Silvercrest SDB 2000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Hierros
Tipo
Operating Instructions Manual
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDB2000A1-06/10-V2
Plancha de vapor
Instrucciones de uso
Steam Iron
Operating instructions
Ferro de engomar a vapor
Manual de instruções
Ferro da stiro a vapore
Istruzioni per l‘uso
Plancha de vapor SDB 2000 A1
Ferro da stiro a vapore
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd 05.07.2010 13:32 Uhr Seite 1
e
w
t
y
u
i
o
a
q
w
s
d
SDB 2000 A1
q
r
CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd 05.07.2010 13:33 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones básicas de seguridad 2
Uso conforme al previsto 3
Volumen de suministro 3
Antes de usarlo por primera vez 3
Elementos de operación 3
Manejo 4
Rellenar con agua del grifo ............................................................................................................4
Conectar y planchar 4
Planchado a vapor 5
Planchar con chorros de vapor 5
Apoyar provisionalmente la plancha de vapor 5
Poner la plancha de vapor fuera de servicio 5
Función anti-goteo 5
Limpieza 5
Función autolimpieza.......................................................................................................................5
Carcasa.............................................................................................................................................6
Piezas de metal ................................................................................................................................6
Solucionar funciones de fallo 6
Datos técnicos 6
Evacuación 6
Garantía y servicio 7
Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 1
- 2 -
PLANCHA DE VAPOR
Indicaciones básicas de
seguridad
Peligro de incendios!
Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuan-
do este caliente.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales, así como su falta de conocimien-
tos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
por una persona encargada de su seguridad o
hayan sido instruidos como utilizar el aparato
correctamente
Los niños deben estar bajo vigilancia para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
No ponga nunca sus manos debajo del chorro
de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
Durante su utilización no deberá abrir el depósi-
to de agua. Deje que se enfríe previamente la
plancha de vapor y extraiga la clavija de red de
la base de enchufe.
Peligro de incendio!
No deje nunca la plancha de vapor caliente o
encendida desatendida.
Guarde la plancha de vapor solo en estado frío.
Planche sólo conforme a las indicaciones de cui-
dado indicadas y con las graduaciones de tem-
peraturas adecuadas al material. En caso distin-
to podría estropear la ropa. Si desconoce las
indicaciones de cuidado de las prendas, co-
mience con la graduación de temperatura más
baja.
Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuan-
do este caliente.
No deje nunca que los niños use la plancha de
vapor.
Coloque la plancha sobre una superficie estable
termorresistente.
Utlice la plancha sólo sobre una superficie esta-
ble termorresistente tales como por ejemplo una
mesa de planchar
Peligro por descarga eléctrica!
La tensión de la fuente de corriente debe coinci-
dir con las especificaciones de la placa
indicadora del aparato.
Haga que el servicio técnico de atención al
cliente revise y repare las líneas de alimentación
o los aparatos que no funcionen correctamente
o que estén dañados.
En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asisten-
cia técnica para evitar riesgos innecesarios.
Tire siempre sólo de la clavija de red y nunca
del cable.
No doble o aplaste el cable de red y coloquelo
de modo que no pueda entrar en contacto con
superficies calientes o que pueda pisarlos o que
se pueda tropezar sobre el.
Antes de limpiarla, reponerle agua del grifo y
después de cada uso, deberá extraer la clavija
de red.
Desenrolle el cable por completo antes de
conectar el cable de red y no utilice cables de
prolongación.
No toque nunca la clavija de red o el cable con
manos húmedas.
No introducir nunca la plancha de vapor en un
líquido ni tampoco dejar que entre en contacto
líquidos con la carcasa de la plancha. No expo-
ner el aparato a ninguna humedad ni utilizarlo a
la intemperie. Si por circunstancias si penetrase
líquido dentro de la carcasa del aparato, retire
la clavija de red del aparato de la base de en-
chufe y deje que lo repare personal
especializado calificado para ello.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 2
- 3 -
No utilice la plancha de vapor en las proximida-
des de agua tales como en cuartos de baño,
duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. Las
proximidades del agua supone un riesgo
aunque este desconectado el aparato.
No debe abrir la carcasa de la plancha de
vapor. Deje reparar la plancha de vapor
defectuosa por personal especialista calificado.
Si se ha caida la plancha, se aprecian daños vi-
sibles o se encuentra inestanca, no continúe
usandola.
Atención!
En caso de que en las indicaciones de cuidado
de su prenda exista una prohibición de plancha
(Símbolo ), no deberá planchar la prenda.
Por lo contrario podría destruir la prenda.
El depósito de agua deberá rellenarlo única-
mente con agua del grifo. Por lo contrario
dañaría su plancha de vapor.
No debe limpiar la plancha de vapor con
disolventes, alcohol o productos de limpieza
abrasivos. Por lo contrario podría dañarla.
Uso conforme al previsto
La plancha de vapor está destinada exclusivamente
al planchado de ropa. Sólo podrá utilizarla en
locales cerrado y para uso doméstico privado.
Cualquier uso distinto se considera no conforme a
lo previsto.
Volumen de suministro
Plancha a vapor
Dosificador
Instrucciones de uso
Antes de usarlo por primera
vez
Extraiga la plancha de vapor de su embalaje.
Retire la pegatina y las partes de folio de la
suela deslizante
r
de la plancha de vapor.
Atención!
Las bolsas de plástico pueden resultar peligrosas.
Para evitar cualquier riesgo de asfixia, mantenga
esta bolsa fuera del alcance de los niños.
Inserte la clavija de red en la base de enchufe
de red de 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Mantenga la plancha de vapor horizontal.
Ajuste el selector de temperatura
a
en la
posición „MAX“.
Precaliente la plancha de vapor durante
algunos minutos a la graduaciónmás alta.
Accione varias veces la tecla para el chorro de
vapor
i
.
Planche tejido que ya no utilice con el fin de
eliminar las impurezas de la suela deslizante
r
.
Elementos de operación
Fig. 1
q
Guía de cable móvil
w
Testigo de control para la temperatura
e
Pie de apoyo
r
Suela deslizante
t
Boquilla de agua
y
Apertura de llenado del depósito de agua
u
Regulador para la cantidad de vapor
i
Tecla para el chorro de vapor
o
Tecla para el rociador
a
Selector de temperatura
s
Asa
d
Vaso graduado
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Rellenar con agua del grifo
Coloque la plancha de vapor en estado frío
horizontalmente sobre la suela deslizante
r
.
Abra la apertura de llenado para el depósito de
agua
y
.
Llene el vaso graduado
d
con agua del grifo
hasta llegar como máximo hasta la marca de
"MAX" del depósito de agua.
Advertencia
Si el agua corriente de su lugar de residencia es
muy dura, es recomendable mezclarla con agua
destilada. De otro modo podrían calcificarse rápida-
mente las boquillas de la función de chorro de vapor.
Para prolongar la función de chorro de vapor en
óptimo estado, mezcle el agua corriente con agua
destilada según la tabla.
Puede informarse sobre la dureza del agua en la
central de abastecimiento de agua local.
Cierre la apertura de llenado para el depósito
de agua
y
hasta que escuche un "Clic".
Dureza del
agua
Aporte de agua
destilada al agua
corriente
muy
blanda/blanda
0
media 1: 1
dura 2: 1
muy dura 3: 1
Conectar y planchar
El planchado en seco sin vapor puede realizarlo
con todas las temperaturas. El planchado a vapor
sólo se puede realizar a partir de la graduación 2
(••), sin embargo aconsejamos el planchado a
vapor a partir de la graduación 3 (•••) ya que
está graduación tiene la temperatura óptima para
la generación del vapor.
Inserte la clavija de red en la base de enchufe
de red de 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Atención!
En caso de que en las indicaciones de cuidado de
su prenda exista una prohibición de plancha (Sím-
bolo ), no deberá planchar la prenda. Por lo
contrario podría destruir la prenda.
Compruebe las indicaciones de cuidado de las
etiquetas en las prendas y si es o con que gra-
duación de temperatura es la apropiada para el
planchado de la prenda.
Ajuste la graduación de temperatura adecuada
con el selector de temperatura
a
.
El testigo de control para la temperatura
w
brilla.
Cuando se apague el testigo de control, se ha
alcanzado la temperatura
w
ajustada.
Espere hasta que se apague el testigo de control
para la temperatura
w
.
Símbolo
regulador de
temperatura
a
Tipo de material
Acrilo, Rayón (Viscosa)
Seda, lana, tejido de
mezcla de poliéster
Algodón, Lino, Viscosa
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 4
- 5 -
Para humectar la ropa pulse sobre la tecla para
el vapor de agua
o
.
Esta función es apropiada para ropa muy seca,
gruesa o arrugada.
Planchado a vapor
Ajuste con el regulador de cantidad de vapor
u
la intensidad de vapor deseada.
Planchar con chorros de vapor
El chorro de vapor es especialmente apto para
alisar las zonas de la ropa de difícil acceso.
Levante ligeramente la plancha de vapor.
Pulse para el chorro de vapor la tecla del chorro
de vapor
i
.
Apoyar provisionalmente la
plancha de vapor
Peligro de incendio!
No deje nunca la plancha de vapor caliente o
encendida desatendida.
Coloque el selector de temperatura
a
a la
posición „MIN“.
Apoye la plancha de vapor sólo sobre su pie de
apoyo
e
, Fig. 2.
Poner la plancha de vapor
fuera de servicio
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
Vacíe el depósito de agua y limpie la suela des-
lizante
r
.
Coloque la plancha de vapor en posición
horizontal sobre una base blanda limpia.
Función anti-goteo
Al utilizar planchas a vapor convencionales puede
suceder que, con temperaturas de planchado de-
masiado bajas, gotee agua por la suela
r
. Esta
plancha incorpora una nueva característica, la
función antigoteo.
La plancha desconecta automáticamente con tem-
peraturas bajas el suministro de agua para la genera-
ción de vapor (para chorros de vapor y planchado
a vapor). Cuando esto sucede se puede oír un "clic".
De esta forma no puede gotear agua por la suela
de la plancha.
Ajuste ahora con el regulador de temperatura
a
la
temperatura apropiada. En cuanto se haya alcanzado
este valor, volverá a generarse vapor.
Incluso si pone a un lado la plancha a vapor o
deja que se enfríe, la función antigoteo evita que
salgan gotas de la suela de la plancha
r
.
Limpieza
Función autolimpieza
• Llene el depósito del agua hasta la marca MAX.
• Conecte el enchufe en la base de enchufe.
• Coloque el regulador de temperatura
a
en la
posición MAX.
• Deje que la plancha se caliente hasta que la lam-
parilla de control
w
del calor y se apague y se
encienda de nuevo.
• Mantenga la plancha horizontalmente sobre un
bol recolector.
• Coloque el regulador de vapor
u
en la posición
Self-Clean y manténgalo en esta posición. Al ha-
cerlo sale vapor y agua hirviendo de los orificios
de salida de vapor de la suela de la plancha
r
.
Esto arrastrará hacia el exterior la posible
suciedad existente.
• Suelte el regulador de vapor
u
tan pronto como
el agua haya salido al bol recolector.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 5
- 6 -
• Para asegurarse de que no queda agua en el
depósito del vapor seque completamente la sue-
la de la plancha
r
. Además pase varias veces
la suela
r
sobre un trapo o un trozo de tela vie-
jo de un lado a otro.
• Deje que la plancha se enfríe antes de
guardarla.
Nota:
Después de un uso prolongado de la plancha
puede perder algo de efectividad la función de
autolimpieza „Self-Clean“. Por ello aconsejamos
que añade algún producto de descalcificación
en el depósito de agua.
Carcasa
¡Peligro de lesiones!
Extraíga antes de la limpieza la clavija de red. Exi-
ste riesgo de una desacarga eléctrica! Deje que se
enfríe el aparato. ¡Peligro de quemaduras!
Limpie la carcasa únicamente con un paño seco
y blando.
No utilice productos de limpieza agresivos ni de
acción química.
Piezas de metal
Limpie las piezas de metal con un paño ligera-
mente húmedo y producto de limpieza suave
no abrasivo.
Solucionar funciones de fallo
La plancha de vapor no expide vapor o muy
poco
Se ha agotado la reserva del agua del grifo en la
plancha de vapor. Llene el depósito de agua con
agua del grifo (Ver "Rellenar con agua del grifo").
La plancha de vapor no se caliente
La plancha de vapor no esta conectada o encendi-
da. Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe de red y ajuste la temperatura deseada
mediante el selector de temperatura
a
.
La plancha de vapor está averiada. Deje reparar la
plancha de vapor defectuosa por personal
especialista calificado.
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Potencia: 1600 - 2000 W
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 6
- 7 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos le-
gales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza di base 10
Materiale in dotazione 11
Uso conforme 11
Prima del primo impiego 11
Elementi di comando 11
Funzionamento 12
Rabbocco di acqua potabile........................................................................................................12
Collegamento e stiratura 12
Stirare a vapore 13
Stiratura con getto a vapore 13
Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore 13
Arresto del ferro da stiro a vapore 13
Funzione fermagocce 13
Pulizia 13
Funzione autopulizia .....................................................................................................................13
Alloggiamento................................................................................................................................14
Pezzi in metallo ..............................................................................................................................14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 14
Dati tecnici 14
Smaltimento 14
Garanzia & assistenza 15
Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 9
- 10 -
FERRO DA STIRO
A VAPORE
Avvertenze di sicurezza di base
Pericolo di ustioni!
Quando il ferro da stiro a vapore è calco è
necessario afferrarlo solo dall'impugnatura.
Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu-
si bambini) che per motivi di natura fisica, senso-
riale o mentale, o a causa della scarsa esperien-
za e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa-
recchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
Non tenere mai le mani nel getto del vapore o
su parti in metallo incandescenti.
Durante il funzionamento non è consentito aprire
l'apertura del serbatoio dell'acqua. Far prima
raffreddare il ferro da stiro a vapore ed estrarre
la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di incendi!
Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.
Conservare il ferro da stiro solo quando è
freddo.
Stirare solo con le impostazioni termiche
riportate sulle targhette degli indumenti ed adatti
al materiale da stirare.In caso contrario si po-
trebbero danneggiare gli indumenti. Nel caso in
cui non si è a conoscenza di alcuna avvertenza
per il trattamento del capo, si consiglia di inizia-
re a stirare con la temperatura più bassa.
Quando il ferro da stiro è caldo è necessario
afferrarlo solo dall'impugnatura.
Non permettere mai ai bambini di utilizzare il
ferro da stiro a vapore.
Collocare il ferro da stiro solo su una superficie
stabile e insensibile al calore.
Utilizzare il ferro da stiro solo su una superficie
stabile e insensibile al calore, come ad esempio
un asse da stiro.
Pericolo di scosse elettriche!
La tensione della corrente deve corrispondere
alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio.
Apparecchi e/o cavo che non funzionano in
modo ineccepibile devono essere riprati immedi-
atamente dal servizio clienti autorizzato.
Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
Tirare sempre dalla spina, mai al cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e di-
sporlo in modo tale da non permettere un con-
tatto con superfici calde e che nessuno lo possa
calperstarlo o inciamparvi sopra.
Prima delle operazioni di pulizia, il rabbocco
con acqua dalla rete e dopo ogni uso è neces-
sario estrarre la spina dalla presa.
Srotolare sempre completamente il cavo di rete
prima di accendere il prodotto e non impiegare
alcuna prolunga.
Non toccare mai il cavo o la spina a mani
umide.
E' necessario che il ferro da stiro a vapore non
venga per nessun motivo immerso in alcun liqui-
do e che all'interno dell'alloggiamento non ven-
ga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessario
che l'apparecchio non venga mai esposto all'-
umidità e che non venga impiegato all'aperto.
Nel caso in cui nell'alloggiamento dovesse
infiltrarsi del liquido è necessario estrarre imme-
diatamente la spina di rete dell'apparecchio dal-
la presa di corrente e far riparare l'apparecchio
da personale specializzato.
Per nessun motivo è consentito impiegare il ferro
da stiro a vapore vicino all'acqua contenuta in
vasche da bagno, docce, lavandini o altri reci-
pienti. La vicinanza dell'acqua rappresenta un
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 10
- 11 -
Non è consentito aprire l'alloggiamento del fer-
ro da stiro a vapore. Il ferro da stiro a vapore
può essere riparato solo da personle
qualificato e specializzato.
Non utilizzare più il ferro da stiro qualora sia ca-
duto per terra, presenti danni visibili o perda ac-
qua.
Attenzione!
Se le avvertenze negli indumenti vietano di stita-
re l'indumento stesso (simbolo ), è necessario
che l'indumento non venga stirato. In caso con-
trario si potrebbe danneggiare l'indumento.
Nel serbatoio è possibile versare solo acqua
dalla rete idrica. In caso contrario si danneggia
il ferro da stiro.
Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapo-
re con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In
caso contrario il ferro da stiro si potrebbe
danneggiare.
Materiale in dotazione
Ferro da stiro a vapore
Misurino
Istruzioni per l'uso
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente
per stirare indumenti. E' possibile impiegarlo esclusi-
vamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico
privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non
conforme.
Prima del primo impiego
Estrarre il ferro da stiro a vapore dal cartone.
Rimuovere tutti gli adesivi dal ferro da stiro a
vapore e la base di scorrimento
r
.
Attenzione!
I sacchetti di plastica possono essere pericolosi,
per evitare il pericolo di soffocamento, tenerli fuori
dalla portata dei bambini piccoli e grandi
Inserire la spina in una presa da
220 - 240V
~
/50Hz.
Tenere il ferro da stiro a vapore in orizzontale.
Impostare il selezionatore della temperatura
a
in posizione „MAX“.
Far riscaldare per alcuni minuti il ferro da stiro a
vapore allivello più alto.
Premere una volta il tasto getto di vapore
i
.
Stirare quindi su un pezzo di stoffa che non ser-
ve più per rimuovere eventuali impurità dalla
base di scorrimento
r
.
Elementi di comando
fig. 1
q
Guida mobile per cavo
w
Spia di controllo per la temperatura
e
Base di appoggio
r
Base di scorrimento
t
Ugello per acqua
y
Apertura per rabbocco del serbatoio d'acqua
u
Regolatore per la quantità di vapore
i
Tasto per il getto di vapore
o
Tasto per la nebbia d'acqua
a
Selezionatore della temperatura
s
Impugnatura
d
Misurino
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 11
- 12 -
Funzionamento
Rabbocco di acqua potabile
Posizionare il ferro da stiro a vapore freddo
sulla base di scorrimento in posizione
orizzontale
r
.
Aprire l'apertura per il rabbocco del serbatoio
d'acqua
y
.
Versare con il misurino
d
l'acqua dalla rete
idrica fino al livello massimo contrassegnato con
„MAX“ nel serbatoio dell'acqua.
Avvertenza
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione
in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di
mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata.
Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore
potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione getto
di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua
distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto
presso l'acquedotto municipale.
Chiudere l'apertura del serbatoio
y
fino a
quando non si percepisce un „click“.
Durezza
dell'acqua
Rapporto acqua
distillata / acqua
di rubinetto
molto morbido/
morbido
0
medio 1: 1
sodo 2: 1
molto duro 3: 1
Collegamento e stiratura
Si può stirare secco, senza vapore, in tutte le tempe-
rature. Si può stirare a vapore solo a partire dalla
regolazione 2 (••); pertanto, per stirare a vapore,
si raccomanda di usare la regolazione 3 (•••),
poiché essa consente di ottenere la temperatura
ideale per generare vapore.
Inserire la spina in una presa di corrente da
220 - 240 V
~
/50 Hz.
Attenzione!
Se le avvertenze negli indumenti vietano di stita-
re l'indumento stesso (simbolo ), è necessario
che l'indumento non venga stirato. In caso con-
trario si potrebbe danneggiare l'indumento.
Controllare le avvertenze sulle targhette degli
indumenti per accertarsi se il capo può essere
stirato ed a quale temperatura.
Impostare la temperatura corretta attraverso il
regolatore della temperatura
a
ein.
Si accende la spia di controllo per la temperatura
w
. Quando la spia di contrrollo
w
si spegne,
significa che è stata raggiunta la temperatura
impostata.
Attendere fino a quando la spia di controllo
della temperatura
w
si spenga.
Simbolo
regolatore della
temperatura
a
Tipo di stoffa
Acrilico, rayon
(viscosa)
Seta, lana, poliestere
Cotone, lino, viscosa
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 12
- 13 -
Per inumidire la biancheria è necessario preme-
re una volta sul tasto per la nebbia d'acqua
o
.
Questa funzione è adatta per una biancheria molto
secca e fortemente sgualcita.
Stirare a vapore
Impostare con il regolatore per la quantità di
vapore
u
la potenza di vapore desiderata.
Stiratura con getto a vapore
Il getto a vapore è particolarmente adatto per stira-
re le parti difficilmente accessibili della biancheria.
Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
Per un getto di vapore premere il tasto peril
getto a vapore
i
.
Arresto momentaneo del ferro
da stiro a vapore
Pericolo di incendio!
Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.
Impostare il selezionatore della temperatura
a
in posizione „MIN“.
Posizionare il ferro da stiro a vapore solo sulla
base di appoggio
e
, fig. 2.
Arresto del ferro da stiro a
vapore
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la base
di scorrimento
r
.
Posizionare in orizzontale il ferro da stiro a va-
pore freddo su una superficie morbida e pulita.
Funzione fermagocce
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare
che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli
acqua dalla piastra
r
. Questo ferro da stiro presenta
una nuova caratteristica, la funzione antigoccia:
A temperature basse, il ferro da stiro disinserisce
automaticamente l'afflusso d'acqua per la generazione
del vapore (per getto di vapore e stiro a vapore).
Quando la funzione si attiva, si avverte un “clic”.
Si può verificare che sgoccioli acqua dalla piastra.
Impostare la giusta temperatura di stiratura con il
regolatore della temperatura
a
. Al raggiungimento
della temperatura appropriata, la produzione del
vapore prosegue.
Anche quando il ferro da stiro a vapore è spento o
si lascia raffreddare, la funzione antigoccia impedisce
che l'acqua goccioli dalla piastra
r
.
Pulizia
Funzione autopulizia
Riempire il contenitore dell'acqua fino al segno
MAX.
Inserire la spina nella presa.
Posizionare la manopola di regolazione della
temperatura
a
alla posizione MAX.
Fare riscaldare il ferro fino allo spegnimento e
successiva riaccensione della spia di controllo
del riscaldamento
w
.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 13
- 14 -
Mantenere il ferro in posizione orizzontale
poggiandolo sull'apposito supporto.
Impostare il pulsante del vapore
u
in posizione
Self-Clean e mantenerlo in tale posizione. In tal
modo, dai fori situati sulla piastra
r
fuoriesce
vapore e acqua bollente. L'eventuale sporco
viene eliminato in tale fase.
Rilasciare il pulsante del vapore
u
non appena
l'acqua si esaurisce.
Per essere certi che non sia rimasta acqua nel
ferro da stiro, asciugare accuratamente la pia-
stra
r
. Passare la piastra del ferro
r
per alcu-
ne volte su un panno bagnato o su un vecchio
pezzo di stoffa.
Fare raffreddare il ferro prima di riporlo.
Avviso:
dopo un uso prolungato del ferro da stiro, l’operati-
vità della funzione di Self-Clean potrebbe ridursi.
Consigliamo quindi l’uso di un agente decalcifican-
te nel serbatoio dell’acqua.
Alloggiamento
Pericolo di lesioni!
Prima della pulizia staccare la spina dalla presa.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Fare raffred-
dare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
Pulire l'alloggiamento solo con uno straccio
morbido ed asciutto.
Non utilizzare detergenti aggressivi e oggetti
acuminati.
Pezzi in metallo
Pulire le parti in metallo con uno straccio legger-
mente inumidito con acqua ed un detergente
dolce e non abrasivo.
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette o emet-
te solo poco vapore
La scorta di acqua nel ferro da stiro a vapore è
esaurita. Versare nel serbatoio dell'acqua
(consultare „Rabbocco di acqua potabile“).
Il ferro da stiro a vapore non si scalda
Il ferro da stiro non è collegato o non attivato. Inse-
rire la spina nella presa di corrente e posizionare il
selezionatore della temperatura
a
alla temperatu-
ra desiderata.
Il ferro da stiro a vapore è guasto. Far riparare il
ferro da stiro a vapore da personale qualificato e
specializzato.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Potenza: 1600 - 2000 W
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 14
- 15 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 16
- 17 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicações importantes de segurança 18
Utilização correcta 19
Material fornecido 19
Antes da primeira utilização 19
Elementos de comando 19
Utilizar 19
Encher com água...........................................................................................................................19
Ligar e passar a ferro 20
Dar a ferro a vapor 20
Passar a ferro com jacto a vapor 21
Desligar provisoriamente o ferro a vapor 21
Colocar o ferro a vapor fora de serviço 21
Função anti-gotas 21
Limpar 21
Função auto-limpeza .....................................................................................................................21
Parte exterior ..................................................................................................................................22
Partes metálicas..............................................................................................................................22
Eliminar anomalias 22
Dados técnicos 22
Eliminar 22
Garantia & Assistência Técnica 23
Importador 23
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 17
- 18 -
FERRO DE ENGOMAR
A VAPOR
Indicações importantes de
segurança
Perigo de queimaduras!
Quando o ferro a vapor está quente deve
segurar apenas pela pega.
Este aparelho não deve ser utilizado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitações das capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do
funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas, de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
Nunca coloque as suas mãos no jacto a vapor
ou nas peças de metal quentes.
Não deve abrir a abertura do abastecimento
para o depósito da água durante a utilização.
De seguida o ferro a vapor deve arrefecer e
depois então retirar a ficha de rede da tomada.
Perigo de incêndio!
Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado
sem vigilância.
Guarde o ferro a vapor apenas quando estiver
completamente frio.
Dê a ferro de acordo com as indicações de tra-
tamento mencionadas e apropriadas para o ma-
terial. Caso contrário pode danificar a peça de
roupa. Caso não tenha conhecimentos de qual-
quer indicações de tratamento inicie com a
regulação de temperatura mais baixa.
Quando o ferro a vapor está quente deve
apenas segurar pela pega.
Jamais deixe crianças usar o ferro a vapor.
Pouse o ferro de engomar apenas sobre uma
superfície estável e resistente ao calor.
Utilize o ferro de engomar apenas sobre uma
superfície estável e resistente ao calor, como por
exemplo uma tábua de engomar.
Perigo de choque eléctrico!
A tensão da fonte de alimentação tem de estar
de acordo com as indicações na placa de
identificação do aparelho.
Os cabos de ligação ou os aparelhos que não
funcionem correctamente ou estejam danifica-
dos devem ser imediatamente examinados e
reparados pelo serviço de apoio ao cliente.
Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autori-
zados ou pelo serviço de apoio ao cliente para
evitar eventuais perigos.
Puxe sempre na ficha de rede e nunca no cabo.
Não dobre nem esmague o cabo de rede e co-
loque-o de tal forma que não entre em contacto
com superfícies quentes e de maneira que não
possam tropeçar nele.
Retire a ficha de rede ao abastecer o ferro com
água e após cada utilização.
Desenrole completamente o cabo de rede antes
da ligação e não utilize extensões.
Nunca pegue o cabo ou a ficha de rede com
as mãos húmidas.
Nunca mergulhe o ferro a vapor em líquidos e
nunca deixe entrar líquidos para dentro do mes-
mo. Não deve expor o aparelho à húmidade e
não utiliza-lo ao ar livre. Caso alguma vez entre
líquido para dentro do ferro a vapor retire imedi-
atamente a ficha de rede do aparelho da toma-
da e entregue-o para reparação a um técnico
especializado.
Nunca utilize o ferro a vapor próximo da água
que se encontra em banheiras, duche, lavatórios
e outros recipientes. A proximidade de água
também representa um perigo para o aparelho,
mesmo se este se encontra desligado.
Não pode abrir o ferro de vapor. Mande repa-
rar o ferro a vapor avariado apenas por um
técnico especializado.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 18
- 19 -
Não utilize o ferro de engomar se este tiver caído,
se apresentar danos visíveis ou se não estiver estan-
que.
Atenção!
Caso nas indicações de tratamento da roupa
seja recomendado não passar a ferro (Símbolo
), não deve passar a peça de roupa. Poderia
dessa forma danificar a peça de roupa.
De seguida pode encher água no depósito da
água. Caso contrário o ferro danifica o ferro a
vapor.
Não pode limpar o ferro a vapor com solventes,
álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso
contrário poderá danificá-lo.
Utilização correcta
O ferro a vapor é exclusivamente para passar a
ferro peças de roupa. Deve utilizálo apenas para
uso doméstico. Todas as outras utilizações não são
válidas como correctas.
Material fornecido
Ferro de engomar a vapor
Copo de medição
Manual de instruções
Antes da primeira utilização
Retire o ferro a vapor da embalagem.
Retire todos os autocolantes e partes da película
do ferro a vapor e da base
r
.
Atenção!
Os sacos plásticos podem ser perigosos. Para
evitar qualquer risco de sufocação, conservar este
saco fora do alcance dos bebés e das crianças.
Encaixe a ficha de rede numa tomada com
220 - 240 V
~
/50 Hz.
Mantenha o ferro a vapor na horizontal.
Regule o regulador de temperatura
a
para a
posição „MAX“.
O ferro a vapor deve aquecer alguns minutos
no nível máximo.
Accione algumas vezes o botão para o jacto de
vapor
i
.
Depois dê a ferro um tecido que não necessite
mais para retirar eventuais resíduos da base
r
.
Elementos de comando
Fig. 1
q
Cabo maneável
w
Lâmpada de controlo para a temperatura
e
Apoio
r
Base
t
Bocal da água
y
Abertura de enchimento para o depósito de
água
u
Regulador para a quantidade de vapor
i
Tecla para o jacto a vapor
o
Tecla para o jacto de água
a
Regulador de temperatura
s
Pega
d
Copo de medição
Utilizar
Encher com água
Coloque o ferro a vapor quando totalmente frio
horizontalmente na base
r
.
Abra a abertura de enchimento para o depósito
de água
y
.
Abasteça com o copo de medição
d
água no
depósito de água até à marcação „MAX“.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 19
- 20 -
Nota
Caso a água canalizada da sua área de residência
seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da
água canalizada com água destilada. Caso contrário,
os bocais para a função de vaporização podem
ganhar calcário prematuramente.
Para prolongar a função de vaporização, misture a
água canalizada com água destilada, de acordo
com a tabela.
Pode verificar o grau de dureza da água junto da
central de abastecimento de água local.
feche a abertura de enchimento para o depósito
de água
y
até ouvir o „clique “.
Ligar e passar a ferro
Pode engomar sem vapor a qualquer temperatura.
Engomar a vapor só é possível a partir do nível 2
(••), no entanto recomendamos o nível 3 (•••)
para engomar a vapor, visto que neste nível a tem-
peratura é ideal para a criação de vapor.
Encaixe a ficha de rede numa tomada com
220 - 240 V
~
/50 Hz.
Dureza da
água
Percentagem de
água destilada para
água canalizada
muito
suave/suave
0
média 1: 1
dura 2: 1
muito dura 3: 1
Atenção!
Caso nas indicações de tratamento da roupa seja
recomendado não passa a ferro (Símbolo ),
não deve passa a peça de roupa. Poderia dessa
forma danificar a peça de roupa.
Verifique as indicações de tratamento nas eti-
quetas da peça de roupa se esta é apropriada
para ser passada a ferro e a que temperatura.
Regule a temperatura apropriada com o
regulador de temperatura
a
.
A lâmpada de controlo para a temperatura
w
está
acesa. Se a lâmpada de controlo apagar a
temperatura
w
regulada foi alcançada.
Aguarde até a lâmpada de controlo para a
temperatura
w
apagar.
Para humedecer a roupa prima a tecla para o
jacto a água
o
.
Esta função é apropriada para roupa muito seca e
muito engelhada.
Dar a ferro a vapor
Regule com o regulador para a quantidade de
vapor
u
a densidade do vapor desejada.
Símbolo
Regulador da
temperatura
a
Tipo de tecido
Fibra acrílica, seda
artificial (viscose)
Seda, lã, tecidos mistos
de poliéster
Algodão, linho, viscose
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 20
- 21 -
Passar a ferro com jacto a
vapor
O jacto a vapor é especialmente apropriado para
alisar partes da roupa de difícil acesso.
Eleve ligeiramente o ferro a vapor.
Para um jacto de vapor prima a respectiva
tecla
i
.
Desligar provisoriamente o
ferro a vapor
Perigo de incêndio!
Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado sem
vigilância.
regule o regulador de temperatura
a
para a
posição „MIN“.
Coloque o ferro a vapor apenas no apoio
e
,
Fig. 2.
Colocar o ferro a vapor fora de
serviço
retire a ficha de rede da tomada.
Esvazie o depósito de água e limpe a base
r
.
Coloque o ferro a vapor totalmente frio numa
base macia e limpa.
Função anti-gotas
Nos ferros de engomar a vapor convencionais pode
pingar água da base do ferro
r
, caso a tempera-
tura do ferro seja demasiado reduzida. Este ferro
de engomar apresenta, no entanto, uma nova fun-
cionalidade, a função anti-pingos:
O ferro de engomar desactiva automaticamente
a alimentação da água para a criação de vapor
(para jacto de vapor e engomar a vapor) com tem-
peraturas reduzidas. Quando tal acontece, ouve-se
um “clique”.
Deste modo, não pingará água da base do ferro.
Ajuste então a temperatura adequada com o regu-
lador da temperatura
a
. Assim que essa temperatura
for alcançada, a vaporização continua.
Mesmo que pouse o ferro de engomar ou o deixe
arrefecer, a função anti-pingos evita os pingos da
base do ferro
r
.
Limpar
Função auto-limpeza
Encha o reservatório de água até a marcação
MAX.
Insira a ficha na tomada.
Ajuste o regulador de temperatura
a
para a
posição MAX.
Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpa-
da de controlo da temperatura
w
apagar e
voltar a acender.
Mantenha o ferro de engomar na posição
horizontal por cima de um recipiente de
recolha.
Ajuste o regulador da intensidade do vapor
u
para a posição Self-Clean e mantenha-o nesta
posição. Dessa forma, é expelido vapor e água a
ferver pelas saídas de vapor na base do ferro
r
. A sujidade eventualmente existente é assim
eliminada.
Solte o regulador da intensidade do vapor
u
logo que a água do reservatório seja toda
utilizada.
Para se assegurar que não há vestígios de água
no compartimento de vapor, seque cuidadosa-
mente a base do ferro
r
. Passe várias vezes a
base do ferro
r
por cima de umatoalha ou de
um pedaço velho de tecido.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 21
- 22 -
Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de o
guardar.
Indicação:
após uma longa utilização do ferro de engomar, o
efeito da função Self-Clean pode diminuir.
Por isso, recomendamos que adicione um produto
anticalcário no reservatório da água.
Parte exterior
Perigos de ferimento!
Antes de efectuar uma limpeza, retire a ficha da to-
mada. Existe perigo de choque eléctrico! Deixe o
aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
Limpe a parte exterior apenas com um pano
macio e seco.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
químicos.
Partes metálicas
Limpe as partes metálicas com um pano
ligeiramente humedecido e com um produto
de limpeza macio e não abrasivo.
Eliminar anomalias
O ferro a vapor ejecta muito pouco ou
nenhum vapor
A água no ferro a vapor está acabar. Encha o
depósito de água com água (ver „Encher com
água“).
O ferro a vapor não aquece
O ferro não está ligado. Encaixe a ficha de rede
na tomada e regule com o regulador de temperatu-
ra
a
a temperatura desejada.
O ferro a vapor está avariado. Mande reparar o
ferro a vapor avariado por um técnico
especializado.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Potência: 1600 - 2000 W
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 22
- 23 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 24
- 25 -
CONTENT PAGE
Basic Safety Instructions 26
Items supplied 27
Proper use 27
Before the First Use 27
Operating Elements 27
Operation 27
Filling with Tap Water....................................................................................................................27
Plugging In and Ironing 28
Steam Ironing 28
Ironing with Steam Spray 29
Setting the Steam Iron Temporarily Aside 29
Putting the Steam Iron Away After Use 29
Drip-Stop Function 29
Cleaning 29
Self-cleaning function.....................................................................................................................29
Casing.............................................................................................................................................30
Metal Parts......................................................................................................................................30
Troubleshooting 30
Technical Data 30
Disposal 30
Warranty & Service 31
Importer 31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 25
- 26 -
STEAM IRON
Basic Safety Instructions
Risk of Burning!
Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Never hold your hand over the steam spray or
on hot metal parts.
You may not open the filler opening of the water
reservoir while the iron is in use. Allow the steam
iron to cool down first and remove the power
plug from the power socket.
Fire Hazard!
Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.
Only ever store the steam iron away once it has
cooled down.
Only ever iron with the temperature settings instruc-
ted by the care instructions for the material. You
could otherwise cause damage to the material.
If you do not know the care instructions, start with
the lowest temperature setting.
Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.
Never let children use the steam iron.
Place this iron only on a stable and heat resistant
surface.
Use this iron only on a stable and heat resistant
surface, for example, on an ironing board.
Danger of Electrocution!
The mains voltage at the mains socket must
match that shown on the rating plate on the
device.
If the connection lead or device does not work
perfectly or is damaged, have it examined and
repaired immediately at the service centre.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced as soon as possible by a qualified
technician or by our Customer Service Depart-
ment to avoid the risk of injury.
Only pull on the power plug and never on the
cord.
Never bend (kink) or crush the power cord. Ar-
range it in such a way that it can not come into
contact with hot surfaces and such that no-one
can step on it or trip over it.
Always remove the power plug from the power
socket after every use and when cleaning or
filling.
Always unroll the power cord fully before swit-
ching on and do not use an extension cord.
Never touch the cord or the power plug with
wet hands.
Under no circumstances should you submerge
the steam iron in any liquid or let any liquid into
the device casing of the steam iron. You should
never expose the appliance to moisture or use
the device outside. Should any liquid get into the
appliance casing, remove the power plug imme-
diately from the power socket and have the ap-
pliance repaired by qualified technicians.
Never use the steam iron near water in the
bathtub, shower, wash basin or other vessels.
Nearby water presents a danger, even when
the appliance is switched off.
You may never open the steam iron casing.
Have the defect steam iron repaired by qualified
technicians.
Discontinue using the iron if it has fallen down,
shows signs of visible damage or leaks water.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 26
- 27 -
Important!
Should the care instructions for a clothing article
not mention ironing, (Symbol ), you should
not iron that clothing article. You could otherwise
cause damage to the clothing article.
You may only fill the water reservoir with tap
water. You will otherwise damage the steam
iron.
You may not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. You could
otherwise cause damages.
Proper use
The steam iron is strictly intended for ironing clothes.
You may only use the iron in a closed room and in
the private household. All other use is deemed
improper use.
Items supplied
Steam iron
Measuring beaker
Operating instructions
Before the First Use
Remove the steam iron from the packaging.
Remove all stickers and films from the steam iron
and the gliding sole
r
.
Important!
Plastic bags can present a danger. To avoid any
danger of suffocation, keep this bag away from
babies and children.
Plug the power plug into a power socket of
220 - 230 V
~
/50 Hz.
Hold the steam iron horizontally.
Set the temperature control
a
to the position
"MAX“.
Heat the steam iron for several minutes on the
highest setting.
Press the button a few times for the steam blast
i
.
Iron on a piece of scrap material to remove any
possible unclean patches from the gliding
sole
r
.
Operating Elements
Figure 1
q
Movable cable guide
w
Temperature control light
e
Standing foot
r
Gliding sole
t
Water nozzle
y
Filler opening for the water reservoir
u
Steam amount control
i
Button for the steam spray
o
Button for water fog
a
Temperature control
s
Handle
d
Measuring cup
Operation
Filling with Tap Water
When it is cool, place the steam iron in a
horizontal position on its gliding sole
r
.
Open the filler opening for the water
reservoir
y
.
Fill the reservoir with tap water using the measu-
ring cup
d
, at most to the "MAX" marking.
Notice
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains
water with distilled water according to the table.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 27
- 28 -
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Close the water reservoir filler opening
y
,
making sure it "clicks" shut.
Plugging In and Ironing
You can dry iron without steam at all temperatures.
Steam ironing is first possible at level 2 (••), we
however recommend level 3 (•••) should be used for
steam ironing, because at this level the temperature
to generate steam is optimal.
Plug the power plug into a power socket of
220 - 230 V
~
/50 Hz.
Water hardness
Ratios - distilled
water to mains
water
very soft / soft 0
medium 1: 1
hard 2: 1
very hard 3: 1
Important!
Should the care instructions for an article of clothing
not mention ironing, (Symbol ), you should not
iron that clothing article. You could otherwise cause
damage to the clothing article.
Check the care instructions on the labels of the
clothing article whether and at which temperatu-
re the clothing article may be ironed.
Set the appropriate temperature setting with the
temperature control
a
.
The control light for the temperature
w
lights up.
When the control light goes out, the chosen
temperature
w
has been reached.
Wait until the temperature control light
w
goes
out.
To moisten the material, press the button for the
water fog
o
.
This function is suitable for very dry, crumpled or
creased materials.
Steam Ironing
Set the steam control
u
to the desired steam
strength setting.
Symbol
Temperature
regulator
a
Type of Material
Acrylic, rayon (viscose)
Silk, wool, polyester
blended fabrics
Cotton, linen, viscose
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 28
- 29 -
Ironing with Steam Spray
The steam spray is especially suited to smoothing
places in the laundry that are difficult to access.
Raise the steam iron a little way.
Press the steam spray button to release the steam
spray
i
.
Setting the Steam Iron
Temporarily Aside
Fire Hazard!
Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.
Set the temperature control
a
to the position
"MIN“.
Only put the steam iron down on its standing
foot
e
, fig. 2.
Putting the Steam Iron Away
After Use
Remove the power plug from the power socket.
Empty the water reservoir and clean the gliding
sole
r
.
Place the cool steam iron horizontally on a soft,
clean base.
Drip-Stop Function
With conventional steam irons it can happen that
water drips from the iron sole
r
at too low ironing
temperatures. This iron however possesses a new
equipment characteristic, the Drip-Stop function:
At low temperatures the iron automatically switches
off the supply of water for generating steam (for
steam blast and steam ironing). When this happens,
a “CLICK” is to be heard.
This prevents water dripping from the soleplate.
You must then re-set a suitable temperature with the
temperature controller
a
. As soon as this is reached,
steam production is continued.
Additionally, if you set the steam iron down or just
let it cool off, the drip-stop function prevents water
leakage from the soleplate
r
.
Cleaning
Self-cleaning function
Fill the water container up to the marking MAX.
Insert the plug into the power socket.
Set the temperature regulator
a
to the position
MAX.
Let the iron warm up till the control light
w
cuts
off and lights up again.
Hold the iron horizontally over a trap vessel.
Set the steam regulator
u
to Self-Clean position
and hold it in this position. Now steam and boiling
water will start emerging from the steam escape
holes at the gilding sole
r
. Any dirt, if present,
will get washed out.
Release the steam regulator
u
as soon as the
water in the water container is used up.
To ensure that no water remains in the steam
chamber, dry the gilding sole
r
thoroughly. For
this purpose, wipe the gilding sole
r
a few
times on a towel or an old cloth.
Allow the iron to cool down before storing it
away.
Note:
The effect of the self-cleaning function can diminish
after extended usage of the iron. We therefore re-
commend the addition of decalcification agent into
the water tank.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 29
- 30 -
Casing
Danger of injury!
Pull the mains power plug before cleaning. There is
a risk of electrical shock! Allow the device to cool
off. Danger of burning!
Clean the casing only with a soft dry cloth.
Do not use aggressive or chemical cleaning
agents.
Metal Parts
Clean the metal parts with a cloth slightly
moistened with water and a mild, non-foaming
cleaning agent.
Troubleshooting
The steam iron puts out only little or no steam
The water reservoir in the steam iron is empty. Fill
the water reservoir with tap water (see "Filling with
Tap Water“).
The steam iron does not get hot
The steam iron is not plugged in or not switched on.
Plug the power plug into the power socket and set
the temperature control
a
to the desired
temperature.
The steam iron is defect. Have the defect steam iron
repaired by qualified technicians.
Technical Data
Power Supply Voltage: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Output: 1600 - 2000 W
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 30
- 31 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
(0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 31
- 32 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 32
- 33 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35
Lieferumfang 35
Vor dem ersten Gebrauch 35
Bedienelemente 35
Bedienen 36
Leitungswasser einfüllen ................................................................................................................36
Anschließen und Bügeln 36
Dampfbügeln 37
Bügeln mit Dampfstoß 37
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 37
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 37
Tropf-Stop-Funktion 37
Reinigen 38
Selbstreinigungs-Funktion...............................................................................................................38
Gehäuse..........................................................................................................................................38
Metallteile.......................................................................................................................................38
Fehlfunktionen beseitigen 38
Technische Daten 38
Entsorgen 39
Garantie und Service 39
Importeur 39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 33
- 34 -
DAMPFBÜGELEISEN
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampf-
stoß oder an heiße Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank
während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie
das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im ab-
gekühlten Zustand.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen
angegebenen und für das Material geeigneten
Temperatureinstellungen. Sie können die
Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei-
ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung.
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen
benutzen.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen
und wärmeunempfindlichen Oberfläche ab.
Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabi-
len und wärmeunempfindlichen Oberfläche, wie
zum Beispiel einem Bügelbrett.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von
einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen,
oder wenden Sie sich an den Kundenservice,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals
am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt
mit heißen Oberflächen kommt und niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit
Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten
immer vollständig ab und verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachperso-
nal reparieren.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 34
- 35 -
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls
in der Nähe von Wasser, das in Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Ge-
fahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht weiter, wenn
es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden auf-
weist oder undicht ist.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügel-
eisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte
Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fach-
personal reparieren.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das
Kleidungstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen
Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reini-
gungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es
beschädigen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle
r
.
Warnung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Er-
stickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die
Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies
und Kleinkindern auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose mit 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.
Stellen Sie den Temperaturregler
a
in die
Position „MAX“.
Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.
Betätigen Sie einige Male die Taste für den
Dampfstoß
i
.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle
r
zu beseitigen.
Bedienelemente
Abbildung 1
q
Bewegliche Kabelführung
w
Kontrollleuchte für die Temperatur
e
Standfuß
r
Bügelsohle
t
Wasserdüse
y
Einfüllöffnung für den Wassertank
u
Dampfregler/Self Clean
i
Taste für den Dampfstoß
o
Taste für Wassernebel
a
Temperaturregler
s
Griff
d
Messbecher
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 35
- 36 -
Bedienen
Leitungswasser einfüllen
Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten
Zustand waagerecht auf die Bügelsohle
r
.
Öffnen Sie die Einfüllöffnung für den Wasser-
tank
y
.
Füllen Sie mit dem Messbecher
d
Leitungs-
wasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in
den Wassertank.
Hinweis
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart
sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil-
liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die
Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig
verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funk-
tion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem
Wasser entsprechend der Tabelle.
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
Verschließen Sie die Einfüllöffnung für den
Wassertank
y
, bis Sie ein „Klick“ hören.
Wasserhärte
Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr
weich/weich
0
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen. Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••)
möglich, wir empfehlen jedoch zum Dampfbügeln
die Stufe 3 (•••) zu verwenden, da bei dieser Stu-
fe die Temperatur zur Dampferzeugung optimal ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose mit 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln
untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungs-
stück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück
anderenfalls beschädigen.
Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatur-
einstellung das Kleidungsstück zum Bügeln ge-
eignet ist.
Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler
a
ein.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur
w
leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte
w
erlischt, ist die einge-
stellte Temperatur erreicht.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur
w
erlischt.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für den Wassernebel
o
.
Symbol
Temperaturregler
a
Stoffart
Acryl, Rayon (Viskose)
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 36
- 37 -
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
Stellen Sie mit dem Dampfregler
u
die
gewünschte Dampfstärke ein.
Bügeln mit Dampfst
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
i
.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf-
bügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie den Temperaturregler
a
in die
Position „Min“.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Standfuß
e
ab, Abb. 2.
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle
r
.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen
waagerecht auf einer weichen, sauberen
Unterlage ab.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor-
kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle
r
tropft. Dieses Bügel-
eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die Tropf-Stop-Funktion auf:
Das Bügeleisen schaltet die Zufuhr des Wassers für
die Dampferzeugung (für Dampfstoß und Dampfbü-
geln) bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören.
Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle trop-
fen.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler
a
die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Auch, wenn Sie das Dampfbügeleisen abstellen
oder es abkühlen lassen, verhindert die Tropf-Stop-
Funktion das Tropfen aus der Bügelsohle
r
.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 37
- 38 -
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler
a
auf Position
MAX.
Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die
Kontrollleuchte
w
erlischt und erneut
aufleuchtet.
Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine
Auffangschüssel.
Stellen Sie den Dampfregler
u
auf Position Self-
Clean und halten Sie ihn in dieser Position.
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle
r
aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen
werden dabei herausgespült.
Lassen Sie den Dampfregler
u
los, sobald das
Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist.
Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der
Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die
Bügelsohle
r
gründlich. Führen Sie dazu die
Bügelsohle
r
einige Male über ein Handtuch
oder altes Stück Stoff hin und her.
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie
es zur Seite stellen.
Hinweis:
Nach längerer Benutzung des Bügeleisens kann die
Wirkung der Self-Clean-Funktion nachlassen. Wir
empfehlen daher die Zugabe von Entkalkungsmittel
in den Wassertank.
Gehäuse
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Las-
sen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenem Tuch.
Benutzen Sie keine aggresiven Reinigungsmittel.
Metallteile
Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,
nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen
ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser (Siehe „Leitungswasser einfüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht
eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose und stellen mit dem Temperatur-
regler
a
die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Leistung: 1600 - 2000 W
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 38
- 39 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 39

Transcripción de documentos

CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd 05.07.2010 13:32 Uhr Seite 1 Plancha de vapor SDB 2000 A1 Ferro da stiro a vapore 5 Plancha de vapor Instrucciones de uso Ferro da stiro a vapore Istruzioni per l‘uso Ferro de engomar a vapor Manual de instruções Steam Iron Operating instructions Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDB2000A1-06/10-V2 CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd 05.07.2010 13:33 Uhr Seite 4 SDB 2000 A1 q a i s o q w u y e d t r w IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 1 ÍNDICE PÁGINA Indicaciones básicas de seguridad 2 Uso conforme al previsto 3 Volumen de suministro 3 Antes de usarlo por primera vez 3 Elementos de operación 3 Manejo 4 Rellenar con agua del grifo ............................................................................................................4 Conectar y planchar 4 Planchado a vapor 5 Planchar con chorros de vapor 5 Apoyar provisionalmente la plancha de vapor 5 Poner la plancha de vapor fuera de servicio 5 Función anti-goteo 5 Limpieza 5 Función autolimpieza .......................................................................................................................5 Carcasa .............................................................................................................................................6 Piezas de metal ................................................................................................................................6 Solucionar funciones de fallo 6 Datos técnicos 6 Evacuación 6 Garantía y servicio 7 Importador 7 ¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas! -1- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr PLANCHA DE VAPOR Seite 2 • Coloque la plancha sobre una superficie estable termorresistente. • Utlice la plancha sólo sobre una superficie estable termorresistente tales como por ejemplo una mesa de planchar Indicaciones básicas de seguridad Peligro por descarga eléctrica! • La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las especificaciones de la placa indicadora del aparato. • Haga que el servicio técnico de atención al cliente revise y repare las líneas de alimentación o los aparatos que no funcionen correctamente o que estén dañados. • En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios. • Tire siempre sólo de la clavija de red y nunca del cable. • No doble o aplaste el cable de red y coloquelo de modo que no pueda entrar en contacto con superficies calientes o que pueda pisarlos o que se pueda tropezar sobre el. • Antes de limpiarla, reponerle agua del grifo y después de cada uso, deberá extraer la clavija de red. • Desenrolle el cable por completo antes de conectar el cable de red y no utilice cables de prolongación. • No toque nunca la clavija de red o el cable con manos húmedas. • No introducir nunca la plancha de vapor en un líquido ni tampoco dejar que entre en contacto líquidos con la carcasa de la plancha. No exponer el aparato a ninguna humedad ni utilizarlo a la intemperie. Si por circunstancias si penetrase líquido dentro de la carcasa del aparato, retire la clavija de red del aparato de la base de enchufe y deje que lo repare personal especializado calificado para ello. Peligro de incendios! • Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuando este caliente. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente • Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No ponga nunca sus manos debajo del chorro de vapor o sobre piezas metálicas calientes. • Durante su utilización no deberá abrir el depósito de agua. Deje que se enfríe previamente la plancha de vapor y extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Peligro de incendio! • No deje nunca la plancha de vapor caliente o encendida desatendida. • Guarde la plancha de vapor solo en estado frío. • Planche sólo conforme a las indicaciones de cuidado indicadas y con las graduaciones de temperaturas adecuadas al material. En caso distinto podría estropear la ropa. Si desconoce las indicaciones de cuidado de las prendas, comience con la graduación de temperatura más baja. • Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuando este caliente. • No deje nunca que los niños use la plancha de vapor. -2- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 3 Antes de usarlo por primera vez • No utilice la plancha de vapor en las proximidades de agua tales como en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. Las proximidades del agua supone un riesgo aunque este desconectado el aparato. • No debe abrir la carcasa de la plancha de vapor. Deje reparar la plancha de vapor defectuosa por personal especialista calificado. • Si se ha caida la plancha, se aprecian daños visibles o se encuentra inestanca, no continúe usandola. • Extraiga la plancha de vapor de su embalaje. • Retire la pegatina y las partes de folio de la suela deslizante r de la plancha de vapor. Atención! Las bolsas de plástico pueden resultar peligrosas. Para evitar cualquier riesgo de asfixia, mantenga esta bolsa fuera del alcance de los niños. Atención! • En caso de que en las indicaciones de cuidado de su prenda exista una prohibición de plancha (Símbolo ), no deberá planchar la prenda. Por lo contrario podría destruir la prenda. • El depósito de agua deberá rellenarlo únicamente con agua del grifo. Por lo contrario dañaría su plancha de vapor. • No debe limpiar la plancha de vapor con disolventes, alcohol o productos de limpieza abrasivos. Por lo contrario podría dañarla. • Inserte la clavija de red en la base de enchufe de red de 220 - 240 V~/50 Hz. • Mantenga la plancha de vapor horizontal. • Ajuste el selector de temperatura a en la posición „MAX“. • Precaliente la plancha de vapor durante algunos minutos a la graduaciónmás alta. • Accione varias veces la tecla para el chorro de vapor i. • Planche tejido que ya no utilice con el fin de eliminar las impurezas de la suela deslizante r. Uso conforme al previsto Elementos de operación La plancha de vapor está destinada exclusivamente al planchado de ropa. Sólo podrá utilizarla en locales cerrado y para uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considera no conforme a lo previsto. Fig. 1 q Guía de cable móvil w Testigo de control para la temperatura e Pie de apoyo r Suela deslizante t Boquilla de agua y Apertura de llenado del depósito de agua u Regulador para la cantidad de vapor i Tecla para el chorro de vapor o Tecla para el rociador a Selector de temperatura s Asa d Vaso graduado Volumen de suministro Plancha a vapor Dosificador Instrucciones de uso -3- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Manejo Seite 4 Conectar y planchar El planchado en seco sin vapor puede realizarlo con todas las temperaturas. El planchado a vapor sólo se puede realizar a partir de la graduación 2 (••), sin embargo aconsejamos el planchado a vapor a partir de la graduación 3 (•••) ya que está graduación tiene la temperatura óptima para la generación del vapor. • Inserte la clavija de red en la base de enchufe de red de 220 - 240 V~/50 Hz. Rellenar con agua del grifo • Coloque la plancha de vapor en estado frío horizontalmente sobre la suela deslizante r. • Abra la apertura de llenado para el depósito de agua y. • Llene el vaso graduado d con agua del grifo hasta llegar como máximo hasta la marca de "MAX" del depósito de agua. Atención! Advertencia Si el agua corriente de su lugar de residencia es muy dura, es recomendable mezclarla con agua destilada. De otro modo podrían calcificarse rápidamente las boquillas de la función de chorro de vapor. Para prolongar la función de chorro de vapor en óptimo estado, mezcle el agua corriente con agua destilada según la tabla. Dureza del agua En caso de que en las indicaciones de cuidado de su prenda exista una prohibición de plancha (Símbolo ), no deberá planchar la prenda. Por lo contrario podría destruir la prenda. • Compruebe las indicaciones de cuidado de las etiquetas en las prendas y si es o con que graduación de temperatura es la apropiada para el planchado de la prenda. Símbolo regulador de Tipo de material temperatura a Aporte de agua destilada al agua corriente muy blanda/blanda 0 media 1: 1 dura 2: 1 Seda, lana, tejido de mezcla de poliéster muy dura 3: 1 Algodón, Lino, Viscosa Acrilo, Rayón (Viscosa) Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local. • Ajuste la graduación de temperatura adecuada con el selector de temperatura a . • Cierre la apertura de llenado para el depósito de agua y hasta que escuche un "Clic". El testigo de control para la temperatura w brilla. Cuando se apague el testigo de control, se ha alcanzado la temperatura w ajustada. • Espere hasta que se apague el testigo de control para la temperatura w. -4- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 5 Función anti-goteo • Para humectar la ropa pulse sobre la tecla para el vapor de agua o. Esta función es apropiada para ropa muy seca, gruesa o arrugada. El chorro de vapor es especialmente apto para alisar las zonas de la ropa de difícil acceso. Al utilizar planchas a vapor convencionales puede suceder que, con temperaturas de planchado demasiado bajas, gotee agua por la suela r. Esta plancha incorpora una nueva característica, la función antigoteo. La plancha desconecta automáticamente con temperaturas bajas el suministro de agua para la generación de vapor (para chorros de vapor y planchado a vapor). Cuando esto sucede se puede oír un "clic". De esta forma no puede gotear agua por la suela de la plancha. Ajuste ahora con el regulador de temperatura a la temperatura apropiada. En cuanto se haya alcanzado este valor, volverá a generarse vapor. • Levante ligeramente la plancha de vapor. • Pulse para el chorro de vapor la tecla del chorro de vapor i. Incluso si pone a un lado la plancha a vapor o deja que se enfríe, la función antigoteo evita que salgan gotas de la suela de la plancha r. Apoyar provisionalmente la plancha de vapor Limpieza Planchado a vapor • Ajuste con el regulador de cantidad de vapor u la intensidad de vapor deseada. Planchar con chorros de vapor Función autolimpieza Peligro de incendio! • Llene el depósito del agua hasta la marca MAX. • Conecte el enchufe en la base de enchufe. • Coloque el regulador de temperatura a en la posición MAX. • Deje que la plancha se caliente hasta que la lamparilla de control w del calor y se apague y se encienda de nuevo. • Mantenga la plancha horizontalmente sobre un bol recolector. • Coloque el regulador de vapor u en la posición Self-Clean y manténgalo en esta posición. Al hacerlo sale vapor y agua hirviendo de los orificios de salida de vapor de la suela de la plancha r. Esto arrastrará hacia el exterior la posible suciedad existente. • Suelte el regulador de vapor u tan pronto como el agua haya salido al bol recolector. No deje nunca la plancha de vapor caliente o encendida desatendida. • Coloque el selector de temperatura a a la posición „MIN“. • Apoye la plancha de vapor sólo sobre su pie de apoyo e, Fig. 2. Poner la plancha de vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela deslizante r. • Coloque la plancha de vapor en posición horizontal sobre una base blanda limpia. -5- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 6 da. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe de red y ajuste la temperatura deseada mediante el selector de temperatura a. La plancha de vapor está averiada. Deje reparar la plancha de vapor defectuosa por personal especialista calificado. • Para asegurarse de que no queda agua en el depósito del vapor seque completamente la suela de la plancha r. Además pase varias veces la suela r sobre un trapo o un trozo de tela viejo de un lado a otro. • Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. Datos técnicos Nota: Después de un uso prolongado de la plancha puede perder algo de efectividad la función de autolimpieza „Self-Clean“. Por ello aconsejamos que añade algún producto de descalcificación en el depósito de agua. Tensión de alimentación: Potencia: 220 - 240 V~/50 Hz 1600 - 2000 W Evacuación Carcasa En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC. ¡Peligro de lesiones! Extraíga antes de la limpieza la clavija de red. Existe riesgo de una desacarga eléctrica! Deje que se enfríe el aparato. ¡Peligro de quemaduras! Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras. • Limpie la carcasa únicamente con un paño seco y blando. • No utilice productos de limpieza agresivos ni de acción química. Piezas de metal El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. • Limpie las piezas de metal con un paño ligeramente húmedo y producto de limpieza suave no abrasivo. Solucionar funciones de fallo La plancha de vapor no expide vapor o muy poco Se ha agotado la reserva del agua del grifo en la plancha de vapor. Llene el depósito de agua con agua del grifo (Ver "Rellenar con agua del grifo"). La plancha de vapor no se caliente La plancha de vapor no esta conectada o encendi-6- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 7 Garantía y servicio Importador Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] -7- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr -8- Seite 8 IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 9 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza di base 10 Materiale in dotazione 11 Uso conforme 11 Prima del primo impiego 11 Elementi di comando 11 Funzionamento 12 Rabbocco di acqua potabile........................................................................................................12 Collegamento e stiratura 12 Stirare a vapore 13 Stiratura con getto a vapore 13 Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore 13 Arresto del ferro da stiro a vapore 13 Funzione fermagocce 13 Pulizia 13 Funzione autopulizia .....................................................................................................................13 Alloggiamento ................................................................................................................................14 Pezzi in metallo ..............................................................................................................................14 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 14 Dati tecnici 14 Smaltimento 14 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! -9- IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr FERRO DA STIRO A VAPORE Seite 10 • Utilizzare il ferro da stiro solo su una superficie stabile e insensibile al calore, come ad esempio un asse da stiro. Avvertenze di sicurezza di base Pericolo di scosse elettriche! Pericolo di ustioni! • Quando il ferro da stiro a vapore è calco è necessario afferrarlo solo dall'impugnatura. • Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito. • Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo. • Non tenere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti. • Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio dell'acqua. Far prima raffreddare il ferro da stiro a vapore ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di incendi! • Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai lasciato incustodito se caldo o in funzione. • Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo. • Stirare solo con le impostazioni termiche riportate sulle targhette degli indumenti ed adatti al materiale da stirare.In caso contrario si potrebbero danneggiare gli indumenti. Nel caso in cui non si è a conoscenza di alcuna avvertenza per il trattamento del capo, si consiglia di iniziare a stirare con la temperatura più bassa. • Quando il ferro da stiro è caldo è necessario afferrarlo solo dall'impugnatura. • Non permettere mai ai bambini di utilizzare il ferro da stiro a vapore. • Collocare il ferro da stiro solo su una superficie stabile e insensibile al calore. • La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. • Apparecchi e/o cavo che non funzionano in modo ineccepibile devono essere riprati immediatamente dal servizio clienti autorizzato. • Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli. • Tirare sempre dalla spina, mai al cavo. • Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non permettere un contatto con superfici calde e che nessuno lo possa calperstarlo o inciamparvi sopra. • Prima delle operazioni di pulizia, il rabbocco con acqua dalla rete e dopo ogni uso è necessario estrarre la spina dalla presa. • Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere il prodotto e non impiegare alcuna prolunga. • Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide. • E' necessario che il ferro da stiro a vapore non venga per nessun motivo immerso in alcun liquido e che all'interno dell'alloggiamento non venga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessario che l'apparecchio non venga mai esposto all'umidità e che non venga impiegato all'aperto. Nel caso in cui nell'alloggiamento dovesse infiltrarsi del liquido è necessario estrarre immediatamente la spina di rete dell'apparecchio dalla presa di corrente e far riparare l'apparecchio da personale specializzato. • Per nessun motivo è consentito impiegare il ferro da stiro a vapore vicino all'acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. - 10 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr • Non è consentito aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Il ferro da stiro a vapore può essere riparato solo da personle qualificato e specializzato. • Non utilizzare più il ferro da stiro qualora sia caduto per terra, presenti danni visibili o perda acqua. Attenzione! • Se le avvertenze negli indumenti vietano di stitare l'indumento stesso (simbolo ), è necessario che l'indumento non venga stirato. In caso contrario si potrebbe danneggiare l'indumento. • Nel serbatoio è possibile versare solo acqua dalla rete idrica. In caso contrario si danneggia il ferro da stiro. • Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare. Seite 11 Prima del primo impiego • Estrarre il ferro da stiro a vapore dal cartone. • Rimuovere tutti gli adesivi dal ferro da stiro a vapore e la base di scorrimento r. Attenzione! I sacchetti di plastica possono essere pericolosi, per evitare il pericolo di soffocamento, tenerli fuori dalla portata dei bambini piccoli e grandi • Inserire la spina in una presa da 220 - 240V~/50Hz. • Tenere il ferro da stiro a vapore in orizzontale. • Impostare il selezionatore della temperatura a in posizione „MAX“. • Far riscaldare per alcuni minuti il ferro da stiro a vapore allivello più alto. • Premere una volta il tasto getto di vapore i. • Stirare quindi su un pezzo di stoffa che non serve più per rimuovere eventuali impurità dalla base di scorrimento r. Materiale in dotazione Ferro da stiro a vapore Misurino Istruzioni per l'uso Uso conforme Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente per stirare indumenti. E' possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme. Elementi di comando fig. 1 q Guida mobile per cavo w Spia di controllo per la temperatura e Base di appoggio r Base di scorrimento t Ugello per acqua y Apertura per rabbocco del serbatoio d'acqua u Regolatore per la quantità di vapore i Tasto per il getto di vapore o Tasto per la nebbia d'acqua a Selezionatore della temperatura s Impugnatura d Misurino - 11 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Funzionamento Collegamento e stiratura Rabbocco di acqua potabile • Posizionare il ferro da stiro a vapore freddo sulla base di scorrimento in posizione orizzontale r. • Aprire l'apertura per il rabbocco del serbatoio d'acqua y. • Versare con il misurino d l'acqua dalla rete idrica fino al livello massimo contrassegnato con „MAX“ nel serbatoio dell'acqua. Avvertenza Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella. Durezza dell'acqua Seite 12 Si può stirare secco, senza vapore, in tutte le temperature. Si può stirare a vapore solo a partire dalla regolazione 2 (••); pertanto, per stirare a vapore, si raccomanda di usare la regolazione 3 (•••), poiché essa consente di ottenere la temperatura ideale per generare vapore. • Inserire la spina in una presa di corrente da 220 - 240 V~/50 Hz. Attenzione! • Se le avvertenze negli indumenti vietano di stitare l'indumento stesso (simbolo ), è necessario che l'indumento non venga stirato. In caso contrario si potrebbe danneggiare l'indumento. • Controllare le avvertenze sulle targhette degli indumenti per accertarsi se il capo può essere stirato ed a quale temperatura. Simbolo regolatore della temperatura a Rapporto acqua distillata / acqua di rubinetto molto morbido/ morbido 0 medio 1: 1 sodo 2: 1 molto duro 3: 1 Tipo di stoffa Acrilico, rayon (viscosa) Seta, lana, poliestere Cotone, lino, viscosa Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale. • Chiudere l'apertura del serbatoio y fino a quando non si percepisce un „click“. • Impostare la temperatura corretta attraverso il regolatore della temperatura a ein. Si accende la spia di controllo per la temperatura w. Quando la spia di contrrollo w si spegne, significa che è stata raggiunta la temperatura impostata. • Attendere fino a quando la spia di controllo della temperatura w si spenga. - 12 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 13 • Per inumidire la biancheria è necessario premere una volta sul tasto per la nebbia d'acqua o. Arresto del ferro da stiro a vapore Questa funzione è adatta per una biancheria molto secca e fortemente sgualcita. Stirare a vapore • Estrarre la spina dalla presa di corrente. • Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la base di scorrimento r. • Posizionare in orizzontale il ferro da stiro a vapore freddo su una superficie morbida e pulita. • Impostare con il regolatore per la quantità di vapore u la potenza di vapore desiderata. Funzione fermagocce Stiratura con getto a vapore Il getto a vapore è particolarmente adatto per stirare le parti difficilmente accessibili della biancheria. • Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore. • Per un getto di vapore premere il tasto peril getto a vapore i. Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore Pericolo di incendio! Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai lasciato incustodito se caldo o in funzione. • Impostare il selezionatore della temperatura a in posizione „MIN“. • Posizionare il ferro da stiro a vapore solo sulla base di appoggio e, fig. 2. Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli acqua dalla piastra r. Questo ferro da stiro presenta una nuova caratteristica, la funzione antigoccia: A temperature basse, il ferro da stiro disinserisce automaticamente l'afflusso d'acqua per la generazione del vapore (per getto di vapore e stiro a vapore). Quando la funzione si attiva, si avverte un “clic”. Si può verificare che sgoccioli acqua dalla piastra. Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura a. Al raggiungimento della temperatura appropriata, la produzione del vapore prosegue. Anche quando il ferro da stiro a vapore è spento o si lascia raffreddare, la funzione antigoccia impedisce che l'acqua goccioli dalla piastra r. Pulizia Funzione autopulizia • Riempire il contenitore dell'acqua fino al segno MAX. • Inserire la spina nella presa. • Posizionare la manopola di regolazione della temperatura a alla posizione MAX. • Fare riscaldare il ferro fino allo spegnimento e successiva riaccensione della spia di controllo del riscaldamento w. - 13 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr • Mantenere il ferro in posizione orizzontale poggiandolo sull'apposito supporto. • Impostare il pulsante del vapore u in posizione Self-Clean e mantenerlo in tale posizione. In tal modo, dai fori situati sulla piastra r fuoriesce vapore e acqua bollente. L'eventuale sporco viene eliminato in tale fase. • Rilasciare il pulsante del vapore u non appena l'acqua si esaurisce. • Per essere certi che non sia rimasta acqua nel ferro da stiro, asciugare accuratamente la piastra r. Passare la piastra del ferro r per alcune volte su un panno bagnato o su un vecchio pezzo di stoffa. • Fare raffreddare il ferro prima di riporlo. Avviso: dopo un uso prolungato del ferro da stiro, l’operatività della funzione di Self-Clean potrebbe ridursi. Consigliamo quindi l’uso di un agente decalcificante nel serbatoio dell’acqua. Alloggiamento Seite 14 Soluzioni in caso di malfunzionamenti Il ferro da stiro a vapore non emette o emette solo poco vapore La scorta di acqua nel ferro da stiro a vapore è esaurita. Versare nel serbatoio dell'acqua (consultare „Rabbocco di acqua potabile“). Il ferro da stiro a vapore non si scalda Il ferro da stiro non è collegato o non attivato. Inserire la spina nella presa di corrente e posizionare il selezionatore della temperatura a alla temperatura desiderata. Il ferro da stiro a vapore è guasto. Far riparare il ferro da stiro a vapore da personale qualificato e specializzato. Dati tecnici Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~/50 Hz Potenza: 1600 - 2000 W Pericolo di lesioni! Prima della pulizia staccare la spina dalla presa. Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Fare raffreddare l'apparecchio. Pericolo di ustioni! Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. • Pulire l'alloggiamento solo con uno straccio morbido ed asciutto. • Non utilizzare detergenti aggressivi e oggetti acuminati. Pezzi in metallo • Pulire le parti in metallo con uno straccio leggermente inumidito con acqua ed un detergente dolce e non abrasivo. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. - 14 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 15 Garanzia & assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] - 15 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr - 16 - Seite 16 IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 17 ÍNDICE PÁGINA Indicações importantes de segurança 18 Utilização correcta 19 Material fornecido 19 Antes da primeira utilização 19 Elementos de comando 19 Utilizar 19 Encher com água...........................................................................................................................19 Ligar e passar a ferro 20 Dar a ferro a vapor 20 Passar a ferro com jacto a vapor 21 Desligar provisoriamente o ferro a vapor 21 Colocar o ferro a vapor fora de serviço 21 Função anti-gotas 21 Limpar 21 Função auto-limpeza .....................................................................................................................21 Parte exterior ..................................................................................................................................22 Partes metálicas..............................................................................................................................22 Eliminar anomalias 22 Dados técnicos 22 Eliminar 22 Garantia & Assistência Técnica 23 Importador 23 Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual. - 17 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr FERRO DE ENGOMAR A VAPOR Seite 18 • Utilize o ferro de engomar apenas sobre uma superfície estável e resistente ao calor, como por exemplo uma tábua de engomar. Indicações importantes de segurança Perigo de choque eléctrico! Perigo de queimaduras! • Quando o ferro a vapor está quente deve segurar apenas pela pega. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. • As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. • Nunca coloque as suas mãos no jacto a vapor ou nas peças de metal quentes. • Não deve abrir a abertura do abastecimento para o depósito da água durante a utilização. De seguida o ferro a vapor deve arrefecer e depois então retirar a ficha de rede da tomada. Perigo de incêndio! • Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado sem vigilância. • Guarde o ferro a vapor apenas quando estiver completamente frio. • Dê a ferro de acordo com as indicações de tratamento mencionadas e apropriadas para o material. Caso contrário pode danificar a peça de roupa. Caso não tenha conhecimentos de qualquer indicações de tratamento inicie com a regulação de temperatura mais baixa. • Quando o ferro a vapor está quente deve apenas segurar pela pega. • Jamais deixe crianças usar o ferro a vapor. • Pouse o ferro de engomar apenas sobre uma superfície estável e resistente ao calor. • A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo com as indicações na placa de identificação do aparelho. • Os cabos de ligação ou os aparelhos que não funcionem correctamente ou estejam danificados devem ser imediatamente examinados e reparados pelo serviço de apoio ao cliente. • Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos. • Puxe sempre na ficha de rede e nunca no cabo. • Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de tal forma que não entre em contacto com superfícies quentes e de maneira que não possam tropeçar nele. • Retire a ficha de rede ao abastecer o ferro com água e após cada utilização. • Desenrole completamente o cabo de rede antes da ligação e não utilize extensões. • Nunca pegue o cabo ou a ficha de rede com as mãos húmidas. • Nunca mergulhe o ferro a vapor em líquidos e nunca deixe entrar líquidos para dentro do mesmo. Não deve expor o aparelho à húmidade e não utiliza-lo ao ar livre. Caso alguma vez entre líquido para dentro do ferro a vapor retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada e entregue-o para reparação a um técnico especializado. • Nunca utilize o ferro a vapor próximo da água que se encontra em banheiras, duche, lavatórios e outros recipientes. A proximidade de água também representa um perigo para o aparelho, mesmo se este se encontra desligado. • Não pode abrir o ferro de vapor. Mande reparar o ferro a vapor avariado apenas por um técnico especializado. - 18 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr • Não utilize o ferro de engomar se este tiver caído, se apresentar danos visíveis ou se não estiver estanque. Atenção! • Caso nas indicações de tratamento da roupa seja recomendado não passar a ferro (Símbolo ), não deve passar a peça de roupa. Poderia dessa forma danificar a peça de roupa. • De seguida pode encher água no depósito da água. Caso contrário o ferro danifica o ferro a vapor. • Não pode limpar o ferro a vapor com solventes, álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso contrário poderá danificá-lo. Utilização correcta O ferro a vapor é exclusivamente para passar a ferro peças de roupa. Deve utilizálo apenas para uso doméstico. Todas as outras utilizações não são válidas como correctas. Material fornecido Ferro de engomar a vapor Copo de medição Manual de instruções Antes da primeira utilização • Retire o ferro a vapor da embalagem. • Retire todos os autocolantes e partes da película do ferro a vapor e da base r. Atenção! Os sacos plásticos podem ser perigosos. Para evitar qualquer risco de sufocação, conservar este saco fora do alcance dos bebés e das crianças. Seite 19 • Encaixe a ficha de rede numa tomada com 220 - 240 V~/50 Hz. • Mantenha o ferro a vapor na horizontal. • Regule o regulador de temperatura a para a posição „MAX“. • O ferro a vapor deve aquecer alguns minutos no nível máximo. • Accione algumas vezes o botão para o jacto de vapor i. • Depois dê a ferro um tecido que não necessite mais para retirar eventuais resíduos da base r. Elementos de comando Fig. 1 q Cabo maneável w Lâmpada de controlo para a temperatura e Apoio r Base t Bocal da água y Abertura de enchimento para o depósito de água u Regulador para a quantidade de vapor i Tecla para o jacto a vapor o Tecla para o jacto de água a Regulador de temperatura s Pega d Copo de medição Utilizar Encher com água • Coloque o ferro a vapor quando totalmente frio horizontalmente na base r. • Abra a abertura de enchimento para o depósito de água y. • Abasteça com o copo de medição d água no depósito de água até à marcação „MAX“. - 19 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 20 Atenção! Nota Caso a água canalizada da sua área de residência seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrário, os bocais para a função de vaporização podem ganhar calcário prematuramente. Para prolongar a função de vaporização, misture a água canalizada com água destilada, de acordo com a tabela. Dureza da água Percentagem de água destilada para água canalizada muito suave/suave 0 média 1: 1 dura 2: 1 Caso nas indicações de tratamento da roupa seja recomendado não passa a ferro (Símbolo ), não deve passa a peça de roupa. Poderia dessa forma danificar a peça de roupa. • Verifique as indicações de tratamento nas etiquetas da peça de roupa se esta é apropriada para ser passada a ferro e a que temperatura. Símbolo Regulador da temperatura a Tipo de tecido Fibra acrílica, seda artificial (viscose) Seda, lã, tecidos mistos de poliéster Algodão, linho, viscose muito dura 3: 1 • Regule a temperatura apropriada com o regulador de temperatura a . Pode verificar o grau de dureza da água junto da central de abastecimento de água local. • feche a abertura de enchimento para o depósito de água y até ouvir o „clique “. Ligar e passar a ferro Pode engomar sem vapor a qualquer temperatura. Engomar a vapor só é possível a partir do nível 2 (••), no entanto recomendamos o nível 3 (•••) para engomar a vapor, visto que neste nível a temperatura é ideal para a criação de vapor. • Encaixe a ficha de rede numa tomada com 220 - 240 V~/50 Hz. A lâmpada de controlo para a temperatura w está acesa. Se a lâmpada de controlo apagar a temperatura w regulada foi alcançada. • Aguarde até a lâmpada de controlo para a temperatura w apagar. • Para humedecer a roupa prima a tecla para o jacto a água o. Esta função é apropriada para roupa muito seca e muito engelhada. Dar a ferro a vapor • Regule com o regulador para a quantidade de vapor u a densidade do vapor desejada. - 20 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Passar a ferro com jacto a vapor Seite 21 • Eleve ligeiramente o ferro a vapor. • Para um jacto de vapor prima a respectiva tecla i. O ferro de engomar desactiva automaticamente a alimentação da água para a criação de vapor (para jacto de vapor e engomar a vapor) com temperaturas reduzidas. Quando tal acontece, ouve-se um “clique”. Deste modo, não pingará água da base do ferro. Ajuste então a temperatura adequada com o regulador da temperatura a. Assim que essa temperatura for alcançada, a vaporização continua. Desligar provisoriamente o ferro a vapor Mesmo que pouse o ferro de engomar ou o deixe arrefecer, a função anti-pingos evita os pingos da base do ferro r. O jacto a vapor é especialmente apropriado para alisar partes da roupa de difícil acesso. Perigo de incêndio! Limpar Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado sem vigilância. Função auto-limpeza • regule o regulador de temperatura a para a posição „MIN“. • Coloque o ferro a vapor apenas no apoio e, Fig. 2. Colocar o ferro a vapor fora de serviço • retire a ficha de rede da tomada. • Esvazie o depósito de água e limpe a base r. • Coloque o ferro a vapor totalmente frio numa base macia e limpa. Função anti-gotas Nos ferros de engomar a vapor convencionais pode pingar água da base do ferro r, caso a temperatura do ferro seja demasiado reduzida. Este ferro de engomar apresenta, no entanto, uma nova funcionalidade, a função anti-pingos: • Encha o reservatório de água até a marcação MAX. • Insira a ficha na tomada. • Ajuste o regulador de temperatura a para a posição MAX. • Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpada de controlo da temperatura w apagar e voltar a acender. • Mantenha o ferro de engomar na posição horizontal por cima de um recipiente de recolha. • Ajuste o regulador da intensidade do vapor u para a posição Self-Clean e mantenha-o nesta posição. Dessa forma, é expelido vapor e água a ferver pelas saídas de vapor na base do ferro r. A sujidade eventualmente existente é assim eliminada. • Solte o regulador da intensidade do vapor u logo que a água do reservatório seja toda utilizada. • Para se assegurar que não há vestígios de água no compartimento de vapor, seque cuidadosamente a base do ferro r. Passe várias vezes a base do ferro r por cima de umatoalha ou de um pedaço velho de tecido. - 21 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr • Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de o guardar. Indicação: após uma longa utilização do ferro de engomar, o efeito da função Self-Clean pode diminuir. Por isso, recomendamos que adicione um produto anticalcário no reservatório da água. Dados técnicos Tensão de alimentação: Potência: Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC. Perigos de ferimento! • Limpe a parte exterior apenas com um pano macio e seco. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos. 220 - 240 V~/50 Hz 1600 - 2000 W Eliminar Parte exterior Antes de efectuar uma limpeza, retire a ficha da tomada. Existe perigo de choque eléctrico! Deixe o aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras! Seite 22 Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica. Partes metálicas • Limpe as partes metálicas com um pano ligeiramente humedecido e com um produto de limpeza macio e não abrasivo. Eliminar anomalias O ferro a vapor ejecta muito pouco ou nenhum vapor A água no ferro a vapor está acabar. Encha o depósito de água com água (ver „Encher com água“). O ferro a vapor não aquece O ferro não está ligado. Encaixe a ficha de rede na tomada e regule com o regulador de temperatura a a temperatura desejada. O ferro a vapor está avariado. Mande reparar o ferro a vapor avariado por um técnico especializado. - 22 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 23 Garantia & Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] - 23 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr - 24 - Seite 24 IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 25 CONTENT PAGE Basic Safety Instructions 26 Items supplied 27 Proper use 27 Before the First Use 27 Operating Elements 27 Operation 27 Filling with Tap Water....................................................................................................................27 Plugging In and Ironing 28 Steam Ironing 28 Ironing with Steam Spray 29 Setting the Steam Iron Temporarily Aside 29 Putting the Steam Iron Away After Use 29 Drip-Stop Function 29 Cleaning 29 Self-cleaning function.....................................................................................................................29 Casing .............................................................................................................................................30 Metal Parts......................................................................................................................................30 Troubleshooting 30 Technical Data 30 Disposal 30 Warranty & Service 31 Importer 31 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 25 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr STEAM IRON Seite 26 Danger of Electrocution! Basic Safety Instructions Risk of Burning! • Grasp the steam iron only by the handle when the iron is hot. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts. • You may not open the filler opening of the water reservoir while the iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the power plug from the power socket. Fire Hazard! • Never leave the steam iron unattended when it is hot or switched on. • Only ever store the steam iron away once it has cooled down. • Only ever iron with the temperature settings instructed by the care instructions for the material. You could otherwise cause damage to the material. If you do not know the care instructions, start with the lowest temperature setting. • Grasp the steam iron only by the handle when the iron is hot. • Never let children use the steam iron. • Place this iron only on a stable and heat resistant surface. • Use this iron only on a stable and heat resistant surface, for example, on an ironing board. • The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. • If the connection lead or device does not work perfectly or is damaged, have it examined and repaired immediately at the service centre. • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. • Only pull on the power plug and never on the cord. • Never bend (kink) or crush the power cord. Arrange it in such a way that it can not come into contact with hot surfaces and such that no-one can step on it or trip over it. • Always remove the power plug from the power socket after every use and when cleaning or filling. • Always unroll the power cord fully before switching on and do not use an extension cord. • Never touch the cord or the power plug with wet hands. • Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or let any liquid into the device casing of the steam iron. You should never expose the appliance to moisture or use the device outside. Should any liquid get into the appliance casing, remove the power plug immediately from the power socket and have the appliance repaired by qualified technicians. • Never use the steam iron near water in the bathtub, shower, wash basin or other vessels. Nearby water presents a danger, even when the appliance is switched off. • You may never open the steam iron casing. Have the defect steam iron repaired by qualified technicians. • Discontinue using the iron if it has fallen down, shows signs of visible damage or leaks water. - 26 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Important! • Should the care instructions for a clothing article not mention ironing, (Symbol ), you should not iron that clothing article. You could otherwise cause damage to the clothing article. • You may only fill the water reservoir with tap water. You will otherwise damage the steam iron. • You may not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. You could otherwise cause damages. Proper use The steam iron is strictly intended for ironing clothes. You may only use the iron in a closed room and in the private household. All other use is deemed improper use. Items supplied Seite 27 • Heat the steam iron for several minutes on the highest setting. • Press the button a few times for the steam blast i. • Iron on a piece of scrap material to remove any possible unclean patches from the gliding sole r. Operating Elements Figure 1 q Movable cable guide w Temperature control light e Standing foot r Gliding sole t Water nozzle y Filler opening for the water reservoir u Steam amount control i Button for the steam spray o Button for water fog a Temperature control s Handle d Measuring cup Steam iron Measuring beaker Operating instructions Operation Before the First Use Filling with Tap Water • Remove the steam iron from the packaging. • Remove all stickers and films from the steam iron and the gliding sole r. Important! Plastic bags can present a danger. To avoid any danger of suffocation, keep this bag away from babies and children. • Plug the power plug into a power socket of 220 - 230 V~/50 Hz. • Hold the steam iron horizontally. • Set the temperature control a to the position "MAX“. • When it is cool, place the steam iron in a horizontal position on its gliding sole r. • Open the filler opening for the water reservoir y. • Fill the reservoir with tap water using the measuring cup d, at most to the "MAX" marking. Notice Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that you mix mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table. - 27 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 Water hardness 08.07.2010 11:23 Uhr Ratios - distilled water to mains water very soft / soft 0 medium 1: 1 hard 2: 1 very hard 3: 1 Seite 28 Important! Should the care instructions for an article of clothing not mention ironing, (Symbol ), you should not iron that clothing article. You could otherwise cause damage to the clothing article. • Check the care instructions on the labels of the clothing article whether and at which temperature the clothing article may be ironed. Symbol Temperature regulator a The water hardness level can be queried at your local water works. Type of Material Acrylic, rayon (viscose) • Close the water reservoir filler opening y, making sure it "clicks" shut. Silk, wool, polyester blended fabrics Plugging In and Ironing You can dry iron without steam at all temperatures. Steam ironing is first possible at level 2 (••), we however recommend level 3 (•••) should be used for steam ironing, because at this level the temperature to generate steam is optimal. • Plug the power plug into a power socket of 220 - 230 V~/50 Hz. Cotton, linen, viscose • Set the appropriate temperature setting with the temperature control a. The control light for the temperature w lights up. When the control light goes out, the chosen temperature w has been reached. • Wait until the temperature control light w goes out. • To moisten the material, press the button for the water fog o. This function is suitable for very dry, crumpled or creased materials. Steam Ironing • Set the steam control u to the desired steam strength setting. - 28 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Ironing with Steam Spray Seite 29 The steam spray is especially suited to smoothing places in the laundry that are difficult to access. This prevents water dripping from the soleplate. You must then re-set a suitable temperature with the temperature controller a. As soon as this is reached, steam production is continued. • Raise the steam iron a little way. • Press the steam spray button to release the steam spray i. Additionally, if you set the steam iron down or just let it cool off, the drip-stop function prevents water leakage from the soleplate r. Setting the Steam Iron Temporarily Aside Cleaning Self-cleaning function Fire Hazard! Never leave the steam iron unattended when it is hot or switched on. • Set the temperature control a to the position "MIN“. • Only put the steam iron down on its standing foot e, fig. 2. Putting the Steam Iron Away After Use • Remove the power plug from the power socket. • Empty the water reservoir and clean the gliding sole r. • Place the cool steam iron horizontally on a soft, clean base. • Fill the water container up to the marking MAX. • Insert the plug into the power socket. • Set the temperature regulator a to the position MAX. • Let the iron warm up till the control light w cuts off and lights up again. • Hold the iron horizontally over a trap vessel. • Set the steam regulator u to Self-Clean position and hold it in this position. Now steam and boiling water will start emerging from the steam escape holes at the gilding sole r. Any dirt, if present, will get washed out. • Release the steam regulator u as soon as the water in the water container is used up. • To ensure that no water remains in the steam chamber, dry the gilding sole r thoroughly. For this purpose, wipe the gilding sole r a few times on a towel or an old cloth. • Allow the iron to cool down before storing it away. Drip-Stop Function With conventional steam irons it can happen that water drips from the iron sole r at too low ironing temperatures. This iron however possesses a new equipment characteristic, the Drip-Stop function: At low temperatures the iron automatically switches off the supply of water for generating steam (for steam blast and steam ironing). When this happens, a “CLICK” is to be heard. Note: The effect of the self-cleaning function can diminish after extended usage of the iron. We therefore recommend the addition of decalcification agent into the water tank. - 29 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Disposal Casing Danger of injury! Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Pull the mains power plug before cleaning. There is a risk of electrical shock! Allow the device to cool off. Danger of burning! • Clean the casing only with a soft dry cloth. • Do not use aggressive or chemical cleaning agents. Metal Parts Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. • Clean the metal parts with a cloth slightly moistened with water and a mild, non-foaming cleaning agent. Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner. Troubleshooting The steam iron puts out only little or no steam The water reservoir in the steam iron is empty. Fill the water reservoir with tap water (see "Filling with Tap Water“). The steam iron does not get hot The steam iron is not plugged in or not switched on. Plug the power plug into the power socket and set the temperature control a to the desired temperature. The steam iron is defect. Have the defect steam iron repaired by qualified technicians. Technical Data Power Supply Voltage: Output: Seite 30 220 - 240 V~/50 Hz 1600 - 2000 W - 30 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Seite 31 DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: [email protected] Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected] Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 31 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr - 32 - Seite 32 IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 33 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise 34 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35 Lieferumfang 35 Vor dem ersten Gebrauch 35 Bedienelemente 35 Bedienen 36 Leitungswasser einfüllen ................................................................................................................36 Anschließen und Bügeln 36 Dampfbügeln 37 Bügeln mit Dampfstoß 37 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 37 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 37 Tropf-Stop-Funktion 37 Reinigen 38 Selbstreinigungs-Funktion...............................................................................................................38 Gehäuse..........................................................................................................................................38 Metallteile .......................................................................................................................................38 Fehlfunktionen beseitigen 38 Technische Daten 38 Entsorgen 39 Garantie und Service 39 Importeur 39 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 33 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr DAMPFBÜGELEISEN Sicherheitshinweise • Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen und wärmeunempfindlichen Oberfläche ab. • Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen und wärmeunempfindlichen Oberfläche, wie zum Beispiel einem Bügelbrett. Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. • Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Brandgefahr! • Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. • Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. Seite 34 Gefahr durch elektrischen Schlag! • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. • Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. • Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. - 34 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr • Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Benutzen Sie das Bügeleisen nicht weiter, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. • Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. • Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Lieferumfang Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung Seite 35 Vor dem ersten Gebrauch • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. • Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle r. Warnung! Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 220 - 240 V~/50 Hz. • Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht. • Stellen Sie den Temperaturregler a in die Position „MAX“. • Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf. • Betätigen Sie einige Male die Taste für den Dampfstoß i. • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle r zu beseitigen. Bedienelemente Abbildung 1 q Bewegliche Kabelführung w Kontrollleuchte für die Temperatur e Standfuß r Bügelsohle t Wasserdüse y Einfüllöffnung für den Wassertank u Dampfregler/Self Clean i Taste für den Dampfstoß o Taste für Wassernebel a Temperaturregler s Griff d Messbecher - 35 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Bedienen Seite 36 Anschließen und Bügeln Leitungswasser einfüllen • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten Zustand waagerecht auf die Bügelsohle r. • Öffnen Sie die Einfüllöffnung für den Wassertank y. • Füllen Sie mit dem Messbecher d Leitungswasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in den Wassertank. Hinweis Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle. Wasserhärte Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen. Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••) möglich, wir empfehlen jedoch zum Dampfbügeln die Stufe 3 (•••) zu verwenden, da bei dieser Stufe die Temperatur zur Dampferzeugung optimal ist. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 220 - 240 V~/50 Hz. Achtung! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen. • Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. Symbol Temperaturregler a Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser Stoffart sehr weich/weich 0 Acryl, Rayon (Viskose) mittel 1:1 Seide, Wolle, Polyestermischgewebe hart 2:1 Baumwolle, Leinen, Viskose sehr hart 3:1 • Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler a ein. Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. • Verschließen Sie die Einfüllöffnung für den Wassertank y, bis Sie ein „Klick“ hören. Die Kontrollleuchte für die Temperatur w leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte w erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur w erlischt. • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für den Wassernebel o. - 36 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet. Dampfbügeln • Stellen Sie mit dem Dampfregler u die gewünschte Dampfstärke ein. Seite 37 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle r. • Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen waagerecht auf einer weichen, sauberen Unterlage ab. Bügeln mit Dampfstoß Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten. • Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an. • Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß i. Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Brandgefahr! Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. • Stellen Sie den Temperaturregler a in die Position „Min“. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Standfuß e ab, Abb. 2. Tropf-Stop-Funktion Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle r tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die Tropf-Stop-Funktion auf: Das Bügeleisen schaltet die Zufuhr des Wassers für die Dampferzeugung (für Dampfstoß und Dampfbügeln) bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören. Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle tropfen. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler a die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt. Auch, wenn Sie das Dampfbügeleisen abstellen oder es abkühlen lassen, verhindert die Tropf-StopFunktion das Tropfen aus der Bügelsohle r. - 37 - IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 38 Reinigen Gehäuse Selbstreinigungs-Funktion Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr! • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX. • Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. • Stellen Sie den Temperaturregler a auf Position MAX. • Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte w erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel. • Stellen Sie den Dampfregler u auf Position SelfClean und halten Sie ihn in dieser Position. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle r aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült. • Lassen Sie den Dampfregler u los, sobald das Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist. • Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die Bügelsohle r gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle r einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. • Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. Hinweis: Nach längerer Benutzung des Bügeleisens kann die Wirkung der Self-Clean-Funktion nachlassen. Wir empfehlen daher die Zugabe von Entkalkungsmittel in den Wassertank. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch. • Benutzen Sie keine aggresiven Reinigungsmittel. Metallteile • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel. Fehlfunktionen beseitigen Das Dampbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Leitungswasser einfüllen“). Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht: Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler a die gewünschte Temperatur ein. Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Technische Daten Versorgungsspannung: Leistung: - 38 - 220 - 240 V~/50 Hz 1600 - 2000 W IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Seite 39 Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Garantie und Service Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 39 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest SDB 2000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Hierros
Tipo
Operating Instructions Manual