Parkside PSTK 730 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SIERRA DE CALAR PENDULAR /
SEGHETTO A PENDOLO PSTK 730 A1
SEGHETTO A PENDOLO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PENDELHUBSTICHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
JIGSAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SERRA DE RECORTES
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ..................................................................................................Página 6
Equipamiento................................................................................................................Página 6
Contenido ..................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ..............................................................................................................gina 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica .................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas .....................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para este aparato .......................................Página 9
Accesorios originales ...................................................................................................Página 10
Puesta en funcionamiento
Información acerca de las hojas de la sierra .............................................................Página 10
Montar y cambiar la hoja de la sierra .......................................................................Página 10
Montar la protección contra astillado ........................................................................Página 11
Montar el tope paralelo ..............................................................................................Página 11
Acoplar el aspirador de virutas ..................................................................................Página 11
Manejo
Ajustar ángulo de corte ...............................................................................................Página 11
Ajustar el número de carreras .....................................................................................Página 11
Ajustar la carrera pendular .........................................................................................Página 11
Encender / Apagar....................................................................................................... Página 12
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento .............................................................................................................Página 12
Limpieza ........................................................................................................................Página 12
Asistencia .................................................................................................................Página 12
Garantía ....................................................................................................................Página 12
Eliminación .............................................................................................................. Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante .....................................Página 13
6 ES
Introducción
Sierra de calar pendular
PSTK 730 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso según las normas
El aparato es adecuado para cortes rectos y cur-
vos así como cortes a inglete en piezas de trabajo
angulosas de plástico, madera y metal. El aparato
debe usarse exclusivamente para fines particulares
y en lugares secos. Observe las indicaciones en
relación a los tipos de hojas de sierra. Cualquier
otro uso o modificación del aparato se considera
inadecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. El fabricante no asume ningún tipo de
responsabilidad por los daños ocasionados deriva-
dos de un uso distinto al indicado.
Equipamiento
1
Mango de bola
2
Interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN
(bloqueable)
3
Carcasa
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Cable de conexión a la red
6
Rejilla de ventilación
7
Manguito de aspiración
8
Canal de aspiración (véase fig. B)
9
Placa base de metal ligero
10
Patín deslizante (extraíble)
11
Tornillo de sujeción
12
Interruptor de control
13
Rodillo de guía
14
Hoja de sierra
15
Aberturas para el deslizamiento
(incluido el tornillo de inmovilización)
16
Protección contra astillado
17
Protección contra contactos
18
Mandril de sujeción rápida
19
Tope paralelo
20
Llave macho hexagonal
21
Perno de retención (véase imagen B)
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
W
Vatio (Potencia efectiva)
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Contenido
1 Sierra de calar pendular incluye
- Manguitos de aspiración
- Llave macho hexagonal
- Protección contra astillado
1 Tope paralelo
1 Manual de instrucciones
2
Hojas de sierra para el tratamiento de la madera
1 Hoja de sierra para el tratamiento del metal
Datos técnicos
Sierra de calar: Parkside PSTK 730 A1
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
Potencia absorbida: 730 W
Número de carreras
con marcha en vacío: n
0
600–2900 min
-1
Profundidad de corte: máx. 110 mm
Carrera pendular: Ajuste de 3 niveles y
corte preciso
Cortes oblicuos: 0–45° izquierda / derecha
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 89,07 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 100,07 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 6,164 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca-
sos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec-
tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de
seguridad específicas
para este aparato
Sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de sujeción aisladas
cuando realice trabajos en los que la
herramienta pueda coincidir con con-
ducciones eléctricas ocultas o con el
propio cable de red. El contacto con un
conductor de electricidad puede poner también
bajo tensión las partes metálicas del aparato y
producir una descarga eléctrica.
Sujete la pieza de trabajo. Para ello, utilice
dispositivos de sujeción o un tornillo de banco
para asegurar la pieza. De este modo estás
mas sujeto con la mano.
Acerque la herramienta eléctrica siempre
conectada contra la pieza de trabajo. Si no
lo hace, existe riesgo de retroceso.
Mantenga las manos apartadas de la zona
de corte. No coja nunca la pieza de trabajo.
Existe peligro de lesiones si se tiene contacto
con la hoja de sierra
14
.
Preste atención a que la placa base
9
esté
segura al serrar.
Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
¡POLVOS TÓXICOS! El tratamiento de pol
vos
perjudiciales / tóxicos representa un perjuicio
para la salud para el operario o las personas
que se encuentren en el entorno.
¡Lleve puesta una mascarilla
protectora contra el polvo!
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamiento
Evite serrar materiales perjudiciales para la salud.
No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
En caso de trabajo prolongado con madera y
especialmente si se trabajan materiales que
liberen polvo insalubre, conecte el aparato a
un dispositivo externo de aspiración de polvo
adecuado.
Asegúrese de que existe la suficiente ventilación.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
Desconecte la herramienta eléctrica tras termi-
nar el proceso de trabajo y retire entonces la
hoja de sierra
14
de la sierra únicamente
cuando ésta esté en parada.
No frene la hoja de sierra
14
después de la
desconexión presionándola lateralmente. La
hoja de sierra
14
puede dañarse, romperse o
provocar un retroceso.
Utilice sólo hojas de sierra sin daños y en per-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o
desafiladas pueden romperse o causar un re-
troceso.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instruccio
nes.
El uso de herramientas adicionales o accesorios
diferentes a aquellos recomendados en el ma-
nual de instrucciones puede suponer un riesgo
de lesiones para usted.
Puesta en funcionamiento
Información acerca de
las hojas de la sierra
El equipamiento básico de Parkside ya contiene hojas
de sierra para los usos principales en madera
y metal.
1 hoja de sierra para madera
para cortes rápidos en madera blanda (Marca de
flecha verde)
1 hojas de sierra para
madera para cortes limpios en madera blanda
(Marca de flecha naranja)
1 Hoja especial de sierra para metales de
hasta 3 mm (Marca de flecha negra)
Indicación: Utilice un producto refrigerante ade-
cuado, p.ej. aceite de corte. Esto ayuda a prolon-
gar la vida útil de la herramienta y de la hoja de
sierra metálica.
Hay disponibles en el comercio distintos modelos
de hojas de sierra optimizadas para cada uso de
la sierra de calar. En caso necesario, puede utilizar
otras hojas de sierra, siempre y cuando estén equi-
padas con el alojamiento adecuado (vástago de
una sola leva).
Montar y cambiar la
hoja de la sierra
Tipo de hoja de sierra
para
PSTK 730 A1
adecuada
inadecuada
11 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
Gire el mandril de sujeción rápida
18
y
manténgalo girado.
Presione la hoja de sierra
14
que necesita has-
ta el tope del mandril de sujeción rápida
18
.
La hoja de sierra
14
se engatilla.
La hoja de sierra
14
debe alojarse enel rodillo
guía
13
.
Suelte el mandril de sujeción rápida
18
; debe
volver a la posición inicial.
La hoja de sierra
14
está bloqueada.
Montar la protección
contra astillado
Extraiga la zapata deslizante
10
de la placa
base
9
.
Introduzca la protección contra astillado
16
de abajo en la placa base
9
y deslícela en
la ranura prevista. La protección contra astilla-
do puede evitar un desgarre en la superficie.
Montar el tope paralelo
Puede seleccionar la fijación del tope paralelo
19
a la derecha o a la izquierda del aparato
(véase fig. A).
Afloje los dos tornillos de las aberturas para
deslizamiento
15
.
Deslice el tope paralelo
19
en las aberturas
para deslizamiento
15
.
Apriete los dos tornillos de fijación.
Acoplar el aspirador de virutas
Introduzca el manguito de aspiración
7
en
el canal de aspiración
8
hasta que esté
claramente engatillado.
Acople un aspirador de virutas y polvo autoriza-
do al manguito de aspiración
7
(véase fig. C).
Manejo
Ajustar ángulo de corte
Desatornille los tornillos de sujeción
11
con la
llave macho hexagonal
20
.
Ajuste el ángulo de corte 0° / 15° / 30° / 45°
(izquierda / derecha) en la placa base
9
.
Las marcas impresas corresponden a los gra-
dos de ajuste en ángulo de corte. La carcasa
posee un perno de retención
21
, (véase fig. B)
que debe engatillarse en cada grado.
Apriete los tornillos de sujeción
11
con la
llave macho hexagonal
20
.
Ajustar el número de carreras
Ajuste el número deseado de carreras con la rue-
da de ajuste (preselección de revoluciones)
4
.
Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes
de hacer un intento práctico.
Ajustar la carrera pendular
Puede ajustar el movimiento de carrera pendular de
la hoja de la sierra
12
con el interruptor de control
14
. Sin movimiento de carrera pendular (posición
«0») obtendrá bordes de corte finos y limpios. Para
piezas finas, desconecte la carrera pendular.
Con la carrera pendular activada (Pos. 1–3), conse-
guirá un avance progresivo más rápido del trabajo.
Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes
de hacer un intento práctico.
12 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Encender / Apagar
Antes de realizar la conexión a la corriente
asegúrese de que ésta esté dotada reglamentaria-
mente de 230 V∼ 50 Hz y con un fusible de 16 A.
Conexión:
Deslice el interruptor de CONEXIÓN y DESCO-
NEXIÓN
2
a la posición „I“ hasta que éste
encaje.
Desconexión:
Pulse la parte posterior del interruptor de
CONEXIÓN y DESCONEXIÓN
2
.
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento
Cambie la hoja de sierra
14
cuando los dientes
dejen de estar afilados y ya no sea posible
realizar trabajos de serrado correctamente.
Limpieza
Realice la limpieza del aparato a continuación
del trabajo de serrado.
Retire toda la suciedad (p. ej. por virutas). Para
ello utilice un paño seco.
Asistencia
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza que
el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au-
torizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar de
inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha
de compra. Finalizado el periodo de garantía, las
reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 68915
13 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra de calar pendular PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011
Número de serie: IAN 68915
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
IAN 68915
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: PSTK730A1082011-5
5

Transcripción de documentos

SIERRA DE CALAR PENDULAR / SEGHETTO A PENDOLO PSTK 730 A1 SIERRA DE CALAR PENDULAR Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original SERRA DE RECORTES Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original PENDELHUBSTICHSÄGE D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung SEGHETTO A PENDOLO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali JIGSAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 Índice Introducción Uso según las normas.................................................................................................. Página Equipamiento................................................................................................................ Página Contenido ..................................................................................................................... Página Datos técnicos .............................................................................................................. Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................... Página 7 2. Seguridad eléctrica ................................................................................................. Página 8 3. Seguridad de las personas ..................................................................................... Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas...................................... Página 9 Indicaciones de seguridad específicas para este aparato ....................................... Página 9 Accesorios originales ................................................................................................... Página 10 Puesta en funcionamiento Información acerca de las hojas de la sierra............................................................. Página Montar y cambiar la hoja de la sierra ....................................................................... Página Montar la protección contra astillado ........................................................................ Página Montar el tope paralelo .............................................................................................. Página Acoplar el aspirador de virutas .................................................................................. Página 10 10 11 11 11 Manejo Ajustar ángulo de corte ............................................................................................... Página Ajustar el número de carreras ..................................................................................... Página Ajustar la carrera pendular ......................................................................................... Página Encender / Apagar....................................................................................................... Página 11 11 11 12 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento ............................................................................................................. Página 12 Limpieza........................................................................................................................ Página 12 Asistencia .................................................................................................................Página 12 Garantía ....................................................................................................................Página 12 Eliminación ..............................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante..................................... Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! V~ Voltios (Tensión alterna) ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! W Vatio (Potencia efectiva) Sierra de calar pendular PSTK 730 A1  Equipamiento 1 Mango de bola 2 Interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN  Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.  Uso según las normas El aparato es adecuado para cortes rectos y curvos así como cortes a inglete en piezas de trabajo angulosas de plástico, madera y metal. El aparato debe usarse exclusivamente para fines particulares y en lugares secos. Observe las indicaciones en relación a los tipos de hojas de sierra. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. 6 ES 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 (bloqueable) Carcasa Rueda de ajuste de preselección de la rotación Cable de conexión a la red Rejilla de ventilación Manguito de aspiración Canal de aspiración (véase fig. B) Placa base de metal ligero Patín deslizante (extraíble) Tornillo de sujeción Interruptor de control Rodillo de guía Hoja de sierra Aberturas para el deslizamiento (incluido el tornillo de inmovilización) Protección contra astillado Protección contra contactos Mandril de sujeción rápida Tope paralelo Llave macho hexagonal Perno de retención (véase imagen B) Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas  Contenido 1 Sierra de calar pendular incluye - Manguitos de aspiración - Llave macho hexagonal - Protección contra astillado Tope paralelo Manual de instrucciones 1 1 2 1 Hojas de sierra para el tratamiento de la madera Hoja de sierra para el tratamiento del metal  Datos técnicos Sierra de calar: Tensión nominal: Potencia absorbida: Número de carreras con marcha en vacío: Profundidad de corte: Carrera pendular: Cortes oblicuos: Clase de protección: Parkside PSTK 730 A1 230 V∼ 50 Hz 730 W n0 600–2900 min-1 máx. 110 mm Ajuste de 3 niveles y corte preciso 0–45° izquierda / derecha Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 89,07 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 100,07 dB(A) Tolerancia K: 3 dB un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 6,164 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta 8 ES eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado- samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad específicas para este aparato Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica. Sujete la pieza de trabajo. Para ello, utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para asegurar la pieza. De este modo estás mas sujeto con la mano. Acerque la herramienta eléctrica siempre conectada contra la pieza de trabajo. Si no lo hace, existe riesgo de retroceso. Mantenga las manos apartadas de la zona de corte. No coja nunca la pieza de trabajo. Existe peligro de lesiones si se tiene contacto con la hoja de sierra 14 . Preste atención a que la placa base 9 esté segura al serrar. Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. ¡POLVOS TÓXICOS! El tratamiento de polvos perjudiciales / tóxicos representa un perjuicio para la salud para el operario o las personas que se encuentren en el entorno. ¡Lleve puesta una mascarilla protectora contra el polvo! ES 9 Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamiento Evite serrar materiales perjudiciales para la salud. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede provocar cáncer. En caso de trabajo prolongado con madera y especialmente si se trabajan materiales que liberen polvo insalubre, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo adecuado. Asegúrese de que existe la suficiente ventilación. No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. Desconecte la herramienta eléctrica tras terminar el proceso de trabajo y retire entonces la hoja de sierra 14 de la sierra únicamente cuando ésta esté en parada. No frene la hoja de sierra 14 después de la desconexión presionándola lateralmente. La hoja de sierra 14 puede dañarse, romperse o provocar un retroceso. Utilice sólo hojas de sierra sin daños y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o desafiladas pueden romperse o causar un retroceso. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.  Accesorios originales Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted. 1 hoja de sierra para madera para cortes rápidos en madera blanda (Marca de flecha verde) 1 hojas de sierra para madera para cortes limpios en madera blanda (Marca de flecha naranja) 1 Hoja especial de sierra para metales de hasta 3 mm (Marca de flecha negra) Indicación: Utilice un producto refrigerante adecuado, p.ej. aceite de corte. Esto ayuda a prolongar la vida útil de la herramienta y de la hoja de sierra metálica. Hay disponibles en el comercio distintos modelos de hojas de sierra optimizadas para cada uso de la sierra de calar. En caso necesario, puede utilizar otras hojas de sierra, siempre y cuando estén equipadas con el alojamiento adecuado (vástago de una sola leva).  Montar y cambiar la hoja de la sierra Tipo de hoja de sierra  Puesta en funcionamiento  Información acerca de las hojas de la sierra El equipamiento básico de Parkside ya contiene hojas de sierra para los usos principales en madera y metal. 10 ES para PSTK 730 A1 adecuada inadecuada Puesta en funcionamiento / Manejo Gire el mandril de sujeción rápida 18 y manténgalo girado. Presione la hoja de sierra 14 que necesita hasta el tope del mandril de sujeción rápida 18 . La hoja de sierra 14 se engatilla. La hoja de sierra 14 debe alojarse enel rodillo guía 13 . Suelte el mandril de sujeción rápida 18 ; debe volver a la posición inicial. La hoja de sierra 14 está bloqueada.  Acople un aspirador de virutas y polvo autorizado al manguito de aspiración 7 (véase fig. C).  Manejo  Ajustar ángulo de corte Desatornille los tornillos de sujeción 11 con la llave macho hexagonal 20 . Ajuste el ángulo de corte 0° / 15° / 30° / 45° (izquierda / derecha) en la placa base 9 . Las marcas impresas corresponden a los grados de ajuste en ángulo de corte. La carcasa posee un perno de retención 21 , (véase fig. B) que debe engatillarse en cada grado. Apriete los tornillos de sujeción 11 con la llave macho hexagonal 20 . Montar la protección contra astillado Extraiga la zapata deslizante 10 de la placa base 9 . Introduzca la protección contra astillado 16 de abajo en la placa base 9 y deslícela en la ranura prevista. La protección contra astillado puede evitar un desgarre en la superficie.  Ajustar el número de carreras Ajuste el número deseado de carreras con la rueda de ajuste (preselección de revoluciones) 4 . Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes de hacer un intento práctico.  Montar el tope paralelo Puede seleccionar la fijación del tope paralelo 19 a la derecha o a la izquierda del aparato (véase fig. A). Afloje los dos tornillos de las aberturas para deslizamiento 15 . Deslice el tope paralelo 19 en las aberturas para deslizamiento 15 . Apriete los dos tornillos de fijación.  Acoplar el aspirador de virutas Introduzca el manguito de aspiración 7 en el canal de aspiración 8 hasta que esté claramente engatillado.  Ajustar la carrera pendular Puede ajustar el movimiento de carrera pendular de la hoja de la sierra 12 con el interruptor de control 14 . Sin movimiento de carrera pendular (posición «0») obtendrá bordes de corte finos y limpios. Para piezas finas, desconecte la carrera pendular. Con la carrera pendular activada (Pos. 1–3), conseguirá un avance progresivo más rápido del trabajo. Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes de hacer un intento práctico. ES 11 Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía  Encender / Apagar Antes de realizar la conexión a la corriente asegúrese de que ésta esté dotada reglamentariamente de 230 V∼ 50 Hz y con un fusible de 16 A. Conexión: Deslice el interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN 2 a la posición „I“ hasta que éste encaje. Desconexión: Pulse la parte posterior del interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN 2 .  Mantenimiento y limpieza  Mantenimiento Cambie la hoja de sierra 14 cuando los dientes dejen de estar afilados y ya no sea posible realizar trabajos de serrado correctamente.  Asistencia Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. 12 Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Limpieza Realice la limpieza del aparato a continuación del trabajo de serrado. Retire toda la suciedad (p. ej. por virutas). Para ello utilice un paño seco.   ES Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 68915 Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante  Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Sierra de calar pendular PSTK 730 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2011 Número de serie: IAN 68915 Bochum, 31.08.2011 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 IAN 68915 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: PSTK730A1082011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PSTK 730 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas