Sony RM-LVR3 Quick Start Guide and Installation

Tipo
Quick Start Guide and Installation
Français
Précautions
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de la télécommande.
Si vous devez la consulter, détachez le bracelet.
Ce manuel décrit les fonctions de base de l’afficheur instantané à
distance RM-LVR3.
Avant toute utilisation, il est nécessaire de connecter un
caméscope via le Wi-Fi, de la manière décrite dans ce
manuel.
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Guide d’aide»
(manuel Web).
http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Pièces et commandes
Bornes
Touche
(marche/veille)
Témoin CHG (Charge)
Écran LCD
Touche UP/DOWN
Touche REC/ENTER
Témoin REC/Wi-Fi
Touche MENU
•Pour réinitialiser la télécommande, appuyez simultanément sur la touche MENU,
la touche REC/ENTER et la touche DOWN.
Écran d’affichage
Réglage de la connexion Wi-Fi
État de la connexion Bluetooth
État de la réception GPS d’un
caméscope
Horloge
Témoin de niveau de la batterie
d’un caméscope
Témoin de niveau de la batterie
de la télécommande
Fonction d’enfoncement des
touches activée/désactivée
Guide d’utilisation
Taux d’agrandissement
Angle
Paramètres SteadyShot
Qualité d’image (fréquence
d’images)
Afficheur instantané à distance
Format de film
Durée enregistrable/Durée
enregistrée
Mode de prise de vue
Enregistrement audio activé/
désactivé
Avertissement d’augmentation
de la température du
caméscope
Remarque
•Laffichage varie selon le caméscope connecté.
Charge de la télécommande
1
Vérifiez que l’alimentation de la télécommande est réglée
sur OFF.
2
Fixez la télécommande au support (fourni).
Remarque
•Si les bornes de la télécommande sont sales ou humides, éliminez
l’humidité ou la poussière avant de la fixer.
© 2016 Sony Corporation Printed in China
http://www.sony.net/
3
Raccordez le support à un ordinateur sous tension à l’aide
du câble micro USB (fourni).
Brille en orange
pendant la charge
Câble micro USB
Le témoin CHG (Charge) s’éteint lorsque la charge est terminée.
Remarques
•Vous pouvez charger la télécommande, même si elle n’est pas complètement
déchargée. En outre, même si la télécommande n’est pas complètement
chargée, vous pouvez utiliser la charge partielle de la batterie au niveau qu’elle
a atteint.
•Quand la télécommande est sous tension, elle est alimentée, mais pas chargée.
•Le témoin CHG (Charge) s’éteint automatiquement quand la télécommande est
chargée à fond.
Réglage de la date et de l’heure/région
1
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre la
télécommande sous tension.
La première fois que vous mettez la télécommande sous tension,
l’écran de réglage de la date et de l’heure/région s’affiche.
2
Réglez la date et l’heure/région.
Appuyez sur la touche UP ou sur la touche DOWN pour
sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche REC/
ENTER pour exécuter. Lécran de réglage de la date et de l’heure/
région change dans l’ordre suivant.
Réglage de la
région
Format de la date
Réglage de l’heure
d’été
Réglage de
l’année-mois-jour
Confirmation du
réglage de la date
et de l’heure/
région
Réglage de l’heure
Appuyez sur la touche REC/ENTER de l’écran de confirmation du
réglage de la date et de l’heure/région pour valider l’option
choisie, puis l’écran de veille du Wi-Fi s’affiche.
Conseils
•Les régions sont définies sur la base du décalage horaire entre le temps
universel (heure GMT) et l’heure de l’endroit où vous vous trouvez. Pour plus
d’informations sur les décalages horaires, reportez-vous à la «Liste des
décalages horaires des capitales du monde entier» du «Guide d’aide» (manuel
Web).
•Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur la touche MENU de la
télécommande afin de sélectionner
(Réglage de la date et de l’heure)/
(Réglage de la région)/ (Réglage de l’heure d’été) (Réglages de
la télécommande).
Connexion de la télécommande à un
caméscope
Ce manuel décrit la procédure de connexion de la télécommande à un
caméscope.
Pour plus d’informations sur la manière de connecter la télécommande
à plusieurs caméscopes, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel
Web).
Pour plus d’informations sur l’utilisation d’un caméscope, reportez-
vous à son mode d’emploi.
1
Mettez la télécommande sous tension.
Quand vous activez la télécommande, l’écran de veille du Wi-Fi
s’affiche.
2
Mettez le caméscope sous tension, puis vérifiez les
réglages du caméscope.
Assurez-vous qu’un symbole Wi-Fi apparaît sur le panneau
d’affichage du caméscope.
3
Sélectionnez un caméscope que vous souhaitez connecter
à la télécommande, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
4
Enregistrez la télécommande sur le caméscope.
Quand apparaît sur le panneau d’affichage du caméscope,
sélectionnez [OK], puis appuyez sur la touche REC/ENTER du
caméscope.
Remarque
•Si
n’apparaît pas sur le panneau d’affichage du caméscope,
redémarrez-le et réessayez à partir de l’étape2.
Le caméscope est connecté quand l’écran de l’afficheur instantané
à distance apparaît sur l’écran LCD de la télécommande.
Remarque
•Léchec de la connexion à un caméscope peut être due à la densité du
trafic de signaux. Dans ce cas, déplacez-vous et réessayez.
Changement de mode de prise de vue
1
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner (Mode
de prise de vue), puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
2
Appuyez sur la touche UP ou sur la touche DOWN pour
sélectionner le mode de prise de vue, puis appuyez sur la
touche REC/ENTER.
L’icône du mode de prise de vue apparaît dans le coin inférieur
gauche de l’écran.
Prise de vue
À propos de l’enregistrement des films
Pour plus d’informations sur les opérations ci-dessous, reportez-vous
au «Guide d’aide» (manuel Web) ou au mode d’emploi du caméscope.
•Images fixes
•Capture time-lapse
•Enregistrement en boucle
1
Appuyez sur la touche REC/ENTER pour démarrer
l’enregistrement.
Le témoin REC/Wi-Fi vire du bleu au rouge.
2
Appuyez à nouveau sur la touche REC/ENTER pour arrêter
l’enregistrement.
Le témoin REC/Wi-Fi vire du rouge au bleu.
Réglage du caméscope
1
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
(Réglages de la prise de vue), puis appuyez sur la
touche REC/ENTER.
2
Appuyez sur la touche UP ou sur la touche DOWN pour
sélectionner l’option de prise de vue, puis appuyez sur la
touche REC/ENTER.
Icônes Options de réglage
Réglage de la qualité
d’image
Format de film
Taille des images
capturées avec
time-lapse
Durée d’enregistrement
en boucle
Permutation du mode
image fixe
Intervalle de prise de
vue des images fixes
Retardateur
Intervalle de prise de
vue time-lapse
Nombre de vues
time-lapse
SteadyShot (Film)
Icônes Options de réglage
SteadyShot (Image fixe)
Réglage de l’angle
Réglage du zoom
Inversion
Décalage AE
Mode AE time-lapse
Scène
Balance des blancs
Mode couleur
Réglage de
l’enregistrement audio
Réduction du bruit du
vent
Pour plus d’informations sur les options de réglage, reportez-vous
au «Guide d’aide» (manuel Web).
http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Remarque
•Les options réglables dépendent du mode de prise de vue.
Réglage de la télécommande
Mise sous/hors tension simultanée du
caméscope et de la télécommande
La mise sous/hors tension de la télécommande entraîne également la
mise sous/hors tension du caméscope correspondant.
Pour régler cette fonction sur OFF, appuyez sur la touche MENU du
caméscope, puis sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
(Réglages du caméscope) (Réglage de la puissance de la
télécommande Bluetooth) .
Extinction automatique de l’écran LCD
pendant la prise de vue
Pour réduire la consommation de la batterie, l’écran LCD s’éteint
automatiquement pendant la prise de vue.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche MENU, puis sur la
touche UP ou DOWN pour sélectionner (Réglages de la
télécommande) (Extinction automatique du moniteur
pendant la prise de vue) .
Fixation de la télécommande
Fixez et utilisez la télécommande dans l’accessoire fourni.
Fixation de la télécommande au bracelet
Alignez la partie saillante de la télécommande sur la partie concave
du bracelet tout en tirant, dans le sens opposé, le bouton de
déverrouillage situé à l’arrière du bracelet.
Vérifiez si la télécommande est correctement positionnée sur le
bracelet, puis retirez le doigt du bouton de déverrouillage.
•Le bouton de déverrouillage revient à sa position d’origine et la
télécommande est fixée au bracelet.
Fixation du bracelet au bras
Faites passer une extrémité du bracelet à travers le trou situé à son
autre extrémité et serrez le bracelet à l’aide de . Ensuite, faites glisser
pour que le bracelet soit correctement maintenu en place.
Fixation de la télécommande à
l’adaptateur de fixation
Alignez la partie saillante de la télécommande sur la partie concave
de l’adaptateur de fixation tout en tirant le bouton de déverrouillage
dans le sens opposé.
Vérifiez si la télécommande est correctement positionnée dans
l’adaptateur de fixation, puis retirez le doigt du bouton de
déverrouillage.
•Le bouton de déverrouillage revient à sa position d’origine et la
télécommande est fixée à l’adaptateur de fixation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes en raison d’un risque potentiel de
dégagement de chaleur, d’incendie ou d’explosion.
* La batterie lithium-ion est intégrée à l’appareil.
ˎ Rechargez l’appareil en suivant la méthode de chargement prescrite.
ˎ Ne placez pas l’appareil à proximité du feu et ne le jetez pas au feu. Ne le placez pas
non plus dans un micro-ondes.
ˎ Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule par temps très chaud.
ˎ Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans un endroit très chaud et humide,
notamment dans un sauna.
ˎ Ne démontez pas, n’écrasez pas ou ne percez pas l’appareil.
ˎ N’exposez pas l’appareil à des chocs excessifs, notamment en le laissant tomber de
haut.
ˎ N’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 60 °C (140 °F).
ˎ Gardez l’appareil au sec.
Mettez l’appareil au rebut de la manière appropriée.
Rechargez l’appareil en suivant la méthode de chargement prescrite
dans le mode d’emploi.
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément),
branchez-le sur une prise secteur se trouvant à proximité. En cas de
dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur (vendu séparément) de la prise
murale.
Pour les utilisateurs au Canada
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en
évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans
fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de
prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement
sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une
énergie aux radiofréquences (RF) très faible dans le spectre des
micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF
peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à
de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais
effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur
les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet
biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains
effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des
recherché supplémentaires. Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC/IC
énoncées pour un environnement non contrôlé et il satisfait aux
directives d’exposition aux radiofréquences (RF) de la FCC ainsi qu’aux
règles d’exposition aux radiofréquences (RF) CNR-102 d’IC.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées dans un point de collecte et
de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-
822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium
qui sont endommagés ou qui fuient.
Pour les accessoires fournis
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de
provoquer son fonctionnement indésirable.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
À l’intention des clients aux É.- U.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la
Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : RM-LVR3
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC
des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec
une autre antenne ou émetteur.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note :
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel.
Lappareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne
seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si
l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de
corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci
soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément
à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Pour les utilisateurs au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Note pour les clients européens
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une
interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application
ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Par la présente, Sony Corporation déclare que cet appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la
réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir
une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements
Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une
pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en
fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs
en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et
électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les clients à Singapour
Remarque sur l’utilisation
[Afficheur instantané à distance]
Fixation de la télécommande
Fixez convenablement la télécommande au bracelet ou à l’adaptateur
de fixation. Sinon, elle risque de tomber et de vous blesser ou de se
briser.
N’utilisez pas/ne rangez pas la télécommande dans les endroits
suivants
•Dans un endroit extrêmement chaud
Dans des endroits tels qu’un véhicule garé au soleil, le boîtier de la
télécommande risque de se déformer, ce qui peut entraîner une
défaillance.
•En plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage
Si vous rangez la télécommande en plein soleil ou à proximité d’un
appareil de chauffage, elle risque de se décolorer ou de se déformer,
ce qui peut entraîner une défaillance.
•Dans un endroit soumis à de fortes vibrations
•À proximité de champs magnétiques puissants
•Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ne pas laisser le sable ou la poussière pénétrer dans la
télécommande. Cela peut provoquer une défaillance de la
télécommande et, dans certains cas, une panne irréparable.
Fonction Wi-Fi/Bluetooth
•Utilisez la télécommande en respectant les réglementations en
vigueur dans la région où vous vous trouvez.
•La fonction Wi-Fi/Bluetooth de la télécommande ne peut pas être
utilisée sous l’eau.
Sécurité d’utilisation des périphériques LAN sans fil
•Pour éviter les risques de piratage, d’accès par des tiers malveillants
ou d’autres vulnérabilités, assurez-vous que le LAN sans fil est
toujours sécurisé.
•Il est très important de configurer la sécurité d’un LAN sans fil.
•En cas de problème consécutif à des mesures de sécurité
inappropriées ou à des circonstances prévisibles, Sony Corporation
n’assume aucune responsabilité pour des dommages éventuels.
À propos de la condensation de l’humidité
Si la télécommande est transportée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud, l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur
de la télécommande. La condensation de l’humidité peut entraîner une
défaillance de la télécommande.
En cas de condensation de l’humidité
Mettez la télécommande hors tension et attendez environ une heure, le
temps que l’humidité s’évapore.
Température de fonctionnement
•La télécommande est conçue pour être utilisée à des températures
comprises entre -10°C et +40°C (14°F et 104°F). Il n’est pas
recommandé de l’utiliser dans des endroits très chauds ou très froids
dont la température se situe hors de cette plage.
•Lécran LCD et le boîtier risquent de chauffer en cours d’utilisation.
Cela est normal.
Utilisation de l’écran LCD
•Ne laissez pas l’écran LCD face au soleil, car il risque d’être
endommagé. Soyez vigilant lorsque vous posez la télécommande à
proximité d’une fenêtre.
•Si vous utilisez la télécommande dans un endroit froid, des lignes
horizontales ou une image résiduelle risquent d’apparaître sur l’écran
LCD. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Lécran LCD retrouve son état
normal dès que la télécommande se réchauffe.
À propos de l’étanchéité à l’eau de la télécommande
La télécommande est conçue pour être étanche à l’eau. Les dégâts
provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou
un entretien inapproprié ne sont pas couverts par la garantie
limitée.
•Ne soumettez pas la télécommande à de l’eau sous pression,
notamment à l’eau du robinet.
•Ne l’utilisez pas dans des sources d’eau chaude.
•Utilisez la télécommande dans la plage de températures de l’eau
comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F).
Remarques avant utilisation de la télécommande sous/à proximité
de l’eau
•Si de la saleté ou du sable se dépose sur les bornes de la
télécommande (là où elle repose sur le support), nettoyez les bornes
avec un chiffon doux en veillant à ne laisser aucune fibre.
•Si vous avez utilisé la télécommande à proximité de l’eau, avec des
mains humides ou couvertes de sable, exécutez la procédure décrite à
la section «Nettoyage après utilisation de la télécommande sous/à
proximité de l’eau» avant de charger la télécommande avec le
support.
Remarques relatives à l’utilisation de la télécommande sous/à
proximité de l’eau
•Ne soumettez pas la télécommande à un choc, notamment en
sautant dans l’eau.
•La télécommande coule dans l’eau. Utilisez le bracelet fourni avec la
télécommande afin d’éviter que celle-ci coule.
•Des bulles peuvent apparaître lorsque la télécommande est placée
sous l’eau. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
Nettoyage après utilisation de la télécommande sous/à proximité
de l’eau
•Nettoyez toujours la télécommande à l’eau dans les 60minutes qui
suivent son utilisation. Du sable ou de l’eau peut pénétrer dans des
endroits invisibles et altérer l’étanchéité à l’eau, si la télécommande
n’est pas correctement rincée.
•Plongez 5minutes la télécommande dans de l’eau pure versée dans
un bol de nettoyage. Ensuite, secouez délicatement la télécommande
et appuyez sur chaque touche sous l’eau afin d’éliminer le sel, le sable
ou tout autre dépôt autour des touches.
•Après le rinçage, essuyez toutes les gouttes d’eau avec un chiffon
doux. Laissez sécher complètement la télécommande dans un endroit
ombragé et bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux, car il
risquerait de déformer et/ou d’altérer l’étanchéité à l’eau de la
télécommande.
•Éliminez les gouttes d’eau ou la poussière avec un chiffon doux et
sec.
•Attendez que la télécommande soit complètement sèche avant de la
fixer au support.
•Le boîtier de la télécommande peut se décolorer en cas de contact
avec de l’écran solaire ou de l’huile bronzante.
En cas de contact de la télécommande avec de l’écran solaire ou de
l’huile bronzante, éliminez-le en frottant rapidement.
•Ne laissez pas du sel à l’intérieur ou sur la surface de la
télécommande. Cela peut entraîner de la corrosion ou la décoloration
de la télécommande et altérer son étanchéité à l’eau.
Mise au rebut
Retirez la batterie avant de mettre la télécommande au rebut.
Retrait de la batterie
La batterie intégrée est recyclable.
Lorsque vous mettez la télécommande au rebut, retirez la batterie
intégrée.
Remarques
Lorsque vous retirez la batterie, soyez attentif aux points suivants.
•Retirez les vis, etc. à l’écart des jeunes enfants, afin d’éviter qu’ils les avalent
fortuitement.
•Veillez à ne pas vous blesser les ongles ou les doigts.
Informations importantes
Ne retirez pas les vis sauf au moment de la mise au rebut de la
télécommande.
Nous refuserons toute réparation ou tout remplacement si nous
estimons qu’il y a eu démontage injustifié.
1 Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre la télécommande
hors tension.
2 Retirez les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. (4 vis)
3 Retirez le couvercle.
4 Retirez la batterie.
Suite au verso
4-586-869-22(1)
Afficheur instantané à distance
Mando a distancia Live-View
Guide de démarrage
Guía de inicio
RM-LVR3
Spécifications
Alimentation requise:
Batterie rechargeable: 3,7V (batterie interne)
Micro connecteur USB: 5,0 V
Charge USB: 5,0 V CC, 500 mA
Étanchéité à l’eau: Profondeur de l’eau 3 m (10 pieds), 30 minutes en
continu (Létanchéité à l’eau n’est pas garantie
dans toutes les circonstances)
Température de fonctionnement:
-10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Température de stockage:
-20°C à +60°C (-4°F à +140°F)
Dimensions (environ):
47,8 mm × 52,6 mm × 19,0 mm
(1 15/16 po. × 21/8 po. × 3/4 po.)
(L/H/P, parties saillantes exclues)
Poids: Environ 46g (1,6 on) (uniquement le corps
principal)
Poids total (en cours d’utilisation):
Environ 83g (2,9 on)
(y compris le bracelet fourni)
Éléments fournis: Afficheur instantané à distance (1), câble micro-
USB (1)*, bracelet (1), adaptateur de fixation (1),
support (1), jeu de documentation imprimée
Le nombre entre parenthèses indique la quantité
de l’élément fourni.
* Même si la télécommande est vendue avec le caméscope, un seul câble
micro-USB est fourni.
•Conception et spécifications susceptibles d’être modifiées sans avis
préalable en vue de mises à niveau ultérieures.
•Pour plus de spécifications, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel
Web).
À propos des marques commerciales
•Wi-Fi, le logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED SET-UP sont des marques déposées de
Wi-Fi Alliance.
•Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques déposées ou des
marques commerciales d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
•Les logos et le mot Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG,
Inc. utilisées sous licence par Sony Corporation. Les autres marques déposées et
noms de marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
En outre, les noms de systèmes et de produits utilisés dans le présent
manuel sont, en règle générale, des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs développeurs ou fabricants respectifs.
Toutefois, les symboles ™ ou ne figurent pas nécessairement dans
le présent manuel.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Nombre del producto: CONTROL INALAMBRICO PARA VIDEOCAMARA
DIGITAL
Modelo: RM-LVR3
Precaución
La placa de características se encuentra en la parte posterior del control
inalámbrico para videocámara digital.
Si necesita comprobarla, quite la correa.
En este manual se describen las operaciones básicas del Mando a
distancia Live-View RM-LVR3.
Antes de utilizarlo, es necesario conectarlo a una cámara a
través de Wi-Fi tal como se describe en este manual.
Si desea obtener información detallada, consulte la “Guía
de ayuda” (manual web).
http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Piezas y controles
Sección del terminal
Botón
(encendido/en
espera)
Indicador CHG (carga)
Pantalla LCD
Botón UP/DOWN
Botón REC/ENTER
Indicador REC/Wi-Fi
Botón MENU
•Para restablecer el control inalámbrico para videocámara digital, pulse el botón
MENU, el botón REC/ENTER y el botón DOWN simultáneamente.
Visualización en pantalla
Ajuste de conexión Wi-Fi
Estado de conexión Bluetooth
Estado de recepción GPS de la
cámara
Hora del reloj
Nivel de la batería de la cámara
Nivel de la batería del control
inalámbrico para videocámara
digital
Función Mantener pulsado el
botón ON/OFF
Guía de funcionamiento
Índice de zoom
Ángulo
Ajuste de SteadyShot
Calidad de imagen (velocidad
de fotogramas)
Visualización instantánea
Formato de película
Tiempo registrable/Tiempo de
grabación
Modo de toma de imagen
Grabación de audio ON/OFF
Aviso del aumento de la
temperatura de la cámara
Nota
•La visualización variará según el tipo de cámara que esté conectada.
Carga del control inalámbrico para videocámara
digital
1
Compruebe que la alimentación del control inalámbrico
para videocámara digital está apagada (OFF).
2
Acople el control inalámbrico para videocámara digital a la
horquilla (suministrada).
Nota
•Si la sección del terminal del control inalámbrico para videocámara digital
está húmeda o sucia, retire la humedad o el polvo antes de realizar el
acoplamiento.
3
Conecte la horquilla a una computadora activada con el
cable micro USB (suministrado).
Se ilumina en ámbar
mientras realiza la carga
Cable micro USB
El indicador CHG (carga) se apaga cuando se completa la carga.
Notas
•Es posible cargar el control inalámbrico para videocámara digital aunque no
esté completamente descargado. Asimismo, aunque el control inalámbrico para
videocámara digital no esté totalmente cargado, es posible utilizar la capacidad
de la carga parcial de la batería tal cual.
•Cuando la alimentación del control inalámbrico para videocámara digital esté
activada, estará suministrada con alimentación pero no estará cargada.
•Cuando el control inalámbrico para videocámara digital esté totalmente
cargado, el indicador CHG (carga) se apagará automáticamente.
Ajuste de la fecha y la hora/zona horaria
1
Pulse el botón (encendido/en espera) para encender el
control inalámbrico para videocámara digital.
Cuando el control inalámbrico para videocámara digital se
enciende por primera vez, se muestra la pantalla de ajuste de
fecha y hora/zona horaria.
2
Ajuste la fecha y la hora/zona horaria.
Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER para
ejecutarlo. La pantalla de ajuste de fecha y hora/zona horaria se
conmuta en el siguiente orden.
Ajuste de zona
horaria
Formato de fecha
Ajuste del tiempo
de ahorro de luz
(horario de verano)
Ajuste de
Año-Mes-Día
Confirmación de
ajuste de fecha y
hora/zona horaria
Ajuste de la hora
del reloj
Pulse el botón REC/ENTER en la pantalla de confirmación de fecha
y hora/zona horaria para confirmar el elemento deseado y, a
continuación, aparecerá la pantalla de espera de Wi-Fi.
Sugerencias
•Las distintas regiones se definen por la diferencia horaria entre el Tiempo
Medio de Greenwich (GMT) y el tiempo estándar local. Si desea obtener más
información sobre la diferencia horaria, consulte “Lista de diferencias horarias
de las capitales del mundo” en la “Guía de ayuda” (manual web).
•Para volver a establecer la fecha y la hora, pulse el botón MENU del control
inalámbrico para videocámara digital con el fin de seleccionar
(Ajuste de
fecha y hora)/
(Ajuste de zona horaria)/ (Ajuste del tiempo de
ahorro de luz (horario de verano)) desde
(Ajustes del control remoto).
Conexión del control inalámbrico para
videocámara digital a una cámara
Este manual describe cómo conectar el control inalámbrico para
videocámara digital a una sola cámara.
Si desea obtener más detalles sobre cómo conectar el control
inalámbrico para videocámara digital a varias cámaras, consulte la
“Guía de ayuda” (manual web).
Si desea obtener más detalles sobre el manejo de la cámara, consulte
las instrucciones de funcionamiento de la cámara.
1
Encienda el control inalámbrico para videocámara digital.
Cuando se active el control inalámbrico para videocámara digital,
aparecerá la pantalla de espera de Wi-Fi.
2
Encienda la cámara y, a continuación, compruebe los
ajustes de la cámara.
Compruebe que la marca Wi-Fi se muestre en el panel de
visualización de la cámara.
3
Seleccione la cámara que desee conectar al control
inalámbrico para videocámara digital y, a continuación,
pulse el botón REC/ENTER.
4
Registre el control inalámbrico para videocámara digital en
la cámara.
Cuando aparezca en el panel de visualización de la cámara,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER de la
cámara.
Nota
•Si
no se muestra en el panel de visualización de la cámara, reinicie
la cámara y vuelva a intentarlo desde el paso 2.
La conexión a la cámara se habrá completado cuando la pantalla
LCD del control inalámbrico para videocámara digital cambie a la
pantalla Visualización instantánea.
Nota
•Si la conexión a la cámara no se ha completado, es posible que se
produzca un gran volumen de tráfico de señales. En tal caso, desplácese a
otra ubicación y vuelva a intentarlo.
Conmutación de los modos de toma de imagen
1
Pulse el botón MENU para seleccionar (Modo de toma
de imagen) y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER.
2
Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el
modo de toma de imagen y, a continuación, pulse el botón
REC/ENTER.
El icono del modo de toma de imagen aparecerá en la parte
inferior izquierda de la pantalla.
Toma de imagen
Acerca de la filmación de películas
Si desea obtener más detalles sobre las siguientes operaciones,
consulte la “Guía de ayuda” (manual web) o las instrucciones de
funcionamiento de la cámara.
•Imágenes fijas
•Captura de Tiempo
•Grabación en bucle
1
Pulse el botón REC/ENTER para iniciar la grabación.
El indicador REC/Wi-Fi pasa del color azul al color rojo.
2
Vuelva a pulsar el botón REC/ENTER para detener la
grabación.
El indicador REC/Wi-Fi pasa del color rojo al color azul.
Ajuste de la cámara
1
Pulse el botón MENU para seleccionar (Ajustes de la
toma de imagen) y, a continuación, pulse el botón REC/
ENTER.
2
Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el
elemento de toma de imagen y, a continuación, pulse el
botón REC/ENTER.
Iconos Elementos de ajuste
Ajuste de calidad de
imagen
Formato de película
Tamaño de imagen de
la Captura de Tiempo
Tiempo de grabación
en bucle
Conmutación del modo
de imagen fija
Intervalo de toma de
imagen de la imagen
fija
Temporizador
automático
Intervalo de toma de
imagen de la Captura
de Tiempo
Número de toma de la
Captura de Tiempo
SteadyShot (Película)
Iconos Elementos de ajuste
SteadyShot (Imagen
fija)
Ajuste de ángulo
Ajuste de zoom
Volteo
Desplazamiento AE
Modo AE de la Captura
de Tiempo
Escena
Balance de blancos
Modo de color
Ajuste de grabación de
audio
Reducción de ruido del
viento
Si desea obtener más detalles sobre los elementos de ajuste,
consulte la “Guía de ayuda” (manual web).
http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Nota
•Los elementos que se pueden ajustar dependen del modo de toma de
imagen.
Ajuste del control inalámbrico para
videocámara digital
Encendido/apagado de la cámara junto
con la alimentación del control
inalámbrico para videocámara digital
Cuando el control inalámbrico para videocámara digital se enciende/
apaga, la cámara correspondiente también se enciende/apaga.
Para ajustar esta función en OFF, pulse el botón MENU de la cámara y, a
continuación, pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar
(Ajustes de la cámara) (Ajuste de alimentación del
controlador remoto Bluetooth) .
Apagado automático de la visualización
de la pantalla LCD durante la toma de
imagen
Para reducir el consumo de la batería, la visualización de la pantalla LCD
se apaga automáticamente durante la toma de imagen.
Para ajustar esta función en OFF, pulse el botón MENU y, a continuación,
pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar (Ajustes del
control remoto) (Apagado automático del monitor durante
la toma de imagen) .
Acoplamiento del control inalámbrico para
videocámara digital
Acoplamiento del control inalámbrico
para videocámara digital a la correa
Alinee la parte saliente del control inalámbrico para videocámara
digital con la parte cóncava de la correa y, al mismo tiempo, tire de la
palanca de liberación situada en la parte posterior de la correa hacia
el lado opuesto con el dedo.
Asegúrese de que el control inalámbrico para videocámara digital
esté encastrado en la correa y, a continuación, retire el dedo de la
palanca de liberación.
•La palanca de liberación regresa a su posición original y el control
inalámbrico para videocámara digital queda acoplado a la correa.
Colocación de la correa en el brazo
Pase un extremo de la correa a través del orificio que se encuentra en
el otro extremo de la correa y abroche la correa con . A continuación,
deslice para sujetar la correa firmemente.
Acoplamiento del control inalámbrico
para videocámara digital al Adaptador de
montura
Alinee la parte saliente del control inalámbrico para videocámara
digital con la parte cóncava del Adaptador de montura y, al mismo
tiempo, tire de la palanca de liberación hacia el lado opuesto con el
dedo.
Asegúrese de que el control inalámbrico para videocámara digital
esté encastrado en el Adaptador de montura y, a continuación, retire
el dedo de la palanca de liberación.
•La palanca de liberación regresa a su posición original y el control
inalámbrico para videocámara digital queda acoplado al Adaptador de
montura.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) No exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) No coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos,
como, por ejemplo, jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones, ya que puede haber
riesgo de generación de calor, incendio o explosión.
* La batería de ion de litio está integrada en el producto.
ˎ Cargue el producto mediante el método de carga indicado.
ˎ No coloque el producto en el fuego o cerca de él, ni coloque el producto en un
microondas.
ˎ No deje el producto en el interior de ningún automóvil cuando el clima sea
caluroso.
ˎ No almacene ni utilice el producto en un lugar caluroso y húmedo, como una
sauna.
ˎ No desmonte, aplaste ni perfore el producto.
ˎ No exponga el producto a golpes fuertes, como el de una caída desde una
posición elevada.
ˎ No exponga el producto a altas temperaturas, superiores a 60 °C
ˎ Conserve el producto en un lugar seco.
Deseche el producto de manera adecuada.
Cargue el producto mediante el método de carga indicado en el
manual de instrucciones.
Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (se vende por
separado)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el
adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (se vende por separado).
Desconecte el adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (se vende
por separado) de la toma de corriente de la pared inmediatamente si
se produce algún fallo de funcionamiento mientras utiliza el aparato.
Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable
de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por
el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3
metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir
en la imagen y el sonido de esta unidad.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje
indica que el producto y la batería no pueden ser tratados
como un residuo doméstico normal. En algunas baterías
este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o
del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos
y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la batería.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia
perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado,
refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Nota acerca del uso
[Mando a distancia Live-View]
Acoplamiento del control inalámbrico para videocámara digital
Acople el control inalámbrico para videocámara digital a la correa o al
Adaptador de montura firmemente. De lo contrario, podría
desprenderse o caerse y, por lo tanto, causar lesiones o roturas.
No utilice/almacene el control inalámbrico para videocámara digital
en los siguientes lugares
•En un lugar extremadamente cálido
En lugares tales como un coche estacionado al sol; el cuerpo del
control inalámbrico para videocámara digital podría deformarse y
provocar un fallo de funcionamiento.
•En lugares con luz solar directa o cerca de una estufa
Si almacena el control inalámbrico para videocámara digital en un
lugar con luz solar directa o cerca de una estufa, el control
inalámbrico para videocámara digital podría decolorarse o
deformarse y, por lo tanto, provocar un fallo de funcionamiento.
•En una ubicación sometida a fuertes vibraciones
•Cerca de campos magnéticos intensos
•En lugares con arena o polvo
Tenga cuidado de no permitir que entre arena o polvo en el control
inalámbrico para videocámara digital. Esto podría provocar un fallo de
funcionamiento del control inalámbrico para videocámara digital, que
en algunos casos podría ser irreparable.
Función Wi-Fi/Bluetooth
•Utilice el control inalámbrico para videocámara digital de acuerdo con
la normativa de la zona en la que se vaya a utilizar.
•No se puede utilizar la función Wi-Fi/Bluetooth del control
inalámbrico para videocámara digital bajo el agua.
Seguridad en el uso de dispositivos con LAN inalámbrica
•Para evitar la piratería, el acceso malicioso por parte de terceros y
otras vulnerabilidades, confirme siempre que la LAN inalámbrica sea
segura.
•Es muy importante configurar la seguridad en una LAN inalámbrica.
•Si se produce un problema debido a medidas de seguridad no
adecuadas o a circunstancias previsibles, Sony Corporation no se hace
responsable de ningún daño que sea consecuencia de ello.
Acerca de la condensación de la humedad
Si el control inalámbrico para videocámara digital pasa directamente de
una ubicación fría a una cálida, es posible que se condense humedad
en el interior o en el exterior del control inalámbrico para videocámara
digital. Esta condensación de la humedad podría provocar un fallo de
funcionamiento del control inalámbrico para videocámara digital.
Si se produce condensación de la humedad
Apague el control inalámbrico para videocámara digital y espere
aproximadamente una hora para que se evapore la humedad.
Temperatura de funcionamiento
•El control inalámbrico para videocámara digital está diseñado para
utilizarse en temperaturas comprendidas entre -10°C y +40°C No se
recomienda utilizarlo en lugares extremadamente fríos o cálidos fuera
de este intervalo.
•La pantalla LCD y la carcasa se calientan durante el funcionamiento.
Esto es normal.
Manejo de la pantalla LCD
•No deje la pantalla LCD al sol, ya que podría dañarse. Tenga cuidado
cuando coloque el control inalámbrico para videocámara digital cerca
de una ventana.
•Si el control inalámbrico para videocámara digital se utiliza en un
lugar frío, es posible que aparezcan líneas horizontales o una imagen
residual en la pantalla LCD. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La pantalla LCD volverá a su estado normal cuando el control
inalámbrico para videocámara digital se caliente.
Acerca del rendimiento de resistencia al agua del control
inalámbrico para videocámara digital
El control inalámbrico para videocámara digital está diseñado para
ser resistente al agua. Los daños causados por un uso incorrecto,
indebido o un mantenimiento inadecuado no están cubiertos por la
garantía.
•No someta el control inalámbrico para videocámara digital a agua
presurizada, como la de un grifo.
•No lo utilice en una fuente termal.
•Utilice el control inalámbrico para videocámara digital en un intervalo
de temperaturas del agua de 0°C a 40°C
Notas antes de utilizar el control inalámbrico para videocámara
digital debajo/cerca del agua
•Si entra suciedad o arena en la sección del terminal del control
inalámbrico para videocámara digital (donde se conecta a la
horquilla), limpie el área con un paño suave que no deje fibras.
•Si ha utilizado el control inalámbrico para videocámara digital cerca
del agua o con las manos húmedas o con restos de arena, lleve a
cabo el procedimiento que se describe en “Limpieza después de
utilizar el control inalámbrico para videocámara digital debajo/cerca
del agua” antes de cargar el control inalámbrico para videocámara
digital con la horquilla.
Notas acerca del uso del control inalámbrico para videocámara
digital debajo/cerca del agua
•No someta el control inalámbrico para videocámara digital a golpes,
como cuando se salta al agua.
•El control inalámbrico para videocámara digital no flota. Utilice la
correa suministrada con el control inalámbrico para videocámara
digital para evitar que se hunda.
•Es posible que aparezcan burbujas cuando el control inalámbrico para
videocámara digital se encuentre bajo el agua. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Limpieza después de utilizar el control inalámbrico para
videocámara digital debajo/cerca del agua
•Limpie siempre el control inalámbrico para videocámara digital con
agua transcurridos 60 minutos de uso. Es posible que entre arena o
agua en un lugar que no sea visible y que degrade el rendimiento de
resistencia al agua si no se aclara.
•Deje que el control inalámbrico para videocámara digital permanezca
en agua pura en un recipiente de limpieza durante 5 minutos. A
continuación, agite suavemente el control inalámbrico para
videocámara digital y pulse todos los botones bajo el agua para
eliminar los restos de sal, arena o cualquier otra materia que se
encuentre alrededor de los botones.
•Después de aclararlo, seque las gotas de agua con un paño suave.
Deje que el control inalámbrico para videocámara digital se seque por
completo en una ubicación umbría con buena ventilación. No lo
seque con un secador de pelo, ya que hay riesgo de deformación y/o
de degradación del rendimiento de resistencia al agua.
•Elimine las gotas de agua o el polvo con un paño suave y seco.
•Acople el control inalámbrico para videocámara digital a la horquilla
cuando el control inalámbrico para videocámara digital esté
completamente seco.
•El cuerpo del control inalámbrico para videocámara digital puede
desteñirse si entra en contacto con filtro solar o aceite de bronceado.
Si el control inalámbrico para videocámara digital entra en contacto
con filtro solar o aceite de bronceado, límpielo inmediatamente.
•No deje el control inalámbrico para videocámara digital con agua
salada en su interior o en su superficie. Esto podría causar corrosión o
decoloración, y degradación del rendimiento de resistencia al agua.
Desecho
Extraiga la batería antes de desechar el control inalámbrico para
videocámara digital.
Extracción de la batería
La batería integrada es reciclable.
Cuando deseche el control inalámbrico para videocámara digital,
extraiga la batería integrada.
Notas
Cuando extraiga la batería, tenga cuidado con lo siguiente.
•Aleje los tornillos, etc. de los niños para evitar que se los traguen por
accidente.
•Tenga cuidado de no herirse las uñas o los dedos.
Información importante
No extraiga los tornillos, excepto cuando vaya a desechar el control
inalámbrico para videocámara digital.
No aceptaremos reparaciones ni sustituciones si consideramos que
se ha producido un desmontaje no garantizado.
1 Pulse el botón (encendido/en espera) para apagar la alimentación
del control inalámbrico para videocámara digital.
2 Extraiga los tornillos con un destornillador Phillips. (4 tornillos)
3 Retire la tapa.
4 Extraiga la batería.
Especificaciones
Requisitos de alimentación:
Batería recargable: cc de 3,7V (batería interna)
Terminal micro USB: cc de 5,0V
Consumo de potencia:
0,8 W
Carga USB: cc de 5,0V 500mA
Rendimiento de resistencia al agua:
A una profundidad del agua de 3 m durante
30min de manera continua (El rendimiento de
resistencia al agua no se garantiza en todas las
condiciones)
Temperatura de funcionamiento:
De -10°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento:
De -20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.):
47,8 mm × 52,6 mm × 19,0 mm
(An/Al/Prf, excluyendo los salientes)
Masa: Aprox. 46 g (solo el cuerpo principal)
Peso total (cuando se está utilizando):
Aprox. 83 g
(incluida la correa suministrada)
Elementos incluidos: Mando a distancia Live-View (1), Cable micro USB
(1)*, Correa (1), Adaptador de montura de objetivo
(1), Horquilla (1), Juego de documentación impresa
El número entre paréntesis indica la cantidad de
dichos elementos incorporados.
* Aunque el control inalámbrico para videocámara digital se venda con la cámara,
solamente se incluye un cable micro USB.
•El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso para una futura actualización.
•Si desea obtener más especificaciones, consulte la “Guía de Ayuda”
(manual web).
Acerca de las marcas comerciales
•Wi-Fi, Wi-Fi logo y Wi-Fi PROTECTED SET-UP son marcas comerciales registradas
de Wi-Fi Alliance.
•Adobe, Adobe logo y Adobe Acrobat son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o
en otros países.
•La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales
registradas, propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por parte
de Sony Corporation se realiza bajo licencia. El resto de nombres comerciales y
de marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Asimismo, los nombres de sistemas y productos que se utilizan en este
manual, por lo general, son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin
embargo, es posible que las marcas ™ o no se describan en este
manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-LVR3 Quick Start Guide and Installation

Tipo
Quick Start Guide and Installation

En otros idiomas