varias veces la tecla para el chorro de
vapor i.
• Planche tejido que ya no utilice con el fin de
eliminar las impurezas de la suela deslizante r.
Uso conforme al previsto
Elementos de operación
La plancha de vapor está destinada exclusivamente
al planchado de ropa. Sólo podrá utilizarla en
locales cerrado y para uso doméstico privado.
Cualquier uso distinto se considera no conforme a
lo previsto.
Fig. 1
q Guía de cable móvil
w Testigo de control para la temperatura
e Pie de apoyo
r Suela deslizante
t Boquilla de agua
y Apertura de llenado del depósito de agua
u Regulador para la cantidad de vapor
i Tecla para el chorro de vapor
o Tecla para el rociador
a Selector de temperatura
s Asa
d Vaso graduado
Volumen de suministro
Plancha a vapor
Dosificador
Instrucciones de uso
-3-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Manejo
Seite 4
Conectar y planchar
El planchado en seco sin vapor puede realizarlo
con todas las temperaturas. El planchado a vapor
sólo se puede realizar a partir de la graduación 2
(••), sin embargo aconsejamos el planchado a
vapor a partir de la graduación 3 (•••) ya que
está graduación tiene la temperatura óptima para
la generación del vapor.
• Inserte la clavija de red en la base de enchufe
de red de 220 - 240 V~/50 Hz.
Rellenar con agua del grifo
• Coloque la plancha de vapor en estado frío
horizontalmente sobre la suela deslizante r.
• Abra la apertura de llenado para el depósito de
agua y.
• Llene el vaso graduado d con agua del grifo
hasta llegar como máximo hasta la marca de
"MAX" del depósito de agua.
Atención!
Advertencia
Si el agua corriente de su lugar de residencia es
muy dura, es recomendable mezclarla con agua
destilada. De otro modo podrían calcificarse rápidamente las boquillas de la función de chorro de vapor.
Para prolongar la función de chorro de vapor en
óptimo estado, mezcle el agua corriente con agua
destilada según la tabla.
Dureza del
agua
En caso de que en las indicaciones de cuidado de
su prenda exista una prohibición de plancha (Símbolo
), no deberá planchar la prenda. Por lo
contrario podría destruir la prenda.
• Compruebe las indicaciones de cuidado de las
etiquetas en las prendas y si es o con que graduación de temperatura es la apropiada para el
planchado de la prenda.
Símbolo
regulador de
Tipo de material
temperatura a
Aporte de agua
destilada al agua
corriente
muy
blanda/blanda
0
media
1: 1
dura
2: 1
Seda, lana, tejido de
mezcla de poliéster
muy dura
3: 1
Algodón, Lino, Viscosa
Acrilo, Rayón (Viscosa)
Puede informarse sobre la dureza del agua en la
central de abastecimiento de agua local.
• Ajuste la graduación de temperatura adecuada
con el selector de temperatura a .
• Cierre la apertura de llenado para el depósito
de agua y hasta que escuche un "Clic".
El testigo de control para la temperatura w brilla.
Cuando se apague el testigo de control, se ha
alcanzado la temperatura w ajustada.
• Espere hasta que se apague el testigo de control
para la temperatura w.
-4-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 5
Función anti-goteo
• Para humectar la ropa pulse sobre la tecla para
el vapor de agua o.
Esta función es apropiada para ropa muy seca,
gruesa o arrugada.
El chorro de vapor es especialmente apto para
alisar las zonas de la ropa de difícil acceso.
Al utilizar planchas a vapor convencionales puede
suceder que, con temperaturas de planchado demasiado bajas, gotee agua por la suela r. Esta
plancha incorpora una nueva característica, la
función antigoteo.
La plancha desconecta automáticamente con temperaturas bajas el suministro de agua para la generación de vapor (para chorros de vapor y planchado
a vapor). Cuando esto sucede se puede oír un "clic".
De esta forma no puede gotear agua por la suela
de la plancha.
Ajuste ahora con el regulador de temperatura a la
temperatura apropiada. En cuanto se haya alcanzado
este valor, volverá a generarse vapor.
• Levante ligeramente la plancha de vapor.
• Pulse para el chorro de vapor la tecla del chorro
de vapor i.
Incluso si pone a un lado la plancha a vapor o
deja que se enfríe, la función antigoteo evita que
salgan gotas de la suela de la plancha r.
Apoyar provisionalmente la
plancha de vapor
Limpieza
Planchado a vapor
• Ajuste con el regulador de cantidad de vapor
u la intensidad de vapor deseada.
Planchar con chorros de vapor
Función autolimpieza
Peligro de incendio!
• Llene el depósito del agua hasta la marca MAX.
• Conecte el enchufe en la base de enchufe.
• Coloque el regulador de temperatura a en la
posición MAX.
• Deje que la plancha se caliente hasta que la lamparilla de control w del calor y se apague y se
encienda de nuevo.
• Mantenga la plancha horizontalmente sobre un
bol recolector.
• Coloque el regulador de vapor u en la posición
Self-Clean y manténgalo en esta posición. Al hacerlo sale vapor y agua hirviendo de los orificios
de salida de vapor de la suela de la plancha r.
Esto arrastrará hacia el exterior la posible
suciedad existente.
• Suelte el regulador de vapor u tan pronto como
el agua haya salido al bol recolector.
No deje nunca la plancha de vapor caliente o
encendida desatendida.
• Coloque el selector de temperatura a a la
posición „MIN“.
• Apoye la plancha de vapor sólo sobre su pie de
apoyo e, Fig. 2.
Poner la plancha de vapor
fuera de servicio
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
• Vacíe el depósito de agua y limpie la suela deslizante r.
