Transcripción de documentos
1
2
AC2887
AC2882
A
B
C
H
I
J
H
I
K
L M N
O
P
K L M
N
O
Q
AC2887
G
D
1
IT Manuale utente101
DA Brugervejledning17
NL Gebruiksaanwijzing118
DE Benutzerhandbuch33
NO Brukerhåndbok135
ES Manual del usuario51
PT
FI Käyttöopas68
SV Användarhandbok167
EN
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 87483
User manual
FR Mode d’emploi84
Manual do utilizador
150
E
F
J
AC2882
3
4
5
6
23
24
25
26
29
30
3s
7
8
9
10
27
28
3s
11
12
13
14
31
32
33
3s
15
16
17
18
19
20
21
22
3s
3s
34
3s
1
E ngl i sh
Contents
Important
2
Safety
2
2 Your air purifier
5
Product overview (fig.a) 5
Controls overview (fig.b)
5
3 Getting started
6
Installing filters
6
4 Using the appliance
7 Troubleshooting
13
8 Guarantee and service
15
Order parts or accessories
15
9 Notices
15
Electromagnetic fields (EMF)
Recycling
15
16
6
Understanding the air quality light 6
Switching on and off
6
Changing the Auto mode setting 7
Changing the fan speed
7
Setting the timer
8
Using the light on/off function
8
5 Cleaning
Cleaning schedule
Cleaning the body of the
appliance
Cleaning the air quality sensor
Cleaning the pre-filter (fig.v)
6 Replacing the filter
Understanding the healthy air
protect lock
Replacing the filters (fig.y)
Filter force reset
Filter type change
9
9
9
9
10
11
11
11
11
12
EN
1
1
Important
•
Safety
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
• Do not let water or any
other liquid or flammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a fire
hazard.
• Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(flammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a fire hazard.
• Do not spray any
flammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
Warning
• Check if the voltage
indicated on the
appliance corresponds to
the local power voltage
before you connect the
appliance.
2
EN
•
•
•
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Child
shall not play with the
appliance. Cleaning and
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
Make sure that foreign
objects do not fall into the
appliance through the air
outlet.
Caution
• This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
• If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
• Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
• Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
• Do not place anything on
top of the appliance.
•
•
•
•
•
•
•
Do not sit or stand on
the appliance. Sitting or
standing on the appliance
may lead to potential
injuiry.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all filters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips filters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other filters.
Combustion of the filter
may cause inreversible
human hazard and/or
jeopardize other lives. Do
not use the filter as fuel or
for similar purpose.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
Always lift or move the
appliance by the handle
on back side of the
appliance.
EN
3
E ngl i sh
•
•
•
•
•
•
•
4
Do not insert your fingers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
fireplaces.
Always unplug the
appliance after use
and before cleaning,
or carrying out other
maintenance or replacing
the filters.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
appliance.
To prevent interference,
place the appliance at
least 2 meters away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
EN
•
•
•
•
•
•
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or radon
(Rn). It cannot be used
as a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply first.
Do not move the
appliance by pulling its
power cord.
Always cleanse your
hands after changing the
filters.
Your air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Product overview (fig.a)
Controls overview (fig.b)
For AC2887
H
On/Off button
I
Light dimming button
J
Auto mode button
K
Display screen
L
General mode icon
M
Allergen mode icon
A
Control panel
N
Bacteria&Virus mode icon
B
Air quality light
O
Fan speed button
C
Air quality sensors
P
Timer button
D
NanoProtect filter Series 3
(FY2422)*
Q
Reset button
E
NanoProtect filter AC (FY2420)*
F
Pre-filter
H
On/Off button
G
Front panel
I
Auto mode button
J
Display screen
K
General mode icon
L
Allergen mode icon
M
Bacteria&Virus mode icon
N
Fan speed button
O
Reset button
* Hereinafter referred to as air
purification filter
For AC2882
EN
5
E ngl i sh
2
3 Getting started
4 Using the
appliance
Installing filters
Note
•• Make sure the air purifier is unplugged
from the electrical outlet before
installing the filters.
•• Make sure the side of the filter with the
tag is pointing towards you.
1
2
3
4
5
Remove all packaging materials of
the air purification filters (fig.c).
Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the
appliance (fig.d).
Press the two clips down and pull
the pre-filter towards you (fig.e).
Put the unpacked air purification
filters back into the appliance
(fig.f).
Attach the pre-filter back into the
appliance (fig.g).
Note
•• Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-filter are properly
attached to the purifier.
6
7
6
Reattach the front panel by pressig
the top part of the panel onto the
top of the air purifier (1). Then,
gently push the panel against the
body of the air purifier (2) (fig.h).
Wash your hands thoroughly after
installing filters.
EN
Understanding the air
quality light
Air quality light
color
Air quality level
Blue
Good
Blue-violet
Fair
Red-purple
Unhealthy
Red
Very unhealthy
The air quality light automatically goes
on when the air purifier is switched on,
and lights up all colors in sequence.
After approximately 30 seconds, the
air quality sensors select the color that
corresponds to the surrounding air
quality of airborne particles.
Switching on and off
1
2
Put the plug of the appliance in the
wall outlet.
Touch
to switch on the appliance
(fig.i).
»» The appliance beeps.
»» The appliance operates under
the general mode by default.
»» After measuring the air quality
for a short time, the air quality
sensor automatically selects the
color of the air quality light.
»» For AC2887, “
” displays on
the screen when the appliance
is warming up. After measuring
the particle matters in the air,
the appliance goes to auto
mode with xx displayed on the
screen (fig. j).
3
Touch and hold
for 3 seconds to
switch off the appliance.
Bacteria & Virus mode
The specially designed bacteria&virus
mode can effectively remove bacteria
& viruses such as staphylococcus albsp
and H1N1.
•
Note
•• If the air purifier stays connected to
the electrical outlet after turning OFF,
the air purifier will operate under the
previous settings when turned ON
again.
Changing the Auto mode
setting
You can choose the General mode
(
), the Allergen mode (
) and the
Bacteria & Virus mode (
).
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
You can choose the sleep mode (SL),
speed 1, 2, 3 or turbo mode (t).
Sleep (SL)
In sleep mode, the appliance operates
quietly under very low speed.
•
General mode
Touch the fan speed button
to
select the sleep mode (SL) (fig.n).
Note
The specially designed general mode
can effectively remove airborne
pollutants such as pm2.5.
•
Touch the Auto mode button
to
select the Bacteria & Virus mode
(fig.m).
»» Auto (A) and
display on the
screen.
•• In sleep mode, “SL” displays on the
screen for one minute. After that,all the
lights will go off and the display screen
will be dimmed with “ ” displayed.
•• You can turn on the lights manually by
touching .
Touch the Auto mode button
to
select the General mode (fig.k).
»» Auto (A) and
display on the
screen.
Allergen mode
Manual
The specially designed allergen mode
can effectively remove common
allergens such as pollen and pet
dander.
•
•
Turbo (t)
Touch the Auto mode button
to
select the Allergen mode (fig.l).
»» Auto (A) and
display on the
screen.
Touch the fan speed button
repeatedly to select the fan speed
you need (fig.p).
In turbo mode, the appliance operates
under the highest speed.
•
Touch the fan speed button
to
select the turbo mode (t) (fig.o).
EN
7
E ngl i sh
»» For AC2882, after measuring
the particle matters in the air,
the appliance operates in auto
mode with
displayed on the
screen (fig.k).
Setting the timer
Note
•• The timer function is only applicable
for AC2887.
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
off.
•
Touch the timer button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (fig.q).
»» The timer is available from 1 to
12 hours.
Using the light on/off
function
Note
•• The light dimming function is only
applicable for AC2887.
With the light dimming button, you can
switch on or off the air quality light,
the display screen and the function
indicators if needed.
1
2
To deactivate the timer, touch the timer
button
repeatedly until “--”displays
on the screen.
Note
•• If you have set the timer once, next
time when you use the timer, it starts
from the previous setting time.
8
EN
3
Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
Touch the light dimming button
again, the air quality light will go off.
The display screen and the function
indicators will still be on, but the
lights will be dimmed with “ ”
displayed on the screen.
Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
Note
•• Always turn the air purifier off and
unplug from the electrical outlet
before cleaning.
•• Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
•• Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the appliance.
•• Only the pre-filter is washable. The air
purification filter is not washable nor
vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency
Cleaning method
When necessary
Wipe the surface
of the appliance
with a soft dry
cloth
2
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purifier. Clean them more frequently
if you use the purifier in a dusty
environment.
Note
•• When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the air
quality is bad even though it is good.
In this case you have to clean the
air quality sensor or use one of the
manual speed settings.
1
2
When F0
displays on the
screen
Clean the
pre-filter
3
Every two
months
Clean the air
quality sensors
4
Cleaning the body of the
appliance
The air outlet can also be cleaned
with a dry, soft cloth.
E ngl i sh
5 Cleaning
5
6
Switch off the air purifier and
unplug from the wall outlet.
Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (fig.r).
Remove the air quality sensor cover
(fig.s).
Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with
a lightly moistened cotton swab
(fig.t).
Dry them with a dry cotton swab.
Reattach the air quality sensor
cover (fig.u).
Regularly clean the inside and outside
of the air purifier to prevent dust from
collecting.
1
Use a soft, dry cloth to clean both
the interior and exterior of the air
purifier.
EN
9
Cleaning the pre-filter
(fig.v)
Filter alert light
status
Follow this
F0 displays on the
screen
Clean the prefilter
1
2
3
4
5
Switch off the air purifier and
unplug from the wall outlet.
Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the
appliance (fig.d).
Press the two clips down and pull
the pre-filter towards you (fig.e).
Wash the pre-filter under a running
tap. If the pre-filter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(fig.w).
Air dry the pre-filter.
Note
•• To optimize the lifetime of the prefilter, make sure it dries completely
after cleaning.
•• Wash your hands after handling the
filter.
6
Put the pre-filter back into the
appliance (fig.g).
Note
•• Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-filter are properly
attached to the purifier.
10
EN
7
8
To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the
appliance first (1). Then, gently push
the panel against the body of the
appliance (2) (fig.h).
Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the pre-filter
cleaning time (fig.x).
1
Take out the expired air purification
filter according to the filter code
displayed on the screen, and gently
put the expired filter into the trash
bin (fig.z).
Note
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the air purification filter is in
optimal condition when the appliance
is operating. When the filters are almost
expired, the filter code displays on the
screen to indicate that you need to
replace the filters.
If the filters are not replaced in 14 days,
the appliance will stop operating and
get locked.
Replacing the filters
(fig.y)
•• Do not touch the pleated filter surface,
or smell the filters as they have
collected pollutants from the air.
2
3
4
Follow this
A3 displays on the
screen
Replace the
NanoProtect filter
Series 3 (FY2422)
C7 displays on the
screen
Replace the
NanoProtect filter
AC (FY2420)
A3 and C7 display
on the screen
alternately
Replace both
filters
Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the filter
lifetime counter (fig.{).
•• Wash your hands after changing the
filter.
Filter force reset
•• The air purification filters are not
washable nor vacuum cleanable.
•• Switch off the appliance before
replacing the filters.
Filter alert light
status
Place the new filters into the
appliance (fig.f).
Note
1
Note
Remove all packaging material of
the new filters (fig.c).
2
3
4
Touch
and
simultaneously
for 3 seconds to enter the filter force
reset mode (fig.|).
»» Code (A3) of the NanoProtect
filter Series 3 displays on the
screen.
Touch and hold
for 3 seconds to
force reset the filter lifetime of the
NanoProtect filter Series 3 (fig.{).
Code (C7) of the NanoProtect filter
AC displays on the screen after the
lifetime of the NanoProtect filter
Series 3 has been reset (fig.}).
Touch and hold
for 3 seconds to
force reset the filter lifetime of the
NanoProtect filter AC and exit the
filter force reset mode (fig.~).
EN
11
E ngl i sh
6 Replacing the
filter
Filter type change
1
2
3
Touch
and
simultaneously
for 3 seconds to enter the filter type
change mode (fig.|).
»» Code (A3) of the NanoProtect
filter Series 3 displays on the
screen.
Touch
to select the filter code of
the new filter you will use (fig.).
Touch and hold
for 3 seconds to
confirm the filter code of the new
filter (fig.€).
Note
•• After you have selected the filter code
of the new filter using the
button,
if you do not touch any other buttons
in 10 seconds, the appliance will
automatically confirm the filter code of
the new filter.
4
5
6
Code (C7) of the Nanoprotect filter
AC displays on the screen after the
first filter type has been changed
(fig.}).
Touch
to select the new filter
code of the second filter (fig.).
Touch and hold
for 3 seconds to
confirm the filter code of the second
filter and exit the filter type change
mode (fig.‚).
Note
•• After you have selected the filter code
of the new filter using the
button,
if you do not touch any other buttons
in 10 seconds, the appliance will
automatically confirm the filter code of
the new filter.
12
EN
Troubleshooting
E ngl i sh
7
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
The appliance
accidentally
powers off.
The airflow that
comes out of
the air outlet
is significantly
weaker than
before.
The air quality
does not improve,
even though the
appliance has
been operating for
a long time.
The color of the air
quality light always
stays the same.
Possible solution
•
The filter replacement code has been displaying on the
screen but you have not replaced the corresponding filter
yet. The appliance will be locked if you keep using the
expired filter. In this case, replace the filter and reset the
filter lifetime counter.
•
The filter replacement code has been on continuously but
you have not replaced the corresponding filter, and the
appliance is now locked. In this case, replace the filter and
reset the filter lifetime counter.
•
The appliance restarts automatically and goes to the
previous mode when the power resumes.
•
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see chapter
“Cleaning”).
•
One of the filters has not been placed in the appliance.
Make sure that all filters are properly installed in the
following order, starting with the innermost filter:
1) NanoProtect filter Series 3; 2) pre-filter.
The air quality sensor is wet. The humidity level in your
room is high and causes condensation. Make sure that the
air quality sensor is clean and dry (see chapter “Cleaning”).
•
•
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see chapter “Cleaning”).
EN
13
Problem
Possible solution
•
The first few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre. The appliance may also
produce an unpleasant smell when the filter is dirty. In this
case, clean or replace the filter concerned.
•
If the appliance is too loud, you can change the fan speed
to a lower fan speed level. When using the appliance in a
bedroom at night, choose the sleep mode.
•
Perhaps you did not reset the filter lifetime counter. Plug
in the appliance, touch to switch on the appliance, and
touch and hold the reset button
for 3 seconds.
•
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer
Care Center in your country.
The appliance
produces a strange
smell.
The appliance is
extra loud.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
filter, but I already
did.
Error codes “E1”,
“E2”, “E3” or “E4”
displays on the
screen.
14
EN
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you find its phone number
in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet).
9 Notices
E ngl i sh
8 Guarantee and
service
Electromagnetic fields
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health effects. Philips
confirms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
EN
15
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
16
EN
1
Vigtigt
18
Sikkerhed
18
2 Din luftrenser
21
Produktoversigt (fig.a) 21
Oversigt over betjeningsknapper
(fig.b)
21
3 Kom godt i gang
Montering af filtre
4 Sådan bruges apparatet
Forklaring af luftkvalitetslyset
Tænd/sluk
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand
Ændring af blæserhastighed
Indstilling af timeren
Sådan bruges tænd/sluklysfunktionen
5 Rengøring
Rengøringsskema
Rengøring af selve apparatet
Rengøring af
luftkvalitetssensoren
Rengøring af forfilteret (fig.v)
6 Udskiftning af filteret
Sådan virker beskyttelseslåsen
til sund luft
Udskiftning af filtre (fig.y)
Tvungen nulstilling af filter
Filtertypeskift
7 Fejlfinding
29
8 Garanti og service
31
Bestilling af dele eller tilbehør
9 Bemærkninger
31
31
Elektromagnetiske felter (EMF)
Genbrug
31
32
DA
17
22
22
22
22
22
23
23
24
24
25
25
25
25
26
27
27
27
27
28
Dan sk
Indholdsfortegnelse
1
Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Fare
• Lad ikke vand eller
nogen andre væsker
eller brandbare
rengøringsmidler komme
i berøring med apparatet
for at undgå elektrisk stød
og/eller brandfare.
• Undlad at rengøre
apparatet med vand
eller andre væsker
eller (brandbart)
rengøringsmiddel for at
undgå elektrisk stød og/
eller brandfare.
• Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring apparatet.
18
DA
Advarsel
• Kontrollér, om den
angivne netspænding
på apparatet svarer til
den lokale netspænding,
før du slutter strøm til
apparatet.
• Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
• Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning
eller selve apparatet er
beskadiget.
• Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici. Lad ikke børn lege
med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn
uden opsyn.
•
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
Sørg for, at
fremmedlegemer ikke
falder ind i apparatet
gennem luftudgangen.
Forsigtig
• Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig
udluftning, støvsugning
eller brug af emhætte
eller udsugning under
madlavning.
• Hvis den anvendte
stikkontakt er dårlig, vil
apparatets stik blive varmt.
Sørg for, at du slutter
apparatet til en ordentlig
tilsluttet stikkontakt.
• Anbring og brug altid
apparatet på et stabilt,
plant og vandret underlag.
• Der skal være mindst 20
cm fri plads bag ved og på
begge sider af apparatet,
og der skal være mindst
30 cm frirum over
apparatet.
• Placer ikke noget ovenpå
apparatet.
•
•
•
•
•
•
•
Du må ikke sidde eller
stå på apparatet. Hvis
du sidder eller står på
apparatet, kan du komme
til skade.
Placer ikke apparatet
direkte under et
klimaanlæg for at
forhindre, at der drypper
kondensvand på
apparatet.
Sørg for, at alle filtre er
installeret korrekt, inden
apparatet tændes.
Brug kun de originale
filtre fra Philips, der er
særligt beregnede til dette
apparat. Anvend ikke
andre filtre.
Afbrænding af filteret kan
forårsage alvorlig fare for
mennesker og/eller bringe
andres liv i fare. Brug ikke
filteret som brændsel eller
lignende formål.
Undgå at støde mod
apparatet (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
Løft eller flyt altid
apparatet i håndtaget på
bagsiden af apparatet.
DA
19
Dan sk
•
•
•
•
•
•
20
Stik aldrig dine fingre eller
genstande ind i luftudtag
eller luftindtaget for at
undgå fysiske skader eller
funktionsfejl af apparatet.
Brug ikke apparatet, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller på
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
Brug ikke apparatet
i nærheden af
gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/
kaminer.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug
og før rengøring eller
anden vedligeholdelse
eller efter udskiftning af
filtrene.
Brug ikke apparatet
i rum med store
temperatursvingninger, da
det kan skabe kondens
inde i apparatet.
DA
•
•
•
•
•
•
•
Undgå interferens ved
at placere apparatet
mindst 2 m fra elektriske
apparater med luftbårne
radiobølger, som f.eks. TV,
radio og radiostyrede ure.
Apparatet er kun beregnet
til husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
Brug ikke apparatet i
våde omgivelser eller ved
høje rumtemperaturer,
som f.eks. bad, toilet eller
køkken.
Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon
(Rn). Det kan ikke bruges
som en sikkerhedsenhed
i tilfælde af ulykker med
forbrændingsprocesser og
farlige kemikalier.
Hvis du skal flytte
apparatet, skal du
frakoble apparatet fra
strømforsyningen.
Flyt ikke apparatet ved at
trække i netledningen.
Rens altid hænderne efter
udskiftning af filtrene.
Din luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Få alle fordele af den support, som
Philips tilbyder, ved at registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome
Produktoversigt (fig.a)
Oversigt over
betjeningsknapper
(fig.b)
På AC2887
H
Afbryderknap
I
Lysdæmpningsknap
J
Knap til automatisk tilstand
K
Display
Dan sk
2
A
Kontrolpanel
L
Ikon for Generel tilstand
B
Luftkvalitetslys
M
Ikon for allergentilstand
C
Luftkvalitetssensor
N
Ikon for bakterie- og virustilstand
D
NanoProtect-filter i 3-serien
(FY2422)*
O
Blæserhastighedsknap
E
NanoProtect AC-filter (FY2420)*
P
Timer-knap
F
Forfilter
Q
Nulstillingsknap
G
Frontpanel
* Herefter kaldet luftrensningsfilter
På AC2882
H
Afbryderknap
I
Knap til automatisk tilstand
J
Display
K
Ikon for Generel tilstand
L
Ikon for allergentilstand
M
Ikon for bakterie- og virustilstand
N
Blæserhastighedsknap
O
Nulstillingsknap
DA
21
3 Kom godt i gang
4 Sådan bruges
apparatet
Montering af filtre
Bemærk
•• Kontroller, at stikket til luftrenseren er
taget ud af stikkontakten, før filtrene
monteres.
•• Sørg for, at siden af filteret med
etiketten vender mod dig selv.
1
2
3
4
5
Fjern alle emballagematerialer fra
luftrensningsfiltrene (fig.c).
Træk i den nederste del af
frontpanelet for at fjerne det fra
apparatet (fig.d).
Tryk de to klemmer ned, og træk
forfilteret ind mod dig selv (fig.e).
Læg de udpakkede
luftrensningsfiltre tilbage i apparatet
(fig.f).
Sæt forfilteret tilbage i apparatet
(fig.g).
Bemærk
•• Sørg for, at siden med de to clips
peger ind mod dig, og at alle kroge på
forfilteret er korrekt fastgjort i renseren.
6
7
22
Sæt frontpanelet på igen ved
at klikke den øverste del på
toppen af luftrenseren (1). Skub
derefter forsigtigt panelet ind mod
luftrenserens kabinet (2) (fig.h).
Vask hænderne grundigt efter
montering af filtre.
DA
Forklaring af
luftkvalitetslyset
Luftkvalitetslysets Luftkvalitetsniveau
farve
Blå
God
Blå-violet
Fair
Rød-lilla
Usundt
Rød
Meget usundt
Luftkvalitetslyset tænder automatisk,
når luftrenseren tændes, og
tænder alle farver i rækkefølge.
Efter ca. 30 sekunder vælger
luftkvalitetssensorerne den farve, som
svarer til den omgivende luftkvalitet af
luftbårne partikler.
Tænd/sluk
1
2
Sæt stikket til apparatet i
stikkontakten.
Tryk på
for at tænde for
apparatet (fig.i).
»» Apparatet bipper.
»» Apparatet kører som standard i
generel tilstand.
»» Efter kortvarig måling
af luftkvaliteten vælger
luftkvalitetssensoren automatisk
farven på luftkvalitetslyset.
Allergentilstand
Den specialdesignede allergentilstand
fjerner effektivt almindelige allergener
såsom pollen og dyreskæl.
•
»» Efter en måling af partiklerne
i luften kører apparatet i
automatisk tilstand, og på
AC2882 vises
på skærmen
(fig.k).
3
Hold
nede i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Bemærk
•• Hvis luftrenseren stadig er sluttet til
stikkontakten efter slukning, vil den
køre under de tidligere indstillinger, når
den tændes igen.
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand
Du kan vælge Generel tilstand ( ),
allergentilstanden ( ) og bakterie- og
virustilstanden ( ).
Generel tilstand
Den specielt designede generelle
tilstand kan effektivt fjerne luftbårne
forurenende stoffer såsom pm2.5.
•
Tryk på Auto-tilstandsknappen
for at vælge Generel tilstand. (fig.k).
»» Auto (A) og
vises på
skærmen.
Tryk på knappen for automatisk
tilstand
for at vælge
allergentilstanden (fig.l).
»» Auto (A) og
vises på
skærmen.
Dan sk
»» På AC2887 vises "
" på
skærmen, når apparatet
varmer op. Efter en måling
af partiklerne i luften skifter
apparatet til automatisk tilstand,
og xx vises på skærmen (fig.j).
Bakterie- og virustilstand
Den specialdesignede bakterie- og
virustilstand fjerner effektivt bakterier
og vira såsom staphylococcus albus og
H1N1.
•
Tryk på knappen for automatisk
tilstand
for at vælge bakterie- og
virustilstanden (fig.m).
»» Auto (A) og
vises på
skærmen.
Ændring af
blæserhastighed
Der er flere tilgængelige
blæserhastigheder. Du kan vælge
dvaletilstanden (SL), hastighed 1, 2, 3
eller turbotilstand (t).
Dvale (SL)
I dvaletilstand kører apparatet støjsvagt
med meget lav hastighed.
•
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge dvaletilstanden (SL)
(fig.n).
DA
23
Bemærk
Bemærk
•• I dvaletilstand vises "SL" på skærmen i
1 minut. Derefter slukker alle lamperne,
skærmen dæmpes, og " " vises.
•• Du kan tænde lamperne manuelt ved
at trykke på .
Manuel
•
Tryk på blæserhastighedsknappen
gentagne gange for at vælge den
blæserhastighed, du har brug for
(fig.p).
Turbo (t)
I turbotilstand kører apparatet med den
højeste hastighed.
•
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge turbotilstanden (t)
(fig.o).
Indstilling af timeren
•• Hvis du har indstillet timeren én gang,
starter den fra den tidligere indstilling,
næste gang du bruger timeren.
Sådan bruges tænd/
sluk-lysfunktionen
Bemærk
•• Lysdæmpningsfunktionen kan kun
anvendes på AC2887.
Med knappen lysdæmpning kan du
tænde eller slukke for luftkvalitetslyset,
skærmen og signallamperne, hvis det er
nødvendigt.
1
2
Bemærk
•• Timerfunktionen kan kun anvendes på
AC2887.
Med timeren kan du lade apparatet
køre i et indstillet antal timer. Når
den indstillede tid er udløbet, slukker
apparatet automatisk.
•
Tryk på timerknappen
gentagne
gange for at vælge det antal timer,
du ønsker, apparatet skal køre
(fig.q).
»» Timeren kan indstilles fra 1 til 12
timer.
For at deaktivere timeren skal du trykke
på timerknappen
gentagne gange,
indtil "--"vises på skærmen.
24
DA
3
Tryk på lysdæmpningsknappen
én gang, så dæmpes
luftkvalitetslyset.
Tryk på lysdæmpningsknappen
igen, så dæmpes luftkvalitetslyset.
Skærmen og signallamperne vil
stadig være tændt, men lamperne
dæmpes, og " " vises på skærmen.
Tryk på lysdæmpningsknappen
tredje gang, så tænder alle
lamperne igen.
Bemærk
•• Sluk altid for luftrenseren, og tag
stikket ud af stikkontakten før
rengøring.
•• Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller anden væske.
•• Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler,
f.eks. klor eller sprit, til at rengøre
nogen dele af apparatet.
•• Kun forfilteret er vaskbart.
Luftrensningsfilteret kan hverken
vaskes eller støvsuges.
Rengøringsskema
Frekvens
Rengøringsmetode
Når det er
nødvendigt
Tør apparatets
yderside af med
en blød og fugtig
klud
Hvis F0 vises på
skærmen
Rens
forfilteret
Hver anden
måned
Rengør luftkvalitetssensorerne
Rengøring af selve
apparatet
Rengør regelmæssigt luftrenseren
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1
2
Brug en blød, tør klud til at rengøre
luftrenseren både indvendigt og
udvendigt.
Luftafgangen kan også rengøres
med en tør, blød klud.
Rengøring af
luftkvalitetssensoren
Rengør luftkvalitetssensoren hver 2.
måned for at opnå optimal effekt af
renseren. Rengør dem oftere, hvis du
bruger renseren i støvede omgivelser.
Bemærk
•• Når luftfugtigheden i rummet er meget
høj, er det muligt, at der udvikles
kondens på sensoren. Det medfører,
at luftkvalitetslyset kan indikere, at
luftkvaliteten er dårlig, selvom det
ikke er tilfældet. I dette tilfælde skal
du rengøre luftkvalitetssensoren eller
benytte en af de manuelle indstillinger
for hastighed.
1
2
3
Sluk for luftrenseren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
Rengør luftkvalitetssensorens
indløb og udløb med en blød
børste (fig.r).
Fjern luftkvalitetssensorens dæksel
(fig.s).
DA
25
Dan sk
5 Rengøring
4
5
6
Rengør luftkvalitetssensoren samt
støvind- og støvudløbet med en let
fugtet vatpind (fig.t).
Sæt luftkvalitetssensorens dæksel
på igen (fig.u).
Lysindikator for
filterstatus
F0 vises på
skærmen
2
3
4
5
Sluk for luftrenseren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
Træk i den nederste del af
frontpanelet for at fjerne det fra
apparatet (fig.d).
Tryk de to klemmer ned, og træk
forfilteret ind mod dig selv (fig.e).
Vask forfilteret under vandhanen.
Hvis forfilteret er meget beskidt, kan
du bruge en blød børste til at fjerne
støvet med (fig.w).
Lad forfilteret lufttørre.
Bemærk
•• For at optimere forfilterets levetid skal
du sørge for, at det tørrer helt efter
rengøring.
•• Vask hænder efter at have arbejdet
med filteret.
26
DA
•• Sørg for, at siden med de to clips
peger ind mod dig, og at alle kroge på
forfilteret er korrekt fastgjort i renseren.
7
Gør følgende
Rens forfilteret
Sæt forfilteret tilbage i apparatet
(fig.g).
Bemærk
Tør dem af med en tør vatpind.
Rengøring af forfilteret
(fig.v)
1
6
8
For at sætte frontpanelet på
igen skal panelet først sættes
på toppen af apparatet (1). Skub
derefter forsigtigt panelet ind mod
apparatets kabinet (2) (fig.h).
Hold reset-knappen
nede i
3 sekunder for at nulstille forfilterets
rengøringstid (fig.x).
6 Udskiftning af
filteret
1
Tag det opbrugte luftrensningsfilter
ud i henhold til den filterkode, der
vises på skærmen, og læg forsigtigt
det opbrugte filter i skraldespanden
(fig.z).
Bemærk
Apparatet er udstyret med en
beskyttelseslås til sund luft, der skal
sikre, at luftrensningsfilteret er i optimal
stand, når apparatet er i brug. Når
filtrene er næsten opbrugte, vises
filterkoden på skærmen for at indikere,
at du skal skifte filtrene.
•• Rør ikke ved den plisserede
filteroverflade, og lugt ikke til filtrene,
da de har opsamlet forurenende
stoffer fra luften.
2
3
4
Hvis filtrene ikke udskiftes inden for
14 dage, stoppes og låses apparatet.
Dan sk
Sådan virker
beskyttelseslåsen til
sund luft
Fjern al emballagemateriale fra de
nye filtre (fig.c).
Sæt de nye filtre i apparatet (fig.f).
Hold reset-knappen
nede i
3 sekunder for at nulstille filterets
levetidstæller (fig.{).
Bemærk
•• Vask hænder efter udskiftning af filteret.
Udskiftning af filtre (fig.y)
Bemærk
•• Luftrensningsfiltre kan ikke vaskes eller
støvsuges.
•• Sluk altid apparatet, inden filtrene
udskiftes.
Lysindikator for
filterstatus
Tvungen nulstilling af
filter
1
Gør følgende
A3 vises på
skærmen
Udskift
NanoProtectfilteret i 3-serien
(FY2422)
C7 vises på
skærmen
Udskift
NanoProtect
AC-filteret
(FY2420)
A3 og C7 vises på
skærmen skiftevis
Skift begge filtre
2
3
Tryk på
og
samtidigt i
3 sekunder for at aktivere tvungen
nulstilling af filteret (fig.|).
»» Koden (A3) for NanoProtectfilteret i 3-serien vises på
skærmen.
Hold
nede i 3 sekunder for
at gennemtvinge nulstilling af
levetiden for NanoProtect-filteret i
3-serien (fig.{).
Koden (C7) for NanoProtect ACfilteret vises på skærmen, når
levetiden for NanoProtect-filteret i
3-serien er blevet nulstillet (fig.}).
DA
27
4
Hold
nede i 3 sekunder for
at gennemtvinge nulstilling af
levetiden for NanoProtect AC-filteret
og forlade tilstanden for tvungen
nulstilling af filteret (fig.~).
Filtertypeskift
1
2
3
Tryk på
og
samtidigt i
3 sekunder for at få adgang til
funktionen for filtertypeskift (fig.|).
»» Koden (A3) for NanoProtectfilteret i 3-serien vises på
skærmen.
Tryk på
for at vælge filterkoden for
det nye filter, du vil bruge (fig.).
Hold
nede i 3 sekunder for at
bekræfte filterkoden for det nye
filter (fig.€).
Bemærk
•• Når du har valgt filterkoden for det nye
filter med knappen
, vil apparatet
automatisk bekræfte filterkoden for det
nye filter, hvis du ikke berører andre
knapper i 10 sekunder.
4
5
6
Koden (C7) for NanoProtect ACfilteret vises på skærmen efter,
at den første filtertype er blevet
ændret (fig.}).
Tryk på
for at vælge den nye
filterkode for det andet filter (fig.).
Hold
nede i 3 sekunder for at
bekræfte filterkoden for det andet
filter og forlade funktionen til
filtertypeskift (fig.‚).
Bemærk
•• Når du har valgt filterkoden for det nye
filter med knappen
, vil apparatet
automatisk bekræfte filterkoden for det
nye filter, hvis du ikke berører andre
knapper i 10 sekunder.
28
DA
7
Fejlfinding
Problem
Apparatet virker
ikke, selvom
det er tilsluttet
stikkontakten.
Apparatet virker
ikke, selvom det er
tændt.
Apparatet slukker
ved en fejltagelse.
Den luftstrøm,
der kommer ud
af luftudtaget, er
betydeligt svagere
end før.
Luftkvaliteten
forbedres ikke,
selvom apparatet
har kørt i lang tid.
Farven på
luftkvalitetslyset er
altid den samme.
Dan sk
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Mulig løsning
•
Filterskiftekoden er blevet vist på skærmen, men du
ikke har udskiftet det tilsvarende filter endnu. Apparatet
låses, hvis du bliver ved med at bruge det opbrugte filter.
I dette tilfælde skal du udskifte filteret og nulstille filterets
levetidstæller.
•
Koden for filterskift har været tændt konstant, men du ikke
har udskiftet det tilsvarende filter, og apparatet er nu låst.
I dette tilfælde skal du udskifte filteret og nulstille filterets
levetidstæller.
•
Apparatet genstarter automatisk og går tilbage til den
tidligere tilstand, når strømmen kommer igen.
•
Forfilteret er snavset. Rengør forfilteret (se kapitlet
"Rengøring").
•
Et af filtrene er ikke sat i apparatet. Sørg for, at alle filtre er
installeret korrekt i følgende rækkefølge, begyndende med
det inderste filter: 1) NanoProtect-filter i 3-serien,
2) forfilter.
Luftkvalitetssensoren er våd. Luftfugtigheden i rummet er
høj og forårsager kondens. Sørg for, at sensoren er ren og
tør (se afsnittet "Rengøring").
•
•
Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør
luftkvalitetssensoren (se afsnittet "Rengøring").
DA
29
Problem
Mulig løsning
•
De første par gange, du anvender apparatet, udsender
det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men
hvis apparatet afgiver en brændt lugt, skal du kontakte
din Philips-forhandler eller et autoriseret Philipsserviceværksted. Apparatet kan også udsende en
ubehagelig lugt, hvis filteret er snavset. I dette tilfælde skal
du rense eller udskifte det pågældende filter.
•
Hvis apparatet støjer, kan du ændre blæserens hastighed
til en lavere blæserhastighed. Når du bruger apparatet i
soveværelset om natten, skal du vælge dvaletilstanden.
•
Måske har du ikke nulstillet filterets levetidstæller. Slut
apparatet til stikkontakten, tryk på for at tænde for
apparatet, og hold reset-knappen
nede i 3 sekunder.
•
Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.
Apparatet
frembringer en
mærkelig lugt.
Apparatet er ekstra
støjende.
Apparatet viser
stadig, at jeg skal
udskifte et filter,
men det har jeg
allerede gjort.
Fejlkoderne "E1",
"E2", "E3" eller
"E4" vises på
skærmen.
30
DA
Hvis du har behov for oplysninger eller
har et problem, kan du besøge Philips'
websted på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der
ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee").
9 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dan sk
8 Garanti og
service
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips’ vigtigste
forretningsprincipper er at træffe
alle nødvendige sundheds- og
sikkerhedsmæssige forholdsregler
for vores produkter, at overholde alle
gældende lovkrav og at overholde
de EMF-standarder, der er gældende
på tidspunktet for fremstillingen af
produkterne.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
DA
31
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
32
DA
Inhalt
Wichtige Hinweise
34
Sicherheit
34
2 Der Luftreiniger
38
Produktübersicht (Abb. a) 38
Übersicht über die
Bedienelemente (Abb. b)
38
3 Erste Schritte
Einsetzen der Filter
39
6 Auswechseln des Filters
45
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
45
Auswechseln der Filter (Abb. y) 45
Erzwingen der Zurücksetzung
des Filters
46
Änderung des Filtertyps
46
39
7 Fehlerbehebung
4 Verwenden des Geräts
40
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
40
Ein- und Ausschalten
40
Ändern der AutomatikmodusEinstellung
40
Ändern der Lüftergeschwindigkeit 41
Den Timer einstellen
42
Nutzen der Funktion "Licht ein/
aus"
42
5 Reinigen
Reinigungszeitplan
Reinigen des Gehäuses
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Reinigen des Vorfilters (Abb. v)
47
8 Garantie und Kundendienst 49
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen
49
9 Hinweise
49
Elektromagnetische Felder
Recycling
49
50
43
43
43
43
44
DE
33
Deutsc h
1
1
Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Achten Sie darauf,
dass kein Wasser,
andere Flüssigkeiten
oder entzündbare
Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten
oder (entzündbaren)
Reinigungsmitteln, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
• Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien
wie zum Beispiel
Insektengifte oder
Duftstoffe um das Gerät.
34
DE
Achtung
• Bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung
anschließen, prüfen Sie,
ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips ServiceCenter, einer von
Philips autorisierten
Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten
Person durch ein
Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das
Netzkabel oder das
Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
•
•
Vorsicht
• Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes
Lüften, regelmäßiges
Staubsaugen oder
das Verwenden einer
Dunstabzugshaube oder
einer Lüftung während
des Kochens.
•
•
•
•
•
Wenn die zum
Betrieb des Geräts
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts
heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät
eine ordnungsgemäß
angeschlossene
Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und
seitlich davon mindestens
20 cm Platz ist. Über dem
Gerät muss ein Abstand
von mindestens 30 cm
eingehalten werden.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Gerät.
Setzen oder stellen Sie
sich nicht auf das Gerät.
Es kann zu Verletzungen
kommen, wenn Sie sich
auf das Gerät setzen oder
stellen.
DE
35
Deutsc h
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Stellen Sie sicher, dass
durch den Luftauslass
keine Fremdkörper in das
Gerät fallen.
•
•
•
•
•
•
36
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer
Klimaanlage auf, damit
kein Kondenswasser auf
das Gerät tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts,
ob alle Filter korrekt
eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur
Originalfilter von Philips,
die speziell für dieses
Gerät geeignet sind.
Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Das Verbrennen
des Filters kann
zu irreversiblen
Gesundheitsschäden
führen und/oder andere
Leben gefährden.
Verwenden Sie den Filter
nicht als Brennstoff oder
für ähnliche Zwecke.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen das Gerät
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
Heben oder bewegen Sie
das Gerät immer mithilfe
des Griffs an der Rückseite
des Geräts.
DE
•
•
•
•
Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger
noch andere Objekte
in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um
Verletzungen oder
Beschädigungen des
Geräts zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder offenen Kaminen.
Trennen Sie das
Gerät nach Gebrauch
sowie vor Reinigung,
Wartungsarbeiten oder
Austausch der Filter immer
von der Stromversorgung.
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit
starken Temperaturschwankungen, da diese
zu Kondensation im Geräteinneren führen können.
Um elektronische
Störungen zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät im
Abstand von mindestens
2 Metern zu anderen
Elektrogeräten aufstellen,
die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern,
Radios und Funkuhren).
Das Gerät ist
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hoher
Umgebungstemperatur,
z. B. im Badezimmer, in
der Toilette oder in der
Küche.
•
•
•
•
Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO)
oder Radon (Rn). Es kann
nicht als Sicherheitsgerät
bei Unfällen mit
Verbrennungsvorgängen
und gefährlichen
Chemikalien verwendet
werden.
Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen
Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Bewegen Sie das Gerät
nicht, indem Sie am
Netzkabel ziehen.
Waschen Sie sich nach
Auswechseln der Filter die
Hände.
DE
37
Deutsc h
•
2
Der Luftreiniger
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome registrieren.
Produktübersicht
(Abb. a)
A
Bedienfeld
B
Luftqualitätsanzeige
C
Luftqualitätssensoren
D
NanoProtect-Filter Series 3
(FY2422)*
E
NanoProtect AC-Filter (FY2420)*
F
Vorfilter
G
Vorderseite
* Nachfolgend als Luftreinigungsfilter
bezeichnet
38
DE
Übersicht über die
Bedienelemente
(Abb. b)
Für AC2887
H
Ein-/Ausschalter
I
Dimmertaste
J
Automatikmodus-Taste
K
Bildschirm
L
Symbol für den allgemeinen
Modus
M
Allergiemodus-Symbol
N
Bakterien- und VirenmodusSymbol
O
Lüftergeschwindigkeitstaste
P
Timer-Taste
Q
Reset-Taste
Für AC2882
H
Ein-/Ausschalter
I
Automatikmodus-Taste
J
Bildschirm
K
Symbol für den allgemeinen
Modus
L
Allergiemodus-Symbol
M
Bakterien- und VirenmodusSymbol
N
Lüftergeschwindigkeitstaste
O
Reset-Taste
6
Einsetzen der Filter
Hinweis
•• Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen der Filter, dass der
Netzstecker des Luftreinigers aus der
Steckdose gezogen ist.
•• Vergewissern Sie sich, dass die Seite
des Filters mit der Markierung zu Ihnen
gerichtet ist.
1
2
3
4
5
7
Bringen Sie die Frontabdeckung
wieder an, indem Sie den oberen
Teil der Frontabdeckung auf den
Luftreiniger aufsetzen (1). Drücken
Sie die Abdeckung dann vorsichtig
gegen das Gehäuse des Geräts (2)
(Abb. h).
Waschen Sie sich nach dem
Einsetzen der Filter gründlich die
Hände.
Deutsc h
3 Erste Schritte
Entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien von den
Luftreinigungsfiltern (Abb. c).
Ziehen Sie am unteren Teil der
Frontabdeckung, um sie vom Gerät
zu entfernen. (Abb. d).
Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorfilter
in Ihre Richtung (Abb. e).
Setzen Sie die ausgepackten
Luftreinigungsfilter wieder in das
Gerät ein (Abb. f).
Bringen Sie den Vorfilter wieder im
Gerät an (Abb. g).
Hinweis
•• Vergewissern Sie sich, dass die
Seite mit den beiden Clips in Ihre
Richtung zeigt, und dass alle Haken
des Vorfilters ordnungsgemäß am
Luftreiniger befestigt sind.
DE
39
4 Verwenden des
Geräts
»» Beim AC2887 wird in der
Vorlaufphase des Geräts
"
" auf dem Bildschirm
angezeigt. Nach der Messung
des Partikelgehalts in der Luft
wechselt das Gerät in den
Automatikmodus und zeigt auf
dem Bildschirm xx an (Abb. j).
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
Farbe der Luftqualitätsanzeige
Luftqualität
Blau
Gut
Blau-violett
Fair
Rot-violett
Ungesund
Rot
Sehr ungesund
Die Anzeige für die Luftqualität
schaltet sich automatisch ein, wenn
der Luftreiniger eingeschaltet ist, und
zeigt nacheinander alle Farben an.
Nach etwa 30 Sekunden zeigt der
Luftreiniger dann die Farbe an, die dem
Partikelgehalt der Luft in der Umgebung
des Geräts entspricht.
Ein- und Ausschalten
1
2
Stecken Sie den Stecker des Geräts
in die Steckdose.
Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten (Abb. i).
»» Das Gerät piept.
»» Das Gerät wird standardmäßig
im allgemeinen Modus
betrieben.
»» Nach einer kurzen Messung
der Luftqualität wählt der
Luftqualitätssensor automatisch
die entsprechende Farbe für die
Luftqualitätsanzeige aus.
40
DE
»» Der AC2882 wechselt nach der
Messung des Partikelgehalts in
der Luft in den Automatikmodus
und zeigt auf dem Bildschirm
an (Abb. k).
3
Halten Sie
3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis
•• Wenn der Netzstecker des Luftreinigers
nach dem Ausschalten nicht aus der
Steckdose gezogen wird, nimmt das
Gerät beim nächsten Einschalten den
Betrieb basierend auf den letzten
Einstellungen auf.
Ändern der
AutomatikmodusEinstellung
Sie können den allgemeinen Modus
(
), der Allergiemodus (
) und der
Bakterien- und Virenmodus (
).
Allgemeiner Modus
Ruhemodus (SL)
Im speziell entwickelten allgemeinen
Modus können Luftschadstoffe wie
PM2,5 effektiv entfernt werden.
Im Ruhemodus wird das Gerät leise
mit sehr geringer Geschwindigkeit
betrieben.
•
•
Hinweis
•• Im Ruhemodus wird auf dem
Bildschirm einen Minute lang "SL"
angezeigt. Danach erlöschen alle
LEDs, und auf dem gedimmten
Bildschirm wird " " angezeigt.
•• Zum manuellen Einschalten des Lichts
berühren Sie .
Allergiemodus
Der speziell entwickelte Allergiemodus
kann effektiv gängige Allergene wie
Pollen und Hautschuppen von Tieren
entfernen.
•
Berühren Sie die AutomatikmodusTaste
, um den Allergiemodus
auszuwählen (Abb. l).
»» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und
angezeigt.
Manuell
•
Bakterien- und Virenmodus
Der speziell entwickelte Bakterien- und
Virenmodus kann effektiv Bakterien und
Viren wie Staphylococcus albus und
H1N1 entfernen.
•
Berühren Sie die AutomatikmodusTaste
, um den Bakterien- und
Virenmodus auszuwählen (Abb. m).
»» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und
angezeigt.
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
, um
den Ruhemodus (SL) auszuwählen
(Abb. n).
Berühren Sie mehrmals die
Lüftergeschwindigkeitstaste
,
um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
(Abb.p).
Turbo (t)
Im Turbo-Modus wird das Gerät mit der
höchsten Geschwindigkeit betrieben.
•
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
, um
den Turbo-Modus (t) auszuwählen
(Abb. o).
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Es gibt verschiedene
Lüftergeschwindigkeiten. Zur Auswahl
stehen der Ruhemodus (SL), Stufe 1, 2,
3 oder der Turbo-Modus (t).
DE
41
Deutsc h
Berühren Sie die Taste
für den
automatischen Modus, um den
allgemeinen Modus auszuwählenn
(Abb. k).
»» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und
angezeigt.
Den Timer einstellen
Hinweis
•• Die Timer-Funktion ist nur für AC2887
verfügbar.
Mit dem Timer können Sie das Gerät
eine bestimmte Anzahl an Stunden
laufen lassen. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
•
Berühren Sie mehrmals die TimerTaste
, bis die Anzahl der Stunden
angezeigt wird, die das Gerät
betrieben werden soll (Abb. q).
»» Der Timer kann zwischen 1 und
12 Stunden eingestellt werden.
Nutzen der Funktion
"Licht ein/aus"
Hinweis
•• Die Dimmerfunktion ist nur für AC2887
verfügbar.
Mit der Dimmer-Taste können Sie die
Anzeige für die Luftqualität, das Display
und die Funktionsanzeige bei Bedarf
ein- oder ausschalten.
1
2
Um den Timer zu deaktivieren, berühren
Sie die Timer-Taste
wiederholt, bis
"--" auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Hinweis
•• Wenn Sie den Timer einmal eingestellt
haben, wird bei der nächsten
Aktivierung des Timers die bereits
eingestellte Betriebszeit verwendet.
42
DE
3
Wenn Sie die Dimmer-Taste
einmal berühren, wird die Anzeige
für die Luftqualität gedimmt.
Wenn Sie die Dimmer-Taste
erneut berühren, erlischt die
Anzeige für die Luftqualität. Das
Display und die Funktionsanzeigen
sind noch eingeschaltet, aber die
Lichter sind gedimmt, und auf dem
Bildschirm wird " " angezeigt.
Wenn Sie die Dimmer-Taste
ein
drittes Mal berühren, leuchten alle
Anzeigen wieder auf.
5 Reinigen
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie den Luftreiniger regelmäßig
innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt.
•• Schalten Sie den Luftreiniger vor dem
Reinigen immer aus und ziehen Sie die
Netzstecker.
•• Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•• Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Geräts zu reinigen.
•• Nur der Vorfilter ist abwaschbar.
Der Luftreinigungsfilter ist nicht
abwaschbar und kann nicht mit dem
Staubsauger gereinigt werden.
Reinigungszeitplan
Frequenz
Reinigungsmethode
Bei Bedarf
Reinigen des
Gerätegehäuses
mit einem
weichen,
trockenen Tuch.
Bei Anzeige
von F0 auf dem
Display
Reinigen des
Vorfilters
Alle zwei Monate
Reinigen der Luftqualitätssensoren
1
2
Säubern Sie das Innere und
Äußere des Luftreinigers mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Der Luftauslass kann ebenfalls mit
einem weichen, trockenen Tuch
gereinigt werden.
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Deutsc h
Hinweis
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
alle 2 Monate, um die ideale Funktion
des Luftreinigers sicherzustellen.
Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den
Reiniger in einer staubigen Umgebung
verwenden.
Hinweis
•• Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann sich
Kondenswasser am Luftqualitätssensor
bilden. Infolgedessen kann die
Luftqualitätsanzeige eine schlechte
Luftqualität anzeigen, obwohl diese
gut ist. In diesem Fall müssen Sie den
Luftqualitätssensor reinigen oder eine
der manuellen Geschwindigkeitsstufen
verwenden.
1
2
3
Schalten Sie den Luftreiniger aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Reinigen Sie Einlass und Auslass
des Luftqualitätssensors mit einer
weichen Bürste (Abb. r).
Nehmen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors ab (Abb. s).
DE
43
4
5
6
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
sowie den Lufteinlass und -auslass
mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen (Abb. t).
Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
Bringen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors wieder an
(Abb. u).
Reinigen des Vorfilters
(Abb. v)
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F0 wird auf dem
Display angezeigt
Reinigen des
Vorfilters
1
2
3
4
5
Schalten Sie den Luftreiniger aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Ziehen Sie am unteren Teil der
Frontabdeckung, um sie vom Gerät
zu entfernen. (Abb. d).
Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorfilter
in Ihre Richtung (Abb. e).
Waschen Sie den Vorfilter unter
fließendem Wasser ab. Wenn
der Vorfilter sehr schmutzig ist,
verwenden Sie eine weiche Bürste,
um den Staub zu entfernen
(Abb. w).
Lassen Sie den Vorfilter an der Luft
trocknen.
Hinweis
•• Zur Verlängerung der Lebensdauer des
Vorfilters muss er nach der Reinigung
vollkommen trocknen.
•• Waschen Sie sich nach Kontakt mit
dem Filter die Hände.
44
DE
6
Setzen Sie den Vorfilter wieder in
das Gerät ein (Abb. g).
Hinweis
•• Vergewissern Sie sich, dass die
Seite mit den beiden Clips in Ihre
Richtung zeigt, und dass alle Haken
des Vorfilters ordnungsgemäß am
Luftreiniger befestigt sind.
7
8
Um die Frontabdeckung wieder
anzubringen, befestigen Sie
die Abdeckung zunächst oben
am Gerät (1). Drücken Sie die
Abdeckung dann vorsichtig gegen
das Gehäuse des Geräts (2)
(Abb. h).
Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um
die Reinigungszeit des Vorfilters
zurückzusetzen (Abb. x).
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft ausgestattet,
um sicherzustellen, dass der
Luftreinigungsfilter in einem idealen
Zustand ist, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Wenn die Lebensdauer der Filter
fast abgelaufen ist, wird der Filtercode
auf dem Display angezeigt. Wenn
dies der Fall ist, müssen Sie die Filter
auswechseln.
Wenn die Filter nicht innerhalb von 14
Tagen ausgewechselt werden, kann das
Gerät nicht mehr betrieben werden und
wird gesperrt.
Auswechseln der Filter
(Abb. y)
Hinweis
•• Die Luftreinigungsfilter sind nicht
abwaschbar und können nicht mit dem
Staubsauger gereinigt werden.
•• Schalten Sie vor dem Auswechseln der
Filter das Gerät aus.
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
A3 wird auf dem
Display angezeigt
Ersetzen Sie den
NanoProtectFilter Series 3
(FY2422)
C7 wird auf dem
Display angezeigt
Ersetzen Sie den
NanoProtect
AC-Filter
(FY2420)
A3 und C7 werden
abwechselnd
auf dem Display
angezeigt
Auswechseln
beider Filter
1
Deutsc h
6 Auswechseln
des Filters
Nehmen Sie den jeweiligen alten
Luftreinigungsfilter entsprechend
dem im Display angezeigten
Filtercode heraus, und entsorgen
sie ihn vorsichtig in einem Mülleimer
(Abb. z).
Hinweis
•• Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberfläche, und riechen Sie nicht
an den Filtern, da dieser Schadstoffe
aus der Luft gesammelt haben.
2
3
4
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial von den
neuen Filtern (Abb. c).
Setzen Sie die neuen Filter in das
Gerät ein (Abb. f).
Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um
den Zähler für die Filterstandzeit
zurückzusetzen(Abb. {).
Hinweis
•• Waschen Sie sich nach Auswechseln
des Filters die Hände.
DE
45
Erzwingen der
Zurücksetzung des
Filters
1
2
3
4
Halten Sie
und
gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um
in den Modus zum Erzwingen
der Zurücksetzung des Filters zu
wechseln (Abb. |).
»» Im Display wird der Code (A3)
des NanoProtect-Filters Series
3 angezeigt.
Halten Sie
3 Sekunden lang
gedrückt, um das Zurücksetzen der
Filterstandzeit des NanoProtectFilters Series 3 zu erzwingen.
(Abb. {).
Der Code (C7) des NanoProtect ACFilters wird angezeigt, nachdem die
Filterstandzeit des NanoProtectFilters Series 3 zurückgesetzt wurde
(Abb.}).
Halten Sie
3 Sekunden lang
gedrückt, um das Zurücksetzen der
Filterstandzeit des NanoProtect
AC-Filters zu erzwingen und
den Modus zum Erzwingen der
Zurücksetzung des Filters zu
beenden (Abb. ~).
Änderung des Filtertyps
1
46
Halten Sie
und
gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um
in den Modus zum Ändern des
Filtertyps zu wechseln (Abb. |).
»» Der Code (A3) des
NanoProtect-Filters Series 3
wird angezeigt.
DE
2
3
Berühren Sie
, um den Filtercode
des neuen, nun verwendeten Filters
auszuwählen (Abb. ).
Halten Sie
3 Sekunden lang
gedrückt, um den Filtercode des
neuen Filters zu bestätigen
(Abb. €).
Hinweis
•• Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode
des neuen Filters über die Taste
ausgewählt haben, 10 Sekunden
lang keine andere Taste drücken,
wird der Filtercode des neuen Filters
automatisch vom Gerät bestätigt.
4
5
6
Der Code (C7) des NanoProtect
AC-Filters wird angezeigt, nachdem
der erste Filtertyp geändert wurde
(Abb. }).
Berühren Sie
, um den neuen
Filtercode des zweiten Filters
auszuwählen (Abb. ).
Halten Sie
3 Sekunden lang
gedrückt, um den Filtercode des
zweiten Filters zu bestätigen
und den Modus zum Ändern des
Filtertyps zu beenden (Abb. ‚).
Hinweis
•• Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode
des neuen Filters über die Taste
ausgewählt haben, 10 Sekunden
lang keine andere Taste drücken,
wird der Filtercode des neuen Filters
automatisch vom Gerät bestätigt.
7
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Das Gerät
funktioniert nicht,
obwohl es mit der
Stromversorgung
verbunden ist.
Das Gerät
funktioniert
nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
Das Gerät wurde
versehentlich
von der
Stromversorgung
getrennt.
Der Luftstrom,
der aus dem
Luftauslass dringt,
ist bedeutend
schwächer als
vorher.
Mögliche Lösung
•
Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit
einiger Zeit auf dem Display angezeigt, Sie haben jedoch
den entsprechenden Filter noch nicht ausgewechselt. Das
Gerät wird gesperrt, wenn Sie weiterhin den alten Filter
verwenden. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus,
und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters
zurück.
•
Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit
längerer Zeit ununterbrochen angezeigt, Sie haben jedoch
den entsprechenden Filter nicht ausgewechselt, und das
Gerät ist nun gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den
Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des
Filters zurück.
•
Das Gerät startet automatisch wieder im vorherigen
Modus, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
•
Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter
(siehe Kapitel "Reinigung").
DE
47
Deutsc h
Problem
Problem
Die Luftqualität
verbessert sich
nicht, obwohl der
Luftreiniger eine
lange Zeit über in
Betrieb war.
Die Farbe der Luftqualitätsanzeige
ändert sich nicht.
Mögliche Lösung
•
•
•
Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor (siehe Kapitel "Reinigung").
•
Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststoffgeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen
verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen
Philips Händler oder ein autorisiertes Philips ServiceCenter. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch
verströmen, wenn der Filter schmutzig ist. Reinigen Sie in
diesem Fall den entsprechenden Filter, oder wechseln Sie
ihn aus.
•
Wenn das Gerät zu laut ist, können Sie die Geschwindigkeit
des Lüfters auf eine niedrigere Stufe einstellen. Wenn
Sie das Gerät nachts in einem Schlafzimmer verwenden,
wählen Sie den Ruhemodus aus.
•
Sie haben möglicherweise den Zähler für die
Filterstandzeit nicht zurückgesetzt. Verbinden Sie das
Gerät mit der Stromversorgung, berühren Sie , um das
Gerät einzuschalten, und halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
•
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie
sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Bei dem
Gerät tritt ein
ungewöhnlicher
Geruch auf.
Das Gerät ist sehr
laut.
Das Gerät zeigt
an, dass ich einen
Filter auswechseln
muss, obwohl
ich dies schon
gemacht habe.
Der Fehlercode
"E1", "E2", "E3"
oder "E4" wird
angezeigt.
48
DE
Einer der Filter wurde nicht in das Gerät eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass alle Filter ordnungsgemäß in
folgender Reihenfolge, beginnend mit dem innersten Filter,
eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Series 3; 2) Vorfilter.
Der Luftqualitätssensor ist nass. Die Luftfeuchtigkeit im
Raum ist hoch und verursacht Kondensation. Stellen Sie
sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist
(siehe Kapitel "Reinigung").
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatzoder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaffung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
9 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische
Felder.
Deutsc h
8 Garantie und
Kundendienst
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Einer der wichtigsten
Geschäftsprinzipien von Philips ist
es, alle erforderlichen Maßnahmen
für das Produkt zum Schutz der
Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen
Richtlinien einzuhalten sowie die
EMF-Standardgrenzwerte nicht zu
überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt
wurden.
Philips hat sich dazu verpflichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
DE
49
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht
gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte können Schadstoffe
enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoffe können
durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener
Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise für Verbraucher in
Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
50
DE
Contenido
1
Importante
52
Seguridad
52
2 Purificador de aire
55
Descripción del producto (fig. a) 55
Descripción de los controles
(fig. b)
56
3 Introducción
Instalación de los filtros
6 Sustitución del filtro
62
Explicación del bloqueo de
protección de aire saludable
Sustitución de los filtros (fig. y)
Reinicio forzado del filtro
Cambio del tipo de filtro
62
62
63
63
7 Solución de problemas
64
8 Garantía y servicio
66
56
56
Solicitud de piezas y accesorios 66
Explicación del piloto de
calidad del aire
Encendido y apagado
Cambio de la configuración del
modo automático
Cambio de la velocidad del
ventilador
Programación del temporizador
Uso de la función de
encendido/apagado del piloto
5 Limpieza
57
9 Avisos
57
57
66
Campos electromagnéticos
(CEM)
Reciclaje
66
67
58
58
59
59
60
Planificación de limpieza
60
Limpieza del cuerpo del aparato 60
Limpieza del sensor de calidad
del aire
60
Limpieza del prefiltro (fig. v)
61
ES
51
Esp añ ol
4 Uso del aparato
1
Importante
•
Seguridad
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
• No deje que entre agua
ni cualquier otro líquido
o detergente inflamable
en el aparato para evitar
el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
• No lave el aparato con
agua ni con cualquier
otro líquido o detergente
(inflamable) para evitar el
riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
• No pulverice materiales
inflamables, como
insecticidas o fragancias
alrededor del aparato.
Advertencia
• Antes de enchufar el
aparato, compruebe que
el voltaje indicado en el
producto se corresponde
con el voltaje de la red
local.
52
ES
•
•
Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser sustituido por
Philips o por un centro de
servicio autorizado por
Philips u otro personal
cualificado con el fin
de evitar situaciones de
peligro.
No utilice el aparato si
la clavija, el cable de
alimentación o el propio
aparato están dañados.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años,
por personas con
capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No
permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
•
Precaución
• Este aparato no puede
sustituir un sistema de
ventilación, la limpieza
regular con aspirador ni
el uso de una campana
extractora o ventilador al
cocinar.
• Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar
el aparato están en mal
estado, el enchufe del
aparato se calentará.
Asegúrese de enchufar
el aparato a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
• Coloque y utilice siempre
el aparato sobre una
superficie seca, estable,
plana y horizontal.
•
•
•
•
•
•
Deje al menos 20 cm de
espacio libre por detrás
y a ambos lados del
aparato, y al menos 30 cm
por encima del aparato.
No coloque nada sobre el
aparato.
No se siente ni se pare
sobre el aparato. Sentarse
o pararse sobre el
aparato puede dar lugar a
lesiones.
No coloque el aparato
directamente bajo
un sistema de aire
acondicionado para evitar
que el agua condensada
caiga sobre él.
Antes de encender el
aparato, asegúrese de
que todos los filtros estén
bien montados.
Utilice solo filtros
originales de Philips
especialmente diseñados
para este aparato. No
utilice otros filtros.
ES
53
Esp añ ol
•
ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Cerciórese de que no
caigan objetos extraños
dentro del aparato a
través de la salida del aire.
•
•
•
•
•
•
54
La combustión del filtro
puede crear riesgos
irreversibles para los seres
humanos o poner en
peligro a otros seres vivos.
No use el filtro como
material combustible ni
con fines similares.
Evite golpear el aparato
(especialmente la entrada
y la salida de aire) con
objetos duros.
Levante o mueva siempre
el aparato con ayuda del
asa de la parte posterior.
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del aparato.
No use este aparato si
ha utilizado insecticidas
domésticos que producen
humo, ni en lugares
donde haya residuos
oleosos, incienso
encendido o gases
químicos.
No utilice el aparato
cerca de aparatos de gas,
sistemas de calefacción ni
chimeneas.
ES
•
•
•
•
•
Desenchufe siempre
el aparato después
de usarlo y antes de
limpiarlo, realizar otras
tareas de mantenimiento
o reemplazar los filtros.
No utilice el aparato en
habitaciones con grandes
cambios de temperatura,
ya que podría producir
condensación dentro del
aparato.
Para evitar interferencias,
coloque el aparato a una
distancia de al menos dos
metros de otros aparatos
eléctricos que utilicen
ondas radioeléctricas,
como televisores, radios
y relojes controlados por
radio.
El aparato está diseñado
únicamente para su uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
No utilice el aparato en
entornos húmedos o con
elevadas temperaturas
ambiente, como el baño o
la cocina.
•
•
•
El aparato no elimina el
monóxido de carbono
(CO) ni el radón (Rn). No
puede utilizarse como
dispositivo de seguridad
en caso de accidente
en el que intervienen
procesos de combustión
y productos químicos
peligrosos.
Si necesita mover el
aparato, desenchúfelo
primero de la fuente de
alimentación.
No tire del cable de
alimentación para mover
el aparato.
Lávese siempre las manos
después de cambiar los
filtros.
2
Purificador de
aire
Le felicitamos por su compra y le
damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción del producto
(fig. a)
A
Panel de control
B
Piloto de calidad del aire
C
Sensores de calidad del aire
D
Filtro NanoProtect serie 3
(FY2422)*
E
Filtro AC NanoProtect (FY2420)*
F
Prefiltro
G
Panel frontal
Esp añ ol
•
*En adelante designado como filtro de
purificación del aire
ES
55
Descripción de los
controles (fig. b)
En AC2887
3 Introducción
Instalación de los filtros
H
Botón de encendido/apagado
I
Botón de atenuación de la luz
J
Botón de modo automático
K
Pantalla de visualización
L
Icono de modo general
M
Icono del modo para alérgenos
N
Icono del modo para virus y
bacterias
1
O
Botón de velocidad del
ventilador
2
P
Botón del temporizador
Q
Botón de reinicio
En AC2882
H
Botón de encendido/apagado
I
Botón de modo automático
J
Pantalla de visualización
K
Icono de modo general
L
Icono del modo para alérgenos
M
Icono del modo para virus y
bacterias
N
Botón de velocidad del
ventilador
O
Botón de reinicio
Nota
•• Asegúrese de que el purificador de
aire esté desenchufado de la toma de
corriente eléctrica antes de instalar los
filtros.
•• Asegúrese de que el lado del filtro con
la etiqueta apunte hacia usted.
3
4
5
ES
Tire de la parte inferior del panel
frontal para extraerlo del aparato
(fig. d).
Presione los dos clips hacia abajo
y tire del prefiltro hacia afuera
(fig. e).
Vuelva a poner en el aparato los
filtros de purificación del aire sin el
embalaje (fig. f).
Vuelva a colocar el prefiltro en el
aparato (fig. g).
Nota
•• Asegúrese de que el lateral con dos
clips apunte hacia usted y de que
todos los ganchos del prefiltro estén
correctamente fijados al purificador.
6
7
56
Retire todo el embalaje de los filtros
de purificación del aire (fig. c).
Vuelva a fijar el panel frontal
presionando la parte superior
del panel en la parte superior
del purificador de aire (1). A
continuación, empuje el panel
contra el cuerpo del purificador de
aire con cuidado (2) (fig. h).
Lávese muy bien las manos
después de instalar los filtros.
Encendido y apagado
1
Explicación del piloto de
calidad del aire
Color del piloto
de calidad del
aire
Nivel de calidad
del aire
Azul
Bueno
Azul violáceo
Aceptable
Rojo morado
Nocivo
Rojo
Muy nocivo
2
Enchufe la clavija del aparato a la
toma de corriente.
Pulse
para encender el aparato
(fig. i).
»» El aparato emite un pitido.
»» De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
general.
»» Después de medir la calidad
del aire durante un tiempo
breve, el sensor selecciona
automáticamente el color
adecuado del piloto de calidad
del aire.
El piloto de calidad del aire se ilumina
automáticamente cuando se enciende
el purificador de aire y muestra todos
los colores en secuencia. Después
de aproximadamente 30 segundos,
los sensores de la calidad del aire
seleccionan el color que corresponde
a la calidad del aire del entorno y sus
partículas en suspensión.
»» En AC2887, aparece "
" en la
pantalla cuando el dispositivo
se está calentando. Después
de medir las partículas en el
aire, el aparato pasa a modo
automático y se muestra xx en
la pantalla (fig. j).
»» En AC2882, después de
medir las partículas en el aire,
el aparato opera en modo
automático y se muestra
en
la pantalla (fig. k).
3
Mantenga pulsado
durante tres
segundos para apagar el aparato.
Nota
•• Si el purificador de aire se
mantiene enchufado a la toma de
corriente después de apagarlo,
seguirá funcionando con la misma
configuración cuando vuelva a
encenderse.
ES
57
Esp añ ol
4 Uso del aparato
Cambio de la
configuración del modo
automático
Puede elegir el modo general (
), el
modo para alérgenos (
) y el modo
para virus y bacterias (
).
Modo general
El modo general, especialmente
diseñado, puede eliminar eficazmente
los contaminantes del aire de hasta
menos de 2,5 micras.
•
Cambio de la velocidad
del ventilador
El ventilador tiene varias velocidades
disponibles. Puede seleccionar el modo
de reposo (SL), la velocidad 1, 2, 3 o el
modo turbo (t).
Reposo (SL)
El modo de reposo hace que el aparato
funcione silenciosamente, a una
velocidad muy baja.
•
Toque el botón de modo automático
para seleccionar el modo general
(fig.k).
»» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
Nota
•• En modo de reposo, "SL" se mostrará
en la pantalla durante un minuto.
Después de ese tiempo, todas las
luces se apagarán y aparecerá " " en
la pantalla atenuada.
•• Puede encender las luces
manualmente con solo pulsar .
Modo para alérgenos
Especialmente diseñado, el modo para
alérgenos puede eliminar con eficacia
los alérgenos habituales, como el polen
y el pelo de mascotas.
•
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
contaminación (fig.l).
»» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y
.
Modo para virus y bacterias
Especialmente diseñado, el modo para
virus y bacterias puede eliminar con
eficacia los virus y las bacterias como
los estafilococos albus y el virus de
gripe H1N1.
•
58
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
bacterias y virus (fig.m).
»» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
ES
Pulse el botón de velocidad del
ventilador
para seleccionar el
modo de reposo (SL) (fig.n).
Manual
•
Pulse el botón de velocidad del
ventilador
varias veces para
seleccionar la velocidad deseada
(fig.p).
Turbo (t)
En el modo turbo, el aparato funciona a
la más alta velocidad.
•
Pulse el botón de velocidad del
ventilador
para seleccionar el
modo turbo (t) (fig.o).
Nota
•• La función del temporizador solo se
aplica al modelo AC2887.
Con el temporizador, puede dejar
que el aparato funcione durante un
número de horas establecido. Una vez
transcurrido dicho tiempo, el aparato se
apagará automáticamente.
•
Pulse el botón del temporizador
varias veces para establecer
el número de horas que desea
mantener el funcionamiento del
aparato (fig. q).
»» El temporizador puede
ajustarse entre 1 y 12 horas.
Uso de la función de
encendido/apagado del
piloto
Nota
•• La función de atenuación de las luces
solo se aplica al modelo AC2887.
Con el botón de atenuación de la luz,
se puede encender o apagar, en caso
necesario, la luz que indica la calidad
del aire, la pantalla y los indicadores de
funciones.
1
2
Para desactivar el temporizador, pulse
el botón
varias veces hasta que se
muestre "--" en la pantalla.
Nota
•• Si ya ha utilizado el temporizador
antes, la próxima vez que lo utilice
comenzará desde el ajuste de tiempo
anterior.
3
Pulse el botón de atenuación de la
luz
una vez, y la luz de la calidad
del aire se atenuará.
Pulse el botón de atenuación
de la luz
de nuevo, y la luz de
la calidad del aire se apagará.
La pantalla y los indicadores de
funciones seguirán encendidos,
pero las luces se atenuarán y en la
pantalla aparecerá " ".
Pulse el botón de atenuación de la
luz
una tercera vez para que se
enciendan todos los indicadores.
ES
59
Esp añ ol
Programación del
temporizador
5 Limpieza
Nota
•• Apague y desconecte siempre el
purificador de aire de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
•• No sumerja nunca el aparato en agua
u otros líquidos.
•• Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inflamables,
como lejía o alcohol, para limpiar
cualquier parte del aparato.
•• Solo el prefiltro puede lavarse. El filtro
de purificación del aire no se puede
lavar ni limpiar con un aspirador.
Planificación de limpieza
Frecuencia
Método de
limpieza
Cuando sea
necesario
Limpie la
superficie del
aparato con un
paño seco suave
Cuando en
la pantalla se
muestra F0
Limpie el
prefiltro
Cada dos meses
Limpie los
sensores de
calidad del aire
Limpieza del cuerpo del
aparato
Limpie regularmente la parte interior
y exterior del purificador de aire para
evitar la acumulación de polvo.
1
2
La salida de aire también puede
limpiarse con un paño suave y seco.
Limpieza del sensor de
calidad del aire
Limpie el sensor de calidad del aire
cada dos meses para obtener un
funcionamiento óptimo del purificador.
Limpie estos elementos con más
frecuencia si utiliza el purificador en un
ambiente con mucho polvo.
Nota
•• Cuando el nivel de humedad de
la habitación sea muy elevado, es
posible que el agua se condense en
el sensor de calidad del aire. Como
resultado, el piloto de calidad del aire
puede indicar que la calidad del aire
es mala a pesar de que sea buena. En
este caso, debe limpiar el sensor de
calidad del aire o utilizar uno de los
ajustes de velocidad manuales.
1
2
3
60 ES
Utilice un paño suave y seco para
limpiar tanto el exterior como el
interior del purificador de aire.
Apague y desconecte el purificador
de aire de la toma de corriente.
Limpie la entrada y salida del
sensor de calidad del aire con un
cepillo suave (fig. r).
Extraiga la cubierta del sensor de
calidad del aire (fig. s).
5
6
Limpie el sensor de calidad del
aire y la entrada y salida de polvo
con un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido (fig. t).
Séquelos con un bastoncillo de
algodón seco.
Coloque de nuevo la cubierta del
sensor de calidad del aire (fig. u).
Nota
•• Asegúrese de que el lateral con dos
clips apunte hacia usted y de que
todos los ganchos del prefiltro estén
correctamente fijados al purificador.
7
Limpieza del prefiltro
(fig. v)
Estado del piloto
de alerta del filtro
Realice esta
acción:
En la pantalla se
muestra F0
Limpie el
prefiltro
1
2
3
4
5
8
Para volver a fijar el panel frontal,
monte el panel en la parte superior
del aparato (1). A continuación,
empuje el panel contra el cuerpo
del aparato con cuidado (2)
(fig. h).
Mantenga pulsado el botón de
reinicio
durante tres segundos
para reiniciar el tiempo de limpieza
del prefiltro (fig. x).
Esp añ ol
4
Apague y desconecte el purificador
de aire de la toma de corriente.
Tire de la parte inferior del panel
frontal para extraerlo del aparato
(fig. d).
Presione los dos clips hacia abajo
y tire del prefiltro hacia afuera
(fig. e).
Lave el prefiltro bajo un grifo
abierto. Si el prefiltro está muy
sucio, utilice un cepillo suave para
retirar el polvo (fig. w).
Seque el prefiltro al aire.
Nota
•• Para prolongar al máximo la vida útil
del prefiltro, asegúrese de que seque
por completo después de limpiarlo.
•• Lávese las manos tras manipular el
filtro.
6
Vuelva a colocar el prefiltro en el
aparato (fig. g).
ES
61
6 Sustitución del
filtro
Explicación del bloqueo
de protección de aire
saludable
Este aparato está equipado con
el bloqueo de protección de aire
saludable para garantizar que el filtro
de purificación del aire se encuentre
en un estado óptimo mientras se usa el
aparato. Cuando los filtros ya están casi
desgastados, en la pantalla se muestra
el código correspondiente para indicar
que es necesario cambiarlos.
Si no se cambian los filtros en 14 días, el
aparato dejará de funcionar y quedará
bloqueado.
Sustitución de los filtros
(fig. y)
Nota
•• Los filtros de purificación del aire no
se pueden lavar ni limpiar con un
aspirador.
•• Desenchufe el aparato antes de
sustituir los filtros.
Estado del piloto
de alerta del filtro
Realice esta
acción:
En la pantalla se
muestra A3
Sustituya el filtro
NanoProtect
serie 3 (FY2422)
En la pantalla se
muestra C7
Sustituya el filtro
AC NanoProtect
(FY2420)
En la pantalla se
muestran A3 y C7
alternativamente
Cambie ambos
filtros
1
Extraiga el filtro desgastado de
purificación del aire de acuerdo
con el código correspondiente que
aparece en la pantalla y colóquelo
cuidadosamente en el bote de
basura (fig. z).
Nota
•• No toque la superficie plegada de
los filtros ni los huela, dado que se
han utilizado para recoger agentes
contaminantes del aire.
2
3
4
Retire todo el material de embalaje
de los nuevos filtros (fig. c).
Coloque los filtros nuevos en el
aparato (fig. f).
Mantenga pulsado el botón de
reinicio
durante tres segundos
para reiniciar el contador de vida
útil del filtro (fig. {).
Nota
•• Lávese las manos después de cambiar
el filtro.
62
ES
Reinicio forzado del filtro
2
3
4
Pulse
y
simultáneamente
durante tres segundos para entrar
en el modo de reinicio forzado del
filtro (fig. |).
»» En la pantalla se muestra
el código (A3) del filtro
NanoProtect serie 3.
Mantenga pulsado
durante
tres segundos para forzar el
reinicio de la vida útil del filtro
NanoProtect serie 3 (fig. {).
En la pantalla se muestra el código
(C7) del filtro AC NanoProtect
después de que se haya
restablecido la vida útil del filtro
NanoProtect serie 3 (fig. }).
Mantenga pulsado
durante tres
segundos para forzar el reinicio de
la vida útil del filtro AC NanoProtect
y salir del modo de reinicio forzado
(fig. ~).
•• Una vez seleccionado el código
del nuevo filtro con el botón
, el
aparato confirmará esa selección de
forma automática si no se toca ningún
otro botón en 10 segundos.
4
5
6
En la pantalla se muestra el código
(C7) del filtro AC NanoProtect
tras cambiar primer tipo de filtro
(fig. }).
Pulse
para seleccionar el código
del segundo filtro nuevo (fig. ).
Mantenga pulsado
durante tres
segundos para confirmar el código
del segundo filtro y salir del modo
de cambio del tipo de filtro (fig. ‚).
Nota
•• Una vez seleccionado el código
del nuevo filtro con el botón
, el
aparato confirmará esa selección de
forma automática si no se toca ningún
otro botón en 10 segundos.
Cambio del tipo de filtro
1
2
3
Pulse
y
simultáneamente
durante tres segundos para entrar
en el modo de cambio del tipo de
filtro (fig. |).
»» En la pantalla se muestra
el código (A3) del filtro
NanoProtect serie 3.
Pulse
para seleccionar el código
del nuevo filtro que quiere utilizar
(fig. ).
Mantenga pulsado
durante tres
segundos para confirmar el código
del nuevo filtro (fig. €).
ES
63
Esp añ ol
1
Nota
7
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema
El aparato no
funciona a pesar
de que está
enchufado.
El aparato no
funciona a pesar
de que está
encendido.
El aparato
se apaga
accidentalmente.
El flujo de aire
procedente de la
salida de aire es
mucho más débil
que anteriormente.
La calidad del aire
no mejora a pesar
de que el aparato
lleva funcionando
bastante tiempo.
El color del piloto
de calidad del
aire siempre
permanece igual.
64
ES
Solución posible
•
El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando
en la pantalla, pero aún no se ha hecho el cambio del
filtro correspondiente. El aparato se bloqueará si se sigue
utilizando el filtro desgastado. En este caso, sustituya el
filtro y restablezca el temporizador del filtro.
•
El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando
continuamente, pero no se ha hecho el cambio del filtro
correspondiente y ahora el aparato está bloqueado. En
este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador
del filtro.
•
El aparato se reinicia automáticamente y va al modo
anterior cuando se reanuda el suministro de alimentación.
•
El prefiltro está sucio. Limpie el prefiltro (consulte la
sección "Limpieza").
•
Uno de los filtros no se ha sustituido en el aparato.
Asegúrese de instalar todos los filtros correctamente en el
orden siguiente, empezando por el filtro más interno:
1) filtro NanoProtect serie 3; 2) prefiltro.
El sensor de calidad del aire está húmedo. El nivel de
humedad de la habitación es elevado y provoca que el
agua se condense. Asegúrese de que el sensor de calidad
del aire esté limpio y seco (consulte la sección "Limpieza").
•
•
El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor
de calidad del aire (consulte la sección "Limpieza").
Solución posible
•
Las primeras veces que use el aparato puede oler a
plástico. Esto es normal. Sin embargo, si el aparato
produce un olor a quemado, póngase en contacto con
su distribuidor Philips o con un centro de servicio Philips
autorizado. También es posible que el aparato desprenda
un olor desagradable cuando el filtro está sucio. En este
caso, limpie o sustituya el filtro correspondiente.
•
Si el aparato hace demasiado ruido, puede cambiar la
velocidad del ventilador a un ajuste inferior. Cuando usa
el aparato de noche en un dormitorio, elija el modo de
reposo.
Sale un olor
extraño del
aparato.
El aparato hace
demasiado ruido.
El aparato aún
•
indica que necesito
sustituir un filtro,
pero ya lo he
hecho.
Puede que no haya reiniciado el contador de vida útil
del filtro. Enchufe el aparato, pulse para encenderlo y
mantenga pulsado el botón de reinicio
durante tres
segundos.
En la pantalla se
muestra el código
de error "E1", "E2",
"E3" o "E4".
El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de su país.
•
ES
Esp añ ol
Problema
65
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips de su país (puede
encontrar el número de teléfono en el
folleto de garantía mundial). Si no hay
servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (puede encontrar el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
9 Avisos
Campos
electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente
toda normativa aplicable sobre CEM
en el momento de fabricación de los
productos.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips confirma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
científicas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
66
ES
Reciclaje
Este símbolo significa que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Esp añ ol
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
ES
67
Sisällysluettelo
1
Tärkeää
69
Turvallisuus
69
2 Ilmanpuhdistimesi
72
Tuotteen yleiskuva (kuva a)
72
Säätimien yleiskuvaus (kuva b) 72
3 Aloittaminen
Suodattimien asentaminen
6 Suodattimen vaihto
Automaattinen suojalukitus
Suodatinten vaihto (kuva y)
Suodattimen pakkonollaus
Suodatintyypin vaihtaminen
78
78
78
79
79
7 Vianmääritys
80
8 Takuu ja huolto
82
73
73
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 82
4 Laitteen käyttö
Ilmanlaadun merkkivalojen
selitykset
Käynnistys ja sammutus
Automaattitilan vaihtaminen
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Ajan asettaminen
Valotoiminnon käyttäminen
5 Puhdistaminen
Puhdistusaikataulu
Laitteen rungon puhdistaminen
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen
Esisuodattimen puhdistaminen
(kuva v)
68
FI
73
9 Lausunnot
73
73
74
74
75
76
76
76
76
77
77
82
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 82
Kierrätys
83
Tärkeää
•
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
• Älä päästä vettä tai muuta
nestettä tai tulenarkaa
puhdistusainetta
laitteeseen, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun ja/
tai tulipalon vaaran.
• Älä puhdista laitetta
vedellä tai muulla
nesteellä tai (tulenaralla)
puhdistusaineella, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun
ja/tai tulipalon vaaran.
• Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita, laitteen
ympäristöön.
Varoitus
• Tarkista, että laitteeseen
merkitty käyttöjännite
vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen
pistorasiaan.
•
•
•
Jos virtajohto on
vahingoittunut,
vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos
pistoke, johto tai itse laite
on vaurioitunut.
Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten
ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
FI
69
S uomi
1
•
asettamalla esineitä
niiden eteen.
Varmista, että
ilmanpoistoaukosta ei
putoa vieraita esineitä
laitteen sisään.
Varoitus
• Tämä laite ei korvaa
kunnollista ilmanvaihtoa,
säännöllistä imurointia tai
liesituulettimen käyttöä
ruoanlaiton aikana.
• Jos laite kytketään
pistorasiaan, jonka
kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
• Säilytä ja käytä laitetta
kuivalla, tukevalla,
tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
• Jätä vähintään 20 cm
vapaata tilaa laitteen
taakse ja molemmille
sivuille ja vähintään 30 cm
vapaata tilaa laitteen
yläpuolelle.
• Älä aseta mitään laitteen
päälle.
70
FI
•
•
•
•
•
•
•
Älä istu tai seiso
laitteen päällä. Laitteen
päälle istuminen tai
astuminen saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Älä sijoita laitetta suoraan
ilmastointilaitteen
alapuolelle, jotta
laitteeseen ei valu
kondenssivettä.
Varmista, että kaikki
suodattimet ovat kunnolla
paikallaan, ennen kuin
käynnistät laitteen.
Käytä vain alkuperäisiä,
tälle laitteelle tarkoitettuja
Philips-suodattimia. Älä
käytä muita suodattimia.
Suodattimen syttyminen
tuleen saattaa aiheuttaa
korjaamattomia
terveysvahinkoja ja
olla hengenvaarallista.
Älä käytä suodatinta
polttoaineena tai
vastaaviin tarkoituksiin.
Älä kolhi laitetta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
Nosta tai siirrä laite aina
takaosan kahvasta.
•
•
•
•
Älä laita sormiasi tai
mitään esineitä ilmanottotai ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja laitteen
toiminnan takaamiseksi.
Älä käytä laitetta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
Älä käytä laitetta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina
käytön jälkeen sekä
ennen puhdistusta,
muita huoltotöitä ja
suodattimien vaihtamista.
Älä käytä laitetta
huoneessa,
jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita,
koska laitteen sisään voi
kertyä kosteutta.
•
•
•
•
•
•
•
Aseta laite vähintään
kahden metrin päähän
muista sähkölaitteista,
jotta se ei aiheuta
häiriöitä radioaaltoja
käyttäviin laitteisiin, kuten
televisioihin, radioihin ja
radio-ohjattuihin kelloihin.
Laite on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
käyttöolosuhteisiin.
Älä käytä laitetta
kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneissa tai
vessoissa, tai paikoissa,
joissa ympäristön
lämpötila on korkea, kuten
keittiöissä.
Laite ei poista häkää (CO)
eikä radonia (Rn). Sitä ei
voi käyttää turvalaitteena
onnettomuustilanteissa,
joihin liittyy palavaa
materiaalia tai vaarallisia
kemikaaleja.
Jos laitetta on siirrettävä,
se on ensin irrotettava
pistorasiasta.
Älä siirrä laitetta
virtajohdosta vetämällä.
Pese kädet aina
suodattimien vaihdon
jälkeen.
FI
71
S uomi
•
2
Ilmanpuhdistimesi
Säätimien yleiskuvaus
(kuva b)
Malli AC2887
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
H
Virtapainike
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
I
Valon himmennyspainike
J
Automaattitilapainike
K
Näyttö
L
Yleistilan kuvake
M
Allergeenitilan kuvake
N
Bakteeri- ja virustilan kuvake
Tuotteen yleiskuva
(kuva a)
A
Ohjauspaneeli
O
Tuulettimen nopeuspainike
B
Ilmanlaadun merkkivalo
P
Ajastinpainike
C
Ilmanlaadun tunnistimet
Q
Asetusten palautuspainike
D
NanoProtect-suodatin Series 3
(FY2422)*
E
NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY2420)*
F
G
H
Virtapainike
I
Automaattitilapainike
Esisuodatin
J
Näyttö
Etupaneeli
K
Yleistilan kuvake
L
Allergeenitilan kuvake
M
Bakteeri- ja virustilan kuvake
N
Tuulettimen nopeuspainike
O
Asetusten palautuspainike
* Jäljempänä ilmanpuhdistussuodatin
72
Malli AC2882
FI
3 Aloittaminen
4 Laitteen käyttö
Suodattimien
asentaminen
Ilmanlaadun
merkkivalojen selitykset
•• Varmista, että ilmanpuhdistin
on irrotettu pistorasiasta ennen
suodattimien asennusta.
•• Varmista, että merkitty puoli osoittaa
itseäsi kohti.
1
2
3
4
5
Irrota ilmanpuhdistussuodattimista
(kuva c) kaikki pakkausmateriaalit.
Irrota etupaneeli alaosasta
vetämällä (kuva d).
Paina kahta kiinnikettä alaspäin
ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti
(kuva e).
Aseta paljaat
ilmanpuhdistussuodattimet takaisin
laitteeseen (kuva f).
Aseta esisuodatin takaisin
laitteeseen (kuva g).
Huomautus
•• Varmista, että ulospäin olevalla
puolella on kaksi kiinnikettä ja
että kaikki esisuodattimen koukut
kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.
6
7
Kiinnitä etupaneeli painamalla
etupaneelin yläosaa
ilmanpuhdistimen yläosaa vasten
(1). Paina sitten paneeli varovasti
kiinni ilmanpuhdistimen runkoon (2)
(kuva h).
Pese kätesi huolellisesti
suodattimien vaihdon jälkeen.
Ilmanlaadun
merkkivalon väri
Ilmanlaatu
Sininen
Hyvä
Sinivioletti
Fair
Punavioletti
Epäterveellinen
Punainen
Erittäin
epäterveellinen
Ilmanlaadun merkkivalo syttyy
automaattisesti, kun ilmanpuhdistin
kytketään käyttöön. Tällöin kaikki värit
syttyvät vuorotellen. Noin 30 sekunnin
kuluttua tunnistimet mittaavat
ympäristön ilmanlaadun ja valitsevat
oikean värin, joka kertoo ympäröivän
ilman hiukkasmäärän.
S uomi
Huomautus
Käynnistys ja sammutus
1
2
Aseta laitteen pistoke pistorasiaan.
Käynnistä laite -painikkeella
(kuva i).
»» Laitteesta kuuluu merkkiääni.
»» Laite toimii oletusarvoisesti
yleistilassa.
»» Kun ilmanlaadun tunnistin on
mitannut ilmanlaatua hetken
ajan, se valitsee automaattisesti
ilmanlaadun merkkivalon värin.
»» Malli AC2887: näytössä
näkyy
, kun laite
valmistautuu toimintaan.
Kun laite on mitannut ilman
hiukkaspitoisuuden, laite siirtyy
automaattitilaan ja näytössä
näkyy xx (kuva j).
FI
73
»» Malli AC2882: kun laite
on mitannut ilman
hiukkaspitoisuuden, laite toimii
automaattitilassa ja näytössä
näkyy
(kuva k).
3
Sammuta laite koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus
•• Jos ilmanpuhdistin on kytketty
verkkovirtaan sammuttamisen jälkeen,
ilmanpuhdistin ottaa käyttöön edelliset
asetukset, kun se käynnistetään
seuraavan kerran.
Voit valita yleistilan (
),
allergeenitilan (
) tai bakteeri- ja
virustilan (
).
Yleistila
Yleistila poistaa ilmasta tehokkaasti
pienhiukkaisia, kuten PM2.5-hiukkasia.
Voit valita yleistilan
(kuva k) koskettamalla
automaattitilapainiketta
Allergeenitila
Erityinen allergeenitila poistaa ilmasta
tavanomaisia allergeeneja, kuten
siitepölyä ja eläinten hilsettä.
•
Voit valita allergeenitilan
(kuva l) koskettamalla
automaattitilapainiketta
.
»» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A)
ja
-kuvake.
Bakteeri- ja virustila
Automaattitilan
vaihtaminen
•
»» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A)
ja
-kuvake.
.
Erityinen bakteeri- ja virustila poistaa
ilmasta bakteereja ja viruksia, kuten
Staphylococcus Albus -bakteereja ja
H1N1-viruksia.
•
Voit valita bakteeri- ja virustilan
(kuva m) koskettamalla
automaattitilapainiketta
.
»» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A)
ja
-kuvake.
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Tuulettimella on useita
nopeusasetuksia. Voit valita lepotilan
(SL), nopeusasetuksen 1, 2 tai 3 tai
turbo-tilan (t).
74
FI
Lepotilassa laite toimii hiljaisesti erittäin
hitaalla nopeudella.
•
•• Lepotilan symboli SL näkyy näytössä
minuutin ajan. Tämän jälkeen kaikki
valot sammuvat, näyttö himmenee ja
näytössä näkyy .
•• Voit sytyttää valot manuaalisesti
koskettamalla -painiketta.
Manuaalinen tila
Voit valita haluamasi tuulettimen
nopeuden koskettamalla toistuvasti
tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva p).
Turbo-tila (t)
Turbo-tilassa laite toimii nopeimmalla
nopeudella.
•
Huomautus
Voit valita lepotilan (SL) (kuva n)
koskettamalla tuulettimen
nopeuspainiketta
.
Huomautus
•
Ajan asettaminen
Voit valita turbo-tilan (t) (kuva o)
koskettamalla tuulettimen
nopeuspainiketta
.
•• Ajastintoiminto on vain mallissa
AC2887.
Ajastimen avulla voit säätää laitteen
toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu
aika on kulunut, laitteen virta katkeaa
automaattisesti.
•
Valitse, kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan, koskettamalla
ajastinpainiketta
toistuvasti
(kuva q).
»» Ajastimen arvoksi voi asettaa
1–12 tuntia.
Ajastimen voi poistaa käytöstä
koskettamalla toistuvasti
ajastinpainiketta
, kunnes näytössä
näkyy --.
Huomautus
•• Jos olet käyttänyt ajastinta
aikaisemmin, se käyttää edellistä
asetusaikaa.
S uomi
Lepotila (SL)
FI
75
Valotoiminnon
käyttäminen
5 Puhdistaminen
Huomautus
Huomautus
•• Valon himmennystoiminto on vain
mallissa AC2887.
Valon himmennyspainikkeen avulla
voit tarvittaessa sytyttää tai sammuttaa
ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja
toimintojen merkkivalot.
1
2
3
Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
kerran,
ilmanlaadun merkkivalo himmenee.
Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
toisen
kerran, ilmanlaadun merkkivalo
sammuu. Näyttö ja toimintojen
merkkivalot ovat edelleen päällä,
mutta valot on himmennetty ja
näytössä näkyy .
Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
kolmannen
kerran, kaikki valot syttyvät
uudelleen.
•• Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se irti
pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
•• Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
•• Älä koskaan käytä laitteen minkään
osan puhdistamiseen hankaavaa,
syövyttävää tai tulenarkaa
puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta
tai alkoholia.
•• Vain esisuodattimen voi pestä.
Ilmanpuhdistussuodatinta ei voi pestä
tai imuroida.
Puhdistusaikataulu
Taajuus
Puhdistustapa
Tarpeen mukaan
Puhdista laitteen
pinta kuivalla ja
pehmeällä liinalla.
Kun näytössä
näkyy F0
Puhdista
esisuodatin.
Puhdista
Kahden
ilmanlaadun
kuukauden välein
tunnistimet
Laitteen rungon
puhdistaminen
Puhdista ilmanpuhdistin säännöllisesti
sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään siihen.
1
2
76
FI
Puhdista ilmanpuhdistin sekä
sisä- että ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Voit puhdistaa myös
ilmanpoistoaukon pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Puhdista ilmanlaadun tunnistimet
2 kuukauden välein laitteen
moitteettoman toiminnan takaamiseksi.
Puhdista ne useammin, jos laitetta
käytetään pölyisessä ympäristössä.
1
2
3
4
Huomautus
•• Jos huoneen kosteustaso on korkea,
ilmanlaadun tunnistimeen saattaa
kertyä kosteutta. Tällöin ilmanlaadun
merkkivalo saattaa näyttää, että
ilmanlaatu on huono, vaikka se
olisikin todellisuudessa hyvä. Tässä
tapauksessa ilmanlaadun tunnistin on
puhdistettava tai käyttöön on otettava
jokin manuaalisista nopeusasetuksista.
1
2
3
4
5
6
Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja
irrota laite pistorasiasta.
Puhdista ilmanlaadun tunnistimen
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot
pehmeällä harjalla (kuva r).
Irrota ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva s).
Puhdista ilmanlaadun tunnistin
sekä otto- ja poistoaukko kevyesti
kostutetulla vanupuikolla (kuva t).
5
Esisuodattimen
puhdistaminen (kuva v)
Suodattimen
varoitusvalon tila
Näytössä näkyy F0
Irrota etupaneeli alaosasta
vetämällä (kuva d).
Paina kahta kiinnikettä alaspäin
ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti
(kuva e).
Pese esisuodatin juoksevalla
vedellä. Jos esisuodatin on hyvin
likainen, harjaa pöly pois pehmeällä
harjalla (kuva w).
Anna esisuodattimen kuivua.
Huomautus
•• Voit pidentää esisuodattimen
käyttöikää antamalla sen kuivua täysin
puhdistuksen jälkeen.
•• Pese kädet suodattimen käsittelyn
jälkeen.
6
Aseta esisuodatin takaisin
laitteeseen (kuva g).
Huomautus
•• Varmista, että ulospäin olevalla
puolella on kaksi kiinnikettä ja
että kaikki esisuodattimen koukut
kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.
7
Kuivaa ne toisella vanupuikolla.
Irrota ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva u).
Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja
irrota laite pistorasiasta.
8
S uomi
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen
Kiinnitä etupaneeli: Asenna ensin
paneelin yläosa paikalleen (1).
Aseta sitten paneeli varovasti kiinni
laitteen runkoon (2) (kuva h).
Nollaa esisuodattimen
puhdistusaika koskettamalla
nollauspainiketta
3 sekunnin
ajan (kuva x).
Ohje
Puhdista
esisuodatin
FI
77
6 Suodattimen
vaihto
Automaattinen
suojalukitus
Tässä laitteessa on automaattinen
suojalukitustoiminto, joka varmistaa,
että ilmanpuhdistussuodatin
toimii moitteettomasti, kun laite
on käytössä. Kun suodattimet ovat
lähes loppuun kuluneet, näytössä
näkyvä suodatinkoodi ilmaisee, että
suodattimet on vaihdettava.
Suodattimen
varoitusvalon tila
Näytössä näkyy A3
Vaihda
NanoProtectsuodatin Series
3 (FY2422)
Näytössä näkyy C7
Vaihda NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY2420)
A3 ja C7
vuorottelevat
näytössä
Vaihda
molemmat
suodattimet
1
Jos suodattimia ei vaihdeta 14 päivän
kuluessa, laite lakkaa toimimasta ja
lukittuu.
Suodatinten vaihto
(kuva y)
Huomautus
•• Ilmanpuhdistussuodattimia ei voi
pestä tai imuroida.
•• Katkaise laitteesta virta ennen
suodatinten vaihtoa.
Ohje
Irrota näytön koodin
mukainen loppuun kulunut
ilmanpuhdistussuodatin ja siirrä se
varovasti roskapussiin (kuva z).
Huomautus
•• Älä koske suodattimen
suodatuspintaan tai haistele
suodattimia, sillä niihin on kertynyt
epäpuhtauksia ilmasta.
2
3
4
Irrota uudesta suodattimista kaikki
pakkausmateriaalit (kuva c).
Aseta uudet suodattimet
laitteeseen (kuva f).
Nollaa suodattimen
käyttöaikalaskuri koskettamalla
nollauspainiketta
3 sekunnin
ajan (kuva {).
Huomautus
•• Pese kädet suodattimen vaihdon
jälkeen.
78
FI
1
2
3
4
Ota suodattimen pakkonollaustila
käyttöön koskettamalla yhtä aikaa
painikkeita
ja
3 sekunnin ajan
(kuva |).
»» Näytössä näkyy NanoProtect
Series 3 -suodattimen koodi
(A3).
Pakota NanoProtect Series 3
-suodattimen käyttöajan nollaus
koskettamalla
-painiketta 3
sekunnin ajan
(kuva {).
Kun NanoProtect Series 3
-suodattimen käyttöaika
on nollattu, näytössä näkyy
Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen
koodi (C7) (kuva }).
Pakota NanoProtectaktiivihiilisuodattimen käyttöajan
nollaus koskettamalla
-painiketta
3 sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen
laite poistuu pakkonollaustilasta
(kuva ~).
Suodatintyypin
vaihtaminen
1
2
3
Vahvista uuden suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan
(kuva €).
Huomautus
•• Kun olet valinnut uuden suodattimen
suodatinkoodin
-painikkeella etkä
koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin,
laite vahvistaa automaattisesti uuden
suodattimen suodatinkoodin.
4
5
6
Kun ensimmäinen suodatintyyppi
on vaihdettu, näytössä näkyy
Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen
koodi (C7) (kuva }).
Valitse toisen suodattimen uusi
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta (kuva ).
Vahvista toisen suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Vahvistuksen jälkeen laite poistuu
suodatintyypin vaihtotilasta
(kuva ‚).
S uomi
Suodattimen
pakkonollaus
Huomautus
•• Kun olet valinnut uuden suodattimen
suodatinkoodin
-painikkeella etkä
koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin,
laite vahvistaa automaattisesti uuden
suodattimen suodatinkoodin.
Ota suodatintyypin vaihtotila
käyttöön koskettamalla yhtä aikaa
painikkeita
ja
3 sekunnin ajan
(kuva |).
»» Näytössä näkyy NanoProtect
Series 3 -suodattimen koodi
(A3).
Valitse uuden suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta (kuva ).
FI
79
7
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma
Mahdollinen ratkaisu
•
Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä, mutta et
ole vaihtanut kyseistä suodatinta. Laite lukittuu, jos jatkat
loppuun kuluneen suodattimen käyttöä. Vaihda suodatin
ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.
•
Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä jatkuvasti,
mutta et ole vaihtanut kyseistä suodatinta, ja laite
on lukittunut. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen
käyttöaikalaskuri.
•
Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen ja ottaa
käyttöön edellisen käyttötilan, kun virta palautuu.
•
Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta
Puhdistaminen).
•
Ilmanlaatu ei
parane, vaikka laite
on ollut käynnissä
•
pitkään.
Jokin suodattimista ei ole paikallaan. Varmista, että
kaikki suodattimet on kunnolla asennettu seuraavassa
järjestyksessä, alkaen sisimmäisestä suodattimesta:
1) NanoProtect-suodatin Series 3, 2) esisuodatin.
Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Huoneen kosteustaso on
korkea, ja kosteus tiivistyy laitteen sisään. Varmista, että
ilmanlaadun tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta
Puhdistaminen).
Ilmanlaadun
merkkivalon
väri pysyy aina
samana.
Ilmanlaadun tunnistin on likainen. Puhdista ilmanlaadun
tunnistin (katso kohta Puhdistaminen).
Laite ei toimi,
vaikka se on liitetty
verkkovirtaan.
Laite ei toimi,
vaikka se
käynnistyy.
Laitteen virta
sammuu yhtäkkiä.
Ilmanpoistoaukon
ilmavirta on
selvästi heikompi
kuin ennen.
80 FI
•
Mahdollinen ratkaisu
•
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan
muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee
palaneen hajua, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite saattaa
tuottaa epämiellyttävää hajua myös, kun suodatin on
likainen. Tällöin kyseinen suodatin on puhdistettava tai
vaihdettava.
•
Jos laite on liian äänekäs, voit vaihtaa tuulettimen
nopeuden alhaisemmaksi. Jos käytät laitetta yöllä
makuuhuoneessa, valitse lepotila.
•
Olet ehkä jättänyt suodattimen käyttöaikalaskurin
nollaamatta. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite
-painikkeella ja paina nollauspainiketta
3 sekunnin
ajan.
•
Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Laitteesta tulee
epätavallista hajua.
Laite pitää kovaa
ääntä.
Laite ilmoittaa,
että suodatin on
vaihdettava, vaikka
se on jo vaihdettu.
Näytössä näkyy
virhekoodi E1, E2,
E3 tai E4.
S uomi
Ongelma
FI
81
8 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
9 Lausunnot
Sähkömagneettiset
kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa
ja myy kuluttajille monia tuotteita,
jotka lähettävät ja vastaanottavat
sähkömagneettisia signaaleja, kuten
mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
82
FI
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
S uomi
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
FI
83
Table des matières
1
Important
85
Sécurité
85
2 Votre purificateur d'air
88
Présentation du produit (fig.a) 88
Aperçu des commandes (fig.b) 89
3 Guide de démarrage
89
Installation des filtres
89
4 Utilisation de l'appareil
Compréhension du voyant de
qualité de l'air
Mise sous tension et hors
tension
Modification du réglage de
mode automatique
Modification de la vitesse du
ventilateur
Réglage du minuteur
Utilisation de la fonction
d'activation/de désactivation
de la lumière
5 Nettoyage
90
FR
95
Fonctionnement du verrouillage
de protection de l'air sain
95
Remplacement des filtres (fig.y) 95
Réinitialisation forcée du filtre 96
Changement de type de filtre
96
7 Dépannage
97
8 Garantie et service
99
Commande de pièces ou
d'accessoires
99
90
9 Mentions légales
90
91
91
92
92
93
Calendrier de nettoyage
93
Nettoyage du corps de l'appareil 93
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air
93
Nettoyage du préfiltre (fig.v)
94
84
6 Remplacement du filtre
Champs électromagnétiques
(CEM)
Recyclage
99
99
100
Important
•
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur.
Danger
• Veillez à ne pas faire
pénétrer d'eau, de
détergent inflammable
ou tout autre liquide dans
l'appareil afin d'éviter
toute électrocution et/ou
tout risque d'incendie.
• Ne nettoyez pas l'appareil
avec de l'eau, du
détergent (inflammable)
ou tout autre liquide
afin d'éviter toute
électrocution et/ou tout
risque d'incendie.
• Ne pulvérisez pas de
produits inflammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'appareil.
Avertissement
• Avant de brancher
l'appareil, vérifiez si la
tension indiquée sur
l'appareil correspond à la
tension secteur locale.
•
•
Si le cordon
d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualifié afin
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais l'appareil
si la prise, le cordon
d'alimentation ou
l'appareil lui-même est
endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions
quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil
et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage
FR
85
Fra nça i s
1
et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Ne bloquez pas l'entrée
et la sortie d'air (par
exemple, en plaçant des
objets sur la sortie d'air ou
devant l'entrée d'air).
Assurez-vous qu'aucun
objet ne tombe dans
l'appareil par la sortie
d'air.
•
Attention
• Cet appareil ne remplace
pas une ventilation
correcte, l'utilisation
régulière d'un aspirateur
et l'utilisation d'une hotte
ou d'un ventilateur dans la
cuisine.
• Si la prise secteur utilisée
pour alimenter l'appareil
est en mauvais état, la
fiche de l'appareil risque
de surchauffer. Veillez à
brancher l'appareil sur
une prise secteur en bon
état de marche.
• Placez et utilisez toujours
l'appareil sur une surface
sèche, stable, plane et
horizontale.
•
•
•
86
FR
•
•
•
•
•
Laissez au moins 20 cm
d'espace libre derrière et
sur les côtés de l'appareil
et au moins 30 cm audessus de l'appareil.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus de l'appareil.
Ne vous asseyez pas et ne
montez pas sur l'appareil.
S'asseoir ou monter sur
l'appareil peut entraîner
des blessures.
Ne placez pas l'appareil
directement sous un
climatiseur afin d'éviter
que de la condensation
s'écoule sur l'appareil.
Avant de mettre l'appareil
en marche, assurez-vous
que tous les filtres sont
correctement assemblés.
Utilisez exclusivement
les filtres Philips d'origine
spécialement destinés à
cet appareil. N'utilisez pas
d'autres filtres.
La combustion du filtre
peut causer des blessures
irréversibles et/ou mettre
en péril d'autres vies.
N'utilisez pas le filtre
comme carburant ou à
des fins similaires.
•
•
•
•
•
Évitez de heurter
l'appareil (l'entrée et la
sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
Soulevez ou déplacez
toujours l'appareil par la
poignée située à l'arrière
de l'appareil.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air afin d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
après avoir utilisé un
insecticide ou à proximité
de résidus huileux,
d'encens se consumant
ou de fumées chimiques.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité d'un appareil
fonctionnant au gaz,
d'une installation de
chauffage ou d'une
cheminée.
Débranchez toujours
l'appareil après l'avoir
utilisé et avant de le
nettoyer, d'effectuer
d'autres opérations
d'entretien ou de
remplacer les filtres.
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil
dans une pièce soumise
à des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l'intérieur.
Pour éviter les
interférences, placez
l'appareil à une distance
minimale de 2 mètres
des appareils électriques
qui utilisent des ondes
radio (par ex. téléviseurs,
radios et horloges
radiosynchronisées).
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
N'utilisez jamais l'appareil
dans des environnements
humides ou soumis à des
températures ambiantes
élevées (salle de bain,
toilettes, cuisine, etc.,).
L'appareil n'élimine
pas le monoxyde de
carbone (CO) ni le
radon (Rn). Il ne peut
pas être utilisé comme
dispositif de sécurité
en cas d'accidents
impliquant des processus
FR
87
Fra nça i s
•
•
•
•
de combustion et des
produits chimiques
dangereux.
Si vous avez besoin
de déplacer l'appareil,
commencez par le
débrancher.
Ne déplacez pas l'appareil
en tirant sur son cordon
d'alimentation.
Lavez-vous toujours les
mains après avoir changé
les filtres.
2
Votre
purificateur d'air
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Présentation du produit
(fig.a)
A
Panneau de commande
B
Voyant de qualité de l'air
C
Capteurs de qualité de l'air
D
Filtre NanoProtect Série 3
(FY2422)*
E
Filtre CA NanoProtect (FY2420)*
F
Préfiltre
G
Façade
*C
i-après dénommé « filtre de
purification de l'air »
88
FR
Aperçu des commandes
(fig.b)
3 Guide de
démarrage
Pour AC2887
Bouton marche/arrêt
I
Bouton de gradation de lumière
J
Bouton du mode automatique
K
Écran
L
Icône du mode général
M
Icône du mode Allergènes
N
Icône du mode Bactéries et virus
O
Bouton de vitesse du ventilateur
P
Bouton du programmateur
Q
Bouton de réinitialisation
Pour AC2882
H
Bouton marche/arrêt
I
Bouton du mode automatique
J
Écran
K
Icône du mode général
L
Icône du mode Allergènes
M
Icône du mode Bactéries et virus
N
Bouton de vitesse du ventilateur
O
Bouton de réinitialisation
Installation des filtres
Note
•• Assurez-vous que le purificateur d'air
est débranché de la prise électrique
avant d'installer les filtres.
•• Assurez-vous que le côté étiqueté du
filtre est orienté dans votre direction.
1
2
3
4
5
Retirez les filtres de purification de
l'air de leur emballage (fig.c).
Tirez la partie inférieure du panneau
avant pour l'enlever de l'appareil
(fig.d).
Baissez les deux clips et tirez le
préfiltre vers vous (fig.e).
Replacez les filtres de purification
de l'air déballés dans l'appareil
(fig.f).
Refixez le préfiltre dans l'appareil
(fig.g).
Note
•• Assurez-vous que le côté avec les
deux clips est orienté vers vous et
que tous les crochets du préfiltre sont
correctement fixés au purificateur.
6
7
Refixez le panneau avant en
appuyant la partie supérieure du
panneau sur le haut du purificateur
d'air (1). Ensuite, poussez
doucement le panneau contre le
corps du purificateur d'air (2) (fig.h).
Lavez-vous soigneusement les
mains après avoir installé les filtres.
FR
89
Fra nça i s
H
4 Utilisation de
l'appareil
Mise sous tension et hors
tension
1
Compréhension du
voyant de qualité de l'air
2
Bien
Bleu-violet
Fair
Rouge-pourpre
Malsain
Rouge
Très malsain
Touchez
pour allumer l'appareil
(fig.i).
»» L'appareil émet des bips.
»» L'appareil fonctionne par défaut
en mode général.
Couleur du voyant Niveau de
de qualité de l'air qualité de l'air
Bleu
Branchez la fiche de l'appareil sur la
prise murale.
»» Après avoir mesuré rapidement
la qualité de l'air, le capteur
de qualité de l'air sélectionne
automatiquement la couleur du
voyant de qualité de l'air.
»» Pour AC2887, «
» apparaît
sur l'afficheur lorsque l'appareil
chauffe. Après avoir mesuré les
particules dans l'air, l'appareil
passe en mode automatique
et xx apparaît sur l'afficheur
(fig.j).
Le voyant de qualité de l'air s'allume
automatiquement à la mise sous
tension du purificateur d'air, en
faisant défiler toutes les couleurs
dans l'ordre. Au bout de 30 secondes
environ, les capteurs de qualité de l'air
sélectionnent la couleur correspondant
à la qualité de l'air ambiant des
particules en suspension.
»» Pour AC2882, après avoir
mesuré les particules dans l'air,
l'appareil fonctionne en mode
automatique et
apparaît sur
l'afficheur (fig.k).
3
Maintenez
enfoncé pendant
3 secondes pour éteindre l'appareil.
Note
•• Si le purificateur d'air reste branché
sur la prise électrique après avoir été
mis HORS tension, le purificateur
d'air fonctionnera selon les derniers
réglages utilisés lors de la mise SOUS
tension suivante.
90 FR
Modification du réglage
de mode automatique
Modification de la
vitesse du ventilateur
Vous pouvez choisir entre le mode
Général (
), le mode Allergènes (
et le mode Bactéries et virus (
).
Plusieurs vitesses de ventilateur sont
disponibles. Vous pouvez choisir le
mode Nuit (SL), vitesse 1, 2, 3 ou le
mode Turbo (t).
Mode général
Le mode général spécialement conçu
permet d'éliminer efficacement les
polluants en suspension dans l'air tels
que les PM2,5.
•
Touchez le bouton du mode
automatique
pour sélectionner le
mode Général (fig.k).
»» Auto (A) et
apparaissent sur
l'afficheur.
Nuit (SL)
En mode Nuit, l'appareil fonctionne
silencieusement à une vitesse très
basse.
•
Note
•• En mode Nuit, « SL » apparaît sur
l'afficheur pendant une minute.
Après cela, les voyants s'éteignent, la
luminosité de l'afficheur est atténuée
et «
» s'affiche.
•• Vous pouvez allumer manuellement
les voyants en touchant .
Mode spécial allergènes
Le mode spécial allergènes permet
d'éliminer efficacement les allergènes
courants, comme le pollen et les
squames d'animaux.
•
Touchez le bouton du mode
automatique
pour sélectionner le
mode Allergènes (fig.l).
»» Auto (A) et
apparaissent sur
l'afficheur.
Manuel
•
Mode Bactéries et virus
Le mode spécial bactéries et virus
permet d'éliminer efficacement
les bactéries et virus tels que le
staphylococcus albus et le H1N1.
•
Touchez le bouton du mode
automatique
pour sélectionner le
mode Bactéries et virus (fig.m).
»» Auto (A) et
apparaissent sur
l'afficheur.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur
pour sélectionner le
mode Nuit (SL) (fig.n).
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur
à plusieurs reprises
pour sélectionner la vitesse de
ventilateur nécessaire (fig.p).
Fra nça i s
)
Turbo (t)
En mode Turbo, l'appareil fonctionne à
la vitesse la plus élevée.
•
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur
pour sélectionner le
mode Turbo (t) (fig.o).
FR
91
Réglage du minuteur
Note
•• La fonction de minuteur s'applique
uniquement au modèle AC2887.
Avec le programmateur, vous pouvez
laisser fonctionner l'appareil pendant
un nombre défini d'heures. L'appareil
s'éteindra automatiquement au terme
de la durée définie.
•
Touchez le bouton du minuteur
à plusieurs reprises pour choisir le
nombre d'heures de fonctionnement
de l'appareil (fig.q).
»» La durée du programmateur
peut être réglée de 1 à
12 heures.
Pour désactiver le minuteur, touchez
le bouton du minuteur
à plusieurs
reprises jusqu'à ce que « -- »apparaisse
sur l'afficheur.
Utilisation de la
fonction d'activation/
de désactivation de la
lumière
Note
•• La fonction d'atténuation de la lumière
s'applique uniquement au modèle
AC2887.
Avec le bouton d'atténuation de la
lumière, vous pouvez allumer ou
éteindre le voyant de qualité de l'air,
l'afficheur et les voyants de fonction, si
nécessaire.
1
2
Note
•• Si vous avez réglé le minuteur à
une reprise, lors de sa prochaine
utilisation, il démarre au temps
précédemment défini.
92
FR
3
Touchez le bouton d'atténuation
de la lumière
; la luminosité du
voyant de qualité de l'air s'atténue.
Touchez à nouveau le bouton
d'atténuation de la lumière
; le
voyant de qualité de l'air s'éteint.
L'afficheur et les voyants de
fonction restent allumés, mais leur
luminosité est atténuée et « »
apparaît sur l'afficheur.
Touchez une troisième fois le
bouton d'atténuation de la lumière
; tous les voyants sont à nouveau
allumés.
Note
•• Éteignez toujours le purificateur d'air
et débranchez-le de la prise électrique
avant de le nettoyer.
•• N'immergez en aucun cas l'appareil ni
dans l'eau ni dans tout autre liquide.
•• N'utilisez jamais de détergents
abrasifs, agressifs ou inflammables
(eau de javel, alcool, etc.,) pour
nettoyer les différentes parties de
l'appareil.
•• Seul le préfiltre peut être lavé. Le filtre
de purification de l'air ne peut être ni
lavé ni aspiré.
Calendrier de nettoyage
Fréquence
Mode de
nettoyage
Lorsque
nécessaire
Nettoyage de
la surface de
l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux
et sec
Lorsque F0
apparaît sur
l'afficheur
Nettoyage du
préfiltre
Tous les
deux mois
Nettoyage des
capteurs de
qualité de l'air
Nettoyage du corps de
l'appareil
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur du purificateur d'air pour
empêcher que de la poussière ne
s'accumule.
1
2
Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer l'intérieur et l'extérieur du
purificateur d'air.
La sortie d'air peut également être
nettoyée à l'aide d'un chiffon doux
et sec.
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air
Nettoyez le capteur de qualité de l'air
tous les 2 mois pour un fonctionnement
optimal du purificateur. Nettoyez-les
plus fréquemment si vous utilisez le
purificateur dans un environnement
poussiéreux.
Note
•• Si le taux d'humidité de la pièce est
très élevé, il est possible que de la
condensation se forme sur le capteur
de qualité de l'air. Il se peut alors que
le voyant de qualité de l'air indique
une mauvaise qualité de l'air alors que
celle-ci est pourtant bonne. Dans ce
cas, vous devez nettoyer le capteur
de qualité de l'air ou utiliser l'un des
réglages de vitesse manuels.
1
2
3
Éteignez le purificateur d'air et
débranchez-le de la prise murale.
Nettoyez l'entrée et la sortie du
capteur de qualité de l'air à l'aide
d'une brosse douce (fig.r).
Retirez le couvercle du capteur de
qualité de l'air (fig.s).
FR
93
Fra nça i s
5 Nettoyage
4
5
6
Nettoyez le capteur de qualité de
l'air, l'entrée de poussière et la
sortie de poussière avec un cotontige légèrement humidifié (fig.t).
Séchez-les avec un coton-tige sec.
Remettez en place le couvercle du
capteur de qualité de l'air (fig.u).
Nettoyage du préfiltre
(fig.v)
État du voyant
d'alerte du filtre
Mesure à
prendre
F0 apparaît sur
l'afficheur
Nettoyage du
préfiltre
1
2
3
4
5
Éteignez le purificateur d'air et
débranchez-le de la prise murale.
Tirez la partie inférieure du panneau
avant pour l'enlever de l'appareil
(fig.d).
Baissez les deux clips et tirez le
préfiltre vers vous (fig.e).
Lavez le préfiltre sous l'eau du
robinet. Si le préfiltre est très sale,
utilisez une brosse douce pour
éliminer la poussière (fig.„).
Laissez sécher le préfiltre.
Note
•• Pour optimiser la durée de vie du
préfiltre, veillez à ce qu'il sèche
entièrement après avoir été nettoyé.
•• Lavez-vous les mains après avoir
manipulé le filtre.
6
94
Remettez le préfiltre dans l'appareil
(fig.g).
FR
Note
•• Assurez-vous que le côté avec les
deux clips est orienté vers vous et
que tous les crochets du préfiltre sont
correctement fixés au purificateur.
7
8
Pour remettre en place le panneau
avant, commencez par installer le
panneau sur le dessus de l'appareil
(1). Ensuite, poussez doucement
le panneau contre le corps de
l'appareil (2) (fig.h).
Maintenez enfoncé le bouton
de réinitialisation
pendant
3 secondes pour réinitialiser
l'intervalle de nettoyage du préfiltre
(fig.x).
Fonctionnement
du verrouillage de
protection de l'air sain
Cet appareil est équipé d'un système de
verrouillage de protection de l'air sain
qui garantit que le filtre de purification
de l'air est dans un état optimal lorsque
l'appareil fonctionne. Lorsque les filtres
sont pratiquement usés, le code de filtre
apparaît sur l'afficheur pour indiquer
que vous devez remplacer les filtres.
État du voyant
d'alerte du filtre
Mesure à
prendre
A3 apparaît sur
l'afficheur
Remplacement
du filtre
NanoProtect
Série 3 (FY2422)
C7 apparaît sur
l'afficheur
Remplacement
du filtre CA
NanoProtect
(FY2420)
A3 et C7
apparaissent en
alternance sur
l'afficheur
Remplacer les
deux filtres
1
Si les filtres ne sont pas remplacés
dans les 14 jours, l'appareil cesse de
fonctionner et se verrouille.
Remplacement des filtres
(fig.y)
Note
•• Les filtres de purification de l'air ne
peuvent être ni lavés ni aspirés.
•• Éteignez toujours l'appareil avant de
remplacer les filtres.
Retirez le filtre de purification de
l'air périmé conformément au code
de filtre apparaissant sur l'afficheur,
puis déposez-le délicatement dans
la poubelle ménagère (fig.z).
Note
•• Ne touchez pas la surface plissée du
filtre et ne sentez pas les filtres car ils
contiennent des polluants de l'air.
2
3
4
Retirez les nouveaux filtres de leur
emballage (fig.c).
Placez les nouveaux filtres dans
l'appareil (fig.f).
Maintenez le bouton de
réinitialisation
enfoncé pendant
3 secondes pour réinitialiser le
compteur de durée de vie du filtre
(fig.{).
Note
•• Lavez-vous les mains après avoir
changé le filtre.
FR
95
Fra nça i s
6 Remplacement
du filtre
Réinitialisation forcée du
filtre
1
2
3
4
Touchez
et
simultanément
pendant 3 secondes pour accéder
au mode de réinitialisation forcée
du filtre (fig.|).
»» Le code (A3) du filtre
NanoProtect Série 3 apparaît
sur l'afficheur.
Maintenez
enfoncé pendant
3 secondes pour forcer la
réinitialisation de la durée de vie du
filtre NanoProtect Série 3
(fig.{).
Le code (C7) du filtre CA
NanoProtect apparaît sur l'afficheur
après que la durée de vie du
filtre NanoProtect Série 3 a été
réinitialisée (fig.}).
Maintenez
enfoncé pendant
3 secondes pour forcer la
réinitialisation de la durée de vie du
filtre CA NanoProtect et quitter le
mode de réinitialisation forcée du
filtre (fig.~).
Changement de type de
filtre
1
2
Touchez
et
simultanément
pendant 3 secondes pour accéder
au mode de changement de type
de filtre (fig.|).
»» Le code (A3) du filtre
NanoProtect Série 3 apparaît
sur l'afficheur.
Touchez
pour sélectionner le
code de filtre du nouveau filtre à
utiliser (fig.).
96 FR
3
Maintenez
enfoncé pendant
3 secondes pour confirmer le code
de filtre du nouveau filtre (fig.€).
Note
•• Après que vous avez sélectionné le
code de filtre du nouveau filtre à l'aide
du bouton
, si vous ne touchez
aucun autre bouton dans un délai
de 10 secondes, l'appareil confirme
automatiquement le code de filtre du
nouveau filtre.
4
5
6
Le code (C7) du filtre CA
NanoProtect apparaît sur l'afficheur
après que le type du premier filtre a
été changé (fig.}).
Touchez
pour sélectionner le
nouveau code de filtre du second
filtre (fig.).
Maintenez
enfoncé pendant
3 secondes pour confirmer le code
de filtre du second filtre et quitter le
mode de changement du type de
filtre (fig.‚).
Note
•• Après que vous avez sélectionné le
code de filtre du nouveau filtre à l'aide
du bouton
, si vous ne touchez
aucun autre bouton dans un délai
de 10 secondes, l'appareil confirme
automatiquement le code de filtre du
nouveau filtre.
7
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Solution possible
Le code de remplacement du filtre est apparu sur
l'afficheur, mais vous n'avez pas encore remplacé le filtre
correspondant. L'appareil se verrouille si vous continuez
d'utiliser le filtre périmé. Dans ce cas, remplacez le filtre et
réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre.
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
allumé.
•
Le code de remplacement de filtre est resté allumé, mais
vous n'avez pas remplacé le filtre correspondant. L'appareil
est maintenant verrouillé. Dans ce cas, remplacez le filtre
et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre.
L'appareil s'éteint
accidentellement.
•
L'appareil redémarre automatiquement dans le mode
précédent une fois l'alimentation rétablie.
•
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir le chapitre
« Nettoyage »).
•
L'un des filtres n'a pas été placé dans l'appareil. Assurezvous que tous les filtres sont correctement installés dans
l'ordre suivant, en commençant par le filtre le plus à
l'intérieur : 1) filtre NanoProtect Série 3 ; 2) préfiltre.
Le capteur de qualité de l'air est humide. Le taux
d'humidité de votre pièce est élevé et de la condensation
se forme. Assurez-vous que le capteur de qualité de l'air
est propre et sec (voir le chapitre « Nettoyage »).
Le flux d'air qui
s'échappe de la
sortie d'air est
significativement
plus faible
qu'avant.
La qualité de l'air
ne s'améliore pas
alors que l'appareil
fonctionne depuis
longtemps.
La couleur du
voyant de qualité
de l'air reste
toujours la même.
•
•
Fra nça i s
•
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
branché.
Le capteur de qualité de l'air est sale. Nettoyez le capteur
de qualité de l'air (voir le chapitre « Nettoyage »).
FR
97
Problème
Solution possible
•
Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une
odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois,
si l'appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips
autorisé. L'appareil peut également dégager une odeur
désagréable lorsque le filtre est sale. Dans ce cas, nettoyez
ou remplacez le filtre concerné.
•
Si l'appareil est trop bruyant, vous pouvez diminuer la
vitesse du ventilateur. Lorsque vous utilisez l'appareil dans
une chambre à coucher la nuit, choisissez le mode Nuit.
•
Vous n'avez peut-être pas réinitialisé le compteur de
durée de vie du filtre. Branchez l'appareil, touchez
pour l'allumer, puis maintenez enfoncé le bouton de
réinitialisation
pendant 3 secondes.
•
L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
L'appareil produit
une odeur étrange.
L'appareil est
extrêmement
bruyant.
L'appareil continue
d'indiquer que je
dois remplacer un
filtre alors que je
l'ai déjà fait.
Le code d'erreur
« E1 », « E2 »,
« E3 » ou « E4 »
apparaît sur
l'afficheur.
98
FR
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays
(vous pouvez trouver son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
9 Mentions
légales
Champs
électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique
et vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux
adoptés par la société Philips consiste
à prendre toutes les mesures qui
s'imposent en matière de sécurité et de
santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les
normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques en
vigueur au moment de la fabrication de
ses produits.
FR
99
Fra nça i s
8 Garantie et
service
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun effet nocif
sur la santé. Philips confirme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
fidèle aux informations scientifiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
100 FR
Sommario
1
Importante
102
Sicurezza
102
2 Informazioni su questo
purificatore d'aria
Panoramica del prodotto
(fig.a)
Panoramica dei comandi
(fig.b)
105
6 Sostituzione del filtro
112
Blocco di protezione di aria
salutare
112
Sostituzione dei filtri (fig.y)
112
Reimpostazione forzata del filtro 113
Modifica del tipo di filtro
113
105
7 Risoluzione dei problemi
114
8 Garanzia e assistenza
116
106
3 Guida introduttiva
106
Installazione dei filtri
106
Come ordinare parti o accessori 116
9 Note
Spie della qualità dell'aria
Accensione e spegnimento
Modifica dell'impostazione
della modalità auto
Modifica della velocità della
ventola
Impostazione del timer
Utilizzo della funzione della
spia on/off
5 Pulizia
Programmazione della pulizia
Pulizia del corpo
dell'apparecchio
Pulizia del sensore della qualità
dell'aria
Pulizia del pre-filtro (fig.v)
107
107
107
116
Campi elettromagnetici (EMF)
Riciclaggio
116
117
108
108
109
109
110
110
110
I t al i ano
4 Utilizzo dell'apparecchio
110
111
IT 101
1
Importante
•
Sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
• Evitare infiltrazioni
di acqua, altre
sostanze liquide o
detergenti infiammabili
nell'apparecchio per
evitare scosse elettriche
e/o il pericolo di incendio.
• Non pulire l'apparecchio
con acqua, altre sostanze
liquide o un detergente
(infiammabile) per evitare
scosse elettriche e/o il
pericolo di incendio.
• Non spruzzare
sostanze infiammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'apparecchio.
Avviso
• Prima di collegare
l'apparecchio, verificare
che la tensione riportata
sullo stesso corrisponda
alla tensione disponibile.
102 IT
•
•
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve
essere sostituito da
Philips, da un centro di
assistenza autorizzato
Philips o da persone
qualificate al fine di
evitare possibili danni.
Non utilizzare
l'apparecchio se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio
può essere usato da
bambini a partire dagli 8
anni in su e da persone
con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o
conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza
o formazione per
utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e siano
consapevoli dei potenziali
pericoli associati a
tale uso. Evitare che
i bambini giochino
con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia
e manutenzione non
devono essere eseguite
•
Attenzione
• Questo apparecchio non
sostituisce gli apparecchi
di ventilazione; vi
consigliamo pertanto
di pulire regolarmente
gli ambienti con
l'aspirapolvere e di
utilizzare cappe aspiranti
o ventole mentre cucinate.
• Se la presa utilizzata per
alimentare l'apparecchio
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'apparecchio si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'apparecchio a
una presa intatta.
•
•
•
•
•
•
•
Posizionare e utilizzare
sempre l'apparecchio
su una superficie piana,
stabile e orizzontale.
Lasciare almeno 20
cm di spazio libero
dietro e su entrambi i
lati dell'apparecchio e
lasciare almeno 30 cm
di spazio libero sopra
l'apparecchio.
Non posizionare
alcun oggetto sopra
l'apparecchio.
Non sedersi o salire
sull'apparecchio. Sedersi
o salire sull'apparecchio
potrebbe causare
eventuali lesioni.
Non posizionare
l'apparecchio
direttamente sotto un
condizionatore per evitare
che la condensa finisca
sull'apparecchio.
Prima di accendere
l'apparecchio, controllare
che tutti i filtri siano stati
montati correttamente.
Utilizzare solo i filtri
originali Philips studiati
appositamente per
questo apparecchio. Non
utilizzare altri filtri.
IT 103
I t al i ano
•
da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non ostruite l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Assicurarsi che corpi
estranei non entrino
nell'apparecchio
attraverso l'uscita dell'aria.
•
•
•
•
•
La combustione del filtro
può compromettere o
causare danni irreversibili
alle persone. Non
utilizzare il filtro come
combustibile o per finalità
simili.
Non urtare l'apparecchio
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Sollevare o spostare
l'apparecchio afferrandolo
sempre dall'impugnatura
presente sulla parte
posteriore.
Non inserire le dita
o altri oggetti nelle
prese dell'aria per
evitare danni fisici o
il malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non utilizzare questo
apparecchio se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
104 IT
•
•
•
•
•
Non utilizzare
l'apparecchio nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la
spina dell'apparecchio
dopo l'uso e prima della
pulizia o di qualunque
altro tipo di manutenzione
oppure prima della
sostituzione dei filtri.
Non utilizzate
l'apparecchio in stanze
con notevoli cambiamenti
della temperatura poiché
potrebbero produrre
condensa all'interno
dell'apparecchio.
Per evitare interferenze,
posizionare l'apparecchio
ad almeno 2 m di distanza
dagli apparecchi elettrici
che utilizzano onde
radio propagate nell'aria
come TV, radio e orologi
radiocontrollati.
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
a uso domestico
in normali condizioni
operative.
•
•
•
•
Non usare l'apparecchio
in ambienti umidi o con
temperature elevate, ad
esempio il bagno o la
cucina.
L'apparecchio non
rimuove il monossido di
carbonio (CO) o il radon
(Rn). Non può essere
utilizzato come dispositivo
di sicurezza in caso di
incidenti con processi di
combustione e sostanze
chimiche pericolose.
Se è necessario spostare
l'apparecchio, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Non spostare
l'apparecchio tirandone il
cavo di alimentazione.
Lavare sempre le mani
dopo aver sostituito i filtri.
2
Informazioni
su questo
purificatore
d'aria
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Panoramica del prodotto
(fig.a)
A
Pannello di controllo
B
Spia della qualità dell'aria
C
Sensori della qualità dell'aria
D
Filtro NanoProtect S3 (FY2422)*
E
Filtro AC NanoProtect (FY2420)*
F
Prefiltro
G
Pannello anteriore
* Da questo punto in poi, verrà indicato
come filtro per la purificazione
dell'aria
I t al i ano
•
IT 105
Panoramica dei comandi
(fig.b)
3 Guida
introduttiva
Per AC2887
H
Pulsante on/off
I
Pulsante della funzione di
attenuazione luminosa
J
Pulsante della modalità
automatica
K
Schermo display
L
Icona della modalità generale
M
Icona della modalità allergeni
N
Icona della modalità batteri e
virus
O
Pulsante della velocità della
ventola
2
P
Pulsante del timer
Q
Pulsante Reset
3
Per AC2882
H
Pulsante on/off
I
Pulsante della modalità
automatica
J
Schermo display
K
Icona della modalità generale
L
Icona della modalità allergeni
M
Icona della modalità batteri e
virus
N
Pulsante della velocità della
ventola
O
Pulsante Reset
Installazione dei filtri
Note
•• Prima di installare i filtri, assicurarsi che
il purificatore d'aria non sia collegato
alla presa elettrica.
•• Assicurarsi che il lato del filtro con la
linguetta sia rivolto in avanti.
1
4
5
Estrarre la parte inferiore del
pannello anteriore per rimuoverla
dall'apparecchio (fig.d).
Premere i due ganci verso il basso e
tirare verso di sé il pre-filtro (fig.e).
Reinserire i filtri di purificazione
dell'aria disimballati
nell'apparecchio (fig.f).
Reinserire il pre-filtro
nell'apparecchio (fig.g).
Note
•• Assicurarsi che il lato con i due ganci
sia rivolto verso l'utente e che tutti
i ganci del pre-filtro siano fissati
correttamente al purificatore.
6
7
106 IT
Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dai filtri di purificazione
dell'aria (fig.c).
Per riposizionare il pannello
anteriore, premere la parte
superiore del pannello sulla parte
superiore del purificatore d'aria (1).
Quindi, spingere delicatamente
il pannello contro il corpo del
purificatore d'aria (2) (fig.h).
Lavare le mani con cura dopo
l'installazione dei filtri.
4
Utilizzo
dell'apparecchio
»» Dopo aver valutato la qualità
dell'aria per alcuni minuti, il
sensore della qualità dell'aria
seleziona automaticamente il
colore della spia per la qualità
dell'aria.
»» Per AC2887, "
" viene
visualizzato sul display quando
l'apparecchio è in fase di
riscaldamento. Dopo aver
valutato tutte le particelle
presenti nell'aria, l'apparecchio
passa alla modalità automatica
e xx viene visualizzato sul
display (fig.j).
Spie della qualità
dell'aria
Colore della spia
della qualità
dell'aria
Livello della
qualità dell'aria
Blu
Buono
Blu-viola
Fair
Bordeaux
Malsana
Rosso
Molto malsana
La spia della qualità dell'aria si illumina
automaticamente quando il purificatore
d'aria viene acceso e si accendono
tutti i colori in sequenza. Dopo circa
30 secondi, i sensori della qualità
dell'aria selezionano il colore che
corrisponde alla qualità delle particelle
sospese nell'aria circostante.
Accensione e
spegnimento
2
Collegare la spina dell'apparecchio
nella presa a muro.
3
Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per spegnere
l'apparecchio.
Note
•• Se, dopo averlo spento (OFF), il
purificatore d'aria resta collegato
alla presa d'aria, una volta riacceso
(ON) riprenderà a funzionare con
le impostazioni precedentemente
utilizzate.
Toccare
per accendere
l'apparecchio (fig.i).
»» L'apparecchio emette un
segnale acustico.
I t al i ano
1
»» Per AC2882, dopo aver valutato
tutte le particelle presenti
nell'aria, l'apparecchio funziona
in modalità automatica e
viene visualizzato sul display
(fig.k).
»» Per impostazione predefinita,
l'apparecchio funziona in
modalità generale.
IT 107
Modifica
dell'impostazione della
modalità auto
È possibile scegliere tra modalità
generale (
), allergeni (
)e
modalità batteri e virus (
).
Modalità generale
La modalità generale è stata creata
specificatamente per rimuovere le
sostanze inquinanti presenti nell'aria,
come ad esempio il PM2,5.
•
Modifica della velocità
della ventola
Sono disponibili più velocità della
ventola. È possibile scegliere tra
modalità standby (SL), velocità 1, 2, 3 o
modalità turbo(t).
Standby (SL)
In modalità standby, l'apparecchio
funziona silenziosamente a velocità
molto ridotta.
•
Toccare il pulsante della modalità
auto
per selezionare la modalità
generale (fig.k).
»» Auto (A) e
vengono
visualizzati sul display.
Note
•• In modalità standby, "SL" viene
visualizzato sul display per un minuto.
In seguito, tutte le spie si spegneranno,
la luce del display si attenuerà e verrà
visualizzato " ".
•• È possibile accendere manualmente
le spie toccando .
Modalità allergeni
La modalità allergeni è stata creata
specificatamente per rimuovere gli
allergeni più comuni come polline ed
epiteli animali.
•
Toccare il pulsante della modalità
auto
per selezionare la modalità
allergeni (fig.l).
»» Auto (A) e
vengono
visualizzati sul display.
Modalità batteri e virus
La modalità batteri e virus è stata creata
specificatamente per rimuovere batteri
e virus come lo staphylococcus albus e
H1N1.
•
Toccare il pulsante della modalità
auto
per selezionare la modalità
batteri e virus (fig.m).
»» Auto (A) e
vengono
visualizzati sul display.
108 IT
Toccare il pulsante della velocità
della ventola
per selezionare la
modalità standby (SL) (fig.n).
manuale
•
Toccare ripetutamente il pulsante
della velocità della ventola
per
selezionare la velocità desiderata
(fig.p).
Turbo (t)
In modalità turbo, l'apparecchio
funziona alla massima velocità.
•
Toccare il pulsante della velocità
della ventola
per selezionare la
modalità turbo (t) (fig.o).
Note
•• La funzione timer è disponibile solo
per il modello AC2887.
Grazie al timer, è possibile impostare
l'apparecchio affinché rimanga
in funzione per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
•
Toccare ripetutamente il pulsante
del timer
per scegliere il numero
di ore per cui si desidera lasciar
funzionare l'apparecchio (fig.q).
»» Il timer va da 1 a 12 ore.
Per disattivare il timer, toccare il
pulsante del timer
ripetutamente
fino a che "--"non è visualizzato sul
display.
Utilizzo della funzione
della spia on/off
Note
•• La funzione di attenuazione luminosa
è disponibile solo per il modello
AC2887.
Tramite il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa, è possibile
accendere o spegnere la spia della
qualità dell'aria, il display e gli indicatori,
quando necessario.
1
2
Note
•• Se il timer è stato impostato una
volta, al suo successivo utilizzo
l'apparecchio riprenderà a funzionare
con l'impostazione precedentemente
utilizzata.
3
Toccare il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa
una volta
per attenuare la spia della qualità
dell'aria.
Toccare di nuovo il pulsante della
funzione di attenuazione luminosa
per spegnere la spia della qualità
dell'aria. Il display e gli indicatori
restano accesi ma le spie si
attenuano e " " viene visualizzato
sul display.
Toccare il pulsante della funzione
di attenuazione luminosa
per la terza volta per accendere
nuovamente tutte le spie.
I t al i ano
Impostazione del timer
IT 109
5 Pulizia
Pulizia del corpo
dell'apparecchio
Note
•• Prima della pulizia spegnere sempre
il purificatore d'aria e scollegarlo dalla
presa elettrica.
•• Non immergete mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
•• Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
aggressivi o infiammabili quali
candeggina o alcol per pulire le parti
dell'apparecchio.
•• Solo il pre-filtro è lavabile. Il filtro
di purificazione dell'aria non è
lavabile, né è possibile pulirlo con un
aspirapolvere.
Programmazione della
pulizia
Frequenza
Metodo di pulizia
Quando è
necessario
Pulire la
superficie esterna
dell'apparecchio
con un panno
umido
Quando sul
display compare
F0
Pulire il
pre-filtro
Ogni due mesi
Pulire i sensori
della qualità
dell'aria
Pulire regolarmente l'interno e l'esterno
del purificatore d'aria per impedire
l'accumulo di polvere.
1
2
È inoltre possibile pulire le prese
d'aria con un panno morbido e
asciutto.
Pulizia del sensore della
qualità dell'aria
Per garantire il funzionamento ottimale
del purificatore, pulire il sensore della
qualità dell'aria ogni 2 mesi. Se si
utilizza il purificatore in un ambiente
polveroso, pulirlo più spesso.
Note
•• Quando il livello di umidità nella
stanza è molto elevato, è possibile che
si sviluppi della condensa sul sensore
della qualità dell'aria. Di conseguenza,
la spia della qualità dell'aria può
indicare una qualità scarsa anche
se la qualità dell'aria è buona. In tal
caso, è necessario pulire il sensore
della qualità dell'aria oppure utilizzare
un'impostazione manuale della
velocità.
1
2
3
110 IT
Utilizzare un panno morbido e
asciutto per pulire l'interno e
l'esterno del purificatore d'aria.
Spegnere il purificatore d'aria e
scollegarlo dalla presa a muro.
Pulire le prese del sensore della
qualità dell'aria con una spazzola
morbida (fig.r).
Rimuovere il coperchio del sensore
della qualità dell'aria (fig.s).
4
5
6
Pulire il sensore della qualità
dell'aria e le prese della polvere
con un bastoncino cotonato
leggermente umido (fig.t).
Asciugarli con un bastoncino
cotonato asciutto.
Riposizionare il coperchio del
sensore della qualità dell'aria
(fig.u).
Pulizia del pre-filtro
(fig.v)
Stato della spia di
allarme filtro
Seguire questa
procedura
F0 viene
visualizzato sul
display
Pulire il prefiltro.
1
2
3
4
5
6
Reinserire il pre-filtro
nell'apparecchio (fig.g).
Note
•• Assicurarsi che il lato con i due ganci
sia rivolto verso l'utente e che tutti
i ganci del pre-filtro siano fissati
correttamente al purificatore.
7
8
Per riposizionare il pannello
anteriore, montare prima il
pannello sulla parte superiore
dell'apparecchio (1). Quindi,
premere delicatamente il pannello
contro il corpo dell'apparecchio (2)
(fig.h).
Toccare e tenere premuto il
pulsante reset
per 3 secondi per
reimpostare l'intervallo di pulizia del
pre-filtro (fig.x).
Spegnere il purificatore d'aria e
scollegarlo dalla presa a muro.
Estrarre la parte inferiore del
pannello anteriore per rimuoverla
dall'apparecchio (fig.d).
Premere i due ganci verso il basso e
tirare verso di sé il pre-filtro (fig.e).
Lavare il pre-filtro sotto l'acqua
corrente. Se il pre-filtro è molto
sporco, utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco
(fig.w).
Lasciare asciugare all'aria il prefiltro.
I t al i ano
Note
•• Per prolungare la durata del pre-filtro,
assicurarsi che sia completamente
asciutto dopo la pulizia.
•• Lavare le mani dopo aver maneggiato
il filtro.
IT
111
6 Sostituzione del
filtro
Blocco di protezione di
aria salutare
Questo apparecchio è dotato del
blocco di protezione di aria salutare che
garantisce la condizione ottimale del
filtro di purificazione dell'aria quando
l'apparecchio è in funzione. Quando
i filtri sono quasi esauriti, sul display
viene visualizzato il codice del filtro a
indicare che è necessario procedere alla
sostituzione.
Stato della spia di
allarme filtro
Seguire questa
procedura
Sul display viene
visualizzato A3
Sostituire il filtro
NanoProtect S3
(FY2422)
Sul display viene
visualizzato C7
Sostituire il filtro
AC NanoProtect
(FY2420)
Sul display
vengono
visualizzati in
modo alternato A3
e C7.
Sostituire
entrambi i filtri
1
Se i filtri non vengono sostituiti entro 14
giorni, il funzionamento si interrompe e
l'apparecchio si blocca.
Sostituzione dei filtri
(fig.y)
Note
•• I filtri di purificazione dell'aria non
sono lavabili, né è possibile pulirli con
un aspirapolvere.
•• Spegnere l'apparecchio prima di
sostituire i filtri.
Estrarre il filtro di purificazione
dell'aria esaurito in base al
codice visualizzato sul display e
depositarlo delicatamente nella
spazzatura (fig.z).
Note
•• Non toccare la superficie corrugata
del filtro, né annusarlo, dal momento
che ha raccolto sostanze inquinanti
dall'ambiente.
2
3
4
Rimuovere i nuovi filtri dal materiale
di imballaggio (fig.c).
Posizionare i nuovi filtri
nell'apparecchio (fig.f).
Toccare e tenere premuto il
pulsante reset
per 3 secondi
per reimpostare il contatore della
durata del filtro di protezione
(fig.{).
Note
•• Lavare le mani dopo aver sostituito il
filtro.
112 IT
Reimpostazione forzata
del filtro
2
3
4
Toccare
e
contemporaneamente per
3 secondi per accedere alla
modalità di reimpostazione forzata
del filtro (fig.|).
»» Sul display viene visualizzato
il codice (A3) del filtro
NanoProtect S3.
Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per forzare la
reimpostazione del contatore della
durata del filtro NanoProtect S3
(fig.{).
Dopo aver reimpostato il contatore
della durata del filtro NanoProtect
S3, sul display viene visualizzato
il codice (C7) del filtro AC
NanoProtect(fig.}).
Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per forzare la
reimpostazione del contatore della
durata del filtro AC NanoProtect ed
uscire dalla modalità attiva (fig.~).
Modifica del tipo di filtro
1
2
3
•• Dopo aver selezionato il codice
del nuovo filtro premendo il
pulsante
, se non vengono
premuti altri pulsanti nei 10 secondi
successivi, l'apparecchio conferma
automaticamente il codice del nuovo
filtro.
4
5
6
Dopo aver modificato il tipo del
primo filtro, sul display viene
visualizzato il codice (C7) del filtro
AC NanoProtect (fig.}).
Toccare
per selezionare il nuovo
codice del secondo filtro (fig.).
Toccare e tenere premuto
per
3 secondi per confermare il codice
del secondo filtro ed uscire dalla
modalità attiva (fig.‚).
Note
•• Dopo aver selezionato il codice
del nuovo filtro premendo il
pulsante
, se non vengono
premuti altri pulsanti nei 10 secondi
successivi, l'apparecchio conferma
automaticamente il codice del nuovo
filtro.
Toccare
e
contemporaneamente per
3 secondi per accedere alla
modalità di modifica del tipo di
filtro (fig.|).
»» Sul display viene visualizzato
il codice (A3) del filtro
NanoProtect S3.
I t al i ano
1
Note
Toccare
per selezionare il codice
del nuovo filtro che si prevede di
utilizzare (fig.).
Toccare e tenere premuto
per
3 secondi per confermare il codice
del nuovo filtro (fig.€).
IT
113
7
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema
L'apparecchio non
funziona anche
se è collegato
all'alimentazione.
L'apparecchio non
funziona anche se
è acceso.
L'apparecchio
si spegne
accidentalmente.
Il flusso d'aria che
fuoriesce dalla
presa è molto più
debole di prima.
La qualità
dell'aria non
migliora, sebbene
l'apparecchio sia
in funzione da
parecchio tempo.
Il colore della
spia della qualità
dell'aria rimane
sempre uguale.
114 IT
Possibile soluzione
•
Il codice di sostituzione del filtro è stato visualizzato
sullo schermo, ma non è stato ancora sostituito il filtro
corrispondente. Se si continua a utilizzare il filtro esaurito,
l'apparecchio si bloccherà. In tal caso, sostituire il filtro e
reimpostare il contatore della durata del filtro.
•
Il codice di sostituzione del filtro è stato visualizzato sul
display a lungo, ma il filtro corrispondente non è stato
sostituito. Quindi, l'apparecchio è bloccato. In tal caso,
sostituire il filtro e reimpostare il contatore della durata del
filtro.
•
L'apparecchio si riavvia automaticamente e torna
alla modalità precedentemente impostata quando
l'alimentazione viene ristabilita.
•
Il pre-filtro è sporco. Pulire il pre-filtro (vedere il capitolo
"Pulizia").
•
Uno dei filtri non è stato inserito nell'apparecchio.
Assicurarsi che tutti i filtri siano installati correttamente nel
seguente ordine, a partire dal filtro più interno:
1) filtro NanoProtect S3; 2) pre-filtro.
Il sensore della qualità dell'aria è umido. L'umidità della
stanza è elevata e provoca condensa. Assicurarsi che il
sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (vedere
il capitolo "Pulizia").
•
•
Il sensore della qualità dell'aria è sporco. Pulire il sensore
della qualità dell'aria (vedere il capitolo "Pulizia").
Possibile soluzione
•
L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando
viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. Tuttavia, se l'apparecchio produce un odore
di bruciato, contattare il rivenditore Philips o un centro
assistenza Philips autorizzato. L'apparecchio può produrre
un odore sgradevole anche quando il filtro è sporco. In tal
caso, pulire o sostituire il filtro in questione.
•
Se l'apparecchio è troppo rumoroso, è possibile modificare
la velocità della ventola ad un livello più basso. Se
si utilizza l'apparecchio in camera da letto di notte,
selezionare la modalità standby.
•
Il contatore della durata del filtro potrebbe non
essere stato reimpostato. Collegare l'apparecchio
all'alimentazione, toccare il pulsante per accenderlo,
quindi toccare e tenere premuto il pulsante reset
per
3 secondi.
•
L'apparecchio non funziona nella modalità corretta.
Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona.
Dall'apparecchio
fuoriesce uno
strano odore.
L'apparecchio è
molto rumoroso.
L'apparecchio
indica ancora
che deve essere
sostituito un filtro,
mentre è già stato
sostituito.
Sul display
vengono
visualizzati i codici
di errore "E1", "E2",
"E3" o "E4".
I t al i ano
Problema
IT
115
8 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni
o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
9 Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e
commercializza numerosi prodotti
per il mercato consumer che, come
tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano effetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al fine di garantirne la conformità
anticipata.
116 IT
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto
non può essere smaltito con i normali
rifiuti domestici (2012/19/UE).
-- Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
I t al i ano
-- In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in
vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
IT
117
Inhoudsopgave
1
Belangrijk
119
Veiligheid
119
2 Uw luchtreiniger
Productoverzicht (afb. a)
Overzicht bedieningspaneel
(afb. b)
3 Aan de slag
Filters plaatsen
4 Het apparaat gebruiken
De luchtkwaliteitsindicator
In- en uitschakelen
De instelling van de
automatische modus wijzigen
De ventilatorsnelheid wijzigen
De timer instellen
De aan-uitfunctie voor licht
gebruiken
5 Schoonmaken
Schoonmaakschema
De behuizing van het apparaat
schoonmaken
De luchtkwaliteitssensor
reinigen
Het voorfilter schoonmaken
(afb. v)
118 NL
122
122
6 Het filter vervangen
Werking van het HealthyAir
Protect Lock
De filters vervangen (afb. y)
Filterreset afdwingen
Type filter wijzigen
129
129
129
130
130
123
7 Problemen oplossen
131
8 Garantie en service
133
123
123
124
124
124
125
125
126
126
127
127
127
127
128
Onderdelen of accessoires
bestellen
9 Kennisgevingen
Elektromagnetische velden
(EMV)
Recycling
133
133
133
134
Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
• Zorg ervoor dat er
geen ontvlambare
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoffen in het
apparaat komen. Zo
voorkomt u elektrische
schokken en/of
brandgevaar.
• Maak het apparaat niet
schoon met (ontvlambare)
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoffen. Zo voorkomt
u elektrische schokken
en/of brandgevaar.
• Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum
rond het apparaat.
Waarschuwing
• Controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op
het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke
netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
• Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum
of personen met
vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat
niet als de stekker, het
netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
• Dit apparaat kan
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits
zij toezicht of instructie
hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en
zij de gevaren van
het gebruik begrijpen.
NL 119
Neder lan ds
1
•
•
Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder
toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus
geen voorwerpen boven
op de luchtuitlaat of voor
de luchtinlaat.
Zorg ervoor dat er geen
vreemde voorwerpen in
het apparaat komen via
de luchtuitlaat.
Let op
• Dit apparaat is geen
vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig
stofzuigen of het gebruik
van een afzuigkap of
ventilator tijdens het
koken.
• Als het stopcontact niet
goed is gemonteerd,
wordt de stekker van het
apparaat warm. Steek de
stekker van het apparaat
in een correct gemonteerd
stopcontact.
120 NL
•
•
•
•
•
•
•
Plaats en gebruik het
apparaat altijd op een
droge, stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
Laat minimaal 20 cm
vrij achter en aan beide
zijden van het apparaat.
Laat boven het apparaat
minimaal 30 cm vrij.
Plaats geen voorwerpen
op het apparaat.
Ga niet op het apparaat
zitten of staan. Zitten of
staan op het apparaat kan
leiden tot verwondingen.
Plaats het apparaat
niet direct onder een
airconditioning. Zo
voorkomt u dat er
condensdruppels op het
apparaat terechtkomen.
Zorg dat alle filters correct
zijn geplaatst voordat u
het apparaat inschakelt.
Gebruik alleen
oorspronkelijke, speciaal
voor dit apparaat
bestemde filters van
Philips. Gebruik geen
andere filters.
•
•
•
•
Verbranding van het
filter kan leiden tot
levensgevaarlijke situaties
voor uzelf en/of anderen.
Gebruik het filter niet
als brandstof of voor
soortgelijke doeleinden.
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen het
apparaat (dit geldt in
het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Gebruik altijd het handvat
aan de achterkant van
het apparaat om het
apparaat op te tillen of te
verplaatsen.
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat niet
in de buurt van apparaten
die op gas werken,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact na
gebruik en voordat u het
apparaat schoonmaakt,
de filters vervangt of
ander onderhoud uitvoert.
Gebruik het apparaat
niet in een ruimte
waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat hierdoor
condens in het apparaat
kan ontstaan.
Plaats het apparaat
op ten minste 2 meter
afstand van elektrische
apparaten die
radiogolven ontvangen
(bijvoorbeeld TV's,
radio's en radiografische
klokken) om storingen te
voorkomen.
Het apparaat is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik bij normale
gebruiksomstandigheden.
NL
121
Neder lan ds
•
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat
niet in vochtige ruimten
of in ruimten met een
hoge temperatuur, zoals
een badkamer, toilet of
keuken.
Koolmonoxide (CO)
en radon (Rn) worden
niet door dit apparaat
verwijderd. Het apparaat
kan niet als beveiliging
worden gebruikt
bij ongevallen met
verbrandingsprocessen of
gevaarlijke chemicaliën.
Verwijder eerst de stekker
uit het stopcontact
wanneer u het apparaat
verplaatst.
Verplaats het apparaat
niet door aan het snoer te
trekken.
Was altijd uw handen na
het vervangen van de
filters.
122 NL
2
Uw luchtreiniger
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken
van de door Philips geboden
ondersteuning.
Productoverzicht
(afb. a)
A
Bedieningspaneel
B
Luchtkwaliteitsindicator
C
Luchtkwaliteitssensoren
D
NanoProtect serie 3-filter
(FY2422)*
E
NanoProtect AC-filter (FY2420)*
F
Voorfilter
G
Voorpaneel
*H
ierna 'luchtzuiveringsfilter' genoemd
Voor AC2887
H
Aan-uitknop
I
Dimknop
J
Knop automatische modus
K
Scherm
L
Pictogram algemene modus
M
Pictogram allergeenmodus
N
Pictogram bacterie- en
virusmodus
O
Knop voor ventilatorsnelheid
P
Timerknop
Q
Resetknop
Voor AC2882
H
Aan-uitknop
I
Knop automatische modus
J
Scherm
K
Pictogram algemene modus
L
Pictogram allergeenmodus
M
Pictogram bacterie- en
virusmodus
N
Knop voor ventilatorsnelheid
O
Resetknop
3 Aan de slag
Filters plaatsen
Opmerking
•• Zorg ervoor dat de luchtzuiveraar niet
op het stopcontact is aangesloten
voordat u de filters plaatst.
•• Zorg dat de kant van de filter met het
label in uw richting wijst.
1
2
3
4
5
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de
luchtzuiveringsfilters (afb. c).
Trek aan het onderste deel van het
voorpaneel om dit los te maken van
het apparaat (afb. d).
Druk de twee uitsteeksels omlaag
en trek het voorfilter naar u toe
(afb. e).
Plaats de onverpakte
luchtzuiveringsfilters terug in het
apparaat (afb. f).
Plaats het voorfilter terug in het
apparaat (afb. g).
Opmerking
•• Zorg dat de kant met de twee
uitsteeksels in uw richting wijst, en dat
alle haakjes van het voorfilter op de
juiste manier op de luchtreiniger zijn
bevestigd.
6
7
Plaats het voorpaneel terug door
de bovenkant van het paneel op
de bovenkant van de luchtzuiveraar
te drukken (1). Druk vervolgens
zachtjes het paneel tegen de
luchtzuiveraar (2) aan (afb. h).
Was uw handen grondig nadat u de
filters hebt geplaatst.
NL 123
Neder lan ds
Overzicht
bedieningspaneel
(afb. b)
4 Het apparaat
gebruiken
In- en uitschakelen
1
2
De
luchtkwaliteitsindicator
Kleur
luchtkwaliteitsindicator
Luchtkwaliteitsniveau
Blauw
Goed
Blauw-violet
Fair
Rood-paars
Ongezond
Rood
Heel ongezond
Steek de stekker van het apparaat
in het stopcontact.
Druk op
om het apparaat in te
schakelen (afb. i).
»» Het apparaat piept.
»» Het apparaat staat standaard in
de algemene modus.
»» De luchtkwaliteit wordt eerst
een tijdje door de ingebouwde
sensor gemeten. Vervolgens
licht de luchtkwaliteitsindicator
automatisch op in de kleur die
bij de luchtkwaliteit hoort.
»» Bij de AC2887 wordt '
'
weergegeven op het scherm
wanneer het apparaat
opwarmt. Na het meten van
de deeltjes in de lucht schakelt
het apparaat over naar de
automatische modus en wordt
xx weergegeven op het scherm
(afb. j).
De luchtkwaliteitsindicator gaat
automatisch branden wanneer de
luchtzuiveraar wordt ingeschakeld en
brandt achtereenvolgens in alle kleuren.
Na circa 30 seconden selecteren de
luchtkwaliteitssensoren de kleur die
overeenkomt met de luchtkwaliteit en
luchtdeeltjes van de omgeving.
»» Na het meten van de
deeltjes in de lucht schakelt
de AC2882 over naar de
automatische modus en wordt
weergegeven op het scherm
(afb. k).
3
Houd
3 seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen.
Opmerking
•• Als de luchtzuiveraar op het
stopcontact blijft aangesloten wanneer
deze is uitgeschakeld, onthoudt de
luchtzuiveraar de instellingen wanneer
deze weer wordt ingeschakeld.
124 NL
De instelling van de
automatische modus
wijzigen
U kunt kiezen tussen de algemene
modus (
), de allergeenmodus (
)
en de bacterie- en virusmodus (
).
Algemene modus
De speciale algemene modus kan
vervuilende stoffen in de lucht, zoals
PM2,5, effectief verwijderen.
Er zijn verschillende ventilatorsnelheden
beschikbaar. U kunt de slaapmodus
(SL), snelheid 1, 2, 3 of turbomodus (t)
kiezen.
Slaapfunctie (SL)
In de slaapmodus werkt het apparaat
heel stil op zeer lage snelheid.
•
Druk op de knop voor de
automatische modus
om de
algemene modus te selecteren
(afb. k).
»» Auto (A) en
worden op het
scherm weergegeven.
Opmerking
•• In de slaapmodus wordt 'SL' een
minuut op het scherm weergegeven.
Daarna gaat de verlichting uit en wordt
het scherm gedimd en wordt ' '
weergegeven.
•• U kunt de verlichting handmatig
inschakelen door op
te drukken.
Allergeenmodus
De speciaal ontworpen allergeenmodus
kan doeltreffend veelvoorkomende
allergenen verwijderen, zoals pollen en
huidschilfers van huisdieren.
•
Druk op de knop voor de
automatische modus
om de
allergeenmodus te selecteren
(afb. l).
»» Auto (A) en
worden op het
scherm weergegeven.
Bacterie- en virusmodus
De speciaal ontworpen bacterie- en
virusmodus kan doeltreffend virussen
en bacteriën zoals staphylococcus
albus en H1N1 verwijderen.
•
Druk op de ventilatorsnelheidsknop
om de slaapmodus (SL) te kiezen
(afb. n).
Handmatig
•
Druk herhaaldelijk op de knop
voor de ventilatorsnelheid
om
de gewenste ventilatorsnelheid te
selecteren (afb. p).
Turbo (t)
In de turbomodus werkt het apparaat
op zeer hoge snelheid.
•
Druk op de ventilatorsnelheidsknop
om de turbomodus (t) te kiezen
(afb. o).
Druk op de knop voor de
automatische modus
om
de bacterie- en virusmodus te
selecteren (afb. m).
»» Auto (A) en
worden op het
scherm weergegeven.
Neder lan ds
•
De ventilatorsnelheid
wijzigen
NL 125
De timer instellen
Opmerking
•• De timerfunctie is alleen van
toepassing voor de AC2887.
Met de timer kunt u het apparaat zo
instellen dat deze gedurende een
bepaald aantal uren in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
•
Druk herhaaldelijk op de timerknop
om het aantal uren te selecteren
gedurende welke het apparaat in
werking moet zijn (afb. q).
»» U kunt met de timer een tijd
instellen van 1 tot 12 uur.
De aan-uitfunctie voor
licht gebruiken
Opmerking
•• De dimfunctie is alleen van toepassing
voor de AC2887.
Met de dimknop kunt u de
luchtkwaliteitsindicator, het scherm en
de functieweergaven in- of uitschakelen
indien nodig.
1
2
Om de timer uit te schakelen drukt u
herhaaldelijk op de timerknop
tot
'--' wordt weergegeven op het scherm.
Opmerking
•• Als u de timer hebt ingesteld, zal de
timer de volgende keer dat u deze
gebruikt de vorige instelling gebruiken.
126 NL
3
Druk één keer op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator te
dimmen.
Druk opnieuw op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator
uit te schakelen. Het scherm en
de functie-indicatoren blijven
aan, maar de indicatoren worden
gedimd en ' ' wordt op het scherm
weergegeven.
Druk voor de derde keer op de
dimknop
om de indicatoren weer
in te schakelen.
Opmerking
•• Schakel de luchtzuiveraar altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtzuiveraar
schoonmaakt.
•• Dompel het apparaat nooit in water of
een andere vloeistof.
•• Maak het apparaat nooit schoon met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
•• Alleen het voorfilter mag worden
afgewassen. Het luchtzuiveringsfilter
mag niet worden gewassen of
gestofzuigd.
Schoonmaakschema
Frequentie
Schoonmaakmethode
Wanneer
nodig
Veeg het oppervlak van
het apparaat schoon
met een zachte, droge
doek
Als F0 op het
scherm wordt
weergegeven
Maak het
voorfilter schoon
Om de twee
maanden
De
luchtkwaliteitssensoren
schoonmaken
De behuizing van het
apparaat schoonmaken
Reinig regelmatig de binnen- en
buitenkant van de luchtzuiveraar om
ophoping van stof te voorkomen.
1
2
Gebruikt een zachte, droge doek
voor het schoonmaken van zowel
de binnen- als buitenkant van de
luchtzuiveraar.
U kunt de luchtuitlaat ook
schoonmaken met een droge,
zachte doek.
De luchtkwaliteitssensor
reinigen
Reinig de luchtkwaliteitssensor om
de 2 maanden om de luchtreiniger
optimaal te laten functioneren. Maak
de sensoren vaker schoon als u de
luchtreiniger in een stoffige omgeving
gebruikt.
Opmerking
•• Als de vochtigheidsgraad in de
ruimte zeer hoog is, bestaat
de kans op condensvorming
op de luchtkwaliteitssensor.
Hierdoor kan het gebeuren dat de
luchtkwaliteitsindicator aangeeft
dat de luchtkwaliteit slecht is,
terwijl dit niet zo is. In dit geval
moet u de luchtkwaliteitssensor
reinigen of een van de handmatige
snelheidsinstellingen gebruiken.
1
2
Schakel de luchtzuiveraar uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Maak de inlaat en de uitlaat van de
luchtkwaliteitsensor schoon met
een zachte borstel (afb. r).
NL 127
Neder lan ds
5 Schoonmaken
3
4
5
6
Verwijder het klepje van de
luchtkwaliteitsensor (afb. s).
Maak de luchtkwaliteitsensor,
de stofinlaat en de stofuitlaat
schoon met een licht bevochtigd
wattenstaafje (afb. t).
Maak deze droog met een droog
wattenstaafje.
Plaats het klepje van de
luchtkwaliteitsensor terug (afb. u).
Het voorfilter
schoonmaken (afb. v)
Indicatielampje
filterstatus
F0 wordt
weergegeven op
het scherm
1
2
3
4
5
Doe dit
Het voorfilter
schoonmaken
Schakel de luchtzuiveraar uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Trek aan het onderste deel van het
voorpaneel om dit los te maken van
het apparaat (afb. d).
Druk de twee uitsteeksels omlaag
en trek het voorfilter naar u toe
(afb. e).
Maak het voorfilter schoon onder
de kraan. Als het voorfilter heel
vuil is, kunt u een zachte borstel
gebruiken om het stof weg te
borstelen (afb. w).
Laat het voorfilter aan de lucht
drogen.
128 NL
Opmerking
•• Zorg ervoor dat het voorfilter volledig
droogt na het schoonmaken om
te zorgen dat het zo lang mogelijk
meegaat.
•• Was uw handen na het aanraken van
het filter.
6
Plaats het voorfilter terug in het
apparaat (afb. g).
Opmerking
•• Zorg dat de kant met de twee
uitsteeksels in uw richting wijst, en dat
alle haakjes van het voorfilter op de
juiste manier op de luchtreiniger zijn
bevestigd.
7
8
Plaats het voorpaneel terug door
eerst het paneel bovenop het
apparaat te plaatsen (1). Druk
vervolgens zachtjes het paneel
tegen het apparaat (2) aan (afb. h).
Houd de resetknop
3 seconden
ingedrukt om de schoonmaaktijd
van het voorfilter te resetten
(afb. x).
Werking van het
HealthyAir Protect Lock
Dit apparaat is voorzien van een
vergrendeling die ervoor zorgt dat
het luchtzuiveringsfilter optimaal
functioneert wanneer het apparaat
in bedrijf is. Wanneer de filters bijna
zijn verlopen, wordt de filtercode
weergegeven op het scherm om aan te
geven dat u de filters moet vervangen.
Indicatielampje
filterstatus
A3 wordt
weergegeven op
het scherm
Vervang het
NanoProtect
serie 3-filter
(FY2422)
C7 wordt
weergegeven op
het scherm
Vervang het
NanoProtect
AC-filter
(FY2420)
A3 en C7 worden
afwisselend
weergegeven op
het scherm
Beide filters
vervangen
1
Wanneer de filters niet binnen 14 dagen
worden vervangen, zal het apparaat
stoppen met werken en worden
vergrendeld.
De filters vervangen
(afb. y)
Opmerking
•• De luchtzuiveringsfilters mogen niet
worden gewassen of gestofzuigd.
•• Schakel het apparaat uit voordat u de
filters vervangt.
Doe dit
Verwijder het verlopen
luchtzuiveringsfilter volgens de
code die op het scherm wordt
weergegeven en deponeer het
verlopen filter voorzichtig in de
vuilnisbak (afb. z).
Opmerking
•• Raak het geplooide oppervlak van het
filter niet aan en ruik niet aan de filters.
De filters bevatten vervuilende stoffen
uit de lucht.
2
3
4
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de
nieuwe filters (afb. c).
Plaats de nieuwe filters in het
apparaat (afb. f).
Houd de resetknop
3 seconden
ingedrukt om de levensduurteller
van het filter te resetten (afb. {).
Opmerking
•• Was uw handen na het vervangen van
het filter.
Neder lan ds
6 Het filter
vervangen
NL 129
Filterreset afdwingen
1
2
3
4
Houd
en
gelijktijdig
3 seconden ingedrukt om de modus
voor het resetten van het filter te
activeren (afb. |).
»» Code (A3) van het NanoProtect
serie 3-filter wordt
weergegeven op het scherm.
Houd
3 seconden ingedrukt
om de fabrieksinstellingen van de
levensduur van het NanoProtect
serie 3-filter te herstellen
(afb. {).
Code (C7) van het NanoProtect
AC-filter wordt weergegeven op
het scherm nadat de levensduur
van het NanoProtect serie 3-filter is
gereset (afb. }).
Houd
3 seconden ingedrukt
om de fabrieksinstellingen van de
levensduur van het NanoProtect
AC-filter te herstellen en de
resetmodus af te sluiten (afb. ~).
Type filter wijzigen
1
2
3
Houd
en
gelijktijdig
3 seconden ingedrukt om de modus
voor het wijzigen van het filtertype
te activeren (afb. |).
»» Code (A3) van het NanoProtect
serie 3-filter wordt
weergegeven op het scherm.
Druk op
om de filtercode te
selecteren voor het nieuwe filter dat
u gaat gebruiken (afb. ).
Houd
3 seconden ingedrukt om
de filtercode van het nieuwe filter te
bevestigen (afb. €).
130 NL
Opmerking
•• Als u nadat u de filtercode van het
nieuwe filter met de knop
hebt
geselecteerd 10 seconden lang geen
andere knoppen aanraakt, wordt de
code van het nieuwe filter automatisch
bevestigd.
4
5
6
Code (C7) van het NanoProtect
AC-filter wordt weergegeven op het
scherm nadat het eerste filtertype is
gewijzigd (afb. }).
Druk op
om de nieuwe filtercode
te selecteren voor het tweede filter
(afb. ).
Houd
3 seconden ingedrukt om
de filtercode van het tweede filter
te bevestigen en de modus voor
het wijzigen van het filtertype af te
sluiten (afb. ‚).
Opmerking
•• Als u nadat u de filtercode van het
nieuwe filter met de knop
hebt
geselecteerd 10 seconden lang geen
andere knoppen aanraakt, wordt de
code van het nieuwe filter automatisch
bevestigd.
7
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre
in uw land.
Het apparaat
werkt niet, maar de
stekker zit wel in
het stopcontact.
Het apparaat werkt
niet terwijl het wel
is ingeschakeld.
Het apparaat gaat
onbedoeld uit.
Mogelijke oplossing
•
De code voor het vervangen van het filter wordt
weergegeven op het scherm, maar u hebt het
overeenkomstige filter niet vervangen. Het apparaat
wordt vergrendeld als u het verlopen filter blijft gebruiken.
Vervang in dit geval het filter en reset de levensduurteller
van het filter.
•
De filtervervangingscode brandt al een tijd, maar u hebt
het bijbehorende filter niet vervangen. Nu is het apparaat
vergrendeld. Vervang in dit geval het filter en reset de
levensduurteller van het filter.
•
Het apparaat herstart automatisch en schakelt de eerder
geopende modus in wanneer het weer stroom heeft.
De luchtstroom
afkomstig uit de
•
luchtuitlaat is
aanzienlijk zwakker
dan voorheen.
De luchtkwaliteit
wordt niet beter,
ook niet als
het apparaat al
gedurende een
langere tijd is
ingeschakeld.
•
•
De kleur van de
•
luchtkwaliteitsindicator blijft ongewijzigd.
Het voorfilter is vuil. Maak het voorfilter schoon (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken').
Een van de filters is niet in het apparaat geplaatst. Zorg dat
alle filters correct zijn geplaatst in de volgende volgorde,
te beginnen met het binnenste filter: 1) NanoProtect serie
3-filter; 2) voorfilter.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De vochtigheidsgraad
in de ruimte is hoog en veroorzaakt condens. Zorg dat de
luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken').
De luchtkwaliteitssensor is verontreinigd. Maak
de luchtkwaliteitsensor schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken').
Neder lan ds
Probleem
NL
131
Probleem
Mogelijke oplossing
•
De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er
mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Echter,
als het apparaat een brandgeur produceert, neem dan
contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum. Het apparaat kan ook een
onaangename geur produceren wanneer het filter vuil is.
Maak in dit geval het betreffende filter schoon of vervang
het.
•
Als het apparaat te luid is, kunt u de snelheid van de
ventilator lager zetten. Als u het apparaat 's nachts in een
slaapkamer gebruikt, selecteert u de slaapstand.
•
Mogelijk hebt u de levensduurteller van het filter niet
gereset. Steek de stekker in het stopcontact, druk op
om het apparaat in te schakelen en houd de resettoets
3 seconden ingedrukt.
•
Het apparaat is defect. Neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Het apparaat
produceert een
rare geur.
Het apparaat
maakt teveel
geluid.
Het apparaat
blijft aangeven
dat er een filter
moet vervangen,
maar dat heb ik al
gedaan.
Foutmelding
'E1', 'E2', 'E3'
of 'E4' wordt
op het scherm
weergegeven.
132 NL
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philipswebsite op www.philips.com of neemt
u contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of
accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'vouwblad).
9 Kennisgevingen
Elektromagnetische
velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Koninklijke Philips N.V. maakt en
verkoopt vele consumentenproducten
die net als andere elektronische
apparaten elektromagnetische signalen
kunnen uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid
en veiligheid en ervoor te zorgen dat
onze producten ruimschoots voldoen
aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
Neder lan ds
8 Garantie en
service
NL 133
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMVen veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
134 NL
No rsk
Innholdsfortegnelse
1
Viktig
136
Sikkerhet
136
2 Luftrenseren din
Produktoversikt (fig. a)
Oversikt over kontrollknapper
(fig. b)
139
139
6 Bytte ut filteret
144
Forstå beskyttelseslåsen for
sunn luft
144
Skifte filtre (fig. y)
144
Tvungen tilbakestilling for filteret 145
Endre filtertype
145
139
3 Komme i gang
140
Montere filtre
140
7 Feilsøking
146
8 Garanti og service
148
Bestill deler eller tilbehør
4 Bruke apparatet
Forstå lampen for luftkvalitet
Slå av og på
Endre innstillinger for
automodus
Slik endrer du viftehastigheten
Stille inn timeren
Bruke av/på-funksjonen for
lampen
5 Rengjøring
Rengjøringsplan
Slik rengjører du
apparatkabinettet
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren
Rengjøre forfilteret (fig. v)
148
140
140
140
9 Merknader
148
Elektromagnetiske felt (EMF)
Gjenvinning
148
149
141
141
142
142
143
143
143
143
143
NO 135
1
Viktig
•
Sikkerhet
Les denne brukerhåndboken nøye før
du bruker apparatet, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
Fare
• Ikke la det komme vann
eller annen væske eller
brennbart vaskemiddel
inn i apparatet. Det kan
forårsake elektrisk støt og/
eller brannfare.
• Ikke rengjør apparatet
med vann eller noen
annen væske eller et
(brennbart) vaskemiddel.
Det kan føre til elektrisk
støt og/eller brannfare.
• Ikke spray brennbar
væske, som insektmiddel
eller parfyme i nærheten
av apparatet.
Advarsel
• Før du kobler til apparatet,
må du kontrollere at
spenningen som er
angitt på apparatet,
stemmer overens med
nettspenningen.
136 NO
•
•
Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalifisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
Apparatet må ikke brukes
hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve apparatet.
Dette apparatet kan
brukes av barn over
åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring
eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om
sikker bruk av apparatet
eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke
utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
•
Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
Sørg for at ikke fremmede
gjenstander faller ned
i apparatet gjennom
luftuttaket.
Forsiktig
• Dette apparatet er ingen
erstatning for ordentlig
lufting, regelmessig
støvsuging eller bruk av en
utsugingsenhet eller vifte
ved matlaging.
• Støpselet og apparatet blir
varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble apparatet til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
• Plasser og bruk alltid
apparatet på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overflate.
• La det være minst
20 cm ventilasjon bak
og på begge sidene av
apparatet og la det være
minst 30 cm ventilasjon
over apparatet.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ikke plasser gjenstander
oppå apparatet.
Ikke sitt eller stå på
apparatet. Hvis du sitter
eller står oppå apparatet,
kan det føre til skader.
Ikke plasser apparatet
rett under et klimaanlegg.
Dette kan føre til at
kondens drypper på
apparatet.
Kontroller at alle filtrene er
riktig montert, før du slår
på apparatet.
Bruk bare originale filter
fra Philips tiltenkt dette
apparatet. Ikke bruk andre
filter.
Forbrenning av filteret
kan forårsake varige
skader og/eller fare for
andre. Ikke bruk filteret
som brensel eller andre
lignende formål.
Du bør unngå å dunke
på apparatet (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
Hvis du skal løfte eller
flytte apparatet, må du
alltid bruke håndtaket bak
på apparatet.
NO 137
No rsk
•
•
•
•
•
•
Ikke stikk fingrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på apparatet.
Du bør ikke bruke dette
apparatet når du har
brukt insektmidler som
avgir røyk innendørs eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
Du bør ikke bruke
apparatet i nærheten av
gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
Du må alltid koble fra
apparatet etter bruk og
før rengjøring eller annet
vedlikehold eller ved bytte
av filter.
Du bør ikke bruke
apparatet i rom der
temperaturen svinger
kraftig. Dette kan føre til
kondens inne i apparatet.
•
•
•
•
•
•
•
138 NO
Plasser apparatet minst
to meter unna elektriske
apparater som bruker
radiobølger gjennom
luften, for eksempel
TV-er, radioer og
radiokontrollerte klokker.
Apparatet er kun ment til
bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
Du bør ikke bruke
apparatet i våte
omgivelser eller
omgivelser med høy
romtemperatur, for
eksempel på bad,
toaletter eller kjøkkenet.
Apparatet fjerner ikke
karbonmonoksid (CO)
eller radon (Rn). Apparatet
kan ikke brukes som
en sikkerhetsanordning
ved uhell med
forbrenningsprosesser
eller farlige kjemikalier.
Hvis du må flytte
apparatet, må du
koble apparatet fra
strømforsyningen først.
Ikke flytt apparatet ved å
trekke i strømledningen.
Du må alltid rengjøre
hendene etter at du har
byttet filter.
Luftrenseren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten
som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet på www.Philips.com/
welcome.
Produktoversikt (fig. a)
Oversikt over
kontrollknapper (fig. b)
For AC2887
H
Av/på-knapp
I
Lysdimmeknapp
J
Knapp for automodus
K
Display
L
Ikon for generell modus
M
Ikon for allergenmodus
A
Kontrollpanel
B
Lampe for luftkvalitet
N
Ikon for modus for bakterier og
virus
C
Luftkvalitetssensorer
O
Turboknapp for vifte
D
NanoProtect-filter, serien 3
(FY2422)*
P
Timerknapp
E
NanoProtect-filter AC (FY2420)*
Q
Tilbakestillingsknapp
F
Forfilter
G
Frontpanel
* Heretter kalt luftrensefilter
For AC2882
H
Av/på-knapp
I
Knapp for automodus
J
Display
K
Ikon for generell modus
L
Ikon for allergenmodus
M
Ikon for modus for bakterier og
virus
N
Turboknapp for vifte
O
Tilbakestillingsknapp
NO 139
No rsk
2
3 Komme i gang
4 Bruke apparatet
Montere filtre
Forstå lampen for
luftkvalitet
Note
•• Kontroller at luftrenseren er koblet fra
stikkontakten før du monterer filtrene.
•• Pass på at siden på filteret med merket
vender mot deg.
1
2
3
4
5
Fjern all emballasje fra
luftrensefiltrene.(fig. c).
Trekk den nederste delen av
frontpanelet for å fjerne det fra
apparatet (fig. d).
Trykk de to klemmene ned og trekk
forfilter mot deg (fig. e).
Sett luftrensefiltrene tilbake i
apparatet (fig. f).
Sett forfilteret tilbake i apparatet
(fig. g).
Note
•• Pass på at siden med de to klemmene
vender mot deg, og at alle krokene
til forfilteret er ordentlig festet til
luftrenseren.
6
7
Farger for
luftkvalitet
Luftkvalitetsnivå
Blå
God
Indigoblått
Fair
Rødlilla
Dårlig
Rød
Svært dårlig
Lampen for luftkvaliteten lyser
automatisk når luftrenseren slås
på, og lyser opp med alle fargene i
rekkefølge. Etter ca. 30 sekunder velger
luftkvalitetssensoren den fargen som
svarer til luftkvaliteten i omgivelsene.
Slå av og på
1
2
Sett støpselet på apparatet inn i
stikkontakten.
Trykk på
for å slå på apparatet
(fig. i).
»» Apparatet piper.
»» Apparatet bruker generell
modus som standard.
Sett frontpanelet på igjen ved å
trykke øverste delen av panelet på
plass på toppen av luftrenseren (1).
Deretter skyver du panelet forsiktig
mot luftrenseren(2) (fig. h).
»» Luftkvalitetssensorene måler
luftkvalitet en kort stund, og
velger deretter automatisk
fargen på lampen for
luftkvalitet.
Vask hendene grundig etter
installasjon av filtre.
»» For AC2887 vises
på
skjermen når apparatet
varmes opp. Etter måling av
partikler i luften går apparatet
til automodus og viser xx på
skjermen (fig. j).
140 NO
3
Trykk på og hold inne
i
3 sekunder for å slå av apparatet.
Bakterie- og virusmodus
Den spesialutformede modusen for
bakterier og virus fjerner effektivt
bakterier og virus, for eksempel
staphylococcus albus og H1N1.
•
Note
•• Hvis luftrenseren forblir koblet til
stikkontakten etter at den er slått av,
fungerer luftrenseren på de samme
innstillingene når den slås på igjen.
Endre innstillinger for
automodus
Trykk på knappen for automodus
for å velge modus for bakterier og
virus (fig. m).
»» Auto (A) og
vises på
skjermen.
Slik endrer du
viftehastigheten
Flere viftehastigheter er tilgjengelige. Du
kan velge hvilemodus (SL), hastighet 1,
2, 3 eller turbomodus (t).
Du kan velge den generelle modusen
(
), allergenmodusen (
) og
modus for bakterier og virus (
).
Hvilemodus (SL)
Generell modus
I hvilemodus bruker apparatet kun lav
hastighet.
Den spesialutformede generelle
modusen fjerner effektivt luftbårne
forurensende stoffer, for eksempel
pm2.5.
•
•
•• I hvilemodus vises SL på skjermen i ett
minutt. Etter det slukkes alle lysene, og
skjermen blir dimmet mens
vises på
skjermen.
•• Du kan slå på lyset manuelt ved å
trykke på .
Allergenmodus
•
Trykk på knappen for automodus
for å velge allergenmodus (fig. l).
»» Auto (A) og
vises på
skjermen.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge hvilemodus (SL) (fig. n).
Note
Trykk på knappen for automodus
for å velge generell modus (fig. k).
»» Auto (A) og
vises på
skjermen.
Den spesialutviklede allergenmodusen
kan fjerne vanlige allergener som pollen
og dyreflass på en effektiv måte.
No rsk
»» For AC2882: Etter måling av
partikler i luften går apparatet
til automodus og viser
på
skjermen (fig. k).
Manuell
•
Trykk på viftehastighetsknappen
gjentatte ganger for å velge
viftehastigheten (fig. p).
NO
141
Turbo (t)
I turbomodus jobber apparatet på
høyeste hastighet.
•
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge turbomodus (t) (fig. o).
Stille inn timeren
Note
•• Timerfunksjonen er bare tilgjengelig på
AC2887.
Med timeren kan du velge hvor lenge
apparatet skal være slått på. Når den
forhåndsinnstilte tiden er ute, slås
apparatet automatisk av.
•
Bruke av/på-funksjonen
for lampen
Trykk på timerknappen
gjentatte
ganger for å velge antall timer du
ønsker at apparatet skal være slått
på (fig. q).
»» Timeren gir deg valget fra 1 til
12 timer.
Hvis du vil deaktivere timeren, trykker du
på timerknappen
gjentatte ganger til
-- vises på skjermen.
Note
•• Hvis du har angitt timeren én gang,
starter den fra den forrige innstilte
tiden neste gang når du bruker den.
142 NO
Note
•• Dimmefunksjonen er bare tilgjengelig
på AC2887.
Med dimme-knappen for lampen kan
du slå av eller på lampen for luftkvalitet,
skjermen og funksjonsvisninger hvis
nødvendig.
1
2
3
Trykk på dimmeknappen
én
gang og lampen for luftkvaliteten
dimmes.
Trykk på dimmeknappen
én gang til og lampen for
luftkvaliteten slås av. Skjermen og
funksjonsvisningene vil fortsatt være
på, men lyset vil være dimmet og
" " vises på skjermen.
Trykk på dimmeknappen for lampen
for tredje gang for å slå på alle
lampene igjen.
Note
•• Slå alltid av luftrenseren og koble den
fra stikkontakten før rengjøring.
•• Senk aldri apparatet ned i vann eller
annen væske.
•• Bruk aldri skuremidler, sterke eller
brennbare rengjøringsmidler som
blekemidler eller alkohol til å rengjøre
noen deler av apparatet.
•• Bare forfilteret kan rengjøres.
Luftrensefilteret kan ikke rengjøres eller
støvsuges.
Rengjøringsplan
Frekvens
Rengjøringsmetode
Når det er
nødvendig
Tørk av utsiden av
apparatet med en
tørr klut
Når F0 vises på
skjermen
Rengjør
forfilteret.
Annenhver måned
Rengjør luftkvalitetssensorene
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren
Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver
måned for optimal funksjon av
luftrenseren. Rengjør sensoren oftere
hvis du bruker luftrenseren i et støvete
miljø.
Note
•• Når luftfuktigheten i rommet er svært
høy, kan det danne seg kondens på
luftkvalitetssensoren. Dette kan føre til
at lampen for luftkvaliteten indikerer
at luftkvaliteten er dårlig selv om den
er god. I slike tilfeller må du rengjøre
luftkvalitetssensoren eller bruke en av
de manuelle innstillinger for hastighet.
1
2
3
4
5
Slik rengjører du
apparatkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
luftrenseren regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1
2
Bruk en myk og tørr klut til å
rengjøre både innvendig og
utvendig på luftrenseren.
Luftuttaksventilen kan også
rengjøres med en tørr og myk klut.
6
Slå av luftrenseren og koble
støpselet fra stikkontakten.
Rengjør inntaket og uttaket for
luftkvalitetssensoren med en myk
børste (fig. r).
Fjern dekselet for
luftkvalitetssensoren (fig. s).
Rengjør luftkvalitetssensoren og
støvinntaket og -uttaket med en
fuktig bomullspinne (fig. t).
Tørk av dem med en tørr
bomullspinne.
Sett dekselet for
luftkvalitetssensoren tilbake på
plass (fig. u).
Rengjøre forfilteret
(fig. v)
Status for filterets
varsellampe
Gjør som følger
F0 vises på
skjermen
Rengjør
forfilteret
NO 143
No rsk
5 Rengjøring
1
2
3
4
5
Slå av luftrenseren og koble
støpselet fra stikkontakten.
Trekk den nederste delen av
frontpanelet for å fjerne det fra
apparatet (fig. d).
Trykk de to klemmene ned og trekk
forfilter mot deg (fig. e).
Rengjør forfilteret under rennende
vann. Hvis forfilteret er veldig
skittent, må du bruke en myk børste
til å børste bort støv(fig. w).
La forfilteret lufttørke.
Note
•• For å optimalisere levetiden til
forfilteret må du passe på at det tørker
helt etter rengjøringen.
•• Vask hendene etter at du har tatt i
filteret.
6
Sett forfilteret tilbake i apparatet
(fig. g).
Note
•• Pass på at siden med de to klemmene
vender mot deg, og at alle krokene
til forfilteret er ordentlig festet til
luftrenseren.
7
8
For å sette på frontpanelet må
du først montere panelet oppå
apparatet (1). Deretter skyver du
panelet forsiktig mot apparatet (2)
(fig. h).
Trykk på og hold inne
tilbakestillingsknappen
i
3 sekunder for å tilbakestille
rengjøringsplanen for forfilteret
(fig. x).
6 Bytte ut filteret
Forstå beskyttelseslåsen
for sunn luft
Dette apparatet er utstyrt med en
beskyttelseslås for sunn luft som sørger
for at luftrensefiltret fungerer optimalt
når apparatet er i bruk. Når filtrene
snart må byttes, vises filterkoden på
skjermen, slik at du ser at filtrene snart
må byttes.
Hvis du ikke bytter filtrene i løpet av
14 dager, stopper apparatet å fungere
og det låses.
Skifte filtre (fig. y)
Note
•• Luftrensefiltrene kan ikke rengjøres
eller støvsuges.
•• Slå av apparatet før du skifter filtrene.
Status for
filterets
varsellampe
A3 vises på
skjermen
Skift NanoProtectfilter, serien 3
(FY2422)
C7 vises på
skjermen
Skift NanoProtectfilter, AC (FY2420)
A3 og C7 vises
vekselvis på
skjermen
Bytt begge filtrene
1
144 NO
Gjør som følger
Ta ut det gamle luftrensefilteret
tilsvarende filterkoden som vises på
skjermen, og kast filteret forsiktig i
søppelbøtten (fig. z).
•• Ikke berør den foldede overflaten
til filteret. Du må heller ikke lukte
på filtrene ettersom de inneholder
forurensning fra luften.
2
3
4
Fjern all emballasjen fra de nye
filtrene (fig. c).
Sett de nye filtrene i apparatet
(fig. f).
Trykk på og hold inne
tilbakestillingsknappen
i
3 sekunder for å tilbakestille
levetidtelleren for filteret (fig. {).
Note
•• Vask hendene etter at du har byttet
filteret.
Tvungen tilbakestilling
for filteret
1
2
3
4
Trykk på
og
samtidig i tre
sekunder for tvungen tilbakestilling
for filteret (fig. |).
»» Koden (A3) for NanoProtectfilter, serien 3 vises på skjermen.
Trykk på og hold inne
i
3 sekunder for tvungen tilbakestilling
av levetiden til NanoProtect-filter,
serien 3 (fig. {).
Kode (C7) for NanoProtect ACfilteret vises på skjermen etter at
du har tilbakestilt levetiden for
NanoProtect-filter, serien 3 (fig. }).
Trykk på og hold inne
i3
sekunder for tvungen tilbakestilling
av levetiden for NanoProtect ACfilteret og gå ut av modusen for
tvungen tilbakestilling (fig. ~).
Endre filtertype
1
2
3
Trykk på
og
samtidig i tre
sekunder for å gå til modus for
endring av filtertype (fig. |).
»» Koden (A3) for NanoProtectfilter, serien 3 vises på skjermen.
Trykk på
for å velge filterkoden
for det nye filteret du vil bruke
(fig. ).
Trykk på og hold inne
i
3 sekunder for å bekrefte filterkoden
på det nye filteret (fig. €).
Note
•• Hvis du ikke trykker på noen knapper
i løpet av 10 sekunder etter at du har
valgt filterkoden med
-knappen,
bekrefter apparatet automatisk
filterkoden for det nye filteret.
4
5
6
Kode (C7) for Nanoprotect ACfilteret vises på skjermen etter at
den første filtertypen er endret
(fig. }).
Trykk på
for å velge den nye
filterkoden for det andre filteret
(fig. ).
Trykk på og hold inne
i3
sekunder for å bekrefte koden
for det andre filteret og gå ut av
modusen for endring av filtertype
(fig. ‚).
Note
•• Hvis du ikke trykker på noen knapper
i løpet av 10 sekunder etter at du har
valgt filterkoden med
-knappen,
bekrefter apparatet automatisk
filterkoden for det nye filteret.
NO 145
No rsk
Note
7
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
koblet til.
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
slått på ...
Apparatet slås av
utilsiktet.
Luftstrømmen
som kommer ut
av luftuttaket, er
betydelig svakere
enn før.
Luftkvaliteten blir
ikke bedre, selv om
apparatet har vært
i bruk over lang tid.
Fargen på lampen
for luftkvalitet
forblir den samme.
146 NO
Mulig løsning
•
Du har ikke byttet ut filteret ennå, selv om koden for bytting
vises på skjermen. Apparatet låses hvis du ikke bytter
filteret. I slike tilfeller må du bytte filteret og tilbakestille
levetidtelleren for filteret.
•
Koden for filterbytte har vært slått på kontinuerlig, men
du har ikke byttet ut filteret og apparatet er nå låst. I slike
tilfeller må du bytte filteret og tilbakestille levetidtelleren
for filteret.
•
Apparatet starter automatisk og går tilbake til forrige
modus når strømmen fortsetter.
•
Forfilteret er skittent. Rengjør forfilteret (se avsnittet
Rengjøring).
•
Ett av filtrene ikke er montert i apparatet. Kontroller at alle
filtrene er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til
ytterst: 1) NanoProtect-filter, serien 3, 2) forfilter.
Luftkvalitetssensoren er fuktig. Luftfuktigheten i rommet er
høy og forårsaker kondens. Sørg for at luftkvalitetssensoren
er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring).
•
•
Luftkvalitetssensoren er skitten. Rengjør
luftkvalitetssensoren (se avsnittet Rengjøring).
Mulig løsning
•
De første gangene du bruker produktet, kan det avgi
plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir
en brent lukt, må du ta kontakt med Philips-forhandleren
eller et godkjent Philips-servicesenter. Apparatet kan også
avgi en ubehagelig lukt når filteret er skittent. I slike tilfeller
må du rengjøre eller bytte ut det relevante filteret.
•
Hvis apparatet avgir støy, kan du endre viftehastigheten til
et lavere nivå. Hvis du bruker apparatet på et soverom om
natten, kan du velge hvilemodus.
Apparatet avgir en
merkelig lukt.
Apparatet avgir
støy.
Apparatet indikerer
•
fortsatt at jeg
må bytte ut et
filter, selv om jeg
allerede har byttet
det.
Kanskje du ikke tilbakestilte levetidtelleren for filteret.
Koble til apparatet, trykk på for å slå på apparatet, og
trykk deretter på og hold inne tilbakestillingsknappen
3 sekunder.
Feilkodene E1, E2,
E3 eller E4 vises på
skjermen.
Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med
forbrukerstøtten i landet der du bor.
•
i
NO 147
No rsk
Problem
8 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philipsforhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet).
9 Merknader
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips N.V. produserer og
selger flere produkter som er beregnet
på forbrukere, og som på samme måte
som ethvert elektronisk apparat, ofte
kan utstråle og motta elektromagnetiske
signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
148 NO
No rsk
Gjenvinning
Dette symbolet betyr at dette
produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og
miljø.
NO 149
Índice
1
Importante
151
Segurança
151
2 O seu purificador de ar
154
Descrição do produto (fig.a) 154
Visão geral dos controlos (fig.b) 155
3 Introdução
Instalar os filtros
4 Utilizar o aparelho
Compreender a luz de
qualidade do ar
Ligar e desligar
Alterar a definição do modo
automático
Alteração da velocidade da
ventoinha
Programar o temporizador
Utilizar a função de ligar/
desligar a luz
5 Limpeza
Programa de limpeza
Limpar o corpo do aparelho
Limpar o sensor de qualidade
do ar
Limpar o pré-filtro (fig.v)
150 PT
155
6 Substituir o filtro
Compreender o bloqueio de
proteção de ar saudável
Substituir os filtros (fig.y)
Reposição forçada do filtro
Alteração do tipo de filtro
160
160
160
161
162
7 Resolução de problemas
163
8 Garantia e assistência
165
155
156
156
156
156
157
157
158
158
158
158
159
159
Encomendar peças ou
acessórios
9 Avisos
Campos eletromagnéticos
(CEM)
Reciclagem
165
165
165
166
Importante
•
Segurança
Leia cuidadosamente este manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
• Não permita a entrada de
água ou qualquer outro
líquido ou detergente
inflamável no aparelho,
de forma a evitar choques
elétricos e/ou risco de
incêndio.
• Não limpe o aparelho
com água nem com outro
líquido ou detergente
(inflamável) para evitar
choques elétricos e/ou
risco de incêndio.
• Não pulverize materiais
inflamáveis, como
inseticidas ou fragrâncias,
em redor do aparelho.
Aviso
• Verifique se a tensão
indicada no aparelho
corresponde à tensão
elétrica local antes de o
ligar.
•
•
Se o cabo de alimentação
estiver danificado,
este deve ser sempre
substituído pela Philips,
por um centro de
assistência autorizado
pela Philips ou por
pessoal com qualificação
equivalente, para se
evitarem situações de
perigo.
Não utilize o aparelho
se a ficha, o cabo de
alimentação ou o próprio
aparelho estiverem
danificados.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças
com idade igual ou
superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou
com falta de experiência
e conhecimento, caso
sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas
à utilização segura do
aparelho e se tiverem sido
alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças
não podem brincar com
o aparelho. A limpeza
PT
151
Português
1
•
•
e a manutenção não
podem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
Não bloqueie a entrada
e a saída de ar, por
exemplo, ao colocar
objetos na saída de ar ou
em frente da entrada de
ar.
Certifique-se de que não
caem objetos estranhos
no aparelho através da
saída de ar.
Atenção
• Este aparelho não é um
substituto da ventilação
adequada, da limpeza
regular por aspirador
ou da utilização de um
exaustor ou ventoinha ao
cozinhar.
• Se a tomada elétrica
utilizada para alimentar
o aparelho tiver más
ligações, a ficha do
aparelho aquece.
Certifique-se de que liga
o aparelho a uma tomada
elétrica corretamente
ligada.
152 PT
•
•
•
•
•
•
•
Coloque e utilize sempre
o aparelho sobre uma
superfície seca, estável,
nivelada e horizontal.
Deixe, no mínimo, 20 cm
de espaço livre atrás e nos
dois lados do aparelho e
deixe, no mínimo, 30 cm
de espaço livre por cima
do aparelho.
Não coloque nada sobre
o aparelho.
Não se sente nem fique
de pé no aparelho.
Sentar-se ou estar de
pé no aparelho pode
provocar ferimentos.
Não coloque o aparelho
diretamente por baixo
de um ar condicionado,
a fim de evitar que a
condensação pingue para
o aparelho.
Certifique-se de que
todos os filtros estão
corretamente instalados
antes de ligar o aparelho.
Utilize apenas os
filtros originais Philips
especialmente
concebidos para este
aparelho. Não utilize
outros filtros.
•
•
•
•
•
A combustão do filtro
pode provocar um perigo
irreversível para a saúde
humana e/ou prejudicar
outras vidas. Não utilize o
filtro como combustível ou
para fins semelhantes.
Evite choques entre o
aparelho (em particular
contra a entrada e a saída
de ar) e objetos rígidos.
Levante ou desloque
sempre o aparelho pela
pega na parte traseira do
aparelho.
Não introduza os dedos
nem objetos na saída
de ar ou na entrada de
ar para evitar ferimentos
físicos ou avarias do
aparelho.
Não utilize este aparelho
quando tiver usado
repelentes de insetos
de aplicação por
pulverização ou em locais
com resíduos oleosos,
incenso em combustão
ou fumos químicos.
Não utilize o aparelho
junto de equipamentos
a gás, dispositivos de
aquecimento ou lareiras.
•
•
•
•
•
Desligue sempre da
corrente após cada
utilização e antes
de limpar ou efetuar
outras operações de
manutenção ou substituir
os filtros.
Não utilize o aparelho
numa divisão com
grandes variações de
temperatura, porque
isso poderá provocar
condensação no interior
do aparelho.
Para impedir
interferências, coloque
o aparelho a pelo menos
2 metros de distância de
aparelhos elétricos que
utilizem ondas de rádio
aéreas, como televisores,
rádios e relógios com
controlo por rádio.
O aparelho destinase exclusivamente a
utilização doméstica
sob condições de
funcionamento normais.
Não utilize o aparelho
em ambientes húmidos
ou com temperaturas
elevadas, como na casa
de banho ou na cozinha.
bloqueio
PT 153
Português
•
•
•
•
•
O aparelho não elimina
o monóxido de carbono
(CO) nem o rádon (Rn).
Não pode ser utilizado
como dispositivo de
segurança em caso de
acidentes com processos
de combustão e produtos
químicos perigosos.
Se for necessário deslocar
o aparelho, desligue
primeiro o aparelho da
alimentação.
Não desloque o aparelho
puxando pelo cabo de
alimentação.
Limpe sempre as mãos
depois de mudar os filtros.
2
O seu
purificador de
ar
Parabéns pela compra do seu produto
e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da
assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição do produto
(fig.a)
A
Painel de controlo
B
Luz de qualidade do ar
C
Sensores de qualidade do ar
D
Filtro NanoProtect Série 3
(FY2422)*
E
Filtro AC NanoProtect (FY2420) *
F
Pré-filtro
G
Painel frontal
*D
oravante referido como filtro de
purificação do ar
154 PT
Para o AC2887
3 Introdução
Instalar os filtros
H
Botão ligar/desligar
I
Botão de escurecimento da luz
J
Botão do modo automático
K
Visor
L
Ícone do modo geral
M
Ícone do modo Allergen
(alergénio)
N
Ícone do modo de bactérias e
vírus
O
Botão de velocidade da
ventoinha
2
P
Botão do temporizador
Q
Botão de reinício
3
Para o AC2882
H
Botão ligar/desligar
I
Botão do modo automático
J
Visor
K
Ícone do modo geral
L
Ícone do modo Allergen
(alergénio)
M
Ícone do modo de bactérias e
vírus
N
Botão de velocidade da
ventoinha
O
Botão de reinício
Nota
•• Certifique-se de que o purificador de
ar está desligado da tomada elétrica
antes de instalar os filtros.
•• Certifique-se de que o lado do filtro
com a etiqueta está a apontar na sua
direção.
1
4
5
Retire todos os materiais de
acondicionamento do filtro de
purificação de ar (fig.c).
Puxe a parte inferior do painel
frontal para o retirar do aparelho
(fig.d).
Pressione os dois clipes para baixo
e puxe o pré-filtro na sua direção
(fig.e).
Volte a colocar os filtros de
purificação do ar desembalados no
aparelho (fig.f).
Volte a colocar o pré-filtro no
aparelho (fig.g).
Nota
•• Certifique-se de que o lado com os
dois clipes está a apontar na sua
direção e que todos os ganchos do
pré-filtro estão corretamente fixados
ao purificador.
6
7
Volte a colocar o painel frontal
pressionando a parte superior
do painel na parte superior do
purificador de ar (1). Em seguida,
empurre cuidadosamente o painel
contra o corpo do purificador de ar
(2) (fig.h).
Lave bem as mãos depois de
instalar os filtros.
PT 155
Português
Visão geral dos controlos
(fig.b)
4 Utilizar o
aparelho
»» No AC2887, "
"é
apresentado no ecrã quando
o aparelho está a aquecer.
Depois de medir as partículas
no ar, o aparelho passa para
o modo automático com xx
apresentado no ecrã (fig.j).
Compreender a luz de
qualidade do ar
Cor da luz de
qualidade do ar
Nível de
qualidade do ar
Azul
Bom
Azul-violeta
Aceitável
Vermelho-roxo
Prejudicial
Vermelho
Muito prejudicial
A luz de qualidade do ar acende-se
automaticamente quando o purificador
de ar é ligado e acende todas as cores
em sequência. Após aproximadamente
30 segundos, os sensores de qualidade
do ar selecionam a cor que corresponde
à qualidade do ar circundante das
partículas transportadas pelo ar.
Ligar e desligar
1
2
Ligue a ficha do aparelho à tomada
elétrica.
Toque em
para ligar o aparelho
(fig.i).
»» O aparelho emite um sinal
sonoro.
»» Por predefinição, o aparelho
funciona no modo geral.
»» Depois de medir a qualidade
do ar durante um curto
período de tempo, o sensor
de qualidade do ar seleciona
automaticamente a cor da luz
de qualidade do ar.
156 PT
»» No AC2882, depois de medir
as partículas no ar, o aparelho
funciona no modo automático
com
apresentado no ecrã
(fig.k).
3
Toque continuamente em
durante 3 segundos para desligar o
aparelho.
Nota
•• Se ficar ligado à tomada elétrica
depois de ser desligado, o purificador
de ar funcionará com as definições
anteriores quando for novamente
ligado.
Alterar a definição do
modo automático
Pode escolher o modo geral
(
), o modo Allergen (alergénio) (
e o modo de bactérias e vírus (
).
Modo geral
O modo geral pode remover
eficazmente os poluentes
transportados pelo ar, como pm2.5.
•
Toque no botão do modo
automático
para selecionar o
modo geral (fig.k).
»» Automático (A) e
são
apresentados no ecrã.
)
Modo Allergen (alergénio)
•
Toque no botão do modo
automático
para selecionar o
modo Allergen (alergénio) (fig.l).
»» Automático (A) e
são
apresentados no ecrã.
Modo de bactérias e vírus
O modo de bactérias e vírus pode
remover eficazmente as bactérias e
os vírus, como <1>staphylococcus
albsp</1> e H1N1.
•
Toque no botão do modo
automático
para selecionar o
modo de bactérias e vírus (fig.m).
»» Automático (A) e
são
apresentados no ecrã.
Alteração da velocidade
da ventoinha
•• No modo de sono, "SL" é apresentado
no ecrã durante um minuto. Depois
disso, as luzes apagam-se todas e o
ecrã de visualização será escurecido
com a indicação " ".
•• Pode acender as luzes manualmente
tocando em .
Manual
•
Turbo (t)
No modo turbo, o aparelho funciona na
velocidade mais elevada.
•
No modo de sono, o aparelho funciona
silenciosamente a uma velocidade
muito baixa.
•
Toque no botão de velocidade da
ventoinha
para selecionar o
modo de sono (SL) (fig.n).
Toque no botão de velocidade da
ventoinha
para selecionar o
modo turbo (t) (fig.o).
Programar o
temporizador
Estão disponíveis várias velocidades
da ventoinha. Pode escolher o modo
de sono (SL), a velocidade 1, 2, 3 ou o
modo turbo (t).
Sono (SL)
Toque repetidamente no botão
de velocidade da ventoinha
para selecionar a velocidade da
ventoinha de que necessita (fig.p).
Nota
•• A função de temporizador só é
aplicável ao AC2887.
Com o temporizador, pode deixar
o aparelho a funcionar durante um
número de horas definido. Quando
o tempo marcado tiver terminado, o
aparelho desliga-se automaticamente.
•
Toque repetidamente no botão do
temporizador
para escolher o
número de horas que pretende que
o aparelho funcione (fig.q).
»» O temporizador permite
selecionar entre 1 e 12 horas.
PT 157
Português
Nota
O modo Allergen (alergénio) pode
remover eficazmente os alergénios
comuns, como pólen e pelos de
animais de estimação.
Para desativar o temporizador,
toque repetidamente no botão
do temporizador
até "--" ser
apresentado no ecrã.
Nota
•• Se tiver definido o temporizador uma
vez, da próxima vez que utilizar o
temporizador, começa com a hora
definida anteriormente.
Utilizar a função de ligar/
desligar a luz
Nota
•• A função de escurecimento da luz só é
aplicável ao AC2887.
Com o botão de escuricimento da
luz, pode ligar ou desligar a luz de
qualidade do ar, o ecrã de visualização
e os indicadores de função, se
necessário.
1
2
3
Toque uma vez no botão de
escurecimento da luz
e a luz de
qualidade do ar será escurecida.
Toque novamente no botão de
escurecimento a luz
e a luz de
qualidade do ar desaparecerá.
O ecrã de visualização e os
indicadores de função continuam
ligados, mas as luzes serão
escurecidas com " " apresentado
no ecrã.
Toque uma terceira vez no botão de
escurecimento da luz
e todas as
luzes serão novamente ligadas.
5 Limpeza
Nota
•• Desligue sempre o purificador de ar e
retire a ficha da tomada elétrica antes
de proceder à limpeza.
•• Nunca mergulhe o aparelho em água
ou qualquer outro líquido.
•• Nunca utilize agentes de limpeza
abrasivos, agressivos ou inflamáveis,
como lixívia ou álcool, para limpar
qualquer parte do aparelho.
•• Apenas o pré-filtro é lavável. O filtro
de purificação do ar não é lavável nem
pode ser lavado a vácuo.
Programa de limpeza
Frequência
Método de
limpeza
Quando
necessário
Limpe a superfície
do aparelho com
um pano macio e
seco
Quando F0 é
apresentado no
ecrã
Limpe o
pré-filtro
De dois em dois
meses
Limpe os sensores
de qualidade do
ar
Limpar o corpo do
aparelho
Limpe regularmente o interior e o
exterior do purificador de ar para evitar
a acumulação de pó.
1
158 PT
Utilize um pano macio e seco para
limpar o interior e o exterior do
purificador de ar.
A saída de ar também pode ser
limpa com um pano seco e macio.
Limpar o sensor de
qualidade do ar
Limpe o sensor de qualidade do ar de
2 em 2 meses para um funcionamento
ideal do purificador. Limpe-os com mais
frequência se utilizar o purificador num
ambiente poeirento.
Nota
•• Quando o nível de humidade na
divisão é muito elevado, é possível
que se desenvolva condensação no
sensor de qualidade do ar. Como
resultado, a luz de qualidade do ar
pode indicar que a qualidade do ar é
má, mesmo que seja boa. Neste caso,
tem de limpar o sensor de qualidade
do ar ou utilizar uma das definições de
velocidade manual.
1
2
3
4
5
6
Desligue o purificador de ar e retire
a ficha da tomada de parede.
Limpe a entrada e a saída do
sensor de qualidade do ar com uma
escova macia (fig.r).
Retire a tampa do sensor de
qualidade do ar (fig.s).
Limpe o sensor de qualidade do ar,
a entrada e a saída de pó com uma
cotonete ligeiramente humedecida
(fig.t).
Seque-os com uma cotonete seca.
Volte a colocar a tampa do sensor
de qualidade do ar (fig.u).
Limpar o pré-filtro
(fig.v)
Estado da luz de
alerta do filtro
Em seguida,
F0 é apresentado
no ecrã
Limpar o préfiltro
1
2
3
4
5
Desligue o purificador de ar e retire
a ficha da tomada de parede.
Puxe a parte inferior do painel
frontal para o retirar do aparelho
(fig.d).
Pressione os dois clipes para baixo
e puxe o pré-filtro na sua direção
(fig.e).
Lave o pré-filtro em água corrente.
Se o pré-filtro estiver muito sujo,
utilize uma escova macia para
limpar o pó (fig.w).
Seque o pré-filtro com ar.
Nota
•• Para otimizar a vida útil do préfiltro, certifique-se de que este seca
totalmente após a limpeza.
•• Lave as mãos depois manusear o filtro.
6
Volte a colocar o pré-filtro no
aparelho (fig.g).
Nota
•• Certifique-se de que o lado com os
dois clipes está a apontar na sua
direção e que todos os ganchos do
pré-filtro estão corretamente fixados
ao purificador.
PT 159
Português
2
7
8
Para voltar a colocar o painel
frontal, monte primeiro o painel na
parte superior do aparelho (1). Em
seguida, empurre cuidadosamente
o painel contra o corpo do aparelho
(2) (fig.h).
Toque continuamente no botão
de reinício
durante 3 segundos
para repor o tempo de limpeza do
pré-filtro (fig.x).
6 Substituir o
filtro
Compreender o bloqueio
de proteção de ar
saudável
Este aparelho está equipado com um
bloqueio de proteção de ar saudável
para garantir que o filtro de purificação
está em perfeitas condições quando o
aparelho estiver a funcionar. Quando
os filtros estiverem quase expirados, o
código do filtro é apresentado no ecrã
para indicar que necessita de substituir
os filtros.
Se os filtros não forem substituídos
dentro de 14 dias, o aparelho deixa de
funcionar e fica bloqueado.
Substituir os filtros
(fig.y)
Nota
•• Os filtros de purificação do ar não são
laváveis nem podem ser lavados a
vácuo.
•• Desligue o aparelho antes de substituir
os filtros.
160 PT
Em seguida,
A3 é apresentado
no ecrã
Substituir o filtro
NanoProtect
Série 3 (FY2422)
C7 é apresentado
no ecrã
Substituir o filtro
AC NanoProtect
(FY2420)
A3 e C7 são
apresentados
Substituir ambos
alternadamente no os filtros
ecrã
1
Retire o filtro de purificação de ar
expirado de acordo com o código
do filtro apresentado no ecrã e
coloque cuidadosamente o filtro
expirado no caixote do lixo (fig.z).
Nota
•• Não toque na superfície do filtro com
pregas nem cheire os filtros, uma vez
que estes recolheram poluentes do ar.
2
3
4
Retire todo o material de
acondicionamento dos novos filtros
(fig.c).
Reposição forçada do
filtro
1
2
3
4
Toque em
e
em simultâneo
durante 3 segundos para entrar no
modo de reposição forçada do filtro
(fig.|).
»» O código (A3) do filtro
NanoProtect Série 3 é
apresentado no ecrã.
Toque continuamente em
durante 3 segundos para forçar
a reposição da vida útil do filtro
NanoProtect Série 3 (fig.{).
O código (C7) do filtro AC
NanoProtect é apresentado no
ecrã depois da vida útil do filtro
NanoProtect Série 3 ser reposta
(fig.}).
Toque continuamente em
durante 3 segundos para forçar a
reposição da vida útil do filtro AC
NanoProtect e saia do modo de
reposição forçada do filtro (fig.~).
Coloque os novos filtros no
aparelho (fig.f).
Toque continuamente no botão
de reinício
durante 3 segundos
para repor o contador da vida útil
do filtro (fig.{).
Nota
•• Lave as mãos depois de mudar o filtro.
PT 161
Português
Estado da luz de
alerta do filtro
Alteração do tipo de
filtro
1
2
3
Toque em
e
em simultâneo
durante 3 segundos para entrar no
modo de alteração do tipo de filtro
(fig.|).
»» O código (A3) do filtro
NanoProtect Série 3 é
apresentado no ecrã.
Toque em
para selecionar o
código do novo filtro que irá utilizar
(fig.).
Toque continuamente em
durante 3 segundos para confirmar
o código do novo filtro (fig.€).
Nota
•• Depois de selecionar o código do novo
filtro utilizando o botão
, se não
tocar em nenhum outro botão dentro
de 10 segundos, o aparelho confirmará
automaticamente o código do novo
filtro.
4
5
6
O código (C7) do filtro AC
Nanoprotect é apresentado no ecrã
depois do primeiro tipo de filtro ser
alterado (fig.}).
Toque em
para selecionar o
novo código do segundo filtro
(fig.).
Toque continuamente em
durante 3 segundos para confirmar
o código do segundo filtro e saia do
modo de alteração do tipo de filtro
(fig.‚).
162 PT
Nota
•• Depois de selecionar o código do novo
filtro utilizando o botão
, se não
tocar em nenhum outro botão dentro
de 10 segundos, o aparelho confirmará
automaticamente o código do novo
filtro.
7
Resolução de problemas
Problema
O aparelho não
funciona mesmo
quando está ligado
à corrente.
O aparelho não
funciona mesmo
que esteja ligado.
O aparelho
desliga-se
acidentalmente.
O fluxo de ar que
sai da saída de ar é
substancialmente
mais fraco do que
antes.
A qualidade do
ar não melhora,
embora o aparelho
esteja a funcionar
há bastante
tempo.
A cor da luz da
qualidade do ar
permanece sempre
igual.
Solução possível
•
O código de substituição de filtros permanece no ecrã,
mas ainda não substituiu o filtro correspondente. O
aparelho ficará bloqueado se continuar a utilizar o filtro
expirado. Neste caso, substitua o filtro e reponha o
contador da vida útil do filtro.
•
O código de substituição de filtros está continuamente
aceso, mas não substituiu o filtro correspondente e o
aparelho está agora bloqueado. Neste caso, substitua o
filtro e reponha o contador da vida útil do filtro.
•
O aparelho reinicia-se automaticamente e passa para o
modo anterior quando a alimentação é retomada.
•
O pré-filtro está sujo. Limpe o pré-filtro (consulte o
capítulo "Limpeza").
•
Um dos filtros não foi colocado no aparelho. Certifique-se
de que todos os filtros estão corretamente instalados pela
seguinte ordem, a começar pelo filtro mais interior: 1) filtro
NanoProtect Série 3; 2) pré-filtro.
O sensor de qualidade do ar está molhado. O nível de
humidade na divisão é elevado e provoca condensação.
Certifique-se de que o sensor de qualidade do ar está
limpo e seco (consulte o capítulo "Limpeza").
•
•
O sensor de qualidade do ar está sujo. Limpe o sensor de
qualidade do ar (consulte o capítulo "Limpeza").
PT 163
Português
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se
não for possível resolver o problema com a ajuda das informações abaixo, contacte o
Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
Solução possível
•
Nas primeiras vezes que utilizar o aparelho, este poderá
produzir um odor a plástico. Isto é normal. No entanto, se
o aparelho produzir um cheiro de queimado, contacte o
seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips
autorizado. O aparelho também pode produzir um cheiro
desagradável quando o filtro está sujo. Neste caso, limpe
ou substitua o filtro em causa.
•
Se o aparelho fizer demasiado ruído, pode alterar a
velocidade da ventoinha para um nível mais baixo.
Quando utilizar o aparelho num quarto, durante a noite,
escolha o modo de sono.
•
Talvez não tenha efetuado a reposição do contador da
vida útil do filtro. Ligue o aparelho, toque em para ligar o
aparelho e toque continuamente no botão de reinício
durante 3 segundos.
•
O aparelho apresenta anomalias. Contacte o centro de
apoio ao cliente do seu país.
O aparelho produz
um odor estranho.
O aparelho produz
demasiado ruído.
O aparelho
continua a indicar
que tenho de
substituir um filtro,
mas já o fiz.
Os códigos de
erro "E1", "E2",
"E3" ou "E4" são
apresentados no
ecrã.
164 PT
Se precisar de informações ou se tiver
um problema, visite o website da Philips
em www.philips.com ou contacte o
centro de apoio ao cliente da Philips
no seu país (pode encontrar o número
de telefone no folheto de garantia
mundial). Se não existir um Centro de
Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da
Philips.
Encomendar peças ou
acessórios
Se tiver de substituir uma peça ou
quiser comprar uma peça adicional,
dirija-se ao seu revendedor Philips ou
visite www.philips.com/support.
Se tiver problemas na obtenção das
peças, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país (pode
encontrar o número de telefone no
folheto da garantia mundial).
9 Avisos
Campos
eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas
as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Conformidade com as normas
EMF (campos eletromagnéticos)
Koninklijke Philips N.V. fabrica e
comercializa muitos produtos de
consumo que, tal como qualquer
aparelho electrónico em geral, têm a
capacidade de emitir e receber sinais
electromagnéticos.
Um dos mais importantes princípios
empresariais da Philips é a
implementação de todas as medidas
de saúde e segurança necessárias nos
seus produtos, de forma a cumprir
todos os requisitos legais aplicáveis,
bem como normas CEM aplicáveis no
momento de fabrico dos produtos.
A Philips está empenhada em
desenvolver, produzir e comercializar
produtos que não causem efeitos
adversos na saúde. A Philips confirma
que se os seus produtos forem
devidamente utilizados para o fim a
que se destinam são seguros de utilizar,
de acordo com as provas científicas
actualmente disponíveis.
A Philips desempenha um papel
activo no desenvolvimento de normas
internacionais sobre CEM e segurança,
permitindo à Philips incorporar
previamente melhoramentos no
processo de fabrico dos seus produtos.
PT 165
Português
8 Garantia e
assistência
Reciclagem
Este símbolo significa que este produto
não deve ser eliminado juntamente
com os resíduos domésticos comuns
(2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a
recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda
a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e para a saúde
pública.
166 PT
Innehållsförteckning
Viktigt!
168
Säkerhet
168
2 Din luftrenare
Produktöversikt (bild a)
Översikt av kontroller (bild b)
3 Komma igång
Installera filter
4 Använda apparaten
Så här fungerar
luftkvalitetslampan
Slå på och av
Ändra autolägesinställningen
Ändra fläkthastigheten
Ställa in timern
Använda funktionen lampa på/
av
5 Rengöring
Rengöringsschema
Rengöra apparatens utsida
Rengöra luftkvalitetssensorn
Rengöra förfiltret (bild v)
6 Byta ut filtret
Förstå skyddslåset för hälsosam
luft
Byte av filter (bild y)
Tvångsåterställ filtret
Byte av filtertyp
171
171
171
172
7 Felsökning
178
8 Garanti och service
180
Beställ delar och tillbehör
180
9 Meddelanden
180
Elektromagnetiska fält (EMF)
Återvinning
180
180
172
172
172
172
173
173
174
174
175
175
175
175
175
176
176
176
177
177
SV 167
Sven ska
1
1
Viktigt!
Säkerhet
Läs användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
• Se till att inte vatten
eller någon annan
vätska eller brandfarligt
rengöringsmedel kommer
in i apparaten eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
• Rengör inte apparaten
med vatten eller
några andra vätskor
eller (brandfarligt)
rengöringsmedel eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
• Spreja inte brandfarligt
material som
insektsmedel eller
parfymer runt apparaten.
168 SV
Varning
• Kontrollera att
den spänning som
anges på apparaten
överensstämmer med
den lokala nätspänningen
innan du ansluter
apparaten.
• Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller
liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
• Använd inte apparaten
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
• Den här apparaten kan
användas av barn från 8
års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
och psykisk förmåga,
samt av personer som
inte har kunskap om
hur apparaten används,
förutsatt att det sker
under tillsyn eller att de
har informerats om hur
apparaten används på
ett säkert sätt och om
de eventuella riskerna.
•
Varning!
• Den här apparaten
ersätter inte ordentlig
ventilation, regelbunden
dammsugning eller
användning av spiskåpa
eller fläkt vid matlagning.
• Om eluttaget som driver
apparaten är dåligt
anslutet blir apparatens
kontakt varm. Se till att
koppla in apparaten i ett
ordentligt anslutet eluttag.
• Placera och använd alltid
apparaten på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
•
•
•
•
•
•
•
Lämna minst 20 cm
utrymme bakom och
på båda sidorna av
apparaten. Lämna även
minst 30 cm utrymme
ovanför apparaten.
Placera inte något ovanpå
apparaten.
Sitt eller stå inte på
apparaten. Om du sitter
eller står på apparaten
kan du skada dig.
Placera inte apparaten
precis under en
luftkonditioneringsapparat,
detta för att förebygga att
kondens droppar ned på
apparaten.
Kontrollera att alla filter
sitter rätt innan du slår på
apparaten.
Använd endast originalfilter från Philips avsedda
för apparaten. Använd
inte några andra filter.
Om filtret antänds kan
det orsaka oåterkallelig
mänsklig skada och/eller
riskera andra människors
liv. Använd inte filtret som
bränsle eller för liknande
ändamål.
SV 169
Sven ska
•
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring
och underhåll får endast
utföras av barn om det
sker under tillsyn av en
vuxen.
Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
Se till att främmande
föremål inte kommer
in apparaten genom
utblåset.
•
•
•
•
•
•
•
Undvik att slå till
apparaten (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
Lyft alltid eller flytta
apparaten med handtaget
som sitter på baksidan av
apparaten.
För inte in fingrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget för att
undvika fysisk skada eller
att apparaten går sönder.
Använd inte apparaten
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
Använd inte apparaten
nära gasutrustning,
värmekällor eller
eldstäder.
Koppla alltid ur apparaten
efter användning samt
före rengöring och annat
underhåll och när du byter
filter.
Använd inte apparaten
i rum med stora
temperaturförändringar,
eftersom det kan bildas
kondens på apparatens
insida.
170 SV
•
•
•
•
•
•
•
För att förhindra
störningar bör du placera
apparaten på minst 2 m
avstånd från elektriska
apparater med luftburna
radiovågor, såsom tvapparater, radioapparater
och radiostyrda klockor.
Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
Använd inte apparaten i
våta miljöer eller i miljöer
med hög temperatur,
såsom badrum, toalett
eller kök.
Apparaten avlägsnar
inte koloxid (CO) eller
radon (Rn). Den kan
inte användas som
säkerhetsanordning
vid olyckor med
förbränningsprocesser
och farliga kemikalier.
Om du behöver flytta på
apparaten kopplar du ut
den från strömkällan först.
Flytta inte apparaten
genom att dra i
nätsladden.
Tvätta alltid händerna när
du har bytt filter.
Din luftrenare
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
För att du ska kunna dra full nytta
av den support som Philips kan du
registrera din nya produkt på
www.philips.com/welcome.
Produktöversikt (bild a)
Översikt av kontroller
(bild b)
För AC2887
H
På/av-knapp
I
Ljusdimmerknapp
J
Knapp för autoläge
K
Displayskärm
L
Allmänt läge, ikon
M
Ikon för allergenläge
N
Ikon för bakterie- och virusläge
O
Knapp för fläkthastighet
P
Timerknapp
Q
Återställningsknapp
A
Kontrollpanel
B
Luftkvalitetslampa
C
Luftkvalitetssensorer
D
NanoProtect-filter i serie 3
(FY2422)*
E
NanoProtect-filter AC (FY2420)*
F
Förfilter
H
På/av-knapp
G
Frontpanel
I
Knapp för autoläge
J
Displayskärm
K
Allmänt läge, ikon
L
Ikon för allergenläge
M
Ikon för bakterie- och virusläge
N
Knapp för fläkthastighet
O
Återställningsknapp
* Kallas nedan för luftreningsfilter
Sven ska
2
För AC2882
SV
171
3 Komma igång
4 Använda
apparaten
Installera filter
Note
•• Kontrollera att luftrenaren är
frånkopplad från eluttaget innan du
installerar filtren.
•• Se till att sidan på filtret med taggen är
riktad mot dig.
1
2
3
4
5
Ta bort förpackningen runt alla
luftreningsfilter (bild c).
Dra ut frontpanelens nedre del och
ta bort den från apparaten (bild d).
Tryck ned de två klämmorna och
dra förfiltret mot dig (bild e).
Sätt tillbaka de uppackade
luftreningsfiltren i apparaten
(bild f).
Sätt tillbaka förfiltret i apparaten
(bild g).
Note
•• Se till att sidan med de två klämmorna
är vänd mot dig och att alla krokar på
förfiltret sitter ordentligt i luftrenaren.
6
7
Sätt tillbaka frontpanelen genom
pressa den övre delen av panelen
längst upp på luftrenaren (1). Sedan
trycker du försiktigt panelen mot
luftrenaren (2) (bild h).
Tvätta händerna noga när du har
installerat filtren.
172 SV
Så här fungerar
luftkvalitetslampan
Färg på
luftkvalitetslampan
Luftkvalitetsnivå
Blå
Bra
Blå–violett
Fair
Röd–lila
Ohälsosam
Röd
Väldigt
ohälsosam
Luftkvalitetslampan tänds automatiskt
när luftrenaren slås på och alla färger
tänds i följd. Efter cirka 30 sekunder
väljer luftkvalitetens sensorer den färg
som motsvarar den omgivande luftens
kvalitet för luftburna partiklar.
Slå på och av
1
2
Sätt apparatens kontakt i
vägguttaget.
Tryck på
för att slå på apparaten
(bild i).
»» Apparaten piper.
»» Apparaten körs i allmänt läge
som standard.
»» Efter att luftkvalitetssensorn
mätt luftkvaliteten en kort stund
väljer den automatiskt färgen
på luftkvalitetslampan.
»» För AC2887 visas "
"
på skärmen när apparaten
värms upp. Efter mätning av
partikelmateria i luften går
apparaten till autoläge, och xx
visas på skärmen (bild j).
3
Tryck på och håll ned
i
3 sekunder för att stänga av
apparaten.
Bakterie- och virusläge
Det specialutformade bakterie- och
virusläget kan effektivt avlägsna
bakterier och virus som staphylococcus
albus och H1N1.
•
Note
•• Om luftrenaren fortsätter att vara
ansluten till eluttaget efter avstängning
kommer den att fungera enligt de
föregående inställningarna när den
slås på igen.
Ändra fläkthastigheten
Det finns flera fläkthastigheter att välja
mellan. Du kan välja viloläget (SL),
hastighets- 1, 2, 3 eller turboläget (t).
Ändra
autolägesinställningen
Viloläge (SL)
Du kan välja det allmänna läget (
),
allergenläget (
) och bakterie- och
virusläget (
).
I viloläge körs apparaten tyst i mycket
låg hastighet
•
Allmänt läge
Tryck på knappen för autoläge
att välja Allmänt läge (bild k).
»» Auto (A) och
visas på
skärmen.
Det specialdesignade allergenläget tar
effektivt bort vanliga allergener som
pollen och husdjursmjäll.
•
•• I viloläge visas "SL" på skärmen under
en minut. Sedan släcks alla lampor,
skärmen tonas ned och " " visas.
•• Du kan slå på belysningen manuellt
genom att trycka på .
för
Allergenläge
Tryck på fläkthastighetsknappen
för att välja viloläge (SL) (bild n).
Note
Det speciellt utformade allmänna läget
tar effektivt bort luftburna föroreningar
som pm2.5.
•
Tryck på knappen för autoläge för
att välja bakterie- och virusläget
(bild m).
»» Auto (A) och
visas på
skärmen.
Manuell
•
Tryck på fläkthastighetsknappen
flera gånger för att välja den
fläkthastighet du vill ha (bild p).
Tryck på knappen för autoläge
för
att markera allergenläget (bild l).
»» Auto (A) och
visas på
skärmen.
SV 173
Sven ska
»» Efter mätning av partikelmateria
i luften för AC2882 går
apparaten till autoläge, och
visas på skärmen (bild k).
Turbo (t)
I turbo-läget arbetar apparaten med
högsta hastighet.
•
Tryck på fläkthastighetsknappen
för att välja turboläge (t) (bild o).
Ställa in timern
Note
•• Timerfunktionen är endast tillämplig
för AC2887.
Med timern kan apparaten köras
under ett bestämt antal timmar. När
den inställda tiden har gått stängs
apparaten automatiskt av.
•
Använda funktionen
lampa på/av
Tryck på timerknappen
flera
gånger för att välja antalet timmar du
vill att apparaten ska köras (bild q).
»» Du kan ställa in timern mellan 1
och 12 timmar.
Om du vill avaktivera timern trycker du
på timer-knappen
flera gånger tills
"--"visas på skärmen.
Note
•• Om du har ställt in timern en gång
startar den från föregående inställning
nästa gång.
174 SV
Note
•• Ljusdimmerfunktion är endast
tillämplig för AC2887.
Med ljusdimmerknappen kan du slå
på eller stänga av luftkvalitetslampan,
skärmen och funktionsindikatorerna vid
behov.
1
2
3
Om du trycker på
ljusdimmerknappen
en gång
dimmas luftkvalitetslampan.
Om du trycker på
ljusdimmerknappen
igen släcks
luftkvalitetslampan. Skärmen och
funktionsindikatorerna kommer
fortfarande att lysa, men ljuset
dimmas och " " visas på skärmen.
Om du trycker på
ljusdimmerknappen
en tredje
gång tänds alla lampor igen.
Note
•• Stäng alltid av luftrenaren och dra ut
den ur eluttaget före rengöring.
•• Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
•• Använd aldrig slipande, starka eller
brandfarliga rengöringsmedel såsom
blekningsmedel eller alkohol för att
rengöra någon del av apparaten.
•• Endast förfiltret är tvättbart.
Luftreningsfiltret kan inte tvättas eller
dammsugas.
Rengöringsschema
Rengöra
luftkvalitetssensorn
Rengör luftkvalitetssensorn varannan
månad för att luftrenaren ska fungera
optimalt. Rengör dem oftare om du
använder luftrenaren i en dammig miljö.
Note
•• När fuktighetsnivån i rummet är
väldigt hög kan kondens bildas
på luftkvalitetssensorn. Därför
kan luftkvalitetslampan indikera
att luftkvaliteten är dålig även
om den är bra. I så fall måste
du rengöra luftkvalitetssensorn
eller använda en av de manuella
hastighetsinställningarna.
Frekvens
Rengöringsmetod
1
När det är
nödvändigt
Torka av apparatens
hölje med en torr trasa.
2
När F0 visas
på skärmen
Rengör
förfiltret
Varannan
månad
Rengör
luftkvalitetssensorerna
Rengöra apparatens
utsida
3
4
5
Stäng av luftrenaren och dra ut
sladden från vägguttaget.
Rengör luftkvalitetssensorns intag
och utlopp med en mjuk borste
(bild r).
Ta bort luftkvalitetssensorkåpan
(bild s).
Rengör luftkvalitetssensorn och
intaget och utloppet för damm
med en lätt fuktad bomullspinne
(bild t).
Torka av dem med en torr
bomullspinne.
Rengör regelbundet luftrenarens inoch utsida för att undvika att damm
ansamlas.
6
1
Rengöra förfiltret
(bild v)
2
Använd en mjuk, torr trasa för att
rengöra både insidan och utsidan
av luftrenaren.
Utblåset kan även rengöras med en
torr, mjuk trasa.
Sven ska
5 Rengöring
Sätt tillbaka
luftkvalitetssensorkåpan (bild u).
Indikatorlampa för
filterstatus
F0 visas på
skärmen
Följ detta
Rengör förfiltret
SV 175
1
2
3
4
5
Stäng av luftrenaren och dra ut
sladden från vägguttaget.
Dra ut frontpanelens nedre del och
ta bort den från apparaten (bild d).
Tryck ned de två klämmorna och
dra förfiltret mot dig (bild e).
Rengör förfiltret under rinnande
vatten. Om förfiltret är väldigt
smutsigt använder du en mjuk
borste och borstar bort dammet
(bild w).
Låt förfiltret lufttorka.
Note
•• För att optimera livslängden på
förfiltret, se till att det har torkat
ordentligt efter rengöring.
•• Tvätta händerna efter hantering av
filtret.
6
•• Se till att sidan med de två klämmorna
är vänd mot dig och att alla krokar på
förfiltret sitter ordentligt i luftrenaren.
8
Förstå skyddslåset för
hälsosam luft
Apparaten är utrustad med ett skyddslås
för hälsosam luft (healty air protect
lock) som ser till att luftreningsfiltret är
i optimalt skick när apparaten körs. När
filtren nästan har förbrukats helt visas
filterkoden på skärmen och indikerar att
du måste byta ut filtren.
Om filtren inte byts ut inom 14 dagar
slutar apparaten att fungera och låser sig.
Byte av filter (bild y)
Sätt tillbaka förfiltret i apparaten
(bild g).
Note
7
6 Byta ut filtret
För att sätta tillbaka frontpanelen
placerar du först panelen mot
apparatens ovansida (1). Sedan
trycker du försiktigt panelen mot
apparaten (2) (bild h).
Tryck på och håll ned
återställningsknappen
i
3 sekunder för att återställa
förfiltrets rengöringstid (bild x).
Note
•• Luftreningsfilter kan inte tvättas eller
dammsugas.
•• Stäng av apparaten innan du sätter
tillbaka filtren.
Indikatorlampa
för filterstatus
A3 visas på
skärmen.
Byt ut NanoProtectfiltret i serie 3
(FY2422)
C7 visas på
skärmen.
Byt ut filtret
NanoProtect AC
(FY2420)
A3 och C7 visas
växelvis på
skärmen.
Byt ut båda filtren.
1
176 SV
Följ detta
Ta ut det förbrukade
luftreningsfiltret enligt filterkoden
som visas på skärmen och släng
försiktigt det förbrukade filtret i
soporna (bild z).
•• Rör inte den veckade ytan på filtret
och lukta inte på filtren – de har
samlat på sig luftföroreningar.
2
3
4
Byte av filtertyp
1
Ta bort allt förpackningsmaterial
runt det nya filtret (bild c).
Sätt i det nya filtret i apparaten
(bild f).
Tryck på och håll ned
återställningsknappen
i
3 sekunder för att återställa
räknaren för förbrukningstid
(bild {).
2
3
Note
•• Tvätta händerna när du har bytt ut
filtret.
Tvångsåterställ filtret
1
2
3
4
Tryck på
och
samtidigt
i 3 sekunder för att starta
tvångsåterställningsläge för filtret
(bild |).
»» Koden (A3) för filtret
NanoProtect i serie 3 visas på
skärmen.
Tryck på och håll ned
i
3 sekunder för att tvångsåterställa
förbrukningstiden för filtret
NanoProtect i serie 3 (bild {).
Kod (C7) på NanoProtect-filtret AC
visas på skärmen när livslängden
på NanoProtect-filtret i serie 3 har
återställts(bild }).
Tryck på och håll ned
i
3 sekunder för att tvångsåterställa
förbrukningstiden för filtret
NanoProtect AC och lämna
tvångsåterställningsläget för filter
(bild ~).
Tryck på
och
samtidigt
i 3 sekunder för att starta
filterbytesläge (bild |).
»» Koden (A3) för filtret
NanoProtect i serie 3 visas på
skärmen.
Tryck på
och välj filterkoden
för det nya filtret du vill använda
(bild ).
Tryck på och håll ned
i
3 sekunder för att bekräfta
filterkoden för det nya filtret
(bild €).
Sven ska
Note
Note
•• Efter att du har valt filterkoden för
det nya filtret med knappen
och
inte trycker på några andra knappar
på 10 sekunder bekräftar apparaten
automatiskt filterkoden för det nya
filtret.
4
5
6
Koden (C7) för filtret Nanoprotect
AC visas på skärmen efter att
den första filtertypen har bytts ut
(bild }).
Tryck på
för att välja en ny
filterkod för det andra filtret
(bild ).
Tryck på och håll ned
i
3 sekunder för att bekräfta
filterkoden för det andra filtret och
lämna filterbytesläget (bild ‚).
Note
•• Efter att du har valt filterkoden för
det nya filtret med knappen
och
inte trycker på några andra knappar
på 10 sekunder bekräftar apparaten
automatiskt filterkoden för det nya
filtret.
SV 177
7
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem
Möjlig lösning
Apparaten
fungerar inte
trots att den är
inkopplad.
•
Byteskoden för filtret visas på skärmen men du har inte
bytt ut det motsvarande filtret än. Apparaten förblir låst om
du fortsätter att använda det förbrukade filtret. Byt ut filtret
och återställ förbrukningstiden för filter.
•
Byteskoden för filtret har visats kontinuerligt men du har
inte bytt ut motsvarande filter och apparaten är nu låst. Byt
ut filtret och återställ förbrukningstiden för filter.
•
Produkten startas om automatiskt och går till föregående
läge när nätspänningen återställs.
Apparaten
fungerar inte
trots att den är
påslagen.
Apparaten stängs
av oavsiktligt.
Luftflödet som
kommer ur utblåset •
är mycket svagare
än förr.
•
Luftkvaliteten
förbättras inte trots
att apparaten har
•
körts länge.
Luftkvalitetslampan har alltid
samma färg.
Apparaten avger
en konstig lukt.
178 SV
Förfiltret är smutsigt. Rengör förfiltret (mer information
finns i kapitlet Rengöring).
Ett av filtren har inte placerats i apparaten. Se till att alla
filter är ordentligt installerade i följande ordning och börja
med det inre filtret: 1) filtret NanoProtect i serie 3, 2) förfilter.
Luftkvalitetssensorn är blöt. Fuktighetsnivån i rummet är
högre och orsakar kondens. Se till att luftkvalitetssensorn
är ren och torr (mer informations finns i kapitlet Rengöring).
•
Luftkvalitetssensorn är smutsig. Rengör luftkvalitetssensorn
(mer information finns i kapitlet Rengöring).
•
Första gångerna du använder apparaten kan det lukta
plast. Det är normalt. Om apparaten däremot luktar
bränt kontaktar du din Philips-återförsäljare eller någon
av Philips auktoriserade serviceombud. Apparaten kan
även lukta illa när filtret är smutsigt. Rengör och byt ut det
påverkade filtret.
Apparaten är
väldigt högljudd.
Apparaten
indikerar
fortfarande att jag
måste byta ut ett
filter trots att jag
redan gjort det.
Felkoderna "E1",
"E2", "E3" eller
"E4" visas på
skärmen.
Möjlig lösning
•
Om apparaten är för högljudd kan du ändra
fläkthastigheten till en lägre fläkthastighetsnivå. När du
använder apparaten i sovrummet på natten aktiverar du
viloläge.
•
Du kanske inte har återställt förbrukningstiden för filter.
Koppla in apparaten, tryck på för att slå på apparaten
och tryck på och håll ned återställningsknappen
i
3 sekunder.
•
Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land.
Sven ska
Problem
SV 179
8 Garanti och
service
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte
finns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare.
Beställ delar och
tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren).
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips N.V. tillverkar och
säljer många konsumentprodukter.
Dessa produkter har, som alla
elektroniska apparater, vanligen
kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande affärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga
krav och att hålla oss inom de EMFstandarder som är tillämpliga när
produkten tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
Återvinning
9 Meddelanden
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
180 SV
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.