Panasonic U10MES2E8 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic U10MES2E8 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
22
z
Precauciones de seguridad .......................................... 22
z
Precauciones de uso ..................................................... 24
z
Nombres de las piezas .................................................. 25
z
Especicaciones ............................................................ 26
•Unidad exterior ............................................................ 26
•Tabla de idioma correspondiente ............................... 27
Índice
Precauciones de seguridad
Información sobre el pro ducto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con
el climatizador de aire, necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie
se encuentran en la placa de características.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Conrme con un distribuidor autorizado o con
un especialista el uso del tipo de refrigerante
especicado. El uso de un refrigerante
distinto del tipo especicado podría provocar
daños al producto, quemaduras, lesiones
físicas y otros incidentes.
Este climatizador de aire no tiene
ventilador para la toma de aire fresco del
exterior. Deberá abrir las puertas o las
ventanas con frecuencia cuando utilice
dispositivos de calefacción por gas o
aceite en la misma sala, ya que consumen
gran cantidad de oxígeno del aire.
De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
No utilice ni almacene nunca gasolina ni
otros vapores o líquidos inamables cerca
del climatizador de aire: es muy peligroso.
No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No toque la unidad nunca con las manos
húmedas.
No introduzca los dedos ni
otros objetos en la unidad interior
o exterior del climatizador de aire,
ya que las piezas giratorias podrían
provocar lesiones.
Los siguientes símbolos utilizados en este
manual informan de estados potencialmente
peligrosos para el usuario, el personal de
mantenimiento o para el dispositivo:
ADVERTENCIA
Este símbolo hace
referencia a un riesgo
o una práctica insegura
que pueden ocasionar
graves lesiones
personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace
referencia a un riesgo
o una práctica insegura
que pueden ocasionar
lesiones personales o
daños en el producto o
la propiedad.
Acciones
prohibidas
Cuestiones que
deben tenerse en
cuenta
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este producto es una unidad exterior de un climatizador
de aire comercial.
Se incluyen las instrucciones de instalación.
Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente
antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene
problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle
comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo
únicamente para el n para el que está diseñado, según
lo descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
Proporcione una toma de corriente que
vaya a utilizarse exclusivamente para cada
unidad, e instale un elemento de desconexión
de la alimentación, un disyuntor de fugas a
tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente
residual (RCD) a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que
pueda utilizarse exclusivamente para cada
unidad; desconexión completa signica
disponer de separación de contacto en
todos los polos del cableado jo, de
acuerdo con las normas de cableado.
Para evitar posibles peligros
derivados de fallos del aislamiento
deberá conectarse la unidad a tierra.
No utilice cables modicados,
empalmados, cables de
extensión ni cables no
especicados, para evitar
sobrecalentamientos e incendios.
ADVERTENCIA
23
ESPAÑOL
Si el refrigerante entra en contacto con el
fuego, genera un gas tóxico.
Por razones de seguridad, asegúrese de
apagar el climatizador de aire y desconectar
la alimentación antes de realizar la limpieza
o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
desconecte el sistema de
desconexión de la alimentación utilizado
para aislar el climatizador de aire del
suministro eléctrico principal, en caso de
emergencia.
Deshágase de este producto según la
legislación nacional o local.
Este producto no debe modicarse ni
desmontarse en ningún caso. La unidad
modicada o desmontada podría provocar
un incendio, descargas eléctricas o lesiones.
Los usuarios no deben limpiar el interior de
las unidades exterior e interior. La limpieza
debe realizarla un especialista o distribuidor
autorizados.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted mismo.
Póngase en contacto con el distribuidor
de ventas o servicios para solicitar una
reparación y para deshacerse del producto.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado por usuarios expertos o formados
en tiendas, en industria ligera y en granjas,
o para uso comercial por parte de personas
que no tengan una preparación especíca.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales o
falta de experiencia y conocimiento, siempre
que hayan recibido supervisión o instrucciones
en relación al uso del aparato de forma segura
y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
procesos de limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deberán correr a cargo de
niños sin la debida supervisión.
Mantenga la salida de aire y la alarma de
incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si
hay niños pequeños o inválidos en la misma.
No apague y encienda el climatizador de aire
desde el interruptor de alimentación principal.
Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de
la unidad exterior. Resulta peligroso,
dado que el ventilador gira a alta
velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría resultar herido.
No se siente ni se suba en la unidad.
Poda caerse accidentalmente
.
No coloque ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría resultar herido, y la
unidad podría dañarse.
Deje de usar el producto en cuanto se
produzca cualquier tipo de anomalía o fallo,
y desconecte el enchufe o desactive el
interruptor de alimentación y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
Cuando se enciende, el dispositivo a veces
no se pone en marcha.
Cuando el cable se mueve, la alimentación
se desconecta.
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
La carcasa está deformada o demasiado
caliente.
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe están
demasiado calientes.