• Coloque la plancha de vapor en posición
horizontal sobre una base blanda limpia.
-5-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 6
da. Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe de red y ajuste la temperatura deseada
mediante el selector de temperatura a.
La plancha de vapor está averiada. Deje reparar la
plancha de vapor defectuosa por personal
especialista calificado.
• Para asegurarse de que no queda agua en el
depósito del vapor seque completamente la suela de la plancha r. Además pase varias veces
la suela r sobre un trapo o un trozo de tela viejo de un lado a otro.
• Deje que la plancha se enfríe antes de
guardarla.
Datos técnicos
Nota:
Después de un uso prolongado de la plancha
puede perder algo de efectividad la función de
autolimpieza „Self-Clean“. Por ello aconsejamos
que añade algún producto de descalcificación
en el depósito de agua.
Tensión de alimentación:
Potencia:
220 - 240 V~/50 Hz
1600 - 2000 W
Evacuación
Carcasa
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
¡Peligro de lesiones!
Extraíga antes de la limpieza la clavija de red. Existe riesgo de una desacarga eléctrica! Deje que se
enfríe el aparato. ¡Peligro de quemaduras!
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
• Limpie la carcasa únicamente con un paño seco
y blando.
• No utilice productos de limpieza agresivos ni de
acción química.
Piezas de metal
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
• Limpie las piezas de metal con un paño ligeramente húmedo y producto de limpieza suave
no abrasivo.
Solucionar funciones de fallo
La plancha de vapor no expide vapor o muy
poco
Se ha agotado la reserva del agua del grifo en la
plancha de vapor. Llene el depósito de agua con
agua del grifo (Ver "Rellenar con agua del grifo").
La plancha de vapor no se caliente
La plancha de vapor no esta conectada o encendi-6-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 7
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail:
[email protected]
-7-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
-8-
Seite 8
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 9
INDICE
PAGINA
Avvertenze di sicurezza di base
10
Materiale in dotazione
11
Uso conforme
11
Prima del primo impiego
11
Elementi di comando
11
Funzionamento
12
Rabbocco di acqua potabile........................................................................................................12
Collegamento e stiratura
12
Stirare a vapore
13
Stiratura con getto a vapore
13
Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore
13
Arresto del ferro da stiro a vapore
13
Funzione fermagocce
13
Pulizia
13
Funzione autopulizia .....................................................................................................................13
Alloggiamento ................................................................................................................................14
Pezzi in metallo ..............................................................................................................................14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
14
Dati tecnici
14
Smaltimento
14
Garanzia & assistenza
15
Importatore
15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
-9-
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
FERRO DA STIRO
A VAPORE
Seite 10
• Utilizzare il ferro da stiro solo su una superficie
stabile e insensibile al calore, come ad esempio
un asse da stiro.
Avvertenze di sicurezza di base
Pericolo di scosse elettriche!
Pericolo di ustioni!
• Quando il ferro da stiro a vapore è calco è
necessario afferrarlo solo dall'impugnatura.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
• Non tenere mai le mani nel getto del vapore o
su parti in metallo incandescenti.
• Durante il funzionamento non è consentito aprire
l'apertura del serbatoio dell'acqua. Far prima
raffreddare il ferro da stiro a vapore ed estrarre
la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di incendi!
• Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.
• Conservare il ferro da stiro solo quando è
freddo.
• Stirare solo con le impostazioni termiche
riportate sulle targhette degli indumenti ed adatti
al materiale da stirare.In caso contrario si potrebbero danneggiare gli indumenti. Nel caso in
cui non si è a conoscenza di alcuna avvertenza
per il trattamento del capo, si consiglia di iniziare a stirare con la temperatura più bassa.
• Quando il ferro da stiro è caldo è necessario
afferrarlo solo dall'impugnatura.
• Non permettere mai ai bambini di utilizzare il
ferro da stiro a vapore.
• Collocare il ferro da stiro solo su una superficie
stabile e insensibile al calore.
• La tensione della corrente deve corrispondere
alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio.
• Apparecchi e/o cavo che non funzionano in
modo ineccepibile devono essere riprati immediatamente dal servizio clienti autorizzato.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
• Tirare sempre dalla spina, mai al cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non permettere un contatto con superfici calde e che nessuno lo possa
calperstarlo o inciamparvi sopra.
• Prima delle operazioni di pulizia, il rabbocco
con acqua dalla rete e dopo ogni uso è necessario estrarre la spina dalla presa.
• Srotolare sempre completamente il cavo di rete
prima di accendere il prodotto e non impiegare
alcuna prolunga.
• Non toccare mai il cavo o la spina a mani
umide.
• E' necessario che il ferro da stiro a vapore non
venga per nessun motivo immerso in alcun liquido e che all'interno dell'alloggiamento non venga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessario
che l'apparecchio non venga mai esposto all'umidità e che non venga impiegato all'aperto.
Nel caso in cui nell'alloggiamento dovesse
infiltrarsi del liquido è necessario estrarre immediatamente la spina di rete dell'apparecchio dalla presa di corrente e far riparare l'apparecchio
da personale specializzato.
• Per nessun motivo è consentito impiegare il ferro
da stiro a vapore vicino all'acqua contenuta in
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza dell'acqua rappresenta un
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
- 10 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
• Non è consentito aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Il ferro da stiro a vapore
può essere riparato solo da personle
qualificato e specializzato.
• Non utilizzare più il ferro da stiro qualora sia caduto per terra, presenti danni visibili o perda acqua.
Attenzione!
• Se le avvertenze negli indumenti vietano di stitare l'indumento stesso (simbolo
), è necessario
che l'indumento non venga stirato. In caso contrario si potrebbe danneggiare l'indumento.
• Nel serbatoio è possibile versare solo acqua
dalla rete idrica. In caso contrario si danneggia
il ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In
caso contrario il ferro da stiro si potrebbe
danneggiare.
Seite 11
Prima del primo impiego
• Estrarre il ferro da stiro a vapore dal cartone.
• Rimuovere tutti gli adesivi dal ferro da stiro a
vapore e la base di scorrimento r.
Attenzione!
I sacchetti di plastica possono essere pericolosi,
per evitare il pericolo di soffocamento, tenerli fuori
dalla portata dei bambini piccoli e grandi
• Inserire la spina in una presa da
220 - 240V~/50Hz.
• Tenere il ferro da stiro a vapore in orizzontale.
• Impostare il selezionatore della temperatura a
in posizione „MAX“.
• Far riscaldare per alcuni minuti il ferro da stiro a
vapore allivello più alto.
• Premere una volta il tasto getto di vapore i.
• Stirare quindi su un pezzo di stoffa che non serve più per rimuovere eventuali impurità dalla
base di scorrimento r.
Materiale in dotazione
Ferro da stiro a vapore
Misurino
Istruzioni per l'uso
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente
per stirare indumenti. E' possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico
privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non
conforme.
Elementi di comando
fig. 1
q Guida mobile per cavo
w Spia di controllo per la temperatura
e Base di appoggio
r Base di scorrimento
t Ugello per acqua
y Apertura per rabbocco del serbatoio d'acqua
u Regolatore per la quantità di vapore
i Tasto per il getto di vapore
o Tasto per la nebbia d'acqua
a Selezionatore della temperatura
s Impugnatura
d Misurino
- 11 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Funzionamento
Collegamento e stiratura
Rabbocco di acqua potabile
• Posizionare il ferro da stiro a vapore freddo
sulla base di scorrimento in posizione
orizzontale r.
• Aprire l'apertura per il rabbocco del serbatoio
d'acqua y.
• Versare con il misurino d l'acqua dalla rete
idrica fino al livello massimo contrassegnato con
„MAX“ nel serbatoio dell'acqua.
Avvertenza
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione
in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di
mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata.
Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore
potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione getto
di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua
distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza
dell'acqua
Seite 12
Si può stirare secco, senza vapore, in tutte le temperature. Si può stirare a vapore solo a partire dalla
regolazione 2 (••); pertanto, per stirare a vapore,
si raccomanda di usare la regolazione 3 (•••),
poiché essa consente di ottenere la temperatura
ideale per generare vapore.
• Inserire la spina in una presa di corrente da
220 - 240 V~/50 Hz.
Attenzione!
• Se le avvertenze negli indumenti vietano di stitare l'indumento stesso (simbolo
), è necessario
che l'indumento non venga stirato. In caso contrario si potrebbe danneggiare l'indumento.
• Controllare le avvertenze sulle targhette degli
indumenti per accertarsi se il capo può essere
stirato ed a quale temperatura.
Simbolo
regolatore della
temperatura a
Rapporto acqua
distillata / acqua
di rubinetto
molto morbido/
morbido
0
medio
1: 1
sodo
2: 1
molto duro
3: 1
Tipo di stoffa
Acrilico, rayon
(viscosa)
Seta, lana, poliestere
Cotone, lino, viscosa
Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto
presso l'acquedotto municipale.
• Chiudere l'apertura del serbatoio y fino a
quando non si percepisce un „click“.
• Impostare la temperatura corretta attraverso il
regolatore della temperatura a ein.
Si accende la spia di controllo per la temperatura
w. Quando la spia di contrrollo w si spegne,
significa che è stata raggiunta la temperatura
impostata.
• Attendere fino a quando la spia di controllo
della temperatura w si spenga.
- 12 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 13
• Per inumidire la biancheria è necessario premere una volta sul tasto per la nebbia d'acqua o.
Arresto del ferro da stiro a
vapore
Questa funzione è adatta per una biancheria molto
secca e fortemente sgualcita.
Stirare a vapore
• Estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la base
di scorrimento r.
• Posizionare in orizzontale il ferro da stiro a vapore freddo su una superficie morbida e pulita.
• Impostare con il regolatore per la quantità di
vapore u la potenza di vapore desiderata.
Funzione fermagocce
Stiratura con getto a vapore
Il getto a vapore è particolarmente adatto per stirare le parti difficilmente accessibili della biancheria.
• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
• Per un getto di vapore premere il tasto peril
getto a vapore i.
Arresto momentaneo del ferro
da stiro a vapore
Pericolo di incendio!
Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.
• Impostare il selezionatore della temperatura a
in posizione „MIN“.
• Posizionare il ferro da stiro a vapore solo sulla
base di appoggio e, fig. 2.
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare
che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli
acqua dalla piastra r. Questo ferro da stiro presenta
una nuova caratteristica, la funzione antigoccia:
A temperature basse, il ferro da stiro disinserisce
automaticamente l'afflusso d'acqua per la generazione
del vapore (per getto di vapore e stiro a vapore).
Quando la funzione si attiva, si avverte un “clic”.
Si può verificare che sgoccioli acqua dalla piastra.
Impostare la giusta temperatura di stiratura con il
regolatore della temperatura a. Al raggiungimento
della temperatura appropriata, la produzione del
vapore prosegue.
Anche quando il ferro da stiro a vapore è spento o
si lascia raffreddare, la funzione antigoccia impedisce
che l'acqua goccioli dalla piastra r.
Pulizia
Funzione autopulizia
• Riempire il contenitore dell'acqua fino al segno
MAX.
• Inserire la spina nella presa.
• Posizionare la manopola di regolazione della
temperatura a alla posizione MAX.
• Fare riscaldare il ferro fino allo spegnimento e
successiva riaccensione della spia di controllo
del riscaldamento w.
- 13 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
• Mantenere il ferro in posizione orizzontale
poggiandolo sull'apposito supporto.
• Impostare il pulsante del vapore u in posizione
Self-Clean e mantenerlo in tale posizione. In tal
modo, dai fori situati sulla piastra r fuoriesce
vapore e acqua bollente. L'eventuale sporco
viene eliminato in tale fase.
• Rilasciare il pulsante del vapore u non appena
l'acqua si esaurisce.
• Per essere certi che non sia rimasta acqua nel
ferro da stiro, asciugare accuratamente la piastra r. Passare la piastra del ferro r per alcune volte su un panno bagnato o su un vecchio
pezzo di stoffa.
• Fare raffreddare il ferro prima di riporlo.
Avviso:
dopo un uso prolungato del ferro da stiro, l’operatività della funzione di Self-Clean potrebbe ridursi.
Consigliamo quindi l’uso di un agente decalcificante nel serbatoio dell’acqua.
Alloggiamento
Seite 14
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette o emette solo poco vapore
La scorta di acqua nel ferro da stiro a vapore è
esaurita. Versare nel serbatoio dell'acqua
(consultare „Rabbocco di acqua potabile“).
Il ferro da stiro a vapore non si scalda
Il ferro da stiro non è collegato o non attivato. Inserire la spina nella presa di corrente e posizionare il
selezionatore della temperatura a alla temperatura desiderata.
Il ferro da stiro a vapore è guasto. Far riparare il
ferro da stiro a vapore da personale qualificato e
specializzato.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~/50 Hz
Potenza:
1600 - 2000 W
Pericolo di lesioni!
Prima della pulizia staccare la spina dalla presa.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Fare raffreddare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
• Pulire l'alloggiamento solo con uno straccio
morbido ed asciutto.
• Non utilizzare detergenti aggressivi e oggetti
acuminati.
Pezzi in metallo
• Pulire le parti in metallo con uno straccio leggermente inumidito con acqua ed un detergente
dolce e non abrasivo.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 14 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 15
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 15 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
- 16 -
Seite 16
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 17
ÍNDICE
PÁGINA
Indicações importantes de segurança
18
Utilização correcta
19
Material fornecido
19
Antes da primeira utilização
19
Elementos de comando
19
Utilizar
19
Encher com água...........................................................................................................................19
Ligar e passar a ferro
20
Dar a ferro a vapor
20
Passar a ferro com jacto a vapor
21
Desligar provisoriamente o ferro a vapor
21
Colocar o ferro a vapor fora de serviço
21
Função anti-gotas
21
Limpar
21
Função auto-limpeza .....................................................................................................................21
Parte exterior ..................................................................................................................................22
Partes metálicas..............................................................................................................................22
Eliminar anomalias
22
Dados técnicos
22
Eliminar
22
Garantia & Assistência Técnica
23
Importador
23
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
FERRO DE ENGOMAR
A VAPOR
Seite 18
• Utilize o ferro de engomar apenas sobre uma
superfície estável e resistente ao calor, como por
exemplo uma tábua de engomar.
Indicações importantes de
segurança
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de queimaduras!
• Quando o ferro a vapor está quente deve
segurar apenas pela pega.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do
funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca coloque as suas mãos no jacto a vapor
ou nas peças de metal quentes.
• Não deve abrir a abertura do abastecimento
para o depósito da água durante a utilização.
De seguida o ferro a vapor deve arrefecer e
depois então retirar a ficha de rede da tomada.
Perigo de incêndio!
• Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado
sem vigilância.
• Guarde o ferro a vapor apenas quando estiver
completamente frio.
• Dê a ferro de acordo com as indicações de tratamento mencionadas e apropriadas para o material. Caso contrário pode danificar a peça de
roupa. Caso não tenha conhecimentos de qualquer indicações de tratamento inicie com a
regulação de temperatura mais baixa.
• Quando o ferro a vapor está quente deve
apenas segurar pela pega.
• Jamais deixe crianças usar o ferro a vapor.
• Pouse o ferro de engomar apenas sobre uma
superfície estável e resistente ao calor.
• A tensão da fonte de alimentação tem de estar
de acordo com as indicações na placa de
identificação do aparelho.
• Os cabos de ligação ou os aparelhos que não
funcionem correctamente ou estejam danificados devem ser imediatamente examinados e
reparados pelo serviço de apoio ao cliente.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para
evitar eventuais perigos.
• Puxe sempre na ficha de rede e nunca no cabo.
• Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de tal forma que não entre em contacto
com superfícies quentes e de maneira que não
possam tropeçar nele.
• Retire a ficha de rede ao abastecer o ferro com
água e após cada utilização.
• Desenrole completamente o cabo de rede antes
da ligação e não utilize extensões.
• Nunca pegue o cabo ou a ficha de rede com
as mãos húmidas.
• Nunca mergulhe o ferro a vapor em líquidos e
nunca deixe entrar líquidos para dentro do mesmo. Não deve expor o aparelho à húmidade e
não utiliza-lo ao ar livre. Caso alguma vez entre
líquido para dentro do ferro a vapor retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada e entregue-o para reparação a um técnico
especializado.
• Nunca utilize o ferro a vapor próximo da água
que se encontra em banheiras, duche, lavatórios
e outros recipientes. A proximidade de água
também representa um perigo para o aparelho,
mesmo se este se encontra desligado.
• Não pode abrir o ferro de vapor. Mande reparar o ferro a vapor avariado apenas por um
técnico especializado.
- 18 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
• Não utilize o ferro de engomar se este tiver caído,
se apresentar danos visíveis ou se não estiver estanque.
Atenção!
• Caso nas indicações de tratamento da roupa
seja recomendado não passar a ferro (Símbolo
), não deve passar a peça de roupa. Poderia
dessa forma danificar a peça de roupa.
• De seguida pode encher água no depósito da
água. Caso contrário o ferro danifica o ferro a
vapor.
• Não pode limpar o ferro a vapor com solventes,
álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso
contrário poderá danificá-lo.
Utilização correcta
O ferro a vapor é exclusivamente para passar a
ferro peças de roupa. Deve utilizálo apenas para
uso doméstico. Todas as outras utilizações não são
válidas como correctas.
Material fornecido
Ferro de engomar a vapor
Copo de medição
Manual de instruções
Antes da primeira utilização
• Retire o ferro a vapor da embalagem.
• Retire todos os autocolantes e partes da película
do ferro a vapor e da base r.
Atenção!
Os sacos plásticos podem ser perigosos. Para
evitar qualquer risco de sufocação, conservar este
saco fora do alcance dos bebés e das crianças.
Seite 19
• Encaixe a ficha de rede numa tomada com
220 - 240 V~/50 Hz.
• Mantenha o ferro a vapor na horizontal.
• Regule o regulador de temperatura a para a
posição „MAX“.
• O ferro a vapor deve aquecer alguns minutos
no nível máximo.
• Accione algumas vezes o botão para o jacto de
vapor i.
• Depois dê a ferro um tecido que não necessite
mais para retirar eventuais resíduos da base r.
Elementos de comando
Fig. 1
q Cabo maneável
w Lâmpada de controlo para a temperatura
e Apoio
r Base
t Bocal da água
y Abertura de enchimento para o depósito de
água
u Regulador para a quantidade de vapor
i Tecla para o jacto a vapor
o Tecla para o jacto de água
a Regulador de temperatura
s Pega
d Copo de medição
Utilizar
Encher com água
• Coloque o ferro a vapor quando totalmente frio
horizontalmente na base r.
• Abra a abertura de enchimento para o depósito
de água y.
• Abasteça com o copo de medição d água no
depósito de água até à marcação „MAX“.
- 19 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 20
Atenção!
Nota
Caso a água canalizada da sua área de residência
seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da
água canalizada com água destilada. Caso contrário,
os bocais para a função de vaporização podem
ganhar calcário prematuramente.
Para prolongar a função de vaporização, misture a
água canalizada com água destilada, de acordo
com a tabela.
Dureza da
água
Percentagem de
água destilada para
água canalizada
muito
suave/suave
0
média
1: 1
dura
2: 1
Caso nas indicações de tratamento da roupa seja
recomendado não passa a ferro (Símbolo
),
não deve passa a peça de roupa. Poderia dessa
forma danificar a peça de roupa.
• Verifique as indicações de tratamento nas etiquetas da peça de roupa se esta é apropriada
para ser passada a ferro e a que temperatura.
Símbolo
Regulador da
temperatura a
Tipo de tecido
Fibra acrílica, seda
artificial (viscose)
Seda, lã, tecidos mistos
de poliéster
Algodão, linho, viscose
muito dura
3: 1
• Regule a temperatura apropriada com o
regulador de temperatura a .
Pode verificar o grau de dureza da água junto da
central de abastecimento de água local.
• feche a abertura de enchimento para o depósito
de água y até ouvir o „clique “.
Ligar e passar a ferro
Pode engomar sem vapor a qualquer temperatura.
Engomar a vapor só é possível a partir do nível 2
(••), no entanto recomendamos o nível 3 (•••)
para engomar a vapor, visto que neste nível a temperatura é ideal para a criação de vapor.
• Encaixe a ficha de rede numa tomada com
220 - 240 V~/50 Hz.
A lâmpada de controlo para a temperatura w está
acesa. Se a lâmpada de controlo apagar a
temperatura w regulada foi alcançada.
• Aguarde até a lâmpada de controlo para a
temperatura w apagar.
• Para humedecer a roupa prima a tecla para o
jacto a água o.
Esta função é apropriada para roupa muito seca e
muito engelhada.
Dar a ferro a vapor
• Regule com o regulador para a quantidade de
vapor u a densidade do vapor desejada.
- 20 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Passar a ferro com jacto a
vapor
Seite 21
• Eleve ligeiramente o ferro a vapor.
• Para um jacto de vapor prima a respectiva
tecla i.
O ferro de engomar desactiva automaticamente
a alimentação da água para a criação de vapor
(para jacto de vapor e engomar a vapor) com temperaturas reduzidas. Quando tal acontece, ouve-se
um “clique”.
Deste modo, não pingará água da base do ferro.
Ajuste então a temperatura adequada com o regulador da temperatura a. Assim que essa temperatura
for alcançada, a vaporização continua.
Desligar provisoriamente o
ferro a vapor
Mesmo que pouse o ferro de engomar ou o deixe
arrefecer, a função anti-pingos evita os pingos da
base do ferro r.
O jacto a vapor é especialmente apropriado para
alisar partes da roupa de difícil acesso.
Perigo de incêndio!
Limpar
Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado sem
vigilância.
Função auto-limpeza
• regule o regulador de temperatura a para a
posição „MIN“.
• Coloque o ferro a vapor apenas no apoio e,
Fig. 2.
Colocar o ferro a vapor fora de
serviço
• retire a ficha de rede da tomada.
• Esvazie o depósito de água e limpe a base r.
• Coloque o ferro a vapor totalmente frio numa
base macia e limpa.
Função anti-gotas
Nos ferros de engomar a vapor convencionais pode
pingar água da base do ferro r, caso a temperatura do ferro seja demasiado reduzida. Este ferro
de engomar apresenta, no entanto, uma nova funcionalidade, a função anti-pingos:
• Encha o reservatório de água até a marcação
MAX.
• Insira a ficha na tomada.
• Ajuste o regulador de temperatura a para a
posição MAX.
• Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpada de controlo da temperatura w apagar e
voltar a acender.
• Mantenha o ferro de engomar na posição
horizontal por cima de um recipiente de
recolha.
• Ajuste o regulador da intensidade do vapor u
para a posição Self-Clean e mantenha-o nesta
posição. Dessa forma, é expelido vapor e água a
ferver pelas saídas de vapor na base do ferro
r. A sujidade eventualmente existente é assim
eliminada.
• Solte o regulador da intensidade do vapor u
logo que a água do reservatório seja toda
utilizada.
• Para se assegurar que não há vestígios de água
no compartimento de vapor, seque cuidadosamente a base do ferro r. Passe várias vezes a
base do ferro r por cima de umatoalha ou de
um pedaço velho de tecido.
- 21 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
• Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de o
guardar.
Indicação:
após uma longa utilização do ferro de engomar, o
efeito da função Self-Clean pode diminuir.
Por isso, recomendamos que adicione um produto
anticalcário no reservatório da água.
Dados técnicos
Tensão de alimentação:
Potência:
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Perigos de ferimento!
• Limpe a parte exterior apenas com um pano
macio e seco.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
químicos.
220 - 240 V~/50 Hz
1600 - 2000 W
Eliminar
Parte exterior
Antes de efectuar uma limpeza, retire a ficha da tomada. Existe perigo de choque eléctrico! Deixe o
aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
Seite 22
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
Partes metálicas
• Limpe as partes metálicas com um pano
ligeiramente humedecido e com um produto
de limpeza macio e não abrasivo.
Eliminar anomalias
O ferro a vapor ejecta muito pouco ou
nenhum vapor
A água no ferro a vapor está acabar. Encha o
depósito de água com água (ver „Encher com
água“).
O ferro a vapor não aquece
O ferro não está ligado. Encaixe a ficha de rede
na tomada e regule com o regulador de temperatura a a temperatura desejada.
O ferro a vapor está avariado. Mande reparar o
ferro a vapor avariado por um técnico
especializado.
- 22 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 23
Garantia & Assistência Técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
- 23 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
- 24 -
Seite 24
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 25
CONTENT
PAGE
Basic Safety Instructions
26
Items supplied
27
Proper use
27
Before the First Use
27
Operating Elements
27
Operation
27
Filling with Tap Water....................................................................................................................27
Plugging In and Ironing
28
Steam Ironing
28
Ironing with Steam Spray
29
Setting the Steam Iron Temporarily Aside
29
Putting the Steam Iron Away After Use
29
Drip-Stop Function
29
Cleaning
29
Self-cleaning function.....................................................................................................................29
Casing .............................................................................................................................................30
Metal Parts......................................................................................................................................30
Troubleshooting
30
Technical Data
30
Disposal
30
Warranty & Service
31
Importer
31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
STEAM IRON
Seite 26
Danger of Electrocution!
Basic Safety Instructions
Risk of Burning!
• Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray or
on hot metal parts.
• You may not open the filler opening of the water
reservoir while the iron is in use. Allow the steam
iron to cool down first and remove the power
plug from the power socket.
Fire Hazard!
• Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.
• Only ever store the steam iron away once it has
cooled down.
• Only ever iron with the temperature settings instructed by the care instructions for the material. You
could otherwise cause damage to the material.
If you do not know the care instructions, start with
the lowest temperature setting.
• Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.
• Never let children use the steam iron.
• Place this iron only on a stable and heat resistant
surface.
• Use this iron only on a stable and heat resistant
surface, for example, on an ironing board.
• The mains voltage at the mains socket must
match that shown on the rating plate on the
device.
• If the connection lead or device does not work
perfectly or is damaged, have it examined and
repaired immediately at the service centre.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced as soon as possible by a qualified
technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Only pull on the power plug and never on the
cord.
• Never bend (kink) or crush the power cord. Arrange it in such a way that it can not come into
contact with hot surfaces and such that no-one
can step on it or trip over it.
• Always remove the power plug from the power
socket after every use and when cleaning or
filling.
• Always unroll the power cord fully before switching on and do not use an extension cord.
• Never touch the cord or the power plug with
wet hands.
• Under no circumstances should you submerge
the steam iron in any liquid or let any liquid into
the device casing of the steam iron. You should
never expose the appliance to moisture or use
the device outside. Should any liquid get into the
appliance casing, remove the power plug immediately from the power socket and have the appliance repaired by qualified technicians.
• Never use the steam iron near water in the
bathtub, shower, wash basin or other vessels.
Nearby water presents a danger, even when
the appliance is switched off.
• You may never open the steam iron casing.
Have the defect steam iron repaired by qualified
technicians.
• Discontinue using the iron if it has fallen down,
shows signs of visible damage or leaks water.
- 26 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Important!
• Should the care instructions for a clothing article
not mention ironing, (Symbol
), you should
not iron that clothing article. You could otherwise
cause damage to the clothing article.
• You may only fill the water reservoir with tap
water. You will otherwise damage the steam
iron.
• You may not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. You could
otherwise cause damages.
Proper use
The steam iron is strictly intended for ironing clothes.
You may only use the iron in a closed room and in
the private household. All other use is deemed
improper use.
Items supplied
Seite 27
• Heat the steam iron for several minutes on the
highest setting.
• Press the button a few times for the steam blast i.
• Iron on a piece of scrap material to remove any
possible unclean patches from the gliding
sole r.
Operating Elements
Figure 1
q Movable cable guide
w Temperature control light
e Standing foot
r Gliding sole
t Water nozzle
y Filler opening for the water reservoir
u Steam amount control
i Button for the steam spray
o Button for water fog
a Temperature control
s Handle
d Measuring cup
Steam iron
Measuring beaker
Operating instructions
Operation
Before the First Use
Filling with Tap Water
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all stickers and films from the steam iron
and the gliding sole r.
Important!
Plastic bags can present a danger. To avoid any
danger of suffocation, keep this bag away from
babies and children.
• Plug the power plug into a power socket of
220 - 230 V~/50 Hz.
• Hold the steam iron horizontally.
• Set the temperature control a to the position
"MAX“.
• When it is cool, place the steam iron in a
horizontal position on its gliding sole r.
• Open the filler opening for the water
reservoir y.
• Fill the reservoir with tap water using the measuring cup d, at most to the "MAX" marking.
Notice
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains
water with distilled water according to the table.
- 27 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
Water hardness
08.07.2010
11:23 Uhr
Ratios - distilled
water to mains
water
very soft / soft
0
medium
1: 1
hard
2: 1
very hard
3: 1
Seite 28
Important!
Should the care instructions for an article of clothing
not mention ironing, (Symbol
), you should not
iron that clothing article. You could otherwise cause
damage to the clothing article.
• Check the care instructions on the labels of the
clothing article whether and at which temperature the clothing article may be ironed.
Symbol
Temperature
regulator a
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Type of Material
Acrylic, rayon (viscose)
• Close the water reservoir filler opening y,
making sure it "clicks" shut.
Silk, wool, polyester
blended fabrics
Plugging In and Ironing
You can dry iron without steam at all temperatures.
Steam ironing is first possible at level 2 (••), we
however recommend level 3 (•••) should be used for
steam ironing, because at this level the temperature
to generate steam is optimal.
• Plug the power plug into a power socket of
220 - 230 V~/50 Hz.
Cotton, linen, viscose
• Set the appropriate temperature setting with the
temperature control a.
The control light for the temperature w lights up.
When the control light goes out, the chosen
temperature w has been reached.
• Wait until the temperature control light w goes
out.
• To moisten the material, press the button for the
water fog o.
This function is suitable for very dry, crumpled or
creased materials.
Steam Ironing
• Set the steam control u to the desired steam
strength setting.
- 28 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Ironing with Steam Spray
Seite 29
The steam spray is especially suited to smoothing
places in the laundry that are difficult to access.
This prevents water dripping from the soleplate.
You must then re-set a suitable temperature with the
temperature controller a. As soon as this is reached,
steam production is continued.
• Raise the steam iron a little way.
• Press the steam spray button to release the steam
spray i.
Additionally, if you set the steam iron down or just
let it cool off, the drip-stop function prevents water
leakage from the soleplate r.
Setting the Steam Iron
Temporarily Aside
Cleaning
Self-cleaning function
Fire Hazard!
Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.
• Set the temperature control a to the position
"MIN“.
• Only put the steam iron down on its standing
foot e, fig. 2.
Putting the Steam Iron Away
After Use
• Remove the power plug from the power socket.
• Empty the water reservoir and clean the gliding
sole r.
• Place the cool steam iron horizontally on a soft,
clean base.
• Fill the water container up to the marking MAX.
• Insert the plug into the power socket.
• Set the temperature regulator a to the position
MAX.
• Let the iron warm up till the control light w cuts
off and lights up again.
• Hold the iron horizontally over a trap vessel.
• Set the steam regulator u to Self-Clean position
and hold it in this position. Now steam and boiling
water will start emerging from the steam escape
holes at the gilding sole r. Any dirt, if present,
will get washed out.
• Release the steam regulator u as soon as the
water in the water container is used up.
• To ensure that no water remains in the steam
chamber, dry the gilding sole r thoroughly. For
this purpose, wipe the gilding sole r a few
times on a towel or an old cloth.
• Allow the iron to cool down before storing it
away.
Drip-Stop Function
With conventional steam irons it can happen that
water drips from the iron sole r at too low ironing
temperatures. This iron however possesses a new
equipment characteristic, the Drip-Stop function:
At low temperatures the iron automatically switches
off the supply of water for generating steam (for
steam blast and steam ironing). When this happens,
a “CLICK” is to be heard.
Note:
The effect of the self-cleaning function can diminish
after extended usage of the iron. We therefore recommend the addition of decalcification agent into
the water tank.
- 29 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Disposal
Casing
Danger of injury!
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Pull the mains power plug before cleaning. There is
a risk of electrical shock! Allow the device to cool
off. Danger of burning!
• Clean the casing only with a soft dry cloth.
• Do not use aggressive or chemical cleaning
agents.
Metal Parts
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
• Clean the metal parts with a cloth slightly
moistened with water and a mild, non-foaming
cleaning agent.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Troubleshooting
The steam iron puts out only little or no steam
The water reservoir in the steam iron is empty. Fill
the water reservoir with tap water (see "Filling with
Tap Water“).
The steam iron does not get hot
The steam iron is not plugged in or not switched on.
Plug the power plug into the power socket and set
the temperature control a to the desired
temperature.
The steam iron is defect. Have the defect steam iron
repaired by qualified technicians.
Technical Data
Power Supply Voltage:
Output:
Seite 30
220 - 240 V~/50 Hz
1600 - 2000 W
- 30 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Seite 31
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail:
[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail:
[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
- 32 -
Seite 32
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 33
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Sicherheitshinweise
34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
35
Lieferumfang
35
Vor dem ersten Gebrauch
35
Bedienelemente
35
Bedienen
36
Leitungswasser einfüllen ................................................................................................................36
Anschließen und Bügeln
36
Dampfbügeln
37
Bügeln mit Dampfstoß
37
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
37
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
37
Tropf-Stop-Funktion
37
Reinigen
38
Selbstreinigungs-Funktion...............................................................................................................38
Gehäuse..........................................................................................................................................38
Metallteile .......................................................................................................................................38
Fehlfunktionen beseitigen
38
Technische Daten
38
Entsorgen
39
Garantie und Service
39
Importeur
39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
DAMPFBÜGELEISEN
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen
und wärmeunempfindlichen Oberfläche ab.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen und wärmeunempfindlichen Oberfläche, wie
zum Beispiel einem Bügelbrett.
Verbrennungsgefahr!
• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
• Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank
während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie
das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
• Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen
angegebenen und für das Material geeigneten
Temperatureinstellungen. Sie können die
Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung.
• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
• Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen
benutzen.
Seite 34
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von
einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen,
oder wenden Sie sich an den Kundenservice,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals
am Kabel.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt
mit heißen Oberflächen kommt und niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit
Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
• Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten
immer vollständig ab und verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
• Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
- 34 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
• Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls
in der Nähe von Wasser, das in Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht weiter, wenn
es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte
Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Achtung!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das
Kleidungstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen
Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es
beschädigen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Seite 35
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle r.
Warnung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die
Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies
und Kleinkindern auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 220 - 240 V~/50 Hz.
• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.
• Stellen Sie den Temperaturregler a in die
Position „MAX“.
• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.
• Betätigen Sie einige Male die Taste für den
Dampfstoß i.
• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle r zu beseitigen.
Bedienelemente
Abbildung 1
q Bewegliche Kabelführung
w Kontrollleuchte für die Temperatur
e Standfuß
r Bügelsohle
t Wasserdüse
y Einfüllöffnung für den Wassertank
u Dampfregler/Self Clean
i Taste für den Dampfstoß
o Taste für Wassernebel
a Temperaturregler
s Griff
d Messbecher
- 35 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Bedienen
Seite 36
Anschließen und Bügeln
Leitungswasser einfüllen
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten
Zustand waagerecht auf die Bügelsohle r.
• Öffnen Sie die Einfüllöffnung für den Wassertank y.
• Füllen Sie mit dem Messbecher d Leitungswasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in
den Wassertank.
Hinweis
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart
sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die
Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig
verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem
Wasser entsprechend der Tabelle.
Wasserhärte
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen. Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••)
möglich, wir empfehlen jedoch zum Dampfbügeln
die Stufe 3 (•••) zu verwenden, da bei dieser Stufe die Temperatur zur Dampferzeugung optimal ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose mit 220 - 240 V~/50 Hz.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln
untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück
anderenfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperaturregler a
Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
Stoffart
sehr
weich/weich
0
Acryl, Rayon (Viskose)
mittel
1:1
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
hart
2:1
Baumwolle, Leinen,
Viskose
sehr hart
3:1
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler a ein.
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
• Verschließen Sie die Einfüllöffnung für den
Wassertank y, bis Sie ein „Klick“ hören.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur w leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte w erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur w erlischt.
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für den Wassernebel o.
- 36 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
• Stellen Sie mit dem Dampfregler u die
gewünschte Dampfstärke ein.
Seite 37
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle r.
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen
waagerecht auf einer weichen, sauberen
Unterlage ab.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß i.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Temperaturregler a in die
Position „Min“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Standfuß e ab, Abb. 2.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle r tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die Tropf-Stop-Funktion auf:
Das Bügeleisen schaltet die Zufuhr des Wassers für
die Dampferzeugung (für Dampfstoß und Dampfbügeln) bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören.
Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle tropfen.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler a die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Auch, wenn Sie das Dampfbügeleisen abstellen
oder es abkühlen lassen, verhindert die Tropf-StopFunktion das Tropfen aus der Bügelsohle r.
- 37 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Seite 38
Reinigen
Gehäuse
Selbstreinigungs-Funktion
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie den Temperaturregler a auf Position
MAX.
• Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die
Kontrollleuchte w erlischt und erneut
aufleuchtet.
• Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine
Auffangschüssel.
• Stellen Sie den Dampfregler u auf Position SelfClean und halten Sie ihn in dieser Position.
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle r
aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen
werden dabei herausgespült.
• Lassen Sie den Dampfregler u los, sobald das
Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist.
• Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der
Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die
Bügelsohle r gründlich. Führen Sie dazu die
Bügelsohle r einige Male über ein Handtuch
oder altes Stück Stoff hin und her.
• Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie
es zur Seite stellen.
Hinweis:
Nach längerer Benutzung des Bügeleisens kann die
Wirkung der Self-Clean-Funktion nachlassen. Wir
empfehlen daher die Zugabe von Entkalkungsmittel
in den Wassertank.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenem Tuch.
• Benutzen Sie keine aggresiven Reinigungsmittel.
Metallteile
• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,
nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen
ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser (Siehe „Leitungswasser einfüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht
eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler a die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
Technische Daten
Versorgungsspannung:
Leistung:
- 38 -
220 - 240 V~/50 Hz
1600 - 2000 W
IB_54335_SDB2000A1_LB5
08.07.2010
11:23 Uhr
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Seite 39
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Garantie und Service
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 39 -