Arendo 303154 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
Slow Juicer
Mod.-Nr.: 303154
User Manual
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Français ............................................................................................................. 26
4. Italiano .............................................................................................................. 37
5. Español .............................................................................................................. 48
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
Bei mangelhaen Filterergebnissen lesen Sie bie gründlich unsere Anlei-
tung auf den Seiten 8/9 durch.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area. If the lter results are
unsasfactory, please read our manual thoroughly on pages 18/19.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de. Si le ltrage n’est pas susant, veuillez lire aenvement
nos instrucons sur les pages 30/31.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
download”. Se i risulta del ltraggio sono scarsi, si prega di leggere
aentamente le nostre istruzioni alle pagine 40/41.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads). Si los resultados de lo ltrado no son sasfactorios, lea
atentamente nuestras instrucciones en las páginas 52/53.
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn das
Kabel, der Stecker oder das Gerät sicht-
bare Schäden aufweist, darf dieses nicht
benutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät für die im
Handbuch beschriebenen Funkonen.
Führen Sie keine Umbauten oder Repa-
raturen am Gerät durch.
Fassen Sie niemals in eine Önung des
Gerätes!
Schließen Sie das Produkt ausschließ-
lich an eine vorschrismäßig installierte
Steckdose an!
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsich-
gt und wählen Sie den Standort so, dass
keine Tiere oder Kinder in Reichweite ge-
langen können.
Drücken Sie Früchte nur mit dem Drück-
Stab. Verwenden Sie keine anderen Ge-
genstände und keinesfalls Ihre Finger.
4 Deutsch
Kindern ist es nicht gestaet, das Gerät
als Spielzeug zu verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geis-
gen Fähigkeiten bedient werden. Dies gilt
auch in Bezug auf das Gerät für unerfahre-
ne Personen, sofern diese nicht beaufsich-
gt oder von einer verantwortlichen Per-
son gründlich in die Bedienung des Gerätes
eingewiesen wurden.
Bewahren Sie den Entsaer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie
das Zubehör ändern oder andere Teile aus-
wechseln, die in Gebrauch sind.
Bie trennen Sie das Gerät stets von der
Stromversorgung, wenn Sie es unbeauf-
sichgt lassen, oder beabsichgen, eine
Montage oder Demontage vorzunehmen
oder es zu reinigen.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage, da-
mit das Gerät nicht umkippen kann.
5Deutsch
Stellen Sie das Produkt nicht direkt ne-
ben Hitzequellen (z.B. Elektroherd) auf.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbe-
nutzung oder zur Reinigung aus der Steck-
dose.
Bewegen Sie nicht das Gerät, während es
in Betrieb ist.
Achten sie darauf, dass das Netzkabel
keine heißen Oberächen berührt.
Falls Sie den Stecker aus der Steckdosen
ziehen möchten, ziehen Sie bie am Ste-
cker und nicht am Kabel.
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Das Produkt darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Halten Sie das Gerät und
den Netzstecker von Kindern fern.
Schalten Sie es stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie das Zubehör än-
dern oder den Standort des Gerätes wech-
seln möchten.
Nach dem Gebrauch, bei Nichtbenutzung
oder Reinigung des Geräts, schalten Sie es
aus und ziehen Sie es aus der Steckdose.
6 Deutsch
Wenn das Netzkabel beschädigt ist und
um Schäden zu vermeiden, darf es nicht
mehr benutzt werden, solange es nicht
von einer ausreichend qualizierten Per-
son ersetzt worden ist.
7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Entsaer
Kurzanleitung
2x Behälter
Stopfer
Reinigungsbürste
Filter
2 Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie
den Entsaer und Behälter. Die Behälter können Sie in der Spülmaschine oder in
Spülwasser reinigen. Die anderen Teile lassen sich mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen. Verwenden Sie hierzu keine aggressiven oder starken Reinigungs-
miel. Schließen Sie den Restauswurf und den Saauslass und fügen Sie ca 500ml
Wasser in die Eingabeönung. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Sekunden in Betrieb.
4. Sicherheitsschalter
Der Betrieb ist nur mit aufgesetztem Behälter möglich. Dieser muss hierzu richg
aufgesetzt werden. Erst dann kann das Gerät in Betrieb genommen werden.
Spannungsversorgung 220-240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 200W
Abmessungen (H x B x T) ca. 51cm x 16cm x 20cm
Gewicht 4100g
Fassungsvermöge ca. 450ml (Mixbehälter
ca. 1L (Sabehälter
Features An-Rutsch-Füße
Sicherheitsschaltung
8 Deutsch
5. Produkt-Details
Hinweis! Für den Sabehälter ist im Lieferumfang ein separates Sieb enthalten,
welches Sie direkt auf dem Sabehälter aufsetzen können, um den Sa zusätzlich
zu ltern.
Basiseinheit
Eingabeönung
Einfüllönung
Press-Schnecke
Salteraufsatz
Abstreifer
Entsaungsaufsatz
Saauslass
Restauswurf
Restbehälter
Sabehälter
Reinigungsbürste
EIN/AUS-Schalter
Stopfer
9Deutsch
6. Montage
1. Bevor der Sabehälter installiert wird, überprüfen Sie bie, ob die Gummidich-
tung des Entsaungsaufsatzes ordnungsgemäß installiert ist. Moneren Sie die
Gummidichtung des Auslasses in den rechteckigen Schlitz ein. Die Gummidichtung
muss richg installiert sein, anderenfalls kann unerwünschte Flüssigkeit auslaufen.
Achtung! Ausnahme: Beim Entsaen von mehligen Früchten wie z.B Äpfeln oder
Birnen, darf die Dichtung nicht im rechteckigen Schlitz monert sein, sondern
muss wie in der Abbildung (1) dargestellt über dem Schlitz liegen.
2. Der Deckel des Saauslasses und des Restauswurfs wird während des Verpack-
ungsprozesses separat verpackt. Moneren Sie vor dem Gebrauch das Bajone der
Abdeckung des Saauslasses mit der feststehenden Säule.
Gummidichtung
10 Deutsch
Montage des Gerätes
Step 6
Step 5
Step 4
Step 3
Step 2
Step 1
11Deutsch
Setzen Sie das Gerät - so wie oben im Bild gezeigt - zusammen und stellen Sie
sicher das es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Achten Sie auf die Mon-
tagemarkierungen der verschiedenen Bauteile, um eine korrekte Montage zu
gewährleisten.
7. Benutzung
Drehen Sie den Schalter in Richtung "ON", um das Gerät ein-
zuschalten. Wenn Sie in Richtung "O" drehen, schaltet sich der
Entsaer aus. "R" bedeutet in diesem Zusammenhang, dass das
Gerät in die entgegengesetzte Richtung presst.
Benutzung des Deckels
Schieben Sie den Knopf am Deckel des Gerätes nach links, um den Deckel zu
önen. Drücken Sie den Deckel nach unten und schieben Sie den Knopf wieder
nach rechts, um diesen sicher zu verschließen.
Entsaen
Um große Früchte zu entsaen, nehmen Sie hierfür die
große Önung des Entsaers. Wenn Sie kleinere und
schmalere Gegenstände wie z.B. Karoen entsaen möch-
ten, können Sie die hintere kleine Önung verwenden.
Legen Sie die entsprechende Frucht in die Önung ein und
drücken Sie vorsichg mit dem Stopfer nach.
R
O
ON
12 Deutsch
Hinweis: Bie benutzen Sie ausschließlich frisches Obst und Gemüse für ihren
Sa. Achten Sie darauf, dass Sie, sofern notwendig, vorhandene Kerne vorher
entnehmen.
Wenn Sie den Entsaungs-Vorgang abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät
mit dem Ein/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8. Eiscreme herstellen
Wählen Sie weiche Früchte aus und achten Sie darauf, dass diese nicht zu nass
sind.
Reinigen Sie die Früchte, die Sie verwenden möchten und enernen Sie Kerne
sowie die Schale. Schneiden Sie die Früchte in ca. 4cm lange und 2cm dicke
Stücke. Verteilen Sie im Anschluss das Kleingeschniene auf eine Plae und legen
Sie es für 4-6 Stunden in die Kühltruhe. Achten Sie darauf, dass sich die einzelnen
Stückchen nicht berühren. Verwenden Sie gefrorene Milch für Eiscreme.
Bevor Sie damit beginnen, Eis herzustellen, entnehmen Sie die Zutaten aus dem
Kühlfach und lassen Sie diese für ca. 10-15 Minuten auauen. Verwenden Sie nun
eine Gabel, um die gefrorenen Zutaten zu testen. Wenn Sie mit der Gabel in die
Zutaten stechen können, sind diese geeignet für die Herstellung von Eiscreme.
Sollte dies nicht der Fall sein, müssen Sie die Zutaten noch etwas aufwärmen
lassen.
Tauschen Sie nun den Salter mit dem Sorbé-Aufsatz und moneren Sie diesen
ordnungsgemäß. Starten Sie im Anschluss das Gerät und füllen Sie die Zutaten
nach und nach in das Gerät ein. Die Herstellung der Eiscreme kann sodann
beginnen.
9. Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Sie können es 20 Minuten
ununterbrochen benutzen. Nach dieser Zeit müssen Sie den Motor ausreichend
(10 Minuten) abkühlen lassen, bevor Sie den Entsaer erneut verwenden können.
10. Zusätzliche Informaonen zur Nutzung
Die Materialien müssen langsam und nacheinander in den Entsaer gegeben
werden. Warten Sie, bis das vorherige Stück entsaet wurde, bevor Sie etwas
Neues nachgeben.
13Deutsch
Schneiden Sie harte Materialen oder Materialien mit besonders starken Fasern
in kleine Stücke, um ein schnelleres und eekveres Entsaen zu gewährleis-
ten.
Die Samenge ist sehr gering, wenn die Materialien nicht frisch, sondern tro-
cken sind. Verwenden Sie ausschließlich frische Gegenstände.
Einige Gegenstände wie z.B. Zuckerrohr sind nicht anwendbar, um Sa herzu-
stellen.
11. Reinigung und Pege
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Basis mit einem
leicht angefeuchteten weichen Tuch. Achtung! Säubern Sie den Motorblock und
die Netzanschlüsse nicht mit Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine aggressiven,
starken oder scheuernden Reinigungsmiel.
Sie können die Behälter, den Verschlussdeckel und die Messereinheit in Spül-
wasser säubern. Reinigen Sie die Spülmielreste gründlich nach der Säuberung.
Benutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste. Lassen Sie bie alle Teile des
Gerätes vollständig abtrocknen!
12. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur
im Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elek-
tronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß ab-
bekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die
14 Deutsch
naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist
kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg
beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die
nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der
Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Betreiben Sie
das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung auf eventuelle
Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Die Gerätespezikaonen können
sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen des Lebensmiel-, Bedarfsgegenstände- und
Fuermielgesetzbuch (LFGB), der Bedarfsgegenständeverordnung (BedGgstV),
der Verordnung (EU) Nr. 10/2011, sowie der Verordnung (EU) Nr. 1935/2004 in
ihren jeweils aktuellen Fassungen. Bei zweckbesmmter Verwendung stellt das
Gerät keine Gesundheitsgefahr oder sonsge unvertretbare Gefahr dar.
13. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronik-
gerätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303154 in Überein-
smmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
15English
Important safety guidelines for this
appliance
Check the appliance for damage every
me before use. Do not operate the ap-
pliance if the cable, the plug or the appli-
ance show any visible signs of damage.
Use the appliance only for the funcons
described in the manual.
Do not modify or repair the appliance.
Do not put your nger into the opening
of the appliance!
Connect the product only to a properly
installed power socket.
Never leave the appliance unaended
and choose a locaon so that the appli-
ance is out of the reach of pets or chil-
dren.
Press down fruit with the pusher tool
only. Do not use any other objects and
never use your ngers.
Children should not be allowed to use
the appliance as a toy.
This appliance should not be operated
16 English
by persons (including children) with re-
stricted physical, sensory or mental abili-
es. This also applies to inexperienced per-
sons if they are not supervised or properly
instructed about the operaon of the ap-
pliance by a responsible person.
Always keep the juicer out of reach of
children.
Switch o the appliance and disconnect
it from the power supply before changing
the accessories or replacing other parts
that are being used.
Please disconnect the appliance from the
power supply if you leave it unaended, or
intend to assemble/dismantle or clean it.
Keep it on an appropriate surface so that
it does not p over.
Do not place the product next to heat
sources (e.g., electric stove).
Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is not be-
ing used or for cleaning.
Do not move the appliance when it is be-
ing operated.
17English
Ensure that the power cable does not
touch any hot surfaces.
If you want to remove the plug from the
socket, then pull the plug and not the ca-
ble.
Never touch the plug with wet hands.
The product should not be used by chil-
dren. Keep the appliance and the power
plug out of the reach of children.
Switch o the appliance and disconnect
the power plug when you want to replace
any accessories or to move the appliance
to another locaon.
Switch the appliance o and disconnect
it from the mains socket aer use, if it is
not being used or for cleaning the appli-
ance.
If the power cord is damaged and to pre-
vent any damage, it should no longer be
used unl it is replaced by an appropriately
qualied person.
18 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual
carefully so as to be able to get the most from the product you have purchased.
Before using the delivered product, check that it is complete, faultless and un-
damaged.
1. Scope of delivery
Juicer
User manual
2 reservoirs
Pusher tool
Cleaning brush
Filters
2. Technical data
3. Inial use
When the device is put into operaon for the rst me, check the intactness of the
product or components and their funcon again. Take the device out of the pack-
age and remove all the packaging material. Clean the juicer and containers. You
can clean the containers in the dishwasher or in soapy water. The other parts can
be wiped using a slightly damp cloth. Do not use any aggressive or strong cleaning
agents. Close the residue removal and the juice outlet and add about 500 ml of
water into the inlet opening. Allow the appliance to run for about 30 seconds.
4. Safety switch
The appliance can be operated only if the container is xed securely. Make sure
the container is properly xed. The appliance can now be operated.
Power supply 220-240V, 50Hz
Power consumpon 200W
Dimensions (H x W x D) approx. 51cm x 16cm x 20cm
Weight 4100g
Capacity (blender jar) ca. 450ml (Mixing bowl)
ca. 1L (Juice container)
Features Non-slip base
Safety switch
19English
5. Product details
Noce! The juice container is supplied with a separate lter, which you
can place directly on the juice container to addionally lter the juice.
Base unit
Inlet opening
Filler opening
Pressing screw
Juice lter
aachment
Scraper
Juicer aachment
Juice
outlet
Residue
removal
Residue
container
Juice container
Cleaning brush
ON/OFF switch
Pusher tool
20 English
6. Assembly
1. Before installing the juice container, check whether the rubber seal of the
juicer aachment is properly installed. Mount the rubber seal of the outlet in the
rectangular slot. Adjust the seal of the outlet. The rubber seal must be properly
installed, otherwise undesired liquid may leak. Aenon! Excepon: When
juicing oury fruits such as apples or pears, the seal must not be installed in the
rectangular slit, but must lie above the slit as shown in the illustraon (1).
2. The lid of the juice outlet and that of residue removal is packed separately
during the packaging process. Mount the bayonet of the juice outlet lid with the
xed column before use.
Rubber seal
21English
Assembling the appliance
22 English
Assemble the appliance, as shown in the diagram above, and ensure that it is
properly assembled. Pay aenon to the assembly markings of the various com-
ponents to ensure proper assembly.
7. Usage
Rotate the switch in the direcon of "ON" to turn on the appli-
ance. The juicer switches o if you rotate in the direcon of "O".
"R" in this context implies that the appliance is pressing in the
reverse direcon.
Using the lid
Slide the knob on the lid of the appliance to the le to open the lid. Push the lid
down and slide the knob to the right again to close it securely.
Extracng the juice
To extract juice from large fruits, use the large opening of
the appliance. If you want to extract juice from small and
slim items such as carrots, you can use the small opening
at the rear.
Insert the appropriate fruit into the opening and gently
press it with the pusher tool.
23English
Note: Please use only fresh fruits and vegetables for the juice. If necessary,
ensure that you remove any seeds beforehand.
When you nish extracng the juice, turn o the appliance using the on/o
switch and disconnect the power plug from the mains socket.
8. Making Ice cream
Choose so fruits and make sure they are not too wet.
Clean the fruits you want to use and remove cores as well as the shell. Cut the
fruit in roughly 4cm long and 2cm thick pieces. Then spread the cut pieces onto a
plate and place it in the freezer for 4-6 hours. Make sure that the individual pieces
do not touch each other. Use frozen milk for ice cream.
Before starng to make ice, remove the ingredients from the freezer and let them
thaw about 10-15 minutes. Now use a fork to test the frozen ingredients. If you
can sck with the fork into the ingredients, these are suitable to make ice cream.
If this is not the case, let the ingredients sll thaw for a while.
Now replace the juice lter with the sorbé aachment and install it properly.
Then start the device and ll in the ingredients lile by lile. Now the device is
ready for making ice cream.
9. Brief operaon
The appliance is designed only for brief periods of operaon. You can use it
connuously for 20 minutes. Aer this, you have to allow the motor to cool down
suciently (10 minutes) before reusing the juicer.
10. Addional Informaon about usage
The items should be added slowly and one aer another into the juicer. Wait
unl the previous piece is processed before adding something new.
Cut hard items or items with strong bres into small pieces to ensure faster and
more eecve juice extracon.
24 English
The quanty of juice will be very small if the items are not fresh, but dry. Use
only fresh items.
Some items, such as sugar cane, cannot be used to extract juice.
11. Cleaning and care
Unplug the power cord from the mains outlet. Clean the base using a slightly
dampened so cloth. Please note! Do not clean the motor unit and the power
connecons with liquids. Do not use any aggressive, strong or abrasive cleaning
agents.You can clean the containers, the lid and the blade unit in soap water.
Thoroughly clean any residue of the cleaning agent aer cleaning.
Use the cleaning brush provided. Allow all parts of the appliance to dry completely!
12. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures.Do not subject the device to
sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage electronic
components. Examine the device for damage before using it. The unit should not
be used if it has received an impact or has been damaged in any other way. Please
observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device for purposes
other than those described in the instrucons. This product is not a toy. Keep it
out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or alteraon
to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the warranty
or guarantee.
25English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303154 conforms to the principle re-
quirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
The product may only be used by persons who have read and understood these
instrucons. Never operate the device unaended and check it before each use
for possible damage and correct mounng. The device specicaons may change
without any separate prior noce to this eect.
The device fulls the requirements of the German Food and Feed Code (LFGB), the
Regulaon on Commodies (BedGgstV), the EU regulaon No. 10/2011 as well as
the EU regulaon No. 1935/2004 in the currently valid edions. When used pro-
perly, the device does not present a health hazard or other unreasonable hazard.
13. Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
26 Français
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
Contrôlez l’appareil pour la présence
de dommages avant toute ulisaon.
Lorsque le câble, la che ou l’appareil pré-
sentent des dommages visibles, l’appareil
ne doit pas être ulisé.
Ulisez l’appareil pour les foncons dé-
crites dans le manuel.
N’eectuez aucune modicaon ou -
paraon sur l’appareil.
Ne touchez jamais dans une ouverture
de l’appareil !
Connectez l’appareil uniquement à une
prise correctement installée.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance et choisissez l'emplacement de
telle sorte qu'il ne soit accessible à aucun
animal ou enfant.
Appuyez sur les fruits avec le poussoir.
N’ulisez aucun autre objet et en aucun
cas vos doigts.
Les enfants ne sont pas autorisés à u-
liser l’appareil comme jouet.
27Français
Cet appareil ne doit pas être manipulés
par des personnes (y compris les enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées. Ce principe s’ap-
plique également aux personnes non-ex-
périmentées dans la mesure ces per-
sonnes n’ont pas été instruites en détails à
la manipulaon de l’appareil par une per-
sonne responsable.
Conservez l’extracteur de jus hors de la
portée des enfants.
Éteignez l’appareil et coupez l’alimenta-
on électrique avant de changer l’acces-
soire ou d’autres pièces ulisées.
Veuillez couper constamment l’alimenta-
on électrique de l’appareil si vous le lais-
sez sans surveillance, si vous prévoyez un
montage ou un démontage ou si vous le
neoyez.
Choisissez une surface adéquate an que
l'appareil ne puisse pas basculer.
Ne placez pas le produit directement à
côté de sources de chaleur (p. ex. cuisinière
électrique).
Débranchez la prise secteur si vous n'u-
28 Français
lisez pas l'appareil ou pour le neoyage.
Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonconne.
Veillez à ce que le câble d'alimentaon
ne soit pas en contact avec des surfaces
chaudes.
Si vous souhaitez débrancher la che de
la prise, rez la che et non le câble.
Ne saisissez jamais la che avec des
mains mouillées.
Le produit ne doit pas être ulisé par des
enfants. Maintenez l'appareil et la che de
secteur hors de la portée des enfants.
Éteignez-le et débranchez la che de sec-
teur si vous désirez modier les accessoires
ou changer l’emplacement de l’appareil.
Après l’ulisaon de l’appareil, en cas
de non-ulisaon ou de neoyage, étei-
gnez-le ou débranchez-le de la prise.
Si le cordon d’alimentaon est endom-
magé et pour éviter les dégâts, il ne doit
plus être ulisé jusqu’à ce qu’il soit rempla-
par une personne susamment quali-
ée.
29Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant de mere en service les marchandises livrées, vériez qu'elles
sont complètes, exemptes de défauts et non endommagées.
1. Contenu de la livraison
Extracteur de jus
Mode d’emploi
2X récipient
Poussoir
Brosse de neoyage
Filtres
2. Données techniques
3. Première mise en service
Vériez l'intégrité du produit et les composants, ainsi que le fonconnement lors
de la première mise en service de l'appareil. Sortez l'appareil de l'emballage et
rerez tout matériau d'emballage. Neoyez l’extracteur de jus et le récipient. Vous
pouvez neoyer le récipient avec de l’eau de vaisselle ou au lave-vaisselle. Les
autres éléments s’essuient avec un torchon légèrement humide. N'ulisez pas à
cee n de neoyants agressifs ou puissants. Fermez la ree de résidus et la sor-
e du point d’évacuaon du jus et introduisez env. 500 ml d’eau dans l’ouverture
d’introducon. Laissez l’appareil en marche pendant 30 secondes.
4. Interrupteur de sécurité
Le fonconnement n’est possible que si un récipient est enché. Celui-ci doit être
enché correctement. Cest alors seulement que l’appareil peut être mis en ser-
vice.
Alimentaon en tension 220-240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée 200W
Dimensions (L x l x H) env. 51 cm x 16 cm x 20 cm
Poids 4100g
Capacité de chargement Env. 450 ml (bol de mixage)
Env. 1 L (pichet)
Caractérisques Supports an-dérapants
Interrupteur de sécurité
30 Français
5. Parcularités du produit
Unité de base
Ouverture d’introducon
Ouverture de
remplissage
Vis sans n de
presse
Embout de
ltre
Racloir
Embout extracteur
de jus
Point d’écoule-
ment du jus
Tiree de
résidus
Récipient de
reste
Pichet
Brosse de net-
toyage
Interrupteur
Marche/Arrêt
Poussoir
Note ! Une passoire est incluse pour le récipient de jus an que vous
puissiez ltrer le jus encore une fois en plus.
31Français
6. Montage
1. Avant d’installer le pichet, veuillez vérier si le joint en caoutchouc de l’embout
extracteur de jus est installé dans les règles de l'art. Montez le joint en caoutchouc
du point d'évacuaon dans la fente rectangulaire. Placez correctement le joint du
point d'évacuaon. Le joint en caoutchouc doit être placé correctement, sinon le
liquide mélangé avec les résidus indésirables peut se couler. Aenon ! Excepon :
lors de l'extracon de fruits, tels que des pommes ou des poires, le joint de caout-
chouc ne doit pas être monté dans la fente rectangulaire, il doit être reré de la
fente, comme indiqué sur l'illustraon.
2. Le couvercle du point d’écoulement du jus et de la ree de résidus sera séparé-
ment emballé durant le processus d’emballage. Avant l’emploi, montez la baïon-
nee du couvercle du point d’écoulement à la colonne xe.
Joint en
caoutchouc
32 Français
Montage de l’appareil
Step 6
Step 5
Step 4
Step 3
Step 2
Step 1
33Français
Assemblez l’appareil - comme indiqué sur le dessin ci-dessus - et assurez-vous
qu’il soit assemblé dans les règles de l'art. Respectez les marquages de montage
des diérents éléments de construcon an de garanr un montage correct.
7. Mode d’emploi
Tournez l’interrupteur en posion « ON » pour allumer l’appareil.
Si vous tournez en direcon « 0 », l’extracteur de jus s’éteint.
« R » signie dans ce contexte que l’appareil extrait dans le sens
opposé.
Ulisaon du couvercle
Poussez le bouton du couvercle de l’appareil vers la gauche pour ouvrir le cou-
vercle. Appuyez sur le couvercle vers le bas et poussez à nouveau le bouton vers
la droite pour fermer le couvercle en toute sécurité.
Extraire des jus
Pour centrifuger des grands fruits, prenez la grande ouver-
ture prévue à cet eet de l’extracteur de jus Si vous désirez
extraire des aliments plus pets ou plus minces comme
des caroes, vous pouvez uliser la pete ouverture
arrière. Introduisez le fruit concerné dans l’ouverture et
appuyez prudemment avec le poussoir.
R
O
ON
34 Français
Indicaon : Veuillez uliser exclusivement des fruits et des légumes frais pour
votre jus. Veillez à enlever au besoin les noyaux présents.
Si vous avez terminé le processus d’extracon, éteignez l’appareil avec l’interrup-
teur marche/arrêt et rerez la che de la prise.
8. Confeconner des glaces
Choisissez des fruits mous et veillez à ce qu’ils ne soient pas trop humides.
Neoyez les fruits que vous désirez uliser, dénoyautez-les et épluchez-les.
Coupez les fruits en morceaux de 4 cm de longueur et 2 cm d’épaisseur. Dispersez
ensuite les pets morceaux sur une assiee et congelez-les pendant 4-6 heures.
Veillez à ce que les pets morceaux ne se touchent pas. Ulisez du lait congelé
pour glace.
Avant de commencer à confeconner vos glaces, rerez les ingrédients du congé-
lateur et laissez-les décongeler pendant env. 10-15 minutes. Ulisez à présent
une fourchee pour tester les ingrédients congelés. Si vous pouvez piquer avec la
fourchee dans les ingrédients, ils peuvent être employés pour la confecon de
glace. Si ce n’est pas le cas, les ingrédients doivent décongeler encore un peu.
Échangez à présent le ltre de jus avec l’embout sorbet et montez-le dans les
règles de l'art. Enn, démarrez l’appareil et introduisez peu à peu les ingrédients
dans l’appareil. La confecon de glace peut alors commencer.
9. Fonconnement de courte durée
L'appareil n'est conçu que pour le fonconnement de courte durée. Vous pouvez
l’uliser sans interrupon pendant env. 20 minutes. Une fois ce temps écoulé,
vous devez laisser le moteur susamment refroidir (10 minutes), avant de pou-
voir uliser l’extracteur de jus de nouveau.
10. Informaons supplémentaires sur l’ulisaon
Les aliments doivent être apportés lentement les uns après les autres dans
l’extracteur de jus. Aendez que le morceau précédent soit extrait avant d’en
introduire un nouveau.
35Français
Découpez des aliments durs ou les aliments avec bres parculièrement fortes
en pets morceaux pour garanr une extracon de jus plus rapide et plus
ecace.
La quanté de jus est très faible si les aliments ne sont pas frais mais asséchés.
Ulisez exclusivement des denrées fraîches.
Certaines denrées comme la canne à sucre ne sont pas employables pour
extraire un jus.
11. Neoyage et entreen
Rerez la che de la prise. Neoyez la base avec un chion doux légèrement hu-
mide. Aenon ! Ne neoyez pas le bloc moteur et les raccords de secteur avec
des liquides. N’ulisez de neoyants agressifs, puissants ou abrasifs.
Le récipient, le couvercle et l'unité de lames peuvent être neoyés avec de l’eau
de vaisselle. Rincez abondamment les résidus de produits vaisselles après le net-
toyage. Ulisez la brosse de neoyage fournie. Veuillez laisser toutes les pièces
de l’appareil sécher enèrement !
12. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas
le produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au
sec. Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appa-
reil éloigné de températures élevées. N'exposez pas l'appareil à des changements
de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager
les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des
dommages. L'appareil ne devrait pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été au-
36 Français
trement endommagé. Veuillez respecter les disposions et restricons naonales.
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans le mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
N'ulisez jamais l'appareil sans surveillance, vériez son état et assurez-vous qu'il
est correctement assemblé avant chaque ulisaon. Les spécicaons de l'appareil
peuvent être modiées sans indicaon préalable. Lappareil répond aux exigences
de la Loi allemande sur les denrées alimentaires et les produits de consommaon
(LFGB), au règlement relaf aux produits d'ulisaon courante (BedGgstV), au rè-
glement (EU) n 10/2011, ainsi qu’au règlement (EU) n°1935/2004 dans leur version
actualisée respecve. En cas d’ulisaon ciblée, l’appareil ne représente aucun
danger pour la santé humaine ou autre danger inacceptable.
13. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon incor-
recte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur les
équipements électriques et électroniques (ElektroG), obligé de retourner gratuite-
ment les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie au fabri-
cant, au point de vente ou dans des points de collecte publique prévus à cet eet.
Les détails sont réglés par le droit naonal correspondant. Le symbole sur le pro-
duit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la sépa-
raon de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez
une contribuon importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303154 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
37Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
Vericare l'eventuale presenza di dan-
neggiamen sull'apparecchio prima di
ogni uso. Se il cavo, la spina o l'apparec-
chio stesso presentano danni visibili, non
può essere ulizzato.
Ulizzare l'apparecchio per le funzioni
descrie nel manuale.
Non eeuare modiche o riparazioni
all'apparecchio.
Non introdurre mai le mani nell'aper-
tura dell'apparecchio.
Collegare il prodoo esclusivamente a
una presa regolarmente installata.
Non lasciare mai l'apparecchio incusto-
dito e scegliere un luogo impossibile da
raggiungere per bambini e animali.
Spremere frua soltanto con l'apposita
asta. Non usare altri ogge e in nessun
caso le dita.
L'apparecchio non è un giocaolo.
Questo apparecchio non può essere u-
38 Italiano
lizzato da persone (inclusi bambini) con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali limitate.
Questo vale anche in riferimento all'appa-
recchio per persone inesperte, se non sono
sorvegliate o istruite sucientemente per
l'uso da una persona responsabile.
Conservare l'estraoe di succo fuori dalla
portata dei bambini.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla
spina prima di cambiare gli accessori o so-
stuire altri elemen.
Staccare l'apparecchio sempre dalla rete
elerica quando rimane incustodito, o se si
intende eeuare un montaggio o smon-
taggio o pulirlo.
Scegliere una supercie adaa in modo
che l’apparecchio non possa ribaltarsi.
Non collocare il prodoo nelle immedia-
te vicinanze di fon di calore (per es. la stu-
fa elerica).
Staccare la spina dalla presa di corrente
in caso di inulizzo o per la pulizia.
Non muovere l'apparecchio mentre è in
funzione.
39Italiano
Fare aenzione che il cavo di alimenta-
zione non entri in contao con superci
calde.
Se si desidera staccare l'apparecchio dal-
la presa, rare dalla spina e mai dal cavo di
alimentazione.
Non aerrare la spina con le mani bagna-
te o umide.
Il prodoo non deve essere ulizzato dai
bambini. Tenere l'apparecchio e la presa
fuori dalla portata dei bambini.
Qualora si desideri cambiare gli accessori
o la posizione dell'apparecchio, assicurarsi
di aver spento l'apparecchio e di aver stac-
cato la spina.
Dopo l'uso, in caso di non ulizzo o puli-
zia, spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la presa.
Se il cavo di rete è danneggiato e per evi-
tare danni, non deve essere più ulizzato
no a quando non è stato sostuito da una
persona sucientemente qualicata.
40 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima di meere in servizio il prodoo consegnato, la preghiamo di veri-
care che esso sia completo, privo di dife e non danneggiato.
1. Contenuto della confezione
Estraore di succo
Brevi istruzioni per l’uso
2x Carae
Pressore
Spazzolino per la pulizia
Filtri
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Controllare l'integrità del prodoo e dei componen nonché il suo funzionamento
durante la prima messa in servizio. Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e toglie-
re qualsiasi materiale di imballaggio. Pulire l'estraore di succo e la il contenitore
caraa. Il contenitore caraa è lavabile in lavastoviglie o in acqua. Gli altri com-
ponen possono essere puli con un panno inumidito. Non ulizzare detergen
aggressivi o for. Chiudere l'espulsore residui e l'uscita succo e inserire ca. 500ml
di acqua nell'imboccatura di introduzione. Lasciare l'apparecchio in funzione per
ca. 30 secondi.
4. Interruore di sicurezza
Funziona solo con la caraa applicata. Il contenitore deve essere applicato corret-
tamente. Solo allora l'apparecchio può essere messo in funzione.
Alimentazione di tensione 220-240V, 50/60Hz
Potenza assorbita 200W
Dimensioni (H x L x P) ca. 51cm x 16cm x 20cm
Peso 4100g
Capacità ca. 450ml (contenitore di mis-
celazione
ca. 1l (contenitore per succo
Caraerische Piedini anscivolo
Comando di sicurezza
41Italiano
5. Deagli del prodoo
Nota! Nella confezione viene fornito anche un ltro separato, che può essere posi-
zionato direamente sul contenitore del succo per ltrare ulteriormente il succo.
Unità base
Imbuto di introduzione
Imbuto di
riempimento
Coclea di
estrazione
Accessorio
ltro per succo
Spatola
Accessorio di
estrazione succo
Uscita succo
Espulsore
scar
Contenitore
scar
Contenitore
caraa per
succo
Spazzolino per la
pulizia
Interruore
On/O
Pressore
42 Italiano
6. Montaggio
1. Prima di installare l'estraore di succo, vericare se la guarnizione di gomma
dell'accessorio di estrazione succo è regolarmente installata. Montare la guarnizio-
ne di gomma dell'uscita nella fessura correa.La guarnizione in gomma deve esse-
re installata correamente, altrimen il liquido indesiderato potrebbe fuoriuscire.
Aenzione! Eccezione: per la spremuta di frua come mele o pere, dalla polpa
farinosa, il tappo non deve essere montato nella fessura reangolare, ma deve
essere posizionato sopra la fessura come mostrato in gura (1).
2. Il coperchio dell'uscita succo e dell'espulsore residui viene imballato separata-
mente durante il processo di imballaggio. Prima dell'uso montare la baionea della
copertura dell'uscita succo alla colonna ssa.
Guarnizione
43Italiano
Montaggio dell'apparecchio
Step 6
Step 5
Step 4
Step 3
Step 2
Step 1
44 Italiano
Assemblare l'apparecchio come mostrato in gura e accertare che sia assemblato
correamente. Rispeare le marcature di montaggio dei vari elemen per garan-
re un montaggio correo.
7. Ulizzo
Girare l'interruore in direzione "ON" per accendere l'apparec-
chio. Girando in direzione "O", l'estraore di succo si spegne. In
questo contesto, "R" signica che l'apparecchio estrae il succo
nella direzione opposta.
Uso del coperchio
Spingere il pulsante sul coperchio dell'apparecchio verso sinistra per aprire il co-
perchio. Premere il coperchio verso il basso e spingere il pulsante di nuovo verso
destra per chiuderlo in modo sicuro.
Estrazione succo
Per estrarre il succo da fru grandi, ulizzare l'imbocca-
tura grande dell'estraore di succo. Se si desidera estrarre
il succo da ogge più piccoli e più stre come carote, è
possibile usare l'imboccatura posteriore piccola.
Introdurre il fruo nell'imboccatura e spingere con cautela
con il pressore.
R
O
ON
45Italiano
Nota: Ulizzare esclusivamente frua e verdura fresca per il succo. Prestare
aenzione anché, qualora necessario, eventuali noccioli vengano elimina
precedentemente.
Una volta terminato il processo di estrazione succo, spegnere l'apparecchio con
l'interruore ON/OFF e staccare la spina dalla presa.
8. Produrre gelato
Scegliere fru morbidi e prestare aenzione anché non siano bagna.
Pulire i fru che si desidera usare e rimuovere i noccioli e la buccia. Tagliare i
fru in pezzi lunghi ca. 4cm e spessi 2cm. Successivamente distribuire i pezzi
piccoli su un piao e collocarli in freezer per 4-6 ore. Prestare aenzione anché
i singoli pezzi non si tocchino. Per il gelato usare lae congelato.
Prima di iniziare a preparare il gelato togliere gli ingredien dal congelatore e
lasciarli scongelare per ca. 10-15 minu. Ulizzare una forchea per vericare
lo stato degli ingredien congela. Se la forchea entra negli ingredien, allora
sono ada per la preparazione del gelato. In caso contrario è necessario lasciare
riscaldare ulteriormente gli ingredien.
Sostuire ora il ltro per succo con l'accessorio per sorbeo e montarlo cor-
reamente. Successivamente avviare l'apparecchio e introdurre gli ingredien
gradualmente nell'apparecchio. A ques punto la preparazione del gelato può
iniziare.
9. Funzionamento breve
L'apparecchio è adao solo per il funzionamento breve. L'ulizzo ininterroo è
possibile per 20 minu. Dopo questo tempo è necessario lasciare rareddare
il motore sucientemente (10 minu) prima di poter riulizzare l'estraore di
succo.
10. Ulteriori informazioni sull'ulizzo
Gli ingredien devono essere introdo nell'estraore di succo lentamente e in
successione. Aendere nché un pezzo è stato lavorato prima di aggiungerne
un altro.
46 Italiano
Tagliare ingredien duri o ingredien con bre parcolarmente robuste in
piccoli pezzi per garanre un'estrazione del succo veloce ed eciente.
La quantà di succo è molto scarsa, se i materiali non sono freschi ma asciu.
Ulizzare solo ingredien freschi.
Alcuni ingredien come, ad es. canna da zucchero non sono ulizzabili per
l'estrazione di succo.
11. Pulizia e cura
Staccare la spina dalla presa. Pulire la base con un panno morbido leggermente
umido. Aenzione! Non pulire il blocco motore e le prese con liquidi. Non usare
detergen aggressivi, for o corrosivi.
Carae, coperchio di chiusura e l'unità lame possono essere lava in acqua. Dopo
il lavaggio eliminare accuratamente i res di detergente. Ulizzare lo spazzolino
in dotazione. Lasciare asciugare completamente tu i componen dell'apparec-
chio.
12. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'appa-
recchio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da ele-
vata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da
elevate temperature. Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for
vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di uliz-
zare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non uliz-
zare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo.
Rispeare le normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente
per gli scopi descri nelle presen istruzioni. Questo prodoo non è un giocat-
tolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali
limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore origi-
nale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo può essere ulizzato
47Italiano
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso. L'apparecchio soddisfa i re-
quisi della Legge sugli alimen e sul foraggio (LFGB), dell'Ordinanza sui prodo
di consumo (BedGgstV), dell'Ordinanza (UE) N. 10/2011, nonché dell'Ordinanza
(UE) N. 1935/2004 nelle rispeve edizioni auali. Non ulizzare mai il disposivo
incustodito e senza sorveglianza, controllare e assicurarsi che sia correamente
montato prima di ogni ulizzo. In caso di ulizzo conforme, l'apparecchio non rap-
presenta pericolo per la salute o altro pericolo ingiuscabile.
13. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche non posso-
no essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono essere conse-
gna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto gli eventuali
componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente l'ambiente
in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiature eleri-
che ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratuitamente
tali apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o a pun
di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regola dalla
rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per l'uso
e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei
materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente un
importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303154 è conforme ai
requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità
completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
48 Español
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
Examine el aparato antes de cada uso
en busca de daños. No lo ulice si el ca-
ble, el enchufe o el aparato presentan da-
ños visibles.
Ulice el aparato para lo descrito en el
manual.
No realice cambios ni reparaciones en
el aparato.
¡No toque nunca las aberturas del apa-
rato!
¡Conecte el producto solo a enchufes
debidamente instalados!
No deje el aparato sin supervisión y co-
lóquelo de tal manera que quede fuera
del alcance de animales o niños.
Empuje la fruta solo con el prensador.
No ulice otros objetos y en ningún caso
los dedos.
No permita que los niños ulicen el
aparato como si de un juguete se tratara.
Este aparato no debe ser ulizado por
49Español
personas (niños incluidos) con capacidades
sicas, sensoriales o mentales reducidas.
Esto también es aplicable a personas sin
experiencia, siempre y cuando no estén su-
pervisadas ni hayan sido instruidas por una
persona responsable en el uso del aparato.
Guarde el exprimidor fuera del alcance
de los niños.
Desconecte el aparato y sepárelo de la
red eléctrica antes de cambiar los acceso-
rios y otras piezas que esté usando.
Separe el aparato de la red eléctrica
cuando no esté vigilado o vaya a montarlo
y desmontarlo o limpiarlo.
Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
No coloque el producto directamente so-
bre fuentes de calor (p. ej., placas de coci-
na eléctricas).
Desenchufe el aparato de la toma de co-
rriente cuando no lo ulice o para limpiar-
lo.
No mueva el aparato mientras está fun-
cionando.
50 Español
Preste atención a que el cable de red no
entre en contacto con ninguna supercie
caliente.
Si desea desconectar el aparato de la
toma de red, re del enchufe y no del ca-
ble.
No toque el enchufe nunca con las ma-
nos mojadas.
El producto no debe ser ulizado por ni-
ños. Mantenga el aparato y el enchufe ale-
jado de los niños.
Apague el aparato y desenchúfelo si de-
sea cambiar los accesorios o para moverlo
de lugar.
Apáguelo y desenchúfelo tras el uso, si
no va a usarlo o durante la limpieza.
A n de evitar daños, no lo ulice si el ca-
ble de red está dañado hasta que una per-
sona debidamente cualicada lo sustuya.
51Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de la puesta en servicio de la mercancía suministrada,
compruebe que esté completa e intacta.
1. Volumen de suministro
Exprimidor
Instrucciones de uso
2 x recipientes
Prensador
Cepillo limpiador
Filtros
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el
estado del producto, de los componentes y su funcionamiento. Saque el aparato
del embalaje y rere todo el material de embalaje. Limpie el exprimidor y los
recipientes. Estos úlmos pueden lavarse en el lavavajillas o con agua jabono-
sa. Ulice un paño ligeramente humedecido para el resto de piezas. No ulice
productos de limpieza fuertes o agresivos. Cierre la expulsión de restos y la salida
de zumo y añada unos 500 ml de agua por el oricio de entrada. Deje funcionar el
aparato unos 30 segundos.
4. Interruptor de seguridad
El aparato solo funciona con el recipiente puesto en su lugar. Para ello es necesario
colocarlo correctamente. Solo después de colocarlo podrá encender el aparato.
Suministro de energía 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia 200 W
Dimensiones (Alt. x Anch. x Prof.) aprox. 51 cm x 16 cm x 20 cm
Peso 4100 g
Capacidad aprox. 450 ml (recipiente de mezcla
aprox. 1 l (recipiente para zumo
Propiedades Pies andeslizantes
Interruptor de seguridad
52 Español
5. Detalles del producto
Unidad
base
Abertura de entrada
Abertura de
llenado
Hélice de
prensado
Accesorio para
el ltro de
zumo
Rascador
Accesorio de
exprimido
Salida del
zumo
Expulsión
de restos
Recipiente
para restos
Recipiente para
zumo
Cepillo limpiador
Interruptor
ENCENDIDO/
APAGADO
Prensador
¡Importante! El depósito de zumo se suministra con un colador por separado, que se puede
colocar directamente en el depósito de zumo para ltrar el zumo adicionalmente.
53Español
6. Montaje
1. Antes de instalar el recipiente para el zumo, compruebe que la junta de la salida
está debidamente montada. Monte la junta de goma de la salida en la ranura rec-
tangular. Ajústela correctamente. La junta de goma debe instalarse correctamente,
ya que de lo contrario se pueden producir fugas de líquidos no deseados. ¡precau-
ción! Excepción: Cuando se expriman frutas harinosas como manzanas o peras, la
junta de goma no debe montarse en la ranura rectangular, sino que debe dejarse
fuera de la ranura, como se muestra en la gura (1).
2. Las tapas de la expulsión de restos y la salida de zumo se embalan por sep-
arado durante el proceso de empaquetado. Antes de usar el aparato, monte la
bayoneta de la cubierta de la salida de zumo junto con la columna.
Junta de goma
¡Importante! El depósito de zumo se suministra con un colador por separado, que se puede
colocar directamente en el depósito de zumo para ltrar el zumo adicionalmente.
54 Español
Montaje del aparato
Step 6
Step 5
Step 4
Step 3
Step 2
Step 1
55Español
Ensamble el aparato como se muestra en la imagen superior y asegúrese de que
está correctamente montado. Preste atención a las marcas de montaje de las
disntas piezas para garanzar un ensamblaje correcto.
7. Uso
Gire el interruptor hacia la posición "ON" para encender el apa-
rato. Si lo gira hacia la posición "O", apagará el aparato. En este
contexto, "R" signica que el aparato gira en sendo contrario.
Usar la tapa
Desplace el botón en la tapa del aparato hacia la izquierda para abrirla. Empuje la
tapa hacia abajo y vuelva a desplazar el botón hacia la derecha para cerrarla.
Exprimir
Ulice la abertura grande del aparato para exprimir frutas
de gran tamaño. Si desea exprimir frutas o verduras
más pequeñas y nas como zanahorias, puede ulizar la
abertura posterior.
R
O
ON
56 Español
Coloque el ingrediente en la abertura y empuje con cuidado con ayuda del
prensador.
Indicación: Ulice solo fruta y verdura frescas para sus zumos. Elimine los hue-
sos y pitas cuando sea necesario.
Una vez completado el procedimiento, apague el aparato con el botón de encen-
dido/apagado y extraiga la fuente de alimentación del enchufe.
8. Preparar helado
Seleccione para ello frutas maduras que no estén demasiado húmedas.
Limpie la fruta y rere la cáscara y las pitas o los huesos. Córtela en trozos de
unos 4 cm de longitud por 2 cm de ancho. A connuación, distribuya los trozos
sobre una bandeja y colóquela unas 4-6 horas en el congelador. Los trozos no
deben tocarse. Ulice leche congelada para hacer el helado.
Antes de empezar a preparar el helado, saque la fruta del congelador y déjela que
se temple unos 10-15 minutos. Ulice un tenedor para comprobar el estado de la
fruta. Si puede pincharla con el tenedor, puede empezar a preparar helado. De no
ser así, debe esperar a que se temple un poco más.
Cambie ahora el ltro de zumo por el accesorio para sorbetes e instale este
debidamente. Encienda luego el aparato y añada poco a poco los ingredientes. El
proceso de elaboración de helado puede comenzar.
9. Funcionamiento corto
Ulice el aparato solo durante períodos breves de empo. Puede ulizarlo sin
interrupciones durante 20 minutos. Tras ese empo, deberá dejar que el motor se
enfríe lo suciente (10 minutos) antes de poder volver a ulizar el exprimidor.
10. Información adicional sobre el uso
Debe añadir los ingredientes poco a poco y uno tras otro en el exprimidor.
Espere a que la máquina haya terminado de exprimir un trozo para añadir el
siguiente.
57Español
Corte los productos duros o con bras en trozos pequeños para que el exprimi-
dor funcione de manera más rápida y efecva.
Los productos no frescos y más bien secos dan menor candad de zumo. Ulice
solo ingredientes frescos.
Algunos productos no son adecuados para preparar zumo como, por ejemplo,
la caña de azúcar.
11. Limpieza y cuidado
Extraiga la fuente de alimentación del enchufe. Limpie la base con un paño suave
ligeramente humedecido. ¡Atención! No limpie el bloque del motor y las conexio-
nes de red con líquidos. No ulice limpiadores agresivos ni abrasivos.
Puede limpiar los recipientes, la tapa y las cuchillas con agua jabonosa. Aclare a
fondo los restos de detergente. Ulice el cepillo de limpieza suministrado. ¡Deje
secar por completo todas las piezas del aparato!
12. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la hu-
medad, el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas. No lo
someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque esto
puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si
hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado
de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No
use el disposivo para usos diferentes de los que ha sido creado. Este producto
no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las
capacidades sicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el disposivo
que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los
derechos de garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han
58 Español
leído y entendido este manual. Nunca opere el disposivo si esté está dañado o
mal montado. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea
necesario realizar un aviso previo. El aparato sasface los requisitos de la norma-
va alimentaria y de alimento para animales alemana (LFGB), la ordenanza alemana
de productos de consumo (BedGgstV), el Reglamento (UE) N.º 10/2011, así como
el Reglamento (UE) N.º 1935/2004 en su versión actual. El uso debido del aparato
no conlleva ningún riesgo para la salud ni de otro po inaceptable.
13. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos do-
méscos según la direcva europea WEEE. Los componentes deben reciclarse o
eliminarse por separado porque una eliminación indebida de las piezas tóxicas y
peligrosas puede dañar de forma signicava el medio ambiente. Como usuario,
está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a reenviar de forma
gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida úl al fabricante,
al punto de venta o al punto de recogida público especicado.
La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo
en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas deter-
minaciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamien-
to y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al
medio ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303154 sasface los requi-
sitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de conformi-
dad completa en:WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
59
Notes
WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D-30179 Hannover
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Arendo 303154 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario