Panasonic U16MF3E8 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ACXF55-19190
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
OUTDOOR UNIT
3WAY (Type MF3)
U-8MF3E8
U-10MF3E8
U-12MF3E8
U-14MF3E8
U-16MF3E8
Connectable indoor unit lineup
This booklet is the operating instructions
for outdoor unit. Regarding the indoor
unit, see the operating instructions
supplied with the indoor unit.
INDOOR UNIT
1-Way Cassette
2-Way Cassette
4-Way Cassette
4-Way Cassette 60 × 60
Wall-Mounted
Ceiling
Low Silhouette Ducted
Slim Low Static Ducted
High Static Pressure Ducted
Floor Standing
Concealed Floor Standing
ENGLISH
2 ~ 5
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
6 ~ 9
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
10 ~13
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
14 ~ 17
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
18 ~ 21
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
22 ~ 25
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
26 ~ 29
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
30 ~ 33
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
34 ~ 37
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
38 ~ 41
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
РУССКИЙ
42 ~ 45
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
46 ~ 49
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як
увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
РУССКИЙ
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
2
Safety Precautions ........................................................... 2
Precautions for Use ......................................................... 4
Names of Parts ................................................................. 5
Specications ................................................................. 50
•Outdoor unit ................................................................. 50
•Corresponding language table ....................................51
Contents
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner outdoor unit.
Installation Instructions attached.
Safety Precautions
Product Information
If you have problems or questions
concerning your Air Conditioner, you will
need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
The following symbols used in this
manual, alert you to potentially dangerous
conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING
This symbol refers to
a hazard or unsafe
practice which can result
in severe personal injury
or death.
CAUTION
This symbol refers to
a hazard or unsafe
practice which can
result in personal injury
or product or property
damage.
Prohibited
matters
Matters to be
observed
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
Read these Operating Instructions
carefully before using this air conditioner. If
you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give
you comfortable room conditions. Use this
only for its intended purpose as described
in these Operating Instructions.
WARNING
3
ENGLISH
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic gas.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off the
power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main
power supply in case of emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modied
or disassembled under any
circumstances.
Modied or disassembled unit may
cause re, electric shock or injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by
yourself. Contact to the sales
dealer or service dealer for a repair
and disposal.
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on
and off from the power mains switch.
Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This
is dangerous because the fan
is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get injured.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
WARNING
CAUTION
The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically
recovers after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages
are translations of the original instructions.
NOTICE
4
Precautions for Use
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or ofce is the same as the voltage
shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
Locations where excessively high heat-generating
objects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
ON
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Outdoor Unit
Indoor
temperature
range
Outdoor
temperature
range
3WAY (Type MF3)
Cooling 14°C
25°C (*WBT)
-10°C
52°C (*DBT)
-10°C
43°C (*DBT)*1
Heating 16°C
30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
Cooling &
Heating
-10°C
24°C (*DBT)
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
*1: The maximum allowable temperature of this air conditioning
system is reduced to 43°C when using the existing R22 pipe.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging, and/
or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products and used batteries, please take them
to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives
2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling
of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal
of this waste, in accordance with national
legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier
for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items, please
contact your local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies with
the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Important Information Regarding
The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases. Do not
vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 2088
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
5
ENGLISH
Names of Parts
OUTDOOR UNIT
A
Operation
Refer to the Operating Instructions attached to the optional Remote Controller.
AdjustingAirflowDirection
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit and optional Remote Controller.
Maintenance
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
Troubleshooting
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
Optional
For all indoor units
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RTC4
For all indoor
units
Timer Remote Controller
Model No. CZ-RTC5B
For all indoor units
Read the operating instructions included with the Remote Controller.
High-spec Wired Remote Controller
Air intake
Drain port
(bottom)
Air outlet
6
Précautions de sécurité .................................................. 6
Précautions d’utilisation ................................................. 8
Nomenclature des pièces ................................................ 9
Caractéristiques techniques ......................................... 50
•Unité extérieure............................................................ 50
•Tableau de correspondance des langues ................. 51
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions
concernant votre climatiseur, vous aurez
besoin des informations suivantes. Les
numéros de modèle et de série se trouvent
sur la plaque signalétique.
N° de modèle
N° de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un
réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des
brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais de
l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes
ou les fenêtres fréquemment quand vous
utilisez des appareils de chauffage à gaz
ou à pétrole dans la même pièce, qui
consomment beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie dans un
cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près du climatiseur — ceci est très
dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains
mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, car les
pièces en rotation présentent un risque de
blessure.
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
vous avertissent de conditions potentiellement
dangereuses pour les utilisateurs, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
un danger ou une
manœuvre périlleuse
pouvant engendrer des
blessures physiques
graves, voire mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale
un danger ou une
manœuvre périlleuse
pouvant engendrer des
blessures physiques
ou des dégâts
matériels.
Interdictions
Points à
observer
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité extérieure de climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le climatiseur. En cas de difcultés ou de
problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
Ce climatiseur est conçu pour vous donner des
conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez
que pour le but prévu comme décrit dans ce
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion
de l’alimentation, un disjoncteur de fuite
à la terre ou un disjoncteur différentiel
pour la protection contre surintensité
de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité. Une
séparation des contacts au moyen d’une
déconnexion complète dans tous les pôles
doit en outre est incorporée dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge
ou un cordon non spécié an de
prévenir une surchauffe ou un incendie.
7
FRANÇAIS
Si le réfrigérant entre en contact avec
une amme, il produit un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous que le climatiseur est hors tension
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension
ou encore coupez le dispositif de
sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur
en cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux
lois nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune
circonstance être modié ou démonté.
Une unité modiée ou démontée
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur
des unités intérieure et extérieure.
Demandez à un revendeur autorisé ou
à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de
cet appareil, ne le réparez pas
vous-même. Prenez contact avec
le revendeur ou un SAV pour la
réparation et la mise au rebut.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des
utilisateurs avertis ou formés dans les magasins,
l’industrie légère, les fermes ou à des ns
commerciales par des personnes néophytes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus.Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au
moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de bébés
ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur
à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la
touche de commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Ceci est dangereux,
car le ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les
ailettes en aluminium mince de l’unité
extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne vous asseyez pas, ni ne montez
sur l’unité. Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
Ne collez aucun objet dans le
CARTER DE VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et
l’unité pourrait être endommagée.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie
ou de défaillance et débranchez la che du
cordon d’alimentation ou mettez le produit ou
le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque le
cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel
est détectable pendant le fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che chauffe
anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
L’unité s’arrête brusquement de fonctionner
alors qu’elle est sous tension.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un
orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité
redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les
autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
NOTIFICATION
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur
local pour maintenance ou réparation.
8
Précautions d’utilisation
Installation
Ce climatiseur doit être installé correctement par des
installateurs qualiés qui se conformeront au mode d’emploi
accompagnant l’unité.
Avant l’installation, vériez que la tension de l’alimentation
électrique de votre domicile ou bureau est identique à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.

Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles.
Également emplacements à la température extrêmement
élevée comme les serres.

Emplacements où sont placés des objets générateurs
d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de
l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en
présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.
(Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante)
Câblage

L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes
électriques locaux.
(Consultez votre revendeur ou un électricien qualié pour
en savoir plus.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un
câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.

Le câblage doit être réalisé par un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant
le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage)
Laissez l’alimentation secteur allumée pour une
utilisation continue.
ON
REMARQUE
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le
dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de
l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le
climatiseur pendant une période prolongée.
Condition de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
Plage de tempé-
rature intérieure
Plage de tempéra-
ture extérieure
3WAY (Type MF3)
Refroidissement
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Chauffage 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Refroidissement
& Chauffage
-10°C 24°C (*DBT)
*DBT : Température de bulbe sèche
*WBT : Température de bulbe humide
*1: La température maximale admissible pour ce système
de climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22
existant est utilisé.
Information destinées aux utilisateurs concernant la
collecte et la mise au rebut des équipements anciens
et des batteries usées
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou
la documentation jointe signie que les produits
électriques et électroniques usagés, ainsi que
les batteries, ne doivent pas être mélangés aux
ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un
recyclage corrects des produits anciens et des
batteries usagées, apportez-les aux points de
collecte applicables conformément à la législation
de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et
2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et
batteries, vous aiderez à préserver des ressources
précieuses et à prévenir les effets néfastes sur
la santé humaine et l’environnement de leur
mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte
et le recyclage des produits et batteries usagés,
veuillez contacter votre collectivité locale, la
décharge locale ou le point de vente où vous avez
acheté les articles.
Des sanctions peuvent être prises en cas de mise
au rebut non conforme à la législation nationale de
ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux
dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils
électriques et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur pour de plus amples
informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les
pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union
Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut
ces articles, contactez les autorités locales ou
votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne
méthode d’élimination.
Pb
Remarque sur le symbole de la batterie
(exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un
symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme
aux exigences dénies par la Directive sur le
produit chimique impliqué.
Informations importantes concernant le
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés. N’évacuez
pas des gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Potentiel de chauffement
Global)
Des vérications périodiques d’absence de fuites peuvent être
nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale.
Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
9
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces
UNITÉ EXTÉRIEURE
Fonctionnement
Consultez le mode d’emploi fourni avec la télécommande en option.
Réglagedeladirectiondufluxd’air
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure et la télécommande en option.
Maintenance
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Dépannage
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
A
En option
Pour toutes les unités
intérieures
Télécommandesansl
N° de modèle
CZ-RTC4
Pour toutes
les unités
intérieures
Télécommande de minuterie
N° de modèle
CZ-RTC5B
Pour toutes les unités
intérieures
Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande câblée haut de gamme
Entrée d’air
Port de vidange
(bas)
Sortie d’air
10
Precauciones de seguridad .......................................... 10
Precauciones de uso ..................................................... 12
Nombres de las piezas .................................................. 13
Especicaciones ............................................................ 50
•Unidad exterior ............................................................ 50
•Tabla de idioma correspondiente ............................... 51
Índice
Precauciones de seguridad
Información sobre el pro ducto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con
el climatizador de aire, necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie
se encuentran en la placa de características.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Conrme con un distribuidor autorizado o con
un especialista el uso del tipo de refrigerante
especicado. El uso de un refrigerante
distinto del tipo especicado podría provocar
daños al producto, quemaduras, lesiones
físicas y otros incidentes.
Este climatizador de aire no tiene
ventilador para la toma de aire fresco del
exterior. Deberá abrir las puertas o las
ventanas con frecuencia cuando utilice
dispositivos de calefacción por gas o
aceite en la misma sala, ya que consumen
gran cantidad de oxígeno del aire.
De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
No utilice ni almacene nunca gasolina ni
otros vapores o líquidos inamables cerca
del climatizador de aire: es muy peligroso.
No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No toque la unidad nunca con las manos
húmedas.
No introduzca los dedos ni
otros objetos en la unidad interior
o exterior del climatizador de aire,
ya que las piezas giratorias podrían
provocar lesiones.
Los siguientes símbolos utilizados en este
manual informan de estados potencialmente
peligrosos para el usuario, el personal de
mantenimiento o para el dispositivo:
ADVERTENCIA
Este símbolo hace
referencia a un riesgo
o una práctica insegura
que pueden ocasionar
graves lesiones
personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace
referencia a un riesgo
o una práctica insegura
que pueden ocasionar
lesiones personales o
daños en el producto o
la propiedad.
Acciones
prohibidas
Cuestiones que
deben tenerse en
cuenta
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este producto es una unidad exterior de un climatizador
de aire comercial.
Se incluyen las instrucciones de instalación.
Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente
antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene
problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle
comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo
únicamente para el n para el que está diseñado, según
lo descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
Proporcione una toma de corriente que
vaya a utilizarse exclusivamente para cada
unidad, e instale un elemento de desconexión
de la alimentación, un disyuntor de fugas a
tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente
residual (RCD) a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que
pueda utilizarse exclusivamente para cada
unidad; desconexión completa signica
disponer de separación de contacto en
todos los polos del cableado jo, de
acuerdo con las normas de cableado.
Para evitar posibles peligros
derivados de fallos del aislamiento
deberá conectarse la unidad a tierra.
No utilice cables modicados,
empalmados, cables de
extensión ni cables no
especicados, para evitar
sobrecalentamientos e incendios.
ADVERTENCIA
11
ESPAÑOL
Si el refrigerante entra en contacto con el
fuego, genera un gas tóxico.
Por razones de seguridad, asegúrese de
apagar el climatizador de aire y desconectar
la alimentación antes de realizar la limpieza
o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
desconecte el sistema de
desconexión de la alimentación utilizado
para aislar el climatizador de aire del
suministro eléctrico principal, en caso de
emergencia.
Deshágase de este producto según la
legislación nacional o local.
Este producto no debe modicarse ni
desmontarse en ningún caso. La unidad
modicada o desmontada podría provocar
un incendio, descargas eléctricas o lesiones.
Los usuarios no deben limpiar el interior de
las unidades exterior e interior. La limpieza
debe realizarla un especialista o distribuidor
autorizados.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted mismo.
Póngase en contacto con el distribuidor
de ventas o servicios para solicitar una
reparación y para deshacerse del producto.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado por usuarios expertos o formados
en tiendas, en industria ligera y en granjas,
o para uso comercial por parte de personas
que no tengan una preparación especíca.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales o
falta de experiencia y conocimiento, siempre
que hayan recibido supervisión o instrucciones
en relación al uso del aparato de forma segura
y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
procesos de limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deberán correr a cargo de
niños sin la debida supervisión.
Mantenga la salida de aire y la alarma de
incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si
hay niños pequeños o inválidos en la misma.
No apague y encienda el climatizador de aire
desde el interruptor de alimentación principal.
Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de
la unidad exterior. Resulta peligroso,
dado que el ventilador gira a alta
velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría resultar herido.
No se siente ni se suba en la unidad.
Podría caerse accidentalmente.
No coloque ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría resultar herido, y la
unidad podría dañarse.
Deje de usar el producto en cuanto se
produzca cualquier tipo de anomalía o fallo,
y desconecte el enchufe o desactive el
interruptor de alimentación y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
Cuando se enciende, el dispositivo a veces
no se pone en marcha.
Cuando el cable se mueve, la alimentación
se desconecta.
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
La carcasa está deformada o demasiado
caliente.
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe están
demasiado calientes.
No puede controlarse la velocidad del ventilador.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su
funcionamiento.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente.
Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos,
la unidad se recuperará automáticamente.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
El ventilador no se detiene, incluso aunque
se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con
su distribuidor local para solicitar tareas de
mantenimiento o reparación.
12
Precauciones de uso
Instalación
Este climatizador de aire debe ser instalado correctamente
por técnicos de instalación cualicados, de acuerdo con las
Instrucciones de instalación incluidas con la unidad.
Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de
suministro eléctrico de su casa u ocina sea el mismo que
el voltaje indicado en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite las siguientes ubicaciones a la hora de
efectuar la instalación.
Ubicaciones en las que exista humo o gas combustible.
Lugares a temperaturas extremadamente altas, como un
invernadero.
Lugares en los que haya objetos que generen un calor
excesivo.
Atención:

Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua
salada del mar pueda salpica directamente sobre ella, así
como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa.
(Para proteger el climatizador de aire de la corrosión).
Cableado
Todo el cableado realizado debe cumplir con la normativa
eléctrica local.
(Consulte a su distribuidor o a un técnico cualicado para
obtener más información).
Todas las unidades deben conectarse a tierra
correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a
tierra) o a través del cableado de suministro.
El cableado debe realizarlo un electricista cualicado.
Preparación del funcionamiento
Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes
de que la unidad empiece a funcionar.
(Para el calentamiento)
Deje la alimentación eléctrica activada para un
uso continuo.
ON
NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el
disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la
alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del
suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire en el siguiente intervalo de
temperatura.
Unidad exterior
Intervalo de
temperatura
interior
Intervalo de
temperatura
exterior
3WAY (Tipo MF3)
Refrigeración
14°C ~ 25°C (*TBH)
-10°C ~ 52°C (*TBS)
-10°C ~ 43°C (*TBS)*1
Calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
-20°C ~ 18°C (*TBH)
Refrigeración
& Calefacción
-10°C 24°C (*
TBS
)
*TBS: temperatura de bulbo seco
*TBH: temperatura de bulbo húmedo
*1:
La temperatura máxima permitida de este climatizador de
aire se reduce a 43°C cuando se utiliza el conducto R22
existente.
Información para los usuarios sobre la recopilación
y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas
L
a aparición de estos símbolos en los productos,
en los envases o en la documentación que
acompaña al producto signica que los productos
eléctricos y electrónicos usados, así como las
pilas, no deben mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el
reciclado de las pilas y de los productos usados
se realice de la forma correcta, trasládelos a los
puntos de recopilación aplicables, cumpliendo
con la legislación vigente en su país y con las
directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al deshacerse correctamente de los productos y
de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar
valiosos recursos y a evitar posibles efectos
negativos para la salud humana y el medio
ambiente, que podrían surgir a raíz de una
manipulación inadecuada de los residuos.
Si desea obtener más información sobre
la recopilación y el reciclado de pilas y de
productos usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el
punto de venta en el que adquirió los productos.
Podrían aplicarse multas por el desecho
inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la
legislación de su país.
Para usuarios profesionales de la Unión
Europea
Si desea deshacerse de sus dispositivos
eléctricos y electrónicos, póngase en contacto
con su distribuidor o proveedor para obtener más
información.
[Información sobre desecho en otros países
situados fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos tienen validez exclusivamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
productos, póngase en contacto con la autoridad
local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el
método de desecho adecuado.
Pb
Nota para el símbolo de la batería (ejemplos
de dos símbolos inferiores):
Este símbolo podría utilizarse junto con un
símbolo de producto químico. En este caso,
cumple con el requisito establecido por la
Directiva sobre el producto químico en cuestión.
Información importante referente al
refrigerante utilizado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados.
No ventile los gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP
(1)
valor: 2088
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario
realizar inspecciones periódicas. Contacte con su proveedor
local para obtener más información.
13
ESPAÑOL
Nombres de las piezas
UNIDAD EXTERIOR
Funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas al mando a distancia opcional.
Ajustedeladireccióndelflujodeaire
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior y al mando a distancia opcional.
Mantenimiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Resolución de problemas
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
A
Opcional
Para todas las
unidades interiores
Mando a distancia
inalámbrico
N.º de modelo
CZ-RTC4
Para todas
las unidades
interiores
Mando a distancia
del temporizador
N.º de modelo
CZ-RTC5B
Para todas las unidades
interiores
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Mando a distancia con
cable de altas prestaciones
Entrada de aire
Ori cio de drenaje
(fondo)
Salida de aire
14
Sicherheitsvorkehrungen .............................................. 14
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs ......... 16
Bezeichnung der Teile ................................................... 17
Spezikationen ............................................................... 50
•Außengerät ................................................................... 50
•Sprachentabelle ........................................................... 51
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen
Produktinformationen
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage
Probleme oder Fragen ergeben, werden die
folgenden Informationen benötigt. Modell- und
Seriennummer sind auf dem Typenschild.
Modell-Nr.
Serien-Nr.
Kaufdatum
Händleranschrift
Telefonnummer
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kühlmittels von einem
autorisierten Händler oder Fachbetrieb
beraten. Verwendung eines anderen als
des vorgeschriebenen Kühlmittels kann
einen Schaden am Produkt, Bersten und
Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn
zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende
Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum
verwendet werden, sind Türen und Fenster
zur Belüftung regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere feuergefährliche
Gase bzw. üchtige Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage verwenden oder
lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung verwenden.
Das Gerät niemals mit nassen Händen
berühren.
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in das Innen- oder
Außengerät stecken. Die sich im
Gerät bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
Die folgenden Symbole machen im Verlauf
der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die
eine potentielle Gefahr für den Benutzer, das
Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
WARNUNG
Dieses Symbol weist
auf eine gefährliche
oder unsichere Situation
hin, die zu schweren
Körperverletzungen,
einschließlich Todesfall,
führen kann.
VORSI
CHT
Dieses Symbol weist auf
eine gefährliche oder
unsichere Situation hin,
die zu Körperverletzungen
bzw. Produkt- oder
anderen Sachschäden
führen kann.
Untersagte
Handlungen
Zu beachtende
Punkte
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um das Außengerät
einer Gewerbeklimaanlage.
Eine Einbauanleitung liegt bei.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Klimageräts aufmerksam durch.
Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder
Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat.
Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable
Regelung des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur
für den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Zweck verwendet werden.
Für den Anschluss jedes Geräts muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für das Gerät
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter oder
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum
Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.
Für jedes Gerät ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Um Stromschlaggefahr durch
Isolierungsfehler zu vermeiden,
muss das Gerät geerdet werden.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel, keine
Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und einen
Brand zu vermeiden.
WARNUNG
15
DEUTSCH
Wenn das Kühlmittel mit offenem Feuer
in Kontakt kommt, wird ein giftiges Gas
erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur
Sicherheit das Klimagerät ausschalten und
auch den Stromanschluss trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten oder
das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
In Übereinstimmung mit den gültigen
nationalen und örtlichen Vorschriften
entsorgen.
Dieses Produkt darf unter keinen Umständen
abgeändert oder zerlegt werden. Ein
Abändern oder Zerlegen des Geräts kann
einen Brand, einen Stromschlag oder eine
Verletzung verursachen.
Im Inneren von Innen- und Außengeräten
benden sich keine vom Benutzer zu
reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen
autorisierten Händler oder Spezialisten mit
anfallenden Reinigungsarbeiten.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese
eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen
Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit
Instandsetzungsarbeiten und der Entsorgung.
Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene
oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die
gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten physischen, mentalen
oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis bedient
werden, vorausgesetzt, sie werden während der
Bedienung beaufsichtigt, über die potenziellen
Gefahren aufgeklärt und erhalten eine entsprechende
Anleitung zur sicheren Bedienung des Geräts. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Benutzer-Wartungshandgriffe dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m
vom Gerät entfernt einrichten.
Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen,
wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.
Die Klimaanlage nicht mit dem
Hauptstromversorgungsschalter ein- und ausschalten.
Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden.
Keine Gegenstände in den Luftauslass des
Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich,
das sich der Lüfter mit hoher
Geschwindigkeit dreht.
Den Lufteinlass oder die scharfen
Aluminiumrippen des Außengeräts nicht
berühren. Dies könnte eine Verletzung
zur Folge haben.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf
das Gerät steigen. Dies könnte einen
Fall zur Folge haben.
Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies
könnte eine Verletzung zur Folge
haben oder das Gerät beschädigen.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den Betrieb
ein und ziehen den Netzstecker oder schalten
den Hauptschalter und Schutzschalter aus.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/Fehlfunktionen:
Der FI-Schutzschalter löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn
es eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Kabels bisweilen unterbrochen.
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder
ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf oder
ist ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
Das Gerät bleibt nach dem Einschalten
sofort stehen.
WARNUNG
VORSICHT
Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei
Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer
Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch
den Betrieb wieder auf.
Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer
Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen
Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
ANMERKUNG
Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten
nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit
den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten.
16
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs
Installation
Dieses Klimagerät von von einem qualizierten
Installationsfachmann und in Übereinstimmung mit der dem
Produkt beiliegenden Einbauanleitung installiert werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die
Netzspannung der Stromversorgung in Ihrem Heim oder
Büro mit der am Typenschild angegebenen Nennspannung
übereinstimmt.
WARNUNG
Vermeiden Sie die Installation an den
nachstehenden Orten.
Orte, an denen Rauch oder brennbare Gase vorhanden sind.
Außerdem Orte, an denen extrem hohe Temperaturen
herrschen, wie beispielsweise in einem Gewächshaus.
Orte, wo Hitze entwickelnde Gegenstände eingesetzt
bzw. abgestellt werden.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden,
wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B.
in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist.
(Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion)
Verkabelung
Alle Verkabelungsarbeiten müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen.
(Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder
einem qualizierten Elektriker.)
Jedes Gerät muss entweder über eine Erdleitung oder über
die Netzzuleitung fachgerech geerdet werden.
Verkabelungsarbeiten sind von einem qualizierten
Elektriker auszuführen.
Betriebsvorbereitungen
Schalten Sie die Hauptstromversorgung 5
Stunden vor der Inbetriebnahme ein.
(Zum Aufwärmen)
Lassen Sie die Hauptstromversorgung bei
fortgesetztem Betrieb eingeschaltet.
ON
HINWEIS
Wenn die Klimaanlage voraussichtlich längere Zeit nicht
gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten den Trennschalter aus oder das
entsprechende Trennorgang ab, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät im nachstehenden
Temperaturbereich.
Außengerät
Innentemperatur-
bereich
Außentempera-
turbereich
3WAY (Typ MF3)
Kühlen 14°C ~ 25°C (*FK)
-10°C ~ 52°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
Heizen 16°C ~ 30°C (*TK) -20°C ~ 18°C (*FK)
Kühlen &
Heizen
-10°C
24°C (*TK)
*TK: Trockenkugeltemperatur
*FK: Feuchtkugeltemperatur
*1: Die maximal erlaubte Temperatur dieses Klimaanlagensy-
stems verringert sich bei Verwendung des vorhandenen
R22-Rohrs auf 43°C.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und verbrauchten Batterien
D
iese Symbole auf den Produkten, den
Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und
den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu
Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und
Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die
Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Landesvorschriften gemäß kann eine nicht
ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle
durch Bußgelder geahndet werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen
Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere
Informationen bitte an Ihren Händler oder
Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die vorschriftsmäßige
Entsorgungsmethode ist.
Pb
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit
chemischem Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in
Kombination mit einem chemischen Symbol
verwendet. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Wichtige Informationen über das
verwendete Kältemittel
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase. Lassen Sie
Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kühlmitteltyp: R410A
GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial)
Entsprechend der jeweiligen europäischen oder
örtlichen Vorschriften können regelmäßige Kältemittel-
Dichtigkeitsprüfungen vorgeschrieben sein. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
17
DEUTSCH
Bezeichnung der Teile
AUßENGERÄT
Betrieb
Lesen Sie die mit der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Anpassung der Richtung des Luftstroms
Lesen Sie sich auf die dem Innengerät und der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Wartung
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Fehlerbehebung
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
A
Sonderausstattung
Für alle Innengeräte
Drahtlose Fernbedienung
Modell-Nr.
CZ-RTC4
Für alle
Innengeräte
Timer-Fernbedienung
Modell-Nr.
CZ-RTC5B
Für alle Innengeräte
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Kabelfernbedienung
Luftansaugung
Auslassöffnung
(Boden)
Luftausgabe
18
Precauzioni per la sicurezza ......................................... 18
Precauzioni per l’uso ..................................................... 20
Nome delle parti ............................................................. 21
Caratteristiche tecniche ................................................ 50
•Unità esterna ................................................................ 50
•Tabella di corrispondenza delle lingue ...................... 51
Indice
Precauzioni per la sicurezza
Informazioni sul prodotto
In caso di problemi o domande riguardo
al vostro Condizionatore d'aria, fare
riferimento alle seguenti informazioni. Il
modello e i numeri di serie si trovano sulla
targhetta dei dati nominali.
N. modello
N. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Telefono
Accertare con il rivenditore o tecnico
autorizzato che venga utilizzato il
refrigerante del tipo specicato. L'uso
di refrigeranti di tipo di verso da quello
specicato può provocare danni al
prodotto, esplosione, lesioni personali ecc.
Questo condizionatore d'aria non
dispone di ventola per l'aspirazione di
aria nuova dall'esterno. Se nell'ambiente
si usano apparecchi di riscaldamento a
gas o a olio combustibile, poiché essi
bruciano molto dell'ossigeno presente
nell'aria, è raccomandabile aprire
frequentemente le nestre.
Altrimenti, in casi estremi, sussiste il
rischio di soffocamento.
Mai utilizzare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino
al condizionatore, ciò è infatti molto
pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in
un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Mai toccare l'unità con le mani bagnate.
Non introdurre le dita o
altri oggetti nell'unità interna o
esterna, in quanto le parti in
rotazione possono causare lesioni.
I simboli di cui il manuale fa uso hanno lo
scopo di allertare l'utilizzatore e il personale
di assistenza sull'esistenza di condizioni
potenzialmente pericolose:
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce
ad operazioni pericolose o
poco sicure che possono
provocare gravi lesioni
personali o la morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce
ad operazioni pericolose o
poco sicure che possono
provocare lesioni personali
o danneggiare il prodotto
stesso o altre cose.
Operazioni
vietate
Operazioni
raccomandate
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Questo prodotto è l'unità esterna di un condizionatore
d'aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
Leggere attentamente queste Istruzioni per
l'uso prima di utilizzare il condizionatore d'aria.
Se permangono difcoltà o problemi, consultare
il proprio rivenditore per l'assistenza.
Il condizionatore d'aria è progettato per fornire
condizioni ambientali confortevoli. Utilizzarlo
solamente per lo scopo per cui è inteso, come
descritto nelle presenti Istruzioni per l'uso.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e nella linea
esclusiva installare un sezionatore,
un salvavita contro le perdite a
terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD) per protezione da
sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e con i conduttori
ssi provvisti della possibilità di
scollegare totalmente l'alimentazione
mediante separazione di tutti i poli
in ottemperanza ai regolamenti sui
collegamenti elettrici.
Per evitare i rischi derivanti da
eventuali problemi di
isolamento, l'unità deve essere
collegata a terra.
Per prevenire
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
cavi modicati, cavi di
giunzione, prolunghe o cavi non
specicati.
AVVERTENZA
19
ITALIANO
Se il refrigerante entra in contatto con
una amma, produce un gas tossico.
Per motivi di sicurezza, prima
di procedere con la pulizia o
la manutenzione, spegnere il
condizionatore e scollegarlo
dall'alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di
alimentazione dalla presa,
oppure spegnere l'interruttore o
disinserire l'alimentazione
spegnendo il sezionatore, in modo
da isolare il condizionatore d'aria
dall'alimentazione di rete in caso di
emergenza.
Smaltire secondo le normative
nazionali e/o locali.
Questo prodotto non deve essere
modicato o smontato in nessun caso.
L’unità modicata o smontata può
causare incendio, scosse elettriche o
lesioni personali.
Non pulire da sé le parti interne delle
unità interne ed esterne. Tale pulizia
deve essere afdata a un rivenditore o
a un tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell'apparecchio, non tentare di ripararlo
da sé. Per le riparazioni e lo smaltimento,
rivolgersi al proprio rivenditore o a un
centro di assistenza.
Questo apparecchio è inteso per l'uso da
parte di persone esperte o adeguatamente
preparate in negozi, industrie leggere e
aziende agricole, o per lì'uso commerciale
da parte di persone non specializzate.
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai minori a partire dagli 8 anni di età e da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone inesperte,
a condizione che siano adeguatamente
supervisionate o preventivamente istruite
sull’utilizzo in sicurezza e informate sui pericoli
presenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Installare il dispositivo d’allarme antincendio e
l’uscita dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità.
Se nell'ambiente vi sono bambini o persone
invalide è raccomandabile non raffreddarlo
né riscaldarlo eccessivamente.
Non accendete e spegnete il condizionatore
d'aria dall'interruttore di rete. Usate il
pulsante di funzionamento ON/OFF.
Non inserite alcun oggetto nell'uscita
dell'aria dell'unità esterna. Ciò è'
pericoloso in quanto la ventola ruota
ad alta velocità.
Non toccare né la presa dell’aria né
le taglienti alette d’alluminio dell'unità
esterna. Ci si potrebbe infatti ferire.
Non sedere né montare sull’unità,
poiché si rischierebbe di cadere.
Non introdurre alcun corpo
estraneo nel VANO DELLA
VENTOLA. Ci si potrebbe
infatti ferire e l’unità potrebbe
danneggiarsi.
Al vericarsi di qualsiasi anomalia/guasto,
interrompere l'utilizzo del prodotto e
scollegare la spina di alimentazione o
spegnere l'interruttore di alimentazione e
l'interruttore automatico.
(Rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
Il salvavita contro le perdite a terra salta
spesso.
A volte il prodotto non si avvia quando
viene acceso.
A volte l'alimentazione si disinserisce
quando si muove il cavo.
Durante il funzionamento si avvertono
odore di bruciato o rumori anomali.
Il corpo è deformato o troppo caldo.
L'unità interna ha perdite di acqua.
Il cavo o la spina di alimentazione
diventano troppo caldi.
Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
L'unità si arresta subito dopo essere
stata accesa per funzionare.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
• Occasionalmente il compressore si può arrestare durante
i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L'unità si
rimette in funzione automaticamente dopo alcuni minuti.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre
lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
AVVISO
La ventola non si arresta neppure dopo
aver arrestato il funzionamento.
Contattare immediatamente il proprio
rivenditore per la manutenzione/riparazione.
20
Precauzioni per l’uso
Installazione
Il condizionatore d'aria deve venire installato da tecnici di
installazione qualicati secondo le Istruzioni di installazione
fornite con l'unità.
Prima dell'installazione, controllare le la tensione
dell'alimentazione elettrica dell'abitazione o dell'ufcio
corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali.
AVVERTENZA
Non installare l’apparecchio nei seguenti luoghi.
Luoghi in cui siano presenti fumo o gas combustibile.
Anche luoghi con temperature particolarmente elevate,
quali una serra.
Luoghi in cui siano presenti oggetti che generano forte
calore.
Attenzione:
Non installare l'unità esterna dove sia esposta agli spruzzi
diretti di acqua marina salata, né nell'aria sulfurea presente
nelle vicinanze di terme.
(Per proteggere il condizionatore d'aria da forte corrosione)
Cablaggio
Il cablaggio deve essere eseguito in ottemperanza alle leggi
e ai regolamenti locali in vigore.
(Per informazioni particolareggiate a questo riguardo,
rivolgersi al proprio rivenditore.)
Ciascuna unità deve disporre di un'adeguata messa a terra
con un cavo di terra (o massa) o mediante il cablaggio di
alimentazione.
Il cablaggio deve essere eseguito da un elettricista
qualicato.
Preparazione per la messa in funzione
Accendere l'alimentazione di rete 5 ore prima
di avviare il funzionamento.
(Per il preriscaldamento)
Lasciare l'alimentazione di rete inserita per l'uso
continuo.
ON
NOTA
Se si prevede un inutilizzo prolungato, scollegare la spia di
alimentazione dalla presa, oppure spegnere l'interruttore o
disinserire l'alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo
da isolare il condizionatore d'aria dall'alimentazione di rete.
Condizioni di funzionamento
Utilizzare il condizionatore d'aria nel seguente intervallo di
temperature.
Unità esterna
Intervallo di tem-
perature interno
Intervallo di tem-
perature esterno
3WAY (Tipo MF3)
Raffreddamento
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Riscaldamento
16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Raffreddamento
& Riscaldamento
-10°C 24°C (*DBT)
*DBT: Temperatura di bulbo secco
*WBT: Temperatura di bulbo umido
*1: La temperatura massima consentita per questo sistema
di aria condizionata è ridotta a 43°C quando si utilizza
l'attuale tubo R22.
Informazioni per gli utilizzatori sulla raccolta e lo
smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie
usate
Q
uesti simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui
documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici
ed elettronici e le batterie non devono venire
smaltiti insieme ai riuti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di
prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso
gli appositi punti di raccolta, in conformità con la
legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie
consente di risparmiare risorse preziose e
prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull'ambiente che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di
prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento riuti o
il punto vendita presso il quale sono stati acquistati
gli articoli.
Lo smaltimento scorretto di questi riuti potrebbe
essere soggetto a sanzioni, conformemente alla
legislazione nazionale.
Per utenti aziendali nell'Unione Europea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di
fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione
Europea. Per informazioni sul corretto metodo di
smaltimento di questi articoli, rivolgersi alle autorità
locali o al proprio rivenditore.
Pb
Nota relativa al simbolo della batteria (i due
simboli di esempio in basso):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
tal caso, è necessario attenersi ai requisiti
specicati dalla Direttiva relativamente alla
sostanza chimica in questione.
Informazioni importanti relative al
refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra. Non
scaricare i gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential - potenziale di riscaldamento
globale
A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo,
può essere necessario svolgere periodicamente dei controlli
per vericare l’assenza di perdite di refrigerante. Per ulteriori
informazioni contattore il distributore locale.
21
ITALIANO
Nome delle parti
UNITÀ ESTERNA
Funzionamento
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate al telecomando opzionale.
Regolazionedelladirezionedelflussod'aria
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate all’unità interna e al telecomando opzionale.
Manutenzione
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna.
Risoluzione dei problemi
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna.
A
Opzionale
Per tutte le unità interne
Telecomando wireless
N. modello
CZ-RTC4
Per tutte le
unità interne
Telecomando timer
N. modello CZ-RTC5B
Per tutte le unità interne
Leggere le Istruzioni per l’uso fornite con il telecomando.
Telecomando cablato di alto livello
Presa d'aria
Porta di scarico
(parte inferiore)
Uscita d'aria
22
Veiligheidsvoorzorgen ................................................... 22
Voorzorgen in het gebruik ............................................. 24
Namen van onderdelen ................................................. 25
Technische gegevens .................................................... 50
•Buitenunit ..................................................................... 50
•Corresponderende taaltabel ....................................... 51
Inhoud
Veiligheidsvoorzorgen
Productinformatie
Als u problemen hebt met, of vragen over
uw airconditioner, dan heeft u de volgende
informatie nodig. De model- en serienummers
bevinden zich op het naamplaatje.
Modelnr.
Serienr.
Datum van aankoop
Adres dealer
Telefoonnummer
Bevestig met een erkende dealer of
specialist het gebruik van het opgegeven
koelmiddeltype. Gebruik van een ander
koelmiddel dat het opgegeven type kan
schade veroorzaken aan het product,
lekkage en letsel enz.
Deze airconditioner heeft geen ventilator voor
het inbrengen van frisse lucht van buiten. U
moet regelmatig deuren of ramen openzetten
wanneer u gas- of olieverwarmingsapparaten
in de ruimte gebruikt, want deze verbruiken
grote hoeveelheden zuurstuf uit de
aanwezige lucht.
Doet u dit niet, dan is er in extreme gevallen
gevaar voor verstikking.
Gebruik of bewaar in geen geval benzine
of andere brandbare gassen of vloeistoffen
in de buurt van de airconditioner - dit is
zeer gevaarlijk.
Gebruik dit toestel niet in een omgeving
waar mogelijk ontplofngsgevaar bestaat.
Raak de unit in geen geval met natte
handen aan.
Steek in geen geval uw vingers of
andere voorwerpen in de binnen-
of buitenunit van de airconditioner,
want de draaiende onderdelen in het
binnenwerk kunnen letsel veroorzaken.
De volgende symbolen die in deze handleiding
worden gebruikt wijzen u op mogelijk
gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers,
onderhoudspersoneel of het toestel zelf:
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft een risico
of onveilige handeling aan
die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs
de dood.
LET OP
Dit symbool geeft een risico
of onveilige handeling
aan die kan leiden tot
persoonlijk letsel of tot
schade aan het product of
andere eigendommen.
Verboden
Dingen die u moet
doen of waar u op
moet letten
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic
product.
Dit product is een commerciële airconditioner-buitenunit.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig door
voor u deze airconditioner gaat gebruiken. Als u
nog steeds moeilijkheden of problemen ondervindt,
moet u uw dealer raadplegen voor hulp of advies.
Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u
verblijft zo aangenaam mogelijk te maken. Gebruik
het toestel uitsluitend waarvoor het bedoeld is zoals
omschreven in deze bedieningshandleiding.
Zorg voor een apart stopcontact dat uitsluitend
bestemd is voor elk individueel toestel en
een stroomonderbreker, aardlekschakelaar of
verliesstroomschakelaar ter beveiliging tegen
te hoge stromen in de uitsluitend voor de
apparatuur bestemde stroomleiding.
Zorg voor een apart stopcontact voor elk
individueel toestel; volledig loskoppelen
betekent dat alle polen van de aansluiting
losgekoppeld zijn van het vaste net, in
overeenstemming met de regelgeving
betreffende de bedrading.
Om eventuele risico's van het
kapot raken van isolatie te voorkomen,
moet het toestel geaard worden.
Gebruik geen snoeren
waaraan veranderingen zijn
aangebracht, aan elkaar
gekoppelde snoeren, verlengsnoeren of
snoeren die niet voldoen aan de specicaties
om oververhitting en brand te voorkomen.
WAARSCHUWING
23
NEDERLANDS
Als het koelmiddel in aanraking komt
met vuur, worden er giftige gassen
geproduceerd.
Voor de veiligheid moet u de airconditioner
uitschakelen en de stroomvoorziening
afsluiten voor u het toestel schoonmaakt
of onderhoud pleegt.
Haal de stekker uit
het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker uit die de
airconditioner in geval van nood moet
afsluiten van de hoofdstroomvoorziening
in geval van nood.
Verwijderen in overeenstemming met
landelijke en/of plaatselijke regelgeving.
Dit product mag in geen geval worden
gewijzigd of gedemonteerd. Een
gewijzigde of gedemonteerde unit kan
leiden tot brand, elektrische schokken,
of letsel.
Gebruikers mogen niet zelf het
binnenwerk van de binnen- en
buitenunits schoonmaken. Vraag een
erkende dealer of bevoegde specialist
om de toestellen schoon te maken.
Probeer dit toestel niet zelf te repareren
wanneer het storingen vertoont. Neem
voor reparatie en verwijdering contact
op met uw dealer of reparateur.
Dit toestel is bedoeld om te worden gebruikt
door zeer ervaren of getrainde gebruikers in
winkels, lichte industrie en in boerderijen, of
voor commercieel gebruik door ongetraind
personeel.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, perceptuele of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of instructie hebben genoten
aangaande het veilige gebruik van het toestel en
mits zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Kinderen mogen in geen geval met het apparaat
spelen. Reiniging en door de gebruiker uit te voeren
onderhoud mogen in geen geval gedaan worden
door kinderen die niet onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat het brandalarm en de
luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel
vandaan zijn.
Koel of verwarm de ruimte niet teveel als er
baby's of minder validen aanwezig zijn.
Zet de airconditioner niet aan en uit met de
hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de ON/
OFF toets.
Steek geen dingen in de luchtuitlaat van
de buitenunit. Dit is gevaarlijk, want
daar bevindt zich de ventilator die zeer
snel ronddraait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe
aluminium vinnen van de buitenunit niet
aan. U kunt hierdoor letsel oplopen.
Ga niet op het toestel zitten of staan. U
zou er per ongeluk vanaf kunnen vallen.
Steek geen voorwerpen
in de VENTILATORBEHUIZING.
Hierdoor kunt u letsel oplopen
en kan het toestel beschadigd
raken.
Staak het gebruik van het product
onmiddellijk wanneer er zich enige
abnormaliteit/storing voordoet en haal de
stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker uit.
(Gevaar van rook/brand/elektrische
schokken)
Voorbeelden van abnormaliteiten/
storingen:
De aardlekschakelaar slaat vaak door.
Het product start soms niet op wanneer
het wordt ingeschakeld.
De stroom valt soms uit wanneer het
snoer wordt verplaatst.
Er is een brandlucht of een abnormaal
geluid terwijl het toestel in werking is.
De behuizing is vervormd of zeer heet.
Er lekt water uit de binnenunit.
Het snoer of de stekker wordt zeer heet.
De ventilatorsnelheid kan niet worden
geregeld.
Het toestel stopt gelijk nadat het wordt
ingeschakeld.
WAARSCHUWING
LET OP
Tijdens onweer is het mogelijk dat de compressor tijdelijk
stopt met werken. Dit is geen mechanische storing. Het
toestel zal na een paar minuten weer normaal functioneren.
De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De
andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
KENNISGEVING
De ventilator stopt niet, ook al wordt het
toestel uit gezet.
Neem onmiddellijk contact op met uw dea
-
ler voor onderhoud/reparatie.
24
Voorzorgen in het gebruik
Installatie

Deze airconditioner moet correct worden geïnstalleerd
door bevoegde installateurs overeenkomstig de installatie-
instructies die met dit toestel worden meegeleverd.

Controleer voor de installatie of het voltage van de
stroomvoorziening bij u thuis of op uw werkplek hetzelfde is
als het voltage dat staat aangegeven op het naamplaatje.
WAARSCHUWING
Vermijd de volgende installatieplekken.
Plekken met rook of ontvlambare gassen.
Ook plekken met zeer hoge temperaturen, zoals in een
broeikas.
Plekken met voorwerpen die zeer veel warmte
produceren.
Attentie:

Installeer de buitenunit niet op plekken waar er zeewater
direct op spetteren, of in een zwavelrijke omgeving,
bijvoorbeeld bij een hete bron.
(Om de airconditioner te beschermen tegen zware corrosie.)
Bedrading

Alle bedrading moet voldoen aan de plaatselijk geldende
regelgeving.
(Raadpleeg uw dealer of een bevoegde elektricien voor
details.)

Elk toestel moet correct geaard worden met een aarddraad
of via de bedrading voor de stroomvoorziening.

De bedrading moet worden uitgevoerd door een bevoegde
elektricien.
Voorbereiding voor inbedrijfstelling
Schakel de hoofdschakelaar 5 uur voor u het
toestel wilt gaan gebruiken al in.
(Om warm te kunnen draaien.)

Laat de hoofdschakelaar aan (ON) staan bij
doorlopend gebruik.
ON
OPMERKING
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker uit die de airconditioner afsluit van de
hoofdstroomvoorziening wanneer u het toestel langere tijd niet
zult gebruiken.
Werkingsvoorwaarden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende
temperatuurbereik.
Buitenunit
Temperatuurbe-
reik binnen
Temperatuurbe-
reik buiten
3WAY (Type MF3)
Koelen 14°C ~ 25°C (*NBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Verwarmen 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*NBT)
Koelen &
Verwarmen
-10°C
24°C (*DBT)
*DBT: Droge Bol Temperatuur
*NBT: Natte Bol Temperatuur
*1: De maximaal toegelaten temperatuur van deze
airconditioner is verminderd tot 43°C wanneer de
bestaande R22-buis wordt gebruikt.
Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling
en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte
batterijen
D
eze symbolen op de producten, verpakking en/
of begeleidende documentatie betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk
afval weggeworpen mogen worden.
Voor de correcte behandeling, hergebruik en
recycling van oude producten en batterijen moet u
ze naar de daartoe bestemde inzamelingspunten
brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving
en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste
manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle
hulpbronnen te conserveren en mogelijke
negatieve effecten op de menselijke gezondheid
en het milieu die anders kunnen voortkomen uit
incorrecte verwijdering van afval te voorkomen.
Voor meer informatie over de inzameling en
recycling van oude producten en batterijen kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten,
uw afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items
aangeschaft hebt.
Volgens de ter plaatse geldende regelgeving
kunnen er straffen of andere maatregelen gelden
voor het niet op de juiste wijze verwijderen van dit
afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt
wegwerpen, moet u contact opnemen met uw
dealer of leverancier voor nadere informatie.
[Informatie over verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese
Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u
contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten
of uw dealer en vraag wat de correcte manier van
verwijdering is.
Pb
Opmerking over het batterijsymbool (zie de
twee voorbeelden):
Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie
met een chemische aanduiding. In dit geval
voldoet de aanduiding aan de eisen uit de
Richtlijn voor de chemische stof in kwestie.
Belangrijke informatie betreffende het
gebruikte koelmiddel
Dit product bevat geuoreerde broeikasgassen. Laat deze
gassen niet in de atmosfeer ontsnappen.
Koelmiddeltype: R410A
GWP-waarde
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (broeikaseffect)
Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen
noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke
wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere
informaties.
25
NEDERLANDS
Namen van onderdelen
BUITENUNIT
Werking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de optionele afstandsbediening is bevestigd.
Richting van de luchtstroom aanpassen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen die aan de binnenunit en de optionele afstandsbediening zijn bevestigd.
Onderhoud
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
Problemen oplossen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
A
Optioneel
Voor alle binnenunits
Draadloze
afstandsbediening
Modelnr
CZ-RTC4
Voor alle
binnenunits
Afstandsbediening met
timer
Modelnr CZ-RTC5B
Voor alle binnenunits
Lees de gebruiksaanwijzing die wordt meegeleverd met de afstandsbediening.
Afstandsbediening met draad en
hogespecicaties
Luchtinlaat
Afvoerpoort
(onderaan)
Luchtuitlaat
26
Precauções de segurança ............................................. 26
Precauções de utilização .............................................. 28
Nomes dos componentes ............................................. 29
Especicações ............................................................... 50
•Unidade exterior .......................................................... 50
•Tabela dos idiomas correspondentes ....................... 51
Índice
Precauções de segurança
Informações sobre o produto
Se tiver problemas ou dúvidas com respeito
ao seu aparelho de ar condicionado,
precisará das seguintes informações. Os
números do modelo e de série encontram-
se na placa de identicação.
Nº do modelo
Nº de série
Data de compra
Endereço do distribuidor
Número de telefone
Conrme com um distribuidor autorizado
ou especialista sobre a utilização do tipo
de refrigerante especicado. Utilizar um
refrigerante diferente do tipo especicado
pode danicar o produto, causar uma
explosão e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado não tem
um ventilador para a admissão de ar fresco
do exterior. Deve abrir as portas ou janelas
com frequência quando utilizar aparelhos
de aquecimento a gás ou a óleo na mesma
sala, pois tais aparelhos consomem uma
grande quantidade de oxigénio do ar.
Caso contrário, haverá o risco de
sufocação em casos extremos.
Nunca utilize nem guarde gasolina ou
outros vapores ou líquidos inamáveis
perto do aparelho de ar condicionado —
isso é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em uma
atmosfera potencialmente explosiva.
Nunca toque no aparelho com as mãos
molhadas.
Não insira os dedos ou
outros objectos na unidade interior
ou exterior do aparelho de ar
condicionado, pois suas peças rotativas
podem causar sérias lesões.
Os seguintes símbolos são utilizados
neste manual para alertar sobre condições
potencialmente perigosas aos utilizadores,
pessoal de serviço ou próprio aparelho:
ADVERTÊNCIA
Este símbolo refere-se a
um perigo ou a uma prática
perigosa que pode provocar
um ferimento grave ou morte.
PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a
um perigo ou a uma prática
perigosa que pode provocar
um ferimento pessoal ou danos
do produto ou de outros bens.
Itens proibidos
Itens a serem
observados
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Este produto é uma unidade exterior de aparelho de ar
condicionado comercial.
As instruções de instalação se encontram anexadas.
Leia atentamente estas instruções de operação
antes de utilizar o aparelho de ar condicionado.
Se ainda tiver diculdades ou problemas,
consulte o seu distribuidor para ajuda.
Este aparelho de ar condicionado foi projectado
para oferecer-lhe condições ambientais
confortáveis. Utilize-o somente para o seu
propósito pretendido, conforme descrito nas
instruções de operação.
Providencie uma tomada eléctrica para
ser utilizada exclusivamente para cada
unidade, bem como um interruptor para a
fonte de energia, um disjuntor de fugas de
ligação à terra (ELCB) ou um dispositivo
de corrente residual (RCD) para protecção
de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica
exclusivamente para cada unidade,
devendo ser integrada uma separação
dos contactos para fornecer um meio de
desligamento total em todos os pólos na
instalação eléctrica xa de acordo com as
regras da instalação eléctrica.
Para prevenir possíveis perigos
de uma falha de isolamento, a
unidade deve ser ligada à terra.
Não utilize um cabo
modicado, um cabo de
união, um cabo de
extensão ou um cabo não
especicado para evitar
um sobreaquecimento e incêndio.
ADVERTÊNCIA
27
PORTUGUÊS
Se o refrigerante entrar em contacto com
uma chama, ele produzirá um gás tóxico.
Para a segurança, certique-se de desligar
o aparelho de ar condicionado e de desligar
a alimentação antes da limpeza ou serviço.
Desligue o cabo de alimentação da
tomada eléctrica, ou desligue o
disjuntor de circuito, ou desligue o
meio de desligamento de energia para
isolar o aparelho de ar condicionado do
fornecimento de energia principal em caso
de emergência.
Elimine de acordo com a legislação
nacional e/ou local.
Este produto não deve ser modicado
ou desmontado em nenhuma hipótese.
Uma unidade desmontada ou modicada
pode causar incêndio, choque eléctrico ou
ferimento.
O interior das unidades interiores e
exteriores não deve ser limpo pelos
utilizadores. Entre em contacto com um
técnico especializado ou distribuidor
autorizado para efectuar a limpeza.
Em caso de avaria deste aparelho, não o
repare por conta própria. Entre em contacto
com o distribuidor ou o representante de
assistência para efectuar uma reparação e
eliminação.
Este aparelho destina-se à utilização por
utilizadores experientes ou treinados em
lojas, em indústria leve ou em explorações
agrícolas, ou para utilização comercial por
pessoas leigas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
acima de 8 anos de idade e por pessoas com
deciências físicas, sensoriais ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionados ou
instruídos sobre a utilização do aparelho de
maneira segura e desde que compreendam
os perigos envolvidos. Crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar
a pelo menos 1,5 m de distância da unidade.
Não arrefeça nem aqueça a sala
demasiadamente, se houver bebés ou
pessoas doentes presentes.
Não ligue nem desligue o aparelho de ar
condicionado com o interruptor da energia
principal. Utilize o botão de operação ON/OFF.
Não pregue nada na saída de ar da
unidade exterior. Isso é perigoso,
porque o ventilador está a rodar em
alta velocidade.
Não toque na entrada de ar nem nas
aletas de alumínio aadas da unidade
exterior. Pode sofrer ferimentos.
Não se sente nem pise na unidade.
Pode cair acidentalmente.
Não introduza nenhum objecto
na ESTRUTURA DO
VENTILADOR. Pode
lesionar-se e a unidade pode
ser danicada.
Para de utilizar o produto se ocorrer qual-
quer anormalidade/falha e desligue o cabo
de alimentação ou desligue o interruptor
de alimentação e disjuntor de circuito.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anormalidade/falha:
O ELCB dispara com frequência.
Algumas vezes o produto não arranca
ao ser ligado.
Algumas vezes a energia é desligada
quando se move o cabo.
É produzido um odor de queimado ou
ruído anormal durante o funcionamento.
O corpo está deformado ou
anormalmente quente.
Existe vazamento de água da unidade
interior.
O cabo de alimentação ou a sua cha
ca anormalmente quente.
A velocidade do ventilador não pode ser
controlada.
A unidade pára de funcionar imediatamente
após ser ligada para funcionar.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
O compressor pode parar ocasionalmente durante
tempestades. Isso não é uma falha mecânica. A unidade
recupera-se automaticamente após alguns minutos.
O texto das instruções originais está em inglês. Os outros
idiomas são traduções das instruções originais.
AVISO
O ventilador não pára mesmo após a
paragem do funcionamento.
Contacte imediatamente o seu distribuidor
local para manutenção/reparação.
28
Precauções de utilização
Instalação
Este aparelho de ar condicionado deve ser correctamente
instalado por técnicos de instalação experientes de acordo
com as instruções de instalação fornecidas com a unidade.
Antes da instalação, verique se a voltagem do forneci-
mento de electricidade em sua casa ou escritório é igual à
voltagem indicada na placa de identicação.
ADVERTÊNCIA
Evite os seguintes locais para a instalação.
Locais onde exista fumo ou gás combustível.
Locais com temperatura extremamente alta como em
uma estufa.
Locais onde existam aparelhos geradores de calor
excessivamente alto.
Atenção:
Evite instalar a unidade exterior onde água do mar possa
respingar directamente nela ou onde exista ar sulfuroso
como perto de uma estância termal.
(Para proteger o aparelho de ar condicionado contra uma
forte corrosão)
Cablagem
A cablagem deve satisfazer os códigos eléctricos locais.
(Consulte o seu distribuidor ou um electricista experiente
para os pormenores.)
Cada unidade deve ser adequadamente aterrada com um cabo
de terra ou através da cablagem de fornecimento de energia.
A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista
experiente.
Preparação para a operação
Ligue a energia principal 5 horas antes de
iniciar a operação.
(Para aquecimento)
Deixe a energia principal ligada para utilização
contínua.
ON
NOTA
Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica,
ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio
de desligamento de energia para isolar o aparelho de ar
condicionado do fornecimento de energia principal quando
não for utilizar durante um longo período de tempo.
Condições de operação
Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo
de temperatura.
Unidade
exterior
Intervalo de
temperatura
interior
Intervalo de
temperatura
exterior
3WAY (Tipo MF3)
Arrefecimento
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Aquecimento
16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Arrefecimento
& Aquecimento
-10°C 24°C (*DBT)
*DBT: Temperatura de bulbo seco
*WBT: Temperatura de bulbo húmido
*1: A temperatura máxima admissível deste sistema de ar
condicionado é reduzida para 43°C ao utilizar a tubagem
R22 existente.
Informação para os utilizadores sobre a recolha e
eliminação de equipamentos velhos e de baterias/
pilhas utilizadas
E
stes símbolos nos produtos, embalagem e/ou
documentos anexos signicam que os produtos
eléctricos e electrónicos velhos, bem como
as baterias/pilhas utilizadas não devem ser
misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de produtos velhos e de baterias/
pilhas utilizadas, leve-os aos pontos de recolha
aplicáveis, de acordo com a sua legislação
nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Através da eliminação correcta desses produtos e
das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos
valiosos e a prevenir quaisquer efeitos negativos
potenciais à saúde humana e ao meio ambiente,
que poderiam ser causados pelo tratamento
inadequado do lixo.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas
utilizadas, contacte as autoridades locais, o
serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de
venda onde adquiriu os produtos.
Podem ser aplicadas penalidades para a
eliminação incorrectas de resíduos, de acordo com
a legislação local.
Para utilizadores comerciais na União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos
e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou
fornecedor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros
países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União
Europeia. Se pretender eliminar estes itens,
contacte as autoridades locais ou o distribuidor e
informe-se sobre o método correcto de eliminação.
Pb
Observação para o símbolo de bateria/pilha
(exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação
com um símbolo químico. Neste caso, ele
satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva
para a substância química envolvida.
Informação importante sobre o refrigerante
utilizado
Este produto contém gases uorados com efeito de estufa.
Não ventile os gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Potencial de aquecimento
global)
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para
detectar fugas de refrigerante dependendo da legislação
Europeia ou local. Contacte o revendedor local para obter
mais informações.
29
PORTUGUÊS
Nomes dos componentes
UNIDADE EXTERIOR
A
Utilização
Consulte o instruções de operação anexado no telecomando opcional.
Ajustar a direcção de caudal de ar
Consulte as instruções de operação que acompanham a unidade interior e o telecomando opcional.
Manutenção
Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior.
Resolução de problemas
Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior.
Opcional
Para todas as
unidades interiores
Telecomandosemos
Nº do modelo
CZ-RTC4
Para todas
as unidades
interiores
Telecomando com
temporizador
Nº do modelo
CZ-RTC5B
Para todas as unidades
interiores
Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.
Telecomandocomosdealta
especicação
Entrada de ar
Porta de drenagem
(parte inferior)
Saída de ar
30
Προφυλάξειςγιατηνασφάλεια ..................................... 30
Προφυλάξειςγιατηχρήση ............................................ 32
Ονόματαμερών .............................................................. 33
Προδιαγραφές ................................................................ 50
•Εξωτερικήμονάδα ....................................................... 50
•Πίνακαςαντίστοιχηςγλώσσας ................................... 51
Περιεχόμενα
Προφυλάξειςγιατηνασφάλεια
Πληροφορίεςπροϊόντος
Αν έχετε προβλήματα ή απορίες όσον αφορά το
κλιματιστικό σας, θα χρειαστείτε τις πληροφορίες
που ακολουθούν. Οι αριθμοί μοντέλου και
σειράς βρίσκονται στην πινακίδα ονομασίας.
Αρ. μοντέλου
Αρ. σειράς
Ημερομηνία αγοράς
Διεύθυνση αντιπροσώπου
Αριθμός τηλεφώνου
Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση
του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η
χρήση ψυκτικού διαφορετικού από αυτό
του καθορισμένου τύπου μπορεί να
προκαλέσει ζημιά προϊόντος, έκρηξη και
τραυματισμός, κτλ.
Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει
ανεμιστήρα για την είσοδο φρέσκου αέρα
από εξωτερικό χώρο. Πρέπει να ανοίγετε
συχνά τις πόρτες ή τα παράθυρα όταν
χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης με
αέριο ή λάδι στο ίδιο δωμάτιο, τα οποία
καταναλώνουν πολύ οξυγόνο από τον αέρα.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
σε ακραίες περιπτώσεις.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε
ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς
ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό —είναι πολύ
επικίνδυνο.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
δυνητικώς εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα
χέρια.
Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή
άλλα αντικείμενα μέσα στην
εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του
κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα μέρη
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται
στο εγχειρίδιο σάς προειδοποιούν για δυνητικά
επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το
προσωπικό συντήρησης ή τη συσκευή:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το σύμβολο αυτό αναφέρεται
σε κίνδυνο ή ανασφαλή
πρακτική που μπορεί να
καταλήξει σε προσωπικό
τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό αναφέρεται
σε κίνδυνο ή ανασφαλή
πρακτική που μπορεί να
καταλήξει σε προσωπικό
τραυματισμό ή σε ζημιά
προϊόντος ή περιουσίας.
Απαγορευμένα
ζητήματα
Ζητήματα για
τήρηση
ΣαςευχαριστούμεπουαγοράσατεαυτότοπροϊόντηςPanasonic.
Αυτότοπροϊόνείναιμιαεμπορικήεξωτερικήμονάδακλιματιστικού.
Επισυνάπτονταιοδηγίεςεγκατάστασης.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Εάν
εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα,
συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για
βοήθεια.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας
παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε
το μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του όπως
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε μονάδα,
ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα πρέπει
να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής παροχής,
ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης (ELCB)
ή διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD)
για προστασία από την υπερένταση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για
κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση
σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί
διαχωρισμός επαφής σε όλους τους
ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση
σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων
από βλάβη της μόνωσης, η μονάδα
πρέπει να γειώνεται.
Για να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση και την
πυρκαγιά, μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένο καλώδιο, καλώδιο ένωσης,
καλώδιο προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
31
EΛΛΗΝΙΚΆ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από
ειδικευμένου ή εκπαιδευμένους χρήστες σε
καταστήματα, ελαφριές βιομηχανίες και αγροκτήματα,
ή για εμπορική χρήση από ανειδίκευτα άτομα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν τους έχει
παρασχεθεί επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής, και κατανοούν
τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά, χωρίς την επίβλεψή τους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την έξοδο
αέρα τουλάχιστον 1,5m μακριά από τη μονάδα.
Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε υπερβολικά το
δωμάτιο όταν βρίσκονται μωρά ή ασθενείς σε αυτό.
Μην ενεργοποιείτε και μην απενεργοποιείτε το
κλιματιστικό από το διακόπτη κύριας ηλεκτρικής
παροχής. Να χρησιμοποιείτε το κουμπί
λειτουργίας ON/OFF.
Μη βάζετε τίποτε στην εκροή αέρα της
εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι
επικίνδυνο επειδή ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα.
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα
αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής
μονάδας. Μπορεί να τραυματιστείτε.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε
επάνω στη μονάδα. Μπορεί να πέσετε
κατά λάθος.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
στη ΘΗΚΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί
να τραυματιστείτε και η μονάδα
μπορεί να υποστεί ζημιά.
Εάν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα,
παράγει τοξικό αέριο.
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε
σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης ότι έχετε
αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή πριν τον
καθαρισμό ή το σέρβις.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής
από την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια
ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ηλεκτρικής
παροχής για να απομονώσετε το κλιματιστικό
από την κύρια ηλεκτρική παροχή.
Διαθέστε σύμφωνα με την εθνική ή/και τοπική
νομοθεσία.
Αυτό το προϊόν, σε καμία περίπτωση, δεν πρέπει
να τροποποιηθεί ή να αποσυναρμολογηθεί.
Η τροποποίηση ή η αποσυναρμολόγηση της
μονάδας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Ο καθαρισμός του εσωτερικού των εσωτερικών
και εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για
τον καθαρισμό καλέστε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της
συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι σας.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων
ή τον αντιπρόσωπο συντήρησης για την
επισκευή και διάθεση.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν συμβεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία και αποσυνδέστε
το βύσμα ηλεκτρικής παροχής ή κλείστε το
διακόπτη ηλεκτρικής παροχής και την ασφάλεια.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας:
Το ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει όταν
ενεργοποιείται.
Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή
αποσυνδέεται όταν μετακινείται το καλώδιο.
Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή ασυνήθιστος
θόρυβος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή
ασυνήθιστα ζεστό.
Διαρρέει νερό από την εσωτερική μονάδα.
Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα ζεσταίνονται
μη φυσιολογικά.
Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να ελεγχθεί.
Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί αμέσως
ακόμη και εάν είναι ενεργοποιημένη για
λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Κατά τη διάρκεια καταιγίδων, η λειτουργία του συμπιεστή
μπορεί περιστασιακά να σταματάει. Αυτό δεν αποτελεί
μηχανική αστοχία. Η λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται
αυτόματα μετά από λίγα λεπτά.
• Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα Αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες
αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και εάν
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
32
Προφυλάξειςγιατηχρήση
Εγκατάσταση
Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί σωστά από
αρμόδιους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης που παρέχονται με τη μονάδα.
Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε ότι η τάση της ηλεκτρικής
παροχής στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια με την τάση
που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αποφύγετετιςακόλουθεςτοποθεσίεςγια
εγκατάσταση.
Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή καύσιμο αέριο.
Επίσης, τοποθεσίες με εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες,
όπως θερμοκήπια.
Τοποθεσίες όπου τοποθετούνται αντικείμενα που παρά-
γουν υπερβολικά υψηλή θερμότητα.
Προσοχή:

Αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας σε
τοποθεσίες όπου μπορεί να πεταχτεί θαλασσινό νερό απευθείας
επάνω της ή σε τοποθεσίες με θειούχο αέρα κοντά σε σπα.
ια την προστασία του κλιματιστικού από βαριά διάβρωση)
Καλωδίωση
Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους
τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες.
(Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή αρμόδιο
ηλεκτρολόγο για λεπτομέρειες).
Κάθε μονάδα πρέπει να γειωθεί σωστά με καλώδιο γείωσης
ή μέσω της καλωδίωσης παροχής.

Οι καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο ηλεκτρολόγο.
Προετοιμασίαλειτουργίας
Ενεργοποιήστετηνκύριαηλεκτρικήπαροχή5
ώρεςπριντηνέναρξητηςλειτουργίας.
ια ζέσταμα)
Αφήστε την κύρια ηλεκτρική παροχή
ΑΝΑΜΜΕΝΗ για συνεχόμενη χρήση.
ON
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από
την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
διακόπτη ηλεκτρικής παροχής, ώστε να απομονώσετε το
κλιματιστικό από την κύρια ηλεκτρική παροχή.
Συνθήκεςλειτουργίας
Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στο ακόλουθο
θερμοκρασιακό εύρος.
Εξωτερική
μονάδα
Εύρος
εσωτερικής
θερμοκρασίας
Εύρος
εξωτερικής
θερμοκρασίας
3WAY (Τύπος MF3)
Ψύξη 14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Θέρμανση 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Ψύξη &
Θέρμανση
-10°C
24°C (*DBT)
*DBT: Θερμοκρασία ξηρού λαμπτήρα
*WBT: Θερμοκρασία υγρού λαμπτήρα
*1: Κατά τη χρήση του υπάρχοντος σωλήνα R22 η μέγιστη
επιτρεπτή θερμοκρασία του συγκεκριμένου συστήματος
κλιματισμού μειώνεται στους 43°C.
Πληροφορίεςγιατουςχρήστεςσχετικάμετησυλλογήκαι
απόρριψητουπαλιούεξοπλισμούκαιτωνχρησιμοποιημένων
μπαταριών
Α
υτά τα σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/
και στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνουν ότι τα
χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και
οι μπαταρίες δεν πρέπει να αναμιχθούν μαζί με οικιακά
απορρίμματα.
Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των
παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών,
μεταφέρτε τα σε κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με
την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και
2006/66/ΕΚ.
Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και
μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων
πόρων και στην αποτροπή δυνητικά δυσμενών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που
θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό
των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή
και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών,
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή, την υπηρεσία
απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου
αγοράσατε τα αντικείμενα.
Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη
αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
ΓιαεπαγγελματικούςχρήστεςστηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή
προμηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίεςγιατηναπόρριψησεχώρεςεκτόςτης
ΕυρωπαϊκήςΈνωσης]
Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή
Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα,
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον αντιπρόσωπό
σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή
διαδικασία απόρριψης.
Pb
Σημείωσηγιατοσύμβολομπαταρίας(παραδείγματα
παρακάτωδύοσυμβόλων):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση
συμμορφώνεται με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για
το εμπλεκόμενο χημικό.
Σημαντικέςπληροφορίεςπάνωστο
χρησιμοποιούμενοψυκτικό
Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. Μην
αερίζετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R410A
Τιμή GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (δυναμικό θέρμανσης του
πλανήτη)
Περιοδικές απαιτήσεις για τυχόν διαρροές του ψυκτικού
μπορεί να απαιτηθούν ανάλογα με την ευρωπαϊκή ή τη τοπική
νομοθεσία. Παρακαλείστε να έρθετε σε επαφή με τον τοπικό
σας αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες.
33
EΛΛΗΝΙΚΆ
Ονόματαμερών
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΜΟΝΆΔΑ
A
Λειτουργία
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.
Ρύθμισηκατεύθυνσηςροήςαέρα
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα και το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.
Συντήρηση
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Αντιμετώπισηπροβλημάτων
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Προαιρετικόςεξοπλισμός
Για όλες τις εσωτερικές
μονάδες
Ασύρματοτηλεχειριστήριο
Αρ. μοντέλου
CZ-RTC4
Για όλες τις
εσωτερικές
μονάδες
Τηλεχειριστήριομε
χρονοδιακόπτη
Αρ. μοντέλου CZ-RTC5B
Για όλες τις εσωτερικές
μονάδες
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το τηλεχειριστήριο.
Ενσύρματοχειριστήριουψηλών
προδιαγραφών
Στόμιο εισαγωγής αέρα
Θύρα αποστράγγισης
(κάτω πλευρά)
Στόμιο εξαγωγής αέρα
34
Меркизабезопасност .................................................. 34
Меркиприупотреба ..................................................... 36
Именаначастите .......................................................... 37
Спецификации .............................................................. 50
•Външенмодул ............................................................50
•Таблицазасъответнияезик .................................... 51
Съдържаниe
Меркизабезопасност
Информациязапродукта
Ако имате проблеми или въпроси, свързани
с климатика, ще Ви е необходима следната
информация. Моделът и серийните номера
са на табелката.
Модел №
Сериен №
Дата на покупка
Адрес на търговеца
Тел. номер
Потвърдете с оторизиран дилър или
специалист ползването на определен вид
хладилен агент. Използване на хладилен
агент, различен от посочения тип, може да
доведе до повреда на продукта, спукване
и нараняване, и т.н.
Този климатик е без вентилатор за
всмукване на свеж въздух отвън. Трябва
да отваряте вратите или прозорците
често, когато използвате отоплителни
уреди на газ или мазут в една и съща
стая, които консумират много кислород от
въздуха.
В противен случай съществува риск от
задушаване в екстремни ситуации.
Никога не използвайте и не съхранявайте
бензин или други запалителни изпарения
или течности в близост до климатика -
това е много опасно.
Не използвайте този уред в потенциално
експлозивна атмосфера.
Никога не докосвайте уреда с мокри ръце.
Не пъхайте пръсти или
други предмети във външния или
вътрешния модул на климатика,
въртящите се части могат да причинят
наранявания.
Следните символи, използвани в това
ръководство, ви предупреждават за
потенциално опасни условия за потребителите,
обслужващия персонал или уреда:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ се отнася до
рискована, опасна практика,
която може да доведе
до сериозно персонално
нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ
Този символ се отнася до
рискована, опасна практика,
която може да доведе до
персонално нараняване или
материална щета.
Забранени
дейности
Дейности,
които трябва
да бъдат
наблюдавани
БлагодаримВизазакупуванетонатозипродуктнаPanasonic.
Тозипродуктекомерсиаленвъншенклиматиченмодул.
Инструкциитезамонтажсаприложени.
Прочетете тези инструкции за експлоатация
внимателно преди да използвате този
климатик. Ако все още имате някакви
трудности или проблеми, консултирайте се с
Вашия дилър.
Този климатик е проектиран да ви осигури
комфортни условия в помещението.
Използвайте го само по предназначение, както
е описано в тези инструкции за експлоатация.
Осигурете розетка, която да бъде ползвана
изключително само за всеки модул,
а прекъсвач за електрозахранването,
прекъсвач при утечка на заземяването
(ELCB) или устройство за остатъчен ток за
защита при претоварване трябва да бъдат
осигурени в една линия.
Осигурете изходно захранване
изключително само за всеки модул, а
пълно прекъсване от електрическата
мрежа с контактни релета във всички
полюси трябва да бъде включено във
фиксираното окабеляване в съответствие
с правилата.
За предотвратяване на опасности
от повреда на изолацията, модулът
трябва да бъде заземен.
Не използвайте
модифициран кабел,
съвместен кабел,
удължител или неуточнен кабел, за да се
предотврати прегряване и пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
35
БЪЛГАРСКИ
Ако охлаждащото вещество влезе в
контакт с пламък резултатът е токсичен
газ.
От гледна точка на безопасността,
непременно изключете климатика
и откачете захранването преди
почистване или обслужване.
Издърпайте щепсела от
гнездото, изключете
прекъсвача или изключете
захранването, за да изолирате
климатика от главното
електрозахранване в случай на
извънредна ситуация.
Да се изхвърли според националните и/
или местни разпоредби.
Този продукт не трябва да бъде
променян или разглобяван при
никакви обстоятелства. Променен или
разглобен модул може да предизвика
пожар, токов удар или нараняване.
Не оставяйте потребителите да
почистват вътрешността на вътрешния
и външния модул. Ангажирайте
оторизиран дилър или спeциалист по
почистването.
В случай на неизправност на този уред,
не го ремонтирайте сами. Свържете се
с дилър по продажбите или сервизен
център за ремонт и изхвърляне.
Този уред е предназначен да бъде използван
от експерт или обучени потребители в
магазини, в леката промишленост и във
ферми, или за търговска употреба от
непрофесионални лица.
Този уред може да се използва от деца на
възраст 8 и повече години и от хора с ограничени
физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и познания, ако се наблюдават
или са инструктирани относно използването
на уреда по безопасен начин, и осъзнават
опасностите, които това включва. Децата не
трябва да си играят с уреда. Почистването и
поддържането от потребителите не трябва да се
прави от деца без надзор.
Поддържайте разстояние между
противопожарната аларма и въздушно
изпускателното отверстие от поне 1,5 м до
модула.
Не охлаждайте и не затопляйте помещението
прекалено много, ако има бебета или
инвалиди.
Не включвайте и изключвайте климатика от
мрежовия превключвател. Използвайте бутона
ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
Не залепвайте нищо на изхода за въздух
на външния модул. Това е опасно, тъй
като вентилаторът се върти с висока
скорост.
Не докосвайте смукателя или острите
алуминиеви ребра на външният модул.
Може да се нараните.
Не сядайте и не стъпвайте върху уреда.
Може случайно да паднете.
Не поставяйте никакви
предмети в КОЖУХА НА
ВЕНТИЛАТОРА. Може да бъдете
наранени или модулът да бъде повреден.
Спрете използването на продукта, когато се
появи някаква аномалия/повреда и изключете
щепсела от контакта или изключете
захранването и прекъсвача.
(Опасност от дим/огън/токов удар)
Примери на аномалия/повреда:
ELCB изключва често.
Продуктът понякога не започва работа при
включване.
Захранването понякога прекъсва при
преместване на кабела.
По време на работа има миризма на
изгоряло или необичаен шум.
Модулът е деформиран или необичайно
горещ.
От вътрешния модул тече вода.
Захранващият кабел или щепселът е
необичайно горещ.
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
Модулът спира да работи веднага, дори ако
е включен за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Компресорът може понякога да спре по време на
гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Модулът
автоматично се възстановява след няколко минути.
• Английският език е езикът на оригиналните инструкции.
Другите езици са превод от оригиналните инструкции.
БЕЛЕЖКА
Вентилаторът не спира, дори ако работата е
спряна.
Свържете се незабавно с местния дилър за
поддръжка/ремонт.
36
Меркиприупотреба
Инсталиране
Този климатик трябва да се инсталира правилно от
квалифицирани техници в съответствие с инструкциите
за инсталиране, предоставени с модула.
Преди инсталиране проверете дали напрежението на
електрическото захранване във Вашия дом или офис е
същото като напрежението, показано на табелката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избягвайтеследнитеместазаинсталиране.

Места, където има дим или горими газове.
Също места с много висока температура, като оранжерия.
Места, където са поставени прекалено високи обекти,
генериращи топлина.
Внимание:

Избягвайте инсталирането на външния модул на места,
където солена морска вода може да пръска директно върху
него или при наличие на сернист въздух в близост до спа.
(За да се предпази климатикът от тежка корозия)
Кабели
Всички кабели трябва да отговарят на местните
електрически правила.
(Консултирайте се с Вашия доставчик или с
квалифициран електротехник за подробности.)
Всеки модул трябва да бъде правилно заземен със
заземителен проводник или чрез електрическите кабели.
Окабеляването трябва да се извършва от квалифициран
електротехник.
Подготовказаработа
Включетезахранването5часапреди
началотонаработата.
(За подгряване)
Оставете захранването включено за
непрекъсната употреба.
ON
ЗАБЕЛЕЖКА
Издърпайте щепсела от гнездото, изключете прекъсвача
или изключете захранването, за да изолирате климатика
от главното електрозахранване, ако няма да се използва
продължително време.
Условиенаработа
Използвайте този климатик в следния температурен
диапазон.
Външен
модул
Диапазонна
температуратав
помещението
Диапазонна
температурата
навън
3WAY (Тип MF3)
Охлаждане 14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Отопление 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Охлаждане
& Отопление
-10°C 24°C (*DBT)
*DBT: температура на сухия термометър
*WBT: температура на мокрия термометър
*1: Максимално допустимата температура на тази
климатична система е намалена до 43°C при
използване на съществуващата тръба R22.
Информациязапотребителитеотносно
събиранеиобезврежданенастарооборудванеи
използванибатерии
Т
ези символи върху продуктите, опаковката и/
или придружаващите документи означават, че
използваните електрически и електронни продукти
и батерии не трябва да се смесват с останалите
битови отпадъци.
За правилното третиране, оползотворяване и
рециклиране на стари продукти и използвани
батерии, моля, предайте ги в съответните пунктове
за събиране, в съответствие с националното
законодателство и директивите 2002/96/ЕО и
2006/66/ЕО.
Чрез изхвърляне на тези продукти и батерии
правилно ще помогнете за запазване на ценни
ресурси и предотвратяване на евентуални
негативни ефекти върху човешкото здраве и
околната среда, които в противен случай биха
могли да възникнат от неправилното изхвърляне.
За повече информация относно събирането и
рециклирането на стари продукти и батерии, моля,
свържете се с местната община, службата за
изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който
сте закупили продуктите.
Можете да бъдете глобени за неправилно
изхвърляне на отпадъци, в съответствие с
националното законодателство.
ЗабизнеспотребителивЕвропейския
съюз
Ако искате да изхвърлите електрическо и
електронно оборудване, моля, свържете се с Вашия
доставчик или дилър за повече информация.
[Информациязаизхвърляневдруги
държавиизвънЕвропейскиясъюз]
Тези символи са валидни само в Европейския
съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти,
моля, свържете се с местните власти или дилъра
и попитайте за правилния начин за изхвърляне.
Pb
Бележказасимволанабатерията
(примеринадолнитедвасимвола):
Този символ може да се използва в комбинация
с химически символ. В този случай той е в
съответствие с изискванията, определени от
Директивата за химическите вещества.
Важнаинформация,касаеща
използванияхладиленагент
Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. Не
изпускайте газове в атмосферата.
Вид на хладилния агент: R410A
GWP
(1)
стойност: 2088
(1)
GWP = global warming potential (глобален потенциал на
затопляне)
Възможно е да се изисква периодична проверка за изтичане
на хладилен агент съгласно европейското и местно
законодателство. За повече информация се обърнете към
Вашия дилър.
37
БЪЛГАРСКИ
Именаначастите
ВЪНШЕНМОДУЛ
A
Действие
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с допълнително доставяното дистанционно управление.
Регулираненапосокатанавъздушнияпоток
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул и допълнително
доставяното дистанционно управление.
Поддръжка
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Отстраняваненапроблеми
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Опция
За всички вътрешни
модули
Безжичнодистанционно
управление
Модел №
CZ-RTC4
За всички
вътрешни
модули
Дистанционното
управлениестаймер
Модел №
CZ-RTC5B
За всички вътрешни
модули
Прочетете инструкциите за експлоатация, приложени към дистанционното управление.
Високоспециализиранокабелно
дистанционноуправление
Всмукване на въздух
Порт за източване
(долен)
Отвор за изпускане на въздух
38
GüvenlikUyarıları .......................................................... 38
KullanımUyarıları .......................................................... 40
ParçalarınAdları............................................................. 41
Teknik Özellikler ............................................................. 50
•DışMekanünitesi ........................................................ 50
•Karşılıkdiltablosu ....................................................... 51
İçindekiler
GüvenlikUyarıları
Ürün Bilgisi
Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz
varsa, aşağıdaki bilgilere gerek
duyacaksınız. Model ve seri numaraları
isim plakasında bulunmaktadır.
Model No.
Seri No.
Satın alma tarihi
Satıcının adresi
Telefon numarası
Yetkili servisin veya teknik uzmanın
belirtilen soğutucu türünü kullandığını
onaylayın. Belirtilen türden farklı
türde bir soğutucunun kullanılması
ürünün hasar görmesine, patlamaya,
yaralanmalara, vb. yol açabilir.
Bu klima dışarıdan taze hava
almak için bir vantilatöre sahip
değildir. Aynı odada gaz ve
petrolle çalışan ısıtma cihazlarını
kullanıyorsanız, bu cihazlar havadaki
oksijeni hızla tükettiği için, kapı veya
pencereleri sık sık açmanız gerekir.
Aksi takdirde uç bir durumda
havasızlıktan zehirlenme olasılığı
vardır.
Hiçbir zaman klimanın yakınlarında
gaz veya uçucu buhar veya sıvı
bulundurmayın — bu çok tehlikelidir.
Bu cihazı patlama olasılığı bulunan
bir ortamda kullanmayın.
Asla üniteye ıslak elle dokunmayın.
Parmaklarınızı veya başka
nesneleri klimanın iç veya dış
ünitesinin içine sokmayın,
dönen parçalar yaralanmalara
sebebiyet verebilir.
Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki
semboller kullanıcılar, servis personeli veya
cihaz için riskli olabilecek durumlara karşı
sizi uyarmak içindir:
UYARI
Bu sembol ciddi kişisel
yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek bir risk
veya emniyetsiz işlemi
belirtir.
İKAZ
Bu sembol kişisel
yaralanma veya
mal hasarıyla
sonuçlanabilecek bir risk
veya emniyetsiz işlemi
belirtir.
Yasak konular
Dikkat edilmesi
gereken
konular
BuPanasonicürününüsatınaldığınıziçinteşekkürler.
Buürünticaribirdışmekanklimaünitesidir.
KurulumTalimatlarıektedir.
Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu
Kullanım Talimatlarını dikkatle okuyun. Eğer
herhangi bir zorluk ya da sorun sürüyorsa,
yardım almak için satıcınıza başvurun.
Bu klima size konforlu oda koşulları vermek
için tasarlandı. Bu cihazı yalnızca Kullanım
Talimatlarında belirtilen amaçlar için
kullanın.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanın ve her
hat üzerinde bir elektrik bağlantısı
kesici, Toprak Sızıntısı Devre Kesici
(ELCB) veya aşırı akım koruması
için Hane Akım Sigortası (RCD)
kullanılmalıdır.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanın ve
sabit kablolama üzerinde tüm
kutuplarda kablolama kurallarıyla
uyumlu kontak kesici tüm araçlar
kullanılmalıdır.
Yalıtım hatalarından
kaynaklanabilecek
olası riskleri önlemek için
ünite topraklanmalıdır.
Aşırı ısınmayı ve
yangını önlemek için
modiye edilmiş
bir kablo, bağlı kablo, uzatma
kablosu veya nitelikleri belirsiz kablo
kullanmayın.
UYARI
39
TÜRKÇE
Bu cihaz mağazalarda, aydınlatma
endüstrisinde, çiftliklerde veya başka
ticari amaçla kullanım için uzman veya
eğitimli kişiler tarafından kullanım için
tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar tarafından, ziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından, cihazın emniyetli
bir biçimde kullanımı için gerekli
talimatların verilmiş olması ve riskleri
anlamaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini
çocuklar tek başlarına yapmamalıdır.
Yangın alarmı ve hava çıkışını ünitenin
en az 1,5 m uzağında konumlandırın.
Odada bebekler ve yatağa bağımlı
hastalar varsa odayı çok fazla
ısıtmayın ve soğutmayın.
Klimayı ana güç anahtarından kapatıp
açmayın. AÇIK/KAPALI çalıştırma
düğmesini kullanın.
Dış ünitenin hava çıkışına
herhangi bir nesne sokmayın.
İçindeki fan yüksek hızda döndüğü
için bu tehlikeli bir harekettir.
Dış ünitenin hava girişine ve
keskin alüminyum pervanelere
dokunmayın. Yaralanabilirsiniz.
Ünitenin üzerine oturmayın veya
basmayın. Düşebilirsiniz.
FAN KASASINA herhangi
bir nesne sokmayın.
Yaralanabilirsiniz ve cihaz
hazar görebilir.
Soğutucu akışkan alevle temas
ederse, toksik bir gaz açığa çıkar.
Emniyetiniz için temizlik veya
bakım işlemlerinden önce klimayı
kapattığınızdan ve elektriği
kestiğinizden emin olun.
Acil bir durumda klimanın
elektriğini kesmek için şi
prizden çekin veya sigortayı
kapatın veya ana elektriği kesin.
Ulusal ve/veya yerel mevzuatlara
uygun olarak bertaraf edin.
Hiçbir durumda ünite üzerinde
değişiklik yapılmamalı ve ünite
sökülmemelidir. Üzerinde
değişiklik yapılan veya sökülen bir
ünite yangın, elektrik şoku veya
yaralanmalara yol açabilir.
İç ve dış üniteler kullanıcılar
tarafından temizlememelidir.
Temizlik işlemi için yetkili satıcı
veya teknik uzmana başvurun.
Bu cihazın arızalanması
durumunda kendiniz onarmaya
çalışmayın. Onarım ve elden
çıkarma için yetkili satıcı veya
teknik uzmana başvurun.
Herhangi bir anormallik/arıza
oluşursa ürünü kullanmayı bırakın
ve elektrik bağlantısını kesin veya
devre kesicisini kapatın.
(Duman/yangın/elektrik şoku riski)
Anormallik/arıza örnekler:
ELCB sık sık atıyor.
Ürün açıldığı halde bazen
başlamıyor.
Kablo hareket edince bazen
elektrik kesiliyor.
Çalışma esnasında yanık konusu
veya anormal ses duyuluyor.
Gövde deforme olmuş veya
anormal derecede sıcak.
İç üniteden su damlıyor.
Elektrik kablosu veya şi anormal
derecede ısınıyor.
Fan hızı kontrol edilemiyor.
Ünite çalıştırmak üzere açılsa
bile hemen kapanıyor.
UYARI
İKAZ
• Kompresör şimşek çakarken bazen durabilir. Bu mekanik
bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra otomatik olarak
normal çalışmaya başlar.
• İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal
talimatların çevirileridir.
BİLDİRİ
Çalışma durduğu halde fan
durmuyor.
Bakım/onarım için yerel satıcınıza
başvurun.
40
KullanımUyarıları
Montaj
Bu klima kaliye montaj teknisyenleri tarafından üniteyle
beraber verilen Montaj Talimatlarına uygun bir biçimde
düzgün olarak monte edilmelidir.
Montajdan önce, evinizdeki ya da işyerinizdeki elektrik
kaynağının voltajının isim levhasında belirtilenle aynı
olduğunu kontrol edin.
UYARI
Montajiçinaşağıdakikonumlarıkullanmayın.
Duman veya patlayıcı gaz bulunan konumlar.
Sera gibi son derece sıcak konumlar.
Son derece yüksek sıcaklıklar üreten nesnelerin
bulunduğu konumlar.
Dikkat:
Tuzlu deniz suyunun sıçrayabileceği veya bir spa gibi
sülfürlü havanın bulunduğu konumları montaj için
kullanmayın.
(Klimayı aşırı korozyondan korumak için)
Kablolama
Tüm kablolama yerel elektrik kurallarına uygun döşenmelidir.
(Ayrıntılar için satıcınıza veya kaliye bir elektrikçiye
başvurun.)
Her ünite bir toprak kablosuyla veya besleme kabloları
üzerinden topraklanmalıdır.
Kablolama kaliye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
KullanımHazırlığı
Elektriğicihazıkullanmayabaşlamadan
5saatönceaçın.
(Isınma için)
Sürekli kullanım için ana elektriği AÇIK bırakın.
ON
NOT
Klimayı uzun süre kullanmayacağınız zaman elektrik şini
prizden çekin veya sigortayı kapatın veya ana elektriği kesin.
KullanımŞartı
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklıklar arasında kullanın.
DışÜnite İçsıcaklıkaralığı Dışsıcaklıkaralığı
3WAY (MF3 tipi)
Soğutma 14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Isıtma 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Soğutma &
Isıtma
-10°C
24°C (*DBT)
*DBT: Kuru termometre sıcaklığı
*WBT: Islak termometre sıcaklığı
*1: Bu klima sistemi için maksimum izin verilebilir sıcaklık
mevcut R22 borusu kullanırken 43°C'ye düşürülür.
KullanıcılarınEskiEkipmanıveBitmişPilleri
ToplamasıveÇöpeAtmasıHakkındaBilgi
B
u semboller ürünlerin, ambalajın ve/veya eşlik
eden dokümanların üzerinde bulunur ve kullanılmış
elektrikli ve elektronik aletlerin ve pillerin genel ev
çöpüne karıştırılmaması gerektiğini belirtir.
Eskimiş ürünlerin ve bitmiş pillerin düzgün bir
biçimde işlenmesi, kurtarılması ve geri dönüşümü
için lütfen ulusal kanunlarınızla ve 2002/96/EC ve
2006/66/EC Direktieriyle uyumlu olarak bunları
uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru biçimde çöpe atarak,
değerli kaynakları korumaya yardımcı olacak ve
uygunsuz çöpe atma durumunda ortaya çıkabilecek
insan sağlığına ve çevreye yönelik herhangi bir
potansiyel olumsuz etkiyi önleyeceksiniz.
Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü
hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel
belediyenizle, çöp toplama hizmetlerinizle veya
ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin.
Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal
yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir.
AvrupaBirliğindekiişkullanıcılarıiçin
Elektrikli veya elektronik ekipmanı çöpe atmak
istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya
tedarikçinizle irtibat kurun.
[AvrupaBirliğidışındakiÜlkelerdeÇöpe
Atma konusunda Bilgi]
Bu semboller yalnızca Avrupa Birliğinde geçerlidir.
Bu öğeleri çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma
yöntemi için lütfen yerel yetkililerinizle irtibat kurun
ve doğru yöntemin ne olduğunu sorun.
Pb
Pil sembolü için not (en alttaki iki sembol
örneği):
Bu sembol kimyasal bir sembolle birlikte
kullanılabilir. Bu durumda kullanılan Kimyasallar
için Direktin gerekleriyle uyumludur.
KullanilanSoğutucuAkişkanİleİlgili
Önemli Bilgi
Bu ürün orlanmış sera gazları içerir. Gazı atmosfere salmayın.
Soğutucu Akışkan: R410A
GWP
(1)
değeri: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Küresel Isınma
Potansiyeli)
Avrupa Birliği veya yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak gaz
kaçaklarını düzenli olarak denetlenmesi gerekebilir. Lütfen daha
fazla bilgi için yetkili satıcınızla kontağa geçiniz.
41
TÜRKÇE
ParçalarınAdları
DIŞMEKANÜNITESI
A
Çalıştırma
Opsiyonel Uzaktan Kumanda ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
HavaAkımıYönünüAyarlama
İç mekan ünitesi ve opsiyonel Uzaktan Kumanda ile verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Bakım
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Sorun Giderme
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Opsiyonel
Tüm iç mekan üniteleri
için
Kablosuz Uzaktan
Kumanda
Model No.
CZ-RTC4
Tüm iç mekan
üniteleri için
ZamanAyarlıUzaktan
Kumanda
Model No. CZ-RTC5B
Tüm iç mekan üniteleri
için
Uzaktan Kumandayla birlikte verilen çalıştırma talimatlarını okuyun.
Yüksek Özellikli Kablolu uzaktan
Kumanda
Hava girişi
Tahliye deliği
(alt)
Hava çıkışı
42
Мерыпредосторожности ............................................ 42

Мерыпредосторожностивовремяиспользования
... 44
Названиядеталей ........................................................ 45
Техническиехарактеристики ..................................... 50
•Внешнийблок ............................................................. 50
•Таблицасоответствующихязыков ........................ 51
Содержание
БлагодаримвасзапокупкуданногоизделияPanasonic.
Данноеизделиепредставляетсобойвнешнийблок
коммерческогокондиционера.
Инструкциипоустановкеприлагаются.
Мерыпредосторожности
Информацияобизделии
При возникновении проблем или вопросов
относительно кондиционера вам понадобится
следующая информация. Модель и серийный
номер указаны на паспортной табличке.
Модель №
Серийный №
Дата приобретения
Адрес дилера
Номер телефона
Проконсультируйтесь с уполномоченным
дилером или специалистом
относительно использования указанного
типа хладагента. Использование
хладагента, отличного от указанного,
может привести к повреждению изделия,
разрыву, получению травмы и т.п.
Данный кондиционер не оснащен
вентилятором для подачи свежего
воздуха снаружи. При использовании
в помещении газовых или масляных
нагревательных приборов, расходующих
большое количество кислорода в воздухе,
необходимо регулярно открывать двери
или окна.
Иначе существует опасность удушья в
случае падения концентрации кислорода.
Ни в коем случае не используйте и не
храните рядом с кондиционером бензин
или другие горючие вещества или
жидкости — это очень опасно.
Запрещается использовать данное
устройство в потенциально
взрывоопасной атмосфере.
Ни в коем случае не прикасайтесь к
устройству влажными руками.
Запрещается вставлять пальцы
или другие предметы во
внутренний или внешний блок
кондиционера, вращающиеся части
могут привести к возникновению травмы.
Следующие символы, используемые в данной
инструкции, предупреждают о потенциально опасных
условиях для пользователей, обслуживающего
персонала или данного устройства:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный знак используется
для обозначения опасного
или ненадежного порядка
действий, который может
привести к получению
тяжелых травм или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный знак используется
для обозначения опасного
или ненадежного порядка
действий, который может
привести к получению
травм или повреждению
имущества.
Запрещенные
действия
Указания, которые
необходимо
соблюдать
Внимательно прочтите данное Руководство по
эксплуатации перед использованием кондиционера.
Если вы всё-таки столкнетесь с трудностями или
проблемами, проконсультируйтесь с дилером для
получения помощи.
Данный кондиционер предназначен для создания
комфортных условий в помещении. Используйте
его только по назначению, как описано в данном
Руководстве по эксплуатации.
Предусмотрите, чтобы для каждого блока
использовалась отдельная штепсельная
розетка, выключатель питания, прерыватель
цепи при утечке на землю (ELCB) или
устройство защиты от токов замыкания на
землю (RCD) для защиты от перегрузки по току.
Предусмотрите, чтобы для каждого блока
использовалась отдельная штепсельная
розетка, а в стационарную электрическую
проводку было встроено устройство полного
разъединения с разделением контактов на
всех полюсах в соответствии с правилами
подключения проводки.
Для предотвращения возможных
опасностей в случае нарушения
изоляции блок следует заземлить.
Запрещается использовать
модифицированный шнур,
соединительный шнур,
удлинитель или непредусмотренный шнур во
избежание перегрева и возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
43
РУССКИЙ
В случае контакта хладагента с
пламенем образуется токсичный газ.
В целях безопасности перед очисткой
или сервисным обслуживанием
обязательно выключите кондиционер и
отключите питание.
Извлеките вилку питания из
розетки, выключите прерыватель
или выключите подачу питания,
чтобы изолировать кондиционер от цепи
питания в случае аварийной ситуации.
Утилизируйте в соответствии с
национальным и/или местным
законодательством.
Не разбирайте и не модифицируйте это
изделие ни при каких обстоятельствах.
Модифицированный или разобранный блок
может стать причиной пожара, поражения
электрическим током или травмы.
Не допускайте, чтобы пользователи
выполняли очистку внутри внутренних
и внешних блоков. Обратитесь
к уполномоченному дилеру или
специалисту по очистке.
В случае нарушения работы устройства
не ремонтируйте его самостоятельно.
Обратитесь к дилеру или представителю
по продажам для ремонта и утилизации.
Данное устройство предназначено для использования
опытными или обученными пользователями в
магазинах, не предприятиях легкой промышленности
или сельскохозяйственных предприятиях, либо для
коммерческого использования неспециалистами.
Настоящее устройство не предназначено
для использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также с
недостаточными опытом или осведомленностью,
за исключением случаев, когда они находятся под
наблюдением или получают инструкции относительно
использования устройства от лица, отвечающего за
их безопасность. Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с устройством.
Пожарная сигнализация и выходные отверстия
воздуховодов должны располагаться на расстоянии
как минимум 1,5 м от блока.
Не охлаждайте и не нагревайте помещение слишком
сильно, если в нем находятся младенцы или инвалиды.
Не включайте и не выключайте кондиционер с
помощью выключателя питания. Используйте кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ работы.
Не вставляйте каких-либо предметов в
выходное отверстие внешнего блока. Это
опасно, поскольку вентилятор вращается с
высокой скоростью.
Не прикасайтесь к воздухозаборнику или
острому алюминиевому оребрению
внешнего блока. Это может привести к
получению травмы.
Не садитесь и не становитесь на блок.
Это может привести к неожиданному
падению.
Не вставляйте предметы в КОРПУС
ВЕНТИЛЯТОРА. Вы можете
получить травму или повредить
устройство.
Прекратите использование изделия
при возникновении любого отклонения/
неисправности и извлеките вилку питания
или выключите выключатель питания и
прерыватель.
(Риск появления дыма/возгорания/поражения
электрическим током)
Примеры отклонения/неисправности:
• Часто срабатывает ELCB.
• Изделие иногда не начинает работать при
включении.
• Иногда питание выключается при
перемещении шнура.
• Во время работы возникает запах горения
или аномальный шум.
• Деформация или аномально высокая
температура корпуса.
• Утечка воды из внутреннего блока.
• Аномально высокая температура шнура или
вилки питания.
• Нарушено управление скоростью
вентилятора.
• Блок прекращает работу непосредственно
после включения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Иногда компрессор может останавливаться во время грозы. Это не
является механической неисправностью. Устройство автоматически
возобновит работу через несколько минут.
Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Текст
на других языках является переводом оригинальной инструкции.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Вентилятор не останавливается даже в
случае прекращения работы.
Немедленно свяжитесь с местным дилером
для проведения обслуживания/ремонта.
44
Мерыпредосторожностивовремяиспользования
Установка
Установка данного кондиционера должна быть
надлежащим образом выполнена квалифицированными
специалистами по установке в соответствии с
Инструкциями по установке, прилагаемыми к устройству.
Перед установкой убедитесь, что напряжение
электросети в вашем доме или офисе совпадает с
указанным на паспортной табличке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайтеустановкивследующихместах.
Места с наличием дыма или горючего газа.
А также места с очень высокой температурой,
например, теплицы.
Места, где установлено оборудование, выделяющее
большое количество тепла.
Внимание:
Избегайте установки внешнего блока в местах, где на
него может попадать соленая морская вода или воздух,
содержащий серу во время спа-процедур.
(Для защиты кондиционера от сильной коррозии)
Проводка

Вся проводка должна соответствовать местным правилам
эксплуатации и обслуживания электрических установок.
(Для получения подробной информации обратитесь к
вашему дилеру или квалифицированному электрику.)
Каждый блок должен быть надлежащим образом зазем
-
лен с помощью заземляющего (или заземленного) прово-
да или с помощью проводки питания.
Прокладка проводки должна быть выполнена квалифици
-
рованным электриком.
Подготовкакработе
Включитепитаниеза5часовдоначалаработы.
(Для прогрева)
Оставляйте питание ВКЛ при непрерывном
использовании.
ON
ПРИМЕЧАНИЕ
Извлеките вилку питания из розетки, выключите
прерыватель или выключите подачу питания, чтобы
изолировать кондиционер от цепи питания в случае
перерыва в использовании на длительное время.
Условияэксплуатации
Используйте кондиционер в следующем диапазоне
температуры.
Внешнийблок
Диапазон
температуры
внутри
помещения
Диапазон
наружной
температуры
3WAY (Тип MF3)
Охлаждение
14°C 25°C (*WBT)
-10°C
52°C (*DBT)
-10°C
43°C (*DBT)*1
Обогрев 16°C
30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
Охлаждение
& Обогрев
-10°C 24°C (*DBT)
*DBT: Температура сухого термометра
*WBT: Температура влажного термометра
*1: Максимальная допустимая температура данной системы
кондиционирования при использовании существующей
трубы R22 снижается до 43°C.
Информациядляпользователейотносительно
сбораиутилизациистарогооборудованияи
использованныхбатарей
Данные символы на изделиях, упаковке и/или сопровождающих
документах означают, что использованные электрические и
электронные изделия и батареи не должны утилизироваться
вместе с обычными бытовыми отходами.
Для надлежащего обращения, восстановления и переработки
старых изделий и использованных батарей сдавайте их в
соответствующие точки сбора в соответствии с национальным
законодательством и Директивами 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Путем правильной утилизации этих изделий и батарей вы
поможете сохранить ценные ресурсы и предотвратить любое
потенциальное отрицательное воздействие на здоровье
человека и окружающую среду, которое в противном случае
может возникнуть из-за ненадлежащего обращения с отходами.
Для получения дополнительной информации о сборе и
переработке старых изделий и батарей обращайтесь в местные
органы власти, службу утилизации отходов или в торговую точку,
где были приобретены данные изделия.
В соответствии с национальным законодательством за
неправильную утилизацию данных отходов может налагаться
штраф.
Длябизнес-пользователейвЕвропейском
союзе
Если вы хотите утилизировать электрическое и электронное
оборудование, свяжитесь с дилером или поставщиком для
получения дополнительной информации.
[Информацияпоутилизациивдругих
странахзапределамиЕвропейского
союза]
Данные символы действительны только в Европейском союзе.
Если вы хотите утилизировать данные изделия, обратитесь в
местные органы власти или к дилеру для получения информации
о правильном способе утилизации.
Pb
Примечаниедлясимволанабатарее(два
нижнихпримерасимволов):
Данный символ может использоваться в сочетании с символом
химического элемента. В этом случае он соответствует
требованиям, установленным Директивой для данного
химического элемента.
Важнаяинформацияотносительно
использованияхладагента
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы.
Не допускайте выброса газов в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
Значение GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (потенциал глобального
потепления)
В зависимости от европейского или местного законодательства
могут потребоваться периодические осмотры на отсутствие
утечек хладагента. Для получения более подробной
информации обращайтесь к местному дилеру.
45
РУССКИЙ
Названиядеталей
Внешнийблок
A
Эксплуатация
Обратитесь к руководству по эксплуатации, которое прилагается к отдельно поставляемому пульту дистанционного
управления.
Регулировканаправлениявоздушногопотока
См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку и поставляемому пульту дистанционного
управления.
Обслуживание
См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку.
Поискиустранениенеисправностей
См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку.
Дополнительно
Для всех внутренних
блоков
Беспроводнойпульт
дистанционногоуправления
Модель №
CZ-RTC4
Для всех
внутренних
блоков
Пультдистанционного
управлениятаймером
Прочтите руководство по эксплуатации, прилагаемое к пульту дистанционного управления.
Проводнойпультдистанционного
управлениясвысокими
техническимихарактеристиками
Модель №
CZ-RTC5B
Для всех
внутренних блоков
Панасоник Корпорэйшн
1006 Кадома, Кадома Сити, Осака, Япония
Импортёр
ООО«ПанасоникРус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж.
тел. 8-800-200-21-00
Приток воздуха
Дренажный порт
(нижний)
Выход воздуха
46
Заходибезпеки ............................................................. 46
Заходибезпекипідчасексплуатації ........................ 48
Назвичастин ................................................................. 49
Технічніхарактеристики ............................................. 50
•Зовнішнійблок ........................................................... 50
•Інформаційнатаблицярізнимимовами ................ 51
Зміст
Дякуємо,щопридбалицейпристрійкомпаніїPanasonic.
Цейвиріб–цекондиціонеріззовнішнійблокомдля
експлуатаціїукомерційномусередовищі.
Інструкціїзівстановленнядодаються.
Заходибезпеки
Інформаціяпровиріб
Якщо у вас виникають проблеми або питання,
пов’язані з кондиціонером, вам знадобиться
подана нижче інформація. Номер моделі та серійні
номери вказані на табличці з технічними даними.
Номер моделі
Серійний номер
Дата придбання
Адреса дилера
Номер телефону
Уточніть в уповноваженого дилера чи
спеціаліста з експлуатації інформацію
щодо визначеного типу охолоджувача.
Використання охолоджувача іншого
типу, аніж визначено виробником, може
призвести до пошкодження виробу,
вибуху і травмування користувача тощо.
Цей кондиціонер не оснащено
вентилятором для захоплення свіжого
повітря. Якщо в тій самій кімнаті
використовуються газові або масляні
обігрівачі, необхідно часто відкривати
двері чи вікна, оскільки такі пристрої
суттєво знижують рівень кисню в повітрі.
Інакше у крайніх випадках це може
спричинити удушення.
У жодному разі не використовуйте та
не зберігайте бензин або інші займисті
газоподібні речовини чи рідини біля
кондиціонера, оскільки це дуже
небезпечно.
Не використовуйте виріб у потенційно
вибухонебезпечному середовищі.
У жодному разі не торкайтеся блока
мокрими руками.
Не вставляйте пальці чи інші
предмети у внутрішній чи
зовнішній блок кондиціонера,
оскільки елементи, які обертаються,
можуть Вас травмувати.
Подані нижче символи, які використовуються у
цьому посібнику, попереджають про потенційно
небезпечні обставини для користувачів,
обслуговуючого персоналу або пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей символ позначає
небезпеку або порушення
правил техніки безпеки,
які можуть призвести до
важких травм чи смерті.
УВАГА
Цей символ позначає
небезпеку або порушення
правил техніки безпеки, які
можуть призвести до травм
користувача чи пошкодження
виробу або майна.
Заборонені дії
На що слід
звертати увагу
Перш ніж використовувати кондиціонер, уважно
прочитайте цей посібник з експлуатації. Якщо у
Вас і надалі виникають проблеми, зверніться по
допомогу до дилера.
Цей кондиціонер розроблено для забезпечення
комфортних умов у приміщенні. Використовуйте
його лише за призначенням, як описано в цьому
посібнику з експлуатації.
Для кожного блока слід передбачити
окрему розетку живлення, на окремій
лінії потрібно встановити вимикач
живлення, вимикач із функцією захисту
у випадку витоку на землю або пристрій
захисного вимкнення для попередження
від перевантаження струмом.
Для кожного блока потрібно
передбачити окрему розетку; повне
відключення означає відсутність
контакту на всіх полюсах фіксованої
проводки згідно з правилами
прокладання проводки.
Блок потрібно заземлити, щоб
попередити можливу небезпеку
внаслідок несправності ізоляції.
Для уникнення
перегрівання шнура і
займання не
використовуйте змінений шнур
живлення, шнур зі з’єднанням,
подовжувач або невизначений шнур.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
47
УКРАЇНСЬКА
Контакт охолоджувального газу з
полум'ям призводить ло утворення
токсичного газу.
З метою безпеки перед чищенням або
обслуговуванням не забудьте вимкнути
кондиціонер та від’єднати його від
мережі.
Вийняти вилку з розетки, вимкнути
вимикач або вимкнути живлення
означає ізолювати кондиціонер
від основного джерела живлення у разі
виникнення надзвичайної ситуації.
Утилізуйте відповідно до національного
та/або місцевого законодавства.
Не розбирайте та не модифікуйте
цей виріб за жодних обставин.
Модифікований або розібраний блок може
стати причиною займання, ураження
електричним струмом або травми.
Внутрішні та зовнішні блоки не повинні
чистити користувачі. Для цього слід
залучати уповноваженого дилера або
спеціаліста з чищення.
У разі несправності пристрою не
намагайтеся ремонтувати його
самотужки. Зверніться до дилера або
представника по продажам з питань
ремонту та утилізації.
Цей виріб призначений для використання
спеціалістами або кваліфікованими
користувачами в магазинах, у легкій
промисловості та на фермах, або для
промислового використання неспеціалістами.
Цей виріб не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здатностями, а також з недостатнім досвідом
або знанням, за винятком випадків,
коли вони знаходяться під наглядом або
отримують інструкції стосовно використання
пристрою від особи, що відповідає за їхню
безпеку. Необхідно слідкувати за дітьми,
щоб вони не грали з пристроєм.
Протипожежна сигналізація та отвір
виведення повітря мають знаходитися на
відстані не менше, ніж 1,5 м від блока.
Не обігрівайте та не охолоджуйте повітря
надмірно, якщо в приміщенні присутні діти
або неповносправні особи.
Не вмикайте і не вимикайте кондиціонер
за допомогою перемикача живлення.
Використовуйте натомість кнопку
увімкнення/вимкнення.
Не встромляйте жодних предметів у
отвір виходу повітря зовнішнього блока.
Це небезпечно, адже вентилятор
обертається з високою швидкістю.
Не торкайтеся вхідного отвору для
повітря або гострих алюмінієвих
пластин зовнішнього блока. Це може
призвести до травми.
Не сідайте і не ставайте на блок.
Можна випадково впасти.
Не вставляйте жодних
предметів у КОРПУС
ВЕНТИЛЯТОРА. Це може
призвести до травми та пошкодження блока.
У випадку виникнення будь-яких
несправностей виробу припиніть його
використовувати, вийміть вилку шнура
з розетки або вимкніть перемикач
живлення і вимикач.
(Небезпека задимлення/займання/
ураження електричним струмом)
Приклади несправностей:
Часто вибиває вимикач із функцією
захисту у випадку витоку на землю.
Увімкнений виріб іноді не запускається.
Якщо порухати шнуром живлення,
живлення іноді не подається.
Під час роботи виробу чути запах
горілого чи незвичний шум.
Деформований чи надмірно гарячий
корпус.
Із внутрішнього блока витікає вода.
Надміру гарячі шнур живлення чи
вилка.
Неможливо управляти швидкістю
вентилятора.
Виріб припиняє роботу відразу після
його увімкнення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА
Іноді під час грози компресор може зупинятись. Це не є несправністю
механізму. Блок відновить роботу автоматично через кілька хвилин.
Первинні інструкції написано англійською мовою. Тексти іншими мовами
– це переклади первинних інструкцій.
ЗАУВАЖЕННЯ
Вентилятор не зупиняється навіть
після зупинення роботи виробу.
Негайно зверніться до місцевого дилера
для обслуговування/ремонту виробу.
48
Заходибезпекипідчасексплуатації
Встановлення
Для належного встановлення кондиціонера належним чином
залучіть кваліфікованих фахівців зі встановлення відповідно
до інструкцій зі встановлення, які додаються до виробу.
Перед встановленням виробу перевірте, чи напруга
електромережі Вашого будинку чи офісу відповідає напрузі,
зазначеній на табличці з технічними даними.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Невстановлюйтевирібвописанихнижче
місцях.
У задимлених місцях чи місцях із горючим газом.
Також у місцях із високою температурою повітря,
наприклад у теплицях.
У місцях розміщення об’єктів, які генерують надмірно
високу температуру.
Увага:
Не встановлюйте зовнішній блок у місцях, де на нього
може потрапити солона морська вода або поблизу спа-
центрів, де в повітрі міститься сірка.
(для захисту кондиціонера від сильної корозії)
Проводка
Підключення усіх електричних дротів має виконуватися
згідно з відповідними місцевими правилами та нормами.
(Для отримання детальної інформації зверніться до
дилера або кваліфікованого електрика.)
Кожен блок має бути заземлений за допомогою дроту
заземлення або через електропроводку.
Електричні дроти повинен підключати кваліфікований
електрик.
Підготовкадороботи
Увімкнітьживленнявиробуза5годиндо
початкуроботи.
(Для приготування до роботи)
Якщо виріб буде використовуватись
безперервно, залиште перемикач живлення
в положенні «увімкнено».
ON
ПРИМІТКА
Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом
тривалого часу, вийміть вилку з розетки, вимкніть вимикач
або вимкніть живлення, щоб ізолювати кондиціонер від
основного джерела живлення.
Умовироботи
Використовуйте цей кондиціонер в межах описаного нижче
діапазону температур.
Зовнішній
блок
Діапазон
температуру
приміщенні
Діапазон
температур
надворі
3WAY (Тип MF3)
Охолодження
14°C 25°C (*TBT)
-10°C
52°C (*TCT)
-10°C
43°C (*TCT)*1
Обігрів 16°C
30°C (*TCT) -20°C 18°C (*TBT)
Охолодження
& Обігрів
-10°C 24°C (*TCT)
*ТСТ: температура сухого термометра
*ТВТ: температура вологого термометра
*1: Максимальна допустима температура цієї системи
кондиціонування в разі використання існуючою труби R22
знижується до 43°C.
Інформаціядлякористувачівщодозборута
утилізаціїстарогообладнаннятавикористаних
батарей
Ці
символи на виробі, упакуванні та/або
супровідних документах означають, що
використані електричні та електронні вироби й
батареї не слід утилізувати разом зі звичайними
побутовими відходами.
Для належної обробки, утилізації і переробки
старого обладнання та батарей здавайте
їх у спеціальні пункти збору відповідно до
національного законодавства і Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Правильною утилізацією такого обладнання і
батарей Ви допоможете зберегти цінні ресурси і
запобігти можливим негативним наслідкам для
здоров’я людей та довкілля, які можуть виникнути
через неправильне поводження з відходами.
Детальнішу інформацію про збір та переробку
старого обладнання та батарей можна отримати в
органах місцевої влади, у службі утилізації відходів
або в точці продажу, де Ви придбали обладнання.
Відповідно до національного законодавства
за неправильне поводження з відходами може
накладатися штраф.
Длябізнес-користувачівуЄвропейському
Союзі
З питань утилізації електричного та електронного
обладнання звертайтеся до дилера або
постачальника для отримання додаткової
інформації.
[Інформаціящодоутилізаціївінших
країнахзамежамиЄвропейськогоСоюзу]
Ці символи дійсні лише в країнах Європейського
Союзу. Якщо потрібно утилізувати ці предмети,
зверніться до органів місцевої влади або дилера,
щоб отримати інформацію щодо належного
способу утилізації.
Pb
Приміткащодосимволубатареї(нижче
наведенодвасимволидляприкладу)
Цей символ може використовуватись у комбінації
із символом хімічного елемента. У такому
випадку він відповідає вимогам Директиви щодо
використовуваних хімічних речовин.
Важливаінформаціящодоохолоджувача
У виробі використовуються фторовмісні парникові гази. Не
випускайте гази в атмосферу.
Тип охолоджувача: R410A
Значення GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (потенціал глобального
потепління)
Європейське або місцеве законодавство може вимагати
періодичних перевірок наявності витоку охолоджувача. Для
отримання детальнішої інформації зверніться до місцевого
дилера.
49
УКРАЇНСЬКА
Назвичастин
Зовнішнійблок
A
Експлуатація
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до пульта дистанційного керування, який постачається окремо.
Регулюваннянапрямкупотокуповітря
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку, та пульта дистанційного керування, який
постачається окремо.
Технічнеобслуговування
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку.
Усуненнянесправностей
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку.
Необов’язково
Для усіх внутрішніх
блоків
Бездротовийпульт
дистанційногокерування
Номер
моделі
CZ-RTC4
Для усіх
внутрішніх
блоків
Пультдистанційного
керуванняізтаймером
Номер моделі
CZ-RTC5B
Для усіх внутрішніх
блоків
Прочитайте посібник з експлуатації, який додається до пульта дистанційного керування.
Високотехнологічнийдротовий
пультдистанційногокерування
Уповноважений Представник:
ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД"
провулок Охтирський, будинок 7,
місто Київ, 03022, Україна
Отвір для забору повітря
Дренажний отвір
(нижній)
Сторона виведення повітря
50
Specications
3WAY (Type MF3)
Model Name U-8MF3E8 U-10MF3E8 U-12MF3E8 U-14MF3E8 U-16MF3E8
Power source 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
Cooling capacity
kW
22.4 28.0 33.5 40.0 45.0
Heating capacity
kW
25.0 31.5 37.5 45.0 50.0
Sound pressure level
dB(A)
54.0 57.0 60.0 61.0 62.0
Sound power level
dB(A)
76.0 78.0 81.0 82.0 82.0
Unit dimensions (H×W×D)
mm
1842×1180×1000 1842×1180×1000 1842×1180×1000 1842×1180×1000 1842×1180×1000
Net weight
kg
261 262 286 334 334
Rated conditions (EN14511)
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB.
Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
Indoor unit combination:
U-8MF3E8 : S-22MF2E5×8 + S-22MU2E5A×2
U-10MF3E8 : S-22MF2E5×9 + S-45MF2E5×1 + S-22MU2E5A×2
U-12MF3E8 : S-22MF2E5×8 + S-60MF2E5×2 + S-22MU2E5A×2
U-14MF3E8 : S-22MF2E5×10 + S-90MF2E5×1 + S-106MF2E5×1
U-16MF3E8 : S-22MF2E5×9 + S-60MF2E5×1 + S-106MF2E5×2
Outdoor unit
MARKINGS FOR DIRECTIVE 2014/68/EU (PED)
Ratingnameplategure
A:
Model Name Various
B:
C:
D:
Operating Spec. Area
Various
(Not for the PED)
G:
kg
. Various
Various (Not for the PED)
Various
Various
YYYY.MM
E:
F:
bar (MPa) Various
bar (MPa) Various
Various (Not for the PED)
Tabulation of Various data
A U-8MF3E8 U-10MF3E8 U-12MF3E8
B 380-400-415 V 3N ~ 50Hz
C 9.36 kW, 14.0 A 11.8 kW, 18.0 A 13.5 kW, 20.0 A
D 25 A 25 A 30 A
E 38.0 bar (3.80 MPa)
F 31.1 bar (3.11 MPa)
G 6.8 kg 6.8 kg 8.3 kg
A U-14MF3E8 U-16MF3E8
B 380-400-415 V 3N ~ 50Hz
C 19.4 kW, 30.0 A 21.2 kW, 32.0 A
D 40 A 40 A
E 38.0 bar (3.80 MPa)
F 31.1 bar (3.11 MPa)
G 8.3 kg 8.3 kg
51
English Français Español Deutsch
3WAY (Type MF3) 3WAY (Type MF3) 3WAY (Tipo MF3) 3WAY (Typ MF3)
1-Way Cassette Cassette 1 voies Cassette de 1 vías 1-Weg Kassette
2-Way Cassette Cassette 2 voies Cassette de 2 vías 2-Weg Kassette
4-Way Cassette Cassette 4 voies Cassette de 4 vías 4-Weg Kassette
4-Way Cassette 60 × 60 Cassette 4 voies 60 × 60 Cassette de 4 vías 60 × 60 4-Weg Kassette 60 × 60
Wall-Mounted Fixation au mur Montaje en pared Wandmontiert
Ceiling Plafond Techo Deckenmontage
Low Silhouette Ducted Conduit discret Conducto de perl bajo Kanalgerät, ache Bauform
Slim Low Static Ducted
Conduit Mince Faible
Statique
Conductos nos de presión
estática
Flaches Kanalgerät mit
niedriger statischer Pressung
High Static Pressure Ducted
Conduit Haute Pression
Statique
Conductos de presión
estática alta
Kanalgerät mit hoher
statischer Pressung
Floor Standing Installation au sol Montaje de suelo Staand
Concealed Floor Standing Installation au sol dissimulée Montaje de suelo oculto Verborgen staand
MARKINGS FOR DIRECTIVE
2014/68/EU (PED)
REPÈRES POUR LA
DIRECTIVE
2014/68/EU (PED)
MARCAS PARA LA
DIRECTIVA
2014/68/EU (PED)
MARKIERUNGEN FÜR DIE
EG-RICHTLINIE
2014/68/EU (PED)
Rating nameplate gure
Figure de la plaque
signalétique nominale
Figura de la placa de
características
Abbildung des Typenschilds
Tabulation of Various data Tableau de données diverses Tabulación de diversos datos
Tabellarische Übersicht
verschiedener Daten
Corresponding language table
English Italiano Nederlands Português
3WAY (Type MF3) 3WAY (Tipo MF3) 3WAY (Type MF3) 3WAY (Tipo MF3)
1-Way Cassette A cassetta a 1 vie 1-weg cassette Cassete de 1 vias
2-Way Cassette A cassetta a 2 vie 2-weg cassette Cassete de 2 vias
4-Way Cassette A cassetta a 4 vie 4-weg cassette Cassete de 4 vias
4-Way Cassette 60 × 60 A cassetta a 4 vie 60 × 60 4-weg cassette 60 × 60 Cassete de 4 vias 60 × 60
Wall-Mounted Montato a parete Aan de muur gemonteerd Unidade instalada na parede
Ceiling A softto Plafond Tecto
Low Silhouette Ducted Con condotto a prolo basso Met laagproel kanalen
Com conduta de silhueta
baixa
Slim Low Static Ducted
Sottile a condotto a bassa
pressione statica
Slim lage statische druk
kanaal
Estática baixa na no tubo
High Static Pressure Ducted
A condotto ad alta pressione
statica
Kanaalmodel met hoge
statische druk
Pressão estática elevada no
tubo
Floor Standing A pavimento Staand Unidade de chão
Concealed Floor Standing A pavimento a scomparsa Verborgen staand
Unidade de chão de
condutas
MARKINGS FOR DIRECTIVE
2014/68/EU (PED)
CONTRASSEGNI
CONFORMI
ALLA DIRETTIVA
2014/68/EU (PED)
AANDUIDINGEN VOOR
RICHTLIJN
2014/68/EU (PED)
MARCAÇÕES PARA A
DIRECTIVA
2014/68/EU (PED)
Rating nameplate gure Targhetta dei dati nominali
Afbeelding naamplaatje met
technische gegevens
Figura da placa de identicação
dos valores nominais
Tabulation of Various data Tabelle dei dati tecnici Tabel met diverse gegevens Tabulação dos dados Vários
52
English Ελληνικη Български Türkçe
3WAY (Type MF3) 3WAY (Τύπος MF3) 3WAY (Тип MF3) 3WAY (MF3 tipi)
1-Way Cassette Κασέτας 1-δρομο 1-пътен касетен 1-YOLLU Kaset
2-Way Cassette Κασέτας 2-δρομο 2-пътен касетен 2-YOLLU Kaset
4-Way Cassette Κασέτας 4-δρομο 4-пътен касетен 4-YOLLU Kaset
4-Way Cassette 60 × 60 Κασέτας 4-δρομο 60 × 60 4-пътен касетен 60 × 60 4-YOLLU Kaset 60×60
Wall-Mounted Επιτοίχια τοποθέτηση Стенен монтаж Duvara Monte
Ceiling Οροφής Таванен Tavan
Low Silhouette Ducted Αγωγος χαμηλης σιλουετας Компактен с канал Düşük Siluetli Kanallı
Slim Low Static Ducted
Αγωγός χαμηλής στατικής
πίεσης λεπτού τύπου
Тънък нисък статичен с
канали
İnce Düşük Statik Kanal Tipi
High Static Pressure Ducted
Αγωγός υψηλής στατικής
πίεσης
Високонапорен канален Yüksek Statik Basınç Kanallı
Floor Standing Επιδαπέδια τοποθέτηση Подов монтаж Zeminde Duruş
Concealed Floor Standing
Διακριτική επιδαπέδια
τοποθέτηση
Скрит подов монтаж Gömme Zeminde Duruş
MARKINGS FOR DIRECTIVE
2014/68/EU (PED)
ΣΗΜΑΔΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
2014/68/EU
(ΟΔΗΓΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
ΠΙΕΣΗΣ)
МАРКИРОВКА СЪГЛАСНО
ДИРЕКТИВА
2014/68/EU (ДИРЕКТИВА ЗА
ОБОРУДВАНЕ ПОД
НАЛЯГАНЕ)
2014/68/EU (PED)
DİREKTİFİ UYARINCA
İŞARETLER
Rating nameplate gure
Εικόνα χαρακτηριστικών
πινακίδας ονομασίας
Фигура на фабрична
табела с номинални данни
Değer etiketi şekli
Tabulation of Various data Πίνακας διαφόρων στοιχείων Таблица с различни данни Muhtelif veriler içeren tablo
Corresponding language table
Specications
English Русский Українська
3WAY (Type MF3) 3WAY (Тип MF3) 3WAY (Тип MF3)
1-Way Cassette Кассетный с 1 направлениями потока 1-канальний касетний
2-Way Cassette Кассетный с 2 направлениями потока 2-канальний касетний
4-Way Cassette Кассетный с 4 направлениями потока 4-канальний касетний
4-Way Cassette 60 × 60
Кассетный с 4 направлениями потока 60 × 60
4-канальний касетний 60 × 60
Wall-Mounted Настенный монтаж Настінний монтаж
Ceiling Потолочный Стельовий
Low Silhouette Ducted С низкой высотой воздуховода Із каналом низького профілю
Slim Low Static Ducted
Скрытый тонкий с низким статическим
давлением
Тонкий, із каналом під низьким статичним
тиском
High Static Pressure Ducted
Канальный с высоким статическим
давлением
Каналізований для високого статичного
тиску
Floor Standing Напольный монтаж Підлоговий монтаж
Concealed Floor Standing Скрытый напольный монтаж Прихований підлоговий монтаж
MARKINGS FOR DIRECTIVE
2014/68/EU (PED)
МАРКИРОВКА ДЛЯ ДИРЕКТИВЫ
2014/68/EU (PED)
ПОЗНАЧЕННЯ ЩОДО ДИРЕКТИВИ
2014/68/EU (PED)
Rating nameplate gure
Рисунок паспортной таблички с
номинальными данными
Таблиця з технічними даними
Tabulation of Various data Различные данные в виде таблицы Таблиця значень змінних
53
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level Niveau de pression sonore Nivel de presión acústica Schalldruckpegel
Sound Power Level Niveau de puissance sonore Nivel de potencia acústica Schallleistungspegel
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensions d'unité
(H×L×P ; mm)
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho; mm)
Geräteabmessungen
(H × B × T [mm])
Net Weight
(kg)
Poids net
(kg)
Peso neto
(kg)
Nettogewicht
(kg)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level Livello di pressione acustica Geluidsdrukniveau Nível da pressão do som
Sound Power Level Livello di potenza acustica Geluidsvermogenniveau Nível da potência de som
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensioni unità
(A×L×P; mm)
Afmetingen van de unit
(H × B × D; mm)
Dimensões da unidade
(A×L×P; mm)
Net Weight
(kg)
Peso netto
(kg)
Nettogewicht
(kg)
Peso líquido
(kg)
English Ελληνικη Български Türkçe
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Model Adı
Power Source Πηγή ισχύος Захранване Güç Kaynağı
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma Kapasitesi
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma Kapasitesi
Sound Pressure Level Επίπεδο πίεσης ήχου Ниво на звуково налягане Ses Basınç Düzeyi
Sound Power Level Επίπεδο ισχύος ήχου Ниво на сила на звука Ses Güç Düzeyi
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Διαστάσεις μονάδας
(Υ×Π×Β, mm)
Размери на модула
(В×Ш×Д, мм)
Ünite Boyutları
(Y×G×D; mm)
Net Weight
(kg)
Καθαρό βάρος
(kg)
Нетно тегло (кг) Net Ağırlık (
kg
)
English Русский Українська
Model Name Наименование модели Назва моделі
Power Source Источник питания Джерело живлення
Cooling Capacity Мощность охлаждения Потужність охолодження
Heating Capacity Мощность обогрева Потужність обігріву
Sound Pressure Level Уровень звукового давления Рівень звукового тиску
Sound Power Level Уровень звуковой мощности Рівень звукової потужності
Unit Dimensions
(H×W×D ; mm)
Размеры блока
(В×Ш×Г ; мм)
Розміри блоку
(В×Ш×Г ; мм)
Net Weight (
kg
) Масса нетто (кг) Маса нетто (кг)
54
English
Rated conditions
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB.
Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
Français
Conditions nominales
Refroidissement : Temp. intérieure d’air d’admission 27°C DB / 19°C WB. Temp. extérieure d’air
d’admission 35°C DB.
Chauffage : Temp. intérieure d’air d’admission 20°C DB. Temp. extérieure d’air d’admission 7°C DB / 6°C
WB.
Español
Condiciones nominales
Refrigeración: Temp. de aire de admisión interior 27°C BS / 19°C BH. Temp. de aire de admisión exterior
35°C BS.
Calefacción: Temp. de aire de admisión interior 20°C BS. Temp. de aire de admisión exterior 7°C BS /
6°C BH.
Deutsch
Nennbedingungen
Kühlen: Innenansaugung Lufttemp. 27°C TK / 19°C FK. Außenansaugung Lufttemp. 35°C TK.
Heizen: Innenansaugung Lufttemp. 20°C TK. Außenansaugung Lufttemp. 7°C TK / 6°C FK.
Italiano
Condizioni nominali
Raffreddamento: Temp. interna aria aspirata 27°C DB / 19°C WB. Temp. esterna aria aspirata 35°C DB.
Riscaldamento: Temp. interna aria aspirata 20°C DB. Temp. esterna aria aspirata 7°C DB / 6°C WB.
Nederlands
Nominale omstandigheden
Koelen: Temp. luchtinlaat binnen. 27°C DB / 19°C NB. Temp. luchtinlaat buiten. 35°C DB.
Verwarmen: Temp. luchtinlaat binnen. 20°C DB. Temp. luchtinlaat buiten. 7°C DB / 6°C NB.
Português
Condições nominais
Arrefecimento: Temp. de ar de entrada interior 27°C DB / 19°C WB. Temp. de ar de entrada exterior 35°C
DB.
Aquecimento: Temp. de ar de entrada interior 20°C DB. Temp. de ar de entrada exterior 7°C DB / 6°C
WB.
Ελληνικη
Ονομαστικές τιμές για τις συνθήκες λειτουργίας
Ψύξη: Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 27°C DB / 19°C WB.
Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 35°C DB.
Θέρμανση: Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 20°C DB. Θερμοκρασία
αέρα κατά την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 7°C DB / 6°C WB.
Български
Номинални условия
Охлаждане: Темп. на всмуквания вътрешен въздух 27°C DB / 19°C WB. Темп. на всмуквания
външен въздух 35°C DB.
Отопление: Темп. на всмуквания вътрешен въздух 20°C DB. Темп. на всмуквания външен въздух
7°C DB / 6°C WB.
Türkçe
Anma koşulları
Soğutma: İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 27°C DB / 19°C WB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı
35°C DB.
Isıtma: İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 20°C DB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 7°C DB / 6°C
WB.
Русский
Номинальные условия
Охлаждение: Темп. подачи воздуха внутри помещения 27°C сухой термометр / 19°C влажный
термометр. Темп. подачи внешнего воздуха 35°C сухой термометр.
Обогрев: Темп. подачи воздуха внутри помещения 20°C сухой термометр. Темп. подачи внешнего
воздуха 7°C сухой термометр / 6°C влажный термометр.
Українська
Номінальні умови
Охолодження: Темп. подачі повітря всередині приміщення 27°C сухий термометр / 19°C вологий
термометр. Темп. подачі зовнішнього повітря 35°C сухий термометр.
Обігрів: Темп. подачі повітря всередині приміщення 20°C сухий термометр. Темп. подачі зовнішнього
повітря 7°C сухий термометр / 6°C вологий термометр.
Specications
Corresponding language table
55
English Declaration of Conformity
with the requirements of Technical Regulation on the Restriction of the use of certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment
(adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine)
The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction of the use of certain
Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex №2 of TR on
RoHS:
1. Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
2. Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm;
3. Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
4. Hexavalent chromium (Cr
6+
) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm.
Ukrainian Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин
в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон.
Russian Декларация о Соответствии
Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ
в электрическом и электронном оборудовании
(утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины)
Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых
Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (ТР ОИВВ).
Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ:
1. свинец (Pb) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных
частей;
2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01wt % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных
частей;
3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
4. шестивалентный хром (Cr
6+
) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000
миллионных частей;
5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000
миллионных частей;
6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации
до 1000 миллионных частей.
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
Printed in Malaysia
© Panasonic Corporation 2018
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-19190
DC0418-0

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air Conditioner ENGLISH 2~5 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 6~9 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Model No. OUTDOOR UNIT 3WAY (Type MF3) U-8MF3E8 U-10MF3E8 U-12MF3E8 U-14MF3E8 U-16MF3E8 ● Connectable This booklet is the operating instructions for outdoor unit. Regarding the indoor unit, see the operating instructions supplied with the indoor unit. INDOOR UNIT 1-Way Cassette 2-Way Cassette 4-Way Cassette 4-Way Cassette 60 × 60 Wall-Mounted Ceiling Low Silhouette Ducted Slim Low Static Ducted High Static Pressure Ducted Floor Standing Concealed Floor Standing ESPAÑOL 10 ~13 DEUTSCH 14 ~ 17 Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. ITALIANO 18 ~ 21 NEDERLANDS 22 ~ 25 PORTUGUÊS 26 ~ 29 EΛΛΗΝΙΚΆ 30 ~ 33 БЪЛГАРСКИ 34 ~ 37 Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências. Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά. Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще. TÜRKÇE 38 ~ 41 РУССКИЙ 42 ~ 45 Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. 00_301900_EU.indb 1 D EUTSCH I N EDERLANDS P ORTUGUÊS E ΛΛΗΝΙΚΆ Б ЪЛГАРСКИ T ÜRKÇE Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок. Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan E TALIANO Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Р УССКИЙ 46 ~ 49 Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє. F SPAÑOL Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. УКРАЇНСЬКА NGLISH RANÇAIS Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro. indoor unit lineup E У КРАЇНСЬКА ACXF55-19190 2018/4/25 11:29:26 Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial air conditioner outdoor unit. Installation Instructions attached. Contents Safety Precautions............................................................ 2 zz Precautions for Use.......................................................... 4 zz Names of Parts.................................................................. 5 zz Specifications.................................................................. 50 zz • Outdoor unit.................................................................. 50 • Corresponding language table.....................................51 Product Information If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate. Model No. Serial No. Date of purchase Dealer’s address Phone number Safety Precautions The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance: This symbol refers to a hazard or unsafe WARNING practice which can result in severe personal injury or death. This symbol refers to a hazard or unsafe which can CAUTION practice result in personal injury or product or property damage. Prohibited matters 2 Matters to be observed • Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. • This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions. 00_301900_EU.indb 2 WARNING Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc. This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case. Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous. Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere. Never touch the unit with wet hands. Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line. Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded. Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. 2018/4/25 11:29:26 If the refrigerant comes in contact with a flame, it produces a toxic gas. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing. Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency. Dispose of according to national and/or local legislation. This product must not be modified or disassembled under any circumstances. Modified or disassembled unit may cause fire, electric shock or injury. Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair and disposal. Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure: • The ELCB trips frequently. • The product sometimes does not start when turned on. • The power is sometimes disconnected when the cord is moved. • Burnt odor or abnormal noise is detected during operation. • The body is deformed or abnormally hot. • Water leaks from the indoor unit. • Power cord or plug becomes abnormally hot. • Fan speed cannot be controlled. • The unit stops running immediately even if it is switched on for operation. 00_301900_EU.indb 3 • The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact immediately your local dealer for maintenance/repair. CAUTION This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for E commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit. Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present. Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button. Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed. Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured. NGLISH Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally. Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged. NOTICE • The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes. • The English text is the original instructions. Other languages are translations of the original instructions. 3 2018/4/25 11:29:26 Precautions for Use Installation Operation Condition This air conditioner must be installed properly by qualified zz installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. Before installation, check that the voltage of the electric zz supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate. WARNING Avoid the following locations for installation. Locations where smoke or combustible gas exists. zz Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse. Locations where excessively high heat-generating zz objects are placed. Use this air conditioner under the following temperature range. Outdoor temperature range 3WAY (Type MF3) -10°C Cooling 14°C 25°C (*WBT) Heating 16°C 30°C (*DBT) -20°C Cooling & Heating ― 52°C (*DBT) -10°C 43°C (*DBT)*1 -10°C 18°C (*WBT) 24°C (*DBT) *DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature *1: The maximum allowable temperature of this air conditioning system is reduced to 43°C when using the existing R22 pipe. Attention: Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can zz splash directly onto it or in sulphurous air near a spa. (To protect the air conditioner from heavy corrosion) Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. Wiring All wiring must conform to the local electrical codes. zz (Consult your dealer or a qualified electrician for details.) Each unit must be properly grounded with a ground (or zz earth) wire or through the supply wiring. Wiring must be done by a qualified electrician. zz Operation Preparation Turn the power mains on 5 hours before the start of operation. Indoor temperature range Outdoor Unit ON (For warm-up) Leave the power mains ON for continuous use. zz NOTE For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Important Information Regarding The Refrigerant Used This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP(1) value: 2088 (1) GWP = global warming potential Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. Pb Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. 4 00_301900_EU.indb 4 2018/4/25 11:29:27 Names of Parts OUTDOOR UNIT Air outlet E NGLISH Air intake Drain port (bottom) Optional Wireless Remote Controller Timer Remote Controller For all indoor units High-spec Wired Remote Controller Model No. CZ-RTC4 A Model No. CZ-RTC5B For all indoor units For all indoor units Read the operating instructions included with the Remote Controller.  Operation Refer to the Operating Instructions attached to the optional Remote Controller.  Adjusting Airflow Direction Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit and optional Remote Controller.  Maintenance Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.  Troubleshooting Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit. 5 00_301900_EU.indb 5 2018/4/25 11:29:27 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic. Ce produit est une unité extérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes. Table des matières Précautions de sécurité................................................... 6 zz Précautions d’utilisation.................................................. 8 zz Nomenclature des pièces................................................. 9 zz Caractéristiques techniques.......................................... 50 zz • Unité extérieure............................................................ 50 • Tableau de correspondance des langues.................. 51 Informations sur le produit Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique. N° de modèle N° de série Date d’achat Adresse du revendeur Numéro de téléphone Précautions de sécurité Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel d’entretien ou l’appareil : Ce symbole signale un danger ou une périlleuse AVERTISSEMENT manœuvre pouvant engendrer des blessures physiques graves, voire mortelles. Ce symbole signale un danger ou une manœuvre périlleuse PRÉCAUTION pouvant engendrer des blessures physiques ou des dégâts matériels. Interdictions 6 Points à observer • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur. • Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi. 00_301900_EU.indb 6 AVERTISSEMENT Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc. Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême. N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près du climatiseur — ceci est très dangereux. N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre. N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie. 2018/4/25 11:29:27 Si le réfrigérant entre en contact avec une flamme, il produit un gaz toxique. Pour des raisons de sécurité, assurezvous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence. Mettez au rebut conformément aux lois nationales et/ou locales. Ce produit ne doit en aucune circonstance être modifié ou démonté. Une unité modifiée ou démontée peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur des unités intérieure et extérieure. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger. En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation et la mise au rebut. Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution) Exemples d’anomalie/défaillance : • Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment. • Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension. • Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé. • Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement. • Le boîtier est déformé ou anormalement chaud. • De l’eau fuit de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée. • L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension. 00_301900_EU.indb 7 • Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement. Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation. PRÉCAUTION Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs avertis ou formés dans les magasins, l’industrie légère, les fermes ou à des fins commerciales par des personnes néophytes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance. Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité. Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides. Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF. N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée. Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser. Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement. Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée. FRANÇAIS NOTIFICATION • Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes. • Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine. 7 2018/4/25 11:29:28 Précautions d’utilisation Installation Condition de fonctionnement Ce climatiseur doit être installé correctement par des zz installateurs qualifiés qui se conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité. Avant l’installation, vérifiez que la tension de l’alimentation zz électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante. AVERTISSEMENT Évitez les emplacements suivants pour l’installation. Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles. � Également emplacements à la température extrêmement élevée comme les serres. Emplacements où sont placés des objets générateurs � d’une chaleur excessivement élevée. Attention : Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de zz l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa. (Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante) Unité extérieure 3WAY (Type MF3) -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) Refroidissement 14°C ~ 25°C (*WBT) Chauffage Refroidissement & Chauffage ― -10°C 24°C (*DBT) *DBT : Température de bulbe sèche *WBT : Température de bulbe humide *1: La température maximale admissible pour ce système de climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22 existant est utilisé. Information destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées Ces symboles sur les produits, l’emballage et/ou la documentation jointe signifie que les produits électriques et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion. Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés. À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations. [Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles ne sont valides que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination. Câblage L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes � électriques locaux. (Consultez votre revendeur ou un électricien qualifié pour en savoir plus.) � Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation. Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifié. � Préparatifs de fonctionnement Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant ON le début du fonctionnement. (Pour le préchauffage) Laissez l’alimentation secteur allumée pour une zz utilisation continue. REMARQUE Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée. Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. N’évacuez pas des gaz dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP(1) : 2088 (1) GWP = g  lobal warming potential (Potentiel de Réchauffement Global) Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations. Plage de tempé- Plage de tempérarature intérieure ture extérieure Pb Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) : Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux exigences définies par la Directive sur le produit chimique impliqué. 8 00_301900_EU.indb 8 2018/4/25 11:29:28 Nomenclature des pièces UNITÉ EXTÉRIEURE Sortie d’air Entrée d’air FRANÇAIS Port de vidange (bas) En option Télécommande sans fil Télécommande de minuterie Pour toutes les unités intérieures A Télécommande câblée haut de gamme N° de modèle CZ-RTC4 N° de modèle CZ-RTC5B Pour toutes les unités intérieures Pour toutes les unités intérieures Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande.  Fonctionnement Consultez le mode d’emploi fourni avec la télécommande en option.  Réglage de la direction du flux d’air Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure et la télécommande en option.  Maintenance Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.  Dépannage Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure. 9 00_301900_EU.indb 9 2018/4/25 11:29:28 Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este producto es una unidad exterior de un climatizador de aire comercial. Se incluyen las instrucciones de instalación. Índice Precauciones de seguridad........................................... 10 zz Precauciones de uso...................................................... 12 zz Nombres de las piezas................................................... 13 zz Especificaciones............................................................. 50 zz • Unidad exterior............................................................. 50 • Tabla de idioma correspondiente................................ 51 Información sobre el pro ducto Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el climatizador de aire, necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características. N.º de modelo N.º de serie Fecha de compra Dirección del distribuidor Número de teléfono Precauciones de seguridad Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal de mantenimiento o para el dispositivo: Este símbolo hace referencia a un riesgo una práctica insegura ADVERTENCIA oque pueden ocasionar graves lesiones personales o la muerte. Este símbolo hace referencia a un riesgo o una práctica insegura PRECAUCIÓN que pueden ocasionar lesiones personales o daños en el producto o la propiedad. Cuestiones que deben tenerse en cuenta • Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene problemas o dificultades, solicítele ayuda a su distribuidor. • Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo únicamente para el fin para el que está diseñado, según lo descrito en estas Instrucciones de funcionamiento. Acciones prohibidas 10 00_301900_EU.indb 10 ADVERTENCIA Confirme con un distribuidor autorizado o con un especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. El uso de un refrigerante distinto del tipo especificado podría provocar daños al producto, quemaduras, lesiones físicas y otros incidentes. Este climatizador de aire no tiene ventilador para la toma de aire fresco del exterior. Deberá abrir las puertas o las ventanas con frecuencia cuando utilice dispositivos de calefacción por gas o aceite en la misma sala, ya que consumen gran cantidad de oxígeno del aire. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia. No utilice ni almacene nunca gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del climatizador de aire: es muy peligroso. No utilice este dispositivo en una atmósfera potencialmente explosiva. No toque la unidad nunca con las manos húmedas. No introduzca los dedos ni otros objetos en la unidad interior o exterior del climatizador de aire, ya que las piezas giratorias podrían provocar lesiones. Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva. Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad; desconexión completa significa disponer de separación de contacto en todos los polos del cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado. Para evitar posibles peligros derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra. No utilice cables modificados, empalmados, cables de extensión ni cables no especificados, para evitar sobrecalentamientos e incendios. 2018/4/25 11:29:29 Si el refrigerante entra en contacto con el fuego, genera un gas tóxico. Por razones de seguridad, asegúrese de apagar el climatizador de aire y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza o el servicio. Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal, en caso de emergencia. Deshágase de este producto según la legislación nacional o local. Este producto no debe modificarse ni desmontarse en ningún caso. La unidad modificada o desmontada podría provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones. Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades exterior e interior. La limpieza debe realizarla un especialista o distribuidor autorizados. En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación y para deshacerse del producto. Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalía o fallo: • El ELCB se activa frecuentemente. • Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se pone en marcha. • Cuando el cable se mueve, la alimentación se desconecta. • Durante el funcionamiento se detecta olor a quemado o ruido anómalo. • La carcasa está deformada o demasiado caliente. • Se producen fugas de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe están demasiado calientes. • No puede controlarse la velocidad del ventilador. • La unidad deja de funcionar inmediatamente, incluso cuando se enciende para su funcionamiento. 00_301900_EU.indb 11 • El ventilador no se detiene, incluso aunque se ha detenido la unidad. Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de mantenimiento o reparación. PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en tiendas, en industria ligera y en granjas, o para uso comercial por parte de personas que no tengan una preparación específica. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los procesos de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deberán correr a cargo de niños sin la debida supervisión. Mantenga la salida de aire y la alarma de incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo. No refrigere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o inválidos en la misma. No apague y encienda el climatizador de aire desde el interruptor de alimentación principal. Utilice el botón de encendido y apagado. No pegue nada en la salida de aire de la unidad exterior. Resulta peligroso, dado que el ventilador gira a alta velocidad. No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría resultar herido. ESPAÑOL No se siente ni se suba en la unidad. Podría caerse accidentalmente. No coloque ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podría resultar herido, y la unidad podría dañarse. AVISO • Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente. • El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. 11 2018/4/25 11:29:29 Precauciones de uso Instalación Este climatizador de aire debe ser instalado correctamente zz por técnicos de instalación cualificados, de acuerdo con las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad. Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de zz suministro eléctrico de su casa u oficina sea el mismo que el voltaje indicado en la placa de características. ADVERTENCIA Evite las siguientes ubicaciones a la hora de efectuar la instalación. Ubicaciones en las que exista humo o gas combustible. zz Lugares a temperaturas extremadamente altas, como un invernadero. Lugares en los que haya objetos que generen un calor zz excesivo. Atención: Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua � salada del mar pueda salpica directamente sobre ella, así como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa. (Para proteger el climatizador de aire de la corrosión). Cableado Todo el cableado realizado debe cumplir con la normativa zz eléctrica local. (Consulte a su distribuidor o a un técnico cualificado para obtener más información). Todas las unidades deben conectarse a tierra zz correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a tierra) o a través del cableado de suministro. El cableado debe realizarlo un electricista cualificado. zz Preparación del funcionamiento Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes ON de que la unidad empiece a funcionar. (Para el calentamiento) Deje la alimentación eléctrica activada para un zz uso continuo. NOTA Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado. Información importante referente al refrigerante utilizado Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados. No ventile los gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A GWP(1) valor: 2088 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico) Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con su proveedor local para obtener más información. 12 00_301900_EU.indb 12 Condiciones de funcionamiento Utilice este climatizador de aire en el siguiente intervalo de temperatura. Unidad exterior Intervalo de temperatura interior Intervalo de temperatura exterior 3WAY (Tipo MF3) Refrigeración Calefacción Refrigeración & Calefacción -10°C ~ 52°C (*TBS) -10°C ~ 43°C (*TBS)*1 16°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH) 14°C ~ 25°C (*TBH) ― -10°C 24°C (*TBS) *TBS: temperatura de bulbo seco *TBH: temperatura de bulbo húmedo *1: L  a temperatura máxima permitida de este climatizador de aire se reduce a 43°C cuando se utiliza el conducto R22 existente. Información para los usuarios sobre la recopilación y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas La aparición de estos símbolos en los productos, en los envases o en la documentación que acompaña al producto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados, así como las pilas, no deben mezclarse con los residuos domésticos generales. Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de las pilas y de los productos usados se realice de la forma correcta, trasládelos a los puntos de recopilación aplicables, cumpliendo con la legislación vigente en su país y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al deshacerse correctamente de los productos y de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y el medio ambiente, que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos. Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclado de pilas y de productos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el punto de venta en el que adquirió los productos. Podrían aplicarse multas por el desecho inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la legislación de su país. Para usuarios profesionales de la Unión Europea Si desea deshacerse de sus dispositivos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información. [Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea] Estos símbolos tienen validez exclusivamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con la autoridad local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el método de desecho adecuado. Pb Nota para el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos inferiores): Este símbolo podría utilizarse junto con un símbolo de producto químico. En este caso, cumple con el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión. 2018/4/25 11:29:29 Nombres de las piezas UNIDAD EXTERIOR Salida de aire Entrada de aire ESPAÑOL Orificio de drenaje (fondo) Opcional Mando a distancia inalámbrico Mando a distancia del temporizador Para todas las unidades interiores A Mando a distancia con cable de altas prestaciones N.º de modelo CZ-RTC4 N.º de modelo CZ-RTC5B Para todas las unidades interiores Para todas las unidades interiores Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.  Funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas al mando a distancia opcional.  Ajuste de la dirección del flujo de aire Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior y al mando a distancia opcional.  Mantenimiento Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.  Resolución de problemas Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior. 13 00_301900_EU.indb 13 2018/4/25 11:29:30 Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich um das Außengerät einer Gewerbeklimaanlage. Eine Einbauanleitung liegt bei. Inhalt Sicherheitsvorkehrungen............................................... 14 zz Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs.......... 16 zz Bezeichnung der Teile.................................................... 17 zz Spezifikationen................................................................ 50 zz • Außengerät.................................................................... 50 • Sprachentabelle............................................................ 51 Produktinformationen Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt. Modell- und Seriennummer sind auf dem Typenschild. Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdatum Händleranschrift Telefonnummer Sicherheitsvorkehrungen Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen: Dieses Symbol weist auf eine gefährliche oder unsichere Situation WARNUNG hin, die zu schweren Körperverletzungen, einschließlich Todesfall, führen kann. Dieses Symbol weist auf eine gefährliche oder unsichere Situation hin, VORSICHT die zu Körperverletzungen bzw. Produkt- oder anderen Sachschäden führen kann. Untersagte Handlungen 14 Zu beachtende Punkte • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat. • Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet werden. 00_301900_EU.indb 14 WARNUNG Lassen Sie sich bezüglich des vorgeschriebenen Kühlmittels von einem autorisierten Händler oder Fachbetrieb beraten. Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kühlmittels kann einen Schaden am Produkt, Bersten und Verletzungen o. dgl. zur Folge haben. Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum verwendet werden, sind Türen und Fenster zur Belüftung regelmäßig zu öffnen. Anderenfalls besteht im Extremfall Erstickungsgefahr. Niemals Benzin oder andere feuergefährliche Gase bzw. flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern; dies wäre extrem gefährlich. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden. Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren. Niemals Finger oder andere Gegenstände in das Innen- oder Außengerät stecken. Die sich im Gerät bewegenden Teile können eine Verletzung verursachen. Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein. Für jedes Gerät ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss in der Festverkabelung eine Möglichkeit zur vollständigen Abschaltung durch Kontakttrennung aller Pole bestehen. Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsfehler zu vermeiden, muss das Gerät geerdet werden. Verwenden Sie keine abgeänderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden. 2018/4/25 11:29:30 Wenn das Kühlmittel mit offenem Feuer in Kontakt kommt, wird ein giftiges Gas erzeugt. Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit das Klimagerät ausschalten und auch den Stromanschluss trennen. In einem Notfall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter ausschalten oder das entsprechende Trennorgan abschalten, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen. In Übereinstimmung mit den gültigen nationalen und örtlichen Vorschriften entsorgen. Dieses Produkt darf unter keinen Umständen abgeändert oder zerlegt werden. Ein Abändern oder Zerlegen des Geräts kann einen Brand, einen Stromschlag oder eine Verletzung verursachen. Im Inneren von Innen- und Außengeräten befinden sich keine vom Benutzer zu reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Spezialisten mit anfallenden Reinigungsarbeiten. Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit Instandsetzungsarbeiten und der Entsorgung. Sollte irgendeine Funktionsstörung/ Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und ziehen den Netzstecker oder schalten den Hauptschalter und Schutzschalter aus. (Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag) Beispiele für Funktionsstörungen/Fehlfunktionen: • Der FI-Schutzschalter löst häufig aus. • Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn es eingeschaltet wird. • Die Stromversorgung wird beim Bewegen des Kabels bisweilen unterbrochen. • Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar. • Das Gehäuse weist Verformungen auf oder ist ungewöhnlich heiß. • Wasser tropft aus dem Innengerät. • Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm. • Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln. • Das Gerät bleibt nach dem Einschalten sofort stehen. 00_301900_EU.indb 15 • Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten nicht zum Stillstand. Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten. VORSICHT Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten physischen, mentalen oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis bedient werden, vorausgesetzt, sie werden während der Bedienung beaufsichtigt, über die potenziellen Gefahren aufgeklärt und erhalten eine entsprechende Anleitung zur sicheren Bedienung des Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzer-Wartungshandgriffe dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt einrichten. Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind. Die Klimaanlage nicht mit dem Hauptstromversorgungsschalter ein- und ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden. Keine Gegenstände in den Luftauslass des Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich, das sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit dreht. Den Lufteinlass oder die scharfen Aluminiumrippen des Außengeräts nicht berühren. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben. Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf das Gerät steigen. Dies könnte einen Fall zur Folge haben. Keinen Gegenstand in das LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben oder das Gerät beschädigen. DEUTSCH ANMERKUNG • Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf. • Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals. 15 2018/4/25 11:29:30 Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Installation Betriebsbedingungen Dieses Klimagerät von von einem qualifizierten zz Installationsfachmann und in Übereinstimmung mit der dem Produkt beiliegenden Einbauanleitung installiert werden. � Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Netzspannung der Stromversorgung in Ihrem Heim oder Büro mit der am Typenschild angegebenen Nennspannung übereinstimmt. WARNUNG Vermeiden Sie die Installation an den nachstehenden Orten. � Orte, an denen Rauch oder brennbare Gase vorhanden sind. Außerdem Orte, an denen extrem hohe Temperaturen herrschen, wie beispielsweise in einem Gewächshaus. Orte, wo Hitze entwickelnde Gegenstände eingesetzt zz bzw. abgestellt werden. Achtung: Das Außengerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden, zz wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion) Verkabelung Alle Verkabelungsarbeiten müssen den örtlichen zz elektrischen Vorschriften entsprechen. (Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.) Jedes Gerät muss entweder über eine Erdleitung oder über zz die Netzzuleitung fachgerech geerdet werden. Verkabelungsarbeiten sind von einem qualifizierten zz Elektriker auszuführen. Betriebsvorbereitungen Schalten Sie die Hauptstromversorgung 5 Stunden vor der Inbetriebnahme ein. (Zum Aufwärmen) Lassen Sie die Hauptstromversorgung bei zz fortgesetztem Betrieb eingeschaltet. ON HINWEIS Wenn die Klimaanlage voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten den Trennschalter aus oder das entsprechende Trennorgang ab, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen. Wichtige Informationen über das verwendete Kältemittel 16 Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kühlmitteltyp: R410A GWP(1): 2088 (1) GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial) Entsprechend der jeweiligen europäischen oder örtlichen Vorschriften können regelmäßige KältemittelDichtigkeitsprüfungen vorgeschrieben sein. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. 00_301900_EU.indb 16 Verwenden Sie dieses Klimagerät im nachstehenden Temperaturbereich. Außengerät Innentemperaturbereich Außentemperaturbereich 3WAY (Typ MF3) Kühlen 14°C ~ 25°C (*FK) Heizen Kühlen & Heizen 16°C ~ 30°C (*TK) ― -10°C ~ 52°C (*TK) -10°C ~ 43°C (*TK)*1 -20°C ~ 18°C (*FK) -10°C 24°C (*TK) *TK: Trockenkugeltemperatur *FK: Feuchtkugeltemperatur *1: Die maximal erlaubte Temperatur dieses Klimaanlagensystems verringert sich bei Verwendung des vorhandenen R22-Rohrs auf 43°C. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben. Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle durch Bußgelder geahndet werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die vorschriftsmäßige Entsorgungsmethode ist. Pb Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol): Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde. 2018/4/25 11:29:31 Bezeichnung der Teile AUßENGERÄT Luftausgabe Luftansaugung Auslassöffnung (Boden) DEUTSCH Sonderausstattung Drahtlose Fernbedienung Timer-Fernbedienung Für alle Innengeräte A Kabelfernbedienung Modell-Nr. CZ-RTC4 Modell-Nr. CZ-RTC5B Für alle Innengeräte Für alle Innengeräte Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.  Betrieb Lesen Sie die mit der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.  Anpassung der Richtung des Luftstroms Lesen Sie sich auf die dem Innengerät und der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.  Wartung Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.  Fehlerbehebung Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung. 17 00_301900_EU.indb 17 2018/4/25 11:29:31 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Questo prodotto è l'unità esterna di un condizionatore d'aria commerciale. Istruzioni di installazione allegate. Indice Precauzioni per la sicurezza.......................................... 18 zz Precauzioni per l’uso...................................................... 20 zz Nome delle parti.............................................................. 21 zz Caratteristiche tecniche................................................. 50 zz • Unità esterna................................................................. 50 • Tabella di corrispondenza delle lingue....................... 51 Informazioni sul prodotto In caso di problemi o domande riguardo al vostro Condizionatore d'aria, fare riferimento alle seguenti informazioni. Il modello e i numeri di serie si trovano sulla targhetta dei dati nominali. N. modello N. di serie Data di acquisto Indirizzo del rivenditore Telefono Precauzioni per la sicurezza I simboli di cui il manuale fa uso hanno lo scopo di allertare l'utilizzatore e il personale di assistenza sull'esistenza di condizioni potenzialmente pericolose: Questo simbolo si riferisce ad operazioni pericolose o AVVERTENZA poco sicure che possono provocare gravi lesioni personali o la morte. Questo simbolo si riferisce ad operazioni pericolose o sicure che possono ATTENZIONE poco provocare lesioni personali o danneggiare il prodotto stesso o altre cose. Operazioni vietate 18 Operazioni raccomandate • Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Se permangono difficoltà o problemi, consultare il proprio rivenditore per l'assistenza. • Il condizionatore d'aria è progettato per fornire condizioni ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l'uso. 00_301900_EU.indb 18 AVVERTENZA Accertare con il rivenditore o tecnico autorizzato che venga utilizzato il refrigerante del tipo specificato. L'uso di refrigeranti di tipo di verso da quello specificato può provocare danni al prodotto, esplosione, lesioni personali ecc. Questo condizionatore d'aria non dispone di ventola per l'aspirazione di aria nuova dall'esterno. Se nell'ambiente si usano apparecchi di riscaldamento a gas o a olio combustibile, poiché essi bruciano molto dell'ossigeno presente nell'aria, è raccomandabile aprire frequentemente le finestre. Altrimenti, in casi estremi, sussiste il rischio di soffocamento. Mai utilizzare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al condizionatore, ciò è infatti molto pericoloso. Non utilizzare questo apparecchio in un'atmosfera potenzialmente esplosiva. Mai toccare l'unità con le mani bagnate. Non introdurre le dita o altri oggetti nell'unità interna o esterna, in quanto le parti in rotazione possono causare lesioni. Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD) per protezione da sovracorrente. Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e con i conduttori fissi provvisti della possibilità di scollegare totalmente l'alimentazione mediante separazione di tutti i poli in ottemperanza ai regolamenti sui collegamenti elettrici. Per evitare i rischi derivanti da eventuali problemi di isolamento, l'unità deve essere collegata a terra. Per prevenire surriscaldamento e incendio, non utilizzare cavi modificati, cavi di giunzione, prolunghe o cavi non specificati. 2018/4/25 11:29:31 Se il refrigerante entra in contatto con una fiamma, produce un gas tossico. Per motivi di sicurezza, prima di procedere con la pulizia o la manutenzione, spegnere il condizionatore e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Scollegare la spia di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l'interruttore o disinserire l'alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo da isolare il condizionatore d'aria dall'alimentazione di rete in caso di emergenza. Smaltire secondo le normative nazionali e/o locali. Questo prodotto non deve essere modificato o smontato in nessun caso. L’unità modificata o smontata può causare incendio, scosse elettriche o lesioni personali. Non pulire da sé le parti interne delle unità interne ed esterne. Tale pulizia deve essere affidata a un rivenditore o a un tecnico autorizzato. In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, non tentare di ripararlo da sé. Per le riparazioni e lo smaltimento, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza. Al verificarsi di qualsiasi anomalia/guasto, interrompere l'utilizzo del prodotto e scollegare la spina di alimentazione o spegnere l'interruttore di alimentazione e l'interruttore automatico. (Rischio di fumo/incendio/scosse elettriche) Esempi di anomalia/guasto: • Il salvavita contro le perdite a terra salta spesso. • A volte il prodotto non si avvia quando viene acceso. • A volte l'alimentazione si disinserisce quando si muove il cavo. • Durante il funzionamento si avvertono odore di bruciato o rumori anomali. • Il corpo è deformato o troppo caldo. • L'unità interna ha perdite di acqua. • Il cavo o la spina di alimentazione diventano troppo caldi. • Non è possibile controllare la velocità della ventola. • L'unità si arresta subito dopo essere stata accesa per funzionare. 00_301900_EU.indb 19 • La ventola non si arresta neppure dopo aver arrestato il funzionamento. Contattare immediatamente il proprio rivenditore per la manutenzione/riparazione. ATTENZIONE Questo apparecchio è inteso per l'uso da parte di persone esperte o adeguatamente preparate in negozi, industrie leggere e aziende agricole, o per lì'uso commerciale da parte di persone non specializzate. Questo apparecchio può essere utilizzato dai minori a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte, a condizione che siano adeguatamente supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e informate sui pericoli presenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Installare il dispositivo d’allarme antincendio e l’uscita dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità. Se nell'ambiente vi sono bambini o persone invalide è raccomandabile non raffreddarlo né riscaldarlo eccessivamente. Non accendete e spegnete il condizionatore d'aria dall'interruttore di rete. Usate il pulsante di funzionamento ON/OFF. Non inserite alcun oggetto nell'uscita dell'aria dell'unità esterna. Ciò è' pericoloso in quanto la ventola ruota ad alta velocità. Non toccare né la presa dell’aria né le taglienti alette d’alluminio dell'unità esterna. Ci si potrebbe infatti ferire. ITALIANO Non sedere né montare sull’unità, poiché si rischierebbe di cadere. Non introdurre alcun corpo estraneo nel VANO DELLA VENTOLA. Ci si potrebbe infatti ferire e l’unità potrebbe danneggiarsi. AVVISO • Occasionalmente il compressore si può arrestare durante i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L'unità si rimette in funzione automaticamente dopo alcuni minuti. • Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. 19 2018/4/25 11:29:32 Precauzioni per l’uso Installazione Il condizionatore d'aria deve venire installato da tecnici di zz installazione qualificati secondo le Istruzioni di installazione fornite con l'unità. Prima dell'installazione, controllare le la tensione zz dell'alimentazione elettrica dell'abitazione o dell'ufficio corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali. AVVERTENZA Non installare l’apparecchio nei seguenti luoghi. Luoghi in cui siano presenti fumo o gas combustibile. zz Anche luoghi con temperature particolarmente elevate, quali una serra. Luoghi in cui siano presenti oggetti che generano forte zz calore. Attenzione: Non installare l'unità esterna dove sia esposta agli spruzzi zz diretti di acqua marina salata, né nell'aria sulfurea presente nelle vicinanze di terme. (Per proteggere il condizionatore d'aria da forte corrosione) Cablaggio Il cablaggio deve essere eseguito in ottemperanza alle leggi zz e ai regolamenti locali in vigore. (Per informazioni particolareggiate a questo riguardo, rivolgersi al proprio rivenditore.) Ciascuna unità deve disporre di un'adeguata messa a terra zz con un cavo di terra (o massa) o mediante il cablaggio di alimentazione. Il cablaggio deve essere eseguito da un elettricista zz qualificato. Preparazione per la messa in funzione Accendere l'alimentazione di rete 5 ore prima ON di avviare il funzionamento. (Per il preriscaldamento) Lasciare l'alimentazione di rete inserita per l'uso zz continuo. NOTA Condizioni di funzionamento Utilizzare il condizionatore d'aria nel seguente intervallo di temperature. Unità esterna Intervallo di temperature interno Intervallo di temperature esterno 3WAY (Tipo MF3) -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 Riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) Raffreddamento ― -10°C 24°C (*DBT) & Riscaldamento Raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) *DBT: Temperatura di bulbo secco *WBT: Temperatura di bulbo umido *1: La temperatura massima consentita per questo sistema di aria condizionata è ridotta a 43°C quando si utilizza l'attuale tubo R22. Informazioni per gli utilizzatori sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie usate Questi simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le batterie non devono venire smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso gli appositi punti di raccolta, in conformità con la legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie consente di risparmiare risorse preziose e prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti o il punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli. Lo smaltimento scorretto di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, conformemente alla legislazione nazionale. Se si prevede un inutilizzo prolungato, scollegare la spia di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l'interruttore o disinserire l'alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo da isolare il condizionatore d'aria dall'alimentazione di rete. Per utenti aziendali nell'Unione Europea Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore. Informazioni importanti relative al refrigerante utilizzato [Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di fuori dell'Unione Europea] Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea. Per informazioni sul corretto metodo di smaltimento di questi articoli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore. Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. Non scaricare i gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP(1): 2088 (1) GWP = global warming potential - potenziale di riscaldamento globale A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo, può essere necessario svolgere periodicamente dei controlli per verificare l’assenza di perdite di refrigerante. Per ulteriori informazioni contattore il distributore locale. Pb Nota relativa al simbolo della batteria (i due simboli di esempio in basso): Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In tal caso, è necessario attenersi ai requisiti specificati dalla Direttiva relativamente alla sostanza chimica in questione. 20 00_301900_EU.indb 20 2018/4/25 11:29:32 Nome delle parti UNITÀ ESTERNA Uscita d'aria Presa d'aria Porta di scarico (parte inferiore) Opzionale Telecomando wireless Telecomando timer Per tutte le unità interne N. modello CZ-RTC4 A ITALIANO Telecomando cablato di alto livello Per tutte le unità interne N. modello CZ-RTC5B Per tutte le unità interne Leggere le Istruzioni per l’uso fornite con il telecomando.  Funzionamento Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate al telecomando opzionale.  Regolazione della direzione del flusso d'aria Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate all’unità interna e al telecomando opzionale.  Manutenzione Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna.  Risoluzione dei problemi Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna. 21 00_301900_EU.indb 21 2018/4/25 11:29:32 Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic product. Dit product is een commerciële airconditioner-buitenunit. Installatie-instructies bijgevoegd. Inhoud Veiligheidsvoorzorgen.................................................... 22 zz Voorzorgen in het gebruik.............................................. 24 zz Namen van onderdelen.................................................. 25 zz Technische gegevens..................................................... 50 zz • Buitenunit...................................................................... 50 • Corresponderende taaltabel........................................ 51 Productinformatie Als u problemen hebt met, of vragen over uw airconditioner, dan heeft u de volgende informatie nodig. De model- en serienummers bevinden zich op het naamplaatje. Modelnr. Serienr. Datum van aankoop Adres dealer Telefoonnummer Veiligheidsvoorzorgen De volgende symbolen die in deze handleiding worden gebruikt wijzen u op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het toestel zelf: Dit symbool geeft een risico of onveilige handeling aan WAARSCHUWING die kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood. Dit symbool geeft een risico of onveilige handeling aan die kan leiden tot LET OP persoonlijk letsel of tot schade aan het product of andere eigendommen. Verboden 22 Dingen die u moet doen of waar u op moet letten • Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig door voor u deze airconditioner gaat gebruiken. Als u nog steeds moeilijkheden of problemen ondervindt, moet u uw dealer raadplegen voor hulp of advies. • Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u verblijft zo aangenaam mogelijk te maken. Gebruik het toestel uitsluitend waarvoor het bedoeld is zoals omschreven in deze bedieningshandleiding. 00_301900_EU.indb 22 WAARSCHUWING Bevestig met een erkende dealer of specialist het gebruik van het opgegeven koelmiddeltype. Gebruik van een ander koelmiddel dat het opgegeven type kan schade veroorzaken aan het product, lekkage en letsel enz. Deze airconditioner heeft geen ventilator voor het inbrengen van frisse lucht van buiten. U moet regelmatig deuren of ramen openzetten wanneer u gas- of olieverwarmingsapparaten in de ruimte gebruikt, want deze verbruiken grote hoeveelheden zuurstuf uit de aanwezige lucht. Doet u dit niet, dan is er in extreme gevallen gevaar voor verstikking. Gebruik of bewaar in geen geval benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de buurt van de airconditioner - dit is zeer gevaarlijk. Gebruik dit toestel niet in een omgeving waar mogelijk ontploffingsgevaar bestaat. Raak de unit in geen geval met natte handen aan. Steek in geen geval uw vingers of andere voorwerpen in de binnenof buitenunit van de airconditioner, want de draaiende onderdelen in het binnenwerk kunnen letsel veroorzaken. Zorg voor een apart stopcontact dat uitsluitend bestemd is voor elk individueel toestel en een stroomonderbreker, aardlekschakelaar of verliesstroomschakelaar ter beveiliging tegen te hoge stromen in de uitsluitend voor de apparatuur bestemde stroomleiding. Zorg voor een apart stopcontact voor elk individueel toestel; volledig loskoppelen betekent dat alle polen van de aansluiting losgekoppeld zijn van het vaste net, in overeenstemming met de regelgeving betreffende de bedrading. Om eventuele risico's van het kapot raken van isolatie te voorkomen, moet het toestel geaard worden. Gebruik geen snoeren waaraan veranderingen zijn aangebracht, aan elkaar gekoppelde snoeren, verlengsnoeren of snoeren die niet voldoen aan de specificaties om oververhitting en brand te voorkomen. 2018/4/25 11:29:33 Als het koelmiddel in aanraking komt met vuur, worden er giftige gassen geproduceerd. Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt of onderhoud pleegt. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit die de airconditioner in geval van nood moet afsluiten van de hoofdstroomvoorziening in geval van nood. Verwijderen in overeenstemming met landelijke en/of plaatselijke regelgeving. Dit product mag in geen geval worden gewijzigd of gedemonteerd. Een gewijzigde of gedemonteerde unit kan leiden tot brand, elektrische schokken, of letsel. Gebruikers mogen niet zelf het binnenwerk van de binnen- en buitenunits schoonmaken. Vraag een erkende dealer of bevoegde specialist om de toestellen schoon te maken. Probeer dit toestel niet zelf te repareren wanneer het storingen vertoont. Neem voor reparatie en verwijdering contact op met uw dealer of reparateur. Staak het gebruik van het product onmiddellijk wanneer er zich enige abnormaliteit/storing voordoet en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit. (Gevaar van rook/brand/elektrische schokken) Voorbeelden van abnormaliteiten/ storingen: • De aardlekschakelaar slaat vaak door. • Het product start soms niet op wanneer het wordt ingeschakeld. • De stroom valt soms uit wanneer het snoer wordt verplaatst. • Er is een brandlucht of een abnormaal geluid terwijl het toestel in werking is. • De behuizing is vervormd of zeer heet. • Er lekt water uit de binnenunit. • Het snoer of de stekker wordt zeer heet. • De ventilatorsnelheid kan niet worden geregeld. • Het toestel stopt gelijk nadat het wordt ingeschakeld. 00_301900_EU.indb 23 • De ventilator stopt niet, ook al wordt het toestel uit gezet. Neem onmiddellijk contact op met uw dealer voor onderhoud/reparatie. LET OP Dit toestel is bedoeld om te worden gebruikt door zeer ervaren of getrainde gebruikers in winkels, lichte industrie en in boerderijen, of voor commercieel gebruik door ongetraind personeel. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, perceptuele of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben genoten aangaande het veilige gebruik van het toestel en mits zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen. Reiniging en door de gebruiker uit te voeren onderhoud mogen in geen geval gedaan worden door kinderen die niet onder toezicht staan. Zorg ervoor dat het brandalarm en de luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel vandaan zijn. Koel of verwarm de ruimte niet teveel als er baby's of minder validen aanwezig zijn. Zet de airconditioner niet aan en uit met de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de ON/ OFF toets. Steek geen dingen in de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit is gevaarlijk, want daar bevindt zich de ventilator die zeer snel ronddraait. Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium vinnen van de buitenunit niet aan. U kunt hierdoor letsel oplopen. Ga niet op het toestel zitten of staan. U zou er per ongeluk vanaf kunnen vallen. NEDERLANDS Steek geen voorwerpen in de VENTILATORBEHUIZING. Hierdoor kunt u letsel oplopen en kan het toestel beschadigd raken. KENNISGEVING • Tijdens onweer is het mogelijk dat de compressor tijdelijk stopt met werken. Dit is geen mechanische storing. Het toestel zal na een paar minuten weer normaal functioneren. • De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies. 23 2018/4/25 11:29:33 Voorzorgen in het gebruik Installatie Werkingsvoorwaarden Deze airconditioner moet correct worden geïnstalleerd � door bevoegde installateurs overeenkomstig de installatieinstructies die met dit toestel worden meegeleverd. Controleer voor de installatie of het voltage van de � stroomvoorziening bij u thuis of op uw werkplek hetzelfde is als het voltage dat staat aangegeven op het naamplaatje. WAARSCHUWING Installeer de buitenunit niet op plekken waar er zeewater � direct op spetteren, of in een zwavelrijke omgeving, bijvoorbeeld bij een hete bron. (Om de airconditioner te beschermen tegen zware corrosie.) Bedrading Alle bedrading moet voldoen aan de plaatselijk geldende � regelgeving. (Raadpleeg uw dealer of een bevoegde elektricien voor details.) Elk toestel moet correct geaard worden met een aarddraad � of via de bedrading voor de stroomvoorziening. De bedrading moet worden uitgevoerd door een bevoegde � elektricien. Voorbereiding voor inbedrijfstelling Schakel de hoofdschakelaar 5 uur voor u het toestel wilt gaan gebruiken al in. ON OPMERKING Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit die de airconditioner afsluit van de hoofdstroomvoorziening wanneer u het toestel langere tijd niet zult gebruiken. Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat deze gassen niet in de atmosfeer ontsnappen. Koelmiddeltype: R410A GWP-waarde(1): 2088 (1) GWP = global warming potential (broeikaseffect) Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere informaties. 24 00_301900_EU.indb 24 -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*NBT) 14°C ~ 25°C (*NBT) ― -10°C 24°C (*DBT) *DBT: Droge Bol Temperatuur *NBT: Natte Bol Temperatuur *1: De maximaal toegelaten temperatuur van deze airconditioner is verminderd tot 43°C wanneer de bestaande R22-buis wordt gebruikt. Attentie: Belangrijke informatie betreffende het gebruikte koelmiddel Temperatuurbereik buiten 3WAY (Type MF3) Verwarmen Koelen & Verwarmen Plekken met rook of ontvlambare gassen. zz Ook plekken met zeer hoge temperaturen, zoals in een broeikas. Plekken met voorwerpen die zeer veel warmte zz produceren. Temperatuurbereik binnen Buitenunit Koelen Vermijd de volgende installatieplekken. (Om warm te kunnen draaien.) Laat de hoofdschakelaar aan (ON) staan bij � doorlopend gebruik. Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik. Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte batterijen Deze symbolen op de producten, verpakking en/ of begeleidende documentatie betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk afval weggeworpen mogen worden. Voor de correcte behandeling, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen moet u ze naar de daartoe bestemde inzamelingspunten brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Door deze producten en batterijen op de juiste manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle hulpbronnen te conserveren en mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die anders kunnen voortkomen uit incorrecte verwijdering van afval te voorkomen. Voor meer informatie over de inzameling en recycling van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten, uw afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items aangeschaft hebt. Volgens de ter plaatse geldende regelgeving kunnen er straffen of andere maatregelen gelden voor het niet op de juiste wijze verwijderen van dit afval. Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of leverancier voor nadere informatie. [Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen gelden alleen in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten of uw dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is. Pb Opmerking over het batterijsymbool (zie de twee voorbeelden): Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie met een chemische aanduiding. In dit geval voldoet de aanduiding aan de eisen uit de Richtlijn voor de chemische stof in kwestie. 2018/4/25 11:29:33 Namen van onderdelen BUITENUNIT Luchtuitlaat Luchtinlaat Afvoerpoort (onderaan) Optioneel Draadloze afstandsbediening Afstandsbediening met timer Afstandsbediening met draad en hoge specificaties NEDERLANDS Voor alle binnenunits Modelnr CZ-RTC4 A Voor alle binnenunits Modelnr CZ-RTC5B Voor alle binnenunits Lees de gebruiksaanwijzing die wordt meegeleverd met de afstandsbediening.  Werking Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de optionele afstandsbediening is bevestigd.  Richting van de luchtstroom aanpassen Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen die aan de binnenunit en de optionele afstandsbediening zijn bevestigd.  Onderhoud Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.  Problemen oplossen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd. 25 00_301900_EU.indb 25 2018/4/25 11:29:33 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Este produto é uma unidade exterior de aparelho de ar condicionado comercial. As instruções de instalação se encontram anexadas. Índice Precauções de segurança.............................................. 26 zz Precauções de utilização............................................... 28 zz Nomes dos componentes.............................................. 29 zz Especificações................................................................ 50 zz • Unidade exterior........................................................... 50 • Tabela dos idiomas correspondentes........................ 51 Informações sobre o produto Se tiver problemas ou dúvidas com respeito ao seu aparelho de ar condicionado, precisará das seguintes informações. Os números do modelo e de série encontramse na placa de identificação. Nº do modelo Nº de série Data de compra Endereço do distribuidor Número de telefone Precauções de segurança Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para alertar sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal de serviço ou próprio aparelho: Este símbolo refere-se a perigo ou a uma prática ADVERTÊNCIA um perigosa que pode provocar um ferimento grave ou morte. Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática PRECAUÇÃO perigosa que pode provocar um ferimento pessoal ou danos do produto ou de outros bens. Itens proibidos 26 Itens a serem observados • Leia atentamente estas instruções de operação antes de utilizar o aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver dificuldades ou problemas, consulte o seu distribuidor para ajuda. • Este aparelho de ar condicionado foi projectado para oferecer-lhe condições ambientais confortáveis. Utilize-o somente para o seu propósito pretendido, conforme descrito nas instruções de operação. 00_301900_EU.indb 26 ADVERTÊNCIA Confirme com um distribuidor autorizado ou especialista sobre a utilização do tipo de refrigerante especificado. Utilizar um refrigerante diferente do tipo especificado pode danificar o produto, causar uma explosão e ferimentos, etc. Este aparelho de ar condicionado não tem um ventilador para a admissão de ar fresco do exterior. Deve abrir as portas ou janelas com frequência quando utilizar aparelhos de aquecimento a gás ou a óleo na mesma sala, pois tais aparelhos consomem uma grande quantidade de oxigénio do ar. Caso contrário, haverá o risco de sufocação em casos extremos. Nunca utilize nem guarde gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — isso é muito perigoso. Não utilize este aparelho em uma atmosfera potencialmente explosiva. Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas. Não insira os dedos ou outros objectos na unidade interior ou exterior do aparelho de ar condicionado, pois suas peças rotativas podem causar sérias lesões. Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de energia, um disjuntor de fugas de ligação à terra (ELCB) ou um dispositivo de corrente residual (RCD) para protecção de sobrecorrente na linha exclusiva. Providencie uma tomada eléctrica exclusivamente para cada unidade, devendo ser integrada uma separação dos contactos para fornecer um meio de desligamento total em todos os pólos na instalação eléctrica fixa de acordo com as regras da instalação eléctrica. Para prevenir possíveis perigos de uma falha de isolamento, a unidade deve ser ligada à terra. Não utilize um cabo modificado, um cabo de união, um cabo de extensão ou um cabo não especificado para evitar um sobreaquecimento e incêndio. 2018/4/25 11:29:34 Se o refrigerante entrar em contacto com uma chama, ele produzirá um gás tóxico. Para a segurança, certifique-se de desligar o aparelho de ar condicionado e de desligar a alimentação antes da limpeza ou serviço. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica, ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar o aparelho de ar condicionado do fornecimento de energia principal em caso de emergência. Elimine de acordo com a legislação nacional e/ou local. Este produto não deve ser modificado ou desmontado em nenhuma hipótese. Uma unidade desmontada ou modificada pode causar incêndio, choque eléctrico ou ferimento. O interior das unidades interiores e exteriores não deve ser limpo pelos utilizadores. Entre em contacto com um técnico especializado ou distribuidor autorizado para efectuar a limpeza. Em caso de avaria deste aparelho, não o repare por conta própria. Entre em contacto com o distribuidor ou o representante de assistência para efectuar uma reparação e eliminação. Para de utilizar o produto se ocorrer qualquer anormalidade/falha e desligue o cabo de alimentação ou desligue o interruptor de alimentação e disjuntor de circuito. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anormalidade/falha: • O ELCB dispara com frequência. • Algumas vezes o produto não arranca ao ser ligado. • Algumas vezes a energia é desligada quando se move o cabo. • É produzido um odor de queimado ou ruído anormal durante o funcionamento. • O corpo está deformado ou anormalmente quente. • Existe vazamento de água da unidade interior. • O cabo de alimentação ou a sua ficha fica anormalmente quente. • A velocidade do ventilador não pode ser controlada. • A unidade pára de funcionar imediatamente após ser ligada para funcionar. 00_301900_EU.indb 27 • O ventilador não pára mesmo após a paragem do funcionamento. Contacte imediatamente o seu distribuidor local para manutenção/reparação. PRECAUÇÃO Este aparelho destina-se à utilização por utilizadores experientes ou treinados em lojas, em indústria leve ou em explorações agrícolas, ou para utilização comercial por pessoas leigas. Este aparelho pode ser utilizado por crianças acima de 8 anos de idade e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionados ou instruídos sobre a utilização do aparelho de maneira segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5 m de distância da unidade. Não arrefeça nem aqueça a sala demasiadamente, se houver bebés ou pessoas doentes presentes. Não ligue nem desligue o aparelho de ar condicionado com o interruptor da energia principal. Utilize o botão de operação ON/OFF. Não pregue nada na saída de ar da unidade exterior. Isso é perigoso, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade. Não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio afiadas da unidade exterior. Pode sofrer ferimentos. PORTUGUÊS Não se sente nem pise na unidade. Pode cair acidentalmente. Não introduza nenhum objecto na ESTRUTURA DO VENTILADOR. Pode lesionar-se e a unidade pode ser danificada. AVISO • O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades. Isso não é uma falha mecânica. A unidade recupera-se automaticamente após alguns minutos. • O texto das instruções originais está em inglês. Os outros idiomas são traduções das instruções originais. 27 2018/4/25 11:29:34 Precauções de utilização Instalação Condições de operação Este aparelho de ar condicionado deve ser correctamente zz instalado por técnicos de instalação experientes de acordo com as instruções de instalação fornecidas com a unidade. Antes da instalação, verifique se a voltagem do fornecizz mento de electricidade em sua casa ou escritório é igual à voltagem indicada na placa de identificação. Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura. Arrefecimento Evite os seguintes locais para a instalação. Aquecimento Arrefecimento & Aquecimento Locais onde exista fumo ou gás combustível. zz Locais com temperatura extremamente alta como em uma estufa. Locais onde existam aparelhos geradores de calor zz excessivamente alto. Atenção: Evite instalar a unidade exterior onde água do mar possa zz respingar directamente nela ou onde exista ar sulfuroso como perto de uma estância termal. (Para proteger o aparelho de ar condicionado contra uma forte corrosão) Cablagem A cablagem deve satisfazer os códigos eléctricos locais. zz (Consulte o seu distribuidor ou um electricista experiente para os pormenores.) � Cada unidade deve ser adequadamente aterrada com um cabo de terra ou através da cablagem de fornecimento de energia. A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista zz experiente. Preparação para a operação (Para aquecimento) Deixe a energia principal ligada para utilização zz contínua. Intervalo de temperatura interior Intervalo de temperatura exterior 3WAY (Tipo MF3) ADVERTÊNCIA Ligue a energia principal 5 horas antes de iniciar a operação. Unidade exterior ON NOTA Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica, ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar o aparelho de ar condicionado do fornecimento de energia principal quando não for utilizar durante um longo período de tempo. Informação importante sobre o refrigerante utilizado Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. Não ventile os gases para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP(1): 2088 (1) GWP = g  lobal warming potential (Potencial de aquecimento global) Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar fugas de refrigerante dependendo da legislação Europeia ou local. Contacte o revendedor local para obter mais informações. -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) 14°C ~ 25°C (*WBT) ― -10°C 24°C (*DBT) *DBT: Temperatura de bulbo seco *WBT: Temperatura de bulbo húmido *1: A temperatura máxima admissível deste sistema de ar condicionado é reduzida para 43°C ao utilizar a tubagem R22 existente. Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/ pilhas utilizadas Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos anexos significam que os produtos eléctricos e electrónicos velhos, bem como as baterias/pilhas utilizadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados de produtos velhos e de baterias/ pilhas utilizadas, leve-os aos pontos de recolha aplicáveis, de acordo com a sua legislação nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE. Através da eliminação correcta desses produtos e das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados pelo tratamento inadequado do lixo. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos. Podem ser aplicadas penalidades para a eliminação incorrectas de resíduos, de acordo com a legislação local. Para utilizadores comerciais na União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações. [Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o distribuidor e informe-se sobre o método correcto de eliminação. Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores): Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida. Pb 28 00_301900_EU.indb 28 2018/4/25 11:29:34 Nomes dos componentes UNIDADE EXTERIOR Saída de ar Entrada de ar Porta de drenagem (parte inferior) Opcional Telecomando sem fios Telecomando com temporizador Para todas as unidades interiores A Telecomando com fios de alta especificação Nº do modelo CZ-RTC4 Nº do modelo CZ-RTC5B Para todas as unidades interiores Para todas as unidades interiores PORTUGUÊS Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.  Utilização Consulte o instruções de operação anexado no telecomando opcional.  Ajustar a direcção de caudal de ar Consulte as instruções de operação que acompanham a unidade interior e o telecomando opcional.  Manutenção Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior.  Resolução de problemas Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior. 29 00_301900_EU.indb 29 2018/4/25 11:29:35 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic. Αυτό το προϊόν είναι μια εμπορική εξωτερική μονάδα κλιματιστικού. Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης. Περιεχόμενα Προφυλάξεις για την ασφάλεια...................................... 30 zz Προφυλάξεις για τη χρήση............................................. 32 zz Ονόματα μερών............................................................... 33 zz Προδιαγραφές................................................................. 50 zz • Εξωτερική μονάδα........................................................ 50 • Πίνακας αντίστοιχης γλώσσας.................................... 51 Πληροφορίες προϊόντος Αν έχετε προβλήματα ή απορίες όσον αφορά το κλιματιστικό σας, θα χρειαστείτε τις πληροφορίες που ακολουθούν. Οι αριθμοί μοντέλου και σειράς βρίσκονται στην πινακίδα ονομασίας. Αρ. μοντέλου Αρ. σειράς Ημερομηνία αγοράς Διεύθυνση αντιπροσώπου Αριθμός τηλεφώνου Προφυλάξεις για την ασφάλεια Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο σάς προειδοποιούν για δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό συντήρησης ή τη συσκευή: Το σύμβολο αυτό αναφέρεται σε κίνδυνο ή ανασφαλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρακτική που μπορεί να καταλήξει σε προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο. Το σύμβολο αυτό αναφέρεται σε κίνδυνο ή ανασφαλή που μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ πρακτική καταλήξει σε προσωπικό τραυματισμό ή σε ζημιά προϊόντος ή περιουσίας. Απαγορευμένα ζητήματα 30 Ζητήματα για τήρηση • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Εάν εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για βοήθεια. • Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. 00_301900_EU.indb 30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση ψυκτικού διαφορετικού από αυτό του καθορισμένου τύπου μπορεί να προκαλέσει ζημιά προϊόντος, έκρηξη και τραυματισμός, κτλ. Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει ανεμιστήρα για την είσοδο φρέσκου αέρα από εξωτερικό χώρο. Πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες ή τα παράθυρα όταν χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης με αέριο ή λάδι στο ίδιο δωμάτιο, τα οποία καταναλώνουν πολύ οξυγόνο από τον αέρα. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας σε ακραίες περιπτώσεις. Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό —είναι πολύ επικίνδυνο. Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε δυνητικώς εκρηκτική ατμόσφαιρα. Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία από την υπερένταση. Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί διαχωρισμός επαφής σε όλους τους ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων από βλάβη της μόνωσης, η μονάδα πρέπει να γειώνεται. Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση και την πυρκαγιά, μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένο καλώδιο, καλώδιο ένωσης, καλώδιο προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο. 2018/4/25 11:29:35 Εάν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, παράγει τοξικό αέριο. Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής για να απομονώσετε το κλιματιστικό από την κύρια ηλεκτρική παροχή. Διαθέστε σύμφωνα με την εθνική ή/και τοπική νομοθεσία. Αυτό το προϊόν, σε καμία περίπτωση, δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να αποσυναρμολογηθεί. Η τροποποίηση ή η αποσυναρμολόγηση της μονάδας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Ο καθαρισμός του εσωτερικού των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για τον καθαρισμό καλέστε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή τον αντιπρόσωπο συντήρησης για την επισκευή και διάθεση. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν συμβεί οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία και αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής ή κλείστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής και την ασφάλεια. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας: • Το ELCB ενεργοποιείται συχνά. • Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει όταν ενεργοποιείται. • Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή αποσυνδέεται όταν μετακινείται το καλώδιο. • Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή ασυνήθιστος θόρυβος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή ασυνήθιστα ζεστό. • Διαρρέει νερό από την εσωτερική μονάδα. • Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα ζεσταίνονται μη φυσιολογικά. • Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να ελεγχθεί. • Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί αμέσως ακόμη και εάν είναι ενεργοποιημένη για λειτουργία. 00_301900_EU.indb 31 • Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και εάν διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από ειδικευμένου ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, ελαφριές βιομηχανίες και αγροκτήματα, ή για εμπορική χρήση από ανειδίκευτα άτομα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν τους έχει παρασχεθεί επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής, και κατανοούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, χωρίς την επίβλεψή τους. Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5m μακριά από τη μονάδα. Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε υπερβολικά το δωμάτιο όταν βρίσκονται μωρά ή ασθενείς σε αυτό. Μην ενεργοποιείτε και μην απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από το διακόπτη κύριας ηλεκτρικής παροχής. Να χρησιμοποιείτε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF. Μη βάζετε τίποτε στην εκροή αέρα της εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο επειδή ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα. Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να τραυματιστείτε. Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω στη μονάδα. Μπορεί να πέσετε κατά λάθος. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο στη ΘΗΚΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να τραυματιστείτε και η μονάδα μπορεί να υποστεί ζημιά. EΛΛΗΝΙΚΆ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Κατά τη διάρκεια καταιγίδων, η λειτουργία του συμπιεστή μπορεί περιστασιακά να σταματάει. Αυτό δεν αποτελεί μηχανική αστοχία. Η λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται αυτόματα μετά από λίγα λεπτά. • Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα Αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. 31 2018/4/25 11:29:35 Προφυλάξεις για τη χρήση Εγκατάσταση Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί σωστά από zz αρμόδιους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη μονάδα. Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε ότι η τάση της ηλεκτρικής zz παροχής στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποφύγετε τις ακόλουθες τοποθεσίες για εγκατάσταση. Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή καύσιμο αέριο. zz Επίσης, τοποθεσίες με εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, όπως θερμοκήπια. Τοποθεσίες όπου τοποθετούνται αντικείμενα που παράzz γουν υπερβολικά υψηλή θερμότητα. Προσοχή: Αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας σε � τοποθεσίες όπου μπορεί να πεταχτεί θαλασσινό νερό απευθείας επάνω της ή σε τοποθεσίες με θειούχο αέρα κοντά σε σπα. (Για την προστασία του κλιματιστικού από βαριά διάβρωση) Συνθήκες λειτουργίας Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στο ακόλουθο θερμοκρασιακό εύρος. Εύρος εξωτερικής θερμοκρασίας 3WAY (Τύπος MF3) Ψύξη -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) 14°C ~ 25°C (*WBT) Θέρμανση Ψύξη & Θέρμανση ― -10°C 24°C (*DBT) *DBT: Θερμοκρασία ξηρού λαμπτήρα *WBT: Θερμοκρασία υγρού λαμπτήρα *1: Κατά τη χρήση του υπάρχοντος σωλήνα R22 η μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία του συγκεκριμένου συστήματος κλιματισμού μειώνεται στους 43°C. Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη του παλιού εξοπλισμού και των χρησιμοποιημένων μπαταριών Αυτά τα σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/ και στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να αναμιχθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών, μεταφέρτε τα σε κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ. Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και στην αποτροπή δυνητικά δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή, την υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου αγοράσατε τα αντικείμενα. Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Για επαγγελματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες. [Πληροφορίες για την απόρριψη σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης] Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον αντιπρόσωπό σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή διαδικασία απόρριψης. Καλωδίωση Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους zz τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες. (Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή αρμόδιο ηλεκτρολόγο για λεπτομέρειες). Κάθε μονάδα πρέπει να γειωθεί σωστά με καλώδιο γείωσης zz ή μέσω της καλωδίωσης παροχής. Οι καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο ηλεκτρολόγο. � Προετοιμασία λειτουργίας Ενεργοποιήστε την κύρια ηλεκτρική παροχή 5 ON ώρες πριν την έναρξη της λειτουργίας. (Για ζέσταμα) Αφήστε την κύρια ηλεκτρική παροχή zz ΑΝΑΜΜΕΝΗ για συνεχόμενη χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής, ώστε να απομονώσετε το κλιματιστικό από την κύρια ηλεκτρική παροχή. Σημαντικές πληροφορίες πάνω στο χρησιμοποιούμενο ψυκτικό Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. Μην αερίζετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα. Τύπος ψυκτικού: R410A Τιμή GWP(1): 2088 (1) GWP = g  lobal warming potential (δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη) Περιοδικές απαιτήσεις για τυχόν διαρροές του ψυκτικού μπορεί να απαιτηθούν ανάλογα με την ευρωπαϊκή ή τη τοπική νομοθεσία. Παρακαλείστε να έρθετε σε επαφή με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες. Εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας Εξωτερική μονάδα Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (παραδείγματα παρακάτω δύο συμβόλων): Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για το εμπλεκόμενο χημικό. Pb 32 00_301900_EU.indb 32 2018/4/25 11:29:36 Ονόματα μερών ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ Στόμιο εξαγωγής αέρα Στόμιο εισαγωγής αέρα Θύρα αποστράγγισης (κάτω πλευρά) Προαιρετικός εξοπλισμός Ασύρματο τηλεχειριστήριο Τηλεχειριστήριο με χρονοδιακόπτη Για όλες τις εσωτερικές μονάδες Ενσύρματο χειριστήριο υψηλών προδιαγραφών Αρ. μοντέλου CZ-RTC4 A Για όλες τις εσωτερικές μονάδες Αρ. μοντέλου CZ-RTC5B Για όλες τις εσωτερικές μονάδες Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το τηλεχειριστήριο. EΛΛΗΝΙΚΆ  Λειτουργία Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.  Ρύθμιση κατεύθυνσης ροής αέρα Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα και το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.  Συντήρηση Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.  Αντιμετώπιση προβλημάτων Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα. 33 00_301900_EU.indb 33 2018/4/25 11:29:36 Благодарим Ви за закупуването на този продукт на Panasonic. Този продукт е комерсиален външен климатичен модул. Инструкциите за монтаж са приложени. Съдържаниe Мерки за безопасност................................................... 34 zz Мерки при употреба...................................................... 36 zz Имена на частите........................................................... 37 zz Спецификации............................................................... 50 zz • Външен модул............................................................. 50 • Таблица за съответния език..................................... 51 Информация за продукта Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика, ще Ви е необходима следната информация. Моделът и серийните номера са на табелката. Модел № Сериен № Дата на покупка Адрес на търговеца Тел. номер Мерки за безопасност Следните символи, използвани в това ръководство, ви предупреждават за потенциално опасни условия за потребителите, обслужващия персонал или уреда: Този символ се отнася до рискована, опасна практика, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ която може да доведе до сериозно персонално нараняване или смърт. Този символ се отнася до рискована, опасна практика, ВНИМАНИЕ която може да доведе до персонално нараняване или материална щета. Забранени дейности 34 Дейности, които трябва да бъдат наблюдавани • Прочетете тези инструкции за експлоатация внимателно преди да използвате този климатик. Ако все още имате някакви трудности или проблеми, консултирайте се с Вашия дилър. • Този климатик е проектиран да ви осигури комфортни условия в помещението. Използвайте го само по предназначение, както е описано в тези инструкции за експлоатация. 00_301900_EU.indb 34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Потвърдете с оторизиран дилър или специалист ползването на определен вид хладилен агент. Използване на хладилен агент, различен от посочения тип, може да доведе до повреда на продукта, спукване и нараняване, и т.н. Този климатик е без вентилатор за всмукване на свеж въздух отвън. Трябва да отваряте вратите или прозорците често, когато използвате отоплителни уреди на газ или мазут в една и съща стая, които консумират много кислород от въздуха. В противен случай съществува риск от задушаване в екстремни ситуации. Никога не използвайте и не съхранявайте бензин или други запалителни изпарения или течности в близост до климатика това е много опасно. Не използвайте този уред в потенциално експлозивна атмосфера. Никога не докосвайте уреда с мокри ръце. Не пъхайте пръсти или други предмети във външния или вътрешния модул на климатика, въртящите се части могат да причинят наранявания. Осигурете розетка, която да бъде ползвана изключително само за всеки модул, а прекъсвач за електрозахранването, прекъсвач при утечка на заземяването (ELCB) или устройство за остатъчен ток за защита при претоварване трябва да бъдат осигурени в една линия. Осигурете изходно захранване изключително само за всеки модул, а пълно прекъсване от електрическата мрежа с контактни релета във всички полюси трябва да бъде включено във фиксираното окабеляване в съответствие с правилата. За предотвратяване на опасности от повреда на изолацията, модулът трябва да бъде заземен. Не използвайте модифициран кабел, съвместен кабел, удължител или неуточнен кабел, за да се предотврати прегряване и пожар. 2018/4/25 11:29:36 Ако охлаждащото вещество влезе в контакт с пламък резултатът е токсичен газ. От гледна точка на безопасността, непременно изключете климатика и откачете захранването преди почистване или обслужване. Издърпайте щепсела от гнездото, изключете прекъсвача или изключете захранването, за да изолирате климатика от главното електрозахранване в случай на извънредна ситуация. Да се изхвърли според националните и/ или местни разпоредби. Този продукт не трябва да бъде променян или разглобяван при никакви обстоятелства. Променен или разглобен модул може да предизвика пожар, токов удар или нараняване. Не оставяйте потребителите да почистват вътрешността на вътрешния и външния модул. Ангажирайте оторизиран дилър или спeциалист по почистването. В случай на неизправност на този уред, не го ремонтирайте сами. Свържете се с дилър по продажбите или сервизен център за ремонт и изхвърляне. Спрете използването на продукта, когато се появи някаква аномалия/повреда и изключете щепсела от контакта или изключете захранването и прекъсвача. (Опасност от дим/огън/токов удар) Примери на аномалия/повреда: • ELCB изключва често. • Продуктът понякога не започва работа при включване. • Захранването понякога прекъсва при преместване на кабела. • По време на работа има миризма на изгоряло или необичаен шум. • Модулът е деформиран или необичайно горещ. • От вътрешния модул тече вода. • Захранващият кабел или щепселът е необичайно горещ. • Скоростта на вентилатора не може да се контролира. • Модулът спира да работи веднага, дори ако е включен за работа. 00_301900_EU.indb 35 • Вентилаторът не спира, дори ако работата е спряна. Свържете се незабавно с местния дилър за поддръжка/ремонт. ВНИМАНИЕ Този уред е предназначен да бъде използван от експерт или обучени потребители в магазини, в леката промишленост и във ферми, или за търговска употреба от непрофесионални лица. Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин, и осъзнават опасностите, които това включва. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддържането от потребителите не трябва да се прави от деца без надзор. Поддържайте разстояние между противопожарната аларма и въздушно изпускателното отверстие от поне 1,5 м до модула. Не охлаждайте и не затопляйте помещението прекалено много, ако има бебета или инвалиди. Не включвайте и изключвайте климатика от мрежовия превключвател. Използвайте бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.). Не залепвайте нищо на изхода за въздух на външния модул. Това е опасно, тъй като вентилаторът се върти с висока скорост. Не докосвайте смукателя или острите алуминиеви ребра на външният модул. Може да се нараните. Не сядайте и не стъпвайте върху уреда. Може случайно да паднете. Не поставяйте никакви предмети в КОЖУХА НА ВЕНТИЛАТОРА. Може да бъдете наранени или модулът да бъде повреден. БЪЛГАРСКИ БЕЛЕЖКА • Компресорът може понякога да спре по време на гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Модулът автоматично се възстановява след няколко минути. • Английският език е езикът на оригиналните инструкции. Другите езици са превод от оригиналните инструкции. 35 2018/4/25 11:29:37 Мерки при употреба Инсталиране Условие на работа Този климатик трябва да се инсталира правилно от zz квалифицирани техници в съответствие с инструкциите за инсталиране, предоставени с модула. Преди инсталиране проверете дали напрежението на zz електрическото захранване във Вашия дом или офис е същото като напрежението, показано на табелката. Използвайте този климатик в следния температурен диапазон. Външен модул Охлаждане Избягвайте следните места за инсталиране. Места, където има дим или горими газове. � Също места с много висока температура, като оранжерия. Места, където са поставени прекалено високи обекти, zz генериращи топлина. Внимание: Избягвайте инсталирането на външния модул на места, � където солена морска вода може да пръска директно върху него или при наличие на сернист въздух в близост до спа. (За да се предпази климатикът от тежка корозия) Кабели Отопление Охлаждане & Отопление -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) 14°C ~ 25°C (*WBT) ― -10°C 24°C (*DBT) *DBT: температура на сухия термометър *WBT: температура на мокрия термометър *1: Максимално допустимата температура на тази климатична система е намалена до 43°C при използване на съществуващата тръба R22. Информация за потребителите относно събиране и обезвреждане на старо оборудване и използвани батерии Тези символи върху продуктите, опаковката и/ или придружаващите документи означават, че използваните електрически и електронни продукти и батерии не трябва да се смесват с останалите битови отпадъци. За правилното третиране, оползотворяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии, моля, предайте ги в съответните пунктове за събиране, в съответствие с националното законодателство и директивите 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО. Чрез изхвърляне на тези продукти и батерии правилно ще помогнете за запазване на ценни ресурси и предотвратяване на евентуални негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които в противен случай биха могли да възникнат от неправилното изхвърляне. За повече информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии, моля, свържете се с местната община, службата за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който сте закупили продуктите. Можете да бъдете глобени за неправилно изхвърляне на отпадъци, в съответствие с националното законодателство. За бизнес потребители в Европейския съюз Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, моля, свържете се с Вашия доставчик или дилър за повече информация. [Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз] Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, моля, свържете се с местните власти или дилъра и попитайте за правилния начин за изхвърляне. Всички кабели трябва да отговарят на местните zz електрически правила. (Консултирайте се с Вашия доставчик или с квалифициран електротехник за подробности.) Всеки модул трябва да бъде правилно заземен със zz заземителен ​​проводник или чрез електрическите кабели. Окабеляването трябва да се извършва от квалифициран zz електротехник. Подготовка за работа (За подгряване) Оставете захранването включено за zz непрекъсната употреба. Диапазон на температурата навън 3WAY (Тип MF3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Включете захранването 5 часа преди началото на работата. Диапазон на температурата в помещението ON ЗАБЕЛЕЖКА Издърпайте щепсела от гнездото, изключете прекъсвача или изключете захранването, за да изолирате климатика от главното електрозахранване, ако няма да се използва продължително време. Важна информация, касаеща използвания хладилен агент Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. Не изпускайте газове в атмосферата. Вид на хладилния агент: R410A GWP(1) стойност: 2088 (1) GWP = global warming potential (глобален потенциал на затопляне) Възможно е да се изисква периодична проверка за изтичане на хладилен агент съгласно европейското и местно законодателство. За повече информация се обърнете към Вашия дилър. Pb Бележка за символа на батерията (примери на долните два символа): Този символ може да се използва в комбинация с химически символ. В този случай той е в съответствие с изискванията, определени от Директивата за химическите вещества. 36 00_301900_EU.indb 36 2018/4/25 11:29:37 Имена на частите ВЪНШЕН МОДУЛ Отвор за изпускане на въздух Всмукване на въздух Порт за източване (долен) Опция Безжично дистанционно управление Дистанционното управление с таймер За всички вътрешни модули A Високоспециализирано кабелно дистанционно управление Модел № CZ-RTC4 Модел № CZ-RTC5B За всички вътрешни модули За всички вътрешни модули Прочетете инструкциите за експлоатация, приложени към дистанционното управление.  Действие БЪЛГАРСКИ Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с допълнително доставяното дистанционно управление.  Регулиране на посоката на въздушния поток Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул и допълнително доставяното дистанционно управление.  Поддръжка Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.  Отстраняване на проблеми Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул. 37 00_301900_EU.indb 37 2018/4/25 11:29:37 Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkürler. Bu ürün ticari bir dış mekan klima ünitesidir. Kurulum Talimatları ektedir. İçindekiler Güvenlik Uyarıları........................................................... 38 zz Kullanım Uyarıları........................................................... 40 zz Parçaların Adları............................................................. 41 zz Teknik Özellikler.............................................................. 50 zz • Dış Mekan ünitesi......................................................... 50 • Karşılık dil tablosu........................................................ 51 Ürün Bilgisi Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz varsa, aşağıdaki bilgilere gerek duyacaksınız. Model ve seri numaraları isim plakasında bulunmaktadır. Model No. Seri No. Satın alma tarihi Satıcının adresi Telefon numarası Güvenlik Uyarıları Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki semboller kullanıcılar, servis personeli veya cihaz için riskli olabilecek durumlara karşı sizi uyarmak içindir: UYARI İKAZ Bu sembol ciddi kişisel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek bir risk veya emniyetsiz işlemi belirtir. Bu sembol kişisel yaralanma veya mal hasarıyla sonuçlanabilecek bir risk veya emniyetsiz işlemi belirtir. Yasak konular 38 Dikkat edilmesi gereken konular • Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu Kullanım Talimatlarını dikkatle okuyun. Eğer herhangi bir zorluk ya da sorun sürüyorsa, yardım almak için satıcınıza başvurun. • Bu klima size konforlu oda koşulları vermek için tasarlandı. Bu cihazı yalnızca Kullanım Talimatlarında belirtilen amaçlar için kullanın. 00_301900_EU.indb 38 UYARI Yetkili servisin veya teknik uzmanın belirtilen soğutucu türünü kullandığını onaylayın. Belirtilen türden farklı türde bir soğutucunun kullanılması ürünün hasar görmesine, patlamaya, yaralanmalara, vb. yol açabilir. Bu klima dışarıdan taze hava almak için bir vantilatöre sahip değildir. Aynı odada gaz ve petrolle çalışan ısıtma cihazlarını kullanıyorsanız, bu cihazlar havadaki oksijeni hızla tükettiği için, kapı veya pencereleri sık sık açmanız gerekir. Aksi takdirde uç bir durumda havasızlıktan zehirlenme olasılığı vardır. Hiçbir zaman klimanın yakınlarında gaz veya uçucu buhar veya sıvı bulundurmayın — bu çok tehlikelidir. Bu cihazı patlama olasılığı bulunan bir ortamda kullanmayın. Asla üniteye ıslak elle dokunmayın. Parmaklarınızı veya başka nesneleri klimanın iç veya dış ünitesinin içine sokmayın, dönen parçalar yaralanmalara sebebiyet verebilir. Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi besleyen bir priz kullanın ve her hat üzerinde bir elektrik bağlantısı kesici, Toprak Sızıntısı Devre Kesici (ELCB) veya aşırı akım koruması için Hane Akım Sigortası (RCD) kullanılmalıdır. Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi besleyen bir priz kullanın ve sabit kablolama üzerinde tüm kutuplarda kablolama kurallarıyla uyumlu kontak kesici tüm araçlar kullanılmalıdır. Yalıtım hatalarından kaynaklanabilecek olası riskleri önlemek için ünite topraklanmalıdır. Aşırı ısınmayı ve yangını önlemek için modifiye edilmiş bir kablo, bağlı kablo, uzatma kablosu veya nitelikleri belirsiz kablo kullanmayın. 2018/4/25 11:29:38 Soğutucu akışkan alevle temas ederse, toksik bir gaz açığa çıkar. Emniyetiniz için temizlik veya bakım işlemlerinden önce klimayı kapattığınızdan ve elektriği kestiğinizden emin olun. Acil bir durumda klimanın elektriğini kesmek için fişi prizden çekin veya sigortayı kapatın veya ana elektriği kesin. Ulusal ve/veya yerel mevzuatlara uygun olarak bertaraf edin. Hiçbir durumda ünite üzerinde değişiklik yapılmamalı ve ünite sökülmemelidir. Üzerinde değişiklik yapılan veya sökülen bir ünite yangın, elektrik şoku veya yaralanmalara yol açabilir. İç ve dış üniteler kullanıcılar tarafından temizlememelidir. Temizlik işlemi için yetkili satıcı veya teknik uzmana başvurun. Bu cihazın arızalanması durumunda kendiniz onarmaya çalışmayın. Onarım ve elden çıkarma için yetkili satıcı veya teknik uzmana başvurun. Herhangi bir anormallik/arıza oluşursa ürünü kullanmayı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin veya devre kesicisini kapatın. (Duman/yangın/elektrik şoku riski) Anormallik/arıza örnekler: • ELCB sık sık atıyor. • Ürün açıldığı halde bazen başlamıyor. • Kablo hareket edince bazen elektrik kesiliyor. • Çalışma esnasında yanık konusu veya anormal ses duyuluyor. • Gövde deforme olmuş veya anormal derecede sıcak. • İç üniteden su damlıyor. • Elektrik kablosu veya fişi anormal derecede ısınıyor. • Fan hızı kontrol edilemiyor. • Ünite çalıştırmak üzere açılsa bile hemen kapanıyor. 00_301900_EU.indb 39 • Çalışma durduğu halde fan durmuyor. Bakım/onarım için yerel satıcınıza başvurun. İKAZ Bu cihaz mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde, çiftliklerde veya başka ticari amaçla kullanım için uzman veya eğitimli kişiler tarafından kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir biçimde kullanımı için gerekli talimatların verilmiş olması ve riskleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini çocuklar tek başlarına yapmamalıdır. Yangın alarmı ve hava çıkışını ünitenin en az 1,5 m uzağında konumlandırın. Odada bebekler ve yatağa bağımlı hastalar varsa odayı çok fazla ısıtmayın ve soğutmayın. Klimayı ana güç anahtarından kapatıp açmayın. AÇIK/KAPALI çalıştırma düğmesini kullanın. Dış ünitenin hava çıkışına herhangi bir nesne sokmayın. İçindeki fan yüksek hızda döndüğü için bu tehlikeli bir harekettir. Dış ünitenin hava girişine ve keskin alüminyum pervanelere dokunmayın. Yaralanabilirsiniz. Ünitenin üzerine oturmayın veya basmayın. Düşebilirsiniz. TÜRKÇE FAN KASASINA herhangi bir nesne sokmayın. Yaralanabilirsiniz ve cihaz hazar görebilir. BİLDİRİ • Kompresör şimşek çakarken bazen durabilir. Bu mekanik bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra otomatik olarak normal çalışmaya başlar. • İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirileridir. 39 2018/4/25 11:29:38 Kullanım Uyarıları Montaj Kullanım Şartı Bu klimayı aşağıdaki sıcaklıklar arasında kullanın. Bu klima kalifiye montaj teknisyenleri tarafından üniteyle zz beraber verilen Montaj Talimatlarına uygun bir biçimde düzgün olarak monte edilmelidir. Montajdan önce, evinizdeki ya da işyerinizdeki elektrik zz kaynağının voltajının isim levhasında belirtilenle aynı olduğunu kontrol edin. Dış Ünite 3WAY (MF3 tipi) Soğutma UYARI Montaj için aşağıdaki konumları kullanmayın. Duman veya patlayıcı gaz bulunan konumlar. zz Sera gibi son derece sıcak konumlar. Son derece yüksek sıcaklıklar üreten nesnelerin zz bulunduğu konumlar. Dikkat: Isıtma Soğutma & Isıtma -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1 16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) 14°C ~ 25°C (*WBT) ― -10°C 24°C (*DBT) *DBT: Kuru termometre sıcaklığı *WBT: Islak termometre sıcaklığı *1: Bu klima sistemi için maksimum izin verilebilir sıcaklık mevcut R22 borusu kullanırken 43°C'ye düşürülür. Kullanıcıların Eski Ekipmanı ve Bitmiş Pilleri Toplaması ve Çöpe Atması Hakkında Bilgi Tuzlu deniz suyunun sıçrayabileceği veya bir spa gibi zz sülfürlü havanın bulunduğu konumları montaj için kullanmayın. (Klimayı aşırı korozyondan korumak için) Bu semboller ürünlerin, ambalajın ve/veya eşlik eden dokümanların üzerinde bulunur ve kullanılmış elektrikli ve elektronik aletlerin ve pillerin genel ev çöpüne karıştırılmaması gerektiğini belirtir. Eskimiş ürünlerin ve bitmiş pillerin düzgün bir biçimde işlenmesi, kurtarılması ve geri dönüşümü için lütfen ulusal kanunlarınızla ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktifleriyle uyumlu olarak bunları uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru biçimde çöpe atarak, değerli kaynakları korumaya yardımcı olacak ve uygunsuz çöpe atma durumunda ortaya çıkabilecek insan sağlığına ve çevreye yönelik herhangi bir potansiyel olumsuz etkiyi önleyeceksiniz. Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyenizle, çöp toplama hizmetlerinizle veya ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin. Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir. Kablolama Tüm kablolama yerel elektrik kurallarına uygun döşenmelidir. zz (Ayrıntılar için satıcınıza veya kalifiye bir elektrikçiye başvurun.) Her ünite bir toprak kablosuyla veya besleme kabloları zz üzerinden topraklanmalıdır. Kablolama kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. zz Kullanım Hazırlığı Elektriği cihazı kullanmaya başlamadan 5 saat önce açın. İç sıcaklık aralığı Dış sıcaklık aralığı ON (Isınma için) Sürekli kullanım için ana elektriği AÇIK bırakın. zz Avrupa Birliğindeki iş kullanıcıları için Elektrikli veya elektronik ekipmanı çöpe atmak istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya tedarikçinizle irtibat kurun. NOT Klimayı uzun süre kullanmayacağınız zaman elektrik fişini prizden çekin veya sigortayı kapatın veya ana elektriği kesin. [Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Çöpe Atma konusunda Bilgi] Bu semboller yalnızca Avrupa Birliğinde geçerlidir. Bu öğeleri çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma yöntemi için lütfen yerel yetkililerinizle irtibat kurun ve doğru yöntemin ne olduğunu sorun. Kullanilan Soğutucu Akişkan İle İlgili Önemli Bilgi Bu ürün florlanmış sera gazları içerir. Gazı atmosfere salmayın. Soğutucu Akışkan: R410A GWP(1) değeri: 2088 (1) GWP = global warming potential (Küresel Isınma Potansiyeli) Avrupa Birliği veya yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak gaz kaçaklarını düzenli olarak denetlenmesi gerekebilir. Lütfen daha fazla bilgi için yetkili satıcınızla kontağa geçiniz. Pil sembolü için not (en alttaki iki sembol örneği): Bu sembol kimyasal bir sembolle birlikte kullanılabilir. Bu durumda kullanılan Kimyasallar için Direktifin gerekleriyle uyumludur. Pb 40 00_301900_EU.indb 40 2018/4/25 11:29:38 Parçaların Adları DIŞ MEKAN ÜNITESI Hava çıkışı Hava girişi Tahliye deliği (alt) Opsiyonel Kablosuz Uzaktan Kumanda Zaman Ayarlı Uzaktan Kumanda Yüksek Özellikli Kablolu uzaktan Kumanda Model No. CZ-RTC4 Model No. CZ-RTC5B Tüm iç mekan üniteleri için A Tüm iç mekan üniteleri için Tüm iç mekan üniteleri için Uzaktan Kumandayla birlikte verilen çalıştırma talimatlarını okuyun.  Çalıştırma Opsiyonel Uzaktan Kumanda ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.  Hava Akımı Yönünü Ayarlama İç mekan ünitesi ve opsiyonel Uzaktan Kumanda ile verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.  Bakım TÜRKÇE İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.  Sorun Giderme İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın. 41 00_301900_EU.indb 41 2018/4/25 11:29:38 Благодарим вас за покупку данного изделия Panasonic. Данное изделие представляет собой внешний блок коммерческого кондиционера. Инструкции по установке прилагаются. Содержание Меры предосторожности............................................. 42 zz Меры предосторожности во время использования.... 44 � Названия деталей......................................................... 45 zz Технические характеристики...................................... 50 zz • Внешний блок.............................................................. 50 • Таблица соответствующих языков......................... 51 Информация об изделии При возникновении проблем или вопросов относительно кондиционера вам понадобится следующая информация. Модель и серийный номер указаны на паспортной табличке. Модель № Серийный № Дата приобретения Адрес дилера Номер телефона Меры предосторожности Следующие символы, используемые в данной инструкции, предупреждают о потенциально опасных условиях для пользователей, обслуживающего персонала или данного устройства: Данный знак используется для обозначения опасного ненадежного порядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или действий, который может привести к получению тяжелых травм или смерти. Данный знак используется для обозначения опасного или ненадежного порядка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ действий, который может привести к получению травм или повреждению имущества. Запрещенные действия 42 Указания, которые необходимо соблюдать • Внимательно прочтите данное Руководство по эксплуатации перед использованием кондиционера. Если вы всё-таки столкнетесь с трудностями или проблемами, проконсультируйтесь с дилером для получения помощи. • Данный кондиционер предназначен для создания комфортных условий в помещении. Используйте его только по назначению, как описано в данном Руководстве по эксплуатации. 00_301900_EU.indb 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проконсультируйтесь с уполномоченным дилером или специалистом относительно использования указанного типа хладагента. Использование хладагента, отличного от указанного, может привести к повреждению изделия, разрыву, получению травмы и т.п. Данный кондиционер не оснащен вентилятором для подачи свежего воздуха снаружи. При использовании в помещении газовых или масляных нагревательных приборов, расходующих большое количество кислорода в воздухе, необходимо регулярно открывать двери или окна. Иначе существует опасность удушья в случае падения концентрации кислорода. Ни в коем случае не используйте и не храните рядом с кондиционером бензин или другие горючие вещества или жидкости — это очень опасно. Запрещается использовать данное устройство в потенциально взрывоопасной атмосфере. Ни в коем случае не прикасайтесь к устройству влажными руками. Запрещается вставлять пальцы или другие предметы во внутренний или внешний блок кондиционера, вращающиеся части могут привести к возникновению травмы. Предусмотрите, чтобы для каждого блока использовалась отдельная штепсельная розетка, выключатель питания, прерыватель цепи при утечке на землю (ELCB) или устройство защиты от токов замыкания на землю (RCD) для защиты от перегрузки по току. Предусмотрите, чтобы для каждого блока использовалась отдельная штепсельная розетка, а в стационарную электрическую проводку было встроено устройство полного разъединения с разделением контактов на всех полюсах в соответствии с правилами подключения проводки. Для предотвращения возможных опасностей в случае нарушения изоляции блок следует заземлить. Запрещается использовать модифицированный шнур, соединительный шнур, удлинитель или непредусмотренный шнур во избежание перегрева и возгорания. 2018/4/25 11:29:39 В случае контакта хладагента с пламенем образуется токсичный газ. В целях безопасности перед очисткой или сервисным обслуживанием обязательно выключите кондиционер и отключите питание. Извлеките вилку питания из розетки, выключите прерыватель или выключите подачу питания, чтобы изолировать кондиционер от цепи питания в случае аварийной ситуации. Утилизируйте в соответствии с национальным и/или местным законодательством. Не разбирайте и не модифицируйте это изделие ни при каких обстоятельствах. Модифицированный или разобранный блок может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травмы. Не допускайте, чтобы пользователи выполняли очистку внутри внутренних и внешних блоков. Обратитесь к уполномоченному дилеру или специалисту по очистке. В случае нарушения работы устройства не ремонтируйте его самостоятельно. Обратитесь к дилеру или представителю по продажам для ремонта и утилизации. Прекратите использование изделия при возникновении любого отклонения/ неисправности и извлеките вилку питания или выключите выключатель питания и прерыватель. (Риск появления дыма/возгорания/поражения электрическим током) Примеры отклонения/неисправности: • Часто срабатывает ELCB. • Изделие иногда не начинает работать при включении. • Иногда питание выключается при перемещении шнура. • Во время работы возникает запах горения или аномальный шум. • Деформация или аномально высокая температура корпуса. • Утечка воды из внутреннего блока. • Аномально высокая температура шнура или вилки питания. • Нарушено управление скоростью вентилятора. • Блок прекращает работу непосредственно после включения. 00_301900_EU.indb 43 • Вентилятор не останавливается даже в случае прекращения работы. Немедленно свяжитесь с местным дилером для проведения обслуживания/ремонта. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Данное устройство предназначено для использования опытными или обученными пользователями в магазинах, не предприятиях легкой промышленности или сельскохозяйственных предприятиях, либо для коммерческого использования неспециалистами. Настоящее устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточными опытом или осведомленностью, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением или получают инструкции относительно использования устройства от лица, отвечающего за их безопасность. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с устройством. Пожарная сигнализация и выходные отверстия воздуховодов должны располагаться на расстоянии как минимум 1,5 м от блока. Не охлаждайте и не нагревайте помещение слишком сильно, если в нем находятся младенцы или инвалиды. Не включайте и не выключайте кондиционер с помощью выключателя питания. Используйте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ работы. Не вставляйте каких-либо предметов в выходное отверстие внешнего блока. Это опасно, поскольку вентилятор вращается с высокой скоростью. Не прикасайтесь к воздухозаборнику или острому алюминиевому оребрению внешнего блока. Это может привести к получению травмы. Не садитесь и не становитесь на блок. Это может привести к неожиданному падению. Не вставляйте предметы в КОРПУС ВЕНТИЛЯТОРА. Вы можете получить травму или повредить устройство. РУССКИЙ УВЕДОМЛЕНИЕ • Иногда компрессор может останавливаться во время грозы. Это не является механической неисправностью. Устройство автоматически возобновит работу через несколько минут. • Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Текст на других языках является переводом оригинальной инструкции. 43 2018/4/25 11:29:39 Меры предосторожности во время использования Установка Условия эксплуатации Установка данного кондиционера должна быть zz надлежащим образом выполнена квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкциями по установке, прилагаемыми к устройству. Перед установкой убедитесь, что напряжение zz электросети в вашем доме или офисе совпадает с указанным на паспортной табличке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Избегайте установки в следующих местах. Места с наличием дыма или горючего газа. zz А также места с очень высокой температурой, например, теплицы. Места, где установлено оборудование, выделяющее zz большое количество тепла. Проводка Вся проводка должна соответствовать местным правилам � эксплуатации и обслуживания электрических установок. (Для получения подробной информации обратитесь к вашему дилеру или квалифицированному электрику.) � Каждый блок должен быть надлежащим образом заземлен с помощью заземляющего (или заземленного) провода или с помощью проводки питания. � Прокладка проводки должна быть выполнена квалифицированным электриком. Подготовка к работе Включите питание за 5 часов до начала работы. ON ПРИМЕЧАНИЕ Извлеките вилку питания из розетки, выключите прерыватель или выключите подачу питания, чтобы изолировать кондиционер от цепи питания в случае перерыва в использовании на длительное время. 44 Данное изделие содержит фторированные парниковые газы. Не допускайте выброса газов в атмосферу. Тип хладагента: R410A Значение GWP(1): 2088 (1) GWP = global warming potential (потенциал глобального потепления) В зависимости от европейского или местного законодательства могут потребоваться периодические осмотры на отсутствие утечек хладагента. Для получения более подробной информации обращайтесь к местному дилеру. 00_301900_EU.indb 44 Диапазон наружной температуры 3WAY (Тип MF3) -10°C Охлаждение 14°C 25°C (*WBT) Обогрев 30°C (*DBT) -20°C 16°C ― 52°C (*DBT) -10°C 43°C (*DBT)*1 -10°C 18°C (*WBT) 24°C (*DBT) *DBT: Температура сухого термометра *WBT: Температура влажного термометра *1: Максимальная допустимая температура данной системы кондиционирования при использовании существующей трубы R22 снижается до 43°C. Избегайте установки внешнего блока в местах, где на zz него может попадать соленая морская вода или воздух, содержащий серу во время спа-процедур. (Для защиты кондиционера от сильной коррозии) Важная информация относительно использования хладагента Диапазон температуры Внешний блок внутри помещения Охлаждение & Обогрев Внимание: (Для прогрева) Оставляйте питание ВКЛ при непрерывном zz использовании. Используйте кондиционер в следующем диапазоне температуры. Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и использованных батарей Данные символы на изделиях, упаковке и/или сопровождающих документах означают, что использованные электрические и электронные изделия и батареи не должны утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами. Для надлежащего обращения, восстановления и переработки старых изделий и использованных батарей сдавайте их в соответствующие точки сбора в соответствии с национальным законодательством и Директивами 2002/96/EC и 2006/66/EC. Путем правильной утилизации этих изделий и батарей вы поможете сохранить ценные ресурсы и предотвратить любое потенциальное отрицательное воздействие на здоровье человека и окружающую среду, которое в противном случае может возникнуть из-за ненадлежащего обращения с отходами. Для получения дополнительной информации о сборе и переработке старых изделий и батарей обращайтесь в местные органы власти, службу утилизации отходов или в торговую точку, где были приобретены данные изделия. В соответствии с национальным законодательством за неправильную утилизацию данных отходов может налагаться штраф. Для бизнес-пользователей в Европейском союзе Если вы хотите утилизировать электрическое и электронное оборудование, свяжитесь с дилером или поставщиком для получения дополнительной информации. [Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского союза] Данные символы действительны только в Европейском союзе. Если вы хотите утилизировать данные изделия, обратитесь в местные органы власти или к дилеру для получения информации о правильном способе утилизации. Pb Примечание для символа на батарее (два нижних примера символов): Данный символ может использоваться в сочетании с символом химического элемента. В этом случае он соответствует требованиям, установленным Директивой для данного химического элемента. 2018/4/25 11:29:39 Названия деталей Внешний блок Выход воздуха Приток воздуха Дренажный порт (нижний) Дополнительно Беспроводной пульт дистанционного управления Пульт дистанционного управления таймером Для всех внутренних блоков Модель № CZ-RTC4 A Проводной пульт дистанционного управления с высокими техническими характеристиками Для всех внутренних блоков Модель № CZ-RTC5B Для всех внутренних блоков Прочтите руководство по эксплуатации, прилагаемое к пульту дистанционного управления.  Эксплуатация Обратитесь к руководству по эксплуатации, которое прилагается к отдельно поставляемому пульту дистанционного управления.  Регулировка направления воздушного потока См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку и поставляемому пульту дистанционного управления.  Обслуживание См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку. РУССКИЙ  Поиск и устранение неисправностей См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку. Панасоник Корпорэйшн 1006 Кадома, Кадома Сити, Осака, Япония Импортёр ООО«ПанасоникРус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж. тел. 8-800-200-21-00 45 00_301900_EU.indb 45 2018/4/25 11:29:40 Дякуємо, що придбали цей пристрій компанії Panasonic. Цей виріб – це кондиціонер із зовнішній блоком для експлуатації у комерційному середовищі. Інструкції зі встановлення додаються. Зміст Заходи безпеки.............................................................. 46 zz Заходи безпеки під час експлуатації......................... 48 zz Назви частин.................................................................. 49 zz Технічні характеристики.............................................. 50 zz • Зовнішній блок............................................................ 50 • Інформаційна таблиця різними мовами................. 51 Інформація про виріб Якщо у вас виникають проблеми або питання, пов’язані з кондиціонером, вам знадобиться подана нижче інформація. Номер моделі та серійні номери вказані на табличці з технічними даними. Номер моделі Серійний номер Дата придбання Адреса дилера Номер телефону Заходи безпеки Подані нижче символи, які використовуються у цьому посібнику, попереджають про потенційно небезпечні обставини для користувачів, обслуговуючого персоналу або пристрою: Цей символ позначає небезпеку або порушення ПОПЕРЕДЖЕННЯ правил техніки безпеки, які можуть призвести до важких травм чи смерті. Цей символ позначає небезпеку або порушення правил техніки безпеки, які УВАГА можуть призвести до травм користувача чи пошкодження виробу або майна. Заборонені дії 46 На що слід звертати увагу • Перш ніж використовувати кондиціонер, уважно прочитайте цей посібник з експлуатації. Якщо у Вас і надалі виникають проблеми, зверніться по допомогу до дилера. • Цей кондиціонер розроблено для забезпечення комфортних умов у приміщенні. Використовуйте його лише за призначенням, як описано в цьому посібнику з експлуатації. 00_301900_EU.indb 46 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уточніть в уповноваженого дилера чи спеціаліста з експлуатації інформацію щодо визначеного типу охолоджувача. Використання охолоджувача іншого типу, аніж визначено виробником, може призвести до пошкодження виробу, вибуху і травмування користувача тощо. Цей кондиціонер не оснащено вентилятором для захоплення свіжого повітря. Якщо в тій самій кімнаті використовуються газові або масляні обігрівачі, необхідно часто відкривати двері чи вікна, оскільки такі пристрої суттєво знижують рівень кисню в повітрі. Інакше у крайніх випадках це може спричинити удушення. У жодному разі не використовуйте та не зберігайте бензин або інші займисті газоподібні речовини чи рідини біля кондиціонера, оскільки це дуже небезпечно. Не використовуйте виріб у потенційно вибухонебезпечному середовищі. У жодному разі не торкайтеся блока мокрими руками. Не вставляйте пальці чи інші предмети у внутрішній чи зовнішній блок кондиціонера, оскільки елементи, які обертаються, можуть Вас травмувати. Для кожного блока слід передбачити окрему розетку живлення, на окремій лінії потрібно встановити вимикач живлення, вимикач із функцією захисту у випадку витоку на землю або пристрій захисного вимкнення для попередження від перевантаження струмом. Для кожного блока потрібно передбачити окрему розетку; повне відключення означає відсутність контакту на всіх полюсах фіксованої проводки згідно з правилами прокладання проводки. Блок потрібно заземлити, щоб попередити можливу небезпеку внаслідок несправності ізоляції. Для уникнення перегрівання шнура і займання не використовуйте змінений шнур живлення, шнур зі з’єднанням, подовжувач або невизначений шнур. 2018/4/25 11:29:40 Контакт охолоджувального газу з полум'ям призводить ло утворення токсичного газу. З метою безпеки перед чищенням або обслуговуванням не забудьте вимкнути кондиціонер та від’єднати його від мережі. Вийняти вилку з розетки, вимкнути вимикач або вимкнути живлення означає ізолювати кондиціонер від основного джерела живлення у разі виникнення надзвичайної ситуації. Утилізуйте відповідно до національного та/або місцевого законодавства. Не розбирайте та не модифікуйте цей виріб за жодних обставин. Модифікований або розібраний блок може стати причиною займання, ураження електричним струмом або травми. Внутрішні та зовнішні блоки не повинні чистити користувачі. Для цього слід залучати уповноваженого дилера або спеціаліста з чищення. У разі несправності пристрою не намагайтеся ремонтувати його самотужки. Зверніться до дилера або представника по продажам з питань ремонту та утилізації. У випадку виникнення будь-яких несправностей виробу припиніть його використовувати, вийміть вилку шнура з розетки або вимкніть перемикач живлення і вимикач. (Небезпека задимлення/займання/ ураження електричним струмом) Приклади несправностей: • Часто вибиває вимикач із функцією захисту у випадку витоку на землю. • Увімкнений виріб іноді не запускається. • Якщо порухати шнуром живлення, живлення іноді не подається. • Під час роботи виробу чути запах горілого чи незвичний шум. • Деформований чи надмірно гарячий корпус. • Із внутрішнього блока витікає вода. • Надміру гарячі шнур живлення чи вилка. • Неможливо управляти швидкістю вентилятора. • Виріб припиняє роботу відразу після його увімкнення. 00_301900_EU.indb 47 • Вентилятор не зупиняється навіть після зупинення роботи виробу. Негайно зверніться до місцевого дилера для обслуговування/ремонту виробу. УВАГА Цей виріб призначений для використання спеціалістами або кваліфікованими користувачами в магазинах, у легкій промисловості та на фермах, або для промислового використання неспеціалістами. Цей виріб не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здатностями, а також з недостатнім досвідом або знанням, за винятком випадків, коли вони знаходяться під наглядом або отримують інструкції стосовно використання пристрою від особи, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно слідкувати за дітьми, щоб вони не грали з пристроєм. Протипожежна сигналізація та отвір виведення повітря мають знаходитися на відстані не менше, ніж 1,5 м від блока. Не обігрівайте та не охолоджуйте повітря надмірно, якщо в приміщенні присутні діти або неповносправні особи. Не вмикайте і не вимикайте кондиціонер за допомогою перемикача живлення. Використовуйте натомість кнопку увімкнення/вимкнення. Не встромляйте жодних предметів у отвір виходу повітря зовнішнього блока. Це небезпечно, адже вентилятор обертається з високою швидкістю. Не торкайтеся вхідного отвору для повітря або гострих алюмінієвих пластин зовнішнього блока. Це може призвести до травми. Не сідайте і не ставайте на блок. Можна випадково впасти. Не вставляйте жодних предметів у КОРПУС ВЕНТИЛЯТОРА. Це може призвести до травми та пошкодження блока. УКРАЇНСЬКА ЗАУВАЖЕННЯ • Іноді під час грози компресор може зупинятись. Це не є несправністю механізму. Блок відновить роботу автоматично через кілька хвилин. • Первинні інструкції написано англійською мовою. Тексти іншими мовами – це переклади первинних інструкцій. 47 2018/4/25 11:29:40 Заходи безпеки під час експлуатації Встановлення Умови роботи � Для належного встановлення кондиціонера належним чином залучіть кваліфікованих фахівців зі встановлення відповідно до інструкцій зі встановлення, які додаються до виробу. � Перед встановленням виробу перевірте, чи напруга електромережі Вашого будинку чи офісу відповідає напрузі, зазначеній на табличці з технічними даними. Використовуйте цей кондиціонер в межах описаного нижче діапазону температур. Зовнішній блок Не встановлюйте виріб в описаних нижче місцях. У задимлених місцях чи місцях із горючим газом. zz Також у місцях із високою температурою повітря, наприклад у теплицях. У місцях розміщення об’єктів, які генерують надмірно zz високу температуру. Увага: Не встановлюйте зовнішній блок у місцях, де на нього zz може потрапити солона морська вода або поблизу спацентрів, де в повітрі міститься сірка. (для захисту кондиціонера від сильної корозії) 14°C 25°C (*TBT) Обігрів 16°C 30°C (*TCT) -20°C Охолодження & Обігрів -10°C 18°C (*TBT) 24°C (*TCT) Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання та використаних батарей Ці символи на виробі, упакуванні та/або супровідних документах означають, що використані електричні та електронні вироби й батареї не слід утилізувати разом зі звичайними побутовими відходами. Для належної обробки, утилізації і переробки старого обладнання та батарей здавайте їх у спеціальні пункти збору відповідно до національного законодавства і Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Правильною утилізацією такого обладнання і батарей Ви допоможете зберегти цінні ресурси і запобігти можливим негативним наслідкам для здоров’я людей та довкілля, які можуть виникнути через неправильне поводження з відходами. Детальнішу інформацію про збір та переробку старого обладнання та батарей можна отримати в органах місцевої влади, у службі утилізації відходів або в точці продажу, де Ви придбали обладнання. Відповідно до національного законодавства за неправильне поводження з відходами може накладатися штраф. Підготовка до роботи Увімкніть живлення виробу за 5 годин до початку роботи. ON Для бізнес-користувачів у Європейському Союзі З питань утилізації електричного та електронного обладнання звертайтеся до дилера або постачальника для отримання додаткової інформації. ПРИМІТКА Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть вилку з розетки, вимкніть вимикач або вимкніть живлення, щоб ізолювати кондиціонер від основного джерела живлення. [Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами Європейського Союзу] Ці символи дійсні лише в країнах Європейського Союзу. Якщо потрібно утилізувати ці предмети, зверніться до органів місцевої влади або дилера, щоб отримати інформацію щодо належного способу утилізації. Важлива інформація щодо охолоджувача 00_301900_EU.indb 48 ― 52°C (*TCT) -10°C 43°C (*TCT)*1 *ТСТ: температура сухого термометра *ТВТ: температура вологого термометра *1: Максимальна допустима температура цієї системи кондиціонування в разі використання існуючою труби R22 знижується до 43°C. Підключення усіх електричних дротів має виконуватися zz згідно з відповідними місцевими правилами та нормами. (Для отримання детальної інформації зверніться до дилера або кваліфікованого електрика.) Кожен блок має бути заземлений за допомогою дроту zz заземлення або через електропроводку. Електричні дроти повинен підключати кваліфікований zz електрик. У виробі використовуються фторовмісні парникові гази. Не випускайте гази в атмосферу. Тип охолоджувача: R410A Значення GWP(1): 2088 (1) GWP = global warming potential (потенціал глобального потепління) Європейське або місцеве законодавство може вимагати періодичних перевірок наявності витоку охолоджувача. Для отримання детальнішої інформації зверніться до місцевого дилера. -10°C Охолодження Проводка 48 Діапазон температур надворі 3WAY (Тип MF3) ПОПЕРЕДЖЕННЯ (Для приготування до роботи) Якщо виріб буде використовуватись zz безперервно, залиште перемикач живлення в положенні «увімкнено». Діапазон температур у приміщенні Pb Примітка щодо символу батареї (нижче наведено два символи для прикладу) Цей символ може використовуватись у комбінації із символом хімічного елемента. У такому випадку він відповідає вимогам Директиви щодо використовуваних хімічних речовин. 2018/4/25 11:29:41 Назви частин Зовнішній блок Сторона виведення повітря Отвір для забору повітря Дренажний отвір (нижній) Не обов’язково Бездротовий пульт дистанційного керування Пульт дистанційного керування із таймером Для усіх внутрішніх блоків Високотехнологічний дротовий пульт дистанційного керування Номер моделі CZ-RTC5B Номер моделі CZ-RTC4 A Для усіх внутрішніх блоків Для усіх внутрішніх блоків Прочитайте посібник з експлуатації, який додається до пульта дистанційного керування.  Експлуатація Дивіться посібник з експлуатації, що додається до пульта дистанційного керування, який постачається окремо.  Регулювання напрямку потоку повітря Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку, та пульта дистанційного керування, який постачається окремо.  Технічне обслуговування Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку.  Усунення несправностей Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку. Уповноважений Представник: ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД" провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ, 03022, Україна УКРАЇНСЬКА 49 00_301900_EU.indb 49 2018/4/25 11:29:41 Specifications Outdoor unit 3WAY (Type MF3) Model Name U-8MF3E8 U-10MF3E8 Power source U-12MF3E8 U-14MF3E8 U-16MF3E8 380 - 400 - 415 V 3N ~ 50 Hz Cooling capacity kW 22.4 28.0 33.5 40.0 45.0 Heating capacity kW 25.0 31.5 37.5 45.0 50.0 Sound pressure level dB(A) 54.0 57.0 60.0 61.0 62.0 Sound power level dB(A) 76.0 78.0 81.0 82.0 82.0 Unit dimensions (H×W×D) mm 1842×1180×1000 1842×1180×1000 1842×1180×1000 1842×1180×1000 1842×1180×1000 Net weight kg 261 262 286 334 334 Rated conditions (EN14511) Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB. Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB. Indoor unit combination: U-8MF3E8 : S-22MF2E5×8 + S-22MU2E5A×2 U-10MF3E8 : S-22MF2E5×9 + S-45MF2E5×1 + S-22MU2E5A×2 U-12MF3E8 : S-22MF2E5×8 + S-60MF2E5×2 + S-22MU2E5A×2 U-14MF3E8 : S-22MF2E5×10 + S-90MF2E5×1 + S-106MF2E5×1 U-16MF3E8 : S-22MF2E5×9 + S-60MF2E5×1 + S-106MF2E5×2 MARKINGS FOR DIRECTIVE 2014/68/EU (PED) Tabulation of Various data Rating nameplate figure A A: Model Name Various B: Various C: D: Operating Spec. Area Various (Not for the PED) E: bar (MPa) Various F: bar (MPa) Various kg. Various G: Various (Not for the PED) Various YYYY.MM U-8MF3E8 B U-10MF3E8 U-12MF3E8 380-400-415 V 3N ~ 50Hz C 9.36 kW, 14.0 A 11.8 kW, 18.0 A 13.5 kW, 20.0 A D 25 A 25 A 30 A E 38.0 bar (3.80 MPa) F 31.1 bar (3.11 MPa) G 6.8 kg 6.8 kg A U-14MF3E8 U-16MF3E8 B 380-400-415 V 3N ~ 50Hz C 19.4 kW, 30.0 A 21.2 kW, 32.0 A D 40 A 40 A E 38.0 bar (3.80 MPa) F 31.1 bar (3.11 MPa) G 8.3 kg 8.3 kg 8.3 kg Various (Not for the PED) 50 00_301900_EU.indb 50 2018/4/25 11:29:41 Corresponding language table English Français Español Deutsch 3WAY (Type MF3) 3WAY (Type MF3) 3WAY (Tipo MF3) 3WAY (Typ MF3) 1-Way Cassette Cassette 1 voies Cassette de 1 vías 1-Weg Kassette 2-Way Cassette Cassette 2 voies Cassette de 2 vías 2-Weg Kassette 4-Way Cassette Cassette 4 voies Cassette de 4 vías 4-Weg Kassette 4-Way Cassette 60 × 60 Cassette 4 voies 60 × 60 Cassette de 4 vías 60 × 60 4-Weg Kassette 60 × 60 Wall-Mounted Fixation au mur Montaje en pared Wandmontiert Ceiling Plafond Techo Deckenmontage Low Silhouette Ducted Conduit discret Conducto de perfil bajo Kanalgerät, flache Bauform Slim Low Static Ducted Conduit Mince Faible Statique Conductos finos de presión estática Flaches Kanalgerät mit niedriger statischer Pressung High Static Pressure Ducted Conduit Haute Pression Statique Conductos de presión estática alta Kanalgerät mit hoher statischer Pressung Floor Standing Installation au sol Montaje de suelo Staand Concealed Floor Standing Installation au sol dissimulée Montaje de suelo oculto Verborgen staand MARKINGS FOR DIRECTIVE 2014/68/EU (PED) REPÈRES POUR LA DIRECTIVE 2014/68/EU (PED) MARCAS PARA LA DIRECTIVA 2014/68/EU (PED) MARKIERUNGEN FÜR DIE EG-RICHTLINIE 2014/68/EU (PED) Rating nameplate figure Figure de la plaque signalétique nominale Figura de la placa de características Abbildung des Typenschilds Tabulation of Various data Tableau de données diverses Tabulación de diversos datos Tabellarische Übersicht verschiedener Daten English Italiano Nederlands Português 3WAY (Type MF3) 3WAY (Tipo MF3) 3WAY (Type MF3) 3WAY (Tipo MF3) 1-Way Cassette A cassetta a 1 vie 1-weg cassette Cassete de 1 vias 2-Way Cassette A cassetta a 2 vie 2-weg cassette Cassete de 2 vias 4-Way Cassette A cassetta a 4 vie 4-weg cassette Cassete de 4 vias 4-Way Cassette 60 × 60 A cassetta a 4 vie 60 × 60 4-weg cassette 60 × 60 Cassete de 4 vias 60 × 60 Wall-Mounted Montato a parete Aan de muur gemonteerd Unidade instalada na parede Ceiling A soffitto Plafond Tecto Low Silhouette Ducted Con condotto a profilo basso Met laagprofiel kanalen Com conduta de silhueta baixa Slim Low Static Ducted Sottile a condotto a bassa pressione statica Estática baixa fina no tubo High Static Pressure Ducted A condotto ad alta pressione Kanaalmodel met hoge statica statische druk Pressão estática elevada no tubo Floor Standing A pavimento Staand Unidade de chão Concealed Floor Standing A pavimento a scomparsa Verborgen staand Unidade de chão de condutas MARKINGS FOR DIRECTIVE 2014/68/EU (PED) CONTRASSEGNI CONFORMI ALLA DIRETTIVA 2014/68/EU (PED) AANDUIDINGEN VOOR RICHTLIJN 2014/68/EU (PED) MARCAÇÕES PARA A DIRECTIVA 2014/68/EU (PED) Rating nameplate figure Targhetta dei dati nominali Afbeelding naamplaatje met technische gegevens Figura da placa de identificação dos valores nominais Tabulation of Various data Tabelle dei dati tecnici Tabel met diverse gegevens Tabulação dos dados Vários Slim lage statische druk kanaal 51 00_301900_EU.indb 51 2018/4/25 11:29:41 Specifications Corresponding language table English Ελληνικη Български Türkçe 3WAY (Type MF3) 3WAY (Τύπος MF3) 3WAY (Тип MF3) 3WAY (MF3 tipi) 1-Way Cassette Κασέτας 1-δρομο 1-пътен касетен 1-YOLLU Kaset 2-Way Cassette Κασέτας 2-δρομο 2-пътен касетен 2-YOLLU Kaset 4-Way Cassette Κασέτας 4-δρομο 4-пътен касетен 4-YOLLU Kaset 4-Way Cassette 60 × 60 Κασέτας 4-δρομο 60 × 60 4-пътен касетен 60 × 60 4-YOLLU Kaset 60×60 Wall-Mounted Επιτοίχια τοποθέτηση Стенен монтаж Duvara Monte Ceiling Οροφής Таванен Tavan Low Silhouette Ducted Αγωγος χαμηλης σιλουετας Компактен с канал Düşük Siluetli Kanallı Slim Low Static Ducted Αγωγός χαμηλής στατικής πίεσης λεπτού τύπου Тънък нисък статичен с канали İnce Düşük Statik Kanal Tipi High Static Pressure Ducted Αγωγός υψηλής στατικής πίεσης Високонапорен канален Yüksek Statik Basınç Kanallı Floor Standing Επιδαπέδια τοποθέτηση Подов монтаж Zeminde Duruş Concealed Floor Standing Διακριτική επιδαπέδια τοποθέτηση Скрит подов монтаж Gömme Zeminde Duruş MARKINGS FOR DIRECTIVE 2014/68/EU (PED) ΣΗΜΑΔΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 2014/68/EU (ΟΔΗΓΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΙΕΣΗΣ) МАРКИРОВКА СЪГЛАСНО ДИРЕКТИВА 2014/68/EU (PED) 2014/68/EU (ДИРЕКТИВА ЗА DİREKTİFİ UYARINCA ОБОРУДВАНЕ ПОД İŞARETLER НАЛЯГАНЕ) Rating nameplate figure Εικόνα χαρακτηριστικών πινακίδας ονομασίας Фигура на фабрична табела с номинални данни Tabulation of Various data Πίνακας διαφόρων στοιχείων Таблица с различни данни English Русский Українська 3WAY (Type MF3) 3WAY (Тип MF3) 3WAY (Тип MF3) 1-Way Cassette Кассетный с 1 направлениями потока 1-канальний касетний 2-Way Cassette Кассетный с 2 направлениями потока 2-канальний касетний 4-Way Cassette Кассетный с 4 направлениями потока 4-канальний касетний 4-Way Cassette 60 × 60 Кассетный с 4 направлениями потока 60 × 60 4-канальний касетний 60 × 60 Wall-Mounted Настенный монтаж Настінний монтаж Ceiling Потолочный Стельовий Low Silhouette Ducted С низкой высотой воздуховода Із каналом низького профілю Slim Low Static Ducted Скрытый тонкий с низким статическим давлением Тонкий, із каналом під низьким статичним тиском High Static Pressure Ducted Канальный с высоким статическим давлением Каналізований для високого статичного тиску Floor Standing Напольный монтаж Підлоговий монтаж Concealed Floor Standing Скрытый напольный монтаж Прихований підлоговий монтаж MARKINGS FOR DIRECTIVE 2014/68/EU (PED) МАРКИРОВКА ДЛЯ ДИРЕКТИВЫ 2014/68/EU (PED) ПОЗНАЧЕННЯ ЩОДО ДИРЕКТИВИ 2014/68/EU (PED) Rating nameplate figure Рисунок паспортной таблички с номинальными данными Таблиця з технічними даними Tabulation of Various data Различные данные в виде таблицы Таблиця значень змінних Değer etiketi şekli Muhtelif veriler içeren tablo 52 00_301900_EU.indb 52 2018/4/25 11:29:41 English Français Español Deutsch Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung Sound Pressure Level Niveau de pression sonore Nivel de presión acústica Schalldruckpegel Sound Power Level Niveau de puissance sonore Nivel de potencia acústica Schallleistungspegel Unit Dimensions (H×W×D; mm) Dimensions d'unité (H×L×P ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto × Largo × Ancho; mm) Geräteabmessungen (H × B × T [mm]) Net Weight (kg) Poids net (kg) Peso neto (kg) Nettogewicht (kg) English Italiano Nederlands Português Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento Sound Pressure Level Livello di pressione acustica Geluidsdrukniveau Nível da pressão do som Sound Power Level Livello di potenza acustica Geluidsvermogenniveau Nível da potência de som Unit Dimensions (H×W×D; mm) Dimensioni unità (A×L×P; mm) Afmetingen van de unit (H × B × D; mm) Dimensões da unidade (A×L×P; mm) Net Weight (kg) Peso netto (kg) Nettogewicht (kg) Peso líquido (kg) English Ελληνικη Български Türkçe Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Model Adı Power Source Πηγή ισχύος Захранване Güç Kaynağı Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma Kapasitesi Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma Kapasitesi Sound Pressure Level Επίπεδο πίεσης ήχου Ниво на звуково налягане Ses Basınç Düzeyi Sound Power Level Επίπεδο ισχύος ήχου Ниво на сила на звука Ses Güç Düzeyi Unit Dimensions (H×W×D; mm) Διαστάσεις μονάδας (Υ×Π×Β, mm) Размери на модула (В×Ш×Д, мм) Ünite Boyutları (Y×G×D; mm) Net Weight (kg) Καθαρό βάρος (kg) Нетно тегло (кг) Net Ağırlık (kg) English Русский Українська Model Name Наименование модели Назва моделі Power Source Источник питания Джерело живлення Cooling Capacity Мощность охлаждения Потужність охолодження Heating Capacity Мощность обогрева Потужність обігріву Sound Pressure Level Уровень звукового давления Рівень звукового тиску Sound Power Level Уровень звуковой мощности Рівень звукової потужності Unit Dimensions (H×W×D ; mm) Размеры блока (В×Ш×Г ; мм) Розміри блоку (В×Ш×Г ; мм) Net Weight (kg) Масса нетто (кг) Маса нетто (кг) 53 00_301900_EU.indb 53 2018/4/25 11:29:42 Specifications Corresponding language table English Rated conditions Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB. Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB. Français Conditions nominales Refroidissement :  Temp. intérieure d’air d’admission 27°C DB / 19°C WB. Temp. extérieure d’air d’admission 35°C DB. Chauffage :  Temp. intérieure d’air d’admission 20°C DB. Temp. extérieure d’air d’admission 7°C DB / 6°C WB. Español Condiciones nominales Refrigeración:  Temp. de aire de admisión interior 27°C BS / 19°C BH. Temp. de aire de admisión exterior 35°C BS. Calefacción:  Temp. de aire de admisión interior 20°C BS. Temp. de aire de admisión exterior 7°C BS / 6°C BH. Deutsch Nennbedingungen Kühlen:  Innenansaugung Lufttemp. 27°C TK / 19°C FK. Außenansaugung Lufttemp. 35°C TK. Heizen:  Innenansaugung Lufttemp. 20°C TK. Außenansaugung Lufttemp. 7°C TK / 6°C FK. Italiano Condizioni nominali Raffreddamento:  Temp. interna aria aspirata 27°C DB / 19°C WB. Temp. esterna aria aspirata 35°C DB. Riscaldamento:  Temp. interna aria aspirata 20°C DB. Temp. esterna aria aspirata 7°C DB / 6°C WB. Nederlands Nominale omstandigheden Koelen:  Temp. luchtinlaat binnen. 27°C DB / 19°C NB. Temp. luchtinlaat buiten. 35°C DB. Verwarmen:  Temp. luchtinlaat binnen. 20°C DB. Temp. luchtinlaat buiten. 7°C DB / 6°C NB. Português Condições nominais Arrefecimento:  Temp. de ar de entrada interior 27°C DB / 19°C WB. Temp. de ar de entrada exterior 35°C DB. Aquecimento:  Temp. de ar de entrada interior 20°C DB. Temp. de ar de entrada exterior 7°C DB / 6°C WB. Ελληνικη Ονομαστικές τιμές για τις συνθήκες λειτουργίας Ψύξη:  Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 27°C DB / 19°C WB. Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 35°C DB. Θέρμανση:  Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 20°C DB. Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 7°C DB / 6°C WB. Български Номинални условия Охлаждане:  Темп. на всмуквания вътрешен въздух 27°C DB / 19°C WB. Темп. на всмуквания външен въздух 35°C DB. Отопление:  Темп. на всмуквания вътрешен въздух 20°C DB. Темп. на всмуквания външен въздух 7°C DB / 6°C WB. Türkçe Anma koşulları Soğutma:  İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 27°C DB / 19°C WB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 35°C DB. Isıtma:  İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 20°C DB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 7°C DB / 6°C WB. Русский Номинальные условия Охлаждение: Темп. подачи воздуха внутри помещения 27°C сухой термометр / 19°C влажный термометр. Темп. подачи внешнего воздуха 35°C сухой термометр. Обогрев: Темп. подачи воздуха внутри помещения 20°C сухой термометр. Темп. подачи внешнего воздуха 7°C сухой термометр / 6°C влажный термометр. Українська Номінальні умови Охолодження: Темп. подачі повітря всередині приміщення 27°C сухий термометр / 19°C вологий термометр. Темп. подачі зовнішнього повітря 35°C сухий термометр. Обігрів: Темп. подачі повітря всередині приміщення 20°C сухий термометр. Темп. подачі зовнішнього повітря 7°C сухий термометр / 6°C вологий термометр. 54 00_301900_EU.indb 54 2018/4/25 11:29:42 English Declaration of Conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine) The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS). The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex №2 of TR on RoHS: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ukrainian Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm; Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm; Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm; Hexavalent chromium (Cr6+) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm; Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm; Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm. Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України) Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР). Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, : 1. 2. 3. 4. свинець(Pb) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; кадмій (Cd) – не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон; ртуть(Hg) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; шестивалентний хром (Cr6+ ) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон. Russian Декларация о Соответствии Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины) Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (ТР ОИВВ). Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ: 1. свинец (Pb) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей; 2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01wt % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных частей; 3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей; 4. шестивалентный хром (Cr6+) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей; 5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей; 6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей. 55 00_301900_EU.indb 55 2018/4/25 11:29:42 Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018 Printed in Malaysia 00_301900_EU.indb 56 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany ACXF55-19190 DC0418-0 2018/4/25 11:29:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic U16MF3E8 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para