Philips AC2887/10 Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
B
A
C
ED F
G
2
AC2887
H J K M NL PO QI
I N OH J MK L
AC2882
EN User manual 1
DA Brugervejledning 17
DE Benutzerhandbuch 33
ES Manual del usuario 51
FI Käyttöopas 68
FR Mode d’emploi 84
IT Manuale utente 101
NL Gebruiksaanwijzing 118
NO Brukerhåndbok 135
PT Manual do utilizador 150
SV Användarhandbok 167
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 87483
AC2887
AC2882
3s
3s
3s
3s
3s
3s
3
11
7
15
19
5
13
9
17
21
6
14
10
18
22
4
12
8
16
20
23
31
27
25
29
33
26
30
34
24
28
32
1EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your air purier 5
Product overview (g.a) 5
Controls overview (g.b) 5
3 Getting started 6
Installing lters 6
4 Using the appliance 6
Understanding the air quality light 6
Switching on and o 6
Changing the Auto mode setting 7
Changing the fan speed 7
Setting the timer 8
Using the light on/o function 8
5 Cleaning 9
Cleaning schedule 9
Cleaning the body of the
appliance 9
Cleaning the air quality sensor 9
Cleaning the pre-lter (g.v) 10
6 Replacing the lter 11
Understanding the healthy air
protect lock 11
Replacing the lters (g.y) 11
Filter force reset 11
Filter type change 12
7 Troubleshooting 13
8 Guarantee and service 15
Order parts or accessories 15
9 Notices 15
Electromagnetic elds (EMF) 15
Recycling 16
2 EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or ammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a re
hazard.
Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(ammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a re hazard.
Do not spray any
ammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
Warning
Check if the voltage
indicated on the
appliance corresponds to
the local power voltage
before you connect the
appliance.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Child
shall not play with the
appliance. Cleaning and
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
3EN
English
Make sure that foreign
objects do not fall into the
appliance through the air
outlet.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not sit or stand on
the appliance. Sitting or
standing on the appliance
may lead to potential
injuiry.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all lters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips lters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other lters.
Combustion of the lter
may cause inreversible
human hazard and/or
jeopardize other lives. Do
not use the lter as fuel or
for similar purpose.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
Always lift or move the
appliance by the handle
on back side of the
appliance.
4 EN
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or radon
(Rn). It cannot be used
as a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst.
Do not move the
appliance by pulling its
power cord.
Always cleanse your
hands after changing the
lters.
Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
Always unplug the
appliance after use
and before cleaning,
or carrying out other
maintenance or replacing
the lters.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
appliance.
To prevent interference,
place the appliance at
least 2 meters away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
5EN
English
Controls overview (g.b)
For AC2887
H On/O button
I Light dimming button
J Auto mode button
K Display screen
L General mode icon
M Allergen mode icon
N Bacteria&Virus mode icon
O Fan speed button
P Timer button
Q Reset button
For AC2882
H On/O button
I Auto mode button
J Display screen
K General mode icon
L Allergen mode icon
M Bacteria&Virus mode icon
N Fan speed button
O Reset button
2 Your air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Product overview (g.a)
A Control panel
B Air quality light
C Air quality sensors
D
NanoProtect lter Series 3
(FY2422)*
E NanoProtect lter AC (FY2420)*
F Pre-lter
G Front panel
* Hereinafter referred to as air
purication lter
6 EN
4 Using the
appliance
Understanding the air
quality light
Air quality light
color
Air quality level
Blue
Good
Blue-violet
Fair
Red-purple
Unhealthy
Red
Very unhealthy
The air quality light automatically goes
on when the air purier is switched on,
and lights up all colors in sequence.
After approximately 30 seconds, the
air quality sensors select the color that
corresponds to the surrounding air
quality of airborne particles.
Switching on and o
1 Put the plug of the appliance in the
wall outlet.
2 Touch to switch on the appliance
(g.i).
» The appliance beeps.
» The appliance operates under
the general mode by default.
» After measuring the air quality
for a short time, the air quality
sensor automatically selects the
color of the air quality light.
» For AC2887, ” displays on
the screen when the appliance
is warming up. After measuring
the particle matters in the air,
the appliance goes to auto
mode with xx displayed on the
screen (g. j).
3 Getting started
Installing lters
Note
Make sure the air purier is unplugged
from the electrical outlet before
installing the lters.
Make sure the side of the lter with the
tag is pointing towards you.
1 Remove all packaging materials of
the air purication lters (g.c).
2 Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the
appliance (g.d).
3 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g.e).
4 Put the unpacked air purication
lters back into the appliance
(g.f).
5 Attach the pre-lter back into the
appliance (g.g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-lter are properly
attached to the purier.
6 Reattach the front panel by pressig
the top part of the panel onto the
top of the air purier (1). Then,
gently push the panel against the
body of the air purier (2) (g.h).
7 Wash your hands thoroughly after
installing lters.
7EN
English
» For AC2882, after measuring
the particle matters in the air,
the appliance operates in auto
mode with displayed on the
screen (g.k).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
If the air purier stays connected to
the electrical outlet after turning OFF,
the air purier will operate under the
previous settings when turned ON
again.
Changing the Auto mode
setting
You can choose the General mode
( ), the Allergen mode ( ) and the
Bacteria & Virus mode ( ).
General mode
The specially designed general mode
can eectively remove airborne
pollutants such as pm2.5.
Touch the Auto mode button to
select the General mode (g.k).
» Auto (A) and display on the
screen.
Allergen mode
The specially designed allergen mode
can eectively remove common
allergens such as pollen and pet
dander.
Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g.l).
» Auto (A) and display on the
screen.
Bacteria & Virus mode
The specially designed bacteria&virus
mode can eectively remove bacteria
& viruses such as staphylococcus albsp
and H1N1.
Touch the Auto mode button to
select the Bacteria & Virus mode
(g.m).
» Auto (A) and display on the
screen.
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
You can choose the sleep mode (SL),
speed 1, 2, 3 or turbo mode (t).
Sleep (SL)
In sleep mode, the appliance operates
quietly under very low speed.
Touch the fan speed button to
select the sleep mode (SL) (g.n).
Note
In sleep mode, “SL” displays on the
screen for one minute. After that,all the
lights will go o and the display screen
will be dimmed with “ ” displayed.
You can turn on the lights manually by
touching .
Manual
Touch the fan speed button
repeatedly to select the fan speed
you need (g.p).
Turbo (t)
In turbo mode, the appliance operates
under the highest speed.
Touch the fan speed button to
select the turbo mode (t) (g.o).
8 EN
Setting the timer
Note
The timer function is only applicable
for AC2887.
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
o.
Touch the timer button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (g.q).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
To deactivate the timer, touch the timer
button repeatedly until “--displays
on the screen.
Note
If you have set the timer once, next
time when you use the timer, it starts
from the previous setting time.
Using the light on/o
function
Note
The light dimming function is only
applicable for AC2887.
With the light dimming button, you can
switch on or o the air quality light,
the display screen and the function
indicators if needed.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light will go o.
The display screen and the function
indicators will still be on, but the
lights will be dimmed with “
displayed on the screen.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
9EN
English
5 Cleaning
Note
Always turn the air purier o and
unplug from the electrical outlet
before cleaning.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the appliance.
Only the pre-lter is washable. The air
purication lter is not washable nor
vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When necessary
Wipe the surface
of the appliance
with a soft dry
cloth
When F0
displays on the
screen
Clean the
pre-lter
Every two
months
Clean the air
quality sensors
Cleaning the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the air purier to prevent dust from
collecting.
1 Use a soft, dry cloth to clean both
the interior and exterior of the air
purier.
2 The air outlet can also be cleaned
with a dry, soft cloth.
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purier. Clean them more frequently
if you use the purier in a dusty
environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the air
quality is bad even though it is good.
In this case you have to clean the
air quality sensor or use one of the
manual speed settings.
1 Switch o the air purier and
unplug from the wall outlet.
2 Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (g.r).
3 Remove the air quality sensor cover
(g.s).
4 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with
a lightly moistened cotton swab
(g.t).
5 Dry them with a dry cotton swab.
6 Reattach the air quality sensor
cover (g.u).
10 EN
7 To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the
appliance rst (1). Then, gently push
the panel against the body of the
appliance (2) (g.h).
8 Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the pre-lter
cleaning time (g.x).
Cleaning the pre-lter
(g.v)
Filter alert light
status
Follow this
F0 displays on the
screen
Clean the pre-
lter
1 Switch o the air purier and
unplug from the wall outlet.
2 Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the
appliance (g.d).
3 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g.e).
4 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(g.w).
5 Air dry the pre-lter.
Note
To optimize the lifetime of the pre-
lter, make sure it dries completely
after cleaning.
Wash your hands after handling the
lter.
6 Put the pre-lter back into the
appliance (g.g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-lter are properly
attached to the purier.
11EN
English
6 Replacing the
filter
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the air purication lter is in
optimal condition when the appliance
is operating. When the lters are almost
expired, the lter code displays on the
screen to indicate that you need to
replace the lters.
If the lters are not replaced in 14 days,
the appliance will stop operating and
get locked.
Replacing the lters
(g.y)
Note
The air purication lters are not
washable nor vacuum cleanable.
Switch o the appliance before
replacing the lters.
Filter alert light
status
Follow this
A3 displays on the
screen
Replace the
NanoProtect lter
Series 3 (FY2422)
C7 displays on the
screen
Replace the
NanoProtect lter
AC (FY2420)
A3 and C7 display
on the screen
alternately
Replace both
lters
1 Take out the expired air purication
lter according to the lter code
displayed on the screen, and gently
put the expired lter into the trash
bin (g.z).
Note
Do not touch the pleated lter surface,
or smell the lters as they have
collected pollutants from the air.
2 Remove all packaging material of
the new lters (g.c).
3 Place the new lters into the
appliance (g.f).
4 Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the lter
lifetime counter (g.{).
Note
Wash your hands after changing the
lter.
Filter force reset
1 Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the lter force
reset mode (g.|).
» Code (A3) of the NanoProtect
lter Series 3 displays on the
screen.
2 Touch and hold for 3 seconds to
force reset the lter lifetime of the
NanoProtect lter Series 3 (g.{).
3 Code (C7) of the NanoProtect lter
AC displays on the screen after the
lifetime of the NanoProtect lter
Series 3 has been reset (g.}).
4 Touch and hold for 3 seconds to
force reset the lter lifetime of the
NanoProtect lter AC and exit the
lter force reset mode (g.~).
12 EN
Filter type change
1 Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the lter type
change mode (g.|).
» Code (A3) of the NanoProtect
lter Series 3 displays on the
screen.
2 Touch to select the lter code of
the new lter you will use (g.).
3 Touch and hold for 3 seconds to
conrm the lter code of the new
lter (g.).
Note
After you have selected the lter code
of the new lter using the button,
if you do not touch any other buttons
in 10 seconds, the appliance will
automatically conrm the lter code of
the new lter.
4 Code (C7) of the Nanoprotect lter
AC displays on the screen after the
rst lter type has been changed
(g.}).
5 Touch to select the new lter
code of the second lter (g.).
6 Touch and hold for 3 seconds to
conrm the lter code of the second
lter and exit the lter type change
mode (g.).
Note
After you have selected the lter code
of the new lter using the button,
if you do not touch any other buttons
in 10 seconds, the appliance will
automatically conrm the lter code of
the new lter.
13EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The lter replacement code has been displaying on the
screen but you have not replaced the corresponding lter
yet. The appliance will be locked if you keep using the
expired lter. In this case, replace the lter and reset the
lter lifetime counter.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
The lter replacement code has been on continuously but
you have not replaced the corresponding lter, and the
appliance is now locked. In this case, replace the lter and
reset the lter lifetime counter.
The appliance
accidentally
powers o.
The appliance restarts automatically and goes to the
previous mode when the power resumes.
The airow that
comes out of
the air outlet
is signicantly
weaker than
before.
The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see chapter
“Cleaning”).
The air quality
does not improve,
even though the
appliance has
been operating for
a long time.
One of the lters has not been placed in the appliance.
Make sure that all lters are properly installed in the
following order, starting with the innermost lter:
1) NanoProtect lter Series 3; 2) pre-lter.
The air quality sensor is wet. The humidity level in your
room is high and causes condensation. Make sure that the
air quality sensor is clean and dry (see chapter “Cleaning”).
The color of the air
quality light always
stays the same.
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see chapter “Cleaning”).
14 EN
Problem Possible solution
The appliance
produces a strange
smell.
The rst few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre. The appliance may also
produce an unpleasant smell when the lter is dirty. In this
case, clean or replace the lter concerned.
The appliance is
extra loud.
If the appliance is too loud, you can change the fan speed
to a lower fan speed level. When using the appliance in a
bedroom at night, choose the sleep mode.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
lter, but I already
did.
Perhaps you did not reset the lter lifetime counter. Plug
in the appliance, touch to switch on the appliance, and
touch and hold the reset button for 3 seconds.
Error codes “E1”,
“E2”, “E3” or “E4”
displays on the
screen.
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer
Care Center in your country.
15EN
English
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
16 EN
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
17DA
Dansk
Indholdsfortegnelse
1 Vigtigt 18
Sikkerhed 18
2 Din luftrenser 21
Produktoversigt (g.a) 21
Oversigt over betjeningsknapper
(g.b) 21
3 Kom godt i gang 22
Montering af ltre 22
4 Sådan bruges apparatet 22
Forklaring af luftkvalitetslyset 22
Tænd/sluk 22
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand 23
Ændring af blæserhastighed 23
Indstilling af timeren 24
Sådan bruges tænd/sluk-
lysfunktionen 24
5 Rengøring 25
Rengøringsskema 25
Rengøring af selve apparatet 25
Rengøring af
luftkvalitetssensoren 25
Rengøring af forlteret (g.v) 26
6 Udskiftning af lteret 27
Sådan virker beskyttelseslåsen
til sund luft 27
Udskiftning af ltre (g.y) 27
Tvungen nulstilling af lter 27
Filtertypeskift 28
7 Fejlnding 29
8 Garanti og service 31
Bestilling af dele eller tilbehør 31
9 Bemærkninger 31
Elektromagnetiske felter (EMF) 31
Genbrug 32
18 DA
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Fare
Lad ikke vand eller
nogen andre væsker
eller brandbare
rengøringsmidler komme
i berøring med apparatet
for at undgå elektrisk stød
og/eller brandfare.
Undlad at rengøre
apparatet med vand
eller andre væsker
eller (brandbart)
rengøringsmiddel for at
undgå elektrisk stød og/
eller brandfare.
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring apparatet.
Advarsel
Kontrollér, om den
angivne netspænding
på apparatet svarer til
den lokale netspænding,
før du slutter strøm til
apparatet.
Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning
eller selve apparatet er
beskadiget.
Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici. Lad ikke børn lege
med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn
uden opsyn.
19DA
Dansk
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
Sørg for, at
fremmedlegemer ikke
falder ind i apparatet
gennem luftudgangen.
Forsigtig
Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig
udluftning, støvsugning
eller brug af emhætte
eller udsugning under
madlavning.
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårlig, vil
apparatets stik blive varmt.
Sørg for, at du slutter
apparatet til en ordentlig
tilsluttet stikkontakt.
Anbring og brug altid
apparatet på et stabilt,
plant og vandret underlag.
Der skal være mindst 20
cm fri plads bag ved og på
begge sider af apparatet,
og der skal være mindst
30 cm frirum over
apparatet.
Placer ikke noget ovenpå
apparatet.
Du må ikke sidde eller
stå på apparatet. Hvis
du sidder eller står
apparatet, kan du komme
til skade.
Placer ikke apparatet
direkte under et
klimaanlæg for at
forhindre, at der drypper
kondensvand på
apparatet.
Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt, inden
apparatet tændes.
Brug kun de originale
ltre fra Philips, der er
særligt beregnede til dette
apparat. Anvend ikke
andre ltre.
Afbrænding af lteret kan
forårsage alvorlig fare for
mennesker og/eller bringe
andres liv i fare. Brug ikke
lteret som brændsel eller
lignende formål.
Undgå at støde mod
apparatet (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
Løft eller yt altid
apparatet i håndtaget på
bagsiden af apparatet.
20 DA
Undgå interferens ved
at placere apparatet
mindst 2 m fra elektriske
apparater med luftbårne
radiobølger, som f.eks. TV,
radio og radiostyrede ure.
Apparatet er kun beregnet
til husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
Brug ikke apparatet i
våde omgivelser eller ved
høje rumtemperaturer,
som f.eks. bad, toilet eller
køkken.
Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon
(Rn). Det kan ikke bruges
som en sikkerhedsenhed
i tilfælde af ulykker med
forbrændingsprocesser og
farlige kemikalier.
Hvis du skal ytte
apparatet, skal du
frakoble apparatet fra
strømforsyningen.
Flyt ikke apparatet ved at
trække i netledningen.
Rens altid hænderne efter
udskiftning af ltrene.
Stik aldrig dine ngre eller
genstande ind i luftudtag
eller luftindtaget for at
undgå fysiske skader eller
funktionsfejl af apparatet.
Brug ikke apparatet, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
Brug ikke apparatet
i nærheden af
gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/
kaminer.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug
og før rengøring eller
anden vedligeholdelse
eller efter udskiftning af
ltrene.
Brug ikke apparatet
i rum med store
temperatursvingninger, da
det kan skabe kondens
inde i apparatet.
21DA
Dansk
Oversigt over
betjeningsknapper
(g.b)
På AC2887
H Afbryderknap
I Lysdæmpningsknap
J Knap til automatisk tilstand
K Display
L Ikon for Generel tilstand
M Ikon for allergentilstand
N Ikon for bakterie- og virustilstand
O Blæserhastighedsknap
P Timer-knap
Q Nulstillingsknap
På AC2882
H Afbryderknap
I Knap til automatisk tilstand
J Display
K Ikon for Generel tilstand
L Ikon for allergentilstand
M Ikon for bakterie- og virustilstand
N Blæserhastighedsknap
O Nulstillingsknap
2 Din luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Få alle fordele af den support, som
Philips tilbyder, ved at registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome
Produktoversigt (g.a)
A Kontrolpanel
B Luftkvalitetslys
C Luftkvalitetssensor
D
NanoProtect-lter i 3-serien
(FY2422)*
E NanoProtect AC-lter (FY2420)*
F Forlter
G Frontpanel
* Herefter kaldet luftrensningslter
22 DA
4 Sådan bruges
apparatet
Forklaring af
luftkvalitetslyset
Luftkvalitetslysets
farve
Luftkvalitetsni-
veau
Blå
God
Blå-violet
Fair
Rød-lilla
Usundt
Rød
Meget usundt
Luftkvalitetslyset tænder automatisk,
når luftrenseren tændes, og
tænder alle farver i rækkefølge.
Efter ca. 30 sekunder vælger
luftkvalitetssensorerne den farve, som
svarer til den omgivende luftkvalitet af
luftbårne partikler.
Tænd/sluk
1 Sæt stikket til apparatet i
stikkontakten.
2 Tryk på for at tænde for
apparatet (g.i).
» Apparatet bipper.
» Apparatet kører som standard i
generel tilstand.
» Efter kortvarig måling
af luftkvaliteten vælger
luftkvalitetssensoren automatisk
farven på luftkvalitetslyset.
3 Kom godt i gang
Montering af ltre
Bemærk
Kontroller, at stikket til luftrenseren er
taget ud af stikkontakten, før ltrene
monteres.
Sørg for, at siden af lteret med
etiketten vender mod dig selv.
1 Fjern alle emballagematerialer fra
luftrensningsltrene (g.c).
2 Træk i den nederste del af
frontpanelet for at fjerne det fra
apparatet (g.d).
3 Tryk de to klemmer ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g.e).
4 Læg de udpakkede
luftrensningsltre tilbage i apparatet
(g.f).
5 Sæt forlteret tilbage i apparatet
(g.g).
Bemærk
Sørg for, at siden med de to clips
peger ind mod dig, og at alle kroge på
forlteret er korrekt fastgjort i renseren.
6 Sæt frontpanelet på igen ved
at klikke den øverste del
toppen af luftrenseren (1). Skub
derefter forsigtigt panelet ind mod
luftrenserens kabinet (2) (g.h).
7 Vask hænderne grundigt efter
montering af ltre.
23DA
Dansk
» På AC2887 vises " " på
skærmen, når apparatet
varmer op. Efter en måling
af partiklerne i luften skifter
apparatet til automatisk tilstand,
og xx vises på skærmen (g.j).
» Efter en måling af partiklerne
i luften kører apparatet i
automatisk tilstand, og på
AC2882 vises på skærmen
(g.k).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Bemærk
Hvis luftrenseren stadig er sluttet til
stikkontakten efter slukning, vil den
køre under de tidligere indstillinger, når
den tændes igen.
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand
Du kan vælge Generel tilstand ( ),
allergentilstanden ( ) og bakterie- og
virustilstanden ( ).
Generel tilstand
Den specielt designede generelle
tilstand kan eektivt fjerne luftbårne
forurenende stoer såsom pm2.5.
Tryk på Auto-tilstandsknappen
for at vælge Generel tilstand. (g.k).
» Auto (A) og vises
skærmen.
Allergentilstand
Den specialdesignede allergentilstand
fjerner eektivt almindelige allergener
såsom pollen og dyreskæl.
Tryk på knappen for automatisk
tilstand for at vælge
allergentilstanden (g.l).
» Auto (A) og vises på
skærmen.
Bakterie- og virustilstand
Den specialdesignede bakterie- og
virustilstand fjerner eektivt bakterier
og vira såsom staphylococcus albus og
H1N1.
Tryk på knappen for automatisk
tilstand for at vælge bakterie- og
virustilstanden (g.m).
» Auto (A) og vises
skærmen.
Ændring af
blæserhastighed
Der er ere tilgængelige
blæserhastigheder. Du kan vælge
dvaletilstanden (SL), hastighed 1, 2, 3
eller turbotilstand (t).
Dvale (SL)
I dvaletilstand kører apparatet støjsvagt
med meget lav hastighed.
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge dvaletilstanden (SL)
(g.n).
24 DA
Bemærk
I dvaletilstand vises "SL" på skærmen i
1 minut. Derefter slukker alle lamperne,
skærmen dæmpes, og " " vises.
Du kan tænde lamperne manuelt ved
at trykke på .
Manuel
Tryk på blæserhastighedsknappen
gentagne gange for at vælge den
blæserhastighed, du har brug for
(g.p).
Turbo (t)
I turbotilstand kører apparatet med den
højeste hastighed.
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge turbotilstanden (t)
(g.o).
Indstilling af timeren
Bemærk
Timerfunktionen kan kun anvendes på
AC2887.
Med timeren kan du lade apparatet
køre i et indstillet antal timer. Når
den indstillede tid er udløbet, slukker
apparatet automatisk.
Tryk på timerknappen gentagne
gange for at vælge det antal timer,
du ønsker, apparatet skal køre
(g.q).
» Timeren kan indstilles fra 1 til 12
timer.
For at deaktivere timeren skal du trykke
på timerknappen gentagne gange,
indtil "--"vises på skærmen.
Bemærk
Hvis du har indstillet timeren én gang,
starter den fra den tidligere indstilling,
næste gang du bruger timeren.
Sådan bruges tænd/
sluk-lysfunktionen
Bemærk
Lysdæmpningsfunktionen kan kun
anvendes på AC2887.
Med knappen lysdæmpning kan du
tænde eller slukke for luftkvalitetslyset,
skærmen og signallamperne, hvis det er
nødvendigt.
1 Tryk på lysdæmpningsknappen
én gang, så dæmpes
luftkvalitetslyset.
2 Tryk på lysdæmpningsknappen
igen, så dæmpes luftkvalitetslyset.
Skærmen og signallamperne vil
stadig være tændt, men lamperne
dæmpes, og " " vises på skærmen.
3 Tryk på lysdæmpningsknappen
tredje gang, så tænder alle
lamperne igen.
25DA
Dansk
5 Rengøring
Bemærk
Sluk altid for luftrenseren, og tag
stikket ud af stikkontakten før
rengøring.
Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller anden væske.
Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler,
f.eks. klor eller sprit, til at rengøre
nogen dele af apparatet.
Kun forlteret er vaskbart.
Luftrensningslteret kan hverken
vaskes eller støvsuges.
Rengøringsskema
Frekvens
Rengøringsme-
tode
Når det er
nødvendigt
Tør apparatets
yderside af med
en blød og fugtig
klud
Hvis F0 vises på
skærmen
Rens
forlteret
Hver anden
måned
Rengør luftkvali-
tetssensorerne
Rengøring af selve
apparatet
Rengør regelmæssigt luftrenseren
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1 Brug en blød, tør klud til at rengøre
luftrenseren både indvendigt og
udvendigt.
2 Luftafgangen kan også rengøres
med en tør, blød klud.
Rengøring af
luftkvalitetssensoren
Rengør luftkvalitetssensoren hver 2.
måned for at opnå optimal eekt af
renseren. Rengør dem oftere, hvis du
bruger renseren i støvede omgivelser.
Bemærk
Når luftfugtigheden i rummet er meget
høj, er det muligt, at der udvikles
kondens på sensoren. Det medfører,
at luftkvalitetslyset kan indikere, at
luftkvaliteten er dårlig, selvom det
ikke er tilfældet. I dette tilfælde skal
du rengøre luftkvalitetssensoren eller
benytte en af de manuelle indstillinger
for hastighed.
1 Sluk for luftrenseren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
2 Rengør luftkvalitetssensorens
indløb og udløb med en blød
børste (g.r).
3 Fjern luftkvalitetssensorens dæksel
(g.s).
26 DA
6 Sæt forlteret tilbage i apparatet
(g.g).
Bemærk
Sørg for, at siden med de to clips
peger ind mod dig, og at alle kroge på
forlteret er korrekt fastgjort i renseren.
7 For at sætte frontpanelet på
igen skal panelet først sættes
på toppen af apparatet (1). Skub
derefter forsigtigt panelet ind mod
apparatets kabinet (2) (g.h).
8 Hold reset-knappen nede i
3 sekunder for at nulstille forlterets
rengøringstid (g.x).
4 Rengør luftkvalitetssensoren samt
støvind- og støvudløbet med en let
fugtet vatpind (g.t).
5 Tør dem af med en tør vatpind.
6 Sæt luftkvalitetssensorens dæksel
på igen (g.u).
Rengøring af forlteret
(g.v)
Lysindikator for
lterstatus
Gør følgende
F0 vises på
skærmen
Rens forlteret
1 Sluk for luftrenseren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
2 Træk i den nederste del af
frontpanelet for at fjerne det fra
apparatet (g.d).
3 Tryk de to klemmer ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g.e).
4 Vask forlteret under vandhanen.
Hvis forlteret er meget beskidt, kan
du bruge en blød børste til at fjerne
støvet med (g.w).
5 Lad forlteret lufttørre.
Bemærk
For at optimere forlterets levetid skal
du sørge for, at det tørrer helt efter
rengøring.
Vask hænder efter at have arbejdet
med lteret.
27DA
Dansk
6 Udskiftning af
filteret
Sådan virker
beskyttelseslåsen til
sund luft
Apparatet er udstyret med en
beskyttelseslås til sund luft, der skal
sikre, at luftrensningslteret er i optimal
stand, når apparatet er i brug. Når
ltrene er næsten opbrugte, vises
lterkoden på skærmen for at indikere,
at du skal skifte ltrene.
Hvis ltrene ikke udskiftes inden for
14 dage, stoppes og låses apparatet.
Udskiftning af ltre (g.y)
Bemærk
Luftrensningsltre kan ikke vaskes eller
støvsuges.
Sluk altid apparatet, inden ltrene
udskiftes.
Lysindikator for
lterstatus
Gør følgende
A3 vises på
skærmen
Udskift
NanoProtect-
lteret i 3-serien
(FY2422)
C7 vises på
skærmen
Udskift
NanoProtect
AC-lteret
(FY2420)
A3 og C7 vises på
skærmen skiftevis
Skift begge ltre
1 Tag det opbrugte luftrensningslter
ud i henhold til den lterkode, der
vises på skærmen, og læg forsigtigt
det opbrugte lter i skraldespanden
(g.z).
Bemærk
Rør ikke ved den plisserede
lteroverade, og lugt ikke til ltrene,
da de har opsamlet forurenende
stoer fra luften.
2 Fjern al emballagemateriale fra de
nye ltre (g.c).
3 Sæt de nye ltre i apparatet (g.f).
4 Hold reset-knappen nede i
3 sekunder for at nulstille lterets
levetidstæller (g.{).
Bemærk
Vask hænder efter udskiftning af lteret.
Tvungen nulstilling af
lter
1 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder for at aktivere tvungen
nulstilling af lteret (g.|).
» Koden (A3) for NanoProtect-
lteret i 3-serien vises på
skærmen.
2 Hold nede i 3 sekunder for
at gennemtvinge nulstilling af
levetiden for NanoProtect-lteret i
3-serien (g.{).
3 Koden (C7) for NanoProtect AC-
lteret vises på skærmen, når
levetiden for NanoProtect-lteret i
3-serien er blevet nulstillet (g.}).
28 DA
4 Hold nede i 3 sekunder for
at gennemtvinge nulstilling af
levetiden for NanoProtect AC-lteret
og forlade tilstanden for tvungen
nulstilling af lteret (g.~).
Filtertypeskift
1 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder for at få adgang til
funktionen for ltertypeskift (g.|).
» Koden (A3) for NanoProtect-
lteret i 3-serien vises på
skærmen.
2 Tryk på for at vælge lterkoden for
det nye lter, du vil bruge (g.).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
bekræfte lterkoden for det nye
lter (g.).
Bemærk
Når du har valgt lterkoden for det nye
lter med knappen , vil apparatet
automatisk bekræfte lterkoden for det
nye lter, hvis du ikke berører andre
knapper i 10 sekunder.
4 Koden (C7) for NanoProtect AC-
lteret vises på skærmen efter,
at den første ltertype er blevet
ændret (g.}).
5 Tryk på for at vælge den nye
lterkode for det andet lter (g.).
6 Hold nede i 3 sekunder for at
bekræfte lterkoden for det andet
lter og forlade funktionen til
ltertypeskift (g.).
Bemærk
Når du har valgt lterkoden for det nye
lter med knappen , vil apparatet
automatisk bekræfte lterkoden for det
nye lter, hvis du ikke berører andre
knapper i 10 sekunder.
29DA
Dansk
7 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem Mulig løsning
Apparatet virker
ikke, selvom
det er tilsluttet
stikkontakten.
Filterskiftekoden er blevet vist på skærmen, men du
ikke har udskiftet det tilsvarende lter endnu. Apparatet
låses, hvis du bliver ved med at bruge det opbrugte lter.
I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets
levetidstæller.
Apparatet virker
ikke, selvom det er
tændt.
Koden for lterskift har været tændt konstant, men du ikke
har udskiftet det tilsvarende lter, og apparatet er nu låst.
I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets
levetidstæller.
Apparatet slukker
ved en fejltagelse.
Apparatet genstarter automatisk og går tilbage til den
tidligere tilstand, når strømmen kommer igen.
Den luftstrøm,
der kommer ud
af luftudtaget, er
betydeligt svagere
end før.
Forlteret er snavset. Rengør forlteret (se kapitlet
"Rengøring").
Luftkvaliteten
forbedres ikke,
selvom apparatet
har kørt i lang tid.
Et af ltrene er ikke sat i apparatet. Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt i følgende rækkefølge, begyndende med
det inderste lter: 1) NanoProtect-lter i 3-serien,
2) forlter.
Luftkvalitetssensoren er våd. Luftfugtigheden i rummet er
høj og forårsager kondens. Sørg for, at sensoren er ren og
tør (se afsnittet "Rengøring").
Farven på
luftkvalitetslyset er
altid den samme.
Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør
luftkvalitetssensoren (se afsnittet "Rengøring").
30 DA
Problem Mulig løsning
Apparatet
frembringer en
mærkelig lugt.
De første par gange, du anvender apparatet, udsender
det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men
hvis apparatet afgiver en brændt lugt, skal du kontakte
din Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-
serviceværksted. Apparatet kan også udsende en
ubehagelig lugt, hvis lteret er snavset. I dette tilfælde skal
du rense eller udskifte det pågældende lter.
Apparatet er ekstra
støjende.
Hvis apparatet støjer, kan du ændre blæserens hastighed
til en lavere blæserhastighed. Når du bruger apparatet i
soveværelset om natten, skal du vælge dvaletilstanden.
Apparatet viser
stadig, at jeg skal
udskifte et lter,
men det har jeg
allerede gjort.
Måske har du ikke nulstillet lterets levetidstæller. Slut
apparatet til stikkontakten, tryk på for at tænde for
apparatet, og hold reset-knappen nede i 3 sekunder.
Fejlkoderne "E1",
"E2", "E3" eller
"E4" vises på
skærmen.
Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.
31DA
Dansk
9 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips’ vigtigste
forretningsprincipper er at træe
alle nødvendige sundheds- og
sikkerhedsmæssige forholdsregler
for vores produkter, at overholde alle
gældende lovkrav og at overholde
de EMF-standarder, der er gældende
på tidspunktet for fremstillingen af
produkterne.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
8 Garanti og
service
Hvis du har behov for oplysninger eller
har et problem, kan du besøge Philips'
websted på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der
ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee").
32 DA
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
33DE
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 34
Sicherheit 34
2 Der Luftreiniger 38
Produktübersicht (Abb. a) 38
Übersicht über die
Bedienelemente (Abb. b) 38
3 Erste Schritte 39
Einsetzen der Filter 39
4 Verwenden des Geräts 40
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige 40
Ein- und Ausschalten 40
Ändern der Automatikmodus-
Einstellung 40
Ändern der Lüftergeschwindigkeit 41
Den Timer einstellen 42
Nutzen der Funktion "Licht ein/
aus" 42
5 Reinigen 43
Reinigungszeitplan 43
Reinigen des Gehäuses 43
Reinigen des
Luftqualitätssensors 43
Reinigen des Vorlters (Abb. v) 44
6 Auswechseln des Filters 45
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft 45
Auswechseln der Filter (Abb. y) 45
Erzwingen der Zurücksetzung
des Filters 46
Änderung des Filtertyps 46
7 Fehlerbehebung 47
8 Garantie und Kundendienst 49
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 49
9 Hinweise 49
Elektromagnetische Felder 49
Recycling 50
34 DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Achten Sie darauf,
dass kein Wasser,
andere Flüssigkeiten
oder entzündbare
Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten
oder (entzündbaren)
Reinigungsmitteln, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien
wie zum Beispiel
Insektengifte oder
Duftstoe um das Gerät.
Achtung
Bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung
anschließen, prüfen Sie,
ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips Service-
Center, einer von
Philips autorisierten
Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten
Person durch ein
Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das
Netzkabel oder das
Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
35DE
Deutsch
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Stellen Sie sicher, dass
durch den Luftauslass
keine Fremdkörper in das
Gerät fallen.
Vorsicht
Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes
Lüften, regelmäßiges
Staubsaugen oder
das Verwenden einer
Dunstabzugshaube oder
einer Lüftung während
des Kochens.
Wenn die zum
Betrieb des Geräts
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts
heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät
eine ordnungsgemäß
angeschlossene
Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und
seitlich davon mindestens
20 cm Platz ist. Über dem
Gerät muss ein Abstand
von mindestens 30 cm
eingehalten werden.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Gerät.
Setzen oder stellen Sie
sich nicht auf das Gerät.
Es kann zu Verletzungen
kommen, wenn Sie sich
auf das Gerät setzen oder
stellen.
36 DE
Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger
noch andere Objekte
in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um
Verletzungen oder
Beschädigungen des
Geräts zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
Trennen Sie das
Gerät nach Gebrauch
sowie vor Reinigung,
Wartungsarbeiten oder
Austausch der Filter immer
von der Stromversorgung.
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer
Klimaanlage auf, damit
kein Kondenswasser auf
das Gerät tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts,
ob alle Filter korrekt
eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur
Originallter von Philips,
die speziell für dieses
Gerät geeignet sind.
Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Das Verbrennen
des Filters kann
zu irreversiblen
Gesundheitsschäden
führen und/oder andere
Leben gefährden.
Verwenden Sie den Filter
nicht als Brennsto oder
für ähnliche Zwecke.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen das Gerät
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
Heben oder bewegen Sie
das Gerät immer mithilfe
des Gris an der Rückseite
des Geräts.
37DE
Deutsch
Verwenden Sie das Ge-
rät nicht in Räumen mit
starken Temperatur-
schwankungen, da diese
zu Kondensation im Gerä-
teinneren führen können.
Um elektronische
Störungen zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät im
Abstand von mindestens
2 Metern zu anderen
Elektrogeräten aufstellen,
die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern,
Radios und Funkuhren).
Das Gerät ist
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hoher
Umgebungstemperatur,
z. B. im Badezimmer, in
der Toilette oder in der
Küche.
Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO)
oder Radon (Rn). Es kann
nicht als Sicherheitsgerät
bei Unfällen mit
Verbrennungsvorgängen
und gefährlichen
Chemikalien verwendet
werden.
Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen
Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Bewegen Sie das Gerät
nicht, indem Sie am
Netzkabel ziehen.
Waschen Sie sich nach
Auswechseln der Filter die
Hände.
38 DE
Übersicht über die
Bedienelemente
(Abb. b)
Für AC2887
H Ein-/Ausschalter
I Dimmertaste
J Automatikmodus-Taste
K Bildschirm
L
Symbol für den allgemeinen
Modus
M Allergiemodus-Symbol
N
Bakterien- und Virenmodus-
Symbol
O Lüftergeschwindigkeitstaste
P Timer-Taste
Q Reset-Taste
Für AC2882
H Ein-/Ausschalter
I Automatikmodus-Taste
J Bildschirm
K
Symbol für den allgemeinen
Modus
L Allergiemodus-Symbol
M
Bakterien- und Virenmodus-
Symbol
N Lüftergeschwindigkeitstaste
O Reset-Taste
2 Der Luftreiniger
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome registrieren.
Produktübersicht
(Abb. a)
A Bedienfeld
B Luftqualitätsanzeige
C Luftqualitätssensoren
D
NanoProtect-Filter Series 3
(FY2422)*
E NanoProtect AC-Filter (FY2420)*
F Vorlter
G Vorderseite
* Nachfolgend als Luftreinigungslter
bezeichnet
39DE
Deutsch
3 Erste Schritte
Einsetzen der Filter
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen der Filter, dass der
Netzstecker des Luftreinigers aus der
Steckdose gezogen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Seite
des Filters mit der Markierung zu Ihnen
gerichtet ist.
1 Entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien von den
Luftreinigungsltern (Abb. c).
2 Ziehen Sie am unteren Teil der
Frontabdeckung, um sie vom Gerät
zu entfernen. (Abb. d).
3 Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorlter
in Ihre Richtung (Abb. e).
4 Setzen Sie die ausgepackten
Luftreinigungslter wieder in das
Gerät ein (Abb. f).
5 Bringen Sie den Vorlter wieder im
Gerät an (Abb. g).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die
Seite mit den beiden Clips in Ihre
Richtung zeigt, und dass alle Haken
des Vorlters ordnungsgemäß am
Luftreiniger befestigt sind.
6 Bringen Sie die Frontabdeckung
wieder an, indem Sie den oberen
Teil der Frontabdeckung auf den
Luftreiniger aufsetzen (1). Drücken
Sie die Abdeckung dann vorsichtig
gegen das Gehäuse des Geräts (2)
(Abb. h).
7 Waschen Sie sich nach dem
Einsetzen der Filter gründlich die
Hände.
40 DE
4 Verwenden des
Geräts
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
Farbe der Luft-
qualitätsanzeige
Luftqualität
Blau
Gut
Blau-violett
Fair
Rot-violett
Ungesund
Rot
Sehr ungesund
Die Anzeige für die Luftqualität
schaltet sich automatisch ein, wenn
der Luftreiniger eingeschaltet ist, und
zeigt nacheinander alle Farben an.
Nach etwa 30 Sekunden zeigt der
Luftreiniger dann die Farbe an, die dem
Partikelgehalt der Luft in der Umgebung
des Geräts entspricht.
Ein- und Ausschalten
1 Stecken Sie den Stecker des Geräts
in die Steckdose.
2 Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten (Abb. i).
» Das Gerät piept.
» Das Gerät wird standardmäßig
im allgemeinen Modus
betrieben.
» Nach einer kurzen Messung
der Luftqualität wählt der
Luftqualitätssensor automatisch
die entsprechende Farbe für die
Luftqualitätsanzeige aus.
» Beim AC2887 wird in der
Vorlaufphase des Geräts
" " auf dem Bildschirm
angezeigt. Nach der Messung
des Partikelgehalts in der Luft
wechselt das Gerät in den
Automatikmodus und zeigt auf
dem Bildschirm xx an (Abb. j).
» Der AC2882 wechselt nach der
Messung des Partikelgehalts in
der Luft in den Automatikmodus
und zeigt auf dem Bildschirm
an (Abb. k).
3 Halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis
Wenn der Netzstecker des Luftreinigers
nach dem Ausschalten nicht aus der
Steckdose gezogen wird, nimmt das
Gerät beim nächsten Einschalten den
Betrieb basierend auf den letzten
Einstellungen auf.
Ändern der
Automatikmodus-
Einstellung
Sie können den allgemeinen Modus
( ), der Allergiemodus ( ) und der
Bakterien- und Virenmodus ( ).
41DE
Deutsch
Allgemeiner Modus
Im speziell entwickelten allgemeinen
Modus können Luftschadstoe wie
PM2,5 eektiv entfernt werden.
Berühren Sie die Taste für den
automatischen Modus, um den
allgemeinen Modus auszuwählenn
(Abb. k).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und angezeigt.
Allergiemodus
Der speziell entwickelte Allergiemodus
kann eektiv gängige Allergene wie
Pollen und Hautschuppen von Tieren
entfernen.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste , um den Allergiemodus
auszuwählen (Abb. l).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und angezeigt.
Bakterien- und Virenmodus
Der speziell entwickelte Bakterien- und
Virenmodus kann eektiv Bakterien und
Viren wie Staphylococcus albus und
H1N1 entfernen.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste , um den Bakterien- und
Virenmodus auszuwählen (Abb. m).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und angezeigt.
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Es gibt verschiedene
Lüftergeschwindigkeiten. Zur Auswahl
stehen der Ruhemodus (SL), Stufe 1, 2,
3 oder der Turbo-Modus (t).
Ruhemodus (SL)
Im Ruhemodus wird das Gerät leise
mit sehr geringer Geschwindigkeit
betrieben.
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste , um
den Ruhemodus (SL) auszuwählen
(Abb. n).
Hinweis
Im Ruhemodus wird auf dem
Bildschirm einen Minute lang "SL"
angezeigt. Danach erlöschen alle
LEDs, und auf dem gedimmten
Bildschirm wird " " angezeigt.
Zum manuellen Einschalten des Lichts
berühren Sie .
Manuell
Berühren Sie mehrmals die
Lüftergeschwindigkeitstaste ,
um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
(Abb.p).
Turbo (t)
Im Turbo-Modus wird das Gerät mit der
höchsten Geschwindigkeit betrieben.
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste , um
den Turbo-Modus (t) auszuwählen
(Abb. o).
42 DE
Nutzen der Funktion
"Licht ein/aus"
Hinweis
Die Dimmerfunktion ist nur für AC2887
verfügbar.
Mit der Dimmer-Taste können Sie die
Anzeige für die Luftqualität, das Display
und die Funktionsanzeige bei Bedarf
ein- oder ausschalten.
1 Wenn Sie die Dimmer-Taste
einmal berühren, wird die Anzeige
für die Luftqualität gedimmt.
2 Wenn Sie die Dimmer-Taste
erneut berühren, erlischt die
Anzeige für die Luftqualität. Das
Display und die Funktionsanzeigen
sind noch eingeschaltet, aber die
Lichter sind gedimmt, und auf dem
Bildschirm wird " " angezeigt.
3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein
drittes Mal berühren, leuchten alle
Anzeigen wieder auf.
Den Timer einstellen
Hinweis
Die Timer-Funktion ist nur für AC2887
verfügbar.
Mit dem Timer können Sie das Gerät
eine bestimmte Anzahl an Stunden
laufen lassen. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Berühren Sie mehrmals die Timer-
Taste , bis die Anzahl der Stunden
angezeigt wird, die das Gerät
betrieben werden soll (Abb. q).
» Der Timer kann zwischen 1 und
12 Stunden eingestellt werden.
Um den Timer zu deaktivieren, berühren
Sie die Timer-Taste wiederholt, bis
"--" auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie den Timer einmal eingestellt
haben, wird bei der nächsten
Aktivierung des Timers die bereits
eingestellte Betriebszeit verwendet.
43DE
Deutsch
5 Reinigen
Hinweis
Schalten Sie den Luftreiniger vor dem
Reinigen immer aus und ziehen Sie die
Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Geräts zu reinigen.
Nur der Vorlter ist abwaschbar.
Der Luftreinigungslter ist nicht
abwaschbar und kann nicht mit dem
Staubsauger gereinigt werden.
Reinigungszeitplan
Frequenz
Reinigungsme-
thode
Bei Bedarf
Reinigen des
Gerätegehäuses
mit einem
weichen,
trockenen Tuch.
Bei Anzeige
von F0 auf dem
Display
Reinigen des
Vorlters
Alle zwei Monate
Reinigen der Luft-
qualitätssensoren
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie den Luftreiniger regelmäßig
innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt.
1 Säubern Sie das Innere und
Äußere des Luftreinigers mit einem
weichen, trockenen Tuch.
2 Der Luftauslass kann ebenfalls mit
einem weichen, trockenen Tuch
gereinigt werden.
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
alle 2 Monate, um die ideale Funktion
des Luftreinigers sicherzustellen.
Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den
Reiniger in einer staubigen Umgebung
verwenden.
Hinweis
Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann sich
Kondenswasser am Luftqualitätssensor
bilden. Infolgedessen kann die
Luftqualitätsanzeige eine schlechte
Luftqualität anzeigen, obwohl diese
gut ist. In diesem Fall müssen Sie den
Luftqualitätssensor reinigen oder eine
der manuellen Geschwindigkeitsstufen
verwenden.
1 Schalten Sie den Luftreiniger aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
2 Reinigen Sie Einlass und Auslass
des Luftqualitätssensors mit einer
weichen Bürste (Abb. r).
3 Nehmen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors ab (Abb. s).
44 DE
6 Setzen Sie den Vorlter wieder in
das Gerät ein (Abb. g).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die
Seite mit den beiden Clips in Ihre
Richtung zeigt, und dass alle Haken
des Vorlters ordnungsgemäß am
Luftreiniger befestigt sind.
7 Um die Frontabdeckung wieder
anzubringen, befestigen Sie
die Abdeckung zunächst oben
am Gerät (1). Drücken Sie die
Abdeckung dann vorsichtig gegen
das Gehäuse des Geräts (2)
(Abb. h).
8 Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um
die Reinigungszeit des Vorlters
zurückzusetzen (Abb. x).
4 Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
sowie den Lufteinlass und -auslass
mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen (Abb. t).
5 Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
6 Bringen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors wieder an
(Abb. u).
Reinigen des Vorlters
(Abb. v)
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F0 wird auf dem
Display angezeigt
Reinigen des
Vorlters
1 Schalten Sie den Luftreiniger aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
2 Ziehen Sie am unteren Teil der
Frontabdeckung, um sie vom Gerät
zu entfernen. (Abb. d).
3 Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorlter
in Ihre Richtung (Abb. e).
4 Waschen Sie den Vorlter unter
ießendem Wasser ab. Wenn
der Vorlter sehr schmutzig ist,
verwenden Sie eine weiche Bürste,
um den Staub zu entfernen
(Abb. w).
5 Lassen Sie den Vorlter an der Luft
trocknen.
Hinweis
Zur Verlängerung der Lebensdauer des
Vorlters muss er nach der Reinigung
vollkommen trocknen.
Waschen Sie sich nach Kontakt mit
dem Filter die Hände.
45DE
Deutsch
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
A3 wird auf dem
Display angezeigt
Ersetzen Sie den
NanoProtect-
Filter Series 3
(FY2422)
C7 wird auf dem
Display angezeigt
Ersetzen Sie den
NanoProtect
AC-Filter
(FY2420)
A3 und C7 werden
abwechselnd
auf dem Display
angezeigt
Auswechseln
beider Filter
1 Nehmen Sie den jeweiligen alten
Luftreinigungslter entsprechend
dem im Display angezeigten
Filtercode heraus, und entsorgen
sie ihn vorsichtig in einem Mülleimer
(Abb. z).
Hinweis
Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberäche, und riechen Sie nicht
an den Filtern, da dieser Schadstoe
aus der Luft gesammelt haben.
2 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial von den
neuen Filtern (Abb. c).
3 Setzen Sie die neuen Filter in das
Gerät ein (Abb. f).
4 Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um
den Zähler für die Filterstandzeit
zurückzusetzen(Abb. {).
Hinweis
Waschen Sie sich nach Auswechseln
des Filters die Hände.
6 Auswechseln
des Filters
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft ausgestattet,
um sicherzustellen, dass der
Luftreinigungslter in einem idealen
Zustand ist, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Wenn die Lebensdauer der Filter
fast abgelaufen ist, wird der Filtercode
auf dem Display angezeigt. Wenn
dies der Fall ist, müssen Sie die Filter
auswechseln.
Wenn die Filter nicht innerhalb von 14
Tagen ausgewechselt werden, kann das
Gerät nicht mehr betrieben werden und
wird gesperrt.
Auswechseln der Filter
(Abb. y)
Hinweis
Die Luftreinigungslter sind nicht
abwaschbar und können nicht mit dem
Staubsauger gereinigt werden.
Schalten Sie vor dem Auswechseln der
Filter das Gerät aus.
46 DE
2 Berühren Sie , um den Filtercode
des neuen, nun verwendeten Filters
auszuwählen (Abb. ).
3 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Filtercode des
neuen Filters zu bestätigen
(Abb. ).
Hinweis
Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode
des neuen Filters über die Taste
ausgewählt haben, 10 Sekunden
lang keine andere Taste drücken,
wird der Filtercode des neuen Filters
automatisch vom Gerät bestätigt.
4 Der Code (C7) des NanoProtect
AC-Filters wird angezeigt, nachdem
der erste Filtertyp geändert wurde
(Abb. }).
5 Berühren Sie , um den neuen
Filtercode des zweiten Filters
auszuwählen (Abb. ).
6 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Filtercode des
zweiten Filters zu bestätigen
und den Modus zum Ändern des
Filtertyps zu beenden (Abb. ).
Hinweis
Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode
des neuen Filters über die Taste
ausgewählt haben, 10 Sekunden
lang keine andere Taste drücken,
wird der Filtercode des neuen Filters
automatisch vom Gerät bestätigt.
Erzwingen der
Zurücksetzung des
Filters
1 Halten Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um
in den Modus zum Erzwingen
der Zurücksetzung des Filters zu
wechseln (Abb. |).
» Im Display wird der Code (A3)
des NanoProtect-Filters Series
3 angezeigt.
2 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Zurücksetzen der
Filterstandzeit des NanoProtect-
Filters Series 3 zu erzwingen.
(Abb. {).
3 Der Code (C7) des NanoProtect AC-
Filters wird angezeigt, nachdem die
Filterstandzeit des NanoProtect-
Filters Series 3 zurückgesetzt wurde
(Abb.}).
4 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Zurücksetzen der
Filterstandzeit des NanoProtect
AC-Filters zu erzwingen und
den Modus zum Erzwingen der
Zurücksetzung des Filters zu
beenden (Abb. ~).
Änderung des Filtertyps
1 Halten Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um
in den Modus zum Ändern des
Filtertyps zu wechseln (Abb. |).
» Der Code (A3) des
NanoProtect-Filters Series 3
wird angezeigt.
47DE
Deutsch
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht,
obwohl es mit der
Stromversorgung
verbunden ist.
Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit
einiger Zeit auf dem Display angezeigt, Sie haben jedoch
den entsprechenden Filter noch nicht ausgewechselt. Das
Gerät wird gesperrt, wenn Sie weiterhin den alten Filter
verwenden. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus,
und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters
zurück.
Das Gerät
funktioniert
nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit
längerer Zeit ununterbrochen angezeigt, Sie haben jedoch
den entsprechenden Filter nicht ausgewechselt, und das
Gerät ist nun gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den
Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des
Filters zurück.
Das Gerät wurde
versehentlich
von der
Stromversorgung
getrennt.
Das Gerät startet automatisch wieder im vorherigen
Modus, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Der Luftstrom,
der aus dem
Luftauslass dringt,
ist bedeutend
schwächer als
vorher.
Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter
(siehe Kapitel "Reinigung").
48 DE
Problem Mögliche Lösung
Die Luftqualität
verbessert sich
nicht, obwohl der
Luftreiniger eine
lange Zeit über in
Betrieb war.
Einer der Filter wurde nicht in das Gerät eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass alle Filter ordnungsgemäß in
folgender Reihenfolge, beginnend mit dem innersten Filter,
eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Series 3; 2) Vorlter.
Der Luftqualitätssensor ist nass. Die Luftfeuchtigkeit im
Raum ist hoch und verursacht Kondensation. Stellen Sie
sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist
(siehe Kapitel "Reinigung").
Die Farbe der Luft-
qualitätsanzeige
ändert sich nicht.
Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor (siehe Kapitel "Reinigung").
Bei dem
Gerät tritt ein
ungewöhnlicher
Geruch auf.
Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen
verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen
Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-
Center. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch
verströmen, wenn der Filter schmutzig ist. Reinigen Sie in
diesem Fall den entsprechenden Filter, oder wechseln Sie
ihn aus.
Das Gerät ist sehr
laut.
Wenn das Gerät zu laut ist, können Sie die Geschwindigkeit
des Lüfters auf eine niedrigere Stufe einstellen. Wenn
Sie das Gerät nachts in einem Schlafzimmer verwenden,
wählen Sie den Ruhemodus aus.
Das Gerät zeigt
an, dass ich einen
Filter auswechseln
muss, obwohl
ich dies schon
gemacht habe.
Sie haben möglicherweise den Zähler für die
Filterstandzeit nicht zurückgesetzt. Verbinden Sie das
Gerät mit der Stromversorgung, berühren Sie , um das
Gerät einzuschalten, und halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Der Fehlercode
"E1", "E2", "E3"
oder "E4" wird
angezeigt.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie
sich an das Service-Center in Ihrem Land.
49DE
Deutsch
9 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische
Felder.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Einer der wichtigsten
Geschäftsprinzipien von Philips ist
es, alle erforderlichen Maßnahmen
für das Produkt zum Schutz der
Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen
Richtlinien einzuhalten sowie die
EMF-Standardgrenzwerte nicht zu
überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt
wurden.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
8 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatz-
oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips Service-
Center in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
50 DE
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF-
und Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht
gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener
Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise für Verbraucher in
Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
51ES
Español
Contenido
1 Importante 52
Seguridad 52
2 Puricador de aire 55
Descripción del producto (g. a) 55
Descripción de los controles
(g. b) 56
3 Introducción 56
Instalación de los ltros 56
4 Uso del aparato 57
Explicación del piloto de
calidad del aire 57
Encendido y apagado 57
Cambio de la conguración del
modo automático 58
Cambio de la velocidad del
ventilador 58
Programación del temporizador 59
Uso de la función de
encendido/apagado del piloto 59
5 Limpieza 60
Planicación de limpieza 60
Limpieza del cuerpo del aparato 60
Limpieza del sensor de calidad
del aire 60
Limpieza del preltro (g. v) 61
6 Sustitución del ltro 62
Explicación del bloqueo de
protección de aire saludable 62
Sustitución de los ltros (g. y) 62
Reinicio forzado del ltro 63
Cambio del tipo de ltro 63
7 Solución de problemas 64
8 Garantía y servicio 66
Solicitud de piezas y accesorios 66
9 Avisos 66
Campos electromagnéticos
(CEM) 66
Reciclaje 67
52 ES
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No deje que entre agua
ni cualquier otro líquido
o detergente inamable
en el aparato para evitar
el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
No lave el aparato con
agua ni con cualquier
otro líquido o detergente
(inamable) para evitar el
riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
No pulverice materiales
inamables, como
insecticidas o fragancias
alrededor del aparato.
Advertencia
Antes de enchufar el
aparato, compruebe que
el voltaje indicado en el
producto se corresponde
con el voltaje de la red
local.
Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser sustituido por
Philips o por un centro de
servicio autorizado por
Philips u otro personal
cualicado con el n
de evitar situaciones de
peligro.
No utilice el aparato si
la clavija, el cable de
alimentación o el propio
aparato están dañados.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años,
por personas con
capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No
permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
53ES
Español
ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Cerciórese de que no
caigan objetos extraños
dentro del aparato a
través de la salida del aire.
Precaución
Este aparato no puede
sustituir un sistema de
ventilación, la limpieza
regular con aspirador ni
el uso de una campana
extractora o ventilador al
cocinar.
Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar
el aparato están en mal
estado, el enchufe del
aparato se calentará.
Asegúrese de enchufar
el aparato a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
Coloque y utilice siempre
el aparato sobre una
supercie seca, estable,
plana y horizontal.
Deje al menos 20 cm de
espacio libre por detrás
y a ambos lados del
aparato, y al menos 30 cm
por encima del aparato.
No coloque nada sobre el
aparato.
No se siente ni se pare
sobre el aparato. Sentarse
o pararse sobre el
aparato puede dar lugar a
lesiones.
No coloque el aparato
directamente bajo
un sistema de aire
acondicionado para evitar
que el agua condensada
caiga sobre él.
Antes de encender el
aparato, asegúrese de
que todos los ltros estén
bien montados.
Utilice solo ltros
originales de Philips
especialmente diseñados
para este aparato. No
utilice otros ltros.
54 ES
Desenchufe siempre
el aparato después
de usarlo y antes de
limpiarlo, realizar otras
tareas de mantenimiento
o reemplazar los ltros.
No utilice el aparato en
habitaciones con grandes
cambios de temperatura,
ya que podría producir
condensación dentro del
aparato.
Para evitar interferencias,
coloque el aparato a una
distancia de al menos dos
metros de otros aparatos
eléctricos que utilicen
ondas radioeléctricas,
como televisores, radios
y relojes controlados por
radio.
El aparato está diseñado
únicamente para su uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
No utilice el aparato en
entornos húmedos o con
elevadas temperaturas
ambiente, como el baño o
la cocina.
La combustión del ltro
puede crear riesgos
irreversibles para los seres
humanos o poner en
peligro a otros seres vivos.
No use el ltro como
material combustible ni
con nes similares.
Evite golpear el aparato
(especialmente la entrada
y la salida de aire) con
objetos duros.
Levante o mueva siempre
el aparato con ayuda del
asa de la parte posterior.
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del aparato.
No use este aparato si
ha utilizado insecticidas
domésticos que producen
humo, ni en lugares
donde haya residuos
oleosos, incienso
encendido o gases
químicos.
No utilice el aparato
cerca de aparatos de gas,
sistemas de calefacción ni
chimeneas.
55ES
Español
2 Purificador de
aire
Le felicitamos por su compra y le
damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción del producto
(g. a)
A Panel de control
B Piloto de calidad del aire
C Sensores de calidad del aire
D
Filtro NanoProtect serie 3
(FY2422)*
E Filtro AC NanoProtect (FY2420)*
F Preltro
G Panel frontal
* En adelante designado como ltro de
puricación del aire
El aparato no elimina el
monóxido de carbono
(CO) ni el radón (Rn). No
puede utilizarse como
dispositivo de seguridad
en caso de accidente
en el que intervienen
procesos de combustión
y productos químicos
peligrosos.
Si necesita mover el
aparato, desenchúfelo
primero de la fuente de
alimentación.
No tire del cable de
alimentación para mover
el aparato.
Lávese siempre las manos
después de cambiar los
ltros.
56 ES
3 Introducción
Instalación de los ltros
Nota
Asegúrese de que el puricador de
aire esté desenchufado de la toma de
corriente eléctrica antes de instalar los
ltros.
Asegúrese de que el lado del ltro con
la etiqueta apunte hacia usted.
1 Retire todo el embalaje de los ltros
de puricación del aire (g. c).
2 Tire de la parte inferior del panel
frontal para extraerlo del aparato
(g. d).
3 Presione los dos clips hacia abajo
y tire del preltro hacia afuera
(g. e).
4 Vuelva a poner en el aparato los
ltros de puricación del aire sin el
embalaje (g. f).
5 Vuelva a colocar el preltro en el
aparato (g. g).
Nota
Asegúrese de que el lateral con dos
clips apunte hacia usted y de que
todos los ganchos del preltro estén
correctamente jados al puricador.
6 Vuelva a jar el panel frontal
presionando la parte superior
del panel en la parte superior
del puricador de aire (1). A
continuación, empuje el panel
contra el cuerpo del puricador de
aire con cuidado (2) (g. h).
7 Lávese muy bien las manos
después de instalar los ltros.
Descripción de los
controles (g. b)
En AC2887
H Botón de encendido/apagado
I Botón de atenuación de la luz
J Botón de modo automático
K Pantalla de visualización
L Icono de modo general
M Icono del modo para alérgenos
N
Icono del modo para virus y
bacterias
O
Botón de velocidad del
ventilador
P Botón del temporizador
Q Botón de reinicio
En AC2882
H Botón de encendido/apagado
I Botón de modo automático
J Pantalla de visualización
K Icono de modo general
L Icono del modo para alérgenos
M
Icono del modo para virus y
bacterias
N
Botón de velocidad del
ventilador
O Botón de reinicio
57ES
Español
4 Uso del aparato
Explicación del piloto de
calidad del aire
Color del piloto
de calidad del
aire
Nivel de calidad
del aire
Azul
Bueno
Azul violáceo
Aceptable
Rojo morado
Nocivo
Rojo
Muy nocivo
El piloto de calidad del aire se ilumina
automáticamente cuando se enciende
el puricador de aire y muestra todos
los colores en secuencia. Después
de aproximadamente 30 segundos,
los sensores de la calidad del aire
seleccionan el color que corresponde
a la calidad del aire del entorno y sus
partículas en suspensión.
Encendido y apagado
1 Enchufe la clavija del aparato a la
toma de corriente.
2 Pulse para encender el aparato
(g. i).
» El aparato emite un pitido.
» De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
general.
» Después de medir la calidad
del aire durante un tiempo
breve, el sensor selecciona
automáticamente el color
adecuado del piloto de calidad
del aire.
» En AC2887, aparece " " en la
pantalla cuando el dispositivo
se está calentando. Después
de medir las partículas en el
aire, el aparato pasa a modo
automático y se muestra xx en
la pantalla (g. j).
» En AC2882, después de
medir las partículas en el aire,
el aparato opera en modo
automático y se muestra en
la pantalla (g. k).
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para apagar el aparato.
Nota
Si el puricador de aire se
mantiene enchufado a la toma de
corriente después de apagarlo,
seguirá funcionando con la misma
conguración cuando vuelva a
encenderse.
58 ES
Cambio de la
conguración del modo
automático
Puede elegir el modo general ( ), el
modo para alérgenos ( ) y el modo
para virus y bacterias ( ).
Modo general
El modo general, especialmente
diseñado, puede eliminar ecazmente
los contaminantes del aire de hasta
menos de 2,5 micras.
Toque el botón de modo automático
para seleccionar el modo general
(g.k).
» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
Modo para alérgenos
Especialmente diseñado, el modo para
alérgenos puede eliminar con ecacia
los alérgenos habituales, como el polen
y el pelo de mascotas.
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
contaminación (g.l).
» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
Modo para virus y bacterias
Especialmente diseñado, el modo para
virus y bacterias puede eliminar con
ecacia los virus y las bacterias como
los estalococos albus y el virus de
gripe H1N1.
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
bacterias y virus (g.m).
» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
Cambio de la velocidad
del ventilador
El ventilador tiene varias velocidades
disponibles. Puede seleccionar el modo
de reposo (SL), la velocidad 1, 2, 3 o el
modo turbo (t).
Reposo (SL)
El modo de reposo hace que el aparato
funcione silenciosamente, a una
velocidad muy baja.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el
modo de reposo (SL) (g.n).
Nota
En modo de reposo, "SL" se mostrará
en la pantalla durante un minuto.
Después de ese tiempo, todas las
luces se apagarán y aparecerá " " en
la pantalla atenuada.
Puede encender las luces
manualmente con solo pulsar .
Manual
Pulse el botón de velocidad del
ventilador varias veces para
seleccionar la velocidad deseada
(g.p).
Turbo (t)
En el modo turbo, el aparato funciona a
la más alta velocidad.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el
modo turbo (t) (g.o).
59ES
Español
Programación del
temporizador
Nota
La función del temporizador solo se
aplica al modelo AC2887.
Con el temporizador, puede dejar
que el aparato funcione durante un
número de horas establecido. Una vez
transcurrido dicho tiempo, el aparato se
apagará automáticamente.
Pulse el botón del temporizador
varias veces para establecer
el número de horas que desea
mantener el funcionamiento del
aparato (g. q).
» El temporizador puede
ajustarse entre 1 y 12 horas.
Para desactivar el temporizador, pulse
el botón varias veces hasta que se
muestre "--" en la pantalla.
Nota
Si ya ha utilizado el temporizador
antes, la próxima vez que lo utilice
comenzará desde el ajuste de tiempo
anterior.
Uso de la función de
encendido/apagado del
piloto
Nota
La función de atenuación de las luces
solo se aplica al modelo AC2887.
Con el botón de atenuación de la luz,
se puede encender o apagar, en caso
necesario, la luz que indica la calidad
del aire, la pantalla y los indicadores de
funciones.
1 Pulse el botón de atenuación de la
luz una vez, y la luz de la calidad
del aire se atenuará.
2 Pulse el botón de atenuación
de la luz de nuevo, y la luz de
la calidad del aire se apagará.
La pantalla y los indicadores de
funciones seguirán encendidos,
pero las luces se atenuarán y en la
pantalla aparecerá " ".
3 Pulse el botón de atenuación de la
luz una tercera vez para que se
enciendan todos los indicadores.
60 ES
Limpieza del cuerpo del
aparato
Limpie regularmente la parte interior
y exterior del puricador de aire para
evitar la acumulación de polvo.
1 Utilice un paño suave y seco para
limpiar tanto el exterior como el
interior del puricador de aire.
2 La salida de aire también puede
limpiarse con un paño suave y seco.
Limpieza del sensor de
calidad del aire
Limpie el sensor de calidad del aire
cada dos meses para obtener un
funcionamiento óptimo del puricador.
Limpie estos elementos con más
frecuencia si utiliza el puricador en un
ambiente con mucho polvo.
Nota
Cuando el nivel de humedad de
la habitación sea muy elevado, es
posible que el agua se condense en
el sensor de calidad del aire. Como
resultado, el piloto de calidad del aire
puede indicar que la calidad del aire
es mala a pesar de que sea buena. En
este caso, debe limpiar el sensor de
calidad del aire o utilizar uno de los
ajustes de velocidad manuales.
1 Apague y desconecte el puricador
de aire de la toma de corriente.
2 Limpie la entrada y salida del
sensor de calidad del aire con un
cepillo suave (g. r).
3 Extraiga la cubierta del sensor de
calidad del aire (g. s).
5 Limpieza
Nota
Apague y desconecte siempre el
puricador de aire de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua
u otros líquidos.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inamables,
como lejía o alcohol, para limpiar
cualquier parte del aparato.
Solo el preltro puede lavarse. El ltro
de puricación del aire no se puede
lavar ni limpiar con un aspirador.
Planicación de limpieza
Frecuencia
Método de
limpieza
Cuando sea
necesario
Limpie la
supercie del
aparato con un
paño seco suave
Cuando en
la pantalla se
muestra F0
Limpie el
preltro
Cada dos meses
Limpie los
sensores de
calidad del aire
61ES
Español
4 Limpie el sensor de calidad del
aire y la entrada y salida de polvo
con un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido (g. t).
5 Séquelos con un bastoncillo de
algodón seco.
6 Coloque de nuevo la cubierta del
sensor de calidad del aire (g. u).
Limpieza del preltro
(g. v)
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
En la pantalla se
muestra F0
Limpie el
preltro
1 Apague y desconecte el puricador
de aire de la toma de corriente.
2 Tire de la parte inferior del panel
frontal para extraerlo del aparato
(g. d).
3 Presione los dos clips hacia abajo
y tire del preltro hacia afuera
(g. e).
4 Lave el preltro bajo un grifo
abierto. Si el preltro está muy
sucio, utilice un cepillo suave para
retirar el polvo (g. w).
5 Seque el preltro al aire.
Nota
Para prolongar al máximo la vida útil
del preltro, asegúrese de que seque
por completo después de limpiarlo.
Lávese las manos tras manipular el
ltro.
6 Vuelva a colocar el preltro en el
aparato (g. g).
Nota
Asegúrese de que el lateral con dos
clips apunte hacia usted y de que
todos los ganchos del preltro estén
correctamente jados al puricador.
7 Para volver a jar el panel frontal,
monte el panel en la parte superior
del aparato (1). A continuación,
empuje el panel contra el cuerpo
del aparato con cuidado (2)
(g. h).
8 Mantenga pulsado el botón de
reinicio durante tres segundos
para reiniciar el tiempo de limpieza
del preltro (g. x).
62 ES
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
En la pantalla se
muestra A3
Sustituya el ltro
NanoProtect
serie 3 (FY2422)
En la pantalla se
muestra C7
Sustituya el ltro
AC NanoProtect
(FY2420)
En la pantalla se
muestran A3 y C7
alternativamente
Cambie ambos
ltros
1 Extraiga el ltro desgastado de
puricación del aire de acuerdo
con el código correspondiente que
aparece en la pantalla y colóquelo
cuidadosamente en el bote de
basura (g. z).
Nota
No toque la supercie plegada de
los ltros ni los huela, dado que se
han utilizado para recoger agentes
contaminantes del aire.
2 Retire todo el material de embalaje
de los nuevos ltros (g. c).
3 Coloque los ltros nuevos en el
aparato (g. f).
4 Mantenga pulsado el botón de
reinicio durante tres segundos
para reiniciar el contador de vida
útil del ltro (g. {).
Nota
Lávese las manos después de cambiar
el ltro.
6 Sustitución del
filtro
Explicación del bloqueo
de protección de aire
saludable
Este aparato está equipado con
el bloqueo de protección de aire
saludable para garantizar que el ltro
de puricación del aire se encuentre
en un estado óptimo mientras se usa el
aparato. Cuando los ltros ya están casi
desgastados, en la pantalla se muestra
el código correspondiente para indicar
que es necesario cambiarlos.
Si no se cambian los ltros en 14 días, el
aparato dejará de funcionar y quedará
bloqueado.
Sustitución de los ltros
(g. y)
Nota
Los ltros de puricación del aire no
se pueden lavar ni limpiar con un
aspirador.
Desenchufe el aparato antes de
sustituir los ltros.
63ES
Español
Nota
Una vez seleccionado el código
del nuevo ltro con el botón , el
aparato conrmará esa selección de
forma automática si no se toca ningún
otro botón en 10 segundos.
4 En la pantalla se muestra el código
(C7) del ltro AC NanoProtect
tras cambiar primer tipo de ltro
(g. }).
5 Pulse para seleccionar el código
del segundo ltro nuevo (g. ).
6 Mantenga pulsado durante tres
segundos para conrmar el código
del segundo ltro y salir del modo
de cambio del tipo de ltro (g. ).
Nota
Una vez seleccionado el código
del nuevo ltro con el botón , el
aparato conrmará esa selección de
forma automática si no se toca ningún
otro botón en 10 segundos.
Reinicio forzado del ltro
1 Pulse y simultáneamente
durante tres segundos para entrar
en el modo de reinicio forzado del
ltro (g. |).
» En la pantalla se muestra
el código (A3) del ltro
NanoProtect serie 3.
2 Mantenga pulsado durante
tres segundos para forzar el
reinicio de la vida útil del ltro
NanoProtect serie 3 (g. {).
3 En la pantalla se muestra el código
(C7) del ltro AC NanoProtect
después de que se haya
restablecido la vida útil del ltro
NanoProtect serie 3 (g. }).
4 Mantenga pulsado durante tres
segundos para forzar el reinicio de
la vida útil del ltro AC NanoProtect
y salir del modo de reinicio forzado
(g. ~).
Cambio del tipo de ltro
1 Pulse y simultáneamente
durante tres segundos para entrar
en el modo de cambio del tipo de
ltro (g. |).
» En la pantalla se muestra
el código (A3) del ltro
NanoProtect serie 3.
2 Pulse para seleccionar el código
del nuevo ltro que quiere utilizar
(g. ).
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para conrmar el código
del nuevo ltro (g. ).
64 ES
7 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema Solución posible
El aparato no
funciona a pesar
de que está
enchufado.
El código de sustitución del ltro se ha estado mostrando
en la pantalla, pero aún no se ha hecho el cambio del
ltro correspondiente. El aparato se bloqueará si se sigue
utilizando el ltro desgastado. En este caso, sustituya el
ltro y restablezca el temporizador del ltro.
El aparato no
funciona a pesar
de que está
encendido.
El código de sustitución del ltro se ha estado mostrando
continuamente, pero no se ha hecho el cambio del ltro
correspondiente y ahora el aparato está bloqueado. En
este caso, sustituya el ltro y restablezca el temporizador
del ltro.
El aparato
se apaga
accidentalmente.
El aparato se reinicia automáticamente y va al modo
anterior cuando se reanuda el suministro de alimentación.
El ujo de aire
procedente de la
salida de aire es
mucho más débil
que anteriormente.
El preltro está sucio. Limpie el preltro (consulte la
sección "Limpieza").
La calidad del aire
no mejora a pesar
de que el aparato
lleva funcionando
bastante tiempo.
Uno de los ltros no se ha sustituido en el aparato.
Asegúrese de instalar todos los ltros correctamente en el
orden siguiente, empezando por el ltro más interno:
1) ltro NanoProtect serie 3; 2) preltro.
El sensor de calidad del aire está húmedo. El nivel de
humedad de la habitación es elevado y provoca que el
agua se condense. Asegúrese de que el sensor de calidad
del aire esté limpio y seco (consulte la sección "Limpieza").
El color del piloto
de calidad del
aire siempre
permanece igual.
El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor
de calidad del aire (consulte la sección "Limpieza").
65ES
Español
Problema Solución posible
Sale un olor
extraño del
aparato.
Las primeras veces que use el aparato puede oler a
plástico. Esto es normal. Sin embargo, si el aparato
produce un olor a quemado, póngase en contacto con
su distribuidor Philips o con un centro de servicio Philips
autorizado. También es posible que el aparato desprenda
un olor desagradable cuando el ltro está sucio. En este
caso, limpie o sustituya el ltro correspondiente.
El aparato hace
demasiado ruido.
Si el aparato hace demasiado ruido, puede cambiar la
velocidad del ventilador a un ajuste inferior. Cuando usa
el aparato de noche en un dormitorio, elija el modo de
reposo.
El aparato aún
indica que necesito
sustituir un ltro,
pero ya lo he
hecho.
Puede que no haya reiniciado el contador de vida útil
del ltro. Enchufe el aparato, pulse para encenderlo y
mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres
segundos.
En la pantalla se
muestra el código
de error "E1", "E2",
"E3" o "E4".
El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de su país.
66 ES
9 Avisos
Campos
electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente
toda normativa aplicable sobre CEM
en el momento de fabricación de los
productos.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips conrma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
cientícas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips de su país (puede
encontrar el número de teléfono en el
folleto de garantía mundial). Si no hay
servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (puede encontrar el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
67ES
Español
Reciclaje
Este símbolo signica que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
68 FI
Sisällysluettelo
1 Tärkeää 69
Turvallisuus 69
2 Ilmanpuhdistimesi 72
Tuotteen yleiskuva (kuva a) 72
Säätimien yleiskuvaus (kuva b) 72
3 Aloittaminen 73
Suodattimien asentaminen 73
4 Laitteen käyttö 73
Ilmanlaadun merkkivalojen
selitykset 73
Käynnistys ja sammutus 73
Automaattitilan vaihtaminen 74
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen 74
Ajan asettaminen 75
Valotoiminnon käyttäminen 76
5 Puhdistaminen 76
Puhdistusaikataulu 76
Laitteen rungon puhdistaminen 76
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen 77
Esisuodattimen puhdistaminen
(kuva v) 77
6 Suodattimen vaihto 78
Automaattinen suojalukitus 78
Suodatinten vaihto (kuva y) 78
Suodattimen pakkonollaus 79
Suodatintyypin vaihtaminen 79
7 Vianmääritys 80
8 Takuu ja huolto 82
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 82
9 Lausunnot 82
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 82
Kierrätys 83
69FI
Suomi
1 Tärkeää
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
Älä päästä vettä tai muuta
nestettä tai tulenarkaa
puhdistusainetta
laitteeseen, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun ja/
tai tulipalon vaaran.
Älä puhdista laitetta
vedellä tai muulla
nesteellä tai (tulenaralla)
puhdistusaineella, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun
ja/tai tulipalon vaaran.
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita, laitteen
ympäristöön.
Varoitus
Tarkista, että laitteeseen
merkittyyttöjännite
vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen
pistorasiaan.
Jos virtajohto on
vahingoittunut,
vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos
pistoke, johto tai itse laite
on vaurioitunut.
Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
ytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten
ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
70 FI
asettamalla esineitä
niiden eteen.
Varmista, että
ilmanpoistoaukosta ei
putoa vieraita esineitä
laitteen sisään.
Varoitus
Tämä laite ei korvaa
kunnollista ilmanvaihtoa,
säännöllistä imurointia tai
liesituulettimen käyttöä
ruoanlaiton aikana.
Jos laite kytketään
pistorasiaan, jonka
kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
Säilytä ja käytä laitetta
kuivalla, tukevalla,
tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
Jätä vähintään 20 cm
vapaata tilaa laitteen
taakse ja molemmille
sivuille ja vähintään 30 cm
vapaata tilaa laitteen
yläpuolelle.
Älä aseta mitään laitteen
päälle.
Älä istu tai seiso
laitteen päällä. Laitteen
päälle istuminen tai
astuminen saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Älä sijoita laitetta suoraan
ilmastointilaitteen
alapuolelle, jotta
laitteeseen ei valu
kondenssivettä.
Varmista, että kaikki
suodattimet ovat kunnolla
paikallaan, ennen kuin
ynnistät laitteen.
Käytä vain alkuperäisiä,
tälle laitteelle tarkoitettuja
Philips-suodattimia. Älä
ytä muita suodattimia.
Suodattimen syttyminen
tuleen saattaa aiheuttaa
korjaamattomia
terveysvahinkoja ja
olla hengenvaarallista.
Älä käytä suodatinta
polttoaineena tai
vastaaviin tarkoituksiin.
Älä kolhi laitetta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
Nosta tai siirrä laite aina
takaosan kahvasta.
71FI
Suomi
Aseta laite vähintään
kahden metrin päähän
muista sähkölaitteista,
jotta se ei aiheuta
häiriöitä radioaaltoja
yttäviin laitteisiin, kuten
televisioihin, radioihin ja
radio-ohjattuihin kelloihin.
Laite on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
yttöolosuhteisiin.
Älä käytä laitetta
kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneissa tai
vessoissa, tai paikoissa,
joissa ympäristön
lämpötila on korkea, kuten
keittiöissä.
Laite ei poista häkää (CO)
eikä radonia (Rn). Sitä ei
voi käyttää turvalaitteena
onnettomuustilanteissa,
joihin liittyy palavaa
materiaalia tai vaarallisia
kemikaaleja.
Jos laitetta on siirrettävä,
se on ensin irrotettava
pistorasiasta.
Älä siirrä laitetta
virtajohdosta vetämällä.
Pese kädet aina
suodattimien vaihdon
jälkeen.
Älä laita sormiasi tai
mitään esineitä ilmanotto-
tai ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja laitteen
toiminnan takaamiseksi.
Älä käytä laitetta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
Älä käytä laitetta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina
ytön jälkeen sekä
ennen puhdistusta,
muita huoltotöitä ja
suodattimien vaihtamista.
Älä käytä laitetta
huoneessa,
jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita,
koska laitteen sisään voi
kertyä kosteutta.
72 FI
Säätimien yleiskuvaus
(kuva b)
Malli AC2887
H Virtapainike
I Valon himmennyspainike
J Automaattitilapainike
K Näyttö
L Yleistilan kuvake
M Allergeenitilan kuvake
N Bakteeri- ja virustilan kuvake
O Tuulettimen nopeuspainike
P Ajastinpainike
Q Asetusten palautuspainike
Malli AC2882
H Virtapainike
I Automaattitilapainike
J Näyttö
K Yleistilan kuvake
L Allergeenitilan kuvake
M Bakteeri- ja virustilan kuvake
N Tuulettimen nopeuspainike
O Asetusten palautuspainike
2 Ilmanpuhdisti-
mesi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Tuotteen yleiskuva
(kuva a)
A Ohjauspaneeli
B Ilmanlaadun merkkivalo
C Ilmanlaadun tunnistimet
D
NanoProtect-suodatin Series 3
(FY2422)*
E
NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY2420)*
F Esisuodatin
G Etupaneeli
* Jäljempänä ilmanpuhdistussuodatin
73FI
Suomi
4 Laitteen käyttö
Ilmanlaadun
merkkivalojen selitykset
Ilmanlaadun
merkkivalon väri
Ilmanlaatu
Sininen
Hyvä
Sinivioletti
Fair
Punavioletti
Epäterveellinen
Punainen
Erittäin
epäterveellinen
Ilmanlaadun merkkivalo syttyy
automaattisesti, kun ilmanpuhdistin
kytketään käyttöön. Tällöin kaikki värit
syttyvät vuorotellen. Noin 30 sekunnin
kuluttua tunnistimet mittaavat
ympäristön ilmanlaadun ja valitsevat
oikean värin, joka kertoo ympäröivän
ilman hiukkasmäärän.
ynnistys ja sammutus
1 Aseta laitteen pistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite -painikkeella
(kuva i).
» Laitteesta kuuluu merkkiääni.
» Laite toimii oletusarvoisesti
yleistilassa.
» Kun ilmanlaadun tunnistin on
mitannut ilmanlaatua hetken
ajan, se valitsee automaattisesti
ilmanlaadun merkkivalon värin.
» Malli AC2887: näytössä
näkyy , kun laite
valmistautuu toimintaan.
Kun laite on mitannut ilman
hiukkaspitoisuuden, laite siirtyy
automaattitilaan ja näytössä
näkyy xx (kuva j).
3 Aloittaminen
Suodattimien
asentaminen
Huomautus
Varmista, että ilmanpuhdistin
on irrotettu pistorasiasta ennen
suodattimien asennusta.
Varmista, että merkitty puoli osoittaa
itseäsi kohti.
1 Irrota ilmanpuhdistussuodattimista
(kuva c) kaikki pakkausmateriaalit.
2 Irrota etupaneeli alaosasta
vetämällä (kuva d).
3 Paina kahta kiinnikettä alaspäin
ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti
(kuva e).
4 Aseta paljaat
ilmanpuhdistussuodattimet takaisin
laitteeseen (kuva f).
5 Aseta esisuodatin takaisin
laitteeseen (kuva g).
Huomautus
Varmista, että ulospäin olevalla
puolella on kaksi kiinnikettä ja
että kaikki esisuodattimen koukut
kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.
6 Kiinnitä etupaneeli painamalla
etupaneelin yläosaa
ilmanpuhdistimen yläosaa vasten
(1). Paina sitten paneeli varovasti
kiinni ilmanpuhdistimen runkoon (2)
(kuva h).
7 Pese kätesi huolellisesti
suodattimien vaihdon jälkeen.
74 FI
» Malli AC2882: kun laite
on mitannut ilman
hiukkaspitoisuuden, laite toimii
automaattitilassa ja näytössä
näkyy (kuva k).
3 Sammuta laite koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus
Jos ilmanpuhdistin on kytketty
verkkovirtaan sammuttamisen jälkeen,
ilmanpuhdistin ottaa käyttöön edelliset
asetukset, kun se käynnistetään
seuraavan kerran.
Automaattitilan
vaihtaminen
Voit valita yleistilan ( ),
allergeenitilan ( ) tai bakteeri- ja
virustilan ( ).
Yleistila
Yleistila poistaa ilmasta tehokkaasti
pienhiukkaisia, kuten PM2.5-hiukkasia.
Voit valita yleistilan
(kuva k) koskettamalla
automaattitilapainiketta .
» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A)
ja -kuvake.
Allergeenitila
Erityinen allergeenitila poistaa ilmasta
tavanomaisia allergeeneja, kuten
siitepölyä ja eläinten hilsettä.
Voit valita allergeenitilan
(kuva l) koskettamalla
automaattitilapainiketta .
» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A)
ja -kuvake.
Bakteeri- ja virustila
Erityinen bakteeri- ja virustila poistaa
ilmasta bakteereja ja viruksia, kuten
Staphylococcus Albus -bakteereja ja
H1N1-viruksia.
Voit valita bakteeri- ja virustilan
(kuva m) koskettamalla
automaattitilapainiketta .
» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A)
ja -kuvake.
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Tuulettimella on useita
nopeusasetuksia. Voit valita lepotilan
(SL), nopeusasetuksen 1, 2 tai 3 tai
turbo-tilan (t).
75FI
Suomi
Lepotila (SL)
Lepotilassa laite toimii hiljaisesti erittäin
hitaalla nopeudella.
Voit valita lepotilan (SL) (kuva n)
koskettamalla tuulettimen
nopeuspainiketta .
Huomautus
Lepotilan symboli SL näkyy näytössä
minuutin ajan. Tämän jälkeen kaikki
valot sammuvat, näyttö himmenee ja
näytössä näkyy .
Voit sytyttää valot manuaalisesti
koskettamalla -painiketta.
Manuaalinen tila
Voit valita haluamasi tuulettimen
nopeuden koskettamalla toistuvasti
tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva p).
Turbo-tila (t)
Turbo-tilassa laite toimii nopeimmalla
nopeudella.
Voit valita turbo-tilan (t) (kuva o)
koskettamalla tuulettimen
nopeuspainiketta .
Ajan asettaminen
Huomautus
Ajastintoiminto on vain mallissa
AC2887.
Ajastimen avulla voit säätää laitteen
toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu
aika on kulunut, laitteen virta katkeaa
automaattisesti.
Valitse, kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan, koskettamalla
ajastinpainiketta toistuvasti
(kuva q).
» Ajastimen arvoksi voi asettaa
1–12 tuntia.
Ajastimen voi poistaa käytöstä
koskettamalla toistuvasti
ajastinpainiketta , kunnes näytössä
näkyy --.
Huomautus
Jos olet käyttänyt ajastinta
aikaisemmin, se käyttää edellistä
asetusaikaa.
76 FI
Valotoiminnon
yttäminen
Huomautus
Valon himmennystoiminto on vain
mallissa AC2887.
Valon himmennyspainikkeen avulla
voit tarvittaessa sytyttää tai sammuttaa
ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja
toimintojen merkkivalot.
1 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta kerran,
ilmanlaadun merkkivalo himmenee.
2 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta toisen
kerran, ilmanlaadun merkkivalo
sammuu. Näyttö ja toimintojen
merkkivalot ovat edelleen päällä,
mutta valot on himmennetty ja
näytössä näkyy .
3 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta kolmannen
kerran, kaikki valot syttyvät
uudelleen.
5 Puhdistaminen
Huomautus
Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se irti
pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä koskaan käytä laitteen minkään
osan puhdistamiseen hankaavaa,
syövyttävää tai tulenarkaa
puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta
tai alkoholia.
Vain esisuodattimen voi pestä.
Ilmanpuhdistussuodatinta ei voi pestä
tai imuroida.
Puhdistusaikataulu
Taajuus Puhdistustapa
Tarpeen mukaan
Puhdista laitteen
pinta kuivalla ja
pehmeällä liinalla.
Kun näytössä
näkyy F0
Puhdista
esisuodatin.
Kahden
kuukauden välein
Puhdista
ilmanlaadun
tunnistimet
Laitteen rungon
puhdistaminen
Puhdista ilmanpuhdistin säännöllisesti
sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään siihen.
1 Puhdista ilmanpuhdistin sekä
sisä- että ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla liinalla.
2 Voit puhdistaa myös
ilmanpoistoaukon pehmeällä,
kuivalla liinalla.
77FI
Suomi
1 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja
irrota laite pistorasiasta.
2 Irrota etupaneeli alaosasta
vetämällä (kuva d).
3 Paina kahta kiinnikettä alaspäin
ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti
(kuva e).
4 Pese esisuodatin juoksevalla
vedellä. Jos esisuodatin on hyvin
likainen, harjaa pöly pois pehmeällä
harjalla (kuva w).
5 Anna esisuodattimen kuivua.
Huomautus
Voit pidentää esisuodattimen
käyttöikää antamalla sen kuivua täysin
puhdistuksen jälkeen.
Pese kädet suodattimen käsittelyn
jälkeen.
6 Aseta esisuodatin takaisin
laitteeseen (kuva g).
Huomautus
Varmista, että ulospäin olevalla
puolella on kaksi kiinnikettä ja
että kaikki esisuodattimen koukut
kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.
7 Kiinnitä etupaneeli: Asenna ensin
paneelin yläosa paikalleen (1).
Aseta sitten paneeli varovasti kiinni
laitteen runkoon (2) (kuva h).
8 Nollaa esisuodattimen
puhdistusaika koskettamalla
nollauspainiketta 3 sekunnin
ajan (kuva x).
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen
Puhdista ilmanlaadun tunnistimet
2 kuukauden välein laitteen
moitteettoman toiminnan takaamiseksi.
Puhdista ne useammin, jos laitetta
käytetään pölyisessä ympäristössä.
Huomautus
Jos huoneen kosteustaso on korkea,
ilmanlaadun tunnistimeen saattaa
kertyä kosteutta. Tällöin ilmanlaadun
merkkivalo saattaa näyttää, että
ilmanlaatu on huono, vaikka se
olisikin todellisuudessa hyvä. Tässä
tapauksessa ilmanlaadun tunnistin on
puhdistettava tai käyttöön on otettava
jokin manuaalisista nopeusasetuksista.
1 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja
irrota laite pistorasiasta.
2 Puhdista ilmanlaadun tunnistimen
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot
pehmeällä harjalla (kuva r).
3 Irrota ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva s).
4 Puhdista ilmanlaadun tunnistin
sekä otto- ja poistoaukko kevyesti
kostutetulla vanupuikolla (kuva t).
5 Kuivaa ne toisella vanupuikolla.
6 Irrota ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva u).
Esisuodattimen
puhdistaminen (kuva v)
Suodattimen
varoitusvalon tila
Ohje
Näytössä näkyy F0
Puhdista
esisuodatin
78 FI
6 Suodattimen
vaihto
Automaattinen
suojalukitus
Tässä laitteessa on automaattinen
suojalukitustoiminto, joka varmistaa,
että ilmanpuhdistussuodatin
toimii moitteettomasti, kun laite
on käytössä. Kun suodattimet ovat
lähes loppuun kuluneet, näytössä
näkyvä suodatinkoodi ilmaisee, että
suodattimet on vaihdettava.
Jos suodattimia ei vaihdeta 14 päivän
kuluessa, laite lakkaa toimimasta ja
lukittuu.
Suodatinten vaihto
(kuva y)
Huomautus
Ilmanpuhdistussuodattimia ei voi
pestä tai imuroida.
Katkaise laitteesta virta ennen
suodatinten vaihtoa.
Suodattimen
varoitusvalon tila
Ohje
Näytössä näkyy A3
Vaihda
NanoProtect-
suodatin Series
3 (FY2422)
Näytössä näkyy C7
Vaihda Nan-
oProtect-aktii-
vihiilisuodatin
(FY2420)
A3 ja C7
vuorottelevat
näytössä
Vaihda
molemmat
suodattimet
1 Irrota näytön koodin
mukainen loppuun kulunut
ilmanpuhdistussuodatin ja siirrä se
varovasti roskapussiin (kuva z).
Huomautus
Älä koske suodattimen
suodatuspintaan tai haistele
suodattimia, sillä niihin on kertynyt
epäpuhtauksia ilmasta.
2 Irrota uudesta suodattimista kaikki
pakkausmateriaalit (kuva c).
3 Aseta uudet suodattimet
laitteeseen (kuva f).
4 Nollaa suodattimen
käyttöaikalaskuri koskettamalla
nollauspainiketta 3 sekunnin
ajan (kuva {).
Huomautus
Pese kädet suodattimen vaihdon
jälkeen.
79FI
Suomi
3 Vahvista uuden suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan
(kuva ).
Huomautus
Kun olet valinnut uuden suodattimen
suodatinkoodin -painikkeella etkä
koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin,
laite vahvistaa automaattisesti uuden
suodattimen suodatinkoodin.
4 Kun ensimmäinen suodatintyyppi
on vaihdettu, näytössä näkyy
Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen
koodi (C7) (kuva }).
5 Valitse toisen suodattimen uusi
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta (kuva ).
6 Vahvista toisen suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Vahvistuksen jälkeen laite poistuu
suodatintyypin vaihtotilasta
(kuva ).
Huomautus
Kun olet valinnut uuden suodattimen
suodatinkoodin -painikkeella etkä
koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin,
laite vahvistaa automaattisesti uuden
suodattimen suodatinkoodin.
Suodattimen
pakkonollaus
1 Ota suodattimen pakkonollaustila
käyttöön koskettamalla yhtä aikaa
painikkeita ja 3 sekunnin ajan
(kuva |).
» Näytössä näkyy NanoProtect
Series 3 -suodattimen koodi
(A3).
2 Pakota NanoProtect Series 3
-suodattimen käyttöajan nollaus
koskettamalla -painiketta 3
sekunnin ajan
(kuva {).
3 Kun NanoProtect Series 3
-suodattimen käyttöaika
on nollattu, näytössä näkyy
Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen
koodi (C7) (kuva }).
4 Pakota NanoProtect-
aktiivihiilisuodattimen käyttöajan
nollaus koskettamalla -painiketta
3 sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen
laite poistuu pakkonollaustilasta
(kuva ~).
Suodatintyypin
vaihtaminen
1 Ota suodatintyypin vaihtotila
käyttöön koskettamalla yhtä aikaa
painikkeita ja 3 sekunnin ajan
(kuva |).
» Näytössä näkyy NanoProtect
Series 3 -suodattimen koodi
(A3).
2 Valitse uuden suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta (kuva ).
80 FI
7 Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi,
vaikka se on liitetty
verkkovirtaan.
Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä, mutta et
ole vaihtanut kyseistä suodatinta. Laite lukittuu, jos jatkat
loppuun kuluneen suodattimen käyttöä. Vaihda suodatin
ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.
Laite ei toimi,
vaikka se
ynnistyy.
Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä jatkuvasti,
mutta et ole vaihtanut kyseistä suodatinta, ja laite
on lukittunut. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen
käyttöaikalaskuri.
Laitteen virta
sammuu yhtäkkiä.
Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen ja ottaa
käyttöön edellisen käyttötilan, kun virta palautuu.
Ilmanpoistoaukon
ilmavirta on
selvästi heikompi
kuin ennen.
Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta
Puhdistaminen).
Ilmanlaatu ei
parane, vaikka laite
on ollut käynnissä
pitkään.
Jokin suodattimista ei ole paikallaan. Varmista, että
kaikki suodattimet on kunnolla asennettu seuraavassa
järjestyksessä, alkaen sisimmäisestä suodattimesta:
1) NanoProtect-suodatin Series 3, 2) esisuodatin.
Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Huoneen kosteustaso on
korkea, ja kosteus tiivistyy laitteen sisään. Varmista, että
ilmanlaadun tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta
Puhdistaminen).
Ilmanlaadun
merkkivalon
väri pysyy aina
samana.
Ilmanlaadun tunnistin on likainen. Puhdista ilmanlaadun
tunnistin (katso kohta Puhdistaminen).
81FI
Suomi
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laitteesta tulee
epätavallista hajua.
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan
muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee
palaneen hajua, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite saattaa
tuottaa epämiellyttävää hajua myös, kun suodatin on
likainen. Tällöin kyseinen suodatin on puhdistettava tai
vaihdettava.
Laite pitää kovaa
ääntä.
Jos laite on liian äänekäs, voit vaihtaa tuulettimen
nopeuden alhaisemmaksi. Jos käytät laitetta yöllä
makuuhuoneessa, valitse lepotila.
Laite ilmoittaa,
että suodatin on
vaihdettava, vaikka
se on jo vaihdettu.
Olet ehkä jättänyt suodattimen käyttöaikalaskurin
nollaamatta. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite
-painikkeella ja paina nollauspainiketta 3 sekunnin
ajan.
Näytössä näkyy
virhekoodi E1, E2,
E3 tai E4.
Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
82 FI
9 Lausunnot
Sähkömagneettiset
kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa
ja myy kuluttajille monia tuotteita,
jotka lähettävät ja vastaanottavat
sähkömagneettisia signaaleja, kuten
mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
8 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philips-
jälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
83FI
Suomi
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
84 FR
Table des matières
1 Important 85
Sécurité 85
2 Votre puricateur d'air 88
Présentation du produit (g.a) 88
Aperçu des commandes (g.b) 89
3 Guide de démarrage 89
Installation des ltres 89
4 Utilisation de l'appareil 90
Compréhension du voyant de
qualité de l'air 90
Mise sous tension et hors
tension 90
Modication du réglage de
mode automatique 91
Modication de la vitesse du
ventilateur 91
Réglage du minuteur 92
Utilisation de la fonction
d'activation/de désactivation
de la lumière 92
5 Nettoyage 93
Calendrier de nettoyage 93
Nettoyage du corps de l'appareil 93
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air 93
Nettoyage du préltre (g.v) 94
6 Remplacement du ltre 95
Fonctionnement du verrouillage
de protection de l'air sain 95
Remplacement des ltres (g.y) 95
Réinitialisation forcée du ltre 96
Changement de type de ltre 96
7 Dépannage 97
8 Garantie et service 99
Commande de pièces ou
d'accessoires 99
9 Mentions légales 99
Champs électromagnétiques
(CEM) 99
Recyclage 100
85FR
Français
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservez-
le pour un usage ultérieur.
Danger
Veillez à ne pas faire
pénétrer d'eau, de
détergent inammable
ou tout autre liquide dans
l'appareil an d'éviter
toute électrocution et/ou
tout risque d'incendie.
Ne nettoyez pas l'appareil
avec de l'eau, du
détergent (inammable)
ou tout autre liquide
an d'éviter toute
électrocution et/ou tout
risque d'incendie.
Ne pulvérisez pas de
produits inammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'appareil.
Avertissement
Avant de brancher
l'appareil, vériez si la
tension indiquée sur
l'appareil correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon
d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualié an
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais l'appareil
si la prise, le cordon
d'alimentation ou
l'appareil lui-même est
endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions
quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil
et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage
86 FR
et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Ne bloquez pas l'entrée
et la sortie d'air (par
exemple, en plaçant des
objets sur la sortie d'air ou
devant l'entrée d'air).
Assurez-vous qu'aucun
objet ne tombe dans
l'appareil par la sortie
d'air.
Attention
Cet appareil ne remplace
pas une ventilation
correcte, l'utilisation
régulière d'un aspirateur
et l'utilisation d'une hotte
ou d'un ventilateur dans la
cuisine.
Si la prise secteur utilisée
pour alimenter l'appareil
est en mauvais état, la
che de l'appareil risque
de surchauer. Veillez à
brancher l'appareil sur
une prise secteur en bon
état de marche.
Placez et utilisez toujours
l'appareil sur une surface
sèche, stable, plane et
horizontale.
Laissez au moins 20 cm
d'espace libre derrière et
sur les côtés de l'appareil
et au moins 30 cm au-
dessus de l'appareil.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus de l'appareil.
Ne vous asseyez pas et ne
montez pas sur l'appareil.
S'asseoir ou monter sur
l'appareil peut entraîner
des blessures.
Ne placez pas l'appareil
directement sous un
climatiseur an d'éviter
que de la condensation
s'écoule sur l'appareil.
Avant de mettre l'appareil
en marche, assurez-vous
que tous les ltres sont
correctement assemblés.
Utilisez exclusivement
les ltres Philips d'origine
spécialement destinés à
cet appareil. N'utilisez pas
d'autres ltres.
La combustion du ltre
peut causer des blessures
irréversibles et/ou mettre
en péril d'autres vies.
N'utilisez pas le ltre
comme carburant ou à
des ns similaires.
87FR
Français
N'utilisez pas l'appareil
dans une pièce soumise
à des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l'intérieur.
Pour éviter les
interférences, placez
l'appareil à une distance
minimale de 2 mètres
des appareils électriques
qui utilisent des ondes
radio (par ex. téléviseurs,
radios et horloges
radiosynchronisées).
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
N'utilisez jamais l'appareil
dans des environnements
humides ou soumis à des
températures ambiantes
élevées (salle de bain,
toilettes, cuisine, etc.,).
L'appareil n'élimine
pas le monoxyde de
carbone (CO) ni le
radon (Rn). Il ne peut
pas être utilisé comme
dispositif de sécurité
en cas d'accidents
impliquant des processus
Évitez de heurter
l'appareil (l'entrée et la
sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
Soulevez ou déplacez
toujours l'appareil par la
poignée située à l'arrière
de l'appareil.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air an d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
après avoir utilisé un
insecticide ou à proximité
de résidus huileux,
d'encens se consumant
ou de fumées chimiques.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité d'un appareil
fonctionnant au gaz,
d'une installation de
chauage ou d'une
cheminée.
Débranchez toujours
l'appareil après l'avoir
utilisé et avant de le
nettoyer, d'eectuer
d'autres opérations
d'entretien ou de
remplacer les ltres.
88 FR
2 Votre
purificateur d'air
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l'assistance
oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Présentation du produit
(g.a)
A Panneau de commande
B Voyant de qualité de l'air
C Capteurs de qualité de l'air
D
Filtre NanoProtect Série 3
(FY2422)*
E Filtre CA NanoProtect (FY2420)*
F Préltre
G Façade
* Ci-après dénommé « ltre de
purication de l'air »
de combustion et des
produits chimiques
dangereux.
Si vous avez besoin
de déplacer l'appareil,
commencez par le
débrancher.
Ne déplacez pas l'appareil
en tirant sur son cordon
d'alimentation.
Lavez-vous toujours les
mains après avoir changé
les ltres.
89FR
Français
3 Guide de
démarrage
Installation des ltres
Note
Assurez-vous que le puricateur d'air
est débranché de la prise électrique
avant d'installer les ltres.
Assurez-vous que le côté étiqueté du
ltre est orienté dans votre direction.
1 Retirez les ltres de purication de
l'air de leur emballage (g.c).
2 Tirez la partie inférieure du panneau
avant pour l'enlever de l'appareil
(g.d).
3 Baissez les deux clips et tirez le
préltre vers vous (g.e).
4 Replacez les ltres de purication
de l'air déballés dans l'appareil
(g.f).
5 Rexez le préltre dans l'appareil
(g.g).
Note
Assurez-vous que le côté avec les
deux clips est orienté vers vous et
que tous les crochets du préltre sont
correctement xés au puricateur.
6 Rexez le panneau avant en
appuyant la partie supérieure du
panneau sur le haut du puricateur
d'air (1). Ensuite, poussez
doucement le panneau contre le
corps du puricateur d'air (2) (g.h).
7 Lavez-vous soigneusement les
mains après avoir installé les ltres.
Aperçu des commandes
(g.b)
Pour AC2887
H Bouton marche/arrêt
I Bouton de gradation de lumière
J Bouton du mode automatique
K Écran
L Icône du mode général
M Icône du mode Allergènes
N Icône du mode Bactéries et virus
O Bouton de vitesse du ventilateur
P Bouton du programmateur
Q Bouton de réinitialisation
Pour AC2882
H Bouton marche/arrêt
I Bouton du mode automatique
J Écran
K Icône du mode général
L Icône du mode Allergènes
M Icône du mode Bactéries et virus
N Bouton de vitesse du ventilateur
O Bouton de réinitialisation
90 FR
4 Utilisation de
l'appareil
Compréhension du
voyant de qualité de l'air
Couleur du voyant
de qualité de l'air
Niveau de
qualité de l'air
Bleu
Bien
Bleu-violet
Fair
Rouge-pourpre
Malsain
Rouge
Très malsain
Le voyant de qualité de l'air s'allume
automatiquement à la mise sous
tension du puricateur d'air, en
faisant déler toutes les couleurs
dans l'ordre. Au bout de 30 secondes
environ, les capteurs de qualité de l'air
sélectionnent la couleur correspondant
à la qualité de l'air ambiant des
particules en suspension.
Mise sous tension et hors
tension
1 Branchez la che de l'appareil sur la
prise murale.
2 Touchez pour allumer l'appareil
(g.i).
» L'appareil émet des bips.
» L'appareil fonctionne par défaut
en mode général.
» Après avoir mesuré rapidement
la qualité de l'air, le capteur
de qualité de l'air sélectionne
automatiquement la couleur du
voyant de qualité de l'air.
» Pour AC2887, « » apparaît
sur l'acheur lorsque l'appareil
chaue. Après avoir mesuré les
particules dans l'air, l'appareil
passe en mode automatique
et xx apparaît sur l'acheur
(g.j).
» Pour AC2882, après avoir
mesuré les particules dans l'air,
l'appareil fonctionne en mode
automatique et apparaît sur
l'acheur (g.k).
3 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour éteindre l'appareil.
Note
Si le puricateur d'air reste branché
sur la prise électrique après avoir été
mis HORS tension, le puricateur
d'air fonctionnera selon les derniers
réglages utilisés lors de la mise SOUS
tension suivante.
91FR
Français
Modication du réglage
de mode automatique
Vous pouvez choisir entre le mode
Général ( ), le mode Allergènes ( )
et le mode Bactéries et virus ( ).
Mode général
Le mode général spécialement conçu
permet d'éliminer ecacement les
polluants en suspension dans l'air tels
que les PM2,5.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le
mode Général (g.k).
» Auto (A) et apparaissent sur
l'acheur.
Mode spécial allergènes
Le mode spécial allergènes permet
d'éliminer ecacement les allergènes
courants, comme le pollen et les
squames d'animaux.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le
mode Allergènes (g.l).
» Auto (A) et apparaissent sur
l'acheur.
Mode Bactéries et virus
Le mode spécial bactéries et virus
permet d'éliminer ecacement
les bactéries et virus tels que le
staphylococcus albus et le H1N1.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le
mode Bactéries et virus (g.m).
» Auto (A) et apparaissent sur
l'acheur.
Modication de la
vitesse du ventilateur
Plusieurs vitesses de ventilateur sont
disponibles. Vous pouvez choisir le
mode Nuit (SL), vitesse 1, 2, 3 ou le
mode Turbo (t).
Nuit (SL)
En mode Nuit, l'appareil fonctionne
silencieusement à une vitesse très
basse.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner le
mode Nuit (SL) (g.n).
Note
En mode Nuit, « SL » apparaît sur
l'acheur pendant une minute.
Après cela, les voyants s'éteignent, la
luminosité de l'acheur est atténuée
et « » s'ache.
Vous pouvez allumer manuellement
les voyants en touchant .
Manuel
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur à plusieurs reprises
pour sélectionner la vitesse de
ventilateur nécessaire (g.p).
Turbo (t)
En mode Turbo, l'appareil fonctionne à
la vitesse la plus élevée.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner le
mode Turbo (t) (g.o).
92 FR
Réglage du minuteur
Note
La fonction de minuteur s'applique
uniquement au modèle AC2887.
Avec le programmateur, vous pouvez
laisser fonctionner l'appareil pendant
un nombre déni d'heures. L'appareil
s'éteindra automatiquement au terme
de la durée dénie.
Touchez le bouton du minuteur
à plusieurs reprises pour choisir le
nombre d'heures de fonctionnement
de l'appareil (g.q).
» La durée du programmateur
peut être réglée de 1 à
12 heures.
Pour désactiver le minuteur, touchez
le bouton du minuteur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que « -- »apparaisse
sur l'acheur.
Note
Si vous avez réglé le minuteur à
une reprise, lors de sa prochaine
utilisation, il démarre au temps
précédemment déni.
Utilisation de la
fonction d'activation/
de désactivation de la
lumière
Note
La fonction d'atténuation de la lumière
s'applique uniquement au modèle
AC2887.
Avec le bouton d'atténuation de la
lumière, vous pouvez allumer ou
éteindre le voyant de qualité de l'air,
l'acheur et les voyants de fonction, si
nécessaire.
1 Touchez le bouton d'atténuation
de la lumière ; la luminosité du
voyant de qualité de l'air s'atténue.
2 Touchez à nouveau le bouton
d'atténuation de la lumière ; le
voyant de qualité de l'air s'éteint.
L'acheur et les voyants de
fonction restent allumés, mais leur
luminosité est atténuée et « »
apparaît sur l'acheur.
3 Touchez une troisième fois le
bouton d'atténuation de la lumière
; tous les voyants sont à nouveau
allumés.
93FR
Français
Nettoyage du corps de
l'appareil
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur du puricateur d'air pour
empêcher que de la poussière ne
s'accumule.
1 Utilisez un chion doux et sec pour
nettoyer l'intérieur et l'extérieur du
puricateur d'air.
2 La sortie d'air peut également être
nettoyée à l'aide d'un chion doux
et sec.
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air
Nettoyez le capteur de qualité de l'air
tous les 2 mois pour un fonctionnement
optimal du puricateur. Nettoyez-les
plus fréquemment si vous utilisez le
puricateur dans un environnement
poussiéreux.
Note
Si le taux d'humidité de la pièce est
très élevé, il est possible que de la
condensation se forme sur le capteur
de qualité de l'air. Il se peut alors que
le voyant de qualité de l'air indique
une mauvaise qualité de l'air alors que
celle-ci est pourtant bonne. Dans ce
cas, vous devez nettoyer le capteur
de qualité de l'air ou utiliser l'un des
réglages de vitesse manuels.
1 Éteignez le puricateur d'air et
débranchez-le de la prise murale.
2 Nettoyez l'entrée et la sortie du
capteur de qualité de l'air à l'aide
d'une brosse douce (g.r).
3 Retirez le couvercle du capteur de
qualité de l'air (g.s).
5 Nettoyage
Note
Éteignez toujours le puricateur d'air
et débranchez-le de la prise électrique
avant de le nettoyer.
N'immergez en aucun cas l'appareil ni
dans l'eau ni dans tout autre liquide.
N'utilisez jamais de détergents
abrasifs, agressifs ou inammables
(eau de javel, alcool, etc.,) pour
nettoyer les diérentes parties de
l'appareil.
Seul le préltre peut être lavé. Le ltre
de purication de l'air ne peut être ni
lavé ni aspiré.
Calendrier de nettoyage
Fréquence
Mode de
nettoyage
Lorsque
nécessaire
Nettoyage de
la surface de
l'appareil à l'aide
d'un chion doux
et sec
Lorsque F0
apparaît sur
l'acheur
Nettoyage du
préltre
Tous les
deux mois
Nettoyage des
capteurs de
qualité de l'air
94 FR
4 Nettoyez le capteur de qualité de
l'air, l'entrée de poussière et la
sortie de poussière avec un coton-
tige légèrement humidié (g.t).
5 Séchez-les avec un coton-tige sec.
6 Remettez en place le couvercle du
capteur de qualité de l'air (g.u).
Nettoyage du préltre
(g.v)
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
F0 apparaît sur
l'acheur
Nettoyage du
préltre
1 Éteignez le puricateur d'air et
débranchez-le de la prise murale.
2 Tirez la partie inférieure du panneau
avant pour l'enlever de l'appareil
(g.d).
3 Baissez les deux clips et tirez le
préltre vers vous (g.e).
4 Lavez le préltre sous l'eau du
robinet. Si le préltre est très sale,
utilisez une brosse douce pour
éliminer la poussière (g.).
5 Laissez sécher le préltre.
Note
Pour optimiser la durée de vie du
préltre, veillez à ce qu'il sèche
entièrement après avoir été nettoyé.
Lavez-vous les mains après avoir
manipulé le ltre.
6 Remettez le préltre dans l'appareil
(g.g).
Note
Assurez-vous que le côté avec les
deux clips est orienté vers vous et
que tous les crochets du préltre sont
correctement xés au puricateur.
7 Pour remettre en place le panneau
avant, commencez par installer le
panneau sur le dessus de l'appareil
(1). Ensuite, poussez doucement
le panneau contre le corps de
l'appareil (2) (g.h).
8 Maintenez enfoncé le bouton
de réinitialisation pendant
3 secondes pour réinitialiser
l'intervalle de nettoyage du préltre
(g.x).
95FR
Français
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
A3 apparaît sur
l'acheur
Remplacement
du ltre
NanoProtect
Série 3 (FY2422)
C7 apparaît sur
l'acheur
Remplacement
du ltre CA
NanoProtect
(FY2420)
A3 et C7
apparaissent en
alternance sur
l'acheur
Remplacer les
deux ltres
1 Retirez le ltre de purication de
l'air périmé conformément au code
de ltre apparaissant sur l'acheur,
puis déposez-le délicatement dans
la poubelle ménagère (g.z).
Note
Ne touchez pas la surface plissée du
ltre et ne sentez pas les ltres car ils
contiennent des polluants de l'air.
2 Retirez les nouveaux ltres de leur
emballage (g.c).
3 Placez les nouveaux ltres dans
l'appareil (g.f).
4 Maintenez le bouton de
réinitialisation enfoncé pendant
3 secondes pour réinitialiser le
compteur de durée de vie du ltre
(g.{).
Note
Lavez-vous les mains après avoir
changé le ltre.
6 Remplacement
du filtre
Fonctionnement
du verrouillage de
protection de l'air sain
Cet appareil est équipé d'un système de
verrouillage de protection de l'air sain
qui garantit que le ltre de purication
de l'air est dans un état optimal lorsque
l'appareil fonctionne. Lorsque les ltres
sont pratiquement usés, le code de ltre
apparaît sur l'acheur pour indiquer
que vous devez remplacer les ltres.
Si les ltres ne sont pas remplacés
dans les 14 jours, l'appareil cesse de
fonctionner et se verrouille.
Remplacement des ltres
(g.y)
Note
Les ltres de purication de l'air ne
peuvent être ni lavés ni aspirés.
Éteignez toujours l'appareil avant de
remplacer les ltres.
96 FR
3 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour conrmer le code
de ltre du nouveau ltre (g.).
Note
Après que vous avez sélectionné le
code de ltre du nouveau ltre à l'aide
du bouton , si vous ne touchez
aucun autre bouton dans un délai
de 10 secondes, l'appareil conrme
automatiquement le code de ltre du
nouveau ltre.
4 Le code (C7) du ltre CA
NanoProtect apparaît sur l'acheur
après que le type du premier ltre a
été changé (g.}).
5 Touchez pour sélectionner le
nouveau code de ltre du second
ltre (g.).
6 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour conrmer le code
de ltre du second ltre et quitter le
mode de changement du type de
ltre (g.).
Note
Après que vous avez sélectionné le
code de ltre du nouveau ltre à l'aide
du bouton , si vous ne touchez
aucun autre bouton dans un délai
de 10 secondes, l'appareil conrme
automatiquement le code de ltre du
nouveau ltre.
Réinitialisation forcée du
ltre
1 Touchez et simultanément
pendant 3 secondes pour accéder
au mode de réinitialisation forcée
du ltre (g.|).
» Le code (A3) du ltre
NanoProtect Série 3 apparaît
sur l'acheur.
2 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour forcer la
réinitialisation de la durée de vie du
ltre NanoProtect Série 3
(g.{).
3 Le code (C7) du ltre CA
NanoProtect apparaît sur l'acheur
après que la durée de vie du
ltre NanoProtect Série 3 a été
réinitialisée (g.}).
4 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour forcer la
réinitialisation de la durée de vie du
ltre CA NanoProtect et quitter le
mode de réinitialisation forcée du
ltre (g.~).
Changement de type de
ltre
1 Touchez et simultanément
pendant 3 secondes pour accéder
au mode de changement de type
de ltre (g.|).
» Le code (A3) du ltre
NanoProtect Série 3 apparaît
sur l'acheur.
2 Touchez pour sélectionner le
code de ltre du nouveau ltre à
utiliser (g.).
97FR
Français
7 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
branché.
Le code de remplacement du ltre est apparu sur
l'acheur, mais vous n'avez pas encore remplacé le ltre
correspondant. L'appareil se verrouille si vous continuez
d'utiliser le ltre périmé. Dans ce cas, remplacez le ltre et
réinitialisez le compteur de durée de vie du ltre.
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
allumé.
Le code de remplacement de ltre est resté allumé, mais
vous n'avez pas remplacé le ltre correspondant. L'appareil
est maintenant verrouillé. Dans ce cas, remplacez le ltre
et réinitialisez le compteur de durée de vie du ltre.
L'appareil s'éteint
accidentellement.
L'appareil redémarre automatiquement dans le mode
précédent une fois l'alimentation rétablie.
Le ux d'air qui
s'échappe de la
sortie d'air est
signicativement
plus faible
qu'avant.
Le préltre est sale. Nettoyez le préltre (voir le chapitre
« Nettoyage »).
La qualité de l'air
ne s'améliore pas
alors que l'appareil
fonctionne depuis
longtemps.
L'un des ltres n'a pas été placé dans l'appareil. Assurez-
vous que tous les ltres sont correctement installés dans
l'ordre suivant, en commençant par le ltre le plus à
l'intérieur : 1) ltre NanoProtect Série 3 ; 2) préltre.
Le capteur de qualité de l'air est humide. Le taux
d'humidité de votre pièce est élevé et de la condensation
se forme. Assurez-vous que le capteur de qualité de l'air
est propre et sec (voir le chapitre « Nettoyage »).
La couleur du
voyant de qualité
de l'air reste
toujours la même.
Le capteur de qualité de l'air est sale. Nettoyez le capteur
de qualité de l'air (voir le chapitre « Nettoyage »).
98 FR
Problème Solution possible
L'appareil produit
une odeur étrange.
Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une
odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois,
si l'appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips
autorisé. L'appareil peut également dégager une odeur
désagréable lorsque le ltre est sale. Dans ce cas, nettoyez
ou remplacez le ltre concerné.
L'appareil est
extrêmement
bruyant.
Si l'appareil est trop bruyant, vous pouvez diminuer la
vitesse du ventilateur. Lorsque vous utilisez l'appareil dans
une chambre à coucher la nuit, choisissez le mode Nuit.
L'appareil continue
d'indiquer que je
dois remplacer un
ltre alors que je
l'ai déjà fait.
Vous n'avez peut-être pas réinitialisé le compteur de
durée de vie du ltre. Branchez l'appareil, touchez
pour l'allumer, puis maintenez enfoncé le bouton de
réinitialisation pendant 3 secondes.
Le code d'erreur
« E1 », « E2 »,
« E3 » ou « E4 »
apparaît sur
l'acheur.
L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
99FR
Français
9 Mentions
légales
Champs
électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique
et vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux
adoptés par la société Philips consiste
à prendre toutes les mesures qui
s'imposent en matière de sécurité et de
santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les
normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques en
vigueur au moment de la fabrication de
ses produits.
8 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays
(vous pouvez trouver son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
100 FR
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun eet nocif
sur la santé. Philips conrme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
dèle aux informations scientiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
101IT
Italiano
Sommario
1 Importante 102
Sicurezza 102
2 Informazioni su questo
puricatore d'aria 105
Panoramica del prodotto
(g.a) 105
Panoramica dei comandi
(g.b) 106
3 Guida introduttiva 106
Installazione dei ltri 106
4 Utilizzo dell'apparecchio 107
Spie della qualità dell'aria 107
Accensione e spegnimento 107
Modica dell'impostazione
della modalità auto 108
Modica della velocità della
ventola 108
Impostazione del timer 109
Utilizzo della funzione della
spia on/o 109
5 Pulizia 110
Programmazione della pulizia 110
Pulizia del corpo
dell'apparecchio 110
Pulizia del sensore della qualità
dell'aria 110
Pulizia del pre-ltro (g.v) 111
6 Sostituzione del ltro 112
Blocco di protezione di aria
salutare 112
Sostituzione dei ltri (g.y) 112
Reimpostazione forzata del ltro 113
Modica del tipo di ltro 113
7 Risoluzione dei problemi 114
8 Garanzia e assistenza 116
Come ordinare parti o accessori 116
9 Note 116
Campi elettromagnetici (EMF) 116
Riciclaggio 117
102 IT
1 Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
Evitare inltrazioni
di acqua, altre
sostanze liquide o
detergenti inammabili
nell'apparecchio per
evitare scosse elettriche
e/o il pericolo di incendio.
Non pulire l'apparecchio
con acqua, altre sostanze
liquide o un detergente
(inammabile) per evitare
scosse elettriche e/o il
pericolo di incendio.
Non spruzzare
sostanze inammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'apparecchio.
Avviso
Prima di collegare
l'apparecchio, vericare
che la tensione riportata
sullo stesso corrisponda
alla tensione disponibile.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve
essere sostituito da
Philips, da un centro di
assistenza autorizzato
Philips o da persone
qualicate al ne di
evitare possibili danni.
Non utilizzare
l'apparecchio se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio
può essere usato da
bambini a partire dagli 8
anni in su e da persone
con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o
conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza
o formazione per
utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e siano
consapevoli dei potenziali
pericoli associati a
tale uso. Evitare che
i bambini giochino
con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia
e manutenzione non
devono essere eseguite
103IT
Italiano
da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non ostruite l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Assicurarsi che corpi
estranei non entrino
nell'apparecchio
attraverso l'uscita dell'aria.
Attenzione
Questo apparecchio non
sostituisce gli apparecchi
di ventilazione; vi
consigliamo pertanto
di pulire regolarmente
gli ambienti con
l'aspirapolvere e di
utilizzare cappe aspiranti
o ventole mentre cucinate.
Se la presa utilizzata per
alimentare l'apparecchio
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'apparecchio si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'apparecchio a
una presa intatta.
Posizionare e utilizzare
sempre l'apparecchio
su una supercie piana,
stabile e orizzontale.
Lasciare almeno 20
cm di spazio libero
dietro e su entrambi i
lati dell'apparecchio e
lasciare almeno 30 cm
di spazio libero sopra
l'apparecchio.
Non posizionare
alcun oggetto sopra
l'apparecchio.
Non sedersi o salire
sull'apparecchio. Sedersi
o salire sull'apparecchio
potrebbe causare
eventuali lesioni.
Non posizionare
l'apparecchio
direttamente sotto un
condizionatore per evitare
che la condensa nisca
sull'apparecchio.
Prima di accendere
l'apparecchio, controllare
che tutti i ltri siano stati
montati correttamente.
Utilizzare solo i ltri
originali Philips studiati
appositamente per
questo apparecchio. Non
utilizzare altri ltri.
104 IT
Non utilizzare
l'apparecchio nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la
spina dell'apparecchio
dopo l'uso e prima della
pulizia o di qualunque
altro tipo di manutenzione
oppure prima della
sostituzione dei ltri.
Non utilizzate
l'apparecchio in stanze
con notevoli cambiamenti
della temperatura poiché
potrebbero produrre
condensa all'interno
dell'apparecchio.
Per evitare interferenze,
posizionare l'apparecchio
ad almeno 2 m di distanza
dagli apparecchi elettrici
che utilizzano onde
radio propagate nell'aria
come TV, radio e orologi
radiocontrollati.
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
a uso domestico
in normali condizioni
operative.
La combustione del ltro
può compromettere o
causare danni irreversibili
alle persone. Non
utilizzare il ltro come
combustibile o per nalità
simili.
Non urtare l'apparecchio
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Sollevare o spostare
l'apparecchio aerrandolo
sempre dall'impugnatura
presente sulla parte
posteriore.
Non inserire le dita
o altri oggetti nelle
prese dell'aria per
evitare danni sici o
il malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non utilizzare questo
apparecchio se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
105IT
Italiano
2 Informazioni
su questo
purificatore
d'aria
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Panoramica del prodotto
(g.a)
A Pannello di controllo
B Spia della qualità dell'aria
C Sensori della qualità dell'aria
D Filtro NanoProtect S3 (FY2422)*
E Filtro AC NanoProtect (FY2420)*
F Preltro
G Pannello anteriore
* Da questo punto in poi, verrà indicato
come ltro per la puricazione
dell'aria
Non usare l'apparecchio
in ambienti umidi o con
temperature elevate, ad
esempio il bagno o la
cucina.
L'apparecchio non
rimuove il monossido di
carbonio (CO) o il radon
(Rn). Non può essere
utilizzato come dispositivo
di sicurezza in caso di
incidenti con processi di
combustione e sostanze
chimiche pericolose.
Se è necessario spostare
l'apparecchio, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Non spostare
l'apparecchio tirandone il
cavo di alimentazione.
Lavare sempre le mani
dopo aver sostituito i ltri.
106 IT
3 Guida
introduttiva
Installazione dei ltri
Note
Prima di installare i ltri, assicurarsi che
il puricatore d'aria non sia collegato
alla presa elettrica.
Assicurarsi che il lato del ltro con la
linguetta sia rivolto in avanti.
1 Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dai ltri di puricazione
dell'aria (g.c).
2 Estrarre la parte inferiore del
pannello anteriore per rimuoverla
dall'apparecchio (g.d).
3 Premere i due ganci verso il basso e
tirare verso di sé il pre-ltro (g.e).
4 Reinserire i ltri di puricazione
dell'aria disimballati
nell'apparecchio (g.f).
5 Reinserire il pre-ltro
nell'apparecchio (g.g).
Note
Assicurarsi che il lato con i due ganci
sia rivolto verso l'utente e che tutti
i ganci del pre-ltro siano ssati
correttamente al puricatore.
6 Per riposizionare il pannello
anteriore, premere la parte
superiore del pannello sulla parte
superiore del puricatore d'aria (1).
Quindi, spingere delicatamente
il pannello contro il corpo del
puricatore d'aria (2) (g.h).
7 Lavare le mani con cura dopo
l'installazione dei ltri.
Panoramica dei comandi
(g.b)
Per AC2887
H Pulsante on/o
I
Pulsante della funzione di
attenuazione luminosa
J
Pulsante della modalità
automatica
K Schermo display
L Icona della modalità generale
M Icona della modalità allergeni
N
Icona della modalità batteri e
virus
O
Pulsante della velocità della
ventola
P Pulsante del timer
Q Pulsante Reset
Per AC2882
H Pulsante on/o
I
Pulsante della modalità
automatica
J Schermo display
K Icona della modalità generale
L Icona della modalità allergeni
M
Icona della modalità batteri e
virus
N
Pulsante della velocità della
ventola
O Pulsante Reset
107IT
Italiano
4 Utilizzo
dell'apparecchio
Spie della qualità
dell'aria
Colore della spia
della qualità
dell'aria
Livello della
qualità dell'aria
Blu
Buono
Blu-viola
Fair
Bordeaux
Malsana
Rosso
Molto malsana
La spia della qualità dell'aria si illumina
automaticamente quando il puricatore
d'aria viene acceso e si accendono
tutti i colori in sequenza. Dopo circa
30 secondi, i sensori della qualità
dell'aria selezionano il colore che
corrisponde alla qualità delle particelle
sospese nell'aria circostante.
Accensione e
spegnimento
1 Collegare la spina dell'apparecchio
nella presa a muro.
2 Toccare per accendere
l'apparecchio (g.i).
» L'apparecchio emette un
segnale acustico.
» Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona in
modalità generale.
» Dopo aver valutato la qualità
dell'aria per alcuni minuti, il
sensore della qualità dell'aria
seleziona automaticamente il
colore della spia per la qualità
dell'aria.
» Per AC2887, " " viene
visualizzato sul display quando
l'apparecchio è in fase di
riscaldamento. Dopo aver
valutato tutte le particelle
presenti nell'aria, l'apparecchio
passa alla modalità automatica
e xx viene visualizzato sul
display (g.j).
» Per AC2882, dopo aver valutato
tutte le particelle presenti
nell'aria, l'apparecchio funziona
in modalità automatica e
viene visualizzato sul display
(g.k).
3 Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per spegnere
l'apparecchio.
Note
Se, dopo averlo spento (OFF), il
puricatore d'aria resta collegato
alla presa d'aria, una volta riacceso
(ON) riprenderà a funzionare con
le impostazioni precedentemente
utilizzate.
108 IT
Modica
dell'impostazione della
modalità auto
È possibile scegliere tra modalità
generale ( ), allergeni ( ) e
modalità batteri e virus ( ).
Modalità generale
La modalità generale è stata creata
specicatamente per rimuovere le
sostanze inquinanti presenti nell'aria,
come ad esempio il PM2,5.
Toccare il pulsante della modalità
auto per selezionare la modalità
generale (g.k).
» Auto (A) e vengono
visualizzati sul display.
Modalità allergeni
La modalità allergeni è stata creata
specicatamente per rimuovere gli
allergeni più comuni come polline ed
epiteli animali.
Toccare il pulsante della modalità
auto per selezionare la modalità
allergeni (g.l).
» Auto (A) e vengono
visualizzati sul display.
Modalità batteri e virus
La modalità batteri e virus è stata creata
specicatamente per rimuovere batteri
e virus come lo staphylococcus albus e
H1N1.
Toccare il pulsante della modalità
auto per selezionare la modalità
batteri e virus (g.m).
» Auto (A) e vengono
visualizzati sul display.
Modica della velocità
della ventola
Sono disponibili più velocità della
ventola. È possibile scegliere tra
modalità standby (SL), velocità 1, 2, 3 o
modalità turbo(t).
Standby (SL)
In modalità standby, l'apparecchio
funziona silenziosamente a velocità
molto ridotta.
Toccare il pulsante della velocità
della ventola per selezionare la
modalità standby (SL) (g.n).
Note
In modalità standby, "SL" viene
visualizzato sul display per un minuto.
In seguito, tutte le spie si spegneranno,
la luce del display si attenuerà e verrà
visualizzato " ".
È possibile accendere manualmente
le spie toccando .
manuale
Toccare ripetutamente il pulsante
della velocità della ventola per
selezionare la velocità desiderata
(g.p).
Turbo (t)
In modalità turbo, l'apparecchio
funziona alla massima velocità.
Toccare il pulsante della velocità
della ventola per selezionare la
modalità turbo (t) (g.o).
109IT
Italiano
Impostazione del timer
Note
La funzione timer è disponibile solo
per il modello AC2887.
Grazie al timer, è possibile impostare
l'apparecchio anché rimanga
in funzione per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Toccare ripetutamente il pulsante
del timer per scegliere il numero
di ore per cui si desidera lasciar
funzionare l'apparecchio (g.q).
» Il timer va da 1 a 12 ore.
Per disattivare il timer, toccare il
pulsante del timer ripetutamente
no a che "--"non è visualizzato sul
display.
Note
Se il timer è stato impostato una
volta, al suo successivo utilizzo
l'apparecchio riprenderà a funzionare
con l'impostazione precedentemente
utilizzata.
Utilizzo della funzione
della spia on/o
Note
La funzione di attenuazione luminosa
è disponibile solo per il modello
AC2887.
Tramite il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa, è possibile
accendere o spegnere la spia della
qualità dell'aria, il display e gli indicatori,
quando necessario.
1 Toccare il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa una volta
per attenuare la spia della qualità
dell'aria.
2 Toccare di nuovo il pulsante della
funzione di attenuazione luminosa
per spegnere la spia della qualità
dell'aria. Il display e gli indicatori
restano accesi ma le spie si
attenuano e " " viene visualizzato
sul display.
3 Toccare il pulsante della funzione
di attenuazione luminosa
per la terza volta per accendere
nuovamente tutte le spie.
110 IT
Pulizia del corpo
dell'apparecchio
Pulire regolarmente l'interno e l'esterno
del puricatore d'aria per impedire
l'accumulo di polvere.
1 Utilizzare un panno morbido e
asciutto per pulire l'interno e
l'esterno del puricatore d'aria.
2 È inoltre possibile pulire le prese
d'aria con un panno morbido e
asciutto.
Pulizia del sensore della
qualità dell'aria
Per garantire il funzionamento ottimale
del puricatore, pulire il sensore della
qualità dell'aria ogni 2 mesi. Se si
utilizza il puricatore in un ambiente
polveroso, pulirlo più spesso.
Note
Quando il livello di umidità nella
stanza è molto elevato, è possibile che
si sviluppi della condensa sul sensore
della qualità dell'aria. Di conseguenza,
la spia della qualità dell'aria può
indicare una qualità scarsa anche
se la qualità dell'aria è buona. In tal
caso, è necessario pulire il sensore
della qualità dell'aria oppure utilizzare
un'impostazione manuale della
velocità.
1 Spegnere il puricatore d'aria e
scollegarlo dalla presa a muro.
2 Pulire le prese del sensore della
qualità dell'aria con una spazzola
morbida (g.r).
3 Rimuovere il coperchio del sensore
della qualità dell'aria (g.s).
5 Pulizia
Note
Prima della pulizia spegnere sempre
il puricatore d'aria e scollegarlo dalla
presa elettrica.
Non immergete mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
aggressivi o inammabili quali
candeggina o alcol per pulire le parti
dell'apparecchio.
Solo il pre-ltro è lavabile. Il ltro
di puricazione dell'aria non è
lavabile, né è possibile pulirlo con un
aspirapolvere.
Programmazione della
pulizia
Frequenza Metodo di pulizia
Quando è
necessario
Pulire la
supercie esterna
dell'apparecchio
con un panno
umido
Quando sul
display compare
F0
Pulire il
pre-ltro
Ogni due mesi
Pulire i sensori
della qualità
dell'aria
111IT
Italiano
4 Pulire il sensore della qualità
dell'aria e le prese della polvere
con un bastoncino cotonato
leggermente umido (g.t).
5 Asciugarli con un bastoncino
cotonato asciutto.
6 Riposizionare il coperchio del
sensore della qualità dell'aria
(g.u).
Pulizia del pre-ltro
(g.v)
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
F0 viene
visualizzato sul
display
Pulire il pre-
ltro.
1 Spegnere il puricatore d'aria e
scollegarlo dalla presa a muro.
2 Estrarre la parte inferiore del
pannello anteriore per rimuoverla
dall'apparecchio (g.d).
3 Premere i due ganci verso il basso e
tirare verso di sé il pre-ltro (g.e).
4 Lavare il pre-ltro sotto l'acqua
corrente. Se il pre-ltro è molto
sporco, utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco
(g.w).
5 Lasciare asciugare all'aria il pre-
ltro.
Note
Per prolungare la durata del pre-ltro,
assicurarsi che sia completamente
asciutto dopo la pulizia.
Lavare le mani dopo aver maneggiato
il ltro.
6 Reinserire il pre-ltro
nell'apparecchio (g.g).
Note
Assicurarsi che il lato con i due ganci
sia rivolto verso l'utente e che tutti
i ganci del pre-ltro siano ssati
correttamente al puricatore.
7 Per riposizionare il pannello
anteriore, montare prima il
pannello sulla parte superiore
dell'apparecchio (1). Quindi,
premere delicatamente il pannello
contro il corpo dell'apparecchio (2)
(g.h).
8 Toccare e tenere premuto il
pulsante reset per 3 secondi per
reimpostare l'intervallo di pulizia del
pre-ltro (g.x).
112 IT
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
Sul display viene
visualizzato A3
Sostituire il ltro
NanoProtect S3
(FY2422)
Sul display viene
visualizzato C7
Sostituire il ltro
AC NanoProtect
(FY2420)
Sul display
vengono
visualizzati in
modo alternato A3
e C7.
Sostituire
entrambi i ltri
1 Estrarre il ltro di puricazione
dell'aria esaurito in base al
codice visualizzato sul display e
depositarlo delicatamente nella
spazzatura (g.z).
Note
Non toccare la supercie corrugata
del ltro, né annusarlo, dal momento
che ha raccolto sostanze inquinanti
dall'ambiente.
2 Rimuovere i nuovi ltri dal materiale
di imballaggio (g.c).
3 Posizionare i nuovi ltri
nell'apparecchio (g.f).
4 Toccare e tenere premuto il
pulsante reset per 3 secondi
per reimpostare il contatore della
durata del ltro di protezione
(g.{).
Note
Lavare le mani dopo aver sostituito il
ltro.
6 Sostituzione del
filtro
Blocco di protezione di
aria salutare
Questo apparecchio è dotato del
blocco di protezione di aria salutare che
garantisce la condizione ottimale del
ltro di puricazione dell'aria quando
l'apparecchio è in funzione. Quando
i ltri sono quasi esauriti, sul display
viene visualizzato il codice del ltro a
indicare che è necessario procedere alla
sostituzione.
Se i ltri non vengono sostituiti entro 14
giorni, il funzionamento si interrompe e
l'apparecchio si blocca.
Sostituzione dei ltri
(g.y)
Note
I ltri di puricazione dell'aria non
sono lavabili, né è possibile pulirli con
un aspirapolvere.
Spegnere l'apparecchio prima di
sostituire i ltri.
113IT
Italiano
Note
Dopo aver selezionato il codice
del nuovo ltro premendo il
pulsante , se non vengono
premuti altri pulsanti nei 10 secondi
successivi, l'apparecchio conferma
automaticamente il codice del nuovo
ltro.
4 Dopo aver modicato il tipo del
primo ltro, sul display viene
visualizzato il codice (C7) del ltro
AC NanoProtect (g.}).
5 Toccare per selezionare il nuovo
codice del secondo ltro (g.).
6 Toccare e tenere premuto per
3 secondi per confermare il codice
del secondo ltro ed uscire dalla
modalità attiva (g.).
Note
Dopo aver selezionato il codice
del nuovo ltro premendo il
pulsante , se non vengono
premuti altri pulsanti nei 10 secondi
successivi, l'apparecchio conferma
automaticamente il codice del nuovo
ltro.
Reimpostazione forzata
del ltro
1 Toccare e
contemporaneamente per
3 secondi per accedere alla
modalità di reimpostazione forzata
del ltro (g.|).
» Sul display viene visualizzato
il codice (A3) del ltro
NanoProtect S3.
2 Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per forzare la
reimpostazione del contatore della
durata del ltro NanoProtect S3
(g.{).
3 Dopo aver reimpostato il contatore
della durata del ltro NanoProtect
S3, sul display viene visualizzato
il codice (C7) del ltro AC
NanoProtect(g.}).
4 Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per forzare la
reimpostazione del contatore della
durata del ltro AC NanoProtect ed
uscire dalla modalità attiva (g.~).
Modica del tipo di ltro
1 Toccare e
contemporaneamente per
3 secondi per accedere alla
modalità di modica del tipo di
ltro (g.|).
» Sul display viene visualizzato
il codice (A3) del ltro
NanoProtect S3.
2 Toccare per selezionare il codice
del nuovo ltro che si prevede di
utilizzare (g.).
3 Toccare e tenere premuto per
3 secondi per confermare il codice
del nuovo ltro (g.).
114 IT
7 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio non
funziona anche
se è collegato
all'alimentazione.
Il codice di sostituzione del ltro è stato visualizzato
sullo schermo, ma non è stato ancora sostituito il ltro
corrispondente. Se si continua a utilizzare il ltro esaurito,
l'apparecchio si bloccherà. In tal caso, sostituire il ltro e
reimpostare il contatore della durata del ltro.
L'apparecchio non
funziona anche se
è acceso.
Il codice di sostituzione del ltro è stato visualizzato sul
display a lungo, ma il ltro corrispondente non è stato
sostituito. Quindi, l'apparecchio è bloccato. In tal caso,
sostituire il ltro e reimpostare il contatore della durata del
ltro.
L'apparecchio
si spegne
accidentalmente.
L'apparecchio si riavvia automaticamente e torna
alla modalità precedentemente impostata quando
l'alimentazione viene ristabilita.
Il usso d'aria che
fuoriesce dalla
presa è molto più
debole di prima.
Il pre-ltro è sporco. Pulire il pre-ltro (vedere il capitolo
"Pulizia").
La qualità
dell'aria non
migliora, sebbene
l'apparecchio sia
in funzione da
parecchio tempo.
Uno dei ltri non è stato inserito nell'apparecchio.
Assicurarsi che tutti i ltri siano installati correttamente nel
seguente ordine, a partire dal ltro più interno:
1) ltro NanoProtect S3; 2) pre-ltro.
Il sensore della qualità dell'aria è umido. L'umidità della
stanza è elevata e provoca condensa. Assicurarsi che il
sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (vedere
il capitolo "Pulizia").
Il colore della
spia della qualità
dell'aria rimane
sempre uguale.
Il sensore della qualità dell'aria è sporco. Pulire il sensore
della qualità dell'aria (vedere il capitolo "Pulizia").
115IT
Italiano
Problema Possibile soluzione
Dall'apparecchio
fuoriesce uno
strano odore.
L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando
viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. Tuttavia, se l'apparecchio produce un odore
di bruciato, contattare il rivenditore Philips o un centro
assistenza Philips autorizzato. L'apparecchio può produrre
un odore sgradevole anche quando il ltro è sporco. In tal
caso, pulire o sostituire il ltro in questione.
L'apparecchio è
molto rumoroso.
Se l'apparecchio è troppo rumoroso, è possibile modicare
la velocità della ventola ad un livello più basso. Se
si utilizza l'apparecchio in camera da letto di notte,
selezionare la modalità standby.
L'apparecchio
indica ancora
che deve essere
sostituito un ltro,
mentre è già stato
sostituito.
Il contatore della durata del ltro potrebbe non
essere stato reimpostato. Collegare l'apparecchio
all'alimentazione, toccare il pulsante per accenderlo,
quindi toccare e tenere premuto il pulsante reset per
3 secondi.
Sul display
vengono
visualizzati i codici
di errore "E1", "E2",
"E3" o "E4".
L'apparecchio non funziona nella modalità corretta.
Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona.
116 IT
9 Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e
commercializza numerosi prodotti
per il mercato consumer che, come
tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano eetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al ne di garantirne la conformità
anticipata.
8 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni
o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
117IT
Italiano
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto
non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
-
Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in
vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
118 NL
Inhoudsopgave
1 Belangrijk 119
Veiligheid 119
2 Uw luchtreiniger 122
Productoverzicht (afb. a) 122
Overzicht bedieningspaneel
(afb. b) 123
3 Aan de slag 123
Filters plaatsen 123
4 Het apparaat gebruiken 124
De luchtkwaliteitsindicator 124
In- en uitschakelen 124
De instelling van de
automatische modus wijzigen 125
De ventilatorsnelheid wijzigen 125
De timer instellen 126
De aan-uitfunctie voor licht
gebruiken 126
5 Schoonmaken 127
Schoonmaakschema 127
De behuizing van het apparaat
schoonmaken 127
De luchtkwaliteitssensor
reinigen 127
Het voorlter schoonmaken
(afb. v) 128
6 Het lter vervangen 129
Werking van het HealthyAir
Protect Lock 129
De lters vervangen (afb. y) 129
Filterreset afdwingen 130
Type lter wijzigen 130
7 Problemen oplossen 131
8 Garantie en service 133
Onderdelen of accessoires
bestellen 133
9 Kennisgevingen 133
Elektromagnetische velden
(EMV) 133
Recycling 134
119NL
Nederlands
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Zorg ervoor dat er
geen ontvlambare
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen in het
apparaat komen. Zo
voorkomt u elektrische
schokken en/of
brandgevaar.
Maak het apparaat niet
schoon met (ontvlambare)
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen. Zo voorkomt
u elektrische schokken
en/of brandgevaar.
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum
rond het apparaat.
Waarschuwing
Controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op
het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke
netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum
of personen met
vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat
niet als de stekker, het
netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
Dit apparaat kan
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits
zij toezicht of instructie
hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en
zij de gevaren van
het gebruik begrijpen.
120 NL
Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder
toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus
geen voorwerpen boven
op de luchtuitlaat of voor
de luchtinlaat.
Zorg ervoor dat er geen
vreemde voorwerpen in
het apparaat komen via
de luchtuitlaat.
Let op
Dit apparaat is geen
vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig
stofzuigen of het gebruik
van een afzuigkap of
ventilator tijdens het
koken.
Als het stopcontact niet
goed is gemonteerd,
wordt de stekker van het
apparaat warm. Steek de
stekker van het apparaat
in een correct gemonteerd
stopcontact.
Plaats en gebruik het
apparaat altijd op een
droge, stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
Laat minimaal 20 cm
vrij achter en aan beide
zijden van het apparaat.
Laat boven het apparaat
minimaal 30 cm vrij.
Plaats geen voorwerpen
op het apparaat.
Ga niet op het apparaat
zitten of staan. Zitten of
staan op het apparaat kan
leiden tot verwondingen.
Plaats het apparaat
niet direct onder een
airconditioning. Zo
voorkomt u dat er
condensdruppels op het
apparaat terechtkomen.
Zorg dat alle lters correct
zijn geplaatst voordat u
het apparaat inschakelt.
Gebruik alleen
oorspronkelijke, speciaal
voor dit apparaat
bestemde lters van
Philips. Gebruik geen
andere lters.
121NL
Nederlands
Gebruik het apparaat niet
in de buurt van apparaten
die op gas werken,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact na
gebruik en voordat u het
apparaat schoonmaakt,
de lters vervangt of
ander onderhoud uitvoert.
Gebruik het apparaat
niet in een ruimte
waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat hierdoor
condens in het apparaat
kan ontstaan.
Plaats het apparaat
op ten minste 2 meter
afstand van elektrische
apparaten die
radiogolven ontvangen
(bijvoorbeeld TV's,
radio's en radiograsche
klokken) om storingen te
voorkomen.
Het apparaat is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik bij normale
gebruiksomstandigheden.
Verbranding van het
lter kan leiden tot
levensgevaarlijke situaties
voor uzelf en/of anderen.
Gebruik het lter niet
als brandstof of voor
soortgelijke doeleinden.
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen het
apparaat (dit geldt in
het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Gebruik altijd het handvat
aan de achterkant van
het apparaat om het
apparaat op te tillen of te
verplaatsen.
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
122 NL
2 Uw luchtreiniger
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken
van de door Philips geboden
ondersteuning.
Productoverzicht
(afb. a)
A Bedieningspaneel
B Luchtkwaliteitsindicator
C Luchtkwaliteitssensoren
D
NanoProtect serie 3-lter
(FY2422)*
E NanoProtect AC-lter (FY2420)*
F Voorlter
G Voorpaneel
* Hierna 'luchtzuiveringslter' genoemd
Gebruik het apparaat
niet in vochtige ruimten
of in ruimten met een
hoge temperatuur, zoals
een badkamer, toilet of
keuken.
Koolmonoxide (CO)
en radon (Rn) worden
niet door dit apparaat
verwijderd. Het apparaat
kan niet als beveiliging
worden gebruikt
bij ongevallen met
verbrandingsprocessen of
gevaarlijke chemicaliën.
Verwijder eerst de stekker
uit het stopcontact
wanneer u het apparaat
verplaatst.
Verplaats het apparaat
niet door aan het snoer te
trekken.
Was altijd uw handen na
het vervangen van de
lters.
123NL
Nederlands
3 Aan de slag
Filters plaatsen
Opmerking
Zorg ervoor dat de luchtzuiveraar niet
op het stopcontact is aangesloten
voordat u de lters plaatst.
Zorg dat de kant van de lter met het
label in uw richting wijst.
1 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de
luchtzuiveringslters (afb. c).
2 Trek aan het onderste deel van het
voorpaneel om dit los te maken van
het apparaat (afb. d).
3 Druk de twee uitsteeksels omlaag
en trek het voorlter naar u toe
(afb. e).
4 Plaats de onverpakte
luchtzuiveringslters terug in het
apparaat (afb. f).
5 Plaats het voorlter terug in het
apparaat (afb. g).
Opmerking
Zorg dat de kant met de twee
uitsteeksels in uw richting wijst, en dat
alle haakjes van het voorlter op de
juiste manier op de luchtreiniger zijn
bevestigd.
6 Plaats het voorpaneel terug door
de bovenkant van het paneel op
de bovenkant van de luchtzuiveraar
te drukken (1). Druk vervolgens
zachtjes het paneel tegen de
luchtzuiveraar (2) aan (afb. h).
7 Was uw handen grondig nadat u de
lters hebt geplaatst.
Overzicht
bedieningspaneel
(afb. b)
Voor AC2887
H Aan-uitknop
I Dimknop
J Knop automatische modus
K Scherm
L Pictogram algemene modus
M Pictogram allergeenmodus
N
Pictogram bacterie- en
virusmodus
O Knop voor ventilatorsnelheid
P Timerknop
Q Resetknop
Voor AC2882
H Aan-uitknop
I Knop automatische modus
J Scherm
K Pictogram algemene modus
L Pictogram allergeenmodus
M
Pictogram bacterie- en
virusmodus
N Knop voor ventilatorsnelheid
O Resetknop
124 NL
4 Het apparaat
gebruiken
De
luchtkwaliteitsindicator
Kleur
luchtkwaliteitsindicator
Luchtkwaliteitsniveau
Blauw
Goed
Blauw-violet
Fair
Rood-paars
Ongezond
Rood
Heel ongezond
De luchtkwaliteitsindicator gaat
automatisch branden wanneer de
luchtzuiveraar wordt ingeschakeld en
brandt achtereenvolgens in alle kleuren.
Na circa 30 seconden selecteren de
luchtkwaliteitssensoren de kleur die
overeenkomt met de luchtkwaliteit en
luchtdeeltjes van de omgeving.
In- en uitschakelen
1 Steek de stekker van het apparaat
in het stopcontact.
2 Druk op om het apparaat in te
schakelen (afb. i).
» Het apparaat piept.
» Het apparaat staat standaard in
de algemene modus.
» De luchtkwaliteit wordt eerst
een tijdje door de ingebouwde
sensor gemeten. Vervolgens
licht de luchtkwaliteitsindicator
automatisch op in de kleur die
bij de luchtkwaliteit hoort.
» Bij de AC2887 wordt ' '
weergegeven op het scherm
wanneer het apparaat
opwarmt. Na het meten van
de deeltjes in de lucht schakelt
het apparaat over naar de
automatische modus en wordt
xx weergegeven op het scherm
(afb. j).
» Na het meten van de
deeltjes in de lucht schakelt
de AC2882 over naar de
automatische modus en wordt
weergegeven op het scherm
(afb. k).
3 Houd 3 seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen.
Opmerking
Als de luchtzuiveraar op het
stopcontact blijft aangesloten wanneer
deze is uitgeschakeld, onthoudt de
luchtzuiveraar de instellingen wanneer
deze weer wordt ingeschakeld.
125NL
Nederlands
De instelling van de
automatische modus
wijzigen
U kunt kiezen tussen de algemene
modus ( ), de allergeenmodus ( )
en de bacterie- en virusmodus ( ).
Algemene modus
De speciale algemene modus kan
vervuilende stoen in de lucht, zoals
PM2,5, eectief verwijderen.
Druk op de knop voor de
automatische modus om de
algemene modus te selecteren
(afb. k).
» Auto (A) en worden op het
scherm weergegeven.
Allergeenmodus
De speciaal ontworpen allergeenmodus
kan doeltreend veelvoorkomende
allergenen verwijderen, zoals pollen en
huidschilfers van huisdieren.
Druk op de knop voor de
automatische modus om de
allergeenmodus te selecteren
(afb. l).
» Auto (A) en worden op het
scherm weergegeven.
Bacterie- en virusmodus
De speciaal ontworpen bacterie- en
virusmodus kan doeltreend virussen
en bacteriën zoals staphylococcus
albus en H1N1 verwijderen.
Druk op de knop voor de
automatische modus om
de bacterie- en virusmodus te
selecteren (afb. m).
» Auto (A) en worden op het
scherm weergegeven.
De ventilatorsnelheid
wijzigen
Er zijn verschillende ventilatorsnelheden
beschikbaar. U kunt de slaapmodus
(SL), snelheid 1, 2, 3 of turbomodus (t)
kiezen.
Slaapfunctie (SL)
In de slaapmodus werkt het apparaat
heel stil op zeer lage snelheid.
Druk op de ventilatorsnelheidsknop
om de slaapmodus (SL) te kiezen
(afb. n).
Opmerking
In de slaapmodus wordt 'SL' een
minuut op het scherm weergegeven.
Daarna gaat de verlichting uit en wordt
het scherm gedimd en wordt ' '
weergegeven.
U kunt de verlichting handmatig
inschakelen door op te drukken.
Handmatig
Druk herhaaldelijk op de knop
voor de ventilatorsnelheid om
de gewenste ventilatorsnelheid te
selecteren (afb. p).
Turbo (t)
In de turbomodus werkt het apparaat
op zeer hoge snelheid.
Druk op de ventilatorsnelheidsknop
om de turbomodus (t) te kiezen
(afb. o).
126 NL
De timer instellen
Opmerking
De timerfunctie is alleen van
toepassing voor de AC2887.
Met de timer kunt u het apparaat zo
instellen dat deze gedurende een
bepaald aantal uren in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op de timerknop
om het aantal uren te selecteren
gedurende welke het apparaat in
werking moet zijn (afb. q).
» U kunt met de timer een tijd
instellen van 1 tot 12 uur.
Om de timer uit te schakelen drukt u
herhaaldelijk op de timerknop tot
'--' wordt weergegeven op het scherm.
Opmerking
Als u de timer hebt ingesteld, zal de
timer de volgende keer dat u deze
gebruikt de vorige instelling gebruiken.
De aan-uitfunctie voor
licht gebruiken
Opmerking
De dimfunctie is alleen van toepassing
voor de AC2887.
Met de dimknop kunt u de
luchtkwaliteitsindicator, het scherm en
de functieweergaven in- of uitschakelen
indien nodig.
1 Druk één keer op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator te
dimmen.
2 Druk opnieuw op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator
uit te schakelen. Het scherm en
de functie-indicatoren blijven
aan, maar de indicatoren worden
gedimd en ' ' wordt op het scherm
weergegeven.
3 Druk voor de derde keer op de
dimknop om de indicatoren weer
in te schakelen.
127NL
Nederlands
De behuizing van het
apparaat schoonmaken
Reinig regelmatig de binnen- en
buitenkant van de luchtzuiveraar om
ophoping van stof te voorkomen.
1 Gebruikt een zachte, droge doek
voor het schoonmaken van zowel
de binnen- als buitenkant van de
luchtzuiveraar.
2 U kunt de luchtuitlaat ook
schoonmaken met een droge,
zachte doek.
De luchtkwaliteitssensor
reinigen
Reinig de luchtkwaliteitssensor om
de 2 maanden om de luchtreiniger
optimaal te laten functioneren. Maak
de sensoren vaker schoon als u de
luchtreiniger in een stoge omgeving
gebruikt.
Opmerking
Als de vochtigheidsgraad in de
ruimte zeer hoog is, bestaat
de kans op condensvorming
op de luchtkwaliteitssensor.
Hierdoor kan het gebeuren dat de
luchtkwaliteitsindicator aangeeft
dat de luchtkwaliteit slecht is,
terwijl dit niet zo is. In dit geval
moet u de luchtkwaliteitssensor
reinigen of een van de handmatige
snelheidsinstellingen gebruiken.
1 Schakel de luchtzuiveraar uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
2 Maak de inlaat en de uitlaat van de
luchtkwaliteitsensor schoon met
een zachte borstel (afb. r).
5 Schoonmaken
Opmerking
Schakel de luchtzuiveraar altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtzuiveraar
schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit in water of
een andere vloeistof.
Maak het apparaat nooit schoon met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
Alleen het voorlter mag worden
afgewassen. Het luchtzuiveringslter
mag niet worden gewassen of
gestofzuigd.
Schoonmaakschema
Frequentie Schoonmaakmethode
Wanneer
nodig
Veeg het oppervlak van
het apparaat schoon
met een zachte, droge
doek
Als F0 op het
scherm wordt
weergegeven
Maak het
voorlter schoon
Om de twee
maanden
De
luchtkwaliteitssensoren
schoonmaken
128 NL
3 Verwijder het klepje van de
luchtkwaliteitsensor (afb. s).
4 Maak de luchtkwaliteitsensor,
de stonlaat en de stofuitlaat
schoon met een licht bevochtigd
wattenstaafje (afb. t).
5 Maak deze droog met een droog
wattenstaafje.
6 Plaats het klepje van de
luchtkwaliteitsensor terug (afb. u).
Het voorlter
schoonmaken (afb. v)
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
F0 wordt
weergegeven op
het scherm
Het voorlter
schoonmaken
1 Schakel de luchtzuiveraar uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
2 Trek aan het onderste deel van het
voorpaneel om dit los te maken van
het apparaat (afb. d).
3 Druk de twee uitsteeksels omlaag
en trek het voorlter naar u toe
(afb. e).
4 Maak het voorlter schoon onder
de kraan. Als het voorlter heel
vuil is, kunt u een zachte borstel
gebruiken om het stof weg te
borstelen (afb. w).
5 Laat het voorlter aan de lucht
drogen.
Opmerking
Zorg ervoor dat het voorlter volledig
droogt na het schoonmaken om
te zorgen dat het zo lang mogelijk
meegaat.
Was uw handen na het aanraken van
het lter.
6 Plaats het voorlter terug in het
apparaat (afb. g).
Opmerking
Zorg dat de kant met de twee
uitsteeksels in uw richting wijst, en dat
alle haakjes van het voorlter op de
juiste manier op de luchtreiniger zijn
bevestigd.
7 Plaats het voorpaneel terug door
eerst het paneel bovenop het
apparaat te plaatsen (1). Druk
vervolgens zachtjes het paneel
tegen het apparaat (2) aan (afb. h).
8 Houd de resetknop 3 seconden
ingedrukt om de schoonmaaktijd
van het voorlter te resetten
(afb. x).
129NL
Nederlands
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
A3 wordt
weergegeven op
het scherm
Vervang het
NanoProtect
serie 3-lter
(FY2422)
C7 wordt
weergegeven op
het scherm
Vervang het
NanoProtect
AC-lter
(FY2420)
A3 en C7 worden
afwisselend
weergegeven op
het scherm
Beide lters
vervangen
1 Verwijder het verlopen
luchtzuiveringslter volgens de
code die op het scherm wordt
weergegeven en deponeer het
verlopen lter voorzichtig in de
vuilnisbak (afb. z).
Opmerking
Raak het geplooide oppervlak van het
lter niet aan en ruik niet aan de lters.
De lters bevatten vervuilende stoen
uit de lucht.
2 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de
nieuwe lters (afb. c).
3 Plaats de nieuwe lters in het
apparaat (afb. f).
4 Houd de resetknop 3 seconden
ingedrukt om de levensduurteller
van het lter te resetten (afb. {).
Opmerking
Was uw handen na het vervangen van
het lter.
6 Het filter
vervangen
Werking van het
HealthyAir Protect Lock
Dit apparaat is voorzien van een
vergrendeling die ervoor zorgt dat
het luchtzuiveringslter optimaal
functioneert wanneer het apparaat
in bedrijf is. Wanneer de lters bijna
zijn verlopen, wordt de ltercode
weergegeven op het scherm om aan te
geven dat u de lters moet vervangen.
Wanneer de lters niet binnen 14 dagen
worden vervangen, zal het apparaat
stoppen met werken en worden
vergrendeld.
De lters vervangen
(afb. y)
Opmerking
De luchtzuiveringslters mogen niet
worden gewassen of gestofzuigd.
Schakel het apparaat uit voordat u de
lters vervangt.
130 NL
Opmerking
Als u nadat u de ltercode van het
nieuwe lter met de knop hebt
geselecteerd 10 seconden lang geen
andere knoppen aanraakt, wordt de
code van het nieuwe lter automatisch
bevestigd.
4 Code (C7) van het NanoProtect
AC-lter wordt weergegeven op het
scherm nadat het eerste ltertype is
gewijzigd (afb. }).
5 Druk op om de nieuwe ltercode
te selecteren voor het tweede lter
(afb. ).
6 Houd 3 seconden ingedrukt om
de ltercode van het tweede lter
te bevestigen en de modus voor
het wijzigen van het ltertype af te
sluiten (afb. ).
Opmerking
Als u nadat u de ltercode van het
nieuwe lter met de knop hebt
geselecteerd 10 seconden lang geen
andere knoppen aanraakt, wordt de
code van het nieuwe lter automatisch
bevestigd.
Filterreset afdwingen
1 Houd en gelijktijdig
3 seconden ingedrukt om de modus
voor het resetten van het lter te
activeren (afb. |).
» Code (A3) van het NanoProtect
serie 3-lter wordt
weergegeven op het scherm.
2 Houd 3 seconden ingedrukt
om de fabrieksinstellingen van de
levensduur van het NanoProtect
serie 3-lter te herstellen
(afb. {).
3 Code (C7) van het NanoProtect
AC-lter wordt weergegeven op
het scherm nadat de levensduur
van het NanoProtect serie 3-lter is
gereset (afb. }).
4 Houd 3 seconden ingedrukt
om de fabrieksinstellingen van de
levensduur van het NanoProtect
AC-lter te herstellen en de
resetmodus af te sluiten (afb. ~).
Type lter wijzigen
1 Houd en gelijktijdig
3 seconden ingedrukt om de modus
voor het wijzigen van het ltertype
te activeren (afb. |).
» Code (A3) van het NanoProtect
serie 3-lter wordt
weergegeven op het scherm.
2 Druk op om de ltercode te
selecteren voor het nieuwe lter dat
u gaat gebruiken (afb. ).
3 Houd 3 seconden ingedrukt om
de ltercode van het nieuwe lter te
bevestigen (afb. ).
131NL
Nederlands
7 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre
in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
werkt niet, maar de
stekker zit wel in
het stopcontact.
De code voor het vervangen van het lter wordt
weergegeven op het scherm, maar u hebt het
overeenkomstige lter niet vervangen. Het apparaat
wordt vergrendeld als u het verlopen lter blijft gebruiken.
Vervang in dit geval het lter en reset de levensduurteller
van het lter.
Het apparaat werkt
niet terwijl het wel
is ingeschakeld.
De ltervervangingscode brandt al een tijd, maar u hebt
het bijbehorende lter niet vervangen. Nu is het apparaat
vergrendeld. Vervang in dit geval het lter en reset de
levensduurteller van het lter.
Het apparaat gaat
onbedoeld uit.
Het apparaat herstart automatisch en schakelt de eerder
geopende modus in wanneer het weer stroom heeft.
De luchtstroom
afkomstig uit de
luchtuitlaat is
aanzienlijk zwakker
dan voorheen.
Het voorlter is vuil. Maak het voorlter schoon (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken').
De luchtkwaliteit
wordt niet beter,
ook niet als
het apparaat al
gedurende een
langere tijd is
ingeschakeld.
Een van de lters is niet in het apparaat geplaatst. Zorg dat
alle lters correct zijn geplaatst in de volgende volgorde,
te beginnen met het binnenste lter: 1) NanoProtect serie
3-lter; 2) voorlter.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De vochtigheidsgraad
in de ruimte is hoog en veroorzaakt condens. Zorg dat de
luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken').
De kleur van de
luchtkwaliteitsindi-
cator blijft ongewi-
jzigd.
De luchtkwaliteitssensor is verontreinigd. Maak
de luchtkwaliteitsensor schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken').
132 NL
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
produceert een
rare geur.
De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er
mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Echter,
als het apparaat een brandgeur produceert, neem dan
contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum. Het apparaat kan ook een
onaangename geur produceren wanneer het lter vuil is.
Maak in dit geval het betreende lter schoon of vervang
het.
Het apparaat
maakt teveel
geluid.
Als het apparaat te luid is, kunt u de snelheid van de
ventilator lager zetten. Als u het apparaat 's nachts in een
slaapkamer gebruikt, selecteert u de slaapstand.
Het apparaat
blijft aangeven
dat er een lter
moet vervangen,
maar dat heb ik al
gedaan.
Mogelijk hebt u de levensduurteller van het lter niet
gereset. Steek de stekker in het stopcontact, druk op
om het apparaat in te schakelen en houd de resettoets
3 seconden ingedrukt.
Foutmelding
'E1', 'E2', 'E3'
of 'E4' wordt
op het scherm
weergegeven.
Het apparaat is defect. Neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
133NL
Nederlands
9 Kennisgevingen
Elektromagnetische
velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Koninklijke Philips N.V. maakt en
verkoopt vele consumentenproducten
die net als andere elektronische
apparaten elektromagnetische signalen
kunnen uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid
en veiligheid en ervoor te zorgen dat
onze producten ruimschoots voldoen
aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
8 Garantie en
service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philips-
website op www.philips.com of neemt
u contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of
accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-
vouwblad).
134 NL
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMV-
en veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
135NO
Norsk
Innholdsfortegnelse
1 Viktig 136
Sikkerhet 136
2 Luftrenseren din 139
Produktoversikt (g. a) 139
Oversikt over kontrollknapper
(g. b) 139
3 Komme i gang 140
Montere ltre 140
4 Bruke apparatet 140
Forstå lampen for luftkvalitet 140
Slå av og på 140
Endre innstillinger for
automodus 141
Slik endrer du viftehastigheten 141
Stille inn timeren 142
Bruke av/på-funksjonen for
lampen 142
5 Rengjøring 143
Rengjøringsplan 143
Slik rengjører du
apparatkabinettet 143
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren 143
Rengjøre forlteret (g. v) 143
6 Bytte ut lteret 144
Forstå beskyttelseslåsen for
sunn luft 144
Skifte ltre (g. y) 144
Tvungen tilbakestilling for lteret 145
Endre ltertype 145
7 Feilsøking 146
8 Garanti og service 148
Bestill deler eller tilbehør 148
9 Merknader 148
Elektromagnetiske felt (EMF) 148
Gjenvinning 149
136 NO
1 Viktig
Sikkerhet
Les denne brukerhåndboken nøye før
du bruker apparatet, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
Fare
Ikke la det komme vann
eller annen væske eller
brennbart vaskemiddel
inn i apparatet. Det kan
forårsake elektrisk støt og/
eller brannfare.
Ikke rengjør apparatet
med vann eller noen
annen væske eller et
(brennbart) vaskemiddel.
Det kan føre til elektrisk
støt og/eller brannfare.
Ikke spray brennbar
væske, som insektmiddel
eller parfyme i nærheten
av apparatet.
Advarsel
Før du kobler til apparatet,
må du kontrollere at
spenningen som er
angitt på apparatet,
stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
Apparatet må ikke brukes
hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve apparatet.
Dette apparatet kan
brukes av barn over
åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring
eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om
sikker bruk av apparatet
eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke
utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
137NO
Norsk
Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
Sørg for at ikke fremmede
gjenstander faller ned
i apparatet gjennom
luftuttaket.
Forsiktig
Dette apparatet er ingen
erstatning for ordentlig
lufting, regelmessig
støvsuging eller bruk av en
utsugingsenhet eller vifte
ved matlaging.
Støpselet og apparatet blir
varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble apparatet til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
Plasser og bruk alltid
apparatet på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overate.
La det være minst
20 cm ventilasjon bak
og på begge sidene av
apparatet og la det være
minst 30 cm ventilasjon
over apparatet.
Ikke plasser gjenstander
oppå apparatet.
Ikke sitt eller stå på
apparatet. Hvis du sitter
eller står oppå apparatet,
kan det føre til skader.
Ikke plasser apparatet
rett under et klimaanlegg.
Dette kan føre til at
kondens drypper
apparatet.
Kontroller at alle ltrene er
riktig montert, før du slår
på apparatet.
Bruk bare originale lter
fra Philips tiltenkt dette
apparatet. Ikke bruk andre
lter.
Forbrenning av lteret
kan forårsake varige
skader og/eller fare for
andre. Ikke bruk lteret
som brensel eller andre
lignende formål.
Du bør unngå å dunke
på apparatet (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
Hvis du skal løfte eller
ytte apparatet, må du
alltid bruke håndtaket bak
på apparatet.
138 NO
Plasser apparatet minst
to meter unna elektriske
apparater som bruker
radiobølger gjennom
luften, for eksempel
TV-er, radioer og
radiokontrollerte klokker.
Apparatet er kun ment til
bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
Du bør ikke bruke
apparatet i våte
omgivelser eller
omgivelser med høy
romtemperatur, for
eksempel på bad,
toaletter eller kjøkkenet.
Apparatet fjerner ikke
karbonmonoksid (CO)
eller radon (Rn). Apparatet
kan ikke brukes som
en sikkerhetsanordning
ved uhell med
forbrenningsprosesser
eller farlige kjemikalier.
Hvis du må ytte
apparatet, må du
koble apparatet fra
strømforsyningen først.
Ikke ytt apparatet ved å
trekke i strømledningen.
Du må alltid rengjøre
hendene etter at du har
byttet lter.
Ikke stikk ngrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på apparatet.
Du bør ikke bruke dette
apparatet når du har
brukt insektmidler som
avgir røyk innendørs eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
Du bør ikke bruke
apparatet i nærheten av
gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
Du må alltid koble fra
apparatet etter bruk og
før rengjøring eller annet
vedlikehold eller ved bytte
av lter.
Du bør ikke bruke
apparatet i rom der
temperaturen svinger
kraftig. Dette kan føre til
kondens inne i apparatet.
139NO
Norsk
Oversikt over
kontrollknapper (g. b)
For AC2887
H Av/på-knapp
I Lysdimmeknapp
J Knapp for automodus
K Display
L Ikon for generell modus
M Ikon for allergenmodus
N
Ikon for modus for bakterier og
virus
O Turboknapp for vifte
P Timerknapp
Q Tilbakestillingsknapp
For AC2882
H Av/på-knapp
I Knapp for automodus
J Display
K Ikon for generell modus
L Ikon for allergenmodus
M
Ikon for modus for bakterier og
virus
N Turboknapp for vifte
O Tilbakestillingsknapp
2 Luftrenseren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten
som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet på www.Philips.com/
welcome.
Produktoversikt (g. a)
A Kontrollpanel
B Lampe for luftkvalitet
C Luftkvalitetssensorer
D
NanoProtect-lter, serien 3
(FY2422)*
E NanoProtect-lter AC (FY2420)*
F Forlter
G Frontpanel
* Heretter kalt luftrenselter
140 NO
4 Bruke apparatet
Forstå lampen for
luftkvalitet
Farger for
luftkvalitet
Luftkvalitetsnivå
Blå
God
Indigoblått
Fair
Rødlilla
Dårlig
Rød
Svært dårlig
Lampen for luftkvaliteten lyser
automatisk når luftrenseren slås
på, og lyser opp med alle fargene i
rekkefølge. Etter ca. 30 sekunder velger
luftkvalitetssensoren den fargen som
svarer til luftkvaliteten i omgivelsene.
Slå av og på
1 Sett støpselet på apparatet inn i
stikkontakten.
2 Trykk på for å slå på apparatet
(g. i).
» Apparatet piper.
» Apparatet bruker generell
modus som standard.
» Luftkvalitetssensorene måler
luftkvalitet en kort stund, og
velger deretter automatisk
fargen på lampen for
luftkvalitet.
» For AC2887 vises
skjermen når apparatet
varmes opp. Etter måling av
partikler i luften går apparatet
til automodus og viser xx på
skjermen (g. j).
3 Komme i gang
Montere ltre
Note
Kontroller at luftrenseren er koblet fra
stikkontakten før du monterer ltrene.
Pass på at siden på lteret med merket
vender mot deg.
1 Fjern all emballasje fra
luftrenseltrene.(g. c).
2 Trekk den nederste delen av
frontpanelet for å fjerne det fra
apparatet (g. d).
3 Trykk de to klemmene ned og trekk
forlter mot deg (g. e).
4 Sett luftrenseltrene tilbake i
apparatet (g. f).
5 Sett forlteret tilbake i apparatet
(g. g).
Note
Pass på at siden med de to klemmene
vender mot deg, og at alle krokene
til forlteret er ordentlig festet til
luftrenseren.
6 Sett frontpanelet på igjen ved å
trykke øverste delen av panelet på
plass på toppen av luftrenseren (1).
Deretter skyver du panelet forsiktig
mot luftrenseren(2) (g. h).
7 Vask hendene grundig etter
installasjon av ltre.
141NO
Norsk
» For AC2882: Etter måling av
partikler i luften går apparatet
til automodus og viser
skjermen (g. k).
3 Trykk på og hold inne i
3 sekunder for å slå av apparatet.
Note
Hvis luftrenseren forblir koblet til
stikkontakten etter at den er slått av,
fungerer luftrenseren på de samme
innstillingene når den slås på igjen.
Endre innstillinger for
automodus
Du kan velge den generelle modusen
( ), allergenmodusen ( ) og
modus for bakterier og virus ( ).
Generell modus
Den spesialutformede generelle
modusen fjerner eektivt luftbårne
forurensende stoer, for eksempel
pm2.5.
Trykk på knappen for automodus
for å velge generell modus (g. k).
» Auto (A) og vises
skjermen.
Allergenmodus
Den spesialutviklede allergenmodusen
kan fjerne vanlige allergener som pollen
og dyreass på en eektiv måte.
Trykk på knappen for automodus
for å velge allergenmodus (g. l).
» Auto (A) og vises
skjermen.
Bakterie- og virusmodus
Den spesialutformede modusen for
bakterier og virus fjerner eektivt
bakterier og virus, for eksempel
staphylococcus albus og H1N1.
Trykk på knappen for automodus
for å velge modus for bakterier og
virus (g. m).
» Auto (A) og vises
skjermen.
Slik endrer du
viftehastigheten
Flere viftehastigheter er tilgjengelige. Du
kan velge hvilemodus (SL), hastighet 1,
2, 3 eller turbomodus (t).
Hvilemodus (SL)
I hvilemodus bruker apparatet kun lav
hastighet.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge hvilemodus (SL) (g. n).
Note
I hvilemodus vises SL på skjermen i ett
minutt. Etter det slukkes alle lysene, og
skjermen blir dimmet mens vises på
skjermen.
Du kan slå på lyset manuelt ved å
trykke på .
Manuell
Trykk på viftehastighetsknappen
gjentatte ganger for å velge
viftehastigheten (g. p).
142 NO
Turbo (t)
I turbomodus jobber apparatet på
høyeste hastighet.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge turbomodus (t) (g. o).
Stille inn timeren
Note
Timerfunksjonen er bare tilgjengelig på
AC2887.
Med timeren kan du velge hvor lenge
apparatet skal være slått på. Når den
forhåndsinnstilte tiden er ute, slås
apparatet automatisk av.
Trykk på timerknappen gjentatte
ganger for å velge antall timer du
ønsker at apparatet skal være slått
på (g. q).
» Timeren gir deg valget fra 1 til
12 timer.
Hvis du vil deaktivere timeren, trykker du
på timerknappen gjentatte ganger til
-- vises på skjermen.
Note
Hvis du har angitt timeren én gang,
starter den fra den forrige innstilte
tiden neste gang når du bruker den.
Bruke av/på-funksjonen
for lampen
Note
Dimmefunksjonen er bare tilgjengelig
på AC2887.
Med dimme-knappen for lampen kan
du slå av eller på lampen for luftkvalitet,
skjermen og funksjonsvisninger hvis
nødvendig.
1 Trykk på dimmeknappen én
gang og lampen for luftkvaliteten
dimmes.
2 Trykk på dimmeknappen
én gang til og lampen for
luftkvaliteten slås av. Skjermen og
funksjonsvisningene vil fortsatt være
på, men lyset vil være dimmet og
" " vises på skjermen.
3 Trykk på dimmeknappen for lampen
for tredje gang for å slå på alle
lampene igjen.
143NO
Norsk
5 Rengjøring
Note
Slå alltid av luftrenseren og koble den
fra stikkontakten før rengjøring.
Senk aldri apparatet ned i vann eller
annen væske.
Bruk aldri skuremidler, sterke eller
brennbare rengjøringsmidler som
blekemidler eller alkohol til å rengjøre
noen deler av apparatet.
Bare forlteret kan rengjøres.
Luftrenselteret kan ikke rengjøres eller
støvsuges.
Rengjøringsplan
Frekvens
Rengjøringsme-
tode
Når det er
nødvendig
Tørk av utsiden av
apparatet med en
tørr klut
Når F0 vises på
skjermen
Rengjør
forlteret.
Annenhver må-
ned
Rengjør luftkvali-
tetssensorene
Slik rengjører du
apparatkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
luftrenseren regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1 Bruk en myk og tørr klut til å
rengjøre både innvendig og
utvendig på luftrenseren.
2 Luftuttaksventilen kan også
rengjøres med en tørr og myk klut.
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren
Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver
måned for optimal funksjon av
luftrenseren. Rengjør sensoren oftere
hvis du bruker luftrenseren i et støvete
miljø.
Note
Når luftfuktigheten i rommet er svært
høy, kan det danne seg kondens på
luftkvalitetssensoren. Dette kan føre til
at lampen for luftkvaliteten indikerer
at luftkvaliteten er dårlig selv om den
er god. I slike tilfeller må du rengjøre
luftkvalitetssensoren eller bruke en av
de manuelle innstillinger for hastighet.
1 Slå av luftrenseren og koble
støpselet fra stikkontakten.
2 Rengjør inntaket og uttaket for
luftkvalitetssensoren med en myk
børste (g. r).
3 Fjern dekselet for
luftkvalitetssensoren (g. s).
4 Rengjør luftkvalitetssensoren og
støvinntaket og -uttaket med en
fuktig bomullspinne (g. t).
5 Tørk av dem med en tørr
bomullspinne.
6 Sett dekselet for
luftkvalitetssensoren tilbake på
plass (g. u).
Rengjøre forlteret
(g. v)
Status for lterets
varsellampe
Gjør som følger
F0 vises på
skjermen
Rengjør
forlteret
144 NO
6 Bytte ut filteret
Forstå beskyttelseslåsen
for sunn luft
Dette apparatet er utstyrt med en
beskyttelseslås for sunn luft som sørger
for at luftrenseltret fungerer optimalt
når apparatet er i bruk. Når ltrene
snart må byttes, vises lterkoden på
skjermen, slik at du ser at ltrene snart
må byttes.
Hvis du ikke bytter ltrene i løpet av
14 dager, stopper apparatet å fungere
og det låses.
Skifte ltre (g. y)
Note
Luftrenseltrene kan ikke rengjøres
eller støvsuges.
Slå av apparatet før du skifter ltrene.
Status for
lterets
varsellampe
Gjør som følger
A3 vises på
skjermen
Skift NanoProtect-
lter, serien 3
(FY2422)
C7 vises på
skjermen
Skift NanoProtect-
lter, AC (FY2420)
A3 og C7 vises
vekselvis på
skjermen
Bytt begge ltrene
1 Ta ut det gamle luftrenselteret
tilsvarende lterkoden som vises på
skjermen, og kast lteret forsiktig i
søppelbøtten (g. z).
1 Slå av luftrenseren og koble
støpselet fra stikkontakten.
2 Trekk den nederste delen av
frontpanelet for å fjerne det fra
apparatet (g. d).
3 Trykk de to klemmene ned og trekk
forlter mot deg (g. e).
4 Rengjør forlteret under rennende
vann. Hvis forlteret er veldig
skittent, må du bruke en myk børste
til å børste bort støv(g. w).
5 La forlteret lufttørke.
Note
For å optimalisere levetiden til
forlteret må du passe på at det tørker
helt etter rengjøringen.
Vask hendene etter at du har tatt i
lteret.
6 Sett forlteret tilbake i apparatet
(g. g).
Note
Pass på at siden med de to klemmene
vender mot deg, og at alle krokene
til forlteret er ordentlig festet til
luftrenseren.
7 For å sette på frontpanelet må
du først montere panelet oppå
apparatet (1). Deretter skyver du
panelet forsiktig mot apparatet (2)
(g. h).
8 Trykk på og hold inne
tilbakestillingsknappen i
3 sekunder for å tilbakestille
rengjøringsplanen for forlteret
(g. x).
145NO
Norsk
Note
Ikke berør den foldede overaten
til lteret. Du må heller ikke lukte
på ltrene ettersom de inneholder
forurensning fra luften.
2 Fjern all emballasjen fra de nye
ltrene (g. c).
3 Sett de nye ltrene i apparatet
(g. f).
4 Trykk på og hold inne
tilbakestillingsknappen i
3 sekunder for å tilbakestille
levetidtelleren for lteret (g. {).
Note
Vask hendene etter at du har byttet
lteret.
Tvungen tilbakestilling
for lteret
1 Trykk på og samtidig i tre
sekunder for tvungen tilbakestilling
for lteret (g. |).
» Koden (A3) for NanoProtect-
lter, serien 3 vises på skjermen.
2 Trykk på og hold inne i
3 sekunder for tvungen tilbakestilling
av levetiden til NanoProtect-lter,
serien 3 (g. {).
3 Kode (C7) for NanoProtect AC-
lteret vises på skjermen etter at
du har tilbakestilt levetiden for
NanoProtect-lter, serien 3 (g. }).
4 Trykk på og hold inne i 3
sekunder for tvungen tilbakestilling
av levetiden for NanoProtect AC-
lteret og gå ut av modusen for
tvungen tilbakestilling (g. ~).
Endre ltertype
1 Trykk på og samtidig i tre
sekunder for å gå til modus for
endring av ltertype (g. |).
» Koden (A3) for NanoProtect-
lter, serien 3 vises på skjermen.
2 Trykk på for å velge lterkoden
for det nye lteret du vil bruke
(g. ).
3 Trykk på og hold inne i
3 sekunder for å bekrefte lterkoden
på det nye lteret (g. ).
Note
Hvis du ikke trykker på noen knapper
i løpet av 10 sekunder etter at du har
valgt lterkoden med -knappen,
bekrefter apparatet automatisk
lterkoden for det nye lteret.
4 Kode (C7) for Nanoprotect AC-
lteret vises på skjermen etter at
den første ltertypen er endret
(g. }).
5 Trykk på for å velge den nye
lterkoden for det andre lteret
(g. ).
6 Trykk på og hold inne i 3
sekunder for å bekrefte koden
for det andre lteret og gå ut av
modusen for endring av ltertype
(g. ).
Note
Hvis du ikke trykker på noen knapper
i løpet av 10 sekunder etter at du har
valgt lterkoden med -knappen,
bekrefter apparatet automatisk
lterkoden for det nye lteret.
146 NO
7 Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem Mulig løsning
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
koblet til.
Du har ikke byttet ut lteret ennå, selv om koden for bytting
vises på skjermen. Apparatet låses hvis du ikke bytter
lteret. I slike tilfeller må du bytte lteret og tilbakestille
levetidtelleren for lteret.
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
slått på ...
Koden for lterbytte har vært slått på kontinuerlig, men
du har ikke byttet ut lteret og apparatet er nå låst. I slike
tilfeller må du bytte lteret og tilbakestille levetidtelleren
for lteret.
Apparatet slås av
utilsiktet.
Apparatet starter automatisk og går tilbake til forrige
modus når strømmen fortsetter.
Luftstrømmen
som kommer ut
av luftuttaket, er
betydelig svakere
enn før.
Forlteret er skittent. Rengjør forlteret (se avsnittet
Rengjøring).
Luftkvaliteten blir
ikke bedre, selv om
apparatet har vært
i bruk over lang tid.
Ett av ltrene ikke er montert i apparatet. Kontroller at alle
ltrene er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til
ytterst: 1) NanoProtect-lter, serien 3, 2) forlter.
Luftkvalitetssensoren er fuktig. Luftfuktigheten i rommet er
høy og forårsaker kondens. Sørg for at luftkvalitetssensoren
er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring).
Fargen på lampen
for luftkvalitet
forblir den samme.
Luftkvalitetssensoren er skitten. Rengjør
luftkvalitetssensoren (se avsnittet Rengjøring).
147NO
Norsk
Problem Mulig løsning
Apparatet avgir en
merkelig lukt.
De første gangene du bruker produktet, kan det avgi
plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir
en brent lukt, må du ta kontakt med Philips-forhandleren
eller et godkjent Philips-servicesenter. Apparatet kan også
avgi en ubehagelig lukt når lteret er skittent. I slike tilfeller
må du rengjøre eller bytte ut det relevante lteret.
Apparatet avgir
støy.
Hvis apparatet avgir støy, kan du endre viftehastigheten til
et lavere nivå. Hvis du bruker apparatet på et soverom om
natten, kan du velge hvilemodus.
Apparatet indikerer
fortsatt at jeg
må bytte ut et
lter, selv om jeg
allerede har byttet
det.
Kanskje du ikke tilbakestilte levetidtelleren for lteret.
Koble til apparatet, trykk på for å slå på apparatet, og
trykk deretter på og hold inne tilbakestillingsknappen i
3 sekunder.
Feilkodene E1, E2,
E3 eller E4 vises på
skjermen.
Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med
forbrukerstøtten i landet der du bor.
148 NO
9 Merknader
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips N.V. produserer og
selger ere produkter som er beregnet
på forbrukere, og som på samme måte
som ethvert elektronisk apparat, ofte
kan utstråle og motta elektromagnetiske
signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
8 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philips-
forhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
149NO
Norsk
Gjenvinning
Dette symbolet betyr at dette
produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og
miljø.
150 PT
Índice
1 Importante 151
Segurança 151
2 O seu puricador de ar 154
Descrição do produto (g.a) 154
Visão geral dos controlos (g.b) 155
3 Introdução 155
Instalar os ltros 155
4 Utilizar o aparelho 156
Compreender a luz de
qualidade do ar 156
Ligar e desligar 156
Alterar a denição do modo
automático 156
Alteração da velocidade da
ventoinha 157
Programar o temporizador 157
Utilizar a função de ligar/
desligar a luz 158
5 Limpeza 158
Programa de limpeza 158
Limpar o corpo do aparelho 158
Limpar o sensor de qualidade
do ar 159
Limpar o pré-ltro (g.v) 159
6 Substituir o ltro 160
Compreender o bloqueio de
proteção de ar saudável 160
Substituir os ltros (g.y) 160
Reposição forçada do ltro 161
Alteração do tipo de ltro 162
7 Resolução de problemas 163
8 Garantia e assistência 165
Encomendar peças ou
acessórios 165
9 Avisos 165
Campos eletromagnéticos
(CEM) 165
Reciclagem 166
151PT
Português
1 Importante
Segurança
Leia cuidadosamente este manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
Não permita a entrada de
água ou qualquer outro
líquido ou detergente
inamável no aparelho,
de forma a evitar choques
elétricos e/ou risco de
incêndio.
Não limpe o aparelho
com água nem com outro
líquido ou detergente
(inamável) para evitar
choques elétricos e/ou
risco de incêndio.
Não pulverize materiais
inamáveis, como
inseticidas ou fragrâncias,
em redor do aparelho.
Aviso
Verique se a tensão
indicada no aparelho
corresponde à tensão
elétrica local antes de o
ligar.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado,
este deve ser sempre
substituído pela Philips,
por um centro de
assistência autorizado
pela Philips ou por
pessoal com qualicação
equivalente, para se
evitarem situações de
perigo.
Não utilize o aparelho
se a cha, o cabo de
alimentação ou o próprio
aparelho estiverem
danicados.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças
com idade igual ou
superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou
com falta de experiência
e conhecimento, caso
sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas
à utilização segura do
aparelho e se tiverem sido
alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças
não podem brincar com
o aparelho. A limpeza
152 PT
e a manutenção não
podem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
Não bloqueie a entrada
e a saída de ar, por
exemplo, ao colocar
objetos na saída de ar ou
em frente da entrada de
ar.
Certique-se de que não
caem objetos estranhos
no aparelho através da
saída de ar.
Atenção
Este aparelho não é um
substituto da ventilação
adequada, da limpeza
regular por aspirador
ou da utilização de um
exaustor ou ventoinha ao
cozinhar.
Se a tomada elétrica
utilizada para alimentar
o aparelho tiver más
ligações, a cha do
aparelho aquece.
Certique-se de que liga
o aparelho a uma tomada
elétrica corretamente
ligada.
Coloque e utilize sempre
o aparelho sobre uma
superfície seca, estável,
nivelada e horizontal.
Deixe, no mínimo, 20 cm
de espaço livre atrás e nos
dois lados do aparelho e
deixe, no mínimo, 30 cm
de espaço livre por cima
do aparelho.
Não coloque nada sobre
o aparelho.
Não se sente nem que
de pé no aparelho.
Sentar-se ou estar de
pé no aparelho pode
provocar ferimentos.
Não coloque o aparelho
diretamente por baixo
de um ar condicionado,
a m de evitar que a
condensação pingue para
o aparelho.
Certique-se de que
todos os ltros estão
corretamente instalados
antes de ligar o aparelho.
Utilize apenas os
ltros originais Philips
especialmente
concebidos para este
aparelho. Não utilize
outros ltros.
153PT
Português
Desligue sempre da
corrente após cada
utilização e antes
de limpar ou efetuar
outras operações de
manutenção ou substituir
os ltros.
Não utilize o aparelho
numa divisão com
grandes variações de
temperatura, porque
isso poderá provocar
condensação no interior
do aparelho.
Para impedir
interferências, coloque
o aparelho a pelo menos
2 metros de distância de
aparelhos elétricos que
utilizem ondas de rádio
aéreas, como televisores,
rádios e relógios com
controlo por rádio.
O aparelho destina-
se exclusivamente a
utilização doméstica
sob condições de
funcionamento normais.
Não utilize o aparelho
em ambientes húmidos
ou com temperaturas
elevadas, como na casa
de banho ou na cozinha.
bloqueio
A combustão do ltro
pode provocar um perigo
irreversível para a saúde
humana e/ou prejudicar
outras vidas. Não utilize o
ltro como combustível ou
para ns semelhantes.
Evite choques entre o
aparelho (em particular
contra a entrada e a saída
de ar) e objetos rígidos.
Levante ou desloque
sempre o aparelho pela
pega na parte traseira do
aparelho.
Não introduza os dedos
nem objetos na saída
de ar ou na entrada de
ar para evitar ferimentos
físicos ou avarias do
aparelho.
Não utilize este aparelho
quando tiver usado
repelentes de insetos
de aplicação por
pulverização ou em locais
com resíduos oleosos,
incenso em combustão
ou fumos químicos.
Não utilize o aparelho
junto de equipamentos
a gás, dispositivos de
aquecimento ou lareiras.
154 PT
2 O seu
purificador de
ar
Parabéns pela compra do seu produto
e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da
assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição do produto
(g.a)
A Painel de controlo
B Luz de qualidade do ar
C Sensores de qualidade do ar
D
Filtro NanoProtect Série 3
(FY2422)*
E Filtro AC NanoProtect (FY2420) *
F Pré-ltro
G Painel frontal
* Doravante referido como ltro de
puricação do ar
O aparelho não elimina
o monóxido de carbono
(CO) nem o rádon (Rn).
Não pode ser utilizado
como dispositivo de
segurança em caso de
acidentes com processos
de combustão e produtos
químicos perigosos.
Se for necessário deslocar
o aparelho, desligue
primeiro o aparelho da
alimentação.
Não desloque o aparelho
puxando pelo cabo de
alimentação.
Limpe sempre as mãos
depois de mudar os ltros.
155PT
Português
3 Introdução
Instalar os ltros
Nota
Certique-se de que o puricador de
ar está desligado da tomada elétrica
antes de instalar os ltros.
Certique-se de que o lado do ltro
com a etiqueta está a apontar na sua
direção.
1 Retire todos os materiais de
acondicionamento do ltro de
puricação de ar (g.c).
2 Puxe a parte inferior do painel
frontal para o retirar do aparelho
(g.d).
3 Pressione os dois clipes para baixo
e puxe o pré-ltro na sua direção
(g.e).
4 Volte a colocar os ltros de
puricação do ar desembalados no
aparelho (g.f).
5 Volte a colocar o pré-ltro no
aparelho (g.g).
Nota
Certique-se de que o lado com os
dois clipes está a apontar na sua
direção e que todos os ganchos do
pré-ltro estão corretamente xados
ao puricador.
6 Volte a colocar o painel frontal
pressionando a parte superior
do painel na parte superior do
puricador de ar (1). Em seguida,
empurre cuidadosamente o painel
contra o corpo do puricador de ar
(2) (g.h).
7 Lave bem as mãos depois de
instalar os ltros.
Visão geral dos controlos
(g.b)
Para o AC2887
H Botão ligar/desligar
I Botão de escurecimento da luz
J Botão do modo automático
K Visor
L Ícone do modo geral
M
Ícone do modo Allergen
(alergénio)
N
Ícone do modo de bactérias e
vírus
O
Botão de velocidade da
ventoinha
P Botão do temporizador
Q Botão de reinício
Para o AC2882
H Botão ligar/desligar
I Botão do modo automático
J Visor
K Ícone do modo geral
L
Ícone do modo Allergen
(alergénio)
M
Ícone do modo de bactérias e
vírus
N
Botão de velocidade da
ventoinha
O Botão de reinício
156 PT
4 Utilizar o
aparelho
Compreender a luz de
qualidade do ar
Cor da luz de
qualidade do ar
Nível de
qualidade do ar
Azul
Bom
Azul-violeta
Aceitável
Vermelho-roxo
Prejudicial
Vermelho
Muito prejudicial
A luz de qualidade do ar acende-se
automaticamente quando o puricador
de ar é ligado e acende todas as cores
em sequência. Após aproximadamente
30 segundos, os sensores de qualidade
do ar selecionam a cor que corresponde
à qualidade do ar circundante das
partículas transportadas pelo ar.
Ligar e desligar
1 Ligue a cha do aparelho à tomada
elétrica.
2 Toque em para ligar o aparelho
(g.i).
» O aparelho emite um sinal
sonoro.
» Por predenição, o aparelho
funciona no modo geral.
» Depois de medir a qualidade
do ar durante um curto
período de tempo, o sensor
de qualidade do ar seleciona
automaticamente a cor da luz
de qualidade do ar.
» No AC2887, " " é
apresentado no ecrã quando
o aparelho está a aquecer.
Depois de medir as partículas
no ar, o aparelho passa para
o modo automático com xx
apresentado no ecrã (g.j).
» No AC2882, depois de medir
as partículas no ar, o aparelho
funciona no modo automático
com apresentado no ecrã
(g.k).
3 Toque continuamente em
durante 3 segundos para desligar o
aparelho.
Nota
Se car ligado à tomada elétrica
depois de ser desligado, o puricador
de ar funcionará com as denições
anteriores quando for novamente
ligado.
Alterar a denição do
modo automático
Pode escolher o modo geral
( ), o modo Allergen (alergénio) ( )
e o modo de bactérias e vírus ( ).
Modo geral
O modo geral pode remover
ecazmente os poluentes
transportados pelo ar, como pm2.5.
Toque no botão do modo
automático para selecionar o
modo geral (g.k).
» Automático (A) e são
apresentados no ecrã.
157PT
Português
Modo Allergen (alergénio)
O modo Allergen (alergénio) pode
remover ecazmente os alergénios
comuns, como pólen e pelos de
animais de estimação.
Toque no botão do modo
automático para selecionar o
modo Allergen (alergénio) (g.l).
» Automático (A) e são
apresentados no ecrã.
Modo de bactérias e vírus
O modo de bactérias e vírus pode
remover ecazmente as bactérias e
os vírus, como <1>staphylococcus
albsp</1> e H1N1.
Toque no botão do modo
automático para selecionar o
modo de bactérias e vírus (g.m).
» Automático (A) e são
apresentados no ecrã.
Alteração da velocidade
da ventoinha
Estão disponíveis várias velocidades
da ventoinha. Pode escolher o modo
de sono (SL), a velocidade 1, 2, 3 ou o
modo turbo (t).
Sono (SL)
No modo de sono, o aparelho funciona
silenciosamente a uma velocidade
muito baixa.
Toque no botão de velocidade da
ventoinha para selecionar o
modo de sono (SL) (g.n).
Nota
No modo de sono, "SL" é apresentado
no ecrã durante um minuto. Depois
disso, as luzes apagam-se todas e o
ecrã de visualização será escurecido
com a indicação " ".
Pode acender as luzes manualmente
tocando em .
Manual
Toque repetidamente no botão
de velocidade da ventoinha
para selecionar a velocidade da
ventoinha de que necessita (g.p).
Turbo (t)
No modo turbo, o aparelho funciona na
velocidade mais elevada.
Toque no botão de velocidade da
ventoinha para selecionar o
modo turbo (t) (g.o).
Programar o
temporizador
Nota
A função de temporizador só é
aplicável ao AC2887.
Com o temporizador, pode deixar
o aparelho a funcionar durante um
número de horas denido. Quando
o tempo marcado tiver terminado, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Toque repetidamente no botão do
temporizador para escolher o
número de horas que pretende que
o aparelho funcione (g.q).
» O temporizador permite
selecionar entre 1 e 12 horas.
158 PT
Para desativar o temporizador,
toque repetidamente no botão
do temporizador até "--" ser
apresentado no ecrã.
Nota
Se tiver denido o temporizador uma
vez, da próxima vez que utilizar o
temporizador, começa com a hora
denida anteriormente.
Utilizar a função de ligar/
desligar a luz
Nota
A função de escurecimento da luz só é
aplicável ao AC2887.
Com o botão de escuricimento da
luz, pode ligar ou desligar a luz de
qualidade do ar, o ecrã de visualização
e os indicadores de função, se
necessário.
1 Toque uma vez no botão de
escurecimento da luz e a luz de
qualidade do ar será escurecida.
2 Toque novamente no botão de
escurecimento a luz e a luz de
qualidade do ar desaparecerá.
O ecrã de visualização e os
indicadores de função continuam
ligados, mas as luzes serão
escurecidas com " " apresentado
no ecrã.
3 Toque uma terceira vez no botão de
escurecimento da luz e todas as
luzes serão novamente ligadas.
5 Limpeza
Nota
Desligue sempre o puricador de ar e
retire a cha da tomada elétrica antes
de proceder à limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água
ou qualquer outro líquido.
Nunca utilize agentes de limpeza
abrasivos, agressivos ou inamáveis,
como lixívia ou álcool, para limpar
qualquer parte do aparelho.
Apenas o pré-ltro é lavável. O ltro
de puricação do ar não é lavável nem
pode ser lavado a vácuo.
Programa de limpeza
Frequência
Método de
limpeza
Quando
necessário
Limpe a superfície
do aparelho com
um pano macio e
seco
Quando F0 é
apresentado no
ecrã
Limpe o
pré-ltro
De dois em dois
meses
Limpe os sensores
de qualidade do
ar
Limpar o corpo do
aparelho
Limpe regularmente o interior e o
exterior do puricador de ar para evitar
a acumulação de pó.
1 Utilize um pano macio e seco para
limpar o interior e o exterior do
puricador de ar.
159PT
Português
Limpar o pré-ltro
(g.v)
Estado da luz de
alerta do ltro
Em seguida,
F0 é apresentado
no ecrã
Limpar o pré-
ltro
1 Desligue o puricador de ar e retire
a cha da tomada de parede.
2 Puxe a parte inferior do painel
frontal para o retirar do aparelho
(g.d).
3 Pressione os dois clipes para baixo
e puxe o pré-ltro na sua direção
(g.e).
4 Lave o pré-ltro em água corrente.
Se o pré-ltro estiver muito sujo,
utilize uma escova macia para
limpar o pó (g.w).
5 Seque o pré-ltro com ar.
Nota
Para otimizar a vida útil do pré-
ltro, certique-se de que este seca
totalmente após a limpeza.
Lave as mãos depois manusear o ltro.
6 Volte a colocar o pré-ltro no
aparelho (g.g).
Nota
Certique-se de que o lado com os
dois clipes está a apontar na sua
direção e que todos os ganchos do
pré-ltro estão corretamente xados
ao puricador.
2 A saída de ar também pode ser
limpa com um pano seco e macio.
Limpar o sensor de
qualidade do ar
Limpe o sensor de qualidade do ar de
2 em 2 meses para um funcionamento
ideal do puricador. Limpe-os com mais
frequência se utilizar o puricador num
ambiente poeirento.
Nota
Quando o nível de humidade na
divisão é muito elevado, é possível
que se desenvolva condensação no
sensor de qualidade do ar. Como
resultado, a luz de qualidade do ar
pode indicar que a qualidade do ar é
má, mesmo que seja boa. Neste caso,
tem de limpar o sensor de qualidade
do ar ou utilizar uma das denições de
velocidade manual.
1 Desligue o puricador de ar e retire
a cha da tomada de parede.
2 Limpe a entrada e a saída do
sensor de qualidade do ar com uma
escova macia (g.r).
3 Retire a tampa do sensor de
qualidade do ar (g.s).
4 Limpe o sensor de qualidade do ar,
a entrada e a saída de pó com uma
cotonete ligeiramente humedecida
(g.t).
5 Seque-os com uma cotonete seca.
6 Volte a colocar a tampa do sensor
de qualidade do ar (g.u).
160 PT
7 Para voltar a colocar o painel
frontal, monte primeiro o painel na
parte superior do aparelho (1). Em
seguida, empurre cuidadosamente
o painel contra o corpo do aparelho
(2) (g.h).
8 Toque continuamente no botão
de reinício durante 3 segundos
para repor o tempo de limpeza do
pré-ltro (g.x).
6 Substituir o
filtro
Compreender o bloqueio
de proteção de ar
saudável
Este aparelho está equipado com um
bloqueio de proteção de ar saudável
para garantir que o ltro de puricação
está em perfeitas condições quando o
aparelho estiver a funcionar. Quando
os ltros estiverem quase expirados, o
código do ltro é apresentado no ecrã
para indicar que necessita de substituir
os ltros.
Se os ltros não forem substituídos
dentro de 14 dias, o aparelho deixa de
funcionar e ca bloqueado.
Substituir os ltros
(g.y)
Nota
Os ltros de puricação do ar não são
laváveis nem podem ser lavados a
vácuo.
Desligue o aparelho antes de substituir
os ltros.
161PT
Português
Reposição forçada do
ltro
1 Toque em e em simultâneo
durante 3 segundos para entrar no
modo de reposição forçada do ltro
(g.|).
» O código (A3) do ltro
NanoProtect Série 3 é
apresentado no ecrã.
2 Toque continuamente em
durante 3 segundos para forçar
a reposição da vida útil do ltro
NanoProtect Série 3 (g.{).
3 O código (C7) do ltro AC
NanoProtect é apresentado no
ecrã depois da vida útil do ltro
NanoProtect Série 3 ser reposta
(g.}).
4 Toque continuamente em
durante 3 segundos para forçar a
reposição da vida útil do ltro AC
NanoProtect e saia do modo de
reposição forçada do ltro (g.~).
Estado da luz de
alerta do ltro
Em seguida,
A3 é apresentado
no ecrã
Substituir o ltro
NanoProtect
Série 3 (FY2422)
C7 é apresentado
no ecrã
Substituir o ltro
AC NanoProtect
(FY2420)
A3 e C7 são
apresentados
alternadamente no
ecrã
Substituir ambos
os ltros
1 Retire o ltro de puricação de ar
expirado de acordo com o código
do ltro apresentado no ecrã e
coloque cuidadosamente o ltro
expirado no caixote do lixo (g.z).
Nota
Não toque na superfície do ltro com
pregas nem cheire os ltros, uma vez
que estes recolheram poluentes do ar.
2 Retire todo o material de
acondicionamento dos novos ltros
(g.c).
3 Coloque os novos ltros no
aparelho (g.f).
4 Toque continuamente no botão
de reinício durante 3 segundos
para repor o contador da vida útil
do ltro (g.{).
Nota
Lave as mãos depois de mudar o ltro.
162 PT
Nota
Depois de selecionar o código do novo
ltro utilizando o botão , se não
tocar em nenhum outro botão dentro
de 10 segundos, o aparelho conrmará
automaticamente o código do novo
ltro.
Alteração do tipo de
ltro
1 Toque em e em simultâneo
durante 3 segundos para entrar no
modo de alteração do tipo de ltro
(g.|).
» O código (A3) do ltro
NanoProtect Série 3 é
apresentado no ecrã.
2 Toque em para selecionar o
código do novo ltro que irá utilizar
(g.).
3 Toque continuamente em
durante 3 segundos para conrmar
o código do novo ltro (g.).
Nota
Depois de selecionar o código do novo
ltro utilizando o botão , se não
tocar em nenhum outro botão dentro
de 10 segundos, o aparelho conrmará
automaticamente o código do novo
ltro.
4 O código (C7) do ltro AC
Nanoprotect é apresentado no ecrã
depois do primeiro tipo de ltro ser
alterado (g.}).
5 Toque em para selecionar o
novo código do segundo ltro
(g.).
6 Toque continuamente em
durante 3 segundos para conrmar
o código do segundo ltro e saia do
modo de alteração do tipo de ltro
(g.).
163PT
Português
7 Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se
não for possível resolver o problema com a ajuda das informações abaixo, contacte o
Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Solução possível
O aparelho não
funciona mesmo
quando está ligado
à corrente.
O código de substituição de ltros permanece no ecrã,
mas ainda não substituiu o ltro correspondente. O
aparelho cará bloqueado se continuar a utilizar o ltro
expirado. Neste caso, substitua o ltro e reponha o
contador da vida útil do ltro.
O aparelho não
funciona mesmo
que esteja ligado.
O código de substituição de ltros está continuamente
aceso, mas não substituiu o ltro correspondente e o
aparelho está agora bloqueado. Neste caso, substitua o
ltro e reponha o contador da vida útil do ltro.
O aparelho
desliga-se
acidentalmente.
O aparelho reinicia-se automaticamente e passa para o
modo anterior quando a alimentação é retomada.
O uxo de ar que
sai da saída de ar é
substancialmente
mais fraco do que
antes.
O pré-ltro está sujo. Limpe o pré-ltro (consulte o
capítulo "Limpeza").
A qualidade do
ar não melhora,
embora o aparelho
esteja a funcionar
há bastante
tempo.
Um dos ltros não foi colocado no aparelho. Certique-se
de que todos os ltros estão corretamente instalados pela
seguinte ordem, a começar pelo ltro mais interior: 1) ltro
NanoProtect Série 3; 2) pré-ltro.
O sensor de qualidade do ar está molhado. O nível de
humidade na divisão é elevado e provoca condensação.
Certique-se de que o sensor de qualidade do ar está
limpo e seco (consulte o capítulo "Limpeza").
A cor da luz da
qualidade do ar
permanece sempre
igual.
O sensor de qualidade do ar está sujo. Limpe o sensor de
qualidade do ar (consulte o capítulo "Limpeza").
164 PT
Problema Solução possível
O aparelho produz
um odor estranho.
Nas primeiras vezes que utilizar o aparelho, este poderá
produzir um odor a plástico. Isto é normal. No entanto, se
o aparelho produzir um cheiro de queimado, contacte o
seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips
autorizado. O aparelho também pode produzir um cheiro
desagradável quando o ltro está sujo. Neste caso, limpe
ou substitua o ltro em causa.
O aparelho produz
demasiado ruído.
Se o aparelho zer demasiado ruído, pode alterar a
velocidade da ventoinha para um nível mais baixo.
Quando utilizar o aparelho num quarto, durante a noite,
escolha o modo de sono.
O aparelho
continua a indicar
que tenho de
substituir um ltro,
mas já o z.
Talvez não tenha efetuado a reposição do contador da
vida útil do ltro. Ligue o aparelho, toque em para ligar o
aparelho e toque continuamente no botão de reinício
durante 3 segundos.
Os códigos de
erro "E1", "E2",
"E3" ou "E4" são
apresentados no
ecrã.
O aparelho apresenta anomalias. Contacte o centro de
apoio ao cliente do seu país.
165PT
Português
9 Avisos
Campos
eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas
as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Conformidade com as normas
EMF (campos eletromagnéticos)
Koninklijke Philips N.V. fabrica e
comercializa muitos produtos de
consumo que, tal como qualquer
aparelho electrónico em geral, têm a
capacidade de emitir e receber sinais
electromagnéticos.
Um dos mais importantes princípios
empresariais da Philips é a
implementação de todas as medidas
de saúde e segurança necessárias nos
seus produtos, de forma a cumprir
todos os requisitos legais aplicáveis,
bem como normas CEM aplicáveis no
momento de fabrico dos produtos.
A Philips está empenhada em
desenvolver, produzir e comercializar
produtos que não causem efeitos
adversos na saúde. A Philips conrma
que se os seus produtos forem
devidamente utilizados para o m a
que se destinam são seguros de utilizar,
de acordo com as provas cientícas
actualmente disponíveis.
A Philips desempenha um papel
activo no desenvolvimento de normas
internacionais sobre CEM e segurança,
permitindo à Philips incorporar
previamente melhoramentos no
processo de fabrico dos seus produtos.
8 Garantia e
assistência
Se precisar de informações ou se tiver
um problema, visite o website da Philips
em www.philips.com ou contacte o
centro de apoio ao cliente da Philips
no seu país (pode encontrar o número
de telefone no folheto de garantia
mundial). Se não existir um Centro de
Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da
Philips.
Encomendar peças ou
acessórios
Se tiver de substituir uma peça ou
quiser comprar uma peça adicional,
dirija-se ao seu revendedor Philips ou
visite www.philips.com/support.
Se tiver problemas na obtenção das
peças, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país (pode
encontrar o número de telefone no
folheto da garantia mundial).
166 PT
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto
não deve ser eliminado juntamente
com os resíduos domésticos comuns
(2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a
recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda
a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e para a saúde
pública.
167SV
Svenska
Innehållsförteck-
ning
1 Viktigt! 168
Säkerhet 168
2 Din luftrenare 171
Produktöversikt (bild a) 171
Översikt av kontroller (bild b) 171
3 Komma igång 172
Installera lter 172
4 Använda apparaten 172
Så här fungerar
luftkvalitetslampan 172
Slå på och av 172
Ändra autolägesinställningen 173
Ändra äkthastigheten 173
Ställa in timern 174
Använda funktionen lampa på/
av 174
5 Rengöring 175
Rengöringsschema 175
Rengöra apparatens utsida 175
Rengöra luftkvalitetssensorn 175
Rengöra förltret (bild v) 175
6 Byta ut ltret 176
Förstå skyddslåset för hälsosam
luft 176
Byte av lter (bild y) 176
Tvångsåterställ ltret 177
Byte av ltertyp 177
7 Felsökning 178
8 Garanti och service 180
Beställ delar och tillbehör 180
9 Meddelanden 180
Elektromagnetiska fält (EMF) 180
Återvinning 180
168 SV
1 Viktigt!
Säkerhet
Läs användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
Se till att inte vatten
eller någon annan
vätska eller brandfarligt
rengöringsmedel kommer
in i apparaten eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
Rengör inte apparaten
med vatten eller
några andra vätskor
eller (brandfarligt)
rengöringsmedel eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
Spreja inte brandfarligt
material som
insektsmedel eller
parfymer runt apparaten.
Varning
Kontrollera att
den spänning som
anges på apparaten
överensstämmer med
den lokala nätspänningen
innan du ansluter
apparaten.
Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller
liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
Använd inte apparaten
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
Den här apparaten kan
användas av barn från 8
års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
och psykisk förmåga,
samt av personer som
inte har kunskap om
hur apparaten används,
förutsatt att det sker
under tillsyn eller att de
har informerats om hur
apparaten används på
ett säkert sätt och om
de eventuella riskerna.
169SV
Svenska
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring
och underhåll får endast
utföras av barn om det
sker under tillsyn av en
vuxen.
Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
Se till att främmande
föremål inte kommer
in apparaten genom
utblåset.
Varning!
Den här apparaten
ersätter inte ordentlig
ventilation, regelbunden
dammsugning eller
användning av spiskåpa
eller äkt vid matlagning.
Om eluttaget som driver
apparaten är dåligt
anslutet blir apparatens
kontakt varm. Se till att
koppla in apparaten i ett
ordentligt anslutet eluttag.
Placera och använd alltid
apparaten på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
Lämna minst 20 cm
utrymme bakom och
på båda sidorna av
apparaten. Lämna även
minst 30 cm utrymme
ovanför apparaten.
Placera inte något ovanpå
apparaten.
Sitt eller stå inte på
apparaten. Om du sitter
eller står på apparaten
kan du skada dig.
Placera inte apparaten
precis under en
luftkonditioneringsapparat,
detta för att förebygga att
kondens droppar ned på
apparaten.
Kontrollera att alla lter
sitter rätt innan du slår
apparaten.
Använd endast original-
lter från Philips avsedda
för apparaten. Använd
inte några andra lter.
Om ltret antänds kan
det orsaka oåterkallelig
mänsklig skada och/eller
riskera andra människors
liv. Använd inte ltret som
bränsle eller för liknande
ändamål.
170 SV
För att förhindra
störningar bör du placera
apparaten på minst 2 m
avstånd från elektriska
apparater med luftburna
radiovågor, såsom tv-
apparater, radioapparater
och radiostyrda klockor.
Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
Använd inte apparaten i
våta miljöer eller i miljöer
med hög temperatur,
såsom badrum, toalett
eller kök.
Apparaten avlägsnar
inte koloxid (CO) eller
radon (Rn). Den kan
inte användas som
säkerhetsanordning
vid olyckor med
förbränningsprocesser
och farliga kemikalier.
Om du behöver ytta på
apparaten kopplar du ut
den från strömkällan först.
Flytta inte apparaten
genom att dra i
nätsladden.
Tvätta alltid händerna när
du har bytt lter.
Undvik att slå till
apparaten (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
Lyft alltid eller ytta
apparaten med handtaget
som sitter på baksidan av
apparaten.
För inte in ngrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget för att
undvika fysisk skada eller
att apparaten går sönder.
Använd inte apparaten
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
Använd inte apparaten
nära gasutrustning,
värmekällor eller
eldstäder.
Koppla alltid ur apparaten
efter användning samt
före rengöring och annat
underhåll och när du byter
lter.
Använd inte apparaten
i rum med stora
temperaturförändringar,
eftersom det kan bildas
kondens på apparatens
insida.
171SV
Svenska
Översikt av kontroller
(bild b)
För AC2887
H På/av-knapp
I Ljusdimmerknapp
J Knapp för autoläge
K Displayskärm
L Allmänt läge, ikon
M Ikon för allergenläge
N Ikon för bakterie- och virusläge
O Knapp för äkthastighet
P Timerknapp
Q Återställningsknapp
För AC2882
H På/av-knapp
I Knapp för autoläge
J Displayskärm
K Allmänt läge, ikon
L Ikon för allergenläge
M Ikon för bakterie- och virusläge
N Knapp för äkthastighet
O Återställningsknapp
2 Din luftrenare
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
För att du ska kunna dra full nytta
av den support som Philips kan du
registrera din nya produkt på
www.philips.com/welcome.
Produktöversikt (bild a)
A Kontrollpanel
B Luftkvalitetslampa
C Luftkvalitetssensorer
D
NanoProtect-lter i serie 3
(FY2422)*
E NanoProtect-lter AC (FY2420)*
F Förlter
G Frontpanel
* Kallas nedan för luftreningslter
172 SV
4 Använda
apparaten
Så här fungerar
luftkvalitetslampan
Färg på
luftkvalitetslampan
Luftkvalitetsnivå
Blå
Bra
Blå–violett
Fair
Röd–lila
Ohälsosam
Röd
Väldigt
ohälsosam
Luftkvalitetslampan tänds automatiskt
när luftrenaren slås på och alla färger
tänds i följd. Efter cirka 30 sekunder
väljer luftkvalitetens sensorer den färg
som motsvarar den omgivande luftens
kvalitet för luftburna partiklar.
Slå på och av
1 Sätt apparatens kontakt i
vägguttaget.
2 Tryck på för att slå på apparaten
(bild i).
» Apparaten piper.
» Apparaten körs i allmänt läge
som standard.
» Efter att luftkvalitetssensorn
mätt luftkvaliteten en kort stund
väljer den automatiskt färgen
på luftkvalitetslampan.
» För AC2887 visas " "
på skärmen när apparaten
värms upp. Efter mätning av
partikelmateria i luften går
apparaten till autoläge, och xx
visas på skärmen (bild j).
3 Komma igång
Installera lter
Note
Kontrollera att luftrenaren är
frånkopplad från eluttaget innan du
installerar ltren.
Se till att sidan på ltret med taggen är
riktad mot dig.
1 Ta bort förpackningen runt alla
luftreningslter (bild c).
2 Dra ut frontpanelens nedre del och
ta bort den från apparaten (bild d).
3 Tryck ned de två klämmorna och
dra förltret mot dig (bild e).
4 Sätt tillbaka de uppackade
luftreningsltren i apparaten
(bild f).
5 Sätt tillbaka förltret i apparaten
(bild g).
Note
Se till att sidan med de två klämmorna
är vänd mot dig och att alla krokar på
förltret sitter ordentligt i luftrenaren.
6 Sätt tillbaka frontpanelen genom
pressa den övre delen av panelen
längst upp på luftrenaren (1). Sedan
trycker du försiktigt panelen mot
luftrenaren (2) (bild h).
7 Tvätta händerna noga när du har
installerat ltren.
173SV
Svenska
» Efter mätning av partikelmateria
i luften för AC2882 går
apparaten till autoläge, och
visas på skärmen (bild k).
3 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att stänga av
apparaten.
Note
Om luftrenaren fortsätter att vara
ansluten till eluttaget efter avstängning
kommer den att fungera enligt de
föregående inställningarna när den
slås på igen.
Ändra
autolägesinställningen
Du kan välja det allmänna läget ( ),
allergenläget ( ) och bakterie- och
virusläget ( ).
Allmänt läge
Det speciellt utformade allmänna läget
tar eektivt bort luftburna föroreningar
som pm2.5.
Tryck på knappen för autoläge r
att välja Allmänt läge (bild k).
» Auto (A) och visas
skärmen.
Allergenläge
Det specialdesignade allergenläget tar
eektivt bort vanliga allergener som
pollen och husdjursmjäll.
Tryck på knappen för autoläge r
att markera allergenläget (bild l).
» Auto (A) och visas på
skärmen.
Bakterie- och virusläge
Det specialutformade bakterie- och
virusläget kan eektivt avlägsna
bakterier och virus som staphylococcus
albus och H1N1.
Tryck på knappen för autoläge för
att välja bakterie- och virusläget
(bild m).
» Auto (A) och visas
skärmen.
Ändra äkthastigheten
Det nns era äkthastigheter att välja
mellan. Du kan välja viloläget (SL),
hastighets- 1, 2, 3 eller turboläget (t).
Viloläge (SL)
I viloläge körs apparaten tyst i mycket
låg hastighet
Tryck på äkthastighetsknappen
för att välja viloläge (SL) (bild n).
Note
I viloläge visas "SL" på skärmen under
en minut. Sedan släcks alla lampor,
skärmen tonas ned och " " visas.
Du kan slå på belysningen manuellt
genom att trycka på .
Manuell
Tryck på äkthastighetsknappen
era gånger för att välja den
äkthastighet du vill ha (bild p).
174 SV
Turbo (t)
I turbo-läget arbetar apparaten med
högsta hastighet.
Tryck på äkthastighetsknappen
för att välja turboläge (t) (bild o).
Ställa in timern
Note
Timerfunktionen är endast tillämplig
för AC2887.
Med timern kan apparaten köras
under ett bestämt antal timmar. När
den inställda tiden har gått stängs
apparaten automatiskt av.
Tryck på timerknappen era
gånger för att välja antalet timmar du
vill att apparaten ska köras (bild q).
» Du kan ställa in timern mellan 1
och 12 timmar.
Om du vill avaktivera timern trycker du
på timer-knappen era gånger tills
"--"visas på skärmen.
Note
Om du har ställt in timern en gång
startar den från föregående inställning
nästa gång.
Använda funktionen
lampa på/av
Note
Ljusdimmerfunktion är endast
tillämplig för AC2887.
Med ljusdimmerknappen kan du slå
på eller stänga av luftkvalitetslampan,
skärmen och funktionsindikatorerna vid
behov.
1 Om du trycker
ljusdimmerknappen en gång
dimmas luftkvalitetslampan.
2 Om du trycker på
ljusdimmerknappen igen släcks
luftkvalitetslampan. Skärmen och
funktionsindikatorerna kommer
fortfarande att lysa, men ljuset
dimmas och " " visas på skärmen.
3 Om du trycker på
ljusdimmerknappen en tredje
gång tänds alla lampor igen.
175SV
Svenska
5 Rengöring
Note
Stäng alltid av luftrenaren och dra ut
den ur eluttaget före rengöring.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
Använd aldrig slipande, starka eller
brandfarliga rengöringsmedel såsom
blekningsmedel eller alkohol för att
rengöra någon del av apparaten.
Endast förltret är tvättbart.
Luftreningsltret kan inte tvättas eller
dammsugas.
Rengöringsschema
Frekvens Rengöringsmetod
När det är
nödvändigt
Torka av apparatens
hölje med en torr trasa.
När F0 visas
på skärmen
Rengör
förltret
Varannan
månad
Rengör
luftkvalitetssensorerna
Rengöra apparatens
utsida
Rengör regelbundet luftrenarens in-
och utsida för att undvika att damm
ansamlas.
1 Använd en mjuk, torr trasa för att
rengöra både insidan och utsidan
av luftrenaren.
2 Utblåset kan även rengöras med en
torr, mjuk trasa.
Rengöra
luftkvalitetssensorn
Rengör luftkvalitetssensorn varannan
månad för att luftrenaren ska fungera
optimalt. Rengör dem oftare om du
använder luftrenaren i en dammig miljö.
Note
När fuktighetsnivån i rummet är
väldigt hög kan kondens bildas
på luftkvalitetssensorn. Därför
kan luftkvalitetslampan indikera
att luftkvaliteten är dålig även
om den är bra. I så fall måste
du rengöra luftkvalitetssensorn
eller använda en av de manuella
hastighetsinställningarna.
1 Stäng av luftrenaren och dra ut
sladden från vägguttaget.
2 Rengör luftkvalitetssensorns intag
och utlopp med en mjuk borste
(bild r).
3 Ta bort luftkvalitetssensorkåpan
(bild s).
4 Rengör luftkvalitetssensorn och
intaget och utloppet för damm
med en lätt fuktad bomullspinne
(bild t).
5 Torka av dem med en torr
bomullspinne.
6 Sätt tillbaka
luftkvalitetssensorkåpan (bild u).
Rengöra förltret
(bild v)
Indikatorlampa för
lterstatus
Följ detta
F0 visas på
skärmen
Rengör förltret
176 SV
6 Byta ut filtret
Förstå skyddslåset för
hälsosam luft
Apparaten är utrustad med ett skyddslås
för hälsosam luft (healty air protect
lock) som ser till att luftreningsltret är
i optimalt skick när apparaten körs. När
ltren nästan har förbrukats helt visas
lterkoden på skärmen och indikerar att
du måste byta ut ltren.
Om ltren inte byts ut inom 14 dagar
slutar apparaten att fungera och låser sig.
Byte av lter (bild y)
Note
Luftreningslter kan inte tvättas eller
dammsugas.
Stäng av apparaten innan du sätter
tillbaka ltren.
Indikatorlampa
för lterstatus
Följ detta
A3 visas på
skärmen.
Byt ut NanoProtect-
ltret i serie 3
(FY2422)
C7 visas på
skärmen.
Byt ut ltret
NanoProtect AC
(FY2420)
A3 och C7 visas
växelvis på
skärmen.
Byt ut båda ltren.
1 Ta ut det förbrukade
luftreningsltret enligt lterkoden
som visas på skärmen och släng
försiktigt det förbrukade ltret i
soporna (bild z).
1 Stäng av luftrenaren och dra ut
sladden från vägguttaget.
2 Dra ut frontpanelens nedre del och
ta bort den från apparaten (bild d).
3 Tryck ned de två klämmorna och
dra förltret mot dig (bild e).
4 Rengör förltret under rinnande
vatten. Om förltret är väldigt
smutsigt använder du en mjuk
borste och borstar bort dammet
(bild w).
5 Låt förltret lufttorka.
Note
För att optimera livslängden på
förltret, se till att det har torkat
ordentligt efter rengöring.
Tvätta händerna efter hantering av
ltret.
6 Sätt tillbaka förltret i apparaten
(bild g).
Note
Se till att sidan med de två klämmorna
är vänd mot dig och att alla krokar på
förltret sitter ordentligt i luftrenaren.
7 För att sätta tillbaka frontpanelen
placerar du först panelen mot
apparatens ovansida (1). Sedan
trycker du försiktigt panelen mot
apparaten (2) (bild h).
8 Tryck på och håll ned
återställningsknappen i
3 sekunder för att återställa
förltrets rengöringstid (bild x).
177SV
Svenska
Note
Rör inte den veckade ytan på ltret
och lukta inte på ltren – de har
samlat på sig luftföroreningar.
2 Ta bort allt förpackningsmaterial
runt det nya ltret (bild c).
3 Sätt i det nya ltret i apparaten
(bild f).
4 Tryck på och håll ned
återställningsknappen i
3 sekunder för att återställa
räknaren för förbrukningstid
(bild {).
Note
Tvätta händerna när du har bytt ut
ltret.
Tvångsåterställ ltret
1 Tryck på och samtidigt
i 3 sekunder för att starta
tvångsåterställningsläge för ltret
(bild |).
» Koden (A3) för ltret
NanoProtect i serie 3 visas på
skärmen.
2 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att tvångsåterställa
förbrukningstiden för ltret
NanoProtect i serie 3 (bild {).
3 Kod (C7) på NanoProtect-ltret AC
visas på skärmen när livslängden
på NanoProtect-ltret i serie 3 har
återställts(bild }).
4 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att tvångsåterställa
förbrukningstiden för ltret
NanoProtect AC och lämna
tvångsåterställningsläget för lter
(bild ~).
Byte av ltertyp
1 Tryck på och samtidigt
i 3 sekunder för att starta
lterbytesläge (bild |).
» Koden (A3) för ltret
NanoProtect i serie 3 visas på
skärmen.
2 Tryck på och välj lterkoden
för det nya ltret du vill använda
(bild ).
3 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att bekräfta
lterkoden för det nya ltret
(bild ).
Note
Efter att du har valt lterkoden för
det nya ltret med knappen och
inte trycker på några andra knappar
på 10 sekunder bekräftar apparaten
automatiskt lterkoden för det nya
ltret.
4 Koden (C7) för ltret Nanoprotect
AC visas på skärmen efter att
den första ltertypen har bytts ut
(bild }).
5 Tryck på för att välja en ny
lterkod för det andra ltret
(bild ).
6 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att bekräfta
lterkoden för det andra ltret och
lämna lterbytesläget (bild ).
Note
Efter att du har valt lterkoden för
det nya ltret med knappen och
inte trycker på några andra knappar
på 10 sekunder bekräftar apparaten
automatiskt lterkoden för det nya
ltret.
178 SV
7 Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem Möjlig lösning
Apparaten
fungerar inte
trots att den är
inkopplad.
Byteskoden för ltret visas på skärmen men du har inte
bytt ut det motsvarande ltret än. Apparaten förblir låst om
du fortsätter att använda det förbrukade ltret. Byt ut ltret
och återställ förbrukningstiden för lter.
Apparaten
fungerar inte
trots att den är
påslagen.
Byteskoden för ltret har visats kontinuerligt men du har
inte bytt ut motsvarande lter och apparaten är nu låst. Byt
ut ltret och återställ förbrukningstiden för lter.
Apparaten stängs
av oavsiktligt.
Produkten startas om automatiskt och går till föregående
läge när nätspänningen återställs.
Luftödet som
kommer ur utblåset
är mycket svagare
än förr.
Förltret är smutsigt. Rengör förltret (mer information
nns i kapitlet Rengöring).
Luftkvaliteten
förbättras inte trots
att apparaten har
körts länge.
Ett av ltren har inte placerats i apparaten. Se till att alla
lter är ordentligt installerade i följande ordning och börja
med det inre ltret: 1) ltret NanoProtect i serie 3, 2) förlter.
Luftkvalitetssensorn är blöt. Fuktighetsnivån i rummet är
högre och orsakar kondens. Se till att luftkvalitetssensorn
är ren och torr (mer informations nns i kapitlet Rengöring).
Luftkvalitetslam-
pan har alltid
samma färg.
Luftkvalitetssensorn är smutsig. Rengör luftkvalitetssensorn
(mer information nns i kapitlet Rengöring).
Apparaten avger
en konstig lukt.
Första gångerna du använder apparaten kan det lukta
plast. Det är normalt. Om apparaten däremot luktar
bränt kontaktar du din Philips-återförsäljare eller någon
av Philips auktoriserade serviceombud. Apparaten kan
även lukta illa när ltret är smutsigt. Rengör och byt ut det
påverkade ltret.
179SV
Svenska
Problem Möjlig lösning
Apparaten är
väldigt högljudd.
Om apparaten är för högljudd kan du ändra
äkthastigheten till en lägre äkthastighetsnivå. När du
använder apparaten i sovrummet på natten aktiverar du
viloläge.
Apparaten
indikerar
fortfarande att jag
måste byta ut ett
lter trots att jag
redan gjort det.
Du kanske inte har återställt förbrukningstiden för lter.
Koppla in apparaten, tryck på för att slå på apparaten
och tryck på och håll ned återställningsknappen i
3 sekunder.
Felkoderna "E1",
"E2", "E3" eller
"E4" visas på
skärmen.
Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land.
180 SV
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips N.V. tillverkar och
säljer många konsumentprodukter.
Dessa produkter har, som alla
elektroniska apparater, vanligen
kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande aärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga
krav och att hålla oss inom de EMF-
standarder som är tillämpliga när
produkten tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
Återvinning
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
8 Garanti och
service
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte
nns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Beställ delar och
tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren).
9 Meddelanden
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.

Transcripción de documentos

1 2 AC2887 AC2882 A B C H I J H I K L M N O P K L M N O Q AC2887 G D 1 IT Manuale utente101 DA Brugervejledning17 NL Gebruiksaanwijzing118 DE Benutzerhandbuch33 NO Brukerhåndbok135 ES Manual del usuario51 PT FI Käyttöopas68 SV Användarhandbok167 EN © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4241 210 87483 User manual FR Mode d’emploi84 Manual do utilizador 150 E F J AC2882 3 4 5 6 23 24 25 26 29 30 3s 7 8 9 10 27 28 3s 11 12 13 14 31 32 33 3s 15 16 17 18 19 20 21 22 3s 3s 34 3s 1 E ngl i sh Contents Important 2 Safety   2 2 Your air purifier   5 Product overview (fig.a)    5 Controls overview (fig.b)   5 3 Getting started   6 Installing filters   6 4 Using the appliance   7 Troubleshooting   13 8 Guarantee and service   15 Order parts or accessories   15 9 Notices   15 Electromagnetic fields (EMF)   Recycling   15 16 6 Understanding the air quality light  6 Switching on and off   6 Changing the Auto mode setting   7 Changing the fan speed   7 Setting the timer   8 Using the light on/off function   8 5 Cleaning   Cleaning schedule   Cleaning the body of the appliance   Cleaning the air quality sensor   Cleaning the pre-filter (fig.v)   6 Replacing the filter   Understanding the healthy air protect lock   Replacing the filters (fig.y)   Filter force reset   Filter type change   9 9 9 9 10 11 11 11 11 12 EN 1 1 Important • Safety Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference. Danger • Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard. • Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid electric shock and/ or a fire hazard. • Do not spray any flammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance. Warning • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance. 2 EN • • • If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Child shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision. Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet. Make sure that foreign objects do not fall into the appliance through the air outlet. Caution • This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking. • If the power socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket. • Always place and use the appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface. • Leave at least 20cm free space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance. • Do not place anything on top of the appliance. • • • • • • • Do not sit or stand on the appliance. Sitting or standing on the appliance may lead to potential injuiry. Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance. Make sure all filters are properly installed before you switch on the appliance. Only use the original Philips filters specially intended for this appliance. Do not use any other filters. Combustion of the filter may cause inreversible human hazard and/or jeopardize other lives. Do not use the filter as fuel or for similar purpose. Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects. Always lift or move the appliance by the handle on back side of the appliance. EN 3 E ngl i sh • • • • • • • 4 Do not insert your fingers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance. Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes. Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or fireplaces. Always unplug the appliance after use and before cleaning, or carrying out other maintenance or replacing the filters. Do not use the appliance in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the appliance. To prevent interference, place the appliance at least 2 meters away from electrical appliances that use airborne radio waves EN • • • • • • such as TVs, radios, and radio-controlled clocks. The appliance is only intended for household use under normal operating conditions. Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen. The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals. If you need to move the appliance, disconnect the appliance from the power supply first. Do not move the appliance by pulling its power cord. Always cleanse your hands after changing the filters. Your air purifier Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Product overview (fig.a) Controls overview (fig.b) For AC2887 H On/Off button I Light dimming button J Auto mode button K Display screen L General mode icon M Allergen mode icon A Control panel N Bacteria&Virus mode icon B Air quality light O Fan speed button C Air quality sensors P Timer button D NanoProtect filter Series 3 (FY2422)* Q Reset button E NanoProtect filter AC (FY2420)* F Pre-filter H On/Off button G Front panel I Auto mode button J Display screen K General mode icon L Allergen mode icon M Bacteria&Virus mode icon N Fan speed button O Reset button * Hereinafter referred to as air purification filter For AC2882 EN 5 E ngl i sh 2 3 Getting started 4 Using the appliance Installing filters Note •• Make sure the air purifier is unplugged from the electrical outlet before installing the filters. •• Make sure the side of the filter with the tag is pointing towards you. 1 2 3 4 5 Remove all packaging materials of the air purification filters (fig.c). Pull the bottom part of the front panel to remove it from the appliance (fig.d). Press the two clips down and pull the pre-filter towards you (fig.e). Put the unpacked air purification filters back into the appliance (fig.f). Attach the pre-filter back into the appliance (fig.g). Note •• Make sure that the side with the two clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier. 6 7 6 Reattach the front panel by pressig the top part of the panel onto the top of the air purifier (1). Then, gently push the panel against the body of the air purifier (2) (fig.h). Wash your hands thoroughly after installing filters. EN Understanding the air quality light Air quality light color Air quality level Blue Good Blue-violet Fair Red-purple Unhealthy Red Very unhealthy The air quality light automatically goes on when the air purifier is switched on, and lights up all colors in sequence. After approximately 30 seconds, the air quality sensors select the color that corresponds to the surrounding air quality of airborne particles. Switching on and off 1 2 Put the plug of the appliance in the wall outlet. Touch to switch on the appliance (fig.i). »» The appliance beeps. »» The appliance operates under the general mode by default. »» After measuring the air quality for a short time, the air quality sensor automatically selects the color of the air quality light. »» For AC2887, “ ” displays on the screen when the appliance is warming up. After measuring the particle matters in the air, the appliance goes to auto mode with xx displayed on the screen (fig. j). 3 Touch and hold for 3 seconds to switch off the appliance. Bacteria & Virus mode The specially designed bacteria&virus mode can effectively remove bacteria & viruses such as staphylococcus albsp and H1N1. • Note •• If the air purifier stays connected to the electrical outlet after turning OFF, the air purifier will operate under the previous settings when turned ON again. Changing the Auto mode setting You can choose the General mode ( ), the Allergen mode ( ) and the Bacteria & Virus mode ( ). Changing the fan speed There are several fan speeds available. You can choose the sleep mode (SL), speed 1, 2, 3 or turbo mode (t). Sleep (SL) In sleep mode, the appliance operates quietly under very low speed. • General mode Touch the fan speed button to select the sleep mode (SL) (fig.n). Note The specially designed general mode can effectively remove airborne pollutants such as pm2.5. • Touch the Auto mode button to select the Bacteria & Virus mode (fig.m). »» Auto (A) and display on the screen. •• In sleep mode, “SL” displays on the screen for one minute. After that,all the lights will go off and the display screen will be dimmed with “ ” displayed. •• You can turn on the lights manually by touching . Touch the Auto mode button to select the General mode (fig.k). »» Auto (A) and display on the screen. Allergen mode Manual The specially designed allergen mode can effectively remove common allergens such as pollen and pet dander. • • Turbo (t) Touch the Auto mode button to select the Allergen mode (fig.l). »» Auto (A) and display on the screen. Touch the fan speed button repeatedly to select the fan speed you need (fig.p). In turbo mode, the appliance operates under the highest speed. • Touch the fan speed button to select the turbo mode (t) (fig.o). EN 7 E ngl i sh »» For AC2882, after measuring the particle matters in the air, the appliance operates in auto mode with displayed on the screen (fig.k). Setting the timer Note •• The timer function is only applicable for AC2887. With the timer, you can let the appliance operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the appliance will automatically switch off. • Touch the timer button repeatedly to choose the number of hours you want the appliance to operate (fig.q). »» The timer is available from 1 to 12 hours. Using the light on/off function Note •• The light dimming function is only applicable for AC2887. With the light dimming button, you can switch on or off the air quality light, the display screen and the function indicators if needed. 1 2 To deactivate the timer, touch the timer button repeatedly until “--”displays on the screen. Note •• If you have set the timer once, next time when you use the timer, it starts from the previous setting time. 8 EN 3 Touch the light dimming button once, the air quality light will be dimmed. Touch the light dimming button again, the air quality light will go off. The display screen and the function indicators will still be on, but the lights will be dimmed with “ ” displayed on the screen. Touch the light dimming button for the third time, all lights will be on again. Note •• Always turn the air purifier off and unplug from the electrical outlet before cleaning. •• Never immerse the appliance in water or any other liquid. •• Never use abrasive, aggressive, or flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance. •• Only the pre-filter is washable. The air purification filter is not washable nor vacuum cleanable. Cleaning schedule Frequency Cleaning method When necessary Wipe the surface of the appliance with a soft dry cloth 2 Cleaning the air quality sensor Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the purifier. Clean them more frequently if you use the purifier in a dusty environment. Note •• When the humidity level in the room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air quality is bad even though it is good. In this case you have to clean the air quality sensor or use one of the manual speed settings. 1 2 When F0 displays on the screen Clean the pre-filter 3 Every two months Clean the air quality sensors 4 Cleaning the body of the appliance The air outlet can also be cleaned with a dry, soft cloth. E ngl i sh 5 Cleaning 5 6 Switch off the air purifier and unplug from the wall outlet. Clean the air quality sensor inlet and outlet with a soft brush (fig.r). Remove the air quality sensor cover (fig.s). Clean the air quality sensor, the dust inlet and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab (fig.t). Dry them with a dry cotton swab. Reattach the air quality sensor cover (fig.u). Regularly clean the inside and outside of the air purifier to prevent dust from collecting. 1 Use a soft, dry cloth to clean both the interior and exterior of the air purifier. EN 9 Cleaning the pre-filter (fig.v) Filter alert light status Follow this F0 displays on the screen Clean the prefilter 1 2 3 4 5 Switch off the air purifier and unplug from the wall outlet. Pull the bottom part of the front panel to remove it from the appliance (fig.d). Press the two clips down and pull the pre-filter towards you (fig.e). Wash the pre-filter under a running tap. If the pre-filter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust (fig.w). Air dry the pre-filter. Note •• To optimize the lifetime of the prefilter, make sure it dries completely after cleaning. •• Wash your hands after handling the filter. 6 Put the pre-filter back into the appliance (fig.g). Note •• Make sure that the side with the two clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier. 10 EN 7 8 To reattach the front panel, mount the panel onto the top of the appliance first (1). Then, gently push the panel against the body of the appliance (2) (fig.h). Touch and hold the reset button for 3 seconds to reset the pre-filter cleaning time (fig.x). 1 Take out the expired air purification filter according to the filter code displayed on the screen, and gently put the expired filter into the trash bin (fig.z). Note Understanding the healthy air protect lock This appliance is equipped with the healthy air protect lock to make sure that the air purification filter is in optimal condition when the appliance is operating. When the filters are almost expired, the filter code displays on the screen to indicate that you need to replace the filters. If the filters are not replaced in 14 days, the appliance will stop operating and get locked. Replacing the filters (fig.y) •• Do not touch the pleated filter surface, or smell the filters as they have collected pollutants from the air. 2 3 4 Follow this A3 displays on the screen Replace the NanoProtect filter Series 3 (FY2422) C7 displays on the screen Replace the NanoProtect filter AC (FY2420) A3 and C7 display on the screen alternately Replace both filters Touch and hold the reset button for 3 seconds to reset the filter lifetime counter (fig.{). •• Wash your hands after changing the filter. Filter force reset •• The air purification filters are not washable nor vacuum cleanable. •• Switch off the appliance before replacing the filters. Filter alert light status Place the new filters into the appliance (fig.f). Note 1 Note Remove all packaging material of the new filters (fig.c). 2 3 4 Touch and simultaneously for 3 seconds to enter the filter force reset mode (fig.|). »» Code (A3) of the NanoProtect filter Series 3 displays on the screen. Touch and hold for 3 seconds to force reset the filter lifetime of the NanoProtect filter Series 3 (fig.{). Code (C7) of the NanoProtect filter AC displays on the screen after the lifetime of the NanoProtect filter Series 3 has been reset (fig.}). Touch and hold for 3 seconds to force reset the filter lifetime of the NanoProtect filter AC and exit the filter force reset mode (fig.~). EN 11 E ngl i sh 6 Replacing the filter Filter type change 1 2 3 Touch and simultaneously for 3 seconds to enter the filter type change mode (fig.|). »» Code (A3) of the NanoProtect filter Series 3 displays on the screen. Touch to select the filter code of the new filter you will use (fig.). Touch and hold for 3 seconds to confirm the filter code of the new filter (fig.€). Note •• After you have selected the filter code of the new filter using the button, if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will automatically confirm the filter code of the new filter. 4 5 6 Code (C7) of the Nanoprotect filter AC displays on the screen after the first filter type has been changed (fig.}). Touch to select the new filter code of the second filter (fig.). Touch and hold for 3 seconds to confirm the filter code of the second filter and exit the filter type change mode (fig.‚). Note •• After you have selected the filter code of the new filter using the button, if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will automatically confirm the filter code of the new filter. 12 EN Troubleshooting E ngl i sh 7 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem The appliance does not work even though it is plugged in. The appliance does not work even though it is switched on. The appliance accidentally powers off. The airflow that comes out of the air outlet is significantly weaker than before. The air quality does not improve, even though the appliance has been operating for a long time. The color of the air quality light always stays the same. Possible solution • The filter replacement code has been displaying on the screen but you have not replaced the corresponding filter yet. The appliance will be locked if you keep using the expired filter. In this case, replace the filter and reset the filter lifetime counter. • The filter replacement code has been on continuously but you have not replaced the corresponding filter, and the appliance is now locked. In this case, replace the filter and reset the filter lifetime counter. • The appliance restarts automatically and goes to the previous mode when the power resumes. • The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see chapter “Cleaning”). • One of the filters has not been placed in the appliance. Make sure that all filters are properly installed in the following order, starting with the innermost filter: 1) NanoProtect filter Series 3; 2) pre-filter. The air quality sensor is wet. The humidity level in your room is high and causes condensation. Make sure that the air quality sensor is clean and dry (see chapter “Cleaning”). • • The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor (see chapter “Cleaning”). EN 13 Problem Possible solution • The first few times you use the appliance, it may produce a plastic smell. This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized Philips service centre. The appliance may also produce an unpleasant smell when the filter is dirty. In this case, clean or replace the filter concerned. • If the appliance is too loud, you can change the fan speed to a lower fan speed level. When using the appliance in a bedroom at night, choose the sleep mode. • Perhaps you did not reset the filter lifetime counter. Plug in the appliance, touch to switch on the appliance, and touch and hold the reset button for 3 seconds. • The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care Center in your country. The appliance produces a strange smell. The appliance is extra loud. The appliance still indicates that I need to replace a filter, but I already did. Error codes “E1”, “E2”, “E3” or “E4” displays on the screen. 14 EN If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/ support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). 9 Notices E ngl i sh 8 Guarantee and service Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Compliance with EMF Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips' leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products. EN 15 Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 16 EN 1 Vigtigt 18 Sikkerhed   18 2 Din luftrenser   21 Produktoversigt (fig.a)   21 Oversigt over betjeningsknapper (fig.b)   21 3 Kom godt i gang   Montering af filtre   4 Sådan bruges apparatet   Forklaring af luftkvalitetslyset   Tænd/sluk   Ændring af indstillingen Automatisk tilstand   Ændring af blæserhastighed   Indstilling af timeren   Sådan bruges tænd/sluklysfunktionen   5 Rengøring   Rengøringsskema   Rengøring af selve apparatet   Rengøring af luftkvalitetssensoren   Rengøring af forfilteret (fig.v)   6 Udskiftning af filteret   Sådan virker beskyttelseslåsen til sund luft   Udskiftning af filtre (fig.y)   Tvungen nulstilling af filter   Filtertypeskift   7 Fejlfinding   29 8 Garanti og service   31 Bestilling af dele eller tilbehør   9 Bemærkninger   31 31 Elektromagnetiske felter (EMF)   Genbrug   31 32 DA 17 22 22 22 22 22 23 23 24 24 25 25 25 25 26 27 27 27 27 28 Dan sk Indholdsfortegnelse 1 Vigtigt Sikkerhed Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare • Lad ikke vand eller nogen andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme i berøring med apparatet for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare. • Undlad at rengøre apparatet med vand eller andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel for at undgå elektrisk stød og/ eller brandfare. • Sprøjt ikke brændbare materialer som f.eks. insektgift eller parfume omkring apparatet. 18 DA Advarsel • Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. • Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Luftind- og -udtagene må ikke blokeres, f.eks. ved at stille ting på luftudtaget eller foran luftindtaget. Sørg for, at fremmedlegemer ikke falder ind i apparatet gennem luftudgangen. Forsigtig • Apparatet kan ikke bruges som erstatning for grundig udluftning, støvsugning eller brug af emhætte eller udsugning under madlavning. • Hvis den anvendte stikkontakt er dårlig, vil apparatets stik blive varmt. Sørg for, at du slutter apparatet til en ordentlig tilsluttet stikkontakt. • Anbring og brug altid apparatet på et stabilt, plant og vandret underlag. • Der skal være mindst 20 cm fri plads bag ved og på begge sider af apparatet, og der skal være mindst 30 cm frirum over apparatet. • Placer ikke noget ovenpå apparatet. • • • • • • • Du må ikke sidde eller stå på apparatet. Hvis du sidder eller står på apparatet, kan du komme til skade. Placer ikke apparatet direkte under et klimaanlæg for at forhindre, at der drypper kondensvand på apparatet. Sørg for, at alle filtre er installeret korrekt, inden apparatet tændes. Brug kun de originale filtre fra Philips, der er særligt beregnede til dette apparat. Anvend ikke andre filtre. Afbrænding af filteret kan forårsage alvorlig fare for mennesker og/eller bringe andres liv i fare. Brug ikke filteret som brændsel eller lignende formål. Undgå at støde mod apparatet (særligt luftindtag og -udtag) med hårde genstande. Løft eller flyt altid apparatet i håndtaget på bagsiden af apparatet. DA 19 Dan sk • • • • • • 20 Stik aldrig dine fingre eller genstande ind i luftudtag eller luftindtaget for at undgå fysiske skader eller funktionsfejl af apparatet. Brug ikke apparatet, når du har anvendt et indendørs, rygende insektmiddel, eller på steder med olierester, brændende røgelse eller kemiske dampe. Brug ikke apparatet i nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/ kaminer. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og før rengøring eller anden vedligeholdelse eller efter udskiftning af filtrene. Brug ikke apparatet i rum med store temperatursvingninger, da det kan skabe kondens inde i apparatet. DA • • • • • • • Undgå interferens ved at placere apparatet mindst 2 m fra elektriske apparater med luftbårne radiobølger, som f.eks. TV, radio og radiostyrede ure. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug under normale driftsforhold. Brug ikke apparatet i våde omgivelser eller ved høje rumtemperaturer, som f.eks. bad, toilet eller køkken. Apparatet fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsenhed i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier. Hvis du skal flytte apparatet, skal du frakoble apparatet fra strømforsyningen. Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Rens altid hænderne efter udskiftning af filtrene. Din luftrenser Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome Produktoversigt (fig.a) Oversigt over betjeningsknapper (fig.b) På AC2887 H Afbryderknap I Lysdæmpningsknap J Knap til automatisk tilstand K Display Dan sk 2 A Kontrolpanel L Ikon for Generel tilstand B Luftkvalitetslys M Ikon for allergentilstand C Luftkvalitetssensor N Ikon for bakterie- og virustilstand D NanoProtect-filter i 3-serien (FY2422)* O Blæserhastighedsknap E NanoProtect AC-filter (FY2420)* P Timer-knap F Forfilter Q Nulstillingsknap G Frontpanel * Herefter kaldet luftrensningsfilter På AC2882 H Afbryderknap I Knap til automatisk tilstand J Display K Ikon for Generel tilstand L Ikon for allergentilstand M Ikon for bakterie- og virustilstand N Blæserhastighedsknap O Nulstillingsknap DA 21 3 Kom godt i gang 4 Sådan bruges apparatet Montering af filtre Bemærk •• Kontroller, at stikket til luftrenseren er taget ud af stikkontakten, før filtrene monteres. •• Sørg for, at siden af filteret med etiketten vender mod dig selv. 1 2 3 4 5 Fjern alle emballagematerialer fra luftrensningsfiltrene (fig.c). Træk i den nederste del af frontpanelet for at fjerne det fra apparatet (fig.d). Tryk de to klemmer ned, og træk forfilteret ind mod dig selv (fig.e). Læg de udpakkede luftrensningsfiltre tilbage i apparatet (fig.f). Sæt forfilteret tilbage i apparatet (fig.g). Bemærk •• Sørg for, at siden med de to clips peger ind mod dig, og at alle kroge på forfilteret er korrekt fastgjort i renseren. 6 7 22 Sæt frontpanelet på igen ved at klikke den øverste del på toppen af luftrenseren (1). Skub derefter forsigtigt panelet ind mod luftrenserens kabinet (2) (fig.h). Vask hænderne grundigt efter montering af filtre. DA Forklaring af luftkvalitetslyset Luftkvalitetslysets Luftkvalitetsniveau farve Blå God Blå-violet Fair Rød-lilla Usundt Rød Meget usundt Luftkvalitetslyset tænder automatisk, når luftrenseren tændes, og tænder alle farver i rækkefølge. Efter ca. 30 sekunder vælger luftkvalitetssensorerne den farve, som svarer til den omgivende luftkvalitet af luftbårne partikler. Tænd/sluk 1 2 Sæt stikket til apparatet i stikkontakten. Tryk på for at tænde for apparatet (fig.i). »» Apparatet bipper. »» Apparatet kører som standard i generel tilstand. »» Efter kortvarig måling af luftkvaliteten vælger luftkvalitetssensoren automatisk farven på luftkvalitetslyset. Allergentilstand Den specialdesignede allergentilstand fjerner effektivt almindelige allergener såsom pollen og dyreskæl. • »» Efter en måling af partiklerne i luften kører apparatet i automatisk tilstand, og på AC2882 vises på skærmen (fig.k). 3 Hold nede i 3 sekunder for at slukke for apparatet. Bemærk •• Hvis luftrenseren stadig er sluttet til stikkontakten efter slukning, vil den køre under de tidligere indstillinger, når den tændes igen. Ændring af indstillingen Automatisk tilstand Du kan vælge Generel tilstand ( ), allergentilstanden ( ) og bakterie- og virustilstanden ( ). Generel tilstand Den specielt designede generelle tilstand kan effektivt fjerne luftbårne forurenende stoffer såsom pm2.5. • Tryk på Auto-tilstandsknappen for at vælge Generel tilstand. (fig.k). »» Auto (A) og vises på skærmen. Tryk på knappen for automatisk tilstand for at vælge allergentilstanden (fig.l). »» Auto (A) og vises på skærmen. Dan sk »» På AC2887 vises " " på skærmen, når apparatet varmer op. Efter en måling af partiklerne i luften skifter apparatet til automatisk tilstand, og xx vises på skærmen (fig.j). Bakterie- og virustilstand Den specialdesignede bakterie- og virustilstand fjerner effektivt bakterier og vira såsom staphylococcus albus og H1N1. • Tryk på knappen for automatisk tilstand for at vælge bakterie- og virustilstanden (fig.m). »» Auto (A) og vises på skærmen. Ændring af blæserhastighed Der er flere tilgængelige blæserhastigheder. Du kan vælge dvaletilstanden (SL), hastighed 1, 2, 3 eller turbotilstand (t). Dvale (SL) I dvaletilstand kører apparatet støjsvagt med meget lav hastighed. • Tryk på blæserhastighedsknappen for at vælge dvaletilstanden (SL) (fig.n). DA 23 Bemærk Bemærk •• I dvaletilstand vises "SL" på skærmen i 1 minut. Derefter slukker alle lamperne, skærmen dæmpes, og " " vises. •• Du kan tænde lamperne manuelt ved at trykke på . Manuel • Tryk på blæserhastighedsknappen gentagne gange for at vælge den blæserhastighed, du har brug for (fig.p). Turbo (t) I turbotilstand kører apparatet med den højeste hastighed. • Tryk på blæserhastighedsknappen for at vælge turbotilstanden (t) (fig.o). Indstilling af timeren •• Hvis du har indstillet timeren én gang, starter den fra den tidligere indstilling, næste gang du bruger timeren. Sådan bruges tænd/ sluk-lysfunktionen Bemærk •• Lysdæmpningsfunktionen kan kun anvendes på AC2887. Med knappen lysdæmpning kan du tænde eller slukke for luftkvalitetslyset, skærmen og signallamperne, hvis det er nødvendigt. 1 2 Bemærk •• Timerfunktionen kan kun anvendes på AC2887. Med timeren kan du lade apparatet køre i et indstillet antal timer. Når den indstillede tid er udløbet, slukker apparatet automatisk. • Tryk på timerknappen gentagne gange for at vælge det antal timer, du ønsker, apparatet skal køre (fig.q). »» Timeren kan indstilles fra 1 til 12 timer. For at deaktivere timeren skal du trykke på timerknappen gentagne gange, indtil "--"vises på skærmen. 24 DA 3 Tryk på lysdæmpningsknappen én gang, så dæmpes luftkvalitetslyset. Tryk på lysdæmpningsknappen igen, så dæmpes luftkvalitetslyset. Skærmen og signallamperne vil stadig være tændt, men lamperne dæmpes, og " " vises på skærmen. Tryk på lysdæmpningsknappen tredje gang, så tænder alle lamperne igen. Bemærk •• Sluk altid for luftrenseren, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring. •• Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller anden væske. •• Anvend aldrig slibende, aggressive eller brændbare rengøringsmidler, f.eks. klor eller sprit, til at rengøre nogen dele af apparatet. •• Kun forfilteret er vaskbart. Luftrensningsfilteret kan hverken vaskes eller støvsuges. Rengøringsskema Frekvens Rengøringsmetode Når det er nødvendigt Tør apparatets yderside af med en blød og fugtig klud Hvis F0 vises på skærmen Rens forfilteret Hver anden måned Rengør luftkvalitetssensorerne Rengøring af selve apparatet Rengør regelmæssigt luftrenseren indvendigt og udvendigt, så der ikke samler sig støv. 1 2 Brug en blød, tør klud til at rengøre luftrenseren både indvendigt og udvendigt. Luftafgangen kan også rengøres med en tør, blød klud. Rengøring af luftkvalitetssensoren Rengør luftkvalitetssensoren hver 2. måned for at opnå optimal effekt af renseren. Rengør dem oftere, hvis du bruger renseren i støvede omgivelser. Bemærk •• Når luftfugtigheden i rummet er meget høj, er det muligt, at der udvikles kondens på sensoren. Det medfører, at luftkvalitetslyset kan indikere, at luftkvaliteten er dårlig, selvom det ikke er tilfældet. I dette tilfælde skal du rengøre luftkvalitetssensoren eller benytte en af de manuelle indstillinger for hastighed. 1 2 3 Sluk for luftrenseren, og tag stikket ud af stikkontakten. Rengør luftkvalitetssensorens indløb og udløb med en blød børste (fig.r). Fjern luftkvalitetssensorens dæksel (fig.s). DA 25 Dan sk 5 Rengøring 4 5 6 Rengør luftkvalitetssensoren samt støvind- og støvudløbet med en let fugtet vatpind (fig.t). Sæt luftkvalitetssensorens dæksel på igen (fig.u). Lysindikator for filterstatus F0 vises på skærmen 2 3 4 5 Sluk for luftrenseren, og tag stikket ud af stikkontakten. Træk i den nederste del af frontpanelet for at fjerne det fra apparatet (fig.d). Tryk de to klemmer ned, og træk forfilteret ind mod dig selv (fig.e). Vask forfilteret under vandhanen. Hvis forfilteret er meget beskidt, kan du bruge en blød børste til at fjerne støvet med (fig.w). Lad forfilteret lufttørre. Bemærk •• For at optimere forfilterets levetid skal du sørge for, at det tørrer helt efter rengøring. •• Vask hænder efter at have arbejdet med filteret. 26 DA •• Sørg for, at siden med de to clips peger ind mod dig, og at alle kroge på forfilteret er korrekt fastgjort i renseren. 7 Gør følgende Rens forfilteret Sæt forfilteret tilbage i apparatet (fig.g). Bemærk Tør dem af med en tør vatpind. Rengøring af forfilteret (fig.v) 1 6 8 For at sætte frontpanelet på igen skal panelet først sættes på toppen af apparatet (1). Skub derefter forsigtigt panelet ind mod apparatets kabinet (2) (fig.h). Hold reset-knappen nede i 3 sekunder for at nulstille forfilterets rengøringstid (fig.x). 6 Udskiftning af filteret 1 Tag det opbrugte luftrensningsfilter ud i henhold til den filterkode, der vises på skærmen, og læg forsigtigt det opbrugte filter i skraldespanden (fig.z). Bemærk Apparatet er udstyret med en beskyttelseslås til sund luft, der skal sikre, at luftrensningsfilteret er i optimal stand, når apparatet er i brug. Når filtrene er næsten opbrugte, vises filterkoden på skærmen for at indikere, at du skal skifte filtrene. •• Rør ikke ved den plisserede filteroverflade, og lugt ikke til filtrene, da de har opsamlet forurenende stoffer fra luften. 2 3 4 Hvis filtrene ikke udskiftes inden for 14 dage, stoppes og låses apparatet. Dan sk Sådan virker beskyttelseslåsen til sund luft Fjern al emballagemateriale fra de nye filtre (fig.c). Sæt de nye filtre i apparatet (fig.f). Hold reset-knappen nede i 3 sekunder for at nulstille filterets levetidstæller (fig.{). Bemærk •• Vask hænder efter udskiftning af filteret. Udskiftning af filtre (fig.y) Bemærk •• Luftrensningsfiltre kan ikke vaskes eller støvsuges. •• Sluk altid apparatet, inden filtrene udskiftes. Lysindikator for filterstatus Tvungen nulstilling af filter 1 Gør følgende A3 vises på skærmen Udskift NanoProtectfilteret i 3-serien (FY2422) C7 vises på skærmen Udskift NanoProtect AC-filteret (FY2420) A3 og C7 vises på skærmen skiftevis Skift begge filtre 2 3 Tryk på og samtidigt i 3 sekunder for at aktivere tvungen nulstilling af filteret (fig.|). »» Koden (A3) for NanoProtectfilteret i 3-serien vises på skærmen. Hold nede i 3 sekunder for at gennemtvinge nulstilling af levetiden for NanoProtect-filteret i 3-serien (fig.{). Koden (C7) for NanoProtect ACfilteret vises på skærmen, når levetiden for NanoProtect-filteret i 3-serien er blevet nulstillet (fig.}). DA 27 4 Hold nede i 3 sekunder for at gennemtvinge nulstilling af levetiden for NanoProtect AC-filteret og forlade tilstanden for tvungen nulstilling af filteret (fig.~). Filtertypeskift 1 2 3 Tryk på og samtidigt i 3 sekunder for at få adgang til funktionen for filtertypeskift (fig.|). »» Koden (A3) for NanoProtectfilteret i 3-serien vises på skærmen. Tryk på for at vælge filterkoden for det nye filter, du vil bruge (fig.). Hold nede i 3 sekunder for at bekræfte filterkoden for det nye filter (fig.€). Bemærk •• Når du har valgt filterkoden for det nye filter med knappen , vil apparatet automatisk bekræfte filterkoden for det nye filter, hvis du ikke berører andre knapper i 10 sekunder. 4 5 6 Koden (C7) for NanoProtect ACfilteret vises på skærmen efter, at den første filtertype er blevet ændret (fig.}). Tryk på for at vælge den nye filterkode for det andet filter (fig.). Hold nede i 3 sekunder for at bekræfte filterkoden for det andet filter og forlade funktionen til filtertypeskift (fig.‚). Bemærk •• Når du har valgt filterkoden for det nye filter med knappen , vil apparatet automatisk bekræfte filterkoden for det nye filter, hvis du ikke berører andre knapper i 10 sekunder. 28 DA 7 Fejlfinding Problem Apparatet virker ikke, selvom det er tilsluttet stikkontakten. Apparatet virker ikke, selvom det er tændt. Apparatet slukker ved en fejltagelse. Den luftstrøm, der kommer ud af luftudtaget, er betydeligt svagere end før. Luftkvaliteten forbedres ikke, selvom apparatet har kørt i lang tid. Farven på luftkvalitetslyset er altid den samme. Dan sk I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte kundecentret i dit land. Mulig løsning • Filterskiftekoden er blevet vist på skærmen, men du ikke har udskiftet det tilsvarende filter endnu. Apparatet låses, hvis du bliver ved med at bruge det opbrugte filter. I dette tilfælde skal du udskifte filteret og nulstille filterets levetidstæller. • Koden for filterskift har været tændt konstant, men du ikke har udskiftet det tilsvarende filter, og apparatet er nu låst. I dette tilfælde skal du udskifte filteret og nulstille filterets levetidstæller. • Apparatet genstarter automatisk og går tilbage til den tidligere tilstand, når strømmen kommer igen. • Forfilteret er snavset. Rengør forfilteret (se kapitlet "Rengøring"). • Et af filtrene er ikke sat i apparatet. Sørg for, at alle filtre er installeret korrekt i følgende rækkefølge, begyndende med det inderste filter: 1) NanoProtect-filter i 3-serien, 2) forfilter. Luftkvalitetssensoren er våd. Luftfugtigheden i rummet er høj og forårsager kondens. Sørg for, at sensoren er ren og tør (se afsnittet "Rengøring"). • • Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør luftkvalitetssensoren (se afsnittet "Rengøring"). DA 29 Problem Mulig løsning • De første par gange, du anvender apparatet, udsender det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men hvis apparatet afgiver en brændt lugt, skal du kontakte din Philips-forhandler eller et autoriseret Philipsserviceværksted. Apparatet kan også udsende en ubehagelig lugt, hvis filteret er snavset. I dette tilfælde skal du rense eller udskifte det pågældende filter. • Hvis apparatet støjer, kan du ændre blæserens hastighed til en lavere blæserhastighed. Når du bruger apparatet i soveværelset om natten, skal du vælge dvaletilstanden. • Måske har du ikke nulstillet filterets levetidstæller. Slut apparatet til stikkontakten, tryk på for at tænde for apparatet, og hold reset-knappen nede i 3 sekunder. • Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land. Apparatet frembringer en mærkelig lugt. Apparatet er ekstra støjende. Apparatet viser stadig, at jeg skal udskifte et filter, men det har jeg allerede gjort. Fejlkoderne "E1", "E2", "E3" eller "E4" vises på skærmen. 30 DA Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler. Bestilling af dele eller tilbehør Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du besøge din Philips-forhandler eller www.philips.com/support. Hvis du har problemer med at få fat i reservedelen, bedes du kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide Guarantee"). 9 Bemærkninger Elektromagnetiske felter (EMF) Dan sk 8 Garanti og service Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Overholdelse af EMF Koninklijke Philips N.V. producerer og sælger mange forbrugermålrettede produkter, der ligesom alle elektroniske apparater generelt kan udsende og modtage elektromagnetiske signaler. Et af Philips’ vigtigste forretningsprincipper er at træffe alle nødvendige sundheds- og sikkerhedsmæssige forholdsregler for vores produkter, at overholde alle gældende lovkrav og at overholde de EMF-standarder, der er gældende på tidspunktet for fremstillingen af produkterne. Philips har forpligtet sig til at udvikle, producere og sende produkter på markedet, der ikke har sundhedsskadelige virkninger. Philips bekræfter, at hvis deres produkter bliver betjent ordentligt efter deres tilsigtede formål, er de sikre at bruge ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, hvilket giver os mulighed for at forudse nye standarder og hurtigt integrere dem i vores produkter. DA 31 Genbrug Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 32 DA Inhalt Wichtige Hinweise 34 Sicherheit   34 2 Der Luftreiniger   38 Produktübersicht (Abb. a)  38 Übersicht über die Bedienelemente (Abb. b)   38 3 Erste Schritte   Einsetzen der Filter   39 6 Auswechseln des Filters   45 Informationen zur Verriegelungsfunktion bezüglich der Erhaltung gesunder Luft   45 Auswechseln der Filter (Abb. y)   45 Erzwingen der Zurücksetzung des Filters   46 Änderung des Filtertyps   46 39 7 Fehlerbehebung   4 Verwenden des Geräts   40 Informationen zur Luftqualitätsanzeige   40 Ein- und Ausschalten   40 Ändern der AutomatikmodusEinstellung   40 Ändern der Lüftergeschwindigkeit  41 Den Timer einstellen   42 Nutzen der Funktion "Licht ein/ aus"   42 5 Reinigen   Reinigungszeitplan   Reinigen des Gehäuses   Reinigen des Luftqualitätssensors   Reinigen des Vorfilters (Abb. v)   47 8 Garantie und Kundendienst  49 Bestellen von Ersatz- oder Zubehörteilen   49 9 Hinweise   49 Elektromagnetische Felder   Recycling   49 50 43 43 43 43 44 DE 33 Deutsc h 1 1 Wichtige Hinweise Sicherheit Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser, andere Flüssigkeiten oder entzündbare Reinigungsmittel in das Gerät gelangen, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, anderen Flüssigkeiten oder (entzündbaren) Reinigungsmitteln, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden. • Sprühen Sie keine brennbaren Materialien wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoffe um das Gerät. 34 DE Achtung • Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet • • Vorsicht • Das Gerät ist kein Ersatz für angemessenes Lüften, regelmäßiges Staubsaugen oder das Verwenden einer Dunstabzugshaube oder einer Lüftung während des Kochens. • • • • • Wenn die zum Betrieb des Geräts verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie für das Gerät eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose verwenden. Verwenden Sie das Gerät immer auf einer trockenen, stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. Achten Sie darauf, dass hinter dem Gerät und seitlich davon mindestens 20 cm Platz ist. Über dem Gerät muss ein Abstand von mindestens 30 cm eingehalten werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Es kann zu Verletzungen kommen, wenn Sie sich auf das Gerät setzen oder stellen. DE 35 Deutsc h werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Luftaus- oder vor den Lufteinlass. Stellen Sie sicher, dass durch den Luftauslass keine Fremdkörper in das Gerät fallen. • • • • • • 36 Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Klimaanlage auf, damit kein Kondenswasser auf das Gerät tropfen kann. Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Filter korrekt eingesetzt sind. Verwenden Sie nur Originalfilter von Philips, die speziell für dieses Gerät geeignet sind. Verwenden Sie keine anderen Filter. Das Verbrennen des Filters kann zu irreversiblen Gesundheitsschäden führen und/oder andere Leben gefährden. Verwenden Sie den Filter nicht als Brennstoff oder für ähnliche Zwecke. Vermeiden Sie es, mit harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere den Lufteinlass und -auslass) zu stoßen. Heben oder bewegen Sie das Gerät immer mithilfe des Griffs an der Rückseite des Geräts. DE • • • • Achten Sie darauf, dass weder Ihre Finger noch andere Objekte in den Luftauslass oder -einlass gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zu verhindern. Benutzen Sie das Gerät nicht nach dem Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucherstäbchen verbrannt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder offenen Kaminen. Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch sowie vor Reinigung, Wartungsarbeiten oder Austausch der Filter immer von der Stromversorgung. • • • Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit starken Temperaturschwankungen, da diese zu Kondensation im Geräteinneren führen können. Um elektronische Störungen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät im Abstand von mindestens 2 Metern zu anderen Elektrogeräten aufstellen, die mit Funkwellen arbeiten (z. B. Fernsehern, Radios und Funkuhren). Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung oder in Räumen mit hoher Umgebungstemperatur, z. B. im Badezimmer, in der Toilette oder in der Küche. • • • • Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es kann nicht als Sicherheitsgerät bei Unfällen mit Verbrennungsvorgängen und gefährlichen Chemikalien verwendet werden. Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung. Bewegen Sie das Gerät nicht, indem Sie am Netzkabel ziehen. Waschen Sie sich nach Auswechseln der Filter die Hände. DE 37 Deutsc h • 2 Der Luftreiniger Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ welcome registrieren. Produktübersicht (Abb. a) A Bedienfeld B Luftqualitätsanzeige C Luftqualitätssensoren D NanoProtect-Filter Series 3 (FY2422)* E NanoProtect AC-Filter (FY2420)* F Vorfilter G Vorderseite * Nachfolgend als Luftreinigungsfilter bezeichnet 38 DE Übersicht über die Bedienelemente (Abb. b) Für AC2887 H Ein-/Ausschalter I Dimmertaste J Automatikmodus-Taste K Bildschirm L Symbol für den allgemeinen Modus M Allergiemodus-Symbol N Bakterien- und VirenmodusSymbol O Lüftergeschwindigkeitstaste P Timer-Taste Q Reset-Taste Für AC2882 H Ein-/Ausschalter I Automatikmodus-Taste J Bildschirm K Symbol für den allgemeinen Modus L Allergiemodus-Symbol M Bakterien- und VirenmodusSymbol N Lüftergeschwindigkeitstaste O Reset-Taste 6 Einsetzen der Filter Hinweis •• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen der Filter, dass der Netzstecker des Luftreinigers aus der Steckdose gezogen ist. •• Vergewissern Sie sich, dass die Seite des Filters mit der Markierung zu Ihnen gerichtet ist. 1 2 3 4 5 7 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an, indem Sie den oberen Teil der Frontabdeckung auf den Luftreiniger aufsetzen (1). Drücken Sie die Abdeckung dann vorsichtig gegen das Gehäuse des Geräts (2) (Abb. h). Waschen Sie sich nach dem Einsetzen der Filter gründlich die Hände. Deutsc h 3 Erste Schritte Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien von den Luftreinigungsfiltern (Abb. c). Ziehen Sie am unteren Teil der Frontabdeckung, um sie vom Gerät zu entfernen. (Abb. d). Drücken Sie die beiden Clips nach unten, und ziehen Sie den Vorfilter in Ihre Richtung (Abb. e). Setzen Sie die ausgepackten Luftreinigungsfilter wieder in das Gerät ein (Abb. f). Bringen Sie den Vorfilter wieder im Gerät an (Abb. g). Hinweis •• Vergewissern Sie sich, dass die Seite mit den beiden Clips in Ihre Richtung zeigt, und dass alle Haken des Vorfilters ordnungsgemäß am Luftreiniger befestigt sind. DE 39 4 Verwenden des Geräts »» Beim AC2887 wird in der Vorlaufphase des Geräts " " auf dem Bildschirm angezeigt. Nach der Messung des Partikelgehalts in der Luft wechselt das Gerät in den Automatikmodus und zeigt auf dem Bildschirm xx an (Abb. j). Informationen zur Luftqualitätsanzeige Farbe der Luftqualitätsanzeige Luftqualität Blau Gut Blau-violett Fair Rot-violett Ungesund Rot Sehr ungesund Die Anzeige für die Luftqualität schaltet sich automatisch ein, wenn der Luftreiniger eingeschaltet ist, und zeigt nacheinander alle Farben an. Nach etwa 30 Sekunden zeigt der Luftreiniger dann die Farbe an, die dem Partikelgehalt der Luft in der Umgebung des Geräts entspricht. Ein- und Ausschalten 1 2 Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose. Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten (Abb. i). »» Das Gerät piept. »» Das Gerät wird standardmäßig im allgemeinen Modus betrieben. »» Nach einer kurzen Messung der Luftqualität wählt der Luftqualitätssensor automatisch die entsprechende Farbe für die Luftqualitätsanzeige aus. 40 DE »» Der AC2882 wechselt nach der Messung des Partikelgehalts in der Luft in den Automatikmodus und zeigt auf dem Bildschirm an (Abb. k). 3 Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Hinweis •• Wenn der Netzstecker des Luftreinigers nach dem Ausschalten nicht aus der Steckdose gezogen wird, nimmt das Gerät beim nächsten Einschalten den Betrieb basierend auf den letzten Einstellungen auf. Ändern der AutomatikmodusEinstellung Sie können den allgemeinen Modus ( ), der Allergiemodus ( ) und der Bakterien- und Virenmodus ( ). Allgemeiner Modus Ruhemodus (SL) Im speziell entwickelten allgemeinen Modus können Luftschadstoffe wie PM2,5 effektiv entfernt werden. Im Ruhemodus wird das Gerät leise mit sehr geringer Geschwindigkeit betrieben. • • Hinweis •• Im Ruhemodus wird auf dem Bildschirm einen Minute lang "SL" angezeigt. Danach erlöschen alle LEDs, und auf dem gedimmten Bildschirm wird " " angezeigt. •• Zum manuellen Einschalten des Lichts berühren Sie . Allergiemodus Der speziell entwickelte Allergiemodus kann effektiv gängige Allergene wie Pollen und Hautschuppen von Tieren entfernen. • Berühren Sie die AutomatikmodusTaste , um den Allergiemodus auszuwählen (Abb. l). »» Auf dem Bildschirm werden Auto (A) und angezeigt. Manuell • Bakterien- und Virenmodus Der speziell entwickelte Bakterien- und Virenmodus kann effektiv Bakterien und Viren wie Staphylococcus albus und H1N1 entfernen. • Berühren Sie die AutomatikmodusTaste , um den Bakterien- und Virenmodus auszuwählen (Abb. m). »» Auf dem Bildschirm werden Auto (A) und angezeigt. Berühren Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste , um den Ruhemodus (SL) auszuwählen (Abb. n). Berühren Sie mehrmals die Lüftergeschwindigkeitstaste , um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit einzustellen. (Abb.p). Turbo (t) Im Turbo-Modus wird das Gerät mit der höchsten Geschwindigkeit betrieben. • Berühren Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste , um den Turbo-Modus (t) auszuwählen (Abb. o). Ändern der Lüftergeschwindigkeit Es gibt verschiedene Lüftergeschwindigkeiten. Zur Auswahl stehen der Ruhemodus (SL), Stufe 1, 2, 3 oder der Turbo-Modus (t). DE 41 Deutsc h Berühren Sie die Taste für den automatischen Modus, um den allgemeinen Modus auszuwählenn (Abb. k). »» Auf dem Bildschirm werden Auto (A) und angezeigt. Den Timer einstellen Hinweis •• Die Timer-Funktion ist nur für AC2887 verfügbar. Mit dem Timer können Sie das Gerät eine bestimmte Anzahl an Stunden laufen lassen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. • Berühren Sie mehrmals die TimerTaste , bis die Anzahl der Stunden angezeigt wird, die das Gerät betrieben werden soll (Abb. q). »» Der Timer kann zwischen 1 und 12 Stunden eingestellt werden. Nutzen der Funktion "Licht ein/aus" Hinweis •• Die Dimmerfunktion ist nur für AC2887 verfügbar. Mit der Dimmer-Taste können Sie die Anzeige für die Luftqualität, das Display und die Funktionsanzeige bei Bedarf ein- oder ausschalten. 1 2 Um den Timer zu deaktivieren, berühren Sie die Timer-Taste wiederholt, bis "--" auf dem Bildschirm angezeigt wird. Hinweis •• Wenn Sie den Timer einmal eingestellt haben, wird bei der nächsten Aktivierung des Timers die bereits eingestellte Betriebszeit verwendet. 42 DE 3 Wenn Sie die Dimmer-Taste einmal berühren, wird die Anzeige für die Luftqualität gedimmt. Wenn Sie die Dimmer-Taste erneut berühren, erlischt die Anzeige für die Luftqualität. Das Display und die Funktionsanzeigen sind noch eingeschaltet, aber die Lichter sind gedimmt, und auf dem Bildschirm wird " " angezeigt. Wenn Sie die Dimmer-Taste ein drittes Mal berühren, leuchten alle Anzeigen wieder auf. 5 Reinigen Reinigen des Gehäuses Reinigen Sie den Luftreiniger regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt. •• Schalten Sie den Luftreiniger vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie die Netzstecker. •• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •• Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Geräts zu reinigen. •• Nur der Vorfilter ist abwaschbar. Der Luftreinigungsfilter ist nicht abwaschbar und kann nicht mit dem Staubsauger gereinigt werden. Reinigungszeitplan Frequenz Reinigungsmethode Bei Bedarf Reinigen des Gerätegehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei Anzeige von F0 auf dem Display Reinigen des Vorfilters Alle zwei Monate Reinigen der Luftqualitätssensoren 1 2 Säubern Sie das Innere und Äußere des Luftreinigers mit einem weichen, trockenen Tuch. Der Luftauslass kann ebenfalls mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Reinigen des Luftqualitätssensors Deutsc h Hinweis Reinigen Sie den Luftqualitätssensor alle 2 Monate, um die ideale Funktion des Luftreinigers sicherzustellen. Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den Reiniger in einer staubigen Umgebung verwenden. Hinweis •• Wenn die Luftfeuchtigkeit im Zimmer sehr hoch ist, kann sich Kondenswasser am Luftqualitätssensor bilden. Infolgedessen kann die Luftqualitätsanzeige eine schlechte Luftqualität anzeigen, obwohl diese gut ist. In diesem Fall müssen Sie den Luftqualitätssensor reinigen oder eine der manuellen Geschwindigkeitsstufen verwenden. 1 2 3 Schalten Sie den Luftreiniger aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie Einlass und Auslass des Luftqualitätssensors mit einer weichen Bürste (Abb. r). Nehmen Sie die Abdeckung des Luftqualitätssensors ab (Abb. s). DE 43 4 5 6 Reinigen Sie den Luftqualitätssensor sowie den Lufteinlass und -auslass mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen (Abb. t). Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen. Bringen Sie die Abdeckung des Luftqualitätssensors wieder an (Abb. u). Reinigen des Vorfilters (Abb. v) Status der Filterwarnanzeige Gehen Sie wie folgt vor: F0 wird auf dem Display angezeigt Reinigen des Vorfilters 1 2 3 4 5 Schalten Sie den Luftreiniger aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie am unteren Teil der Frontabdeckung, um sie vom Gerät zu entfernen. (Abb. d). Drücken Sie die beiden Clips nach unten, und ziehen Sie den Vorfilter in Ihre Richtung (Abb. e). Waschen Sie den Vorfilter unter fließendem Wasser ab. Wenn der Vorfilter sehr schmutzig ist, verwenden Sie eine weiche Bürste, um den Staub zu entfernen (Abb. w). Lassen Sie den Vorfilter an der Luft trocknen. Hinweis •• Zur Verlängerung der Lebensdauer des Vorfilters muss er nach der Reinigung vollkommen trocknen. •• Waschen Sie sich nach Kontakt mit dem Filter die Hände. 44 DE 6 Setzen Sie den Vorfilter wieder in das Gerät ein (Abb. g). Hinweis •• Vergewissern Sie sich, dass die Seite mit den beiden Clips in Ihre Richtung zeigt, und dass alle Haken des Vorfilters ordnungsgemäß am Luftreiniger befestigt sind. 7 8 Um die Frontabdeckung wieder anzubringen, befestigen Sie die Abdeckung zunächst oben am Gerät (1). Drücken Sie die Abdeckung dann vorsichtig gegen das Gehäuse des Geräts (2) (Abb. h). Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigungszeit des Vorfilters zurückzusetzen (Abb. x). Informationen zur Verriegelungsfunktion bezüglich der Erhaltung gesunder Luft Dieses Gerät ist mit einer Verriegelungsfunktion zur Erhaltung gesunder Luft ausgestattet, um sicherzustellen, dass der Luftreinigungsfilter in einem idealen Zustand ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn die Lebensdauer der Filter fast abgelaufen ist, wird der Filtercode auf dem Display angezeigt. Wenn dies der Fall ist, müssen Sie die Filter auswechseln. Wenn die Filter nicht innerhalb von 14 Tagen ausgewechselt werden, kann das Gerät nicht mehr betrieben werden und wird gesperrt. Auswechseln der Filter (Abb. y) Hinweis •• Die Luftreinigungsfilter sind nicht abwaschbar und können nicht mit dem Staubsauger gereinigt werden. •• Schalten Sie vor dem Auswechseln der Filter das Gerät aus. Status der Filterwarnanzeige Gehen Sie wie folgt vor: A3 wird auf dem Display angezeigt Ersetzen Sie den NanoProtectFilter Series 3 (FY2422) C7 wird auf dem Display angezeigt Ersetzen Sie den NanoProtect AC-Filter (FY2420) A3 und C7 werden abwechselnd auf dem Display angezeigt Auswechseln beider Filter 1 Deutsc h 6 Auswechseln des Filters Nehmen Sie den jeweiligen alten Luftreinigungsfilter entsprechend dem im Display angezeigten Filtercode heraus, und entsorgen sie ihn vorsichtig in einem Mülleimer (Abb. z). Hinweis •• Berühren Sie nicht die plissierte Filteroberfläche, und riechen Sie nicht an den Filtern, da dieser Schadstoffe aus der Luft gesammelt haben. 2 3 4 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial von den neuen Filtern (Abb. c). Setzen Sie die neuen Filter in das Gerät ein (Abb. f). Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Zähler für die Filterstandzeit zurückzusetzen(Abb. {). Hinweis •• Waschen Sie sich nach Auswechseln des Filters die Hände. DE 45 Erzwingen der Zurücksetzung des Filters 1 2 3 4 Halten Sie und gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zum Erzwingen der Zurücksetzung des Filters zu wechseln (Abb. |). »» Im Display wird der Code (A3) des NanoProtect-Filters Series 3 angezeigt. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Zurücksetzen der Filterstandzeit des NanoProtectFilters Series 3 zu erzwingen. (Abb. {). Der Code (C7) des NanoProtect ACFilters wird angezeigt, nachdem die Filterstandzeit des NanoProtectFilters Series 3 zurückgesetzt wurde (Abb.}). Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Zurücksetzen der Filterstandzeit des NanoProtect AC-Filters zu erzwingen und den Modus zum Erzwingen der Zurücksetzung des Filters zu beenden (Abb. ~). Änderung des Filtertyps 1 46 Halten Sie und gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zum Ändern des Filtertyps zu wechseln (Abb. |). »» Der Code (A3) des NanoProtect-Filters Series 3 wird angezeigt. DE 2 3 Berühren Sie , um den Filtercode des neuen, nun verwendeten Filters auszuwählen (Abb. ). Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um den Filtercode des neuen Filters zu bestätigen (Abb. €). Hinweis •• Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode des neuen Filters über die Taste ausgewählt haben, 10 Sekunden lang keine andere Taste drücken, wird der Filtercode des neuen Filters automatisch vom Gerät bestätigt. 4 5 6 Der Code (C7) des NanoProtect AC-Filters wird angezeigt, nachdem der erste Filtertyp geändert wurde (Abb. }). Berühren Sie , um den neuen Filtercode des zweiten Filters auszuwählen (Abb. ). Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um den Filtercode des zweiten Filters zu bestätigen und den Modus zum Ändern des Filtertyps zu beenden (Abb. ‚). Hinweis •• Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode des neuen Filters über die Taste ausgewählt haben, 10 Sekunden lang keine andere Taste drücken, wird der Filtercode des neuen Filters automatisch vom Gerät bestätigt. 7 Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land. Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es mit der Stromversorgung verbunden ist. Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es eingeschaltet ist. Das Gerät wurde versehentlich von der Stromversorgung getrennt. Der Luftstrom, der aus dem Luftauslass dringt, ist bedeutend schwächer als vorher. Mögliche Lösung • Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit einiger Zeit auf dem Display angezeigt, Sie haben jedoch den entsprechenden Filter noch nicht ausgewechselt. Das Gerät wird gesperrt, wenn Sie weiterhin den alten Filter verwenden. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück. • Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit längerer Zeit ununterbrochen angezeigt, Sie haben jedoch den entsprechenden Filter nicht ausgewechselt, und das Gerät ist nun gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück. • Das Gerät startet automatisch wieder im vorherigen Modus, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. • Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel "Reinigung"). DE 47 Deutsc h Problem Problem Die Luftqualität verbessert sich nicht, obwohl der Luftreiniger eine lange Zeit über in Betrieb war. Die Farbe der Luftqualitätsanzeige ändert sich nicht. Mögliche Lösung • • • Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftqualitätssensor (siehe Kapitel "Reinigung"). • Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststoffgeruch verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen Philips Händler oder ein autorisiertes Philips ServiceCenter. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch verströmen, wenn der Filter schmutzig ist. Reinigen Sie in diesem Fall den entsprechenden Filter, oder wechseln Sie ihn aus. • Wenn das Gerät zu laut ist, können Sie die Geschwindigkeit des Lüfters auf eine niedrigere Stufe einstellen. Wenn Sie das Gerät nachts in einem Schlafzimmer verwenden, wählen Sie den Ruhemodus aus. • Sie haben möglicherweise den Zähler für die Filterstandzeit nicht zurückgesetzt. Verbinden Sie das Gerät mit der Stromversorgung, berühren Sie , um das Gerät einzuschalten, und halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. • Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Bei dem Gerät tritt ein ungewöhnlicher Geruch auf. Das Gerät ist sehr laut. Das Gerät zeigt an, dass ich einen Filter auswechseln muss, obwohl ich dies schon gemacht habe. Der Fehlercode "E1", "E2", "E3" oder "E4" wird angezeigt. 48 DE Einer der Filter wurde nicht in das Gerät eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass alle Filter ordnungsgemäß in folgender Reihenfolge, beginnend mit dem innersten Filter, eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Series 3; 2) Vorfilter. Der Luftqualitätssensor ist nass. Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist hoch und verursacht Kondensation. Stellen Sie sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist (siehe Kapitel "Reinigung"). Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Bestellen von Ersatzoder Zubehörteilen Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme bei der Beschaffung der Teile haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). 9 Hinweise Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Deutsc h 8 Garantie und Kundendienst Elektromagnetische Verträglichkeit Koninklijke Philips N.V. produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen können. Einer der wichtigsten Geschäftsprinzipien von Philips ist es, alle erforderlichen Maßnahmen für das Produkt zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen, alle entsprechenden gesetzlichen Richtlinien einzuhalten sowie die EMF-Standardgrenzwerte nicht zu überschreiten, die zum Zeitpunkt der Herstellung des Produkts festgelegt wurden. Philips hat sich dazu verpflichtet, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu verkaufen, die sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken. Philips bestätigt, dass seine Produkte gemäß aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher sind, wenn die Produkte für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. DE 49 Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Recycling -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. 3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/ 50 DE Contenido 1 Importante 52 Seguridad   52 2 Purificador de aire   55 Descripción del producto (fig. a)  55 Descripción de los controles (fig. b)   56 3 Introducción   Instalación de los filtros   6 Sustitución del filtro   62 Explicación del bloqueo de protección de aire saludable   Sustitución de los filtros (fig. y)   Reinicio forzado del filtro   Cambio del tipo de filtro   62 62 63 63 7 Solución de problemas   64 8 Garantía y servicio   66 56 56 Solicitud de piezas y accesorios   66 Explicación del piloto de calidad del aire   Encendido y apagado   Cambio de la configuración del modo automático   Cambio de la velocidad del ventilador   Programación del temporizador   Uso de la función de encendido/apagado del piloto   5 Limpieza   57 9 Avisos   57 57 66 Campos electromagnéticos (CEM)   Reciclaje   66 67 58 58 59 59 60 Planificación de limpieza   60 Limpieza del cuerpo del aparato  60 Limpieza del sensor de calidad del aire   60 Limpieza del prefiltro (fig. v)   61 ES 51 Esp añ ol 4 Uso del aparato   1 Importante • Seguridad Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro • No deje que entre agua ni cualquier otro líquido o detergente inflamable en el aparato para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas. • No lave el aparato con agua ni con cualquier otro líquido o detergente (inflamable) para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas. • No pulverice materiales inflamables, como insecticidas o fragancias alrededor del aparato. Advertencia • Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el producto se corresponde con el voltaje de la red local. 52 ES • • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza • Precaución • Este aparato no puede sustituir un sistema de ventilación, la limpieza regular con aspirador ni el uso de una campana extractora o ventilador al cocinar. • Si los conectores de la toma de alimentación utilizada para conectar el aparato están en mal estado, el enchufe del aparato se calentará. Asegúrese de enchufar el aparato a una toma de corriente conectada adecuadamente. • Coloque y utilice siempre el aparato sobre una superficie seca, estable, plana y horizontal. • • • • • • Deje al menos 20 cm de espacio libre por detrás y a ambos lados del aparato, y al menos 30 cm por encima del aparato. No coloque nada sobre el aparato. No se siente ni se pare sobre el aparato. Sentarse o pararse sobre el aparato puede dar lugar a lesiones. No coloque el aparato directamente bajo un sistema de aire acondicionado para evitar que el agua condensada caiga sobre él. Antes de encender el aparato, asegúrese de que todos los filtros estén bien montados. Utilice solo filtros originales de Philips especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros filtros. ES 53 Esp añ ol • ni el mantenimiento del producto sin supervisión. No bloquee la entrada y salida de aire con ningún objeto. Cerciórese de que no caigan objetos extraños dentro del aparato a través de la salida del aire. • • • • • • 54 La combustión del filtro puede crear riesgos irreversibles para los seres humanos o poner en peligro a otros seres vivos. No use el filtro como material combustible ni con fines similares. Evite golpear el aparato (especialmente la entrada y la salida de aire) con objetos duros. Levante o mueva siempre el aparato con ayuda del asa de la parte posterior. No introduzca los dedos ni objetos en la salida o la entrada de aire para evitar lesiones físicas o un funcionamiento incorrecto del aparato. No use este aparato si ha utilizado insecticidas domésticos que producen humo, ni en lugares donde haya residuos oleosos, incienso encendido o gases químicos. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas, sistemas de calefacción ni chimeneas. ES • • • • • Desenchufe siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo, realizar otras tareas de mantenimiento o reemplazar los filtros. No utilice el aparato en habitaciones con grandes cambios de temperatura, ya que podría producir condensación dentro del aparato. Para evitar interferencias, coloque el aparato a una distancia de al menos dos metros de otros aparatos eléctricos que utilicen ondas radioeléctricas, como televisores, radios y relojes controlados por radio. El aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico en condiciones de funcionamiento normales. No utilice el aparato en entornos húmedos o con elevadas temperaturas ambiente, como el baño o la cocina. • • • El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) ni el radón (Rn). No puede utilizarse como dispositivo de seguridad en caso de accidente en el que intervienen procesos de combustión y productos químicos peligrosos. Si necesita mover el aparato, desenchúfelo primero de la fuente de alimentación. No tire del cable de alimentación para mover el aparato. Lávese siempre las manos después de cambiar los filtros. 2 Purificador de aire Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción del producto (fig. a) A Panel de control B Piloto de calidad del aire C Sensores de calidad del aire D Filtro NanoProtect serie 3 (FY2422)* E Filtro AC NanoProtect (FY2420)* F Prefiltro G Panel frontal Esp añ ol • *En adelante designado como filtro de purificación del aire ES 55 Descripción de los controles (fig. b) En AC2887 3 Introducción Instalación de los filtros H Botón de encendido/apagado I Botón de atenuación de la luz J Botón de modo automático K Pantalla de visualización L Icono de modo general M Icono del modo para alérgenos N Icono del modo para virus y bacterias 1 O Botón de velocidad del ventilador 2 P Botón del temporizador Q Botón de reinicio En AC2882 H Botón de encendido/apagado I Botón de modo automático J Pantalla de visualización K Icono de modo general L Icono del modo para alérgenos M Icono del modo para virus y bacterias N Botón de velocidad del ventilador O Botón de reinicio Nota •• Asegúrese de que el purificador de aire esté desenchufado de la toma de corriente eléctrica antes de instalar los filtros. •• Asegúrese de que el lado del filtro con la etiqueta apunte hacia usted. 3 4 5 ES Tire de la parte inferior del panel frontal para extraerlo del aparato (fig. d). Presione los dos clips hacia abajo y tire del prefiltro hacia afuera (fig. e). Vuelva a poner en el aparato los filtros de purificación del aire sin el embalaje (fig. f). Vuelva a colocar el prefiltro en el aparato (fig. g). Nota •• Asegúrese de que el lateral con dos clips apunte hacia usted y de que todos los ganchos del prefiltro estén correctamente fijados al purificador. 6 7 56 Retire todo el embalaje de los filtros de purificación del aire (fig. c). Vuelva a fijar el panel frontal presionando la parte superior del panel en la parte superior del purificador de aire (1). A continuación, empuje el panel contra el cuerpo del purificador de aire con cuidado (2) (fig. h). Lávese muy bien las manos después de instalar los filtros. Encendido y apagado 1 Explicación del piloto de calidad del aire Color del piloto de calidad del aire Nivel de calidad del aire Azul Bueno Azul violáceo Aceptable Rojo morado Nocivo Rojo Muy nocivo 2 Enchufe la clavija del aparato a la toma de corriente. Pulse para encender el aparato (fig. i). »» El aparato emite un pitido. »» De forma predeterminada, el aparato funciona en el modo general. »» Después de medir la calidad del aire durante un tiempo breve, el sensor selecciona automáticamente el color adecuado del piloto de calidad del aire. El piloto de calidad del aire se ilumina automáticamente cuando se enciende el purificador de aire y muestra todos los colores en secuencia. Después de aproximadamente 30 segundos, los sensores de la calidad del aire seleccionan el color que corresponde a la calidad del aire del entorno y sus partículas en suspensión. »» En AC2887, aparece " " en la pantalla cuando el dispositivo se está calentando. Después de medir las partículas en el aire, el aparato pasa a modo automático y se muestra xx en la pantalla (fig. j). »» En AC2882, después de medir las partículas en el aire, el aparato opera en modo automático y se muestra en la pantalla (fig. k). 3 Mantenga pulsado durante tres segundos para apagar el aparato. Nota •• Si el purificador de aire se mantiene enchufado a la toma de corriente después de apagarlo, seguirá funcionando con la misma configuración cuando vuelva a encenderse. ES 57 Esp añ ol 4 Uso del aparato Cambio de la configuración del modo automático Puede elegir el modo general ( ), el modo para alérgenos ( ) y el modo para virus y bacterias ( ). Modo general El modo general, especialmente diseñado, puede eliminar eficazmente los contaminantes del aire de hasta menos de 2,5 micras. • Cambio de la velocidad del ventilador El ventilador tiene varias velocidades disponibles. Puede seleccionar el modo de reposo (SL), la velocidad 1, 2, 3 o el modo turbo (t). Reposo (SL) El modo de reposo hace que el aparato funcione silenciosamente, a una velocidad muy baja. • Toque el botón de modo automático para seleccionar el modo general (fig.k). »» Aparecen en la pantalla la (A) de automático y . Nota •• En modo de reposo, "SL" se mostrará en la pantalla durante un minuto. Después de ese tiempo, todas las luces se apagarán y aparecerá " " en la pantalla atenuada. •• Puede encender las luces manualmente con solo pulsar . Modo para alérgenos Especialmente diseñado, el modo para alérgenos puede eliminar con eficacia los alérgenos habituales, como el polen y el pelo de mascotas. • Pulse el botón de modo automático para seleccionar el modo para contaminación (fig.l). »» Aparecen en la pantalla la (A) de automático y . Modo para virus y bacterias Especialmente diseñado, el modo para virus y bacterias puede eliminar con eficacia los virus y las bacterias como los estafilococos albus y el virus de gripe H1N1. • 58 Pulse el botón de modo automático para seleccionar el modo para bacterias y virus (fig.m). »» Aparecen en la pantalla la (A) de automático y . ES Pulse el botón de velocidad del ventilador para seleccionar el modo de reposo (SL) (fig.n). Manual • Pulse el botón de velocidad del ventilador varias veces para seleccionar la velocidad deseada (fig.p). Turbo (t) En el modo turbo, el aparato funciona a la más alta velocidad. • Pulse el botón de velocidad del ventilador para seleccionar el modo turbo (t) (fig.o). Nota •• La función del temporizador solo se aplica al modelo AC2887. Con el temporizador, puede dejar que el aparato funcione durante un número de horas establecido. Una vez transcurrido dicho tiempo, el aparato se apagará automáticamente. • Pulse el botón del temporizador varias veces para establecer el número de horas que desea mantener el funcionamiento del aparato (fig. q). »» El temporizador puede ajustarse entre 1 y 12 horas. Uso de la función de encendido/apagado del piloto Nota •• La función de atenuación de las luces solo se aplica al modelo AC2887. Con el botón de atenuación de la luz, se puede encender o apagar, en caso necesario, la luz que indica la calidad del aire, la pantalla y los indicadores de funciones. 1 2 Para desactivar el temporizador, pulse el botón varias veces hasta que se muestre "--" en la pantalla. Nota •• Si ya ha utilizado el temporizador antes, la próxima vez que lo utilice comenzará desde el ajuste de tiempo anterior. 3 Pulse el botón de atenuación de la luz una vez, y la luz de la calidad del aire se atenuará. Pulse el botón de atenuación de la luz de nuevo, y la luz de la calidad del aire se apagará. La pantalla y los indicadores de funciones seguirán encendidos, pero las luces se atenuarán y en la pantalla aparecerá " ". Pulse el botón de atenuación de la luz una tercera vez para que se enciendan todos los indicadores. ES 59 Esp añ ol Programación del temporizador 5 Limpieza Nota •• Apague y desconecte siempre el purificador de aire de la toma de corriente antes de limpiarlo. •• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. •• Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, agresivos o inflamables, como lejía o alcohol, para limpiar cualquier parte del aparato. •• Solo el prefiltro puede lavarse. El filtro de purificación del aire no se puede lavar ni limpiar con un aspirador. Planificación de limpieza Frecuencia Método de limpieza Cuando sea necesario Limpie la superficie del aparato con un paño seco suave Cuando en la pantalla se muestra F0 Limpie el prefiltro Cada dos meses Limpie los sensores de calidad del aire Limpieza del cuerpo del aparato Limpie regularmente la parte interior y exterior del purificador de aire para evitar la acumulación de polvo. 1 2 La salida de aire también puede limpiarse con un paño suave y seco. Limpieza del sensor de calidad del aire Limpie el sensor de calidad del aire cada dos meses para obtener un funcionamiento óptimo del purificador. Limpie estos elementos con más frecuencia si utiliza el purificador en un ambiente con mucho polvo. Nota •• Cuando el nivel de humedad de la habitación sea muy elevado, es posible que el agua se condense en el sensor de calidad del aire. Como resultado, el piloto de calidad del aire puede indicar que la calidad del aire es mala a pesar de que sea buena. En este caso, debe limpiar el sensor de calidad del aire o utilizar uno de los ajustes de velocidad manuales. 1 2 3 60 ES Utilice un paño suave y seco para limpiar tanto el exterior como el interior del purificador de aire. Apague y desconecte el purificador de aire de la toma de corriente. Limpie la entrada y salida del sensor de calidad del aire con un cepillo suave (fig. r). Extraiga la cubierta del sensor de calidad del aire (fig. s). 5 6 Limpie el sensor de calidad del aire y la entrada y salida de polvo con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido (fig. t). Séquelos con un bastoncillo de algodón seco. Coloque de nuevo la cubierta del sensor de calidad del aire (fig. u). Nota •• Asegúrese de que el lateral con dos clips apunte hacia usted y de que todos los ganchos del prefiltro estén correctamente fijados al purificador. 7 Limpieza del prefiltro (fig. v) Estado del piloto de alerta del filtro Realice esta acción: En la pantalla se muestra F0 Limpie el prefiltro 1 2 3 4 5 8 Para volver a fijar el panel frontal, monte el panel en la parte superior del aparato (1). A continuación, empuje el panel contra el cuerpo del aparato con cuidado (2) (fig. h). Mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres segundos para reiniciar el tiempo de limpieza del prefiltro (fig. x). Esp añ ol 4 Apague y desconecte el purificador de aire de la toma de corriente. Tire de la parte inferior del panel frontal para extraerlo del aparato (fig. d). Presione los dos clips hacia abajo y tire del prefiltro hacia afuera (fig. e). Lave el prefiltro bajo un grifo abierto. Si el prefiltro está muy sucio, utilice un cepillo suave para retirar el polvo (fig. w). Seque el prefiltro al aire. Nota •• Para prolongar al máximo la vida útil del prefiltro, asegúrese de que seque por completo después de limpiarlo. •• Lávese las manos tras manipular el filtro. 6 Vuelva a colocar el prefiltro en el aparato (fig. g). ES 61 6 Sustitución del filtro Explicación del bloqueo de protección de aire saludable Este aparato está equipado con el bloqueo de protección de aire saludable para garantizar que el filtro de purificación del aire se encuentre en un estado óptimo mientras se usa el aparato. Cuando los filtros ya están casi desgastados, en la pantalla se muestra el código correspondiente para indicar que es necesario cambiarlos. Si no se cambian los filtros en 14 días, el aparato dejará de funcionar y quedará bloqueado. Sustitución de los filtros (fig. y) Nota •• Los filtros de purificación del aire no se pueden lavar ni limpiar con un aspirador. •• Desenchufe el aparato antes de sustituir los filtros. Estado del piloto de alerta del filtro Realice esta acción: En la pantalla se muestra A3 Sustituya el filtro NanoProtect serie 3 (FY2422) En la pantalla se muestra C7 Sustituya el filtro AC NanoProtect (FY2420) En la pantalla se muestran A3 y C7 alternativamente Cambie ambos filtros 1 Extraiga el filtro desgastado de purificación del aire de acuerdo con el código correspondiente que aparece en la pantalla y colóquelo cuidadosamente en el bote de basura (fig. z). Nota •• No toque la superficie plegada de los filtros ni los huela, dado que se han utilizado para recoger agentes contaminantes del aire. 2 3 4 Retire todo el material de embalaje de los nuevos filtros (fig. c). Coloque los filtros nuevos en el aparato (fig. f). Mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres segundos para reiniciar el contador de vida útil del filtro (fig. {). Nota •• Lávese las manos después de cambiar el filtro. 62 ES Reinicio forzado del filtro 2 3 4 Pulse y simultáneamente durante tres segundos para entrar en el modo de reinicio forzado del filtro (fig. |). »» En la pantalla se muestra el código (A3) del filtro NanoProtect serie 3. Mantenga pulsado durante tres segundos para forzar el reinicio de la vida útil del filtro NanoProtect serie 3 (fig. {). En la pantalla se muestra el código (C7) del filtro AC NanoProtect después de que se haya restablecido la vida útil del filtro NanoProtect serie 3 (fig. }). Mantenga pulsado durante tres segundos para forzar el reinicio de la vida útil del filtro AC NanoProtect y salir del modo de reinicio forzado (fig. ~). •• Una vez seleccionado el código del nuevo filtro con el botón , el aparato confirmará esa selección de forma automática si no se toca ningún otro botón en 10 segundos. 4 5 6 En la pantalla se muestra el código (C7) del filtro AC NanoProtect tras cambiar primer tipo de filtro (fig. }). Pulse para seleccionar el código del segundo filtro nuevo (fig. ). Mantenga pulsado durante tres segundos para confirmar el código del segundo filtro y salir del modo de cambio del tipo de filtro (fig. ‚). Nota •• Una vez seleccionado el código del nuevo filtro con el botón , el aparato confirmará esa selección de forma automática si no se toca ningún otro botón en 10 segundos. Cambio del tipo de filtro 1 2 3 Pulse y simultáneamente durante tres segundos para entrar en el modo de cambio del tipo de filtro (fig. |). »» En la pantalla se muestra el código (A3) del filtro NanoProtect serie 3. Pulse para seleccionar el código del nuevo filtro que quiere utilizar (fig. ). Mantenga pulsado durante tres segundos para confirmar el código del nuevo filtro (fig. €). ES 63 Esp añ ol 1 Nota 7 Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. Problema El aparato no funciona a pesar de que está enchufado. El aparato no funciona a pesar de que está encendido. El aparato se apaga accidentalmente. El flujo de aire procedente de la salida de aire es mucho más débil que anteriormente. La calidad del aire no mejora a pesar de que el aparato lleva funcionando bastante tiempo. El color del piloto de calidad del aire siempre permanece igual. 64 ES Solución posible • El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando en la pantalla, pero aún no se ha hecho el cambio del filtro correspondiente. El aparato se bloqueará si se sigue utilizando el filtro desgastado. En este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador del filtro. • El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando continuamente, pero no se ha hecho el cambio del filtro correspondiente y ahora el aparato está bloqueado. En este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador del filtro. • El aparato se reinicia automáticamente y va al modo anterior cuando se reanuda el suministro de alimentación. • El prefiltro está sucio. Limpie el prefiltro (consulte la sección "Limpieza"). • Uno de los filtros no se ha sustituido en el aparato. Asegúrese de instalar todos los filtros correctamente en el orden siguiente, empezando por el filtro más interno: 1) filtro NanoProtect serie 3; 2) prefiltro. El sensor de calidad del aire está húmedo. El nivel de humedad de la habitación es elevado y provoca que el agua se condense. Asegúrese de que el sensor de calidad del aire esté limpio y seco (consulte la sección "Limpieza"). • • El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor de calidad del aire (consulte la sección "Limpieza"). Solución posible • Las primeras veces que use el aparato puede oler a plástico. Esto es normal. Sin embargo, si el aparato produce un olor a quemado, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio Philips autorizado. También es posible que el aparato desprenda un olor desagradable cuando el filtro está sucio. En este caso, limpie o sustituya el filtro correspondiente. • Si el aparato hace demasiado ruido, puede cambiar la velocidad del ventilador a un ajuste inferior. Cuando usa el aparato de noche en un dormitorio, elija el modo de reposo. Sale un olor extraño del aparato. El aparato hace demasiado ruido. El aparato aún • indica que necesito sustituir un filtro, pero ya lo he hecho. Puede que no haya reiniciado el contador de vida útil del filtro. Enchufe el aparato, pulse para encenderlo y mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres segundos. En la pantalla se muestra el código de error "E1", "E2", "E3" o "E4". El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. • ES Esp añ ol Problema 65 8 Garantía y servicio Si necesita información o tiene un problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Solicitud de piezas y accesorios Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una pieza adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener las piezas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). 9 Avisos Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Conformidad con EMF Koninklijke Philips N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento de fabricación de los productos. Philips se compromete con el desarrollo, la producción y la comercialización de productos que no sean perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, su uso será seguro según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. 66 ES Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Esp añ ol Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. ES 67 Sisällysluettelo 1 Tärkeää 69 Turvallisuus   69 2 Ilmanpuhdistimesi   72 Tuotteen yleiskuva (kuva a)   72 Säätimien yleiskuvaus (kuva b)   72 3 Aloittaminen   Suodattimien asentaminen   6 Suodattimen vaihto   Automaattinen suojalukitus   Suodatinten vaihto (kuva y)   Suodattimen pakkonollaus   Suodatintyypin vaihtaminen   78 78 78 79 79 7 Vianmääritys   80 8 Takuu ja huolto   82 73 73 Osien tai tarvikkeiden tilaaminen  82 4 Laitteen käyttö   Ilmanlaadun merkkivalojen selitykset   Käynnistys ja sammutus   Automaattitilan vaihtaminen   Tuulettimen nopeuden muuttaminen   Ajan asettaminen   Valotoiminnon käyttäminen   5 Puhdistaminen   Puhdistusaikataulu   Laitteen rungon puhdistaminen   Ilmanlaadun tunnistimen puhdistaminen   Esisuodattimen puhdistaminen (kuva v)   68 FI 73 9 Lausunnot   73 73 74 74 75 76 76 76 76 77 77 82 Sähkömagneettiset kentät (EMF)  82 Kierrätys   83 Tärkeää • Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara • Älä päästä vettä tai muuta nestettä tai tulenarkaa puhdistusainetta laitteeseen, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun ja/ tai tulipalon vaaran. • Älä puhdista laitetta vedellä tai muulla nesteellä tai (tulenaralla) puhdistusaineella, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran. • Älä suihkuta mitään tulenarkaa ainetta, kuten hyönteismyrkkyä tai hajusteita, laitteen ympäristöön. Varoitus • Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. • • • Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. llmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei saa peittää esimerkiksi FI 69 S uomi 1 • asettamalla esineitä niiden eteen. Varmista, että ilmanpoistoaukosta ei putoa vieraita esineitä laitteen sisään. Varoitus • Tämä laite ei korvaa kunnollista ilmanvaihtoa, säännöllistä imurointia tai liesituulettimen käyttöä ruoanlaiton aikana. • Jos laite kytketään pistorasiaan, jonka kosketus on huono, pistoke kuumenee. Varmista, että kytket laitteen ehjään pistorasiaan. • Säilytä ja käytä laitetta kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. • Jätä vähintään 20 cm vapaata tilaa laitteen taakse ja molemmille sivuille ja vähintään 30 cm vapaata tilaa laitteen yläpuolelle. • Älä aseta mitään laitteen päälle. 70 FI • • • • • • • Älä istu tai seiso laitteen päällä. Laitteen päälle istuminen tai astuminen saattaa johtaa loukkaantumiseen. Älä sijoita laitetta suoraan ilmastointilaitteen alapuolelle, jotta laitteeseen ei valu kondenssivettä. Varmista, että kaikki suodattimet ovat kunnolla paikallaan, ennen kuin käynnistät laitteen. Käytä vain alkuperäisiä, tälle laitteelle tarkoitettuja Philips-suodattimia. Älä käytä muita suodattimia. Suodattimen syttyminen tuleen saattaa aiheuttaa korjaamattomia terveysvahinkoja ja olla hengenvaarallista. Älä käytä suodatinta polttoaineena tai vastaaviin tarkoituksiin. Älä kolhi laitetta kovilla esineillä. Vältä erityisesti ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkojen kolhimista. Nosta tai siirrä laite aina takaosan kahvasta. • • • • Älä laita sormiasi tai mitään esineitä ilmanottotai ilmanpoistoaukkoon fyysisten vammojen estämiseksi ja laitteen toiminnan takaamiseksi. Älä käytä laitetta, kun olet käyttänyt sisätiloissa savuavia hyönteiskarkotteita. Älä myöskään käytä laitetta paikoissa, joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemikaalihöyryjä. Älä käytä laitetta kaasulaitteiden, lämmityslaitteiden tai tulisijojen läheisyydessä. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta, muita huoltotöitä ja suodattimien vaihtamista. Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on suuria lämpötilanvaihteluita, koska laitteen sisään voi kertyä kosteutta. • • • • • • • Aseta laite vähintään kahden metrin päähän muista sähkölaitteista, jotta se ei aiheuta häiriöitä radioaaltoja käyttäviin laitteisiin, kuten televisioihin, radioihin ja radio-ohjattuihin kelloihin. Laite on tarkoitettu vain kotitalouksien normaaleihin käyttöolosuhteisiin. Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneissa tai vessoissa, tai paikoissa, joissa ympäristön lämpötila on korkea, kuten keittiöissä. Laite ei poista häkää (CO) eikä radonia (Rn). Sitä ei voi käyttää turvalaitteena onnettomuustilanteissa, joihin liittyy palavaa materiaalia tai vaarallisia kemikaaleja. Jos laitetta on siirrettävä, se on ensin irrotettava pistorasiasta. Älä siirrä laitetta virtajohdosta vetämällä. Pese kädet aina suodattimien vaihdon jälkeen. FI 71 S uomi • 2 Ilmanpuhdistimesi Säätimien yleiskuvaus (kuva b) Malli AC2887 Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. H Virtapainike Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. I Valon himmennyspainike J Automaattitilapainike K Näyttö L Yleistilan kuvake M Allergeenitilan kuvake N Bakteeri- ja virustilan kuvake Tuotteen yleiskuva (kuva a) A Ohjauspaneeli O Tuulettimen nopeuspainike B Ilmanlaadun merkkivalo P Ajastinpainike C Ilmanlaadun tunnistimet Q Asetusten palautuspainike D NanoProtect-suodatin Series 3 (FY2422)* E NanoProtect-aktiivihiilisuodatin (FY2420)* F G H Virtapainike I Automaattitilapainike Esisuodatin J Näyttö Etupaneeli K Yleistilan kuvake L Allergeenitilan kuvake M Bakteeri- ja virustilan kuvake N Tuulettimen nopeuspainike O Asetusten palautuspainike * Jäljempänä ilmanpuhdistussuodatin 72 Malli AC2882 FI 3 Aloittaminen 4 Laitteen käyttö Suodattimien asentaminen Ilmanlaadun merkkivalojen selitykset •• Varmista, että ilmanpuhdistin on irrotettu pistorasiasta ennen suodattimien asennusta. •• Varmista, että merkitty puoli osoittaa itseäsi kohti. 1 2 3 4 5 Irrota ilmanpuhdistussuodattimista (kuva c) kaikki pakkausmateriaalit. Irrota etupaneeli alaosasta vetämällä (kuva d). Paina kahta kiinnikettä alaspäin ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti (kuva e). Aseta paljaat ilmanpuhdistussuodattimet takaisin laitteeseen (kuva f). Aseta esisuodatin takaisin laitteeseen (kuva g). Huomautus •• Varmista, että ulospäin olevalla puolella on kaksi kiinnikettä ja että kaikki esisuodattimen koukut kiinnittyvät kunnolla laitteeseen. 6 7 Kiinnitä etupaneeli painamalla etupaneelin yläosaa ilmanpuhdistimen yläosaa vasten (1). Paina sitten paneeli varovasti kiinni ilmanpuhdistimen runkoon (2) (kuva h). Pese kätesi huolellisesti suodattimien vaihdon jälkeen. Ilmanlaadun merkkivalon väri Ilmanlaatu Sininen Hyvä Sinivioletti Fair Punavioletti Epäterveellinen Punainen Erittäin epäterveellinen Ilmanlaadun merkkivalo syttyy automaattisesti, kun ilmanpuhdistin kytketään käyttöön. Tällöin kaikki värit syttyvät vuorotellen. Noin 30 sekunnin kuluttua tunnistimet mittaavat ympäristön ilmanlaadun ja valitsevat oikean värin, joka kertoo ympäröivän ilman hiukkasmäärän. S uomi Huomautus Käynnistys ja sammutus 1 2 Aseta laitteen pistoke pistorasiaan. Käynnistä laite -painikkeella (kuva i). »» Laitteesta kuuluu merkkiääni. »» Laite toimii oletusarvoisesti yleistilassa. »» Kun ilmanlaadun tunnistin on mitannut ilmanlaatua hetken ajan, se valitsee automaattisesti ilmanlaadun merkkivalon värin. »» Malli AC2887: näytössä näkyy , kun laite valmistautuu toimintaan. Kun laite on mitannut ilman hiukkaspitoisuuden, laite siirtyy automaattitilaan ja näytössä näkyy xx (kuva j). FI 73 »» Malli AC2882: kun laite on mitannut ilman hiukkaspitoisuuden, laite toimii automaattitilassa ja näytössä näkyy (kuva k). 3 Sammuta laite koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Huomautus •• Jos ilmanpuhdistin on kytketty verkkovirtaan sammuttamisen jälkeen, ilmanpuhdistin ottaa käyttöön edelliset asetukset, kun se käynnistetään seuraavan kerran. Voit valita yleistilan ( ), allergeenitilan ( ) tai bakteeri- ja virustilan ( ). Yleistila Yleistila poistaa ilmasta tehokkaasti pienhiukkaisia, kuten PM2.5-hiukkasia. Voit valita yleistilan (kuva k) koskettamalla automaattitilapainiketta Allergeenitila Erityinen allergeenitila poistaa ilmasta tavanomaisia allergeeneja, kuten siitepölyä ja eläinten hilsettä. • Voit valita allergeenitilan (kuva l) koskettamalla automaattitilapainiketta . »» Näytössä näkyvät automaattitilan merkki (A) ja -kuvake. Bakteeri- ja virustila Automaattitilan vaihtaminen • »» Näytössä näkyvät automaattitilan merkki (A) ja -kuvake. . Erityinen bakteeri- ja virustila poistaa ilmasta bakteereja ja viruksia, kuten Staphylococcus Albus -bakteereja ja H1N1-viruksia. • Voit valita bakteeri- ja virustilan (kuva m) koskettamalla automaattitilapainiketta . »» Näytössä näkyvät automaattitilan merkki (A) ja -kuvake. Tuulettimen nopeuden muuttaminen Tuulettimella on useita nopeusasetuksia. Voit valita lepotilan (SL), nopeusasetuksen 1, 2 tai 3 tai turbo-tilan (t). 74 FI Lepotilassa laite toimii hiljaisesti erittäin hitaalla nopeudella. • •• Lepotilan symboli SL näkyy näytössä minuutin ajan. Tämän jälkeen kaikki valot sammuvat, näyttö himmenee ja näytössä näkyy . •• Voit sytyttää valot manuaalisesti koskettamalla -painiketta. Manuaalinen tila Voit valita haluamasi tuulettimen nopeuden koskettamalla toistuvasti tuulettimen nopeuspainiketta (kuva p). Turbo-tila (t) Turbo-tilassa laite toimii nopeimmalla nopeudella. • Huomautus Voit valita lepotilan (SL) (kuva n) koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta . Huomautus • Ajan asettaminen Voit valita turbo-tilan (t) (kuva o) koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta . •• Ajastintoiminto on vain mallissa AC2887. Ajastimen avulla voit säätää laitteen toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu aika on kulunut, laitteen virta katkeaa automaattisesti. • Valitse, kuinka monta tuntia haluat laitteen toimivan, koskettamalla ajastinpainiketta toistuvasti (kuva q). »» Ajastimen arvoksi voi asettaa 1–12 tuntia. Ajastimen voi poistaa käytöstä koskettamalla toistuvasti ajastinpainiketta , kunnes näytössä näkyy --. Huomautus •• Jos olet käyttänyt ajastinta aikaisemmin, se käyttää edellistä asetusaikaa. S uomi Lepotila (SL) FI 75 Valotoiminnon käyttäminen 5 Puhdistaminen Huomautus Huomautus •• Valon himmennystoiminto on vain mallissa AC2887. Valon himmennyspainikkeen avulla voit tarvittaessa sytyttää tai sammuttaa ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja toimintojen merkkivalot. 1 2 3 Kun kosketat valon himmennyspainiketta kerran, ilmanlaadun merkkivalo himmenee. Kun kosketat valon himmennyspainiketta toisen kerran, ilmanlaadun merkkivalo sammuu. Näyttö ja toimintojen merkkivalot ovat edelleen päällä, mutta valot on himmennetty ja näytössä näkyy . Kun kosketat valon himmennyspainiketta kolmannen kerran, kaikki valot syttyvät uudelleen. •• Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se irti pistorasiasta aina ennen puhdistusta. •• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. •• Älä koskaan käytä laitteen minkään osan puhdistamiseen hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta tai alkoholia. •• Vain esisuodattimen voi pestä. Ilmanpuhdistussuodatinta ei voi pestä tai imuroida. Puhdistusaikataulu Taajuus Puhdistustapa Tarpeen mukaan Puhdista laitteen pinta kuivalla ja pehmeällä liinalla. Kun näytössä näkyy F0 Puhdista esisuodatin. Puhdista Kahden ilmanlaadun kuukauden välein tunnistimet Laitteen rungon puhdistaminen Puhdista ilmanpuhdistin säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse kerääntymään siihen. 1 2 76 FI Puhdista ilmanpuhdistin sekä sisä- että ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla. Voit puhdistaa myös ilmanpoistoaukon pehmeällä, kuivalla liinalla. Puhdista ilmanlaadun tunnistimet 2 kuukauden välein laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Puhdista ne useammin, jos laitetta käytetään pölyisessä ympäristössä. 1 2 3 4 Huomautus •• Jos huoneen kosteustaso on korkea, ilmanlaadun tunnistimeen saattaa kertyä kosteutta. Tällöin ilmanlaadun merkkivalo saattaa näyttää, että ilmanlaatu on huono, vaikka se olisikin todellisuudessa hyvä. Tässä tapauksessa ilmanlaadun tunnistin on puhdistettava tai käyttöön on otettava jokin manuaalisista nopeusasetuksista. 1 2 3 4 5 6 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja irrota laite pistorasiasta. Puhdista ilmanlaadun tunnistimen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot pehmeällä harjalla (kuva r). Irrota ilmanlaadun tunnistimen suojus (kuva s). Puhdista ilmanlaadun tunnistin sekä otto- ja poistoaukko kevyesti kostutetulla vanupuikolla (kuva t). 5 Esisuodattimen puhdistaminen (kuva v) Suodattimen varoitusvalon tila Näytössä näkyy F0 Irrota etupaneeli alaosasta vetämällä (kuva d). Paina kahta kiinnikettä alaspäin ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti (kuva e). Pese esisuodatin juoksevalla vedellä. Jos esisuodatin on hyvin likainen, harjaa pöly pois pehmeällä harjalla (kuva w). Anna esisuodattimen kuivua. Huomautus •• Voit pidentää esisuodattimen käyttöikää antamalla sen kuivua täysin puhdistuksen jälkeen. •• Pese kädet suodattimen käsittelyn jälkeen. 6 Aseta esisuodatin takaisin laitteeseen (kuva g). Huomautus •• Varmista, että ulospäin olevalla puolella on kaksi kiinnikettä ja että kaikki esisuodattimen koukut kiinnittyvät kunnolla laitteeseen. 7 Kuivaa ne toisella vanupuikolla. Irrota ilmanlaadun tunnistimen suojus (kuva u). Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja irrota laite pistorasiasta. 8 S uomi Ilmanlaadun tunnistimen puhdistaminen Kiinnitä etupaneeli: Asenna ensin paneelin yläosa paikalleen (1). Aseta sitten paneeli varovasti kiinni laitteen runkoon (2) (kuva h). Nollaa esisuodattimen puhdistusaika koskettamalla nollauspainiketta 3 sekunnin ajan (kuva x). Ohje Puhdista esisuodatin FI 77 6 Suodattimen vaihto Automaattinen suojalukitus Tässä laitteessa on automaattinen suojalukitustoiminto, joka varmistaa, että ilmanpuhdistussuodatin toimii moitteettomasti, kun laite on käytössä. Kun suodattimet ovat lähes loppuun kuluneet, näytössä näkyvä suodatinkoodi ilmaisee, että suodattimet on vaihdettava. Suodattimen varoitusvalon tila Näytössä näkyy A3 Vaihda NanoProtectsuodatin Series 3 (FY2422) Näytössä näkyy C7 Vaihda NanoProtect-aktiivihiilisuodatin (FY2420) A3 ja C7 vuorottelevat näytössä Vaihda molemmat suodattimet 1 Jos suodattimia ei vaihdeta 14 päivän kuluessa, laite lakkaa toimimasta ja lukittuu. Suodatinten vaihto (kuva y) Huomautus •• Ilmanpuhdistussuodattimia ei voi pestä tai imuroida. •• Katkaise laitteesta virta ennen suodatinten vaihtoa. Ohje Irrota näytön koodin mukainen loppuun kulunut ilmanpuhdistussuodatin ja siirrä se varovasti roskapussiin (kuva z). Huomautus •• Älä koske suodattimen suodatuspintaan tai haistele suodattimia, sillä niihin on kertynyt epäpuhtauksia ilmasta. 2 3 4 Irrota uudesta suodattimista kaikki pakkausmateriaalit (kuva c). Aseta uudet suodattimet laitteeseen (kuva f). Nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri koskettamalla nollauspainiketta 3 sekunnin ajan (kuva {). Huomautus •• Pese kädet suodattimen vaihdon jälkeen. 78 FI 1 2 3 4 Ota suodattimen pakkonollaustila käyttöön koskettamalla yhtä aikaa painikkeita ja 3 sekunnin ajan (kuva |). »» Näytössä näkyy NanoProtect Series 3 -suodattimen koodi (A3). Pakota NanoProtect Series 3 -suodattimen käyttöajan nollaus koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan (kuva {). Kun NanoProtect Series 3 -suodattimen käyttöaika on nollattu, näytössä näkyy Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen koodi (C7) (kuva }). Pakota NanoProtectaktiivihiilisuodattimen käyttöajan nollaus koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen laite poistuu pakkonollaustilasta (kuva ~). Suodatintyypin vaihtaminen 1 2 3 Vahvista uuden suodattimen suodatinkoodi koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan (kuva €). Huomautus •• Kun olet valinnut uuden suodattimen suodatinkoodin -painikkeella etkä koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin, laite vahvistaa automaattisesti uuden suodattimen suodatinkoodin. 4 5 6 Kun ensimmäinen suodatintyyppi on vaihdettu, näytössä näkyy Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen koodi (C7) (kuva }). Valitse toisen suodattimen uusi suodatinkoodi koskettamalla -painiketta (kuva ). Vahvista toisen suodattimen suodatinkoodi koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Vahvistuksen jälkeen laite poistuu suodatintyypin vaihtotilasta (kuva ‚). S uomi Suodattimen pakkonollaus Huomautus •• Kun olet valinnut uuden suodattimen suodatinkoodin -painikkeella etkä koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin, laite vahvistaa automaattisesti uuden suodattimen suodatinkoodin. Ota suodatintyypin vaihtotila käyttöön koskettamalla yhtä aikaa painikkeita ja 3 sekunnin ajan (kuva |). »» Näytössä näkyy NanoProtect Series 3 -suodattimen koodi (A3). Valitse uuden suodattimen suodatinkoodi koskettamalla -painiketta (kuva ). FI 79 7 Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen ratkaisu • Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä, mutta et ole vaihtanut kyseistä suodatinta. Laite lukittuu, jos jatkat loppuun kuluneen suodattimen käyttöä. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri. • Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä jatkuvasti, mutta et ole vaihtanut kyseistä suodatinta, ja laite on lukittunut. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri. • Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen ja ottaa käyttöön edellisen käyttötilan, kun virta palautuu. • Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta Puhdistaminen). • Ilmanlaatu ei parane, vaikka laite on ollut käynnissä • pitkään. Jokin suodattimista ei ole paikallaan. Varmista, että kaikki suodattimet on kunnolla asennettu seuraavassa järjestyksessä, alkaen sisimmäisestä suodattimesta: 1) NanoProtect-suodatin Series 3, 2) esisuodatin. Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Huoneen kosteustaso on korkea, ja kosteus tiivistyy laitteen sisään. Varmista, että ilmanlaadun tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta Puhdistaminen). Ilmanlaadun merkkivalon väri pysyy aina samana. Ilmanlaadun tunnistin on likainen. Puhdista ilmanlaadun tunnistin (katso kohta Puhdistaminen). Laite ei toimi, vaikka se on liitetty verkkovirtaan. Laite ei toimi, vaikka se käynnistyy. Laitteen virta sammuu yhtäkkiä. Ilmanpoistoaukon ilmavirta on selvästi heikompi kuin ennen. 80 FI • Mahdollinen ratkaisu • Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee palaneen hajua, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite saattaa tuottaa epämiellyttävää hajua myös, kun suodatin on likainen. Tällöin kyseinen suodatin on puhdistettava tai vaihdettava. • Jos laite on liian äänekäs, voit vaihtaa tuulettimen nopeuden alhaisemmaksi. Jos käytät laitetta yöllä makuuhuoneessa, valitse lepotila. • Olet ehkä jättänyt suodattimen käyttöaikalaskurin nollaamatta. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite -painikkeella ja paina nollauspainiketta 3 sekunnin ajan. • Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteesta tulee epätavallista hajua. Laite pitää kovaa ääntä. Laite ilmoittaa, että suodatin on vaihdettava, vaikka se on jo vaihdettu. Näytössä näkyy virhekoodi E1, E2, E3 tai E4. S uomi Ongelma FI 81 8 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Osien tai tarvikkeiden tilaaminen Jos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos et löydä varaosia, ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). 9 Lausunnot Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. EMF-standardin vaatimustenmukaisuus Koninklijke Philips N.V. valmistaa ja myy kuluttajille monia tuotteita, jotka lähettävät ja vastaanottavat sähkömagneettisia signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin elektroniset laitteet. Yhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen valmistusajankohtana voimassa olevia EMF-standardeja. Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa terveydelle. Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista. Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten EMF- ja turvallisuusstandardien kehittämisessä, joten se pystyy ennakoimaan standardien kehitystä ja soveltamaan näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa vaiheessa. 82 FI Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). S uomi Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. FI 83 Table des matières 1 Important 85 Sécurité   85 2 Votre purificateur d'air   88 Présentation du produit (fig.a)   88 Aperçu des commandes (fig.b)   89 3 Guide de démarrage   89 Installation des filtres   89 4 Utilisation de l'appareil   Compréhension du voyant de qualité de l'air   Mise sous tension et hors tension   Modification du réglage de mode automatique   Modification de la vitesse du ventilateur   Réglage du minuteur   Utilisation de la fonction d'activation/de désactivation de la lumière   5 Nettoyage   90 FR 95 Fonctionnement du verrouillage de protection de l'air sain   95 Remplacement des filtres (fig.y)  95 Réinitialisation forcée du filtre   96 Changement de type de filtre   96 7 Dépannage   97 8 Garantie et service   99 Commande de pièces ou d'accessoires   99 90 9 Mentions légales   90 91 91 92 92 93 Calendrier de nettoyage   93 Nettoyage du corps de l'appareil   93 Nettoyage du capteur de qualité de l'air   93 Nettoyage du préfiltre (fig.v)   94 84 6 Remplacement du filtre   Champs électromagnétiques (CEM)   Recyclage   99 99 100 Important • Sécurité Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur. Danger • Veillez à ne pas faire pénétrer d'eau, de détergent inflammable ou tout autre liquide dans l'appareil afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie. • Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau, du détergent (inflammable) ou tout autre liquide afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie. • Ne pulvérisez pas de produits inflammables tels que de l'insecticide ou du parfum autour de l'appareil. Avertissement • Avant de brancher l'appareil, vérifiez si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale. • • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage FR 85 Fra nça i s 1 et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air (par exemple, en plaçant des objets sur la sortie d'air ou devant l'entrée d'air). Assurez-vous qu'aucun objet ne tombe dans l'appareil par la sortie d'air. • Attention • Cet appareil ne remplace pas une ventilation correcte, l'utilisation régulière d'un aspirateur et l'utilisation d'une hotte ou d'un ventilateur dans la cuisine. • Si la prise secteur utilisée pour alimenter l'appareil est en mauvais état, la fiche de l'appareil risque de surchauffer. Veillez à brancher l'appareil sur une prise secteur en bon état de marche. • Placez et utilisez toujours l'appareil sur une surface sèche, stable, plane et horizontale. • • • 86 FR • • • • • Laissez au moins 20 cm d'espace libre derrière et sur les côtés de l'appareil et au moins 30 cm audessus de l'appareil. Ne placez jamais d'objets au-dessus de l'appareil. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l'appareil. S'asseoir ou monter sur l'appareil peut entraîner des blessures. Ne placez pas l'appareil directement sous un climatiseur afin d'éviter que de la condensation s'écoule sur l'appareil. Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que tous les filtres sont correctement assemblés. Utilisez exclusivement les filtres Philips d'origine spécialement destinés à cet appareil. N'utilisez pas d'autres filtres. La combustion du filtre peut causer des blessures irréversibles et/ou mettre en péril d'autres vies. N'utilisez pas le filtre comme carburant ou à des fins similaires. • • • • • Évitez de heurter l'appareil (l'entrée et la sortie d'air en particulier) avec des objets durs. Soulevez ou déplacez toujours l'appareil par la poignée située à l'arrière de l'appareil. N'insérez pas vos doigts ou des objets dans la sortie d'air ou l'entrée d'air afin d'éviter tout risque de blessure ou de dysfonctionnement de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil après avoir utilisé un insecticide ou à proximité de résidus huileux, d'encens se consumant ou de fumées chimiques. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'un appareil fonctionnant au gaz, d'une installation de chauffage ou d'une cheminée. Débranchez toujours l'appareil après l'avoir utilisé et avant de le nettoyer, d'effectuer d'autres opérations d'entretien ou de remplacer les filtres. • • • • • N'utilisez pas l'appareil dans une pièce soumise à des changements de température importants ; de la condensation pourrait se former à l'intérieur. Pour éviter les interférences, placez l'appareil à une distance minimale de 2 mètres des appareils électriques qui utilisent des ondes radio (par ex. téléviseurs, radios et horloges radiosynchronisées). Cet appareil est destiné à un usage domestique dans des conditions de fonctionnement normales. N'utilisez jamais l'appareil dans des environnements humides ou soumis à des températures ambiantes élevées (salle de bain, toilettes, cuisine, etc.,). L'appareil n'élimine pas le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé comme dispositif de sécurité en cas d'accidents impliquant des processus FR 87 Fra nça i s • • • • de combustion et des produits chimiques dangereux. Si vous avez besoin de déplacer l'appareil, commencez par le débrancher. Ne déplacez pas l'appareil en tirant sur son cordon d'alimentation. Lavez-vous toujours les mains après avoir changé les filtres. 2 Votre purificateur d'air Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Présentation du produit (fig.a) A Panneau de commande B Voyant de qualité de l'air C Capteurs de qualité de l'air D Filtre NanoProtect Série 3 (FY2422)* E Filtre CA NanoProtect (FY2420)* F Préfiltre G Façade *C  i-après dénommé « filtre de purification de l'air » 88 FR Aperçu des commandes (fig.b) 3 Guide de démarrage Pour AC2887 Bouton marche/arrêt I Bouton de gradation de lumière J Bouton du mode automatique K Écran L Icône du mode général M Icône du mode Allergènes N Icône du mode Bactéries et virus O Bouton de vitesse du ventilateur P Bouton du programmateur Q Bouton de réinitialisation Pour AC2882 H Bouton marche/arrêt I Bouton du mode automatique J Écran K Icône du mode général L Icône du mode Allergènes M Icône du mode Bactéries et virus N Bouton de vitesse du ventilateur O Bouton de réinitialisation Installation des filtres Note •• Assurez-vous que le purificateur d'air est débranché de la prise électrique avant d'installer les filtres. •• Assurez-vous que le côté étiqueté du filtre est orienté dans votre direction. 1 2 3 4 5 Retirez les filtres de purification de l'air de leur emballage (fig.c). Tirez la partie inférieure du panneau avant pour l'enlever de l'appareil (fig.d). Baissez les deux clips et tirez le préfiltre vers vous (fig.e). Replacez les filtres de purification de l'air déballés dans l'appareil (fig.f). Refixez le préfiltre dans l'appareil (fig.g). Note •• Assurez-vous que le côté avec les deux clips est orienté vers vous et que tous les crochets du préfiltre sont correctement fixés au purificateur. 6 7 Refixez le panneau avant en appuyant la partie supérieure du panneau sur le haut du purificateur d'air (1). Ensuite, poussez doucement le panneau contre le corps du purificateur d'air (2) (fig.h). Lavez-vous soigneusement les mains après avoir installé les filtres. FR 89 Fra nça i s H 4 Utilisation de l'appareil Mise sous tension et hors tension 1 Compréhension du voyant de qualité de l'air 2 Bien Bleu-violet Fair Rouge-pourpre Malsain Rouge Très malsain Touchez pour allumer l'appareil (fig.i). »» L'appareil émet des bips. »» L'appareil fonctionne par défaut en mode général. Couleur du voyant Niveau de de qualité de l'air qualité de l'air Bleu Branchez la fiche de l'appareil sur la prise murale. »» Après avoir mesuré rapidement la qualité de l'air, le capteur de qualité de l'air sélectionne automatiquement la couleur du voyant de qualité de l'air. »» Pour AC2887, « » apparaît sur l'afficheur lorsque l'appareil chauffe. Après avoir mesuré les particules dans l'air, l'appareil passe en mode automatique et xx apparaît sur l'afficheur (fig.j). Le voyant de qualité de l'air s'allume automatiquement à la mise sous tension du purificateur d'air, en faisant défiler toutes les couleurs dans l'ordre. Au bout de 30 secondes environ, les capteurs de qualité de l'air sélectionnent la couleur correspondant à la qualité de l'air ambiant des particules en suspension. »» Pour AC2882, après avoir mesuré les particules dans l'air, l'appareil fonctionne en mode automatique et apparaît sur l'afficheur (fig.k). 3 Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil. Note •• Si le purificateur d'air reste branché sur la prise électrique après avoir été mis HORS tension, le purificateur d'air fonctionnera selon les derniers réglages utilisés lors de la mise SOUS tension suivante. 90 FR Modification du réglage de mode automatique Modification de la vitesse du ventilateur Vous pouvez choisir entre le mode Général ( ), le mode Allergènes ( et le mode Bactéries et virus ( ). Plusieurs vitesses de ventilateur sont disponibles. Vous pouvez choisir le mode Nuit (SL), vitesse 1, 2, 3 ou le mode Turbo (t). Mode général Le mode général spécialement conçu permet d'éliminer efficacement les polluants en suspension dans l'air tels que les PM2,5. • Touchez le bouton du mode automatique pour sélectionner le mode Général (fig.k). »» Auto (A) et apparaissent sur l'afficheur. Nuit (SL) En mode Nuit, l'appareil fonctionne silencieusement à une vitesse très basse. • Note •• En mode Nuit, « SL » apparaît sur l'afficheur pendant une minute. Après cela, les voyants s'éteignent, la luminosité de l'afficheur est atténuée et « » s'affiche. •• Vous pouvez allumer manuellement les voyants en touchant . Mode spécial allergènes Le mode spécial allergènes permet d'éliminer efficacement les allergènes courants, comme le pollen et les squames d'animaux. • Touchez le bouton du mode automatique pour sélectionner le mode Allergènes (fig.l). »» Auto (A) et apparaissent sur l'afficheur. Manuel • Mode Bactéries et virus Le mode spécial bactéries et virus permet d'éliminer efficacement les bactéries et virus tels que le staphylococcus albus et le H1N1. • Touchez le bouton du mode automatique pour sélectionner le mode Bactéries et virus (fig.m). »» Auto (A) et apparaissent sur l'afficheur. Touchez le bouton de vitesse du ventilateur pour sélectionner le mode Nuit (SL) (fig.n). Touchez le bouton de vitesse du ventilateur à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse de ventilateur nécessaire (fig.p). Fra nça i s ) Turbo (t) En mode Turbo, l'appareil fonctionne à la vitesse la plus élevée. • Touchez le bouton de vitesse du ventilateur pour sélectionner le mode Turbo (t) (fig.o). FR 91 Réglage du minuteur Note •• La fonction de minuteur s'applique uniquement au modèle AC2887. Avec le programmateur, vous pouvez laisser fonctionner l'appareil pendant un nombre défini d'heures. L'appareil s'éteindra automatiquement au terme de la durée définie. • Touchez le bouton du minuteur à plusieurs reprises pour choisir le nombre d'heures de fonctionnement de l'appareil (fig.q). »» La durée du programmateur peut être réglée de 1 à 12 heures. Pour désactiver le minuteur, touchez le bouton du minuteur à plusieurs reprises jusqu'à ce que « -- »apparaisse sur l'afficheur. Utilisation de la fonction d'activation/ de désactivation de la lumière Note •• La fonction d'atténuation de la lumière s'applique uniquement au modèle AC2887. Avec le bouton d'atténuation de la lumière, vous pouvez allumer ou éteindre le voyant de qualité de l'air, l'afficheur et les voyants de fonction, si nécessaire. 1 2 Note •• Si vous avez réglé le minuteur à une reprise, lors de sa prochaine utilisation, il démarre au temps précédemment défini. 92 FR 3 Touchez le bouton d'atténuation de la lumière ; la luminosité du voyant de qualité de l'air s'atténue. Touchez à nouveau le bouton d'atténuation de la lumière ; le voyant de qualité de l'air s'éteint. L'afficheur et les voyants de fonction restent allumés, mais leur luminosité est atténuée et « » apparaît sur l'afficheur. Touchez une troisième fois le bouton d'atténuation de la lumière ; tous les voyants sont à nouveau allumés. Note •• Éteignez toujours le purificateur d'air et débranchez-le de la prise électrique avant de le nettoyer. •• N'immergez en aucun cas l'appareil ni dans l'eau ni dans tout autre liquide. •• N'utilisez jamais de détergents abrasifs, agressifs ou inflammables (eau de javel, alcool, etc.,) pour nettoyer les différentes parties de l'appareil. •• Seul le préfiltre peut être lavé. Le filtre de purification de l'air ne peut être ni lavé ni aspiré. Calendrier de nettoyage Fréquence Mode de nettoyage Lorsque nécessaire Nettoyage de la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec Lorsque F0 apparaît sur l'afficheur Nettoyage du préfiltre Tous les deux mois Nettoyage des capteurs de qualité de l'air Nettoyage du corps de l'appareil Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur du purificateur d'air pour empêcher que de la poussière ne s'accumule. 1 2 Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur du purificateur d'air. La sortie d'air peut également être nettoyée à l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyage du capteur de qualité de l'air Nettoyez le capteur de qualité de l'air tous les 2 mois pour un fonctionnement optimal du purificateur. Nettoyez-les plus fréquemment si vous utilisez le purificateur dans un environnement poussiéreux. Note •• Si le taux d'humidité de la pièce est très élevé, il est possible que de la condensation se forme sur le capteur de qualité de l'air. Il se peut alors que le voyant de qualité de l'air indique une mauvaise qualité de l'air alors que celle-ci est pourtant bonne. Dans ce cas, vous devez nettoyer le capteur de qualité de l'air ou utiliser l'un des réglages de vitesse manuels. 1 2 3 Éteignez le purificateur d'air et débranchez-le de la prise murale. Nettoyez l'entrée et la sortie du capteur de qualité de l'air à l'aide d'une brosse douce (fig.r). Retirez le couvercle du capteur de qualité de l'air (fig.s). FR 93 Fra nça i s 5 Nettoyage 4 5 6 Nettoyez le capteur de qualité de l'air, l'entrée de poussière et la sortie de poussière avec un cotontige légèrement humidifié (fig.t). Séchez-les avec un coton-tige sec. Remettez en place le couvercle du capteur de qualité de l'air (fig.u). Nettoyage du préfiltre (fig.v) État du voyant d'alerte du filtre Mesure à prendre F0 apparaît sur l'afficheur Nettoyage du préfiltre 1 2 3 4 5 Éteignez le purificateur d'air et débranchez-le de la prise murale. Tirez la partie inférieure du panneau avant pour l'enlever de l'appareil (fig.d). Baissez les deux clips et tirez le préfiltre vers vous (fig.e). Lavez le préfiltre sous l'eau du robinet. Si le préfiltre est très sale, utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière (fig.„). Laissez sécher le préfiltre. Note •• Pour optimiser la durée de vie du préfiltre, veillez à ce qu'il sèche entièrement après avoir été nettoyé. •• Lavez-vous les mains après avoir manipulé le filtre. 6 94 Remettez le préfiltre dans l'appareil (fig.g). FR Note •• Assurez-vous que le côté avec les deux clips est orienté vers vous et que tous les crochets du préfiltre sont correctement fixés au purificateur. 7 8 Pour remettre en place le panneau avant, commencez par installer le panneau sur le dessus de l'appareil (1). Ensuite, poussez doucement le panneau contre le corps de l'appareil (2) (fig.h). Maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes pour réinitialiser l'intervalle de nettoyage du préfiltre (fig.x). Fonctionnement du verrouillage de protection de l'air sain Cet appareil est équipé d'un système de verrouillage de protection de l'air sain qui garantit que le filtre de purification de l'air est dans un état optimal lorsque l'appareil fonctionne. Lorsque les filtres sont pratiquement usés, le code de filtre apparaît sur l'afficheur pour indiquer que vous devez remplacer les filtres. État du voyant d'alerte du filtre Mesure à prendre A3 apparaît sur l'afficheur Remplacement du filtre NanoProtect Série 3 (FY2422) C7 apparaît sur l'afficheur Remplacement du filtre CA NanoProtect (FY2420) A3 et C7 apparaissent en alternance sur l'afficheur Remplacer les deux filtres 1 Si les filtres ne sont pas remplacés dans les 14 jours, l'appareil cesse de fonctionner et se verrouille. Remplacement des filtres (fig.y) Note •• Les filtres de purification de l'air ne peuvent être ni lavés ni aspirés. •• Éteignez toujours l'appareil avant de remplacer les filtres. Retirez le filtre de purification de l'air périmé conformément au code de filtre apparaissant sur l'afficheur, puis déposez-le délicatement dans la poubelle ménagère (fig.z). Note •• Ne touchez pas la surface plissée du filtre et ne sentez pas les filtres car ils contiennent des polluants de l'air. 2 3 4 Retirez les nouveaux filtres de leur emballage (fig.c). Placez les nouveaux filtres dans l'appareil (fig.f). Maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser le compteur de durée de vie du filtre (fig.{). Note •• Lavez-vous les mains après avoir changé le filtre. FR 95 Fra nça i s 6 Remplacement du filtre Réinitialisation forcée du filtre 1 2 3 4 Touchez et simultanément pendant 3 secondes pour accéder au mode de réinitialisation forcée du filtre (fig.|). »» Le code (A3) du filtre NanoProtect Série 3 apparaît sur l'afficheur. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour forcer la réinitialisation de la durée de vie du filtre NanoProtect Série 3 (fig.{). Le code (C7) du filtre CA NanoProtect apparaît sur l'afficheur après que la durée de vie du filtre NanoProtect Série 3 a été réinitialisée (fig.}). Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour forcer la réinitialisation de la durée de vie du filtre CA NanoProtect et quitter le mode de réinitialisation forcée du filtre (fig.~). Changement de type de filtre 1 2 Touchez et simultanément pendant 3 secondes pour accéder au mode de changement de type de filtre (fig.|). »» Le code (A3) du filtre NanoProtect Série 3 apparaît sur l'afficheur. Touchez pour sélectionner le code de filtre du nouveau filtre à utiliser (fig.). 96 FR 3 Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour confirmer le code de filtre du nouveau filtre (fig.€). Note •• Après que vous avez sélectionné le code de filtre du nouveau filtre à l'aide du bouton , si vous ne touchez aucun autre bouton dans un délai de 10 secondes, l'appareil confirme automatiquement le code de filtre du nouveau filtre. 4 5 6 Le code (C7) du filtre CA NanoProtect apparaît sur l'afficheur après que le type du premier filtre a été changé (fig.}). Touchez pour sélectionner le nouveau code de filtre du second filtre (fig.). Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour confirmer le code de filtre du second filtre et quitter le mode de changement du type de filtre (fig.‚). Note •• Après que vous avez sélectionné le code de filtre du nouveau filtre à l'aide du bouton , si vous ne touchez aucun autre bouton dans un délai de 10 secondes, l'appareil confirme automatiquement le code de filtre du nouveau filtre. 7 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution possible Le code de remplacement du filtre est apparu sur l'afficheur, mais vous n'avez pas encore remplacé le filtre correspondant. L'appareil se verrouille si vous continuez d'utiliser le filtre périmé. Dans ce cas, remplacez le filtre et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre. L'appareil ne fonctionne pas alors qu'il est allumé. • Le code de remplacement de filtre est resté allumé, mais vous n'avez pas remplacé le filtre correspondant. L'appareil est maintenant verrouillé. Dans ce cas, remplacez le filtre et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre. L'appareil s'éteint accidentellement. • L'appareil redémarre automatiquement dans le mode précédent une fois l'alimentation rétablie. • Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir le chapitre « Nettoyage »). • L'un des filtres n'a pas été placé dans l'appareil. Assurezvous que tous les filtres sont correctement installés dans l'ordre suivant, en commençant par le filtre le plus à l'intérieur : 1) filtre NanoProtect Série 3 ; 2) préfiltre. Le capteur de qualité de l'air est humide. Le taux d'humidité de votre pièce est élevé et de la condensation se forme. Assurez-vous que le capteur de qualité de l'air est propre et sec (voir le chapitre « Nettoyage »). Le flux d'air qui s'échappe de la sortie d'air est significativement plus faible qu'avant. La qualité de l'air ne s'améliore pas alors que l'appareil fonctionne depuis longtemps. La couleur du voyant de qualité de l'air reste toujours la même. • • Fra nça i s • L'appareil ne fonctionne pas alors qu'il est branché. Le capteur de qualité de l'air est sale. Nettoyez le capteur de qualité de l'air (voir le chapitre « Nettoyage »). FR 97 Problème Solution possible • Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois, si l'appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips autorisé. L'appareil peut également dégager une odeur désagréable lorsque le filtre est sale. Dans ce cas, nettoyez ou remplacez le filtre concerné. • Si l'appareil est trop bruyant, vous pouvez diminuer la vitesse du ventilateur. Lorsque vous utilisez l'appareil dans une chambre à coucher la nuit, choisissez le mode Nuit. • Vous n'avez peut-être pas réinitialisé le compteur de durée de vie du filtre. Branchez l'appareil, touchez pour l'allumer, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes. • L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service Consommateurs de votre pays. L'appareil produit une odeur étrange. L'appareil est extrêmement bruyant. L'appareil continue d'indiquer que je dois remplacer un filtre alors que je l'ai déjà fait. Le code d'erreur « E1 », « E2 », « E3 » ou « E4 » apparaît sur l'afficheur. 98 FR Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des problèmes pour obtenir des pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous pouvez trouver son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale). 9 Mentions légales Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Conformité aux normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques Koninklijke Philips N.V. fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont, comme tous les appareils électriques, la capacité d'émettre et de recevoir des signaux électromagnétiques. L'un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les mesures qui s'imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions légales en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits. FR 99 Fra nça i s 8 Garantie et service Philips s'est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant aucun effet nocif sur la santé. Philips confirme qu'un maniement correct de ses produits et leur usage en adéquation avec la raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une utilisation sûre et fidèle aux informations scientifiques disponibles à l'heure actuelle. Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à ses produits. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. 100 FR Sommario 1 Importante 102 Sicurezza   102 2 Informazioni su questo purificatore d'aria   Panoramica del prodotto (fig.a)   Panoramica dei comandi (fig.b)   105 6 Sostituzione del filtro   112 Blocco di protezione di aria salutare   112 Sostituzione dei filtri (fig.y)   112 Reimpostazione forzata del filtro  113 Modifica del tipo di filtro   113 105 7 Risoluzione dei problemi   114 8 Garanzia e assistenza   116 106 3 Guida introduttiva   106 Installazione dei filtri   106 Come ordinare parti o accessori   116 9 Note   Spie della qualità dell'aria   Accensione e spegnimento   Modifica dell'impostazione della modalità auto   Modifica della velocità della ventola   Impostazione del timer   Utilizzo della funzione della spia on/off   5 Pulizia   Programmazione della pulizia   Pulizia del corpo dell'apparecchio   Pulizia del sensore della qualità dell'aria   Pulizia del pre-filtro (fig.v)   107 107 107 116 Campi elettromagnetici (EMF)   Riciclaggio   116 117 108 108 109 109 110 110 110 I t al i ano 4 Utilizzo dell'apparecchio   110 111 IT 101 1 Importante • Sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo • Evitare infiltrazioni di acqua, altre sostanze liquide o detergenti infiammabili nell'apparecchio per evitare scosse elettriche e/o il pericolo di incendio. • Non pulire l'apparecchio con acqua, altre sostanze liquide o un detergente (infiammabile) per evitare scosse elettriche e/o il pericolo di incendio. • Non spruzzare sostanze infiammabili, quali insetticidi o profumo, in prossimità dell'apparecchio. Avviso • Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata sullo stesso corrisponda alla tensione disponibile. 102 IT • • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite • Attenzione • Questo apparecchio non sostituisce gli apparecchi di ventilazione; vi consigliamo pertanto di pulire regolarmente gli ambienti con l'aspirapolvere e di utilizzare cappe aspiranti o ventole mentre cucinate. • Se la presa utilizzata per alimentare l'apparecchio presenta connessioni non ottimali, la spina dell'apparecchio si surriscalda. Assicurarsi di collegare l'apparecchio a una presa intatta. • • • • • • • Posizionare e utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie piana, stabile e orizzontale. Lasciare almeno 20 cm di spazio libero dietro e su entrambi i lati dell'apparecchio e lasciare almeno 30 cm di spazio libero sopra l'apparecchio. Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio. Non sedersi o salire sull'apparecchio. Sedersi o salire sull'apparecchio potrebbe causare eventuali lesioni. Non posizionare l'apparecchio direttamente sotto un condizionatore per evitare che la condensa finisca sull'apparecchio. Prima di accendere l'apparecchio, controllare che tutti i filtri siano stati montati correttamente. Utilizzare solo i filtri originali Philips studiati appositamente per questo apparecchio. Non utilizzare altri filtri. IT 103 I t al i ano • da bambini senza la supervisione di un adulto. Non ostruite l'ingresso e l'uscita dell'aria, ad esempio posizionando oggetti sull'uscita dell'aria o davanti all'ingresso dell'aria. Assicurarsi che corpi estranei non entrino nell'apparecchio attraverso l'uscita dell'aria. • • • • • La combustione del filtro può compromettere o causare danni irreversibili alle persone. Non utilizzare il filtro come combustibile o per finalità simili. Non urtare l'apparecchio con oggetti duri (in particolare le prese dell'aria). Sollevare o spostare l'apparecchio afferrandolo sempre dall'impugnatura presente sulla parte posteriore. Non inserire le dita o altri oggetti nelle prese dell'aria per evitare danni fisici o il malfunzionamento dell'apparecchio. Non utilizzare questo apparecchio se è stato spruzzato insetticida a gas per uso domestico o in luoghi in cui siano presenti residui oleosi, incensi accesi o vapori chimici. 104 IT • • • • • Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di apparecchi a gas, dispositivi di riscaldamento o caminetti. Scollegare sempre la spina dell'apparecchio dopo l'uso e prima della pulizia o di qualunque altro tipo di manutenzione oppure prima della sostituzione dei filtri. Non utilizzate l'apparecchio in stanze con notevoli cambiamenti della temperatura poiché potrebbero produrre condensa all'interno dell'apparecchio. Per evitare interferenze, posizionare l'apparecchio ad almeno 2 m di distanza dagli apparecchi elettrici che utilizzano onde radio propagate nell'aria come TV, radio e orologi radiocontrollati. Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico in normali condizioni operative. • • • • Non usare l'apparecchio in ambienti umidi o con temperature elevate, ad esempio il bagno o la cucina. L'apparecchio non rimuove il monossido di carbonio (CO) o il radon (Rn). Non può essere utilizzato come dispositivo di sicurezza in caso di incidenti con processi di combustione e sostanze chimiche pericolose. Se è necessario spostare l'apparecchio, scollegarlo prima dall'alimentazione. Non spostare l'apparecchio tirandone il cavo di alimentazione. Lavare sempre le mani dopo aver sostituito i filtri. 2 Informazioni su questo purificatore d'aria Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Panoramica del prodotto (fig.a) A Pannello di controllo B Spia della qualità dell'aria C Sensori della qualità dell'aria D Filtro NanoProtect S3 (FY2422)* E Filtro AC NanoProtect (FY2420)* F Prefiltro G Pannello anteriore * Da questo punto in poi, verrà indicato come filtro per la purificazione dell'aria I t al i ano • IT 105 Panoramica dei comandi (fig.b) 3 Guida introduttiva Per AC2887 H Pulsante on/off I Pulsante della funzione di attenuazione luminosa J Pulsante della modalità automatica K Schermo display L Icona della modalità generale M Icona della modalità allergeni N Icona della modalità batteri e virus O Pulsante della velocità della ventola 2 P Pulsante del timer Q Pulsante Reset 3 Per AC2882 H Pulsante on/off I Pulsante della modalità automatica J Schermo display K Icona della modalità generale L Icona della modalità allergeni M Icona della modalità batteri e virus N Pulsante della velocità della ventola O Pulsante Reset Installazione dei filtri Note •• Prima di installare i filtri, assicurarsi che il purificatore d'aria non sia collegato alla presa elettrica. •• Assicurarsi che il lato del filtro con la linguetta sia rivolto in avanti. 1 4 5 Estrarre la parte inferiore del pannello anteriore per rimuoverla dall'apparecchio (fig.d). Premere i due ganci verso il basso e tirare verso di sé il pre-filtro (fig.e). Reinserire i filtri di purificazione dell'aria disimballati nell'apparecchio (fig.f). Reinserire il pre-filtro nell'apparecchio (fig.g). Note •• Assicurarsi che il lato con i due ganci sia rivolto verso l'utente e che tutti i ganci del pre-filtro siano fissati correttamente al purificatore. 6 7 106 IT Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dai filtri di purificazione dell'aria (fig.c). Per riposizionare il pannello anteriore, premere la parte superiore del pannello sulla parte superiore del purificatore d'aria (1). Quindi, spingere delicatamente il pannello contro il corpo del purificatore d'aria (2) (fig.h). Lavare le mani con cura dopo l'installazione dei filtri. 4 Utilizzo dell'apparecchio »» Dopo aver valutato la qualità dell'aria per alcuni minuti, il sensore della qualità dell'aria seleziona automaticamente il colore della spia per la qualità dell'aria. »» Per AC2887, " " viene visualizzato sul display quando l'apparecchio è in fase di riscaldamento. Dopo aver valutato tutte le particelle presenti nell'aria, l'apparecchio passa alla modalità automatica e xx viene visualizzato sul display (fig.j). Spie della qualità dell'aria Colore della spia della qualità dell'aria Livello della qualità dell'aria Blu Buono Blu-viola Fair Bordeaux Malsana Rosso Molto malsana La spia della qualità dell'aria si illumina automaticamente quando il purificatore d'aria viene acceso e si accendono tutti i colori in sequenza. Dopo circa 30 secondi, i sensori della qualità dell'aria selezionano il colore che corrisponde alla qualità delle particelle sospese nell'aria circostante. Accensione e spegnimento 2 Collegare la spina dell'apparecchio nella presa a muro. 3 Toccare e tenere premuto per 3 secondi per spegnere l'apparecchio. Note •• Se, dopo averlo spento (OFF), il purificatore d'aria resta collegato alla presa d'aria, una volta riacceso (ON) riprenderà a funzionare con le impostazioni precedentemente utilizzate. Toccare per accendere l'apparecchio (fig.i). »» L'apparecchio emette un segnale acustico. I t al i ano 1 »» Per AC2882, dopo aver valutato tutte le particelle presenti nell'aria, l'apparecchio funziona in modalità automatica e viene visualizzato sul display (fig.k). »» Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità generale. IT 107 Modifica dell'impostazione della modalità auto È possibile scegliere tra modalità generale ( ), allergeni ( )e modalità batteri e virus ( ). Modalità generale La modalità generale è stata creata specificatamente per rimuovere le sostanze inquinanti presenti nell'aria, come ad esempio il PM2,5. • Modifica della velocità della ventola Sono disponibili più velocità della ventola. È possibile scegliere tra modalità standby (SL), velocità 1, 2, 3 o modalità turbo(t). Standby (SL) In modalità standby, l'apparecchio funziona silenziosamente a velocità molto ridotta. • Toccare il pulsante della modalità auto per selezionare la modalità generale (fig.k). »» Auto (A) e vengono visualizzati sul display. Note •• In modalità standby, "SL" viene visualizzato sul display per un minuto. In seguito, tutte le spie si spegneranno, la luce del display si attenuerà e verrà visualizzato " ". •• È possibile accendere manualmente le spie toccando . Modalità allergeni La modalità allergeni è stata creata specificatamente per rimuovere gli allergeni più comuni come polline ed epiteli animali. • Toccare il pulsante della modalità auto per selezionare la modalità allergeni (fig.l). »» Auto (A) e vengono visualizzati sul display. Modalità batteri e virus La modalità batteri e virus è stata creata specificatamente per rimuovere batteri e virus come lo staphylococcus albus e H1N1. • Toccare il pulsante della modalità auto per selezionare la modalità batteri e virus (fig.m). »» Auto (A) e vengono visualizzati sul display. 108 IT Toccare il pulsante della velocità della ventola per selezionare la modalità standby (SL) (fig.n). manuale • Toccare ripetutamente il pulsante della velocità della ventola per selezionare la velocità desiderata (fig.p). Turbo (t) In modalità turbo, l'apparecchio funziona alla massima velocità. • Toccare il pulsante della velocità della ventola per selezionare la modalità turbo (t) (fig.o). Note •• La funzione timer è disponibile solo per il modello AC2887. Grazie al timer, è possibile impostare l'apparecchio affinché rimanga in funzione per un determinato numero di ore. Trascorso il tempo impostato, l'apparecchio si spegne automaticamente. • Toccare ripetutamente il pulsante del timer per scegliere il numero di ore per cui si desidera lasciar funzionare l'apparecchio (fig.q). »» Il timer va da 1 a 12 ore. Per disattivare il timer, toccare il pulsante del timer ripetutamente fino a che "--"non è visualizzato sul display. Utilizzo della funzione della spia on/off Note •• La funzione di attenuazione luminosa è disponibile solo per il modello AC2887. Tramite il pulsante della funzione di attenuazione luminosa, è possibile accendere o spegnere la spia della qualità dell'aria, il display e gli indicatori, quando necessario. 1 2 Note •• Se il timer è stato impostato una volta, al suo successivo utilizzo l'apparecchio riprenderà a funzionare con l'impostazione precedentemente utilizzata. 3 Toccare il pulsante della funzione di attenuazione luminosa una volta per attenuare la spia della qualità dell'aria. Toccare di nuovo il pulsante della funzione di attenuazione luminosa per spegnere la spia della qualità dell'aria. Il display e gli indicatori restano accesi ma le spie si attenuano e " " viene visualizzato sul display. Toccare il pulsante della funzione di attenuazione luminosa per la terza volta per accendere nuovamente tutte le spie. I t al i ano Impostazione del timer IT 109 5 Pulizia Pulizia del corpo dell'apparecchio Note •• Prima della pulizia spegnere sempre il purificatore d'aria e scollegarlo dalla presa elettrica. •• Non immergete mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. •• Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o infiammabili quali candeggina o alcol per pulire le parti dell'apparecchio. •• Solo il pre-filtro è lavabile. Il filtro di purificazione dell'aria non è lavabile, né è possibile pulirlo con un aspirapolvere. Programmazione della pulizia Frequenza Metodo di pulizia Quando è necessario Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido Quando sul display compare F0 Pulire il pre-filtro Ogni due mesi Pulire i sensori della qualità dell'aria Pulire regolarmente l'interno e l'esterno del purificatore d'aria per impedire l'accumulo di polvere. 1 2 È inoltre possibile pulire le prese d'aria con un panno morbido e asciutto. Pulizia del sensore della qualità dell'aria Per garantire il funzionamento ottimale del purificatore, pulire il sensore della qualità dell'aria ogni 2 mesi. Se si utilizza il purificatore in un ambiente polveroso, pulirlo più spesso. Note •• Quando il livello di umidità nella stanza è molto elevato, è possibile che si sviluppi della condensa sul sensore della qualità dell'aria. Di conseguenza, la spia della qualità dell'aria può indicare una qualità scarsa anche se la qualità dell'aria è buona. In tal caso, è necessario pulire il sensore della qualità dell'aria oppure utilizzare un'impostazione manuale della velocità. 1 2 3 110 IT Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire l'interno e l'esterno del purificatore d'aria. Spegnere il purificatore d'aria e scollegarlo dalla presa a muro. Pulire le prese del sensore della qualità dell'aria con una spazzola morbida (fig.r). Rimuovere il coperchio del sensore della qualità dell'aria (fig.s). 4 5 6 Pulire il sensore della qualità dell'aria e le prese della polvere con un bastoncino cotonato leggermente umido (fig.t). Asciugarli con un bastoncino cotonato asciutto. Riposizionare il coperchio del sensore della qualità dell'aria (fig.u). Pulizia del pre-filtro (fig.v) Stato della spia di allarme filtro Seguire questa procedura F0 viene visualizzato sul display Pulire il prefiltro. 1 2 3 4 5 6 Reinserire il pre-filtro nell'apparecchio (fig.g). Note •• Assicurarsi che il lato con i due ganci sia rivolto verso l'utente e che tutti i ganci del pre-filtro siano fissati correttamente al purificatore. 7 8 Per riposizionare il pannello anteriore, montare prima il pannello sulla parte superiore dell'apparecchio (1). Quindi, premere delicatamente il pannello contro il corpo dell'apparecchio (2) (fig.h). Toccare e tenere premuto il pulsante reset per 3 secondi per reimpostare l'intervallo di pulizia del pre-filtro (fig.x). Spegnere il purificatore d'aria e scollegarlo dalla presa a muro. Estrarre la parte inferiore del pannello anteriore per rimuoverla dall'apparecchio (fig.d). Premere i due ganci verso il basso e tirare verso di sé il pre-filtro (fig.e). Lavare il pre-filtro sotto l'acqua corrente. Se il pre-filtro è molto sporco, utilizzare una spazzola morbida per rimuovere lo sporco (fig.w). Lasciare asciugare all'aria il prefiltro. I t al i ano Note •• Per prolungare la durata del pre-filtro, assicurarsi che sia completamente asciutto dopo la pulizia. •• Lavare le mani dopo aver maneggiato il filtro. IT 111 6 Sostituzione del filtro Blocco di protezione di aria salutare Questo apparecchio è dotato del blocco di protezione di aria salutare che garantisce la condizione ottimale del filtro di purificazione dell'aria quando l'apparecchio è in funzione. Quando i filtri sono quasi esauriti, sul display viene visualizzato il codice del filtro a indicare che è necessario procedere alla sostituzione. Stato della spia di allarme filtro Seguire questa procedura Sul display viene visualizzato A3 Sostituire il filtro NanoProtect S3 (FY2422) Sul display viene visualizzato C7 Sostituire il filtro AC NanoProtect (FY2420) Sul display vengono visualizzati in modo alternato A3 e C7. Sostituire entrambi i filtri 1 Se i filtri non vengono sostituiti entro 14 giorni, il funzionamento si interrompe e l'apparecchio si blocca. Sostituzione dei filtri (fig.y) Note •• I filtri di purificazione dell'aria non sono lavabili, né è possibile pulirli con un aspirapolvere. •• Spegnere l'apparecchio prima di sostituire i filtri. Estrarre il filtro di purificazione dell'aria esaurito in base al codice visualizzato sul display e depositarlo delicatamente nella spazzatura (fig.z). Note •• Non toccare la superficie corrugata del filtro, né annusarlo, dal momento che ha raccolto sostanze inquinanti dall'ambiente. 2 3 4 Rimuovere i nuovi filtri dal materiale di imballaggio (fig.c). Posizionare i nuovi filtri nell'apparecchio (fig.f). Toccare e tenere premuto il pulsante reset per 3 secondi per reimpostare il contatore della durata del filtro di protezione (fig.{). Note •• Lavare le mani dopo aver sostituito il filtro. 112 IT Reimpostazione forzata del filtro 2 3 4 Toccare e contemporaneamente per 3 secondi per accedere alla modalità di reimpostazione forzata del filtro (fig.|). »» Sul display viene visualizzato il codice (A3) del filtro NanoProtect S3. Toccare e tenere premuto per 3 secondi per forzare la reimpostazione del contatore della durata del filtro NanoProtect S3 (fig.{). Dopo aver reimpostato il contatore della durata del filtro NanoProtect S3, sul display viene visualizzato il codice (C7) del filtro AC NanoProtect(fig.}). Toccare e tenere premuto per 3 secondi per forzare la reimpostazione del contatore della durata del filtro AC NanoProtect ed uscire dalla modalità attiva (fig.~). Modifica del tipo di filtro 1 2 3 •• Dopo aver selezionato il codice del nuovo filtro premendo il pulsante , se non vengono premuti altri pulsanti nei 10 secondi successivi, l'apparecchio conferma automaticamente il codice del nuovo filtro. 4 5 6 Dopo aver modificato il tipo del primo filtro, sul display viene visualizzato il codice (C7) del filtro AC NanoProtect (fig.}). Toccare per selezionare il nuovo codice del secondo filtro (fig.). Toccare e tenere premuto per 3 secondi per confermare il codice del secondo filtro ed uscire dalla modalità attiva (fig.‚). Note •• Dopo aver selezionato il codice del nuovo filtro premendo il pulsante , se non vengono premuti altri pulsanti nei 10 secondi successivi, l'apparecchio conferma automaticamente il codice del nuovo filtro. Toccare e contemporaneamente per 3 secondi per accedere alla modalità di modifica del tipo di filtro (fig.|). »» Sul display viene visualizzato il codice (A3) del filtro NanoProtect S3. I t al i ano 1 Note Toccare per selezionare il codice del nuovo filtro che si prevede di utilizzare (fig.). Toccare e tenere premuto per 3 secondi per confermare il codice del nuovo filtro (fig.€). IT 113 7 Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Problema L'apparecchio non funziona anche se è collegato all'alimentazione. L'apparecchio non funziona anche se è acceso. L'apparecchio si spegne accidentalmente. Il flusso d'aria che fuoriesce dalla presa è molto più debole di prima. La qualità dell'aria non migliora, sebbene l'apparecchio sia in funzione da parecchio tempo. Il colore della spia della qualità dell'aria rimane sempre uguale. 114 IT Possibile soluzione • Il codice di sostituzione del filtro è stato visualizzato sullo schermo, ma non è stato ancora sostituito il filtro corrispondente. Se si continua a utilizzare il filtro esaurito, l'apparecchio si bloccherà. In tal caso, sostituire il filtro e reimpostare il contatore della durata del filtro. • Il codice di sostituzione del filtro è stato visualizzato sul display a lungo, ma il filtro corrispondente non è stato sostituito. Quindi, l'apparecchio è bloccato. In tal caso, sostituire il filtro e reimpostare il contatore della durata del filtro. • L'apparecchio si riavvia automaticamente e torna alla modalità precedentemente impostata quando l'alimentazione viene ristabilita. • Il pre-filtro è sporco. Pulire il pre-filtro (vedere il capitolo "Pulizia"). • Uno dei filtri non è stato inserito nell'apparecchio. Assicurarsi che tutti i filtri siano installati correttamente nel seguente ordine, a partire dal filtro più interno: 1) filtro NanoProtect S3; 2) pre-filtro. Il sensore della qualità dell'aria è umido. L'umidità della stanza è elevata e provoca condensa. Assicurarsi che il sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (vedere il capitolo "Pulizia"). • • Il sensore della qualità dell'aria è sporco. Pulire il sensore della qualità dell'aria (vedere il capitolo "Pulizia"). Possibile soluzione • L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Tuttavia, se l'apparecchio produce un odore di bruciato, contattare il rivenditore Philips o un centro assistenza Philips autorizzato. L'apparecchio può produrre un odore sgradevole anche quando il filtro è sporco. In tal caso, pulire o sostituire il filtro in questione. • Se l'apparecchio è troppo rumoroso, è possibile modificare la velocità della ventola ad un livello più basso. Se si utilizza l'apparecchio in camera da letto di notte, selezionare la modalità standby. • Il contatore della durata del filtro potrebbe non essere stato reimpostato. Collegare l'apparecchio all'alimentazione, toccare il pulsante per accenderlo, quindi toccare e tenere premuto il pulsante reset per 3 secondi. • L'apparecchio non funziona nella modalità corretta. Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona. Dall'apparecchio fuoriesce uno strano odore. L'apparecchio è molto rumoroso. L'apparecchio indica ancora che deve essere sostituito un filtro, mentre è già stato sostituito. Sul display vengono visualizzati i codici di errore "E1", "E2", "E3" o "E4". I t al i ano Problema IT 115 8 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi a reperire le parti, contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). 9 Note Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Conformità ai requisiti EMF Koninklijke Philips N.V. produce e commercializza numerosi prodotti per il mercato consumer che, come tutti gli apparecchi elettronici, possono emettere e ricevere segnali elettromagnetici. Uno dei principali principi aziendali applicati da Philips prevede l'adozione di tutte le misure sanitarie e di sicurezza volte a rendere i propri prodotti conformi a tutte le regolamentazioni e a tutti gli standard EMF applicabili alla data di produzione dell'apparecchio. Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi per la salute. Sulla base delle ricerche attualmente disponibili, Philips garantisce la sicurezza dei propri prodotti, purché siano utilizzati in modo conforme allo scopo. Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza internazionali. In questo modo, è in grado di integrare i risultati della standardizzazione nei propri prodotti, al fine di garantirne la conformità anticipata. 116 IT Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. I t al i ano -- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. IT 117 Inhoudsopgave 1 Belangrijk 119 Veiligheid   119 2 Uw luchtreiniger   Productoverzicht (afb. a)  Overzicht bedieningspaneel (afb. b)   3 Aan de slag   Filters plaatsen   4 Het apparaat gebruiken   De luchtkwaliteitsindicator   In- en uitschakelen   De instelling van de automatische modus wijzigen   De ventilatorsnelheid wijzigen   De timer instellen   De aan-uitfunctie voor licht gebruiken   5 Schoonmaken   Schoonmaakschema   De behuizing van het apparaat schoonmaken   De luchtkwaliteitssensor reinigen   Het voorfilter schoonmaken (afb. v)   118 NL 122 122 6 Het filter vervangen   Werking van het HealthyAir Protect Lock   De filters vervangen (afb. y)   Filterreset afdwingen   Type filter wijzigen   129 129 129 130 130 123 7 Problemen oplossen   131 8 Garantie en service   133 123 123 124 124 124 125 125 126 126 127 127 127 127 128 Onderdelen of accessoires bestellen   9 Kennisgevingen   Elektromagnetische velden (EMV)   Recycling   133 133 133 134 Belangrijk Veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar • Zorg ervoor dat er geen ontvlambare schoonmaakmiddelen, water of andere vloeistoffen in het apparaat komen. Zo voorkomt u elektrische schokken en/of brandgevaar. • Maak het apparaat niet schoon met (ontvlambare) schoonmaakmiddelen, water of andere vloeistoffen. Zo voorkomt u elektrische schokken en/of brandgevaar. • Spuit geen brandbare materialen zoals insecticiden of parfum rond het apparaat. Waarschuwing • Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. NL 119 Neder lan ds 1 • • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. De luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd. Leg dus geen voorwerpen boven op de luchtuitlaat of voor de luchtinlaat. Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in het apparaat komen via de luchtuitlaat. Let op • Dit apparaat is geen vervanging voor goede ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van een afzuigkap of ventilator tijdens het koken. • Als het stopcontact niet goed is gemonteerd, wordt de stekker van het apparaat warm. Steek de stekker van het apparaat in een correct gemonteerd stopcontact. 120 NL • • • • • • • Plaats en gebruik het apparaat altijd op een droge, stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. Laat minimaal 20 cm vrij achter en aan beide zijden van het apparaat. Laat boven het apparaat minimaal 30 cm vrij. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Ga niet op het apparaat zitten of staan. Zitten of staan op het apparaat kan leiden tot verwondingen. Plaats het apparaat niet direct onder een airconditioning. Zo voorkomt u dat er condensdruppels op het apparaat terechtkomen. Zorg dat alle filters correct zijn geplaatst voordat u het apparaat inschakelt. Gebruik alleen oorspronkelijke, speciaal voor dit apparaat bestemde filters van Philips. Gebruik geen andere filters. • • • • Verbranding van het filter kan leiden tot levensgevaarlijke situaties voor uzelf en/of anderen. Gebruik het filter niet als brandstof of voor soortgelijke doeleinden. Stoot niet met harde voorwerpen tegen het apparaat (dit geldt in het bijzonder voor de luchtinlaat en -uitlaat). Gebruik altijd het handvat aan de achterkant van het apparaat om het apparaat op te tillen of te verplaatsen. Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat of -uitlaat om lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik dit apparaat niet als u insectenwerende middelen hebt gebruikt die rook verspreiden of in ruimten waar zich olieresten bevinden, waar wierook wordt gebrand of waar chemische dampen hangen. • • • • • Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten die op gas werken, verwarmingsapparatuur of open haarden. Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik en voordat u het apparaat schoonmaakt, de filters vervangt of ander onderhoud uitvoert. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar zich grote temperatuurverschillen voordoen, omdat hierdoor condens in het apparaat kan ontstaan. Plaats het apparaat op ten minste 2 meter afstand van elektrische apparaten die radiogolven ontvangen (bijvoorbeeld TV's, radio's en radiografische klokken) om storingen te voorkomen. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik bij normale gebruiksomstandigheden. NL 121 Neder lan ds • • • • • • Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten of in ruimten met een hoge temperatuur, zoals een badkamer, toilet of keuken. Koolmonoxide (CO) en radon (Rn) worden niet door dit apparaat verwijderd. Het apparaat kan niet als beveiliging worden gebruikt bij ongevallen met verbrandingsprocessen of gevaarlijke chemicaliën. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat verplaatst. Verplaats het apparaat niet door aan het snoer te trekken. Was altijd uw handen na het vervangen van de filters. 122 NL 2 Uw luchtreiniger Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Productoverzicht (afb. a) A Bedieningspaneel B Luchtkwaliteitsindicator C Luchtkwaliteitssensoren D NanoProtect serie 3-filter (FY2422)* E NanoProtect AC-filter (FY2420)* F Voorfilter G Voorpaneel *H  ierna 'luchtzuiveringsfilter' genoemd Voor AC2887 H Aan-uitknop I Dimknop J Knop automatische modus K Scherm L Pictogram algemene modus M Pictogram allergeenmodus N Pictogram bacterie- en virusmodus O Knop voor ventilatorsnelheid P Timerknop Q Resetknop Voor AC2882 H Aan-uitknop I Knop automatische modus J Scherm K Pictogram algemene modus L Pictogram allergeenmodus M Pictogram bacterie- en virusmodus N Knop voor ventilatorsnelheid O Resetknop 3 Aan de slag Filters plaatsen Opmerking •• Zorg ervoor dat de luchtzuiveraar niet op het stopcontact is aangesloten voordat u de filters plaatst. •• Zorg dat de kant van de filter met het label in uw richting wijst. 1 2 3 4 5 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de luchtzuiveringsfilters (afb. c). Trek aan het onderste deel van het voorpaneel om dit los te maken van het apparaat (afb. d). Druk de twee uitsteeksels omlaag en trek het voorfilter naar u toe (afb. e). Plaats de onverpakte luchtzuiveringsfilters terug in het apparaat (afb. f). Plaats het voorfilter terug in het apparaat (afb. g). Opmerking •• Zorg dat de kant met de twee uitsteeksels in uw richting wijst, en dat alle haakjes van het voorfilter op de juiste manier op de luchtreiniger zijn bevestigd. 6 7 Plaats het voorpaneel terug door de bovenkant van het paneel op de bovenkant van de luchtzuiveraar te drukken (1). Druk vervolgens zachtjes het paneel tegen de luchtzuiveraar (2) aan (afb. h). Was uw handen grondig nadat u de filters hebt geplaatst. NL 123 Neder lan ds Overzicht bedieningspaneel (afb. b) 4 Het apparaat gebruiken In- en uitschakelen 1 2 De luchtkwaliteitsindicator Kleur luchtkwaliteitsindicator Luchtkwaliteitsniveau Blauw Goed Blauw-violet Fair Rood-paars Ongezond Rood Heel ongezond Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Druk op om het apparaat in te schakelen (afb. i). »» Het apparaat piept. »» Het apparaat staat standaard in de algemene modus. »» De luchtkwaliteit wordt eerst een tijdje door de ingebouwde sensor gemeten. Vervolgens licht de luchtkwaliteitsindicator automatisch op in de kleur die bij de luchtkwaliteit hoort. »» Bij de AC2887 wordt ' ' weergegeven op het scherm wanneer het apparaat opwarmt. Na het meten van de deeltjes in de lucht schakelt het apparaat over naar de automatische modus en wordt xx weergegeven op het scherm (afb. j). De luchtkwaliteitsindicator gaat automatisch branden wanneer de luchtzuiveraar wordt ingeschakeld en brandt achtereenvolgens in alle kleuren. Na circa 30 seconden selecteren de luchtkwaliteitssensoren de kleur die overeenkomt met de luchtkwaliteit en luchtdeeltjes van de omgeving. »» Na het meten van de deeltjes in de lucht schakelt de AC2882 over naar de automatische modus en wordt weergegeven op het scherm (afb. k). 3 Houd 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Opmerking •• Als de luchtzuiveraar op het stopcontact blijft aangesloten wanneer deze is uitgeschakeld, onthoudt de luchtzuiveraar de instellingen wanneer deze weer wordt ingeschakeld. 124 NL De instelling van de automatische modus wijzigen U kunt kiezen tussen de algemene modus ( ), de allergeenmodus ( ) en de bacterie- en virusmodus ( ). Algemene modus De speciale algemene modus kan vervuilende stoffen in de lucht, zoals PM2,5, effectief verwijderen. Er zijn verschillende ventilatorsnelheden beschikbaar. U kunt de slaapmodus (SL), snelheid 1, 2, 3 of turbomodus (t) kiezen. Slaapfunctie (SL) In de slaapmodus werkt het apparaat heel stil op zeer lage snelheid. • Druk op de knop voor de automatische modus om de algemene modus te selecteren (afb. k). »» Auto (A) en worden op het scherm weergegeven. Opmerking •• In de slaapmodus wordt 'SL' een minuut op het scherm weergegeven. Daarna gaat de verlichting uit en wordt het scherm gedimd en wordt ' ' weergegeven. •• U kunt de verlichting handmatig inschakelen door op te drukken. Allergeenmodus De speciaal ontworpen allergeenmodus kan doeltreffend veelvoorkomende allergenen verwijderen, zoals pollen en huidschilfers van huisdieren. • Druk op de knop voor de automatische modus om de allergeenmodus te selecteren (afb. l). »» Auto (A) en worden op het scherm weergegeven. Bacterie- en virusmodus De speciaal ontworpen bacterie- en virusmodus kan doeltreffend virussen en bacteriën zoals staphylococcus albus en H1N1 verwijderen. • Druk op de ventilatorsnelheidsknop om de slaapmodus (SL) te kiezen (afb. n). Handmatig • Druk herhaaldelijk op de knop voor de ventilatorsnelheid om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren (afb. p). Turbo (t) In de turbomodus werkt het apparaat op zeer hoge snelheid. • Druk op de ventilatorsnelheidsknop om de turbomodus (t) te kiezen (afb. o). Druk op de knop voor de automatische modus om de bacterie- en virusmodus te selecteren (afb. m). »» Auto (A) en worden op het scherm weergegeven. Neder lan ds • De ventilatorsnelheid wijzigen NL 125 De timer instellen Opmerking •• De timerfunctie is alleen van toepassing voor de AC2887. Met de timer kunt u het apparaat zo instellen dat deze gedurende een bepaald aantal uren in werking is. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. • Druk herhaaldelijk op de timerknop om het aantal uren te selecteren gedurende welke het apparaat in werking moet zijn (afb. q). »» U kunt met de timer een tijd instellen van 1 tot 12 uur. De aan-uitfunctie voor licht gebruiken Opmerking •• De dimfunctie is alleen van toepassing voor de AC2887. Met de dimknop kunt u de luchtkwaliteitsindicator, het scherm en de functieweergaven in- of uitschakelen indien nodig. 1 2 Om de timer uit te schakelen drukt u herhaaldelijk op de timerknop tot '--' wordt weergegeven op het scherm. Opmerking •• Als u de timer hebt ingesteld, zal de timer de volgende keer dat u deze gebruikt de vorige instelling gebruiken. 126 NL 3 Druk één keer op de dimknop om de luchtkwaliteitsindicator te dimmen. Druk opnieuw op de dimknop om de luchtkwaliteitsindicator uit te schakelen. Het scherm en de functie-indicatoren blijven aan, maar de indicatoren worden gedimd en ' ' wordt op het scherm weergegeven. Druk voor de derde keer op de dimknop om de indicatoren weer in te schakelen. Opmerking •• Schakel de luchtzuiveraar altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtzuiveraar schoonmaakt. •• Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. •• Maak het apparaat nooit schoon met schurende, agressieve of brandbare schoonmaakmiddelen zoals bleek of alcohol. •• Alleen het voorfilter mag worden afgewassen. Het luchtzuiveringsfilter mag niet worden gewassen of gestofzuigd. Schoonmaakschema Frequentie Schoonmaakmethode Wanneer nodig Veeg het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte, droge doek Als F0 op het scherm wordt weergegeven Maak het voorfilter schoon Om de twee maanden De luchtkwaliteitssensoren schoonmaken De behuizing van het apparaat schoonmaken Reinig regelmatig de binnen- en buitenkant van de luchtzuiveraar om ophoping van stof te voorkomen. 1 2 Gebruikt een zachte, droge doek voor het schoonmaken van zowel de binnen- als buitenkant van de luchtzuiveraar. U kunt de luchtuitlaat ook schoonmaken met een droge, zachte doek. De luchtkwaliteitssensor reinigen Reinig de luchtkwaliteitssensor om de 2 maanden om de luchtreiniger optimaal te laten functioneren. Maak de sensoren vaker schoon als u de luchtreiniger in een stoffige omgeving gebruikt. Opmerking •• Als de vochtigheidsgraad in de ruimte zeer hoog is, bestaat de kans op condensvorming op de luchtkwaliteitssensor. Hierdoor kan het gebeuren dat de luchtkwaliteitsindicator aangeeft dat de luchtkwaliteit slecht is, terwijl dit niet zo is. In dit geval moet u de luchtkwaliteitssensor reinigen of een van de handmatige snelheidsinstellingen gebruiken. 1 2 Schakel de luchtzuiveraar uit en haal de stekker uit het stopcontact. Maak de inlaat en de uitlaat van de luchtkwaliteitsensor schoon met een zachte borstel (afb. r). NL 127 Neder lan ds 5 Schoonmaken 3 4 5 6 Verwijder het klepje van de luchtkwaliteitsensor (afb. s). Maak de luchtkwaliteitsensor, de stofinlaat en de stofuitlaat schoon met een licht bevochtigd wattenstaafje (afb. t). Maak deze droog met een droog wattenstaafje. Plaats het klepje van de luchtkwaliteitsensor terug (afb. u). Het voorfilter schoonmaken (afb. v) Indicatielampje filterstatus F0 wordt weergegeven op het scherm 1 2 3 4 5 Doe dit Het voorfilter schoonmaken Schakel de luchtzuiveraar uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek aan het onderste deel van het voorpaneel om dit los te maken van het apparaat (afb. d). Druk de twee uitsteeksels omlaag en trek het voorfilter naar u toe (afb. e). Maak het voorfilter schoon onder de kraan. Als het voorfilter heel vuil is, kunt u een zachte borstel gebruiken om het stof weg te borstelen (afb. w). Laat het voorfilter aan de lucht drogen. 128 NL Opmerking •• Zorg ervoor dat het voorfilter volledig droogt na het schoonmaken om te zorgen dat het zo lang mogelijk meegaat. •• Was uw handen na het aanraken van het filter. 6 Plaats het voorfilter terug in het apparaat (afb. g). Opmerking •• Zorg dat de kant met de twee uitsteeksels in uw richting wijst, en dat alle haakjes van het voorfilter op de juiste manier op de luchtreiniger zijn bevestigd. 7 8 Plaats het voorpaneel terug door eerst het paneel bovenop het apparaat te plaatsen (1). Druk vervolgens zachtjes het paneel tegen het apparaat (2) aan (afb. h). Houd de resetknop 3 seconden ingedrukt om de schoonmaaktijd van het voorfilter te resetten (afb. x). Werking van het HealthyAir Protect Lock Dit apparaat is voorzien van een vergrendeling die ervoor zorgt dat het luchtzuiveringsfilter optimaal functioneert wanneer het apparaat in bedrijf is. Wanneer de filters bijna zijn verlopen, wordt de filtercode weergegeven op het scherm om aan te geven dat u de filters moet vervangen. Indicatielampje filterstatus A3 wordt weergegeven op het scherm Vervang het NanoProtect serie 3-filter (FY2422) C7 wordt weergegeven op het scherm Vervang het NanoProtect AC-filter (FY2420) A3 en C7 worden afwisselend weergegeven op het scherm Beide filters vervangen 1 Wanneer de filters niet binnen 14 dagen worden vervangen, zal het apparaat stoppen met werken en worden vergrendeld. De filters vervangen (afb. y) Opmerking •• De luchtzuiveringsfilters mogen niet worden gewassen of gestofzuigd. •• Schakel het apparaat uit voordat u de filters vervangt. Doe dit Verwijder het verlopen luchtzuiveringsfilter volgens de code die op het scherm wordt weergegeven en deponeer het verlopen filter voorzichtig in de vuilnisbak (afb. z). Opmerking •• Raak het geplooide oppervlak van het filter niet aan en ruik niet aan de filters. De filters bevatten vervuilende stoffen uit de lucht. 2 3 4 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de nieuwe filters (afb. c). Plaats de nieuwe filters in het apparaat (afb. f). Houd de resetknop 3 seconden ingedrukt om de levensduurteller van het filter te resetten (afb. {). Opmerking •• Was uw handen na het vervangen van het filter. Neder lan ds 6 Het filter vervangen NL 129 Filterreset afdwingen 1 2 3 4 Houd en gelijktijdig 3 seconden ingedrukt om de modus voor het resetten van het filter te activeren (afb. |). »» Code (A3) van het NanoProtect serie 3-filter wordt weergegeven op het scherm. Houd 3 seconden ingedrukt om de fabrieksinstellingen van de levensduur van het NanoProtect serie 3-filter te herstellen (afb. {). Code (C7) van het NanoProtect AC-filter wordt weergegeven op het scherm nadat de levensduur van het NanoProtect serie 3-filter is gereset (afb. }). Houd 3 seconden ingedrukt om de fabrieksinstellingen van de levensduur van het NanoProtect AC-filter te herstellen en de resetmodus af te sluiten (afb. ~). Type filter wijzigen 1 2 3 Houd en gelijktijdig 3 seconden ingedrukt om de modus voor het wijzigen van het filtertype te activeren (afb. |). »» Code (A3) van het NanoProtect serie 3-filter wordt weergegeven op het scherm. Druk op om de filtercode te selecteren voor het nieuwe filter dat u gaat gebruiken (afb. ). Houd 3 seconden ingedrukt om de filtercode van het nieuwe filter te bevestigen (afb. €). 130 NL Opmerking •• Als u nadat u de filtercode van het nieuwe filter met de knop hebt geselecteerd 10 seconden lang geen andere knoppen aanraakt, wordt de code van het nieuwe filter automatisch bevestigd. 4 5 6 Code (C7) van het NanoProtect AC-filter wordt weergegeven op het scherm nadat het eerste filtertype is gewijzigd (afb. }). Druk op om de nieuwe filtercode te selecteren voor het tweede filter (afb. ). Houd 3 seconden ingedrukt om de filtercode van het tweede filter te bevestigen en de modus voor het wijzigen van het filtertype af te sluiten (afb. ‚). Opmerking •• Als u nadat u de filtercode van het nieuwe filter met de knop hebt geselecteerd 10 seconden lang geen andere knoppen aanraakt, wordt de code van het nieuwe filter automatisch bevestigd. 7 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Het apparaat werkt niet, maar de stekker zit wel in het stopcontact. Het apparaat werkt niet terwijl het wel is ingeschakeld. Het apparaat gaat onbedoeld uit. Mogelijke oplossing • De code voor het vervangen van het filter wordt weergegeven op het scherm, maar u hebt het overeenkomstige filter niet vervangen. Het apparaat wordt vergrendeld als u het verlopen filter blijft gebruiken. Vervang in dit geval het filter en reset de levensduurteller van het filter. • De filtervervangingscode brandt al een tijd, maar u hebt het bijbehorende filter niet vervangen. Nu is het apparaat vergrendeld. Vervang in dit geval het filter en reset de levensduurteller van het filter. • Het apparaat herstart automatisch en schakelt de eerder geopende modus in wanneer het weer stroom heeft. De luchtstroom afkomstig uit de • luchtuitlaat is aanzienlijk zwakker dan voorheen. De luchtkwaliteit wordt niet beter, ook niet als het apparaat al gedurende een langere tijd is ingeschakeld. • • De kleur van de • luchtkwaliteitsindicator blijft ongewijzigd. Het voorfilter is vuil. Maak het voorfilter schoon (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken'). Een van de filters is niet in het apparaat geplaatst. Zorg dat alle filters correct zijn geplaatst in de volgende volgorde, te beginnen met het binnenste filter: 1) NanoProtect serie 3-filter; 2) voorfilter. De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De vochtigheidsgraad in de ruimte is hoog en veroorzaakt condens. Zorg dat de luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken'). De luchtkwaliteitssensor is verontreinigd. Maak de luchtkwaliteitsensor schoon (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken'). Neder lan ds Probleem NL 131 Probleem Mogelijke oplossing • De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Echter, als het apparaat een brandgeur produceert, neem dan contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Het apparaat kan ook een onaangename geur produceren wanneer het filter vuil is. Maak in dit geval het betreffende filter schoon of vervang het. • Als het apparaat te luid is, kunt u de snelheid van de ventilator lager zetten. Als u het apparaat 's nachts in een slaapkamer gebruikt, selecteert u de slaapstand. • Mogelijk hebt u de levensduurteller van het filter niet gereset. Steek de stekker in het stopcontact, druk op om het apparaat in te schakelen en houd de resettoets 3 seconden ingedrukt. • Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Het apparaat produceert een rare geur. Het apparaat maakt teveel geluid. Het apparaat blijft aangeven dat er een filter moet vervangen, maar dat heb ik al gedaan. Foutmelding 'E1', 'E2', 'E3' of 'E4' wordt op het scherm weergegeven. 132 NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, gaat u naar de Philipswebsite op www.philips.com of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt bij het bestellen van onderdelen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'vouwblad). 9 Kennisgevingen Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Naleving van norm voor elektromagnetische velden (EMF) Koninklijke Philips N.V. maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als andere elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en ontvangen. Een van de belangrijkste zakelijke principes van Philips is ervoor te zorgen dat al onze producten voldoen aan alle geldende vereisten inzake gezondheid en veiligheid en ervoor te zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op het ogenblik dat onze producten worden vervaardigd. Philips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, te maken en op de markt te brengen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Philips bevestigt dat als zijn producten correct voor het daartoe bestemde gebruik worden aangewend, deze volgens de nieuwste wetenschappelijke onderzoeken op het moment van de publicatie van deze handleiding veilig zijn om te gebruiken. Neder lan ds 8 Garantie en service NL 133 Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMVen veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig te integreren in zijn producten. Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 134 NL No rsk Innholdsfortegnelse 1 Viktig 136 Sikkerhet   136 2 Luftrenseren din   Produktoversikt (fig. a)   Oversikt over kontrollknapper (fig. b)   139 139 6 Bytte ut filteret   144 Forstå beskyttelseslåsen for sunn luft   144 Skifte filtre (fig. y)   144 Tvungen tilbakestilling for filteret  145 Endre filtertype   145 139 3 Komme i gang   140 Montere filtre   140 7 Feilsøking   146 8 Garanti og service   148 Bestill deler eller tilbehør   4 Bruke apparatet   Forstå lampen for luftkvalitet   Slå av og på   Endre innstillinger for automodus   Slik endrer du viftehastigheten   Stille inn timeren   Bruke av/på-funksjonen for lampen   5 Rengjøring   Rengjøringsplan   Slik rengjører du apparatkabinettet   Rengjøring av luftkvalitetssensoren   Rengjøre forfilteret (fig. v)   148 140 140 140 9 Merknader   148 Elektromagnetiske felt (EMF)   Gjenvinning   148 149 141 141 142 142 143 143 143 143 143 NO 135 1 Viktig • Sikkerhet Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for fremtidig bruk. Fare • Ikke la det komme vann eller annen væske eller brennbart vaskemiddel inn i apparatet. Det kan forårsake elektrisk støt og/ eller brannfare. • Ikke rengjør apparatet med vann eller noen annen væske eller et (brennbart) vaskemiddel. Det kan føre til elektrisk støt og/eller brannfare. • Ikke spray brennbar væske, som insektmiddel eller parfyme i nærheten av apparatet. Advarsel • Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. 136 NO • • Hvis strømledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller selve apparatet. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. • Åpningene for innluft og utluft må ikke blokkeres, f.eks. ved å plassere gjenstander foran åpningene. Sørg for at ikke fremmede gjenstander faller ned i apparatet gjennom luftuttaket. Forsiktig • Dette apparatet er ingen erstatning for ordentlig lufting, regelmessig støvsuging eller bruk av en utsugingsenhet eller vifte ved matlaging. • Støpselet og apparatet blir varmt hvis stikkontakten har dårlige koblinger. Sørg for å koble apparatet til en stikkontakt med riktige koblinger. • Plasser og bruk alltid apparatet på en tørr, stabil, jevn og horisontal overflate. • La det være minst 20 cm ventilasjon bak og på begge sidene av apparatet og la det være minst 30 cm ventilasjon over apparatet. • • • • • • • • Ikke plasser gjenstander oppå apparatet. Ikke sitt eller stå på apparatet. Hvis du sitter eller står oppå apparatet, kan det føre til skader. Ikke plasser apparatet rett under et klimaanlegg. Dette kan føre til at kondens drypper på apparatet. Kontroller at alle filtrene er riktig montert, før du slår på apparatet. Bruk bare originale filter fra Philips tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre filter. Forbrenning av filteret kan forårsake varige skader og/eller fare for andre. Ikke bruk filteret som brensel eller andre lignende formål. Du bør unngå å dunke på apparatet (spesielt på åpningene for innluft og utluft) med harde gjenstander. Hvis du skal løfte eller flytte apparatet, må du alltid bruke håndtaket bak på apparatet. NO 137 No rsk • • • • • • Ikke stikk fingrene eller gjenstander inn i åpningene for innluft eller utluft. Det kan forårsake fysiske skader og/eller feil på apparatet. Du bør ikke bruke dette apparatet når du har brukt insektmidler som avgir røyk innendørs eller på steder med oljete restprodukter, røkelse som brennes, eller kjemisk damp. Du bør ikke bruke apparatet i nærheten av gassdrevne apparater, varmeapparater eller peiser. Du må alltid koble fra apparatet etter bruk og før rengjøring eller annet vedlikehold eller ved bytte av filter. Du bør ikke bruke apparatet i rom der temperaturen svinger kraftig. Dette kan føre til kondens inne i apparatet. • • • • • • • 138 NO Plasser apparatet minst to meter unna elektriske apparater som bruker radiobølger gjennom luften, for eksempel TV-er, radioer og radiokontrollerte klokker. Apparatet er kun ment til bruk i husstander under vanlige driftsforhold. Du bør ikke bruke apparatet i våte omgivelser eller omgivelser med høy romtemperatur, for eksempel på bad, toaletter eller kjøkkenet. Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon (Rn). Apparatet kan ikke brukes som en sikkerhetsanordning ved uhell med forbrenningsprosesser eller farlige kjemikalier. Hvis du må flytte apparatet, må du koble apparatet fra strømforsyningen først. Ikke flytt apparatet ved å trekke i strømledningen. Du må alltid rengjøre hendene etter at du har byttet filter. Luftrenseren din Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet på www.Philips.com/ welcome. Produktoversikt (fig. a) Oversikt over kontrollknapper (fig. b) For AC2887 H Av/på-knapp I Lysdimmeknapp J Knapp for automodus K Display L Ikon for generell modus M Ikon for allergenmodus A Kontrollpanel B Lampe for luftkvalitet N Ikon for modus for bakterier og virus C Luftkvalitetssensorer O Turboknapp for vifte D NanoProtect-filter, serien 3 (FY2422)* P Timerknapp E NanoProtect-filter AC (FY2420)* Q Tilbakestillingsknapp F Forfilter G Frontpanel * Heretter kalt luftrensefilter For AC2882 H Av/på-knapp I Knapp for automodus J Display K Ikon for generell modus L Ikon for allergenmodus M Ikon for modus for bakterier og virus N Turboknapp for vifte O Tilbakestillingsknapp NO 139 No rsk 2 3 Komme i gang 4 Bruke apparatet Montere filtre Forstå lampen for luftkvalitet Note •• Kontroller at luftrenseren er koblet fra stikkontakten før du monterer filtrene. •• Pass på at siden på filteret med merket vender mot deg. 1 2 3 4 5 Fjern all emballasje fra luftrensefiltrene.(fig. c). Trekk den nederste delen av frontpanelet for å fjerne det fra apparatet (fig. d). Trykk de to klemmene ned og trekk forfilter mot deg (fig. e). Sett luftrensefiltrene tilbake i apparatet (fig. f). Sett forfilteret tilbake i apparatet (fig. g). Note •• Pass på at siden med de to klemmene vender mot deg, og at alle krokene til forfilteret er ordentlig festet til luftrenseren. 6 7 Farger for luftkvalitet Luftkvalitetsnivå Blå God Indigoblått Fair Rødlilla Dårlig Rød Svært dårlig Lampen for luftkvaliteten lyser automatisk når luftrenseren slås på, og lyser opp med alle fargene i rekkefølge. Etter ca. 30 sekunder velger luftkvalitetssensoren den fargen som svarer til luftkvaliteten i omgivelsene. Slå av og på 1 2 Sett støpselet på apparatet inn i stikkontakten. Trykk på for å slå på apparatet (fig. i). »» Apparatet piper. »» Apparatet bruker generell modus som standard. Sett frontpanelet på igjen ved å trykke øverste delen av panelet på plass på toppen av luftrenseren (1). Deretter skyver du panelet forsiktig mot luftrenseren(2) (fig. h). »» Luftkvalitetssensorene måler luftkvalitet en kort stund, og velger deretter automatisk fargen på lampen for luftkvalitet. Vask hendene grundig etter installasjon av filtre. »» For AC2887 vises på skjermen når apparatet varmes opp. Etter måling av partikler i luften går apparatet til automodus og viser xx på skjermen (fig. j). 140 NO 3 Trykk på og hold inne i 3 sekunder for å slå av apparatet. Bakterie- og virusmodus Den spesialutformede modusen for bakterier og virus fjerner effektivt bakterier og virus, for eksempel staphylococcus albus og H1N1. • Note •• Hvis luftrenseren forblir koblet til stikkontakten etter at den er slått av, fungerer luftrenseren på de samme innstillingene når den slås på igjen. Endre innstillinger for automodus Trykk på knappen for automodus for å velge modus for bakterier og virus (fig. m). »» Auto (A) og vises på skjermen. Slik endrer du viftehastigheten Flere viftehastigheter er tilgjengelige. Du kan velge hvilemodus (SL), hastighet 1, 2, 3 eller turbomodus (t). Du kan velge den generelle modusen ( ), allergenmodusen ( ) og modus for bakterier og virus ( ). Hvilemodus (SL) Generell modus I hvilemodus bruker apparatet kun lav hastighet. Den spesialutformede generelle modusen fjerner effektivt luftbårne forurensende stoffer, for eksempel pm2.5. • • •• I hvilemodus vises SL på skjermen i ett minutt. Etter det slukkes alle lysene, og skjermen blir dimmet mens vises på skjermen. •• Du kan slå på lyset manuelt ved å trykke på . Allergenmodus • Trykk på knappen for automodus for å velge allergenmodus (fig. l). »» Auto (A) og vises på skjermen. Trykk på viftehastighetsknappen for å velge hvilemodus (SL) (fig. n). Note Trykk på knappen for automodus for å velge generell modus (fig. k). »» Auto (A) og vises på skjermen. Den spesialutviklede allergenmodusen kan fjerne vanlige allergener som pollen og dyreflass på en effektiv måte. No rsk »» For AC2882: Etter måling av partikler i luften går apparatet til automodus og viser på skjermen (fig. k). Manuell • Trykk på viftehastighetsknappen gjentatte ganger for å velge viftehastigheten (fig. p). NO 141 Turbo (t) I turbomodus jobber apparatet på høyeste hastighet. • Trykk på viftehastighetsknappen for å velge turbomodus (t) (fig. o). Stille inn timeren Note •• Timerfunksjonen er bare tilgjengelig på AC2887. Med timeren kan du velge hvor lenge apparatet skal være slått på. Når den forhåndsinnstilte tiden er ute, slås apparatet automatisk av. • Bruke av/på-funksjonen for lampen Trykk på timerknappen gjentatte ganger for å velge antall timer du ønsker at apparatet skal være slått på (fig. q). »» Timeren gir deg valget fra 1 til 12 timer. Hvis du vil deaktivere timeren, trykker du på timerknappen gjentatte ganger til -- vises på skjermen. Note •• Hvis du har angitt timeren én gang, starter den fra den forrige innstilte tiden neste gang når du bruker den. 142 NO Note •• Dimmefunksjonen er bare tilgjengelig på AC2887. Med dimme-knappen for lampen kan du slå av eller på lampen for luftkvalitet, skjermen og funksjonsvisninger hvis nødvendig. 1 2 3 Trykk på dimmeknappen én gang og lampen for luftkvaliteten dimmes. Trykk på dimmeknappen én gang til og lampen for luftkvaliteten slås av. Skjermen og funksjonsvisningene vil fortsatt være på, men lyset vil være dimmet og " " vises på skjermen. Trykk på dimmeknappen for lampen for tredje gang for å slå på alle lampene igjen. Note •• Slå alltid av luftrenseren og koble den fra stikkontakten før rengjøring. •• Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske. •• Bruk aldri skuremidler, sterke eller brennbare rengjøringsmidler som blekemidler eller alkohol til å rengjøre noen deler av apparatet. •• Bare forfilteret kan rengjøres. Luftrensefilteret kan ikke rengjøres eller støvsuges. Rengjøringsplan Frekvens Rengjøringsmetode Når det er nødvendig Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut Når F0 vises på skjermen Rengjør forfilteret. Annenhver måned Rengjør luftkvalitetssensorene Rengjøring av luftkvalitetssensoren Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver måned for optimal funksjon av luftrenseren. Rengjør sensoren oftere hvis du bruker luftrenseren i et støvete miljø. Note •• Når luftfuktigheten i rommet er svært høy, kan det danne seg kondens på luftkvalitetssensoren. Dette kan føre til at lampen for luftkvaliteten indikerer at luftkvaliteten er dårlig selv om den er god. I slike tilfeller må du rengjøre luftkvalitetssensoren eller bruke en av de manuelle innstillinger for hastighet. 1 2 3 4 5 Slik rengjører du apparatkabinettet Rengjør innsiden og utsiden av luftrenseren regelmessig for å hindre at støv samler seg. 1 2 Bruk en myk og tørr klut til å rengjøre både innvendig og utvendig på luftrenseren. Luftuttaksventilen kan også rengjøres med en tørr og myk klut. 6 Slå av luftrenseren og koble støpselet fra stikkontakten. Rengjør inntaket og uttaket for luftkvalitetssensoren med en myk børste (fig. r). Fjern dekselet for luftkvalitetssensoren (fig. s). Rengjør luftkvalitetssensoren og støvinntaket og -uttaket med en fuktig bomullspinne (fig. t). Tørk av dem med en tørr bomullspinne. Sett dekselet for luftkvalitetssensoren tilbake på plass (fig. u). Rengjøre forfilteret (fig. v) Status for filterets varsellampe Gjør som følger F0 vises på skjermen Rengjør forfilteret NO 143 No rsk 5 Rengjøring 1 2 3 4 5 Slå av luftrenseren og koble støpselet fra stikkontakten. Trekk den nederste delen av frontpanelet for å fjerne det fra apparatet (fig. d). Trykk de to klemmene ned og trekk forfilter mot deg (fig. e). Rengjør forfilteret under rennende vann. Hvis forfilteret er veldig skittent, må du bruke en myk børste til å børste bort støv(fig. w). La forfilteret lufttørke. Note •• For å optimalisere levetiden til forfilteret må du passe på at det tørker helt etter rengjøringen. •• Vask hendene etter at du har tatt i filteret. 6 Sett forfilteret tilbake i apparatet (fig. g). Note •• Pass på at siden med de to klemmene vender mot deg, og at alle krokene til forfilteret er ordentlig festet til luftrenseren. 7 8 For å sette på frontpanelet må du først montere panelet oppå apparatet (1). Deretter skyver du panelet forsiktig mot apparatet (2) (fig. h). Trykk på og hold inne tilbakestillingsknappen i 3 sekunder for å tilbakestille rengjøringsplanen for forfilteret (fig. x). 6 Bytte ut filteret Forstå beskyttelseslåsen for sunn luft Dette apparatet er utstyrt med en beskyttelseslås for sunn luft som sørger for at luftrensefiltret fungerer optimalt når apparatet er i bruk. Når filtrene snart må byttes, vises filterkoden på skjermen, slik at du ser at filtrene snart må byttes. Hvis du ikke bytter filtrene i løpet av 14 dager, stopper apparatet å fungere og det låses. Skifte filtre (fig. y) Note •• Luftrensefiltrene kan ikke rengjøres eller støvsuges. •• Slå av apparatet før du skifter filtrene. Status for filterets varsellampe A3 vises på skjermen Skift NanoProtectfilter, serien 3 (FY2422) C7 vises på skjermen Skift NanoProtectfilter, AC (FY2420) A3 og C7 vises vekselvis på skjermen Bytt begge filtrene 1 144 NO Gjør som følger Ta ut det gamle luftrensefilteret tilsvarende filterkoden som vises på skjermen, og kast filteret forsiktig i søppelbøtten (fig. z). •• Ikke berør den foldede overflaten til filteret. Du må heller ikke lukte på filtrene ettersom de inneholder forurensning fra luften. 2 3 4 Fjern all emballasjen fra de nye filtrene (fig. c). Sett de nye filtrene i apparatet (fig. f). Trykk på og hold inne tilbakestillingsknappen i 3 sekunder for å tilbakestille levetidtelleren for filteret (fig. {). Note •• Vask hendene etter at du har byttet filteret. Tvungen tilbakestilling for filteret 1 2 3 4 Trykk på og samtidig i tre sekunder for tvungen tilbakestilling for filteret (fig. |). »» Koden (A3) for NanoProtectfilter, serien 3 vises på skjermen. Trykk på og hold inne i 3 sekunder for tvungen tilbakestilling av levetiden til NanoProtect-filter, serien 3 (fig. {). Kode (C7) for NanoProtect ACfilteret vises på skjermen etter at du har tilbakestilt levetiden for NanoProtect-filter, serien 3 (fig. }). Trykk på og hold inne i3 sekunder for tvungen tilbakestilling av levetiden for NanoProtect ACfilteret og gå ut av modusen for tvungen tilbakestilling (fig. ~). Endre filtertype 1 2 3 Trykk på og samtidig i tre sekunder for å gå til modus for endring av filtertype (fig. |). »» Koden (A3) for NanoProtectfilter, serien 3 vises på skjermen. Trykk på for å velge filterkoden for det nye filteret du vil bruke (fig. ). Trykk på og hold inne i 3 sekunder for å bekrefte filterkoden på det nye filteret (fig. €). Note •• Hvis du ikke trykker på noen knapper i løpet av 10 sekunder etter at du har valgt filterkoden med -knappen, bekrefter apparatet automatisk filterkoden for det nye filteret. 4 5 6 Kode (C7) for Nanoprotect ACfilteret vises på skjermen etter at den første filtertypen er endret (fig. }). Trykk på for å velge den nye filterkoden for det andre filteret (fig. ). Trykk på og hold inne i3 sekunder for å bekrefte koden for det andre filteret og gå ut av modusen for endring av filtertype (fig. ‚). Note •• Hvis du ikke trykker på noen knapper i løpet av 10 sekunder etter at du har valgt filterkoden med -knappen, bekrefter apparatet automatisk filterkoden for det nye filteret. NO 145 No rsk Note 7 Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du forbrukerstøtten der du bor. Problem Apparatet fungerer ikke selv om det er koblet til. Apparatet fungerer ikke selv om det er slått på ... Apparatet slås av utilsiktet. Luftstrømmen som kommer ut av luftuttaket, er betydelig svakere enn før. Luftkvaliteten blir ikke bedre, selv om apparatet har vært i bruk over lang tid. Fargen på lampen for luftkvalitet forblir den samme. 146 NO Mulig løsning • Du har ikke byttet ut filteret ennå, selv om koden for bytting vises på skjermen. Apparatet låses hvis du ikke bytter filteret. I slike tilfeller må du bytte filteret og tilbakestille levetidtelleren for filteret. • Koden for filterbytte har vært slått på kontinuerlig, men du har ikke byttet ut filteret og apparatet er nå låst. I slike tilfeller må du bytte filteret og tilbakestille levetidtelleren for filteret. • Apparatet starter automatisk og går tilbake til forrige modus når strømmen fortsetter. • Forfilteret er skittent. Rengjør forfilteret (se avsnittet Rengjøring). • Ett av filtrene ikke er montert i apparatet. Kontroller at alle filtrene er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til ytterst: 1) NanoProtect-filter, serien 3, 2) forfilter. Luftkvalitetssensoren er fuktig. Luftfuktigheten i rommet er høy og forårsaker kondens. Sørg for at luftkvalitetssensoren er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring). • • Luftkvalitetssensoren er skitten. Rengjør luftkvalitetssensoren (se avsnittet Rengjøring). Mulig løsning • De første gangene du bruker produktet, kan det avgi plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir en brent lukt, må du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter. Apparatet kan også avgi en ubehagelig lukt når filteret er skittent. I slike tilfeller må du rengjøre eller bytte ut det relevante filteret. • Hvis apparatet avgir støy, kan du endre viftehastigheten til et lavere nivå. Hvis du bruker apparatet på et soverom om natten, kan du velge hvilemodus. Apparatet avgir en merkelig lukt. Apparatet avgir støy. Apparatet indikerer • fortsatt at jeg må bytte ut et filter, selv om jeg allerede har byttet det. Kanskje du ikke tilbakestilte levetidtelleren for filteret. Koble til apparatet, trykk på for å slå på apparatet, og trykk deretter på og hold inne tilbakestillingsknappen 3 sekunder. Feilkodene E1, E2, E3 eller E4 vises på skjermen. Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med forbrukerstøtten i landet der du bor. • i NO 147 No rsk Problem 8 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philipsforhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i deler, kan du ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). 9 Merknader Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Samsvar med EMF Koninklijke Philips N.V. produserer og selger flere produkter som er beregnet på forbrukere, og som på samme måte som ethvert elektronisk apparat, ofte kan utstråle og motta elektromagnetiske signaler. Et av Philips' viktigste forretningsprinsipper er å ta alle nødvendige forholdsregler for helse og sikkerhet, slik at produktene samsvarer med alle de juridiske kravene og oppfyller de EMF-standardene som gjaldt da produktene ble produsert. Philips er forpliktet til å utvikle, produsere og markedsføre produkter som ikke forårsaker uheldige helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis Philips-produkter håndteres riktig ifølge tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Philips har en aktiv rolle i utviklingen av internasjonale standarder for EMF og sikkerhet, noe som gjør det mulig for Philips å forutse den videre utviklingen på dette området, for slik å kunne integrere den i produktene på et tidlig stadium. 148 NO No rsk Gjenvinning Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. NO 149 Índice 1 Importante 151 Segurança   151 2 O seu purificador de ar   154 Descrição do produto (fig.a)   154 Visão geral dos controlos (fig.b)  155 3 Introdução   Instalar os filtros   4 Utilizar o aparelho   Compreender a luz de qualidade do ar   Ligar e desligar   Alterar a definição do modo automático   Alteração da velocidade da ventoinha   Programar o temporizador   Utilizar a função de ligar/ desligar a luz   5 Limpeza   Programa de limpeza   Limpar o corpo do aparelho   Limpar o sensor de qualidade do ar   Limpar o pré-filtro (fig.v)   150 PT 155 6 Substituir o filtro   Compreender o bloqueio de proteção de ar saudável   Substituir os filtros (fig.y)   Reposição forçada do filtro   Alteração do tipo de filtro   160 160 160 161 162 7 Resolução de problemas   163 8 Garantia e assistência   165 155 156 156 156 156 157 157 158 158 158 158 159 159 Encomendar peças ou acessórios   9 Avisos   Campos eletromagnéticos (CEM)   Reciclagem   165 165 165 166 Importante • Segurança Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo • Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido ou detergente inflamável no aparelho, de forma a evitar choques elétricos e/ou risco de incêndio. • Não limpe o aparelho com água nem com outro líquido ou detergente (inflamável) para evitar choques elétricos e/ou risco de incêndio. • Não pulverize materiais inflamáveis, como inseticidas ou fragrâncias, em redor do aparelho. Aviso • Verifique se a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão elétrica local antes de o ligar. • • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente, para se evitarem situações de perigo. Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza PT 151 Português 1 • • e a manutenção não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Não bloqueie a entrada e a saída de ar, por exemplo, ao colocar objetos na saída de ar ou em frente da entrada de ar. Certifique-se de que não caem objetos estranhos no aparelho através da saída de ar. Atenção • Este aparelho não é um substituto da ventilação adequada, da limpeza regular por aspirador ou da utilização de um exaustor ou ventoinha ao cozinhar. • Se a tomada elétrica utilizada para alimentar o aparelho tiver más ligações, a ficha do aparelho aquece. Certifique-se de que liga o aparelho a uma tomada elétrica corretamente ligada. 152 PT • • • • • • • Coloque e utilize sempre o aparelho sobre uma superfície seca, estável, nivelada e horizontal. Deixe, no mínimo, 20 cm de espaço livre atrás e nos dois lados do aparelho e deixe, no mínimo, 30 cm de espaço livre por cima do aparelho. Não coloque nada sobre o aparelho. Não se sente nem fique de pé no aparelho. Sentar-se ou estar de pé no aparelho pode provocar ferimentos. Não coloque o aparelho diretamente por baixo de um ar condicionado, a fim de evitar que a condensação pingue para o aparelho. Certifique-se de que todos os filtros estão corretamente instalados antes de ligar o aparelho. Utilize apenas os filtros originais Philips especialmente concebidos para este aparelho. Não utilize outros filtros. • • • • • A combustão do filtro pode provocar um perigo irreversível para a saúde humana e/ou prejudicar outras vidas. Não utilize o filtro como combustível ou para fins semelhantes. Evite choques entre o aparelho (em particular contra a entrada e a saída de ar) e objetos rígidos. Levante ou desloque sempre o aparelho pela pega na parte traseira do aparelho. Não introduza os dedos nem objetos na saída de ar ou na entrada de ar para evitar ferimentos físicos ou avarias do aparelho. Não utilize este aparelho quando tiver usado repelentes de insetos de aplicação por pulverização ou em locais com resíduos oleosos, incenso em combustão ou fumos químicos. Não utilize o aparelho junto de equipamentos a gás, dispositivos de aquecimento ou lareiras. • • • • • Desligue sempre da corrente após cada utilização e antes de limpar ou efetuar outras operações de manutenção ou substituir os filtros. Não utilize o aparelho numa divisão com grandes variações de temperatura, porque isso poderá provocar condensação no interior do aparelho. Para impedir interferências, coloque o aparelho a pelo menos 2 metros de distância de aparelhos elétricos que utilizem ondas de rádio aéreas, como televisores, rádios e relógios com controlo por rádio. O aparelho destinase exclusivamente a utilização doméstica sob condições de funcionamento normais. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou com temperaturas elevadas, como na casa de banho ou na cozinha. bloqueio PT 153 Português • • • • • O aparelho não elimina o monóxido de carbono (CO) nem o rádon (Rn). Não pode ser utilizado como dispositivo de segurança em caso de acidentes com processos de combustão e produtos químicos perigosos. Se for necessário deslocar o aparelho, desligue primeiro o aparelho da alimentação. Não desloque o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Limpe sempre as mãos depois de mudar os filtros. 2 O seu purificador de ar Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição do produto (fig.a) A Painel de controlo B Luz de qualidade do ar C Sensores de qualidade do ar D Filtro NanoProtect Série 3 (FY2422)* E Filtro AC NanoProtect (FY2420) * F Pré-filtro G Painel frontal *D  oravante referido como filtro de purificação do ar 154 PT Para o AC2887 3 Introdução Instalar os filtros H Botão ligar/desligar I Botão de escurecimento da luz J Botão do modo automático K Visor L Ícone do modo geral M Ícone do modo Allergen (alergénio) N Ícone do modo de bactérias e vírus O Botão de velocidade da ventoinha 2 P Botão do temporizador Q Botão de reinício 3 Para o AC2882 H Botão ligar/desligar I Botão do modo automático J Visor K Ícone do modo geral L Ícone do modo Allergen (alergénio) M Ícone do modo de bactérias e vírus N Botão de velocidade da ventoinha O Botão de reinício Nota •• Certifique-se de que o purificador de ar está desligado da tomada elétrica antes de instalar os filtros. •• Certifique-se de que o lado do filtro com a etiqueta está a apontar na sua direção. 1 4 5 Retire todos os materiais de acondicionamento do filtro de purificação de ar (fig.c). Puxe a parte inferior do painel frontal para o retirar do aparelho (fig.d). Pressione os dois clipes para baixo e puxe o pré-filtro na sua direção (fig.e). Volte a colocar os filtros de purificação do ar desembalados no aparelho (fig.f). Volte a colocar o pré-filtro no aparelho (fig.g). Nota •• Certifique-se de que o lado com os dois clipes está a apontar na sua direção e que todos os ganchos do pré-filtro estão corretamente fixados ao purificador. 6 7 Volte a colocar o painel frontal pressionando a parte superior do painel na parte superior do purificador de ar (1). Em seguida, empurre cuidadosamente o painel contra o corpo do purificador de ar (2) (fig.h). Lave bem as mãos depois de instalar os filtros. PT 155 Português Visão geral dos controlos (fig.b) 4 Utilizar o aparelho »» No AC2887, " "é apresentado no ecrã quando o aparelho está a aquecer. Depois de medir as partículas no ar, o aparelho passa para o modo automático com xx apresentado no ecrã (fig.j). Compreender a luz de qualidade do ar Cor da luz de qualidade do ar Nível de qualidade do ar Azul Bom Azul-violeta Aceitável Vermelho-roxo Prejudicial Vermelho Muito prejudicial A luz de qualidade do ar acende-se automaticamente quando o purificador de ar é ligado e acende todas as cores em sequência. Após aproximadamente 30 segundos, os sensores de qualidade do ar selecionam a cor que corresponde à qualidade do ar circundante das partículas transportadas pelo ar. Ligar e desligar 1 2 Ligue a ficha do aparelho à tomada elétrica. Toque em para ligar o aparelho (fig.i). »» O aparelho emite um sinal sonoro. »» Por predefinição, o aparelho funciona no modo geral. »» Depois de medir a qualidade do ar durante um curto período de tempo, o sensor de qualidade do ar seleciona automaticamente a cor da luz de qualidade do ar. 156 PT »» No AC2882, depois de medir as partículas no ar, o aparelho funciona no modo automático com apresentado no ecrã (fig.k). 3 Toque continuamente em durante 3 segundos para desligar o aparelho. Nota •• Se ficar ligado à tomada elétrica depois de ser desligado, o purificador de ar funcionará com as definições anteriores quando for novamente ligado. Alterar a definição do modo automático Pode escolher o modo geral ( ), o modo Allergen (alergénio) ( e o modo de bactérias e vírus ( ). Modo geral O modo geral pode remover eficazmente os poluentes transportados pelo ar, como pm2.5. • Toque no botão do modo automático para selecionar o modo geral (fig.k). »» Automático (A) e são apresentados no ecrã. ) Modo Allergen (alergénio) • Toque no botão do modo automático para selecionar o modo Allergen (alergénio) (fig.l). »» Automático (A) e são apresentados no ecrã. Modo de bactérias e vírus O modo de bactérias e vírus pode remover eficazmente as bactérias e os vírus, como <1>staphylococcus albsp</1> e H1N1. • Toque no botão do modo automático para selecionar o modo de bactérias e vírus (fig.m). »» Automático (A) e são apresentados no ecrã. Alteração da velocidade da ventoinha •• No modo de sono, "SL" é apresentado no ecrã durante um minuto. Depois disso, as luzes apagam-se todas e o ecrã de visualização será escurecido com a indicação " ". •• Pode acender as luzes manualmente tocando em . Manual • Turbo (t) No modo turbo, o aparelho funciona na velocidade mais elevada. • No modo de sono, o aparelho funciona silenciosamente a uma velocidade muito baixa. • Toque no botão de velocidade da ventoinha para selecionar o modo de sono (SL) (fig.n). Toque no botão de velocidade da ventoinha para selecionar o modo turbo (t) (fig.o). Programar o temporizador Estão disponíveis várias velocidades da ventoinha. Pode escolher o modo de sono (SL), a velocidade 1, 2, 3 ou o modo turbo (t). Sono (SL) Toque repetidamente no botão de velocidade da ventoinha para selecionar a velocidade da ventoinha de que necessita (fig.p). Nota •• A função de temporizador só é aplicável ao AC2887. Com o temporizador, pode deixar o aparelho a funcionar durante um número de horas definido. Quando o tempo marcado tiver terminado, o aparelho desliga-se automaticamente. • Toque repetidamente no botão do temporizador para escolher o número de horas que pretende que o aparelho funcione (fig.q). »» O temporizador permite selecionar entre 1 e 12 horas. PT 157 Português Nota O modo Allergen (alergénio) pode remover eficazmente os alergénios comuns, como pólen e pelos de animais de estimação. Para desativar o temporizador, toque repetidamente no botão do temporizador até "--" ser apresentado no ecrã. Nota •• Se tiver definido o temporizador uma vez, da próxima vez que utilizar o temporizador, começa com a hora definida anteriormente. Utilizar a função de ligar/ desligar a luz Nota •• A função de escurecimento da luz só é aplicável ao AC2887. Com o botão de escuricimento da luz, pode ligar ou desligar a luz de qualidade do ar, o ecrã de visualização e os indicadores de função, se necessário. 1 2 3 Toque uma vez no botão de escurecimento da luz e a luz de qualidade do ar será escurecida. Toque novamente no botão de escurecimento a luz e a luz de qualidade do ar desaparecerá. O ecrã de visualização e os indicadores de função continuam ligados, mas as luzes serão escurecidas com " " apresentado no ecrã. Toque uma terceira vez no botão de escurecimento da luz e todas as luzes serão novamente ligadas. 5 Limpeza Nota •• Desligue sempre o purificador de ar e retire a ficha da tomada elétrica antes de proceder à limpeza. •• Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido. •• Nunca utilize agentes de limpeza abrasivos, agressivos ou inflamáveis, como lixívia ou álcool, para limpar qualquer parte do aparelho. •• Apenas o pré-filtro é lavável. O filtro de purificação do ar não é lavável nem pode ser lavado a vácuo. Programa de limpeza Frequência Método de limpeza Quando necessário Limpe a superfície do aparelho com um pano macio e seco Quando F0 é apresentado no ecrã Limpe o pré-filtro De dois em dois meses Limpe os sensores de qualidade do ar Limpar o corpo do aparelho Limpe regularmente o interior e o exterior do purificador de ar para evitar a acumulação de pó. 1 158 PT Utilize um pano macio e seco para limpar o interior e o exterior do purificador de ar. A saída de ar também pode ser limpa com um pano seco e macio. Limpar o sensor de qualidade do ar Limpe o sensor de qualidade do ar de 2 em 2 meses para um funcionamento ideal do purificador. Limpe-os com mais frequência se utilizar o purificador num ambiente poeirento. Nota •• Quando o nível de humidade na divisão é muito elevado, é possível que se desenvolva condensação no sensor de qualidade do ar. Como resultado, a luz de qualidade do ar pode indicar que a qualidade do ar é má, mesmo que seja boa. Neste caso, tem de limpar o sensor de qualidade do ar ou utilizar uma das definições de velocidade manual. 1 2 3 4 5 6 Desligue o purificador de ar e retire a ficha da tomada de parede. Limpe a entrada e a saída do sensor de qualidade do ar com uma escova macia (fig.r). Retire a tampa do sensor de qualidade do ar (fig.s). Limpe o sensor de qualidade do ar, a entrada e a saída de pó com uma cotonete ligeiramente humedecida (fig.t). Seque-os com uma cotonete seca. Volte a colocar a tampa do sensor de qualidade do ar (fig.u). Limpar o pré-filtro (fig.v) Estado da luz de alerta do filtro Em seguida, F0 é apresentado no ecrã Limpar o préfiltro 1 2 3 4 5 Desligue o purificador de ar e retire a ficha da tomada de parede. Puxe a parte inferior do painel frontal para o retirar do aparelho (fig.d). Pressione os dois clipes para baixo e puxe o pré-filtro na sua direção (fig.e). Lave o pré-filtro em água corrente. Se o pré-filtro estiver muito sujo, utilize uma escova macia para limpar o pó (fig.w). Seque o pré-filtro com ar. Nota •• Para otimizar a vida útil do préfiltro, certifique-se de que este seca totalmente após a limpeza. •• Lave as mãos depois manusear o filtro. 6 Volte a colocar o pré-filtro no aparelho (fig.g). Nota •• Certifique-se de que o lado com os dois clipes está a apontar na sua direção e que todos os ganchos do pré-filtro estão corretamente fixados ao purificador. PT 159 Português 2 7 8 Para voltar a colocar o painel frontal, monte primeiro o painel na parte superior do aparelho (1). Em seguida, empurre cuidadosamente o painel contra o corpo do aparelho (2) (fig.h). Toque continuamente no botão de reinício durante 3 segundos para repor o tempo de limpeza do pré-filtro (fig.x). 6 Substituir o filtro Compreender o bloqueio de proteção de ar saudável Este aparelho está equipado com um bloqueio de proteção de ar saudável para garantir que o filtro de purificação está em perfeitas condições quando o aparelho estiver a funcionar. Quando os filtros estiverem quase expirados, o código do filtro é apresentado no ecrã para indicar que necessita de substituir os filtros. Se os filtros não forem substituídos dentro de 14 dias, o aparelho deixa de funcionar e fica bloqueado. Substituir os filtros (fig.y) Nota •• Os filtros de purificação do ar não são laváveis nem podem ser lavados a vácuo. •• Desligue o aparelho antes de substituir os filtros. 160 PT Em seguida, A3 é apresentado no ecrã Substituir o filtro NanoProtect Série 3 (FY2422) C7 é apresentado no ecrã Substituir o filtro AC NanoProtect (FY2420) A3 e C7 são apresentados Substituir ambos alternadamente no os filtros ecrã 1 Retire o filtro de purificação de ar expirado de acordo com o código do filtro apresentado no ecrã e coloque cuidadosamente o filtro expirado no caixote do lixo (fig.z). Nota •• Não toque na superfície do filtro com pregas nem cheire os filtros, uma vez que estes recolheram poluentes do ar. 2 3 4 Retire todo o material de acondicionamento dos novos filtros (fig.c). Reposição forçada do filtro 1 2 3 4 Toque em e em simultâneo durante 3 segundos para entrar no modo de reposição forçada do filtro (fig.|). »» O código (A3) do filtro NanoProtect Série 3 é apresentado no ecrã. Toque continuamente em durante 3 segundos para forçar a reposição da vida útil do filtro NanoProtect Série 3 (fig.{). O código (C7) do filtro AC NanoProtect é apresentado no ecrã depois da vida útil do filtro NanoProtect Série 3 ser reposta (fig.}). Toque continuamente em durante 3 segundos para forçar a reposição da vida útil do filtro AC NanoProtect e saia do modo de reposição forçada do filtro (fig.~). Coloque os novos filtros no aparelho (fig.f). Toque continuamente no botão de reinício durante 3 segundos para repor o contador da vida útil do filtro (fig.{). Nota •• Lave as mãos depois de mudar o filtro. PT 161 Português Estado da luz de alerta do filtro Alteração do tipo de filtro 1 2 3 Toque em e em simultâneo durante 3 segundos para entrar no modo de alteração do tipo de filtro (fig.|). »» O código (A3) do filtro NanoProtect Série 3 é apresentado no ecrã. Toque em para selecionar o código do novo filtro que irá utilizar (fig.). Toque continuamente em durante 3 segundos para confirmar o código do novo filtro (fig.€). Nota •• Depois de selecionar o código do novo filtro utilizando o botão , se não tocar em nenhum outro botão dentro de 10 segundos, o aparelho confirmará automaticamente o código do novo filtro. 4 5 6 O código (C7) do filtro AC Nanoprotect é apresentado no ecrã depois do primeiro tipo de filtro ser alterado (fig.}). Toque em para selecionar o novo código do segundo filtro (fig.). Toque continuamente em durante 3 segundos para confirmar o código do segundo filtro e saia do modo de alteração do tipo de filtro (fig.‚). 162 PT Nota •• Depois de selecionar o código do novo filtro utilizando o botão , se não tocar em nenhum outro botão dentro de 10 segundos, o aparelho confirmará automaticamente o código do novo filtro. 7 Resolução de problemas Problema O aparelho não funciona mesmo quando está ligado à corrente. O aparelho não funciona mesmo que esteja ligado. O aparelho desliga-se acidentalmente. O fluxo de ar que sai da saída de ar é substancialmente mais fraco do que antes. A qualidade do ar não melhora, embora o aparelho esteja a funcionar há bastante tempo. A cor da luz da qualidade do ar permanece sempre igual. Solução possível • O código de substituição de filtros permanece no ecrã, mas ainda não substituiu o filtro correspondente. O aparelho ficará bloqueado se continuar a utilizar o filtro expirado. Neste caso, substitua o filtro e reponha o contador da vida útil do filtro. • O código de substituição de filtros está continuamente aceso, mas não substituiu o filtro correspondente e o aparelho está agora bloqueado. Neste caso, substitua o filtro e reponha o contador da vida útil do filtro. • O aparelho reinicia-se automaticamente e passa para o modo anterior quando a alimentação é retomada. • O pré-filtro está sujo. Limpe o pré-filtro (consulte o capítulo "Limpeza"). • Um dos filtros não foi colocado no aparelho. Certifique-se de que todos os filtros estão corretamente instalados pela seguinte ordem, a começar pelo filtro mais interior: 1) filtro NanoProtect Série 3; 2) pré-filtro. O sensor de qualidade do ar está molhado. O nível de humidade na divisão é elevado e provoca condensação. Certifique-se de que o sensor de qualidade do ar está limpo e seco (consulte o capítulo "Limpeza"). • • O sensor de qualidade do ar está sujo. Limpe o sensor de qualidade do ar (consulte o capítulo "Limpeza"). PT 163 Português Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não for possível resolver o problema com a ajuda das informações abaixo, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Solução possível • Nas primeiras vezes que utilizar o aparelho, este poderá produzir um odor a plástico. Isto é normal. No entanto, se o aparelho produzir um cheiro de queimado, contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado. O aparelho também pode produzir um cheiro desagradável quando o filtro está sujo. Neste caso, limpe ou substitua o filtro em causa. • Se o aparelho fizer demasiado ruído, pode alterar a velocidade da ventoinha para um nível mais baixo. Quando utilizar o aparelho num quarto, durante a noite, escolha o modo de sono. • Talvez não tenha efetuado a reposição do contador da vida útil do filtro. Ligue o aparelho, toque em para ligar o aparelho e toque continuamente no botão de reinício durante 3 segundos. • O aparelho apresenta anomalias. Contacte o centro de apoio ao cliente do seu país. O aparelho produz um odor estranho. O aparelho produz demasiado ruído. O aparelho continua a indicar que tenho de substituir um filtro, mas já o fiz. Os códigos de erro "E1", "E2", "E3" ou "E4" são apresentados no ecrã. 164 PT Se precisar de informações ou se tiver um problema, visite o website da Philips em www.philips.com ou contacte o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips. Encomendar peças ou acessórios Se tiver de substituir uma peça ou quiser comprar uma peça adicional, dirija-se ao seu revendedor Philips ou visite www.philips.com/support. Se tiver problemas na obtenção das peças, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). 9 Avisos Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Conformidade com as normas EMF (campos eletromagnéticos) Koninklijke Philips N.V. fabrica e comercializa muitos produtos de consumo que, tal como qualquer aparelho electrónico em geral, têm a capacidade de emitir e receber sinais electromagnéticos. Um dos mais importantes princípios empresariais da Philips é a implementação de todas as medidas de saúde e segurança necessárias nos seus produtos, de forma a cumprir todos os requisitos legais aplicáveis, bem como normas CEM aplicáveis no momento de fabrico dos produtos. A Philips está empenhada em desenvolver, produzir e comercializar produtos que não causem efeitos adversos na saúde. A Philips confirma que se os seus produtos forem devidamente utilizados para o fim a que se destinam são seguros de utilizar, de acordo com as provas científicas actualmente disponíveis. A Philips desempenha um papel activo no desenvolvimento de normas internacionais sobre CEM e segurança, permitindo à Philips incorporar previamente melhoramentos no processo de fabrico dos seus produtos. PT 165 Português 8 Garantia e assistência Reciclagem Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. 166 PT Innehållsförteckning Viktigt! 168 Säkerhet   168 2 Din luftrenare   Produktöversikt (bild a)   Översikt av kontroller (bild b)   3 Komma igång   Installera filter   4 Använda apparaten   Så här fungerar luftkvalitetslampan   Slå på och av   Ändra autolägesinställningen   Ändra fläkthastigheten   Ställa in timern   Använda funktionen lampa på/ av   5 Rengöring   Rengöringsschema   Rengöra apparatens utsida   Rengöra luftkvalitetssensorn   Rengöra förfiltret (bild v)   6 Byta ut filtret   Förstå skyddslåset för hälsosam luft   Byte av filter (bild y)   Tvångsåterställ filtret   Byte av filtertyp   171 171 171 172 7 Felsökning   178 8 Garanti och service   180 Beställ delar och tillbehör   180 9 Meddelanden   180 Elektromagnetiska fält (EMF)   Återvinning   180 180 172 172 172 172 173 173 174 174 175 175 175 175 175 176 176 176 177 177 SV 167 Sven ska 1 1 Viktigt! Säkerhet Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara • Se till att inte vatten eller någon annan vätska eller brandfarligt rengöringsmedel kommer in i apparaten eftersom det medför risk för elektriska stötar och/eller brandfara. • Rengör inte apparaten med vatten eller några andra vätskor eller (brandfarligt) rengöringsmedel eftersom det medför risk för elektriska stötar och/eller brandfara. • Spreja inte brandfarligt material som insektsmedel eller parfymer runt apparaten. 168 SV Varning • Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. • Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. • Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. • Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk förmåga, samt av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, förutsatt att det sker under tillsyn eller att de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de eventuella riskerna. • Varning! • Den här apparaten ersätter inte ordentlig ventilation, regelbunden dammsugning eller användning av spiskåpa eller fläkt vid matlagning. • Om eluttaget som driver apparaten är dåligt anslutet blir apparatens kontakt varm. Se till att koppla in apparaten i ett ordentligt anslutet eluttag. • Placera och använd alltid apparaten på en torr, stabil, jämn och plan yta. • • • • • • • Lämna minst 20 cm utrymme bakom och på båda sidorna av apparaten. Lämna även minst 30 cm utrymme ovanför apparaten. Placera inte något ovanpå apparaten. Sitt eller stå inte på apparaten. Om du sitter eller står på apparaten kan du skada dig. Placera inte apparaten precis under en luftkonditioneringsapparat, detta för att förebygga att kondens droppar ned på apparaten. Kontrollera att alla filter sitter rätt innan du slår på apparaten. Använd endast originalfilter från Philips avsedda för apparaten. Använd inte några andra filter. Om filtret antänds kan det orsaka oåterkallelig mänsklig skada och/eller riskera andra människors liv. Använd inte filtret som bränsle eller för liknande ändamål. SV 169 Sven ska • Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får endast utföras av barn om det sker under tillsyn av en vuxen. Blockera inte luftintaget och -utblåset, t.ex. genom att placera föremål på utblåset eller framför luftintaget. Se till att främmande föremål inte kommer in apparaten genom utblåset. • • • • • • • Undvik att slå till apparaten (särskilt luftintaget och utblåset) med hårda föremål. Lyft alltid eller flytta apparaten med handtaget som sitter på baksidan av apparaten. För inte in fingrar eller andra föremål i utblåset eller luftintaget för att undvika fysisk skada eller att apparaten går sönder. Använd inte apparaten om du har använt rökbaserade insektsmedel eller på platser med rester från olja, rökelse eller kemisk rök. Använd inte apparaten nära gasutrustning, värmekällor eller eldstäder. Koppla alltid ur apparaten efter användning samt före rengöring och annat underhåll och när du byter filter. Använd inte apparaten i rum med stora temperaturförändringar, eftersom det kan bildas kondens på apparatens insida. 170 SV • • • • • • • För att förhindra störningar bör du placera apparaten på minst 2 m avstånd från elektriska apparater med luftburna radiovågor, såsom tvapparater, radioapparater och radiostyrda klockor. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk under normala förhållanden. Använd inte apparaten i våta miljöer eller i miljöer med hög temperatur, såsom badrum, toalett eller kök. Apparaten avlägsnar inte koloxid (CO) eller radon (Rn). Den kan inte användas som säkerhetsanordning vid olyckor med förbränningsprocesser och farliga kemikalier. Om du behöver flytta på apparaten kopplar du ut den från strömkällan först. Flytta inte apparaten genom att dra i nätsladden. Tvätta alltid händerna när du har bytt filter. Din luftrenare Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips kan du registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome. Produktöversikt (bild a) Översikt av kontroller (bild b) För AC2887 H På/av-knapp I Ljusdimmerknapp J Knapp för autoläge K Displayskärm L Allmänt läge, ikon M Ikon för allergenläge N Ikon för bakterie- och virusläge O Knapp för fläkthastighet P Timerknapp Q Återställningsknapp A Kontrollpanel B Luftkvalitetslampa C Luftkvalitetssensorer D NanoProtect-filter i serie 3 (FY2422)* E NanoProtect-filter AC (FY2420)* F Förfilter H På/av-knapp G Frontpanel I Knapp för autoläge J Displayskärm K Allmänt läge, ikon L Ikon för allergenläge M Ikon för bakterie- och virusläge N Knapp för fläkthastighet O Återställningsknapp * Kallas nedan för luftreningsfilter Sven ska 2 För AC2882 SV 171 3 Komma igång 4 Använda apparaten Installera filter Note •• Kontrollera att luftrenaren är frånkopplad från eluttaget innan du installerar filtren. •• Se till att sidan på filtret med taggen är riktad mot dig. 1 2 3 4 5 Ta bort förpackningen runt alla luftreningsfilter (bild c). Dra ut frontpanelens nedre del och ta bort den från apparaten (bild d). Tryck ned de två klämmorna och dra förfiltret mot dig (bild e). Sätt tillbaka de uppackade luftreningsfiltren i apparaten (bild f). Sätt tillbaka förfiltret i apparaten (bild g). Note •• Se till att sidan med de två klämmorna är vänd mot dig och att alla krokar på förfiltret sitter ordentligt i luftrenaren. 6 7 Sätt tillbaka frontpanelen genom pressa den övre delen av panelen längst upp på luftrenaren (1). Sedan trycker du försiktigt panelen mot luftrenaren (2) (bild h). Tvätta händerna noga när du har installerat filtren. 172 SV Så här fungerar luftkvalitetslampan Färg på luftkvalitetslampan Luftkvalitetsnivå Blå Bra Blå–violett Fair Röd–lila Ohälsosam Röd Väldigt ohälsosam Luftkvalitetslampan tänds automatiskt när luftrenaren slås på och alla färger tänds i följd. Efter cirka 30 sekunder väljer luftkvalitetens sensorer den färg som motsvarar den omgivande luftens kvalitet för luftburna partiklar. Slå på och av 1 2 Sätt apparatens kontakt i vägguttaget. Tryck på för att slå på apparaten (bild i). »» Apparaten piper. »» Apparaten körs i allmänt läge som standard. »» Efter att luftkvalitetssensorn mätt luftkvaliteten en kort stund väljer den automatiskt färgen på luftkvalitetslampan. »» För AC2887 visas " " på skärmen när apparaten värms upp. Efter mätning av partikelmateria i luften går apparaten till autoläge, och xx visas på skärmen (bild j). 3 Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att stänga av apparaten. Bakterie- och virusläge Det specialutformade bakterie- och virusläget kan effektivt avlägsna bakterier och virus som staphylococcus albus och H1N1. • Note •• Om luftrenaren fortsätter att vara ansluten till eluttaget efter avstängning kommer den att fungera enligt de föregående inställningarna när den slås på igen. Ändra fläkthastigheten Det finns flera fläkthastigheter att välja mellan. Du kan välja viloläget (SL), hastighets- 1, 2, 3 eller turboläget (t). Ändra autolägesinställningen Viloläge (SL) Du kan välja det allmänna läget ( ), allergenläget ( ) och bakterie- och virusläget ( ). I viloläge körs apparaten tyst i mycket låg hastighet • Allmänt läge Tryck på knappen för autoläge att välja Allmänt läge (bild k). »» Auto (A) och visas på skärmen. Det specialdesignade allergenläget tar effektivt bort vanliga allergener som pollen och husdjursmjäll. • •• I viloläge visas "SL" på skärmen under en minut. Sedan släcks alla lampor, skärmen tonas ned och " " visas. •• Du kan slå på belysningen manuellt genom att trycka på . för Allergenläge Tryck på fläkthastighetsknappen för att välja viloläge (SL) (bild n). Note Det speciellt utformade allmänna läget tar effektivt bort luftburna föroreningar som pm2.5. • Tryck på knappen för autoläge för att välja bakterie- och virusläget (bild m). »» Auto (A) och visas på skärmen. Manuell • Tryck på fläkthastighetsknappen flera gånger för att välja den fläkthastighet du vill ha (bild p). Tryck på knappen för autoläge för att markera allergenläget (bild l). »» Auto (A) och visas på skärmen. SV 173 Sven ska »» Efter mätning av partikelmateria i luften för AC2882 går apparaten till autoläge, och visas på skärmen (bild k). Turbo (t) I turbo-läget arbetar apparaten med högsta hastighet. • Tryck på fläkthastighetsknappen för att välja turboläge (t) (bild o). Ställa in timern Note •• Timerfunktionen är endast tillämplig för AC2887. Med timern kan apparaten köras under ett bestämt antal timmar. När den inställda tiden har gått stängs apparaten automatiskt av. • Använda funktionen lampa på/av Tryck på timerknappen flera gånger för att välja antalet timmar du vill att apparaten ska köras (bild q). »» Du kan ställa in timern mellan 1 och 12 timmar. Om du vill avaktivera timern trycker du på timer-knappen flera gånger tills "--"visas på skärmen. Note •• Om du har ställt in timern en gång startar den från föregående inställning nästa gång. 174 SV Note •• Ljusdimmerfunktion är endast tillämplig för AC2887. Med ljusdimmerknappen kan du slå på eller stänga av luftkvalitetslampan, skärmen och funktionsindikatorerna vid behov. 1 2 3 Om du trycker på ljusdimmerknappen en gång dimmas luftkvalitetslampan. Om du trycker på ljusdimmerknappen igen släcks luftkvalitetslampan. Skärmen och funktionsindikatorerna kommer fortfarande att lysa, men ljuset dimmas och " " visas på skärmen. Om du trycker på ljusdimmerknappen en tredje gång tänds alla lampor igen. Note •• Stäng alltid av luftrenaren och dra ut den ur eluttaget före rengöring. •• Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. •• Använd aldrig slipande, starka eller brandfarliga rengöringsmedel såsom blekningsmedel eller alkohol för att rengöra någon del av apparaten. •• Endast förfiltret är tvättbart. Luftreningsfiltret kan inte tvättas eller dammsugas. Rengöringsschema Rengöra luftkvalitetssensorn Rengör luftkvalitetssensorn varannan månad för att luftrenaren ska fungera optimalt. Rengör dem oftare om du använder luftrenaren i en dammig miljö. Note •• När fuktighetsnivån i rummet är väldigt hög kan kondens bildas på luftkvalitetssensorn. Därför kan luftkvalitetslampan indikera att luftkvaliteten är dålig även om den är bra. I så fall måste du rengöra luftkvalitetssensorn eller använda en av de manuella hastighetsinställningarna. Frekvens Rengöringsmetod 1 När det är nödvändigt Torka av apparatens hölje med en torr trasa. 2 När F0 visas på skärmen Rengör förfiltret Varannan månad Rengör luftkvalitetssensorerna Rengöra apparatens utsida 3 4 5 Stäng av luftrenaren och dra ut sladden från vägguttaget. Rengör luftkvalitetssensorns intag och utlopp med en mjuk borste (bild r). Ta bort luftkvalitetssensorkåpan (bild s). Rengör luftkvalitetssensorn och intaget och utloppet för damm med en lätt fuktad bomullspinne (bild t). Torka av dem med en torr bomullspinne. Rengör regelbundet luftrenarens inoch utsida för att undvika att damm ansamlas. 6 1 Rengöra förfiltret (bild v) 2 Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra både insidan och utsidan av luftrenaren. Utblåset kan även rengöras med en torr, mjuk trasa. Sven ska 5 Rengöring Sätt tillbaka luftkvalitetssensorkåpan (bild u). Indikatorlampa för filterstatus F0 visas på skärmen Följ detta Rengör förfiltret SV 175 1 2 3 4 5 Stäng av luftrenaren och dra ut sladden från vägguttaget. Dra ut frontpanelens nedre del och ta bort den från apparaten (bild d). Tryck ned de två klämmorna och dra förfiltret mot dig (bild e). Rengör förfiltret under rinnande vatten. Om förfiltret är väldigt smutsigt använder du en mjuk borste och borstar bort dammet (bild w). Låt förfiltret lufttorka. Note •• För att optimera livslängden på förfiltret, se till att det har torkat ordentligt efter rengöring. •• Tvätta händerna efter hantering av filtret. 6 •• Se till att sidan med de två klämmorna är vänd mot dig och att alla krokar på förfiltret sitter ordentligt i luftrenaren. 8 Förstå skyddslåset för hälsosam luft Apparaten är utrustad med ett skyddslås för hälsosam luft (healty air protect lock) som ser till att luftreningsfiltret är i optimalt skick när apparaten körs. När filtren nästan har förbrukats helt visas filterkoden på skärmen och indikerar att du måste byta ut filtren. Om filtren inte byts ut inom 14 dagar slutar apparaten att fungera och låser sig. Byte av filter (bild y) Sätt tillbaka förfiltret i apparaten (bild g). Note 7 6 Byta ut filtret För att sätta tillbaka frontpanelen placerar du först panelen mot apparatens ovansida (1). Sedan trycker du försiktigt panelen mot apparaten (2) (bild h). Tryck på och håll ned återställningsknappen i 3 sekunder för att återställa förfiltrets rengöringstid (bild x). Note •• Luftreningsfilter kan inte tvättas eller dammsugas. •• Stäng av apparaten innan du sätter tillbaka filtren. Indikatorlampa för filterstatus A3 visas på skärmen. Byt ut NanoProtectfiltret i serie 3 (FY2422) C7 visas på skärmen. Byt ut filtret NanoProtect AC (FY2420) A3 och C7 visas växelvis på skärmen. Byt ut båda filtren. 1 176 SV Följ detta Ta ut det förbrukade luftreningsfiltret enligt filterkoden som visas på skärmen och släng försiktigt det förbrukade filtret i soporna (bild z). •• Rör inte den veckade ytan på filtret och lukta inte på filtren – de har samlat på sig luftföroreningar. 2 3 4 Byte av filtertyp 1 Ta bort allt förpackningsmaterial runt det nya filtret (bild c). Sätt i det nya filtret i apparaten (bild f). Tryck på och håll ned återställningsknappen i 3 sekunder för att återställa räknaren för förbrukningstid (bild {). 2 3 Note •• Tvätta händerna när du har bytt ut filtret. Tvångsåterställ filtret 1 2 3 4 Tryck på och samtidigt i 3 sekunder för att starta tvångsåterställningsläge för filtret (bild |). »» Koden (A3) för filtret NanoProtect i serie 3 visas på skärmen. Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att tvångsåterställa förbrukningstiden för filtret NanoProtect i serie 3 (bild {). Kod (C7) på NanoProtect-filtret AC visas på skärmen när livslängden på NanoProtect-filtret i serie 3 har återställts(bild }). Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att tvångsåterställa förbrukningstiden för filtret NanoProtect AC och lämna tvångsåterställningsläget för filter (bild ~). Tryck på och samtidigt i 3 sekunder för att starta filterbytesläge (bild |). »» Koden (A3) för filtret NanoProtect i serie 3 visas på skärmen. Tryck på och välj filterkoden för det nya filtret du vill använda (bild ). Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att bekräfta filterkoden för det nya filtret (bild €). Sven ska Note Note •• Efter att du har valt filterkoden för det nya filtret med knappen och inte trycker på några andra knappar på 10 sekunder bekräftar apparaten automatiskt filterkoden för det nya filtret. 4 5 6 Koden (C7) för filtret Nanoprotect AC visas på skärmen efter att den första filtertypen har bytts ut (bild }). Tryck på för att välja en ny filterkod för det andra filtret (bild ). Tryck på och håll ned i 3 sekunder för att bekräfta filterkoden för det andra filtret och lämna filterbytesläget (bild ‚). Note •• Efter att du har valt filterkoden för det nya filtret med knappen och inte trycker på några andra knappar på 10 sekunder bekräftar apparaten automatiskt filterkoden för det nya filtret. SV 177 7 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du den lokala kundtjänsten. Problem Möjlig lösning Apparaten fungerar inte trots att den är inkopplad. • Byteskoden för filtret visas på skärmen men du har inte bytt ut det motsvarande filtret än. Apparaten förblir låst om du fortsätter att använda det förbrukade filtret. Byt ut filtret och återställ förbrukningstiden för filter. • Byteskoden för filtret har visats kontinuerligt men du har inte bytt ut motsvarande filter och apparaten är nu låst. Byt ut filtret och återställ förbrukningstiden för filter. • Produkten startas om automatiskt och går till föregående läge när nätspänningen återställs. Apparaten fungerar inte trots att den är påslagen. Apparaten stängs av oavsiktligt. Luftflödet som kommer ur utblåset • är mycket svagare än förr. • Luftkvaliteten förbättras inte trots att apparaten har • körts länge. Luftkvalitetslampan har alltid samma färg. Apparaten avger en konstig lukt. 178 SV Förfiltret är smutsigt. Rengör förfiltret (mer information finns i kapitlet Rengöring). Ett av filtren har inte placerats i apparaten. Se till att alla filter är ordentligt installerade i följande ordning och börja med det inre filtret: 1) filtret NanoProtect i serie 3, 2) förfilter. Luftkvalitetssensorn är blöt. Fuktighetsnivån i rummet är högre och orsakar kondens. Se till att luftkvalitetssensorn är ren och torr (mer informations finns i kapitlet Rengöring). • Luftkvalitetssensorn är smutsig. Rengör luftkvalitetssensorn (mer information finns i kapitlet Rengöring). • Första gångerna du använder apparaten kan det lukta plast. Det är normalt. Om apparaten däremot luktar bränt kontaktar du din Philips-återförsäljare eller någon av Philips auktoriserade serviceombud. Apparaten kan även lukta illa när filtret är smutsigt. Rengör och byt ut det påverkade filtret. Apparaten är väldigt högljudd. Apparaten indikerar fortfarande att jag måste byta ut ett filter trots att jag redan gjort det. Felkoderna "E1", "E2", "E3" eller "E4" visas på skärmen. Möjlig lösning • Om apparaten är för högljudd kan du ändra fläkthastigheten till en lägre fläkthastighetsnivå. När du använder apparaten i sovrummet på natten aktiverar du viloläge. • Du kanske inte har återställt förbrukningstiden för filter. Koppla in apparaten, tryck på för att slå på apparaten och tryck på och håll ned återställningsknappen i 3 sekunder. • Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land. Sven ska Problem SV 179 8 Garanti och service Om du behöver information eller har problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en av Philips-återförsäljare eller går till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delar kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Uppfyllelse av EMF-standard Koninklijke Philips N.V. tillverkar och säljer många konsumentprodukter. Dessa produkter har, som alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet att avge och ta emot elektromagnetiska signaler. En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav och att hålla oss inom de EMFstandarder som är tillämpliga när produkten tillverkas. Philips arbetar för att utveckla, tillverka och marknadsföra produkter som inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips bekräftar att om våra produkter hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att använda enligt aktuella vetenskapliga belägg. Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av internationella EMF- och säkerhetsstandarder, vilket gör det möjligt för Philips att förutse vidare utveckling inom standardisering och tidig integrering i våra produkter. Återvinning 9 Meddelanden Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. 180 SV Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Philips AC2887/10 Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para