No puede controlarse la velocidad del ventilador.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su
funcionamiento.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente.
Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos,
la unidad se recuperará automáticamente.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
El ventilador no se detiene, incluso aunque
se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con
su distribuidor local para solicitar tareas de
mantenimiento o reparación.
24
Precauciones de uso
Instalación
z
Este climatizador de aire debe ser instalado correctamente
por técnicos de instalación cualicados, de acuerdo con las
Instrucciones de instalación incluidas con la unidad.
z
Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de
suministro eléctrico de su casa u ocina sea el mismo que
el voltaje indicado en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite las siguientes ubicaciones a la hora de
efectuar la instalación.
z
Ubicaciones en las que exista humo o gas combustible.
Lugares a temperaturas extremadamente altas, como un
invernadero.
z
Lugares en los que haya objetos que generen un calor
excesivo.
Atención:
z
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua
salada del mar pueda salpica directamente sobre ella, así
como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa.
(Para proteger el climatizador de aire de la corrosión).
Cableado
z
Todo el cableado realizado debe cumplir con la normativa
eléctrica local.
(Consulte a su distribuidor o a un técnico cualicado para
obtener más información).
z
Todas las unidades deben conectarse a tierra
correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a
tierra) o a través del cableado de suministro.
z
El cableado debe realizarlo un electricista cualicado.
Preparación del funcionamiento
Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes
de que la unidad empiece a funcionar.
(Para el calentamiento)
z
Deje la alimentación eléctrica activada para un
uso continuo.
ON
NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el
disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la
alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del
suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire en el siguiente intervalo de
temperatura.
Unidad exterior
Intervalo de
temperatura
interior
Intervalo de
temperatura
exterior
2WAY (Tipo MES2)
Refrigeración
14°C ~ 25°C (*TBH)
-10°C ~ 52°C (*TBS)
-10°C ~ 43°C (*TBS)*1
Calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
-25°C ~ 18°C (*TBH)
*TBS: temperatura de bulbo seco
*TBH: temperatura de bulbo húmedo
*1:
La temperatura máxima permitida de este climatizador de
aire se reduce a 43°C cuando se utiliza el conducto R22
existente.
Información para los usuarios sobre la recopilación
y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas
L
a aparición de estos símbolos en los productos,
en los envases o en la documentación que
acompaña al producto signica que los productos
eléctricos y electrónicos usados, así como las
pilas, no deben mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el
reciclado de las pilas y de los productos usados
se realice de la forma correcta, trasládelos a los
puntos de recopilación aplicables, cumpliendo
con la legislación vigente en su país y con las
directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al deshacerse correctamente de los productos y
de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar
valiosos recursos y a evitar posibles efectos
negativos para la salud humana y el medio
ambiente, que podrían surgir a raíz de una
manipulación inadecuada de los residuos.
Si desea obtener más información sobre
la recopilación y el reciclado de pilas y de
productos usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el
punto de venta en el que adquirió los productos.
Podrían aplicarse multas por el desecho
inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la
legislación de su país.
Para usuarios profesionales de la Unión
Europea
Si desea deshacerse de sus dispositivos
eléctricos y electrónicos, póngase en contacto
con su distribuidor o proveedor para obtener más
información.
[Información sobre desecho en otros países
situados fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos tienen validez exclusivamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
productos, póngase en contacto con la autoridad
local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el
método de desecho adecuado.
Pb
Nota para el símbolo de la batería (ejemplos
de dos símbolos inferiores):
Este símbolo podría utilizarse junto con un
símbolo de producto químico. En este caso,
cumple con el requisito establecido por la
Directiva sobre el producto químico en cuestión.
Información importante referente al
refrigerante utilizado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados.
No ventile los gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP
(1)
valor: 2088
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario
realizar inspecciones periódicas. Contacte con su proveedor
local para obtener más información.
25
ESPAÑOL
Nombres de las piezas
UNIDAD EXTERIOR
Funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas al mando a distancia opcional.
Ajustedeladireccióndelujodeaire
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Mantenimiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Resolución de problemas
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Opcional
Para todas las
unidades interiores
Mando a distancia
inalámbrico
N.º de modelo
CZ-RTC4
Para todas
las unidades
interiores
Mando a distancia
del temporizador
N.º de modelo
CZ-RTC5A
Para todas las unidades
interiores
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Mando a distancia con
cable de altas prestaciones
2WAY (Tipo MES2)
Salida de aire
Entrada de aire
Oricio de drenaje
(fondo)
27
Corresponding language table
English Français Deutsch Italiano
2WAY (Type MES2) 2WAY (Type MES2) 2WAY (Typ MES2) 2WAY (Tipo MES2)
1-Way Cassette Cassette 1 voies 1-Weg Kassette A cassetta a 1 vie
2-Way Cassette Cassette 2 voies 2-Weg Kassette A cassetta a 2 vie
4-Way Cassette Cassette 4 voies 4-Weg Kassette A cassetta a 4 vie
4-Way Cassette 60 × 60 Cassette 4 voies 60 × 60 4-Weg Kassette 60 × 60 A cassetta a 4 vie 60 × 60
Wall-Mounted Fixation au mur Wandmontiert Montato a parete
Ceiling Plafond Deckenmontage A softto
Low Silhouette Ducted Conduit discret Kanalgerät, ache Bauform Con condotto a prolo basso
Slim Low Static Ducted
Conduit Mince Faible
Statique
Flaches Kanalgerät mit
niedriger statischer Pressung
Sottile a condotto a bassa
pressione statica
High Static Pressure Ducted
Conduit Haute Pression
Statique
Kanalgerät mit hoher
statischer Pressung
A condotto ad alta pressione
statica
Floor Standing Installation au sol Staand A pavimento
Concealed Floor Standing Installation au sol dissimulée Verborgen staand A pavimento a scomparsa
English Português Español
2WAY (Type MES2) 2WAY (Tipo MES2) 2WAY (Tipo MES2)
1-Way Cassette Cassete de 1 vias Cassette de 1 vías
2-Way Cassette Cassete de 2 vias Cassette de 2 vías
4-Way Cassette Cassete de 4 vias Cassette de 4 vías
4-Way Cassette 60 × 60 Cassete de 4 vias 60 × 60 Cassette de 4 vías 60 × 60
Wall-Mounted Unidade instalada na parede Montaje en pared
Ceiling Tecto Techo
Low Silhouette Ducted
Com conduta de silhueta
baixa
Conducto de perl bajo
Slim Low Static Ducted Estática baixa na no tubo
Conductos nos de presión
estática
High Static Pressure Ducted
Pressão estática elevada no
tubo
Conductos de presión
estática alta
Floor Standing Unidade de chão Montaje de suelo
Concealed Floor Standing
Unidade de chão de
condutas
Montaje de suelo oculto
28
Corresponding language table
English Français Deutsch Italiano
Model Name Nom du modèle Modellbezeichnung Modello
Power Source Source d'alimentation Spannungsquelle Fonte di alimentazione
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Kühlleistung Capacità di raffreddamento
Heating Capacity Capacité de chauffage Heizleistung Capacità di riscaldamento
Sound Pressure Level Niveau de pression sonore Schalldruckpegel Livello di pressione acustica
Sound Power Level Niveau de puissance sonore Schallleistungspegel Livello di potenza acustica
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensions d'unité
(H×L×P ; mm)
Geräteabmessungen
(H × B × T ; mm)
Dimensioni unità
(A×L×P; mm)
Net Weight
(kg)
Poids net
(kg)
Nettogewicht
(kg)
Peso netto
(kg)
English Português Español
Model Name Nome do modelo Nombre del modelo
Power Source Fonte de alimentação Fuente de alimentación
Cooling Capacity Capacidade de arrefecimento Capacidad de refrigeración
Heating Capacity Capacidade de aquecimento Capacidad de calefacción
Sound Pressure Level Nível da pressão do som Nivel de presión acústica
Sound Power Level Nível da potência de som Nivel de potencia acústica
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensões da unidade
(A×L×P; mm)
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho; mm)
Net Weight
(kg)
Peso líquido
(kg)
Peso neto
(kg)
Specications
29
English
Rated conditions
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB.
Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
Français
Conditions nominales
Refroidissement : Temp. intérieure d’air d’admission 27°C DB / 19°C WB. Temp. extérieure d’air
d’admission 35°C DB.
Chauffage : Temp. intérieure d’air d’admission 20°C DB. Temp. extérieure d’air d’admission 7°C DB / 6°C
WB.
Deutsch
Nennbedingungen
Kühlen: Innenansaugung Lufttemp. 27°C TK / 19°C FK. Außenansaugung Lufttemp. 35°C TK.
Heizen: Innenansaugung Lufttemp. 20°C TK. Außenansaugung Lufttemp. 7°C TK / 6°C FK.
Italiano
Condizioni nominali
Raffreddamento: Temp. interna aria aspirata 27°C DB / 19°C WB. Temp. esterna aria aspirata 35°C DB.
Riscaldamento: Temp. interna aria aspirata 20°C DB. Temp. esterna aria aspirata 7°C DB / 6°C WB.
Português
Condições nominais
Arrefecimento: Temp. de ar de entrada interior 27°C DB / 19°C WB. Temp. de ar de entrada exterior 35°C
DB.
Aquecimento: Temp. de ar de entrada interior 20°C DB. Temp. de ar de entrada exterior 7°C DB / 6°C
WB.
Español
Condiciones nominales
Refrigeración: Temp. de aire de admisión interior 27°C BS / 19°C BH. Temp. de aire de admisión exterior
35°C BS.
Calefacción: Temp. de aire de admisión interior 20°C BS. Temp. de aire de admisión exterior 7°C BS /
6°C BH.
/