Caso SJ 200 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Caso Entsafter SJ 200 7
40 Manual del usuario .......................................................... 60
40.1 Generalidades ................................................................................................. 60
40.2 Información acerca de este manual .............................................................. 60
40.3 Advertencias ................................................................................................... 60
40.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 61
40.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 61
41 Seguridad ......................................................................... 61
41.1 Uso previsto .................................................................................................... 61
41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 62
41.3 Peligro de electrocución ................................................................................ 63
42 Puesta en marcha ............................................................ 64
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 64
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 64
42.3 Desembalaje .................................................................................................... 64
42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 64
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 65
42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 65
43 Estructura y funciones .................................................... 66
43.1 Descripción general ........................................................................................ 66
43.2 Ensamblaje ...................................................................................................... 66
43.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 67
44 Operación y funcionamiento .......................................... 67
44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 67
44.2 Puesta en marcha ........................................................................................... 67
44.3 Función de bloqueo de zumo y posos .......................................................... 68
45 Limpieza y conservación ................................................ 69
45.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69
45.2 Limpieza .......................................................................................................... 69
46 Resolución de fallas ........................................................ 69
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 70
46.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 70
47 Eliminación del aparato usado ...................................... 70
48 Garantía ............................................................................ 71
49 Datos técnicos ................................................................. 71
Caso Entsafter SJ 200 59
Manual del usuario
Exprimidor SJ 200
Ref.3500
Caso Entsafter SJ 200 60
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Exprimidor SJ 200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
Caso Entsafter SJ 200 61
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Exprimidor de verdura y/o fruta
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Caso Entsafter SJ 200 62
Advertencia
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales
de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo
sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso
seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada
en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío.
Vacíe el recipiente de posos antes de retirar el enchufe de la toma de alimentación.
Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien
asentados.
Asegúrese de que la cubierta t está correctamente colocada.
No utilice el aparato si el filtro de zumo está dañado.
No exprima ningún alimento demasiado duro (por ejemplo, frutos secos), alimentos ricos
en oligoelementos (por ejemplo, caña de azúcar) o alimentos que contengan poco zumo
(p.ej. plátanos).
Los alimentos deben cumplir los estándares nacionales.
Caso Entsafter SJ 200 63
Nota
El uso indebido del aparato puede causar lesiones.
No utilice el aparato si el filtro de zumo o la cubierta presentan daños o rasguños.
Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de sustituir componentes o tocar
partes móviles.
No toque las partes móviles.
Asegúrese de que la cubierta está correctamente enclavada antes de encender el motor.
No retire los bornes durante el uso.
No utilice el aparato si el recipiente de recogida no queda bien asentado.
No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos.
Advertencia
No toque con la mano la tolva de carga, utilice el tope.
No introduzca dedos ni otros objetos a través de las ranuras de abertura (tolva de
llenado) durante el uso. Si se quedan alimentos obstruidos en la ranura de llenado,
utilice el tope u otro trozo de fruta/verdura para presionarlos hacia abajo. Si no da
resultado, apague el aparato y desmóntelo para retirar los alimentos.
Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma
de alimentación eléctrica.
Ajuste el interruptor del aparato en OFF después de cada uso. Asegúrese de que el
motor está completamente detenido antes de desmontar el aparato.
41.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores
o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.
Caso Entsafter SJ 200 64
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Cubierta Sinfín de compresión Filtro Anillo centrale Empujador
Cepillo Recipiente de zumo Recipiente de posos
Carcasa Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
Caso Entsafter SJ 200 65
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien
ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
Caso Entsafter SJ 200 66
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
43.1 Descripción general
1. Tapa (con ranura de
llenado)
2. Sinfín de compresión
3. Filtro
4. Anillo centrale (con salida
de zumo y salida de posos)
5. Aparato principal / motor
6. Empujador
7. Cepillo
8. Recipiente de zumo /
Recipiente de posos
43.2 Ensamblaje
Nota
Encaje el tope de silicona antes de utilizar el aparato en la abertura de la parte inferior
del anillo centrale (salida para posos) y retírelo antes de la limpieza.
Aténgase a las siguientes ilustraciones:
1. Coloque el anillo centrale en el
lugar correcto del aparato
principal. Asegúrese de que está
enclavado (véase fig. 1).
2. Inserte el sinfín de compresión
en el anillo centrale y presiónelo
con cuidado hacia abajo (véase
fig. 2)
Caso Entsafter SJ 200 67
3. Coloque el filtro sobre el sinfín de compresión, en el centro del anillo centrale y gire el
filtro hasta que quede enclavado
(véase fig. 3).
4. Coloque la tapa sobre el anillo
centrale (véase fig. 4). Oriéntese
conforme a la marca de
desbloqueo. Gire la tapa a
continuación en la dirección de la
marca de bloqueo , a
derechas (véase fig. 5 +6).
Nota
Para desmontar el aparato siga los pasos 4 a 1 (orden inverso).
Precaución
Solo si la tapa está correctamente colocada el aparato funcionará correctamente.
Nota
Durante el primer uso puede suceder que el motor emita un olor anómalo debido a los
restos de medios de funcionamiento en su interior. Este olor desaparece con el uso
continuado del mismo.
43.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
44.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
44.2 Puesta en marcha
ON Encendido
OFF Apagado
REV Marcha atrás
Caso Entsafter SJ 200 68
Nota
Si durante el uso el sinfín de compresión se atasca y el aparato se detiene, mantenga
presionado el botón "REV" de 3 a 5 segundos. Así el sinfín de compresión girará en la
dirección opuesta. A continuación, pulse la tecla ON para que el aparato arranque de
nuevo y el sinfín de compresión volverá a girar en la dirección correcta.
1. Retire cualquier pipa dura o similar antes de extraer el jugo.
2. Los alimentos que se guardan en el armario durante mucho tiempo deben ablandarse
posteriormente en agua durante 10 minutos como mínimo.
3. Corte los alimentos en trocitos pequeños antes de extraer su jugo.
4. Rellene los alimentos cortados de este modo en la ranura de llenado y presiónelos con
el tope hacia abajo.
5. No rellene demasiados alimentos al mismo tiempo en el aparato para evitar dañar el
filtro.
6. Después de extraer el jugo, apague el aparato y desconéctelo de la red de alimentación
eléctrica.
Nota
Utilice exclusivamente alimentos frescos.
El aparato no es apto para exprimir cereales ni caña de azúcar.
No almacene el zumo recién exprimido durante demasiado tiempo.
44.3 Función de bloqueo de zumo y posos
Mueva la palanca en la dirección de la marca de desbloqueo y retire los posos.
Mueva la palanca en la dirección de la marca de bloqueo para retirar los posos secos.
Precaución
No retire ni mueva ningún componente del aparato mientras éste se encuentra en
movimiento.
Coloque el aparato siempre situado sobre una superficie lisa y llana.
No mueva el aparato durante el funcionamiento.
No coloque otros componentes en la salida de zumo ni en la salida de posos.
Para presionar hacia abajo los alimentos no debe utilizar objetos distintos al tope
incluido.
No deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos y no exprima más de 3 Kg.
Caso Entsafter SJ 200 69
Precaución
Si el sinfín de compresión se detiene durante el funcionamiento del aparato, mantenga
presionado el botón "REV" de 3 a 5 segundos y luego pulse el botón "ON".
Apague el aparato siempre que no vaya a utilizarlo.
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
Utilice un paño húmedo para limpiar la carcasa.
Para llevar a cabo la limpieza, no utilice cepillos de metal ni otros objetos afilados
agresivos.
No limpie el aparato ni sus componentes con agua más caliente que 60 ºC.
45.2 Limpieza
1. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
2. Gire la tapa en la dirección contraria al bloqueo y levántela.
3. Levante en alto el anillo centrale y limpie sus componentes internos, como por ejemplo
el sinfín de compresión y el filtro.
46 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Caso Entsafter SJ 200 70
46.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
46.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
encajado en la toma de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente
ensamblado.
La cantidad de zumo es
muy poca y los posos aún
están muy húmedos.
Compruebe si ha utilizado alimentos duros.
Los alimentaos deben ser frescos. Si se han guardado en
el frigorífico durante mucho tiempo, primero deben
ablandar durante 10 minutos como mínimo en agua para
poder extraerles el zumo.
Asegúrese de que el tope de silicona de la parte inferior
del anillo centrale queda bien asentada (véase
ilustraciones).
El aparato se detiene
durante el proceso.
Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos.
Compruebe si utiliza los alimentos con pepitas duras.
Mantenga pulsado el botón "REV" de 3 a 5 segundos. A
continuación, pulse el botón ON.. Si el aparato sigue sin
funcionar, apáguelo y limpie los componentes del anillo
centrale.
El aparato emite un ruido
fuerte al extraerle el zumo.
Si exprime alimentos muy duros puede generarse mucho
ruido. Esto se considera normal.
Atención
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
Caso Entsafter SJ 200 71
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Denominación SJ 200
Modelo GS-103
Nº de art. 3500
Conexión 220 -240 V, 50-60 Hz
Consumo de potencia 200W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 23,3 x 44,5 x 21 cm
Peso neto 4,80 kg

Transcripción de documentos

40 Manual del usuario .......................................................... 60 40.1 Generalidades ................................................................................................. 60 40.2 Información acerca de este manual .............................................................. 60 40.3 Advertencias ................................................................................................... 60 40.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 61 40.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 61 41 Seguridad ......................................................................... 61 41.1 Uso previsto .................................................................................................... 61 41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 62 41.3 Peligro de electrocución ................................................................................ 63 42 Puesta en marcha ............................................................ 64 42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 64 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 64 42.3 Desembalaje .................................................................................................... 64 42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 64 42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 65 42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 65 43 Estructura y funciones .................................................... 66 43.1 Descripción general ........................................................................................ 66 43.2 Ensamblaje ...................................................................................................... 66 43.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 67 44 Operación y funcionamiento .......................................... 67 44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 67 44.2 Puesta en marcha ........................................................................................... 67 44.3 Función de bloqueo de zumo y posos .......................................................... 68 45 Limpieza y conservación ................................................ 69 45.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69 45.2 Limpieza .......................................................................................................... 69 46 Resolución de fallas ........................................................ 69 46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 70 46.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 70 47 Eliminación del aparato usado ...................................... 70 48 Garantía ............................................................................ 71 49 Datos técnicos ................................................................. 71 Caso Entsafter SJ 200 7 Manual del usuario Exprimidor SJ 200 Ref.3500 Caso Entsafter SJ 200 59 40 Manual del usuario 40.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Exprimidor SJ 200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 40.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallas y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 40.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. Caso Entsafter SJ 200 60 40.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  reparaciones indebidas  uso indebido  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 40.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 41 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.  Exprimidor de verdura y/o fruta Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Caso Entsafter SJ 200 61 Advertencia ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 41.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya. ► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío. ► Vacíe el recipiente de posos antes de retirar el enchufe de la toma de alimentación. ► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados. ► Asegúrese de que la cubierta t está correctamente colocada. ► No utilice el aparato si el filtro de zumo está dañado. ► No exprima ningún alimento demasiado duro (por ejemplo, frutos secos), alimentos ricos en oligoelementos (por ejemplo, caña de azúcar) o alimentos que contengan poco zumo (p.ej. plátanos). ► Los alimentos deben cumplir los estándares nacionales. Caso Entsafter SJ 200 62 Nota ► El uso indebido del aparato puede causar lesiones. ► No utilice el aparato si el filtro de zumo o la cubierta presentan daños o rasguños. ► Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de sustituir componentes o tocar partes móviles. ► No toque las partes móviles. ► Asegúrese de que la cubierta está correctamente enclavada antes de encender el motor. No retire los bornes durante el uso. ► No utilice el aparato si el recipiente de recogida no queda bien asentado. ► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos. Advertencia ► No toque con la mano la tolva de carga, utilice el tope. ► No introduzca dedos ni otros objetos a través de las ranuras de abertura (tolva de llenado) durante el uso. Si se quedan alimentos obstruidos en la ranura de llenado, utilice el tope u otro trozo de fruta/verdura para presionarlos hacia abajo. Si no da resultado, apague el aparato y desmóntelo para retirar los alimentos. ► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. ► Ajuste el interruptor del aparato en OFF después de cada uso. Asegúrese de que el motor está completamente detenido antes de desmontar el aparato. 41.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato. Caso Entsafter SJ 200 63 42 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 42.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:  Cubierta  Cepillo  Carcasa  Sinfín de compresión  Recipiente de zumo  Manual del usuario  Filtro  Anillo centrale  Recipiente de posos  Empujador Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 42.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 42.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. Caso Entsafter SJ 200 64 42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.  No utilice el aparato en exteriores.  Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.  No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.  La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.  Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior. 42.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. Caso Entsafter SJ 200 65 43 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 43.1 Descripción general 1. Tapa (con ranura de llenado) 2. Sinfín de compresión 3. Filtro 4. Anillo centrale (con salida de zumo y salida de posos) 5. Aparato principal / motor 6. Empujador 7. Cepillo 8. Recipiente de zumo / Recipiente de posos 43.2 Ensamblaje Nota ► Encaje el tope de silicona antes de utilizar el aparato en la abertura de la parte inferior del anillo centrale (salida para posos) y retírelo antes de la limpieza. ► Aténgase a las siguientes ilustraciones: 1. Coloque el anillo centrale en el lugar correcto del aparato principal. Asegúrese de que está enclavado (véase fig. 1). 2. Inserte el sinfín de compresión en el anillo centrale y presiónelo con cuidado hacia abajo (véase fig. 2) Caso Entsafter SJ 200 66 3. Coloque el filtro sobre el sinfín de compresión, en el centro del anillo centrale y gire el filtro hasta que quede enclavado (véase fig. 3). 4. Coloque la tapa sobre el anillo centrale (véase fig. 4). Oriéntese conforme a la marca de desbloqueo. Gire la tapa a continuación en la dirección de la marca de bloqueo ,a derechas (véase fig. 5 +6). Nota ► Para desmontar el aparato siga los pasos 4 a 1 (orden inverso). Precaución ► Solo si la tapa está correctamente colocada el aparato funcionará correctamente. Nota ► Durante el primer uso puede suceder que el motor emita un olor anómalo debido a los restos de medios de funcionamiento en su interior. Este olor desaparece con el uso continuado del mismo. 43.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 44 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 44.1 Antes del primer uso Limpie el aparato, véase "Limpieza". 44.2 Puesta en marcha ON OFF REV Caso Entsafter SJ 200 Encendido Apagado Marcha atrás 67 Nota ► Si durante el uso el sinfín de compresión se atasca y el aparato se detiene, mantenga presionado el botón "REV" de 3 a 5 segundos. Así el sinfín de compresión girará en la dirección opuesta. A continuación, pulse la tecla ON para que el aparato arranque de nuevo y el sinfín de compresión volverá a girar en la dirección correcta. 1. Retire cualquier pipa dura o similar antes de extraer el jugo. 2. Los alimentos que se guardan en el armario durante mucho tiempo deben ablandarse posteriormente en agua durante 10 minutos como mínimo. 3. Corte los alimentos en trocitos pequeños antes de extraer su jugo. 4. Rellene los alimentos cortados de este modo en la ranura de llenado y presiónelos con el tope hacia abajo. 5. No rellene demasiados alimentos al mismo tiempo en el aparato para evitar dañar el filtro. 6. Después de extraer el jugo, apague el aparato y desconéctelo de la red de alimentación eléctrica. Nota ► Utilice exclusivamente alimentos frescos. ► El aparato no es apto para exprimir cereales ni caña de azúcar. ► No almacene el zumo recién exprimido durante demasiado tiempo. 44.3 Función de bloqueo de zumo y posos Mueva la palanca en la dirección de la marca de desbloqueo y retire los posos. Mueva la palanca en la dirección de la marca de bloqueo para retirar los posos secos. Precaución ► No retire ni mueva ningún componente del aparato mientras éste se encuentra en movimiento. ► Coloque el aparato siempre situado sobre una superficie lisa y llana. ► No mueva el aparato durante el funcionamiento. ► No coloque otros componentes en la salida de zumo ni en la salida de posos. ► Para presionar hacia abajo los alimentos no debe utilizar objetos distintos al tope incluido. ► No deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos y no exprima más de 3 Kg. Caso Entsafter SJ 200 68 Precaución ► Si el sinfín de compresión se detiene durante el funcionamiento del aparato, mantenga presionado el botón "REV" de 3 a 5 segundos y luego pulse el botón "ON". ► Apague el aparato siempre que no vaya a utilizarlo. 45 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 45.1 Instrucciones de seguridad Atención Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► Utilice un paño húmedo para limpiar la carcasa. ► Para llevar a cabo la limpieza, no utilice cepillos de metal ni otros objetos afilados agresivos. ► No limpie el aparato ni sus componentes con agua más caliente que 60 ºC. 45.2 Limpieza 1. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. 2. Gire la tapa en la dirección contraria al bloqueo y levántela. 3. Levante en alto el anillo centrale y limpie sus componentes internos, como por ejemplo el sinfín de compresión y el filtro. 46 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Caso Entsafter SJ 200 69 46.1 Instrucciones de seguridad Atención ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 46.2 Indicaciones de avería Solución Problema El aparato se detiene durante el proceso.  Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma de alimentación eléctrica.  Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado.  Compruebe si ha utilizado alimentos duros.  Los alimentaos deben ser frescos. Si se han guardado en el frigorífico durante mucho tiempo, primero deben ablandar durante 10 minutos como mínimo en agua para poder extraerles el zumo.  Asegúrese de que el tope de silicona de la parte inferior del anillo centrale queda bien asentada (véase ilustraciones).  Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos.  Compruebe si utiliza los alimentos con pepitas duras. El aparato emite un ruido fuerte al extraerle el zumo.  Si exprime alimentos muy duros puede generarse mucho ruido. Esto se considera normal. El aparato no arranca. La cantidad de zumo es muy poca y los posos aún están muy húmedos.  Mantenga pulsado el botón "REV" de 3 a 5 segundos. A continuación, pulse el botón ON.. Si el aparato sigue sin funcionar, apáguelo y limpie los componentes del anillo centrale. Atención ► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio técnico. 47 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. Caso Entsafter SJ 200 70 En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 48 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 49 Datos técnicos Denominación SJ 200 Modelo GS-103 Nº de art. 3500 Conexión 220 -240 V, 50-60 Hz Consumo de potencia 200W Dimensiones exteriores (An/H/P) 23,3 x 44,5 x 21 cm Peso neto 4,80 kg Caso Entsafter SJ 200 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Caso SJ 200 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para