Sony ICF-C713 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
M
O
D
E
R
A
D
I
O
A
B
U
Z
Z
E
R
B
BAND
1
2
3
4
5
RADIO
OFF
RADIO
ON
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Manual de instruções (lado inverso)
Sony Corporation © 1997 Printed in Malaysia
3-860-216-13 (1)
ICF-C713
English
SNOOZE/SLEEP OFF
ENTER/CLOCK
BRIGHT
TUNING/TIME
SET +/–
VOL
AC power cord
Netzkabel
Cable de alimentación
de CA
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony clock radio. This
will give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Before operating the clock radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for future
reference.
Features
Dual alarm FM/AM PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio
5 random memory presets
Radio and buzzer alarms with the snooze
function
LCD display with backlight which has a
brightness switch
• Self power back-up: Even if the power supply is
interrupted, the time setting and the memory will
be back up for half an hour without batteries.
Setting the Clock
1 Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 While holding down ENTER/CLOCK,
press TUNING/TIME SET + or until the
correct time appears in the display.
When you release ENTER/CLOCK, the
clock begins to operate.
To set the current time rapidly, keep pressing the
+ or button while holding down ENTER/CLOCK.
The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
To set the current time from zero seconds, release
ENTER/CLOCK with the time signal at step 2.
The colon (“:”) in the time indication is flashing
when the radio is off and steadily displayed
when it is on.
Operating the Radio
Manual Tuning
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The band and frequency will appear in the
display for a few seconds. Then the current
time indication returns to the display.
2 Press BAND repeatedly to select the
desired band.
3 Use TUNING/TIME SET + or to tune in
the desired station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
AM channel step is set to 10 kHz for the model
for the North and South America. The FM
channel step is set to 0.05 MHz and the AM
(MW) channel step is set to 9 kHz for the model
for other countries.
A beep sounds and the tuning stops when the
upper or lower extremity of the band range is
reached.
4 Adjust volume using VOL.
To turn off the radio, press RADIO OFF.
To improve reception
FM: Extend the AC power cord fully to increase
FM reception sensitivity, since the cord acts
as an FM wire antenna.
AM:Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar is built in to the unit.
To check the current station, press the + button
lightly. The band and frequency are displayed for
a few seconds, after which the current time
indication returns to the display.
If the radio alarm A RADIO comes on while the
radio is playing, the station switches to the
frequency set under preset number 1 (the wake-
up frequency).
To set the brightness of the backlight
Set BRIGHT to HIGH or LOW to make the display
visible.
Preset Tuning
You can preset up to five stations for one-touch
tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.
Presetting a station
Example: To set AM 1260 kHz in preset
button 2.
1 Tune in the station you want to preset.
(See “Manual Tuning”)
2 Press ENTER/CLOCK.
“P” flashes in the display for a few seconds.
3 Press the preset button under which you
wish to store the station while the “P”
indication is flashing.
Two beeps sound to indicate successful
presetting.
When using the radio alarm, preset the station
you wish to serve as the alarm (the wake-up
frequency) under preset button 1.
To change a preset station
Press the preset button again after tuning manually
to a different station. The previous station is
replaced by the new one.
Tuning in a preset station
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press the preset button under which the
desired station is stored.
Setting the Alarm
You can set the radio and buzzer alarms at the
preset time. Before setting the alarm, be sure to set
the clock (See “Setting the Clock”) and preset a
radio station under preset button 1 (See “Preset
Tuning”).
1 Turn off the radio.
2 While holding down A RADIO or
B BUZZER, press either TUNING/TIME
SET + or until the desired time appears
in the display.
At this time, the “A RADIO” or “B BUZZER”
indication flashes in the display.
3 Release A RADIO or B BUZZER.
4 Press ALARM MODE until the alarm you
want flashes in the display.
Each time you press ALARM MODE, the alarm
indication changes as follows.
When the alarm time is reached, the radio or
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.
To stop the alarm
Press ALARM RESET while the alarm is
activated.
The alarm will function at the same time the next
day.
To cancel the alarm
Press ALARM MODE until neither the
“A RADIO” nor “B BUZZER” indication is
displayed.
Notes
The alarm does not function, unless you set the
clock, A RADIO and B BUZZER function.
If both the radio and buzzer alarm are set for the
same time, the radio alarm takes precedence.
You can check the alarm time setting by pressing
A RADIO or B BUZZER.
To doze for a few more
minutes
1 Press SNOOZE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer will shut off but will
automatically come on again after about
8 minutes. You can use the snooze alarm
repeatedly in this manner for about one hour.
The alarm indicator flashes continuously during
the snooze function.
English
and
No alarm
indication
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using the
built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
1 Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after the preset
time has passed. You can set the sleep timer to
90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes
the display as follows.
The radio will play for the time you set, then shut
off.
• To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/SLEEP OFF.
To Use Both Sleep Timer
and Alarm
You can fall asleep to the radio sound and you will
be awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)
2 Set the sleep timer.(See “Setting the Sleep
Timer”.)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or
not servicing is required.
If the problem persists, consult the nearest Sony
dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than
an hour occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at the
preset alarm time.
• Has the desired radio and/or buzzer alarm mode
been activated with the ALARM MODE button
(“A RADIO” and/or “B BUZZER” indication
shown in the display)?
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
• The nameplate indicating voltage, etc. is located
on the AC power adaptor.
• Disconnect the cord by grasping the plug. Never
pull it by the cord.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
block the ventilation holes.
• Should any liquid or solid object fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleaners or chemical
solvents, as they may mar the casing.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
off.
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
North and
South America 12 hour
Other countries 24 hour
Frequency range
Model for North and South America
Band Channel step
FM: 87.5-108 MHz 0.1 MHz
AM: 530-1,710 kHz 10 kHz
Model for other countries
Band Channel step
FM: 87.5-108 MHz 0.05 MHz*
AM: 531-1,602 kHz 9 kHz
* The frequency display is raised or lowered by
steps of 0.1 MHz.
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as
“88.0 MHz”.)
Speaker
Approx. 5.7 cm (2
1
/4 in) dia.
Power output
150 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC,
60 Hz
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 115 x 123 x 85 mm (w/h/d)
(4
5
/8 x 4
7
/8 x 3
3
/8 in) incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 480 g (1 lb 0.9 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Deutsch
Español
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
Uhrenradios und sind überzeugt davon, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie das Uhrenradio in Betrieb nehmen, lesen
Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Merkmale
Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLL-
Synthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für
die Wellenbereiche UKW/MW
Fünf Senderspeicherplätze
Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton,
Schlummerfunktion
Hintergrundbeleuchtetes
Flüssigkeitskristalldisplay, Beleuchtung
verstellbar
Notstromversorgung: Auch bei einem
Netzstromausfall wird die Uhr und der Speicher
noch etwa eine halbe Stunde weiter mit Strom
versorgt, selbst wenn keine Batterien eingelegt
sind.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Uhrenradio an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2 Während Sie ENTER/CLOCK gedrückt
halten, drücken Sie TUNING/TIME SET +
oder , bis die richtige Uhrzeit angezeigt
wird.
Beim Loslassen von ENTER/CLOCK
nimmt die Uhr den Betrieb auf.
Zum schnelleren Ändern der Ziffern, drücken Sie
+ oder , während Sie gleichzeitig ENTER/CLOCK
gedrückt halten.
Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht
Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im Schritt 2 die ENTER/CLOCK-Taste
bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der
Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei
eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt
ständig.
Betrieb des Radios
Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
Wellenbereich und Frequenz erscheinen einige
Sekunden lang im Display. Anschließend
erscheint im Display wieder die momentane
Uhrzeit.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von BAND den Wellenbereich.
3 Stimmen Sie mit TUNING/TIME SET +
oder auf den Sender ab.
Beim Nord- und Süd-Amerika-Modell beträgt
das UKW-Abstimmraster 0,1 MHz und das
MW-Abstimmraster 10 KHz. Beim Modell für
andere Länder beträgt das UKW-
Abstimmraster 0,05 MHz und das MW-
Abstimmraster 9 kHz. (Beachten Sie jedoch, daß
die UKW-Frequenzanzeige lediglich in 0,1
MHz-Schritten weiterschaltet.)
Am oberen oder unteren Ende des
Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der
Abstimmvorgang stoppt.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO
OFF.
Für optimalen Empfang:
UKW: Breiten Sie das Netzkabel auf volle Länge
aus, um optimalen Empfang zu erhalten.
Das Netzkabel arbeitet gleichzeitig als
UKW-Antenne.
AM (MW): Drehen Sie das ganze Gerät so,daß
der Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
Um zu überprüfen, welcher Sender momentan
empfangen wird, tippen Sie die + Taste leicht an.
Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann
einige Sekunden lang im Display; danach wird
wieder auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet.
Wenn bei Erreichen der Alarmzeit von A RADIO
bereits ein Radioprogramm empfangen wird,
schaltet das Gerät auf die im Speicher 1
abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz).
Einstellung der Display-Helligkeit
Stellen Sie BRIGHT auf HIGH oder LOW, je
nachdem, in welcher Position die Anzeigen am
besten zu sehen sind.
Sendervorwahl
Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Verfügung.
Abspeichern eines Senders
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf
Speicherplatz 2 abgespeichert.
1 Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter „Manuelle Abstimmung”).
2 Drücken Sie ENTER/CLOCK.
„P” blinkt einige Sekunden lang im Display.
3 Während „P” noch blinkt, drücken Sie die
gewünschte Speicherplatztaste.
Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender
erfolgreich gespeichert wurde.
• Wenn der Radioalarm verwendet werden soll,
speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem
Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf
Speicherplatz 1 ab.
Zum Ändern der Senderspeicherung
Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender
ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste.
Dabei wird der alte Sender durch den neuen
überschrieben.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter
der der gewünschte Sender gespeichert
ist.
Einstellen des Alarms
Sie können sich durch das Gerät von einem
Radioprogramm oder durch den Summerton
(Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor
dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit
richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr”)
und auf Stationstaste 1 ein Sender gespeichert ist
(siehe „Sendervorwahl”).
1 Schalten Sie das Radio aus.
2 Während Sie A RADIO oder B BUZZER
gedrückt halten, drücken Sie TUNING/
TIME SET + oder , bis die gewünschte
Zeit im Display angezeigt wird.
Im Display blinkt die Anzeige A RADIO oder B
BUZZER.
3 Lassen Sie A RADIO oder B BUZZER los.
4 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von ALARM MODE den gewünschten
Alarmmodus.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der
Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge:
Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton
60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der
Ton automatisch wieder.
Zum Stoppen des Alarmtons
Drücken Sie ALARM RESET, während der
Alarmton zu hören ist.
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
Zeit erneut.
Zum Abschalten der Alarmfunktion
Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis
weder A RADIO noch B BUZZER im
Display angezeigt wird.
Hinweise
• Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig
eingestellt und die Alarmzeit für A RADIO bzw.
B BUZZER programmiert wurde.
• Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem
Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als
auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert
ist, ertönt nur das Radio.
• Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie
A RADIO oder B BUZZER.
Um noch einige Minuten
weiter zu schlummern
1 Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Das Radio oder der Summer verstummt dann
für etwa 8 Minuten und ertönt danach erneut.
Die Schlummerfunktion kann etwa eine Stunde
lang beliebig oft wiederholt werden.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die
Alarmanzeige.
und
Keine
Alarmanzeige
Einstellen des
Einschlaftimers
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet.
1 Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeitspanne schaltet es sich
automatisch wieder aus. Zwischen den
Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten kann
gewählt werden.
Bei jedem Drücken ändert sich die Anzeige im
Display wie folgt:
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne schaltet
sich das Radio aus.
Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Gleichzeitige Verwendung
von Einschlaf- und
Alarmtimer
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie
dann wieder durch ein Radioprogramm oder den
Summer geweckt werden.
1 Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
„Einstellen des Alarms”).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers”).
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
Ist ein Stromausfall von mehr als einer Stunde
aufgetreten?
Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Alarmzeit.
Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste
auf den Alarmmodus Radio und/oder Summer
geschaltet? (A RADIO und/oder B BUZZER muß
im Display angezeigt werden.)
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
„Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich außen am
Netzadapter.
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß
und auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
mechanischen Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke, einen
Teppich usw. und auch nicht in die Nähe eines
Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da
hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert
werden können.
Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in
das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,
und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie
es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe
Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
angreifen.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeigesystem
Nord- und Süd-Amerika und
Großbritannien 12 Stunden
Andere Länder 24 Stunden
Empfangsbereich
Modell für Nord- und Süd-Amerika
Wellenbereich Abstimmraster
UKW: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW: 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich Abstimmraster
UKW: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz*
MW: 531 - 1.602 kHz 9 kHz
* Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten
von 0,1 MHz.
(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz
eingestellt ist, zeigt das Display 88.0 MHz an.)
Lautsprecher
ca. 5,7 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Süd-Amerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Modelle: 220-230 V Wechselspannung,
50 Hz
Abmessungen
ca. 115 x 123 x 85 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 480 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
MHz/kHz
MHz/kHz
MHz/kHz
MHz/kHz
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería solicite sólo los servicios de
personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
Muchas gracias por la adquisición de este
radiorreloj, Sony. Este radiorreloj le proporcionará
muchas horas de servicio fiable y de placer de
escucha.
Antes de utilizar este radiorreloj, lea
detenidamente el manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras referencias.
Características
Radiorreloj sintetizado con bucle de enganche de
fase (PLL) de FM/AM con alarma doble
Posibilidad de memorización aleatoria de 5
emisoras
Alarmas con radio y zumbador con función de
repetición de alarma
Visualizador de cristal líquido con iluminación
de fondo que posee selector de brillo
Protección automática de la alimentación:
Aunque se interrumpa el suministro eléctrico, el
ajuste de la hora y la memoria se conservarán
durante media hora sin pilas.
Puesta en hora del
reloj
1 Enchufe el radiorreloj.
En el visualizador aparecerá “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
presione TUNING/TIME SET + o hsata
que en el visualizador aparezca la hora
correcta.
Cuando suelte ENTER/CLOCK, el reloj
comenzará a funcionar.
Para ajustar rápidamente la hora actual,
mantenga presionado el botón + o manteniendo
pulsada ENTER/CLOCK.
El sistema del reloj variará dependiendo del
modelo que posea.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Para ajustar la hora actual a cero segundos, cuelte
ENTER/CLOCK al oír una señal horaria en el paso
2.
Los dos puntos (“:”) de la indicación de la hora
parpadearán cuando desconecte la alimentación
de la radio, y se visualizarán permanentemente
cuando la conecte.
Radiorrecepción
Sintonía manual
1 Presione RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
En el visualizador aparecerán durante algunos
segundos la banda y la frecuencia. Después
aparecerá la indicación de la hora actual.
2 Presione repetidamente BAND para
seleccionar la band deseada.
3 Utilice TUNING/TIME SET + o para
sintonizar la emisora deseada.
El intervalo entre canales de FM ha sido
ajustado a 0,1 MHz, y el de AM a 10 kHz, para
el modelo para Norte y Sudamérica. El
intervalo entre canales de FM ha sido ajustado a
0,05 MHz y el de AM (MW) a 9 kHz para el
modelo para otros países.
(La indicación de la frecuencia de FM cambiará
cada 0,1 MHz.)
Cuando se llegue al borde superior o infenor de
la banda sonará un pitido.
4 Ajuste el volumen utilizando VOL.
Para desconectar la alimentación de la radio,
presione RADIO OFF.
Para mejorar la recepción
FM: Extienda completamente el cable de
alimentación de CA a fin de aumentar la
sensibilidad de recepción de FM poruqe
este cable actúa como antena monofilar de
FM.
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta la
posición que ofrezca la mejor recepción
posible.
Para comprobar la emisora actual, presione
ligeramente la tecla +. La banda y la frecuencia
se visualizarán durante algunos segundos, y a
continuación aparecerá la indicación de la hora
actual.
Si llega la hora de la alarma de la radio A RADIO
durante la radiorrecepción, la emisora cambiará a
la de la frecuencia programada en el número de
memorización 1 (la frecuencia de la emisora para
alarma).
Para ajustar el brillo de la iluminación
de fondo
Ponga BRIGHT en HIGH o LOW para poder ver la
visualización.
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta cinco emisoras y
sintonizarlas presionando una tecla, una en cada
tecla de memorización 1 a 5.
Memorización de emisoras
Ejemplo: Para almacenar AM 1260 kHz en la
tecla de memorización 2.
1 Sintonice la emisora que desee
memorizar.
(Consulte “Sintonía manual”.)
2 Presione ENTER/CLOCK.
En el visualizador parpadeará “P” durante
algunos segundos.
3 Presione la tecla de memorización en la
que desee almacenar la emisora mientras
la indicación “P” esté parpadeando.
Sonarán dos pitidos para indicar que el
almacenamiento de la emisora ha sido
satisfactorio.
Cuando desee utilizar la alarma de la radio,
almacene la emisora que desee utilizar (la
frecuencia de la emisora para alarma) en la tecla
de memorización 1.
Para cambiar una emisora
memorizada
Vuelva a presionar la tecla de memorización
después de haber sintonizado una emisora
diferente. La emisora anterior será reemplazada
por la nueva.
Sintonía de una emisora memorizada
1 Presione RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione la tecla de memorización en la
que esté almacenada la emisora deseada.
Programación de la
alarma
Usted podrá programar alarmas de radio y del
zumbador a la hora deseada. Antes de programar
la alarma, cerciórese de poner en hora el reloj
(consulte “Puesta en hora del reloj”) y de
almacenar una emisora en el botón de
memorización 1 (Consulte “Sintonía
memorizada”).
1 Desconecte la alimentación de la radio.
2 Manteniendo pulsada A RADIO o
B BUZZER, presione TUNING/TIME SET
+ o hasta que en el visualizador
aparezca la hora deseada.
En este momento, en el visualizador
parpadeará la indicación “A RADIO“ o
“B BUZZER“.
3 Suelte A RADIO o B BUZZER.
4 Presione ALARM MODE hasta que en el
visualizador aparezca la alarma deseada.
Cada vez que presione ALARM MODE, la
indicación de alarma cambiará de la forma
siguiente.
Cuando llegue la hora de alarma, la radio o el
zumbador sonará durante 60 minutos o hasta que
desconecte la alimentación.
Para silenciar la alarma
Presione ALARM RESET mientras esté
sonando la alarma.
La alarma funcionará a la misma hora del día
siguiente.
Para cancelar la alarma
Presione ALARM MODE hasta que no se
visualice la indicación “A RADIO” ni
“B BUZZER”.
Notas
La alarma no funcionará a menos que haya
puesto en hora el reloj y haya activado la función
A RADIO o B BUZZER.
Si ha programado las alarmas de la radio y del
zumbador a la misma hora, la alarma de la radio
tendrá prioridad.
Usted podrá comprobar la hora de alarma
programada presionando A RADIO o B BUZZER.
Para dormitar algunos
minutos más
1 Presione SNOOZE/SLEEP OFF.
La radio o el zumbador dejará de sonar, pero
volverá a hacerlo automáticamente después de
unos 8 segundos. Usted podrá dormitar
repetidamente activando la alarma de esta
forma.
El indicador de alarma parpadeará
continuamente durante la función de alarma
repetida para dormitar.
MHz/kHz
MHz/kHz
Programación del
temporizador
cronodesconectador
Usted podrá dormirse escuchando la radio
utilizando el temporizador cronodesconectador,
que desconectará automáticamente la alimentación
de la radio después de la duración programada.
1 Presione repetidamente SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. La
alimentación se desconectará cuando haya
transcurrido el tiempo programado. Usted
podrá programar el temporizador
cronodesconectador a 90, 60, 30, o 15 minutos.
La radio se oirá durante el tiempo programado, y
después se desconectará.
Para desconectar la radio antes del tiempo
programado, presione SNOOZE/SLEEP OFF.
Para utilizar el
temporizador
cronodesconectador y la
alarma
Usted podrá dormirse escuchando la radio y
despertarse con el sonido de la radio o del
temporizador a la hora programada.
1 Programe la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2 Programe el temporizador
cronodesconectador. (Consulte
“Programación del temporizador
cronodesconectador”.)
Solución de
problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice las
comprobaciones sencillas siguiente para
determinar si necesita o no reparación.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor
Sony.
El reloj no muestra la hora correcta.
¿Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico de más de una horas?
La alarma de la radio o del zumbador no suena
a la hora de alarma programada.
¿Sintonizó la emisora deseada y activó el modo
de alarma de la radio/zumbador con la tecla
ALARM MODE (indicación “A RADIO” y/o
“B BUZZER” en el visualizador)?
Precauciones
Utilice la unidad solamente con las fuentes de
alimentación indicadas en “Especificaciones.”
La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc., se encuentra en el
adaptador de alimentación de CA.
Para desconectar le cable de alimentación, tire del
enchufe, no del propio cable.
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas,
como un radiador o un conducto de calefacción,
ni sometida a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones, ni golpes.
No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materilaes
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
un líquido, desconecte su cable de alimentación
de CA y haga que sea revisada por personal
cualificado antes de volver a utilizarla.
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No use nunca limpiadores
abrasivos no disolventes químicos, ya que podría
dañar su acabado.
La unidad no se desconectará dela fuente de
alimentación de CA (red) mientras permanezca
enchufada en una toma de dicha red, incluso
aunque haya descoenctado la alimentación de la
propia unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con la unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Norte y Sudamérica 12 horas
Otros países 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para Norte y Sudamérica
Banda Intervalo entre canales
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modelo para otros países
Banda Intervalo entre canales
FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz*
AM: 531 - 1.602 kHz 9 kHz
* La indicación de frecuencia aumenta o
disminuye en intervalos de 0,1 MHz.
(Ejemplo: La frecuencia de 88,05 MHz se
muestra como “88.0 MHz”.)
Altavoz
Aprox. 5,7 cm de diá.
Salida de potencia
150 mW (con el 10% de distorsión armónica
total)
Alimentación
Modelo para Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60
Hz
Moselo para otros países: 220-230 V AC, 50 Hz
Dimensiones
Aprox. 115 x 123 x 85 cm (an/al/prf),
incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 480 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
y
Sin indicación
de alarma
90 (min.)
30
15
60
Hora actual
On (conexión)
Current time
On
90(min)
30
15
60
30
15
60
Momentane Uhrzeit
On (Ein)
90 (Minuten)

Transcripción de documentos

3-860-216-13 (1) FM/AM PLL Synthesized Clock Radio English Operating the Radio Manual Tuning 1 Press RADIO ON to turn on the radio. The band and frequency will appear in the display for a few seconds. Then the current time indication returns to the display. Operating Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Manual de instruções (lado inverso) 2 Press BAND repeatedly to select the desired band. 3 Use TUNING/TIME SET + or – to tune in the desired station. The FM channel step is set to 0.1 MHz and the AM channel step is set to 10 kHz for the model for the North and South America. The FM channel step is set to 0.05 MHz and the AM (MW) channel step is set to 9 kHz for the model for other countries. A beep sounds and the tuning stops when the upper or lower extremity of the band range is reached. ICF-C713 Sony Corporation © 1997 Deutsch Printed in Malaysia 4 Adjust volume using VOL. • To turn off the radio, press RADIO OFF. • To improve reception FM: Extend the AC power cord fully to increase FM reception sensitivity, since the cord acts as an FM wire antenna. AM:Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar is built in to the unit. • To check the current station, press the + button lightly. The band and frequency are displayed for a few seconds, after which the current time indication returns to the display. • If the radio alarm A RADIO comes on while the radio is playing, the station switches to the frequency set under preset number 1 (the wakeup frequency). SNOOZE/SLEEP OFF To set the brightness of the backlight Set BRIGHT to HIGH or LOW to make the display visible. Preset Tuning You can preset up to five stations for one-touch tuning, one under each of preset buttons 1 to 5. ENTER/CLOCK TUNING/TIME SET +/– BRIGHT VOL ∑ Presetting a station Example: To set AM 1260 kHz in preset button 2. 1 Tune in the station you want to preset. (See “Manual Tuning”) 2 Press ENTER/CLOCK. “P” flashes in the display for a few seconds. AC power cord Netzkabel Cable de alimentación de CA MHz/kHz 3 BAND AL RADIO OFF AR Two beeps sound to indicate successful presetting. M T SL EE P E RADIO ON RE SE Press the preset button under which you wish to store the station while the “P” indication is flashing. 5 1 A RAD IO 3 2 4 AL AR M MO D B BUZZER MHz/kHz • When using the radio alarm, preset the station you wish to serve as the alarm (the wake-up frequency) under preset button 1. Setting the Sleep Timer You can enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration. 1 Press SLEEP. The radio turns on. It will go off after the preset time has passed. You can set the sleep timer to 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes the display as follows. 15 90(min) On Current time • To turn off the radio before the preset time, press SNOOZE/SLEEP OFF. To Use Both Sleep Timer and Alarm You can fall asleep to the radio sound and you will be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time. Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.) Set the sleep timer.(See “Setting the Sleep Timer”.) Troubleshooting Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult the nearest Sony dealer. The clock does not show the correct time. • Has an electrical power outage lasting more than an hour occurred? The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time. • Has the desired radio and/or buzzer alarm mode been activated with the ALARM MODE button (“A RADIO” and/or “B BUZZER” indication shown in the display)? Tuning in a preset station English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Before You Begin Thank you for choosing the Sony clock radio. This will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the clock radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. 1 2 Setting the Clock 1 Plug in the clock radio. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. 2 While holding down ENTER/CLOCK, press TUNING/TIME SET + or – until the correct time appears in the display. When you release ENTER/CLOCK, the clock begins to operate. • To set the current time rapidly, keep pressing the + or – button while holding down ENTER/CLOCK. • The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight • To set the current time from zero seconds, release ENTER/CLOCK with the time signal at step 2. • The colon (“:”) in the time indication is flashing when the radio is off and steadily displayed when it is on. Press the preset button under which the desired station is stored. Setting the Alarm You can set the radio and buzzer alarms at the preset time. Before setting the alarm, be sure to set the clock (See “Setting the Clock”) and preset a radio station under preset button 1 (See “Preset Tuning”). 1 2 Turn off the radio. While holding down A RADIO or B BUZZER, press either TUNING/TIME SET + or – until the desired time appears in the display. At this time, the “A RADIO” or “B BUZZER” indication flashes in the display. 3 4 Release A RADIO or B BUZZER. Press ALARM MODE until the alarm you want flashes in the display. Each time you press ALARM MODE, the alarm indication changes as follows. Features • Dual alarm FM/AM PLL (phase locked loop) synthesized clock radio • 5 random memory presets • Radio and buzzer alarms with the snooze function • LCD display with backlight which has a brightness switch • Self power back-up: Even if the power supply is interrupted, the time setting and the memory will be back up for half an hour without batteries. Press RADIO ON to turn on the radio. No alarm indication and When the alarm time is reached, the radio or buzzer sounds for 60 minutes or until turned off. To stop the alarm Press ALARM RESET while the alarm is activated. The alarm will function at the same time the next day. To cancel the alarm Press ALARM MODE until neither the “A RADIO” nor “B BUZZER” indication is displayed. Notes • The alarm does not function, unless you set the clock, A RADIO and B BUZZER function. • If both the radio and buzzer alarm are set for the same time, the radio alarm takes precedence. • You can check the alarm time setting by pressing A RADIO or B BUZZER. To doze for a few more minutes 1 Press SNOOZE/SLEEP OFF. The radio or buzzer will shut off but will automatically come on again after about 8 minutes. You can use the snooze alarm repeatedly in this manner for about one hour. • The alarm indicator flashes continuously during the snooze function. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Vor dem Betrieb Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Uhrenradios und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie das Uhrenradio in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. • Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”. • The nameplate indicating voltage, etc. is located on the AC power adaptor. • Disconnect the cord by grasping the plug. Never pull it by the cord. • Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. • Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes. • Should any liquid or solid object fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further. • When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with a mild detergent solution. Never use abrasive cleaners or chemical solvents, as they may mar the casing. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. Sendervorwahl Sie können mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet. Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur Verfügung. 1 Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe unter „Manuelle Abstimmung”). 2 Drücken Sie ENTER/CLOCK. Specifications 12 hour 24 hour * The frequency display is raised or lowered by steps of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.) Speaker Approx. 5.7 cm (2 1/4 in) dia. Power output 150 mW (at 10% harmonic distortion) Power requirements North and South American model: 120 V AC, 60 Hz Other models: 220–230 V AC, 50 Hz Dimensions Approx. 115 x 123 x 85 mm (w/h/d) (4 5/8 x 4 7/8 x 3 3/8 in) incl. projecting parts and controls Mass Approx. 480 g (1 lb 0.9 oz) Design and specifications are subject to change without notice. MHz/kHz 3 Während „P” noch blinkt, drücken Sie die gewünschte Speicherplatztaste. MHz/kHz • Wenn der Radioalarm verwendet werden soll, speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf Speicherplatz 1 ab. Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste. Dabei wird der alte Sender durch den neuen überschrieben. 1 Während Sie ENTER/CLOCK gedrückt halten, drücken Sie TUNING/TIME SET + oder –, bis die richtige Uhrzeit angezeigt wird. Beim Loslassen von ENTER/CLOCK nimmt die Uhr den Betrieb auf. • Zum schnelleren Ändern der Ziffern, drücken Sie + oder –, während Sie gleichzeitig ENTER/CLOCK gedrückt halten. • Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden. Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht • Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit lassen Sie im Schritt 2 die ENTER/CLOCK-Taste bei Ertönen eines Zeitzeichens los. • Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt ständig. Betrieb des Radios Manuelle Abstimmung 1 2 3 1 2 4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. • Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO OFF. • Für optimalen Empfang: UKW: Breiten Sie das Netzkabel auf volle Länge aus, um optimalen Empfang zu erhalten. Das Netzkabel arbeitet gleichzeitig als UKW-Antenne. AM (MW): Drehen Sie das ganze Gerät so,daß der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne. • Um zu überprüfen, welcher Sender momentan empfangen wird, tippen Sie die + Taste leicht an. Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann einige Sekunden lang im Display; danach wird wieder auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet. • Wenn bei Erreichen der Alarmzeit von A RADIO bereits ein Radioprogramm empfangen wird, schaltet das Gerät auf die im Speicher 1 abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz). Schalten Sie das Radio aus. Während Sie A RADIO oder B BUZZER gedrückt halten, drücken Sie TUNING/ TIME SET + oder –, bis die gewünschte Zeit im Display angezeigt wird. Im Display blinkt die Anzeige A RADIO oder B BUZZER. 3 4 Lassen Sie A RADIO oder B BUZZER los. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von ALARM MODE den gewünschten Alarmmodus. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge: Keine Alarmanzeige Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von BAND den Wellenbereich. Beim Nord- und Süd-Amerika-Modell beträgt das UKW-Abstimmraster 0,1 MHz und das MW-Abstimmraster 10 KHz. Beim Modell für andere Länder beträgt das UKWAbstimmraster 0,05 MHz und das MWAbstimmraster 9 kHz. (Beachten Sie jedoch, daß die UKW-Frequenzanzeige lediglich in 0,1 MHz-Schritten weiterschaltet.) Am oberen oder unteren Ende des Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der Abstimmvorgang stoppt. Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter der der gewünschte Sender gespeichert ist. Sie können sich durch das Gerät von einem Radioprogramm oder durch den Summerton (Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr”) und auf Stationstaste 1 ein Sender gespeichert ist (siehe „Sendervorwahl”). Drücken Sie RADIO ON, um das Radio einzuschalten. Stimmen Sie mit TUNING/TIME SET + oder – auf den Sender ab. Drücken Sie RADIO ON, um das Radio einzuschalten. Einstellen des Alarms Wellenbereich und Frequenz erscheinen einige Sekunden lang im Display. Anschließend erscheint im Display wieder die momentane Uhrzeit. 2 Drücken Sie SLEEP. Das Radio wird eingeschaltet. Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne schaltet es sich automatisch wieder aus. Zwischen den Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten kann gewählt werden. Bei jedem Drücken ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: Momentane Uhrzeit 15 90 (Minuten) On (Ein) 30 60 • Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer Sie können mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder den Summer geweckt werden. 1 Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe „Einstellen des Alarms”). 2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe „Einstellen des Einschlaftimers”). Zum Ändern der Senderspeicherung Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00. 2 Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne schaltet sich das Radio aus. 1 Frequency range Model for North and South America Band Channel step FM: 87.5-108 MHz 0.1 MHz AM: 530-1,710 kHz 10 kHz Model for other countries Band Channel step FM: 87.5-108 MHz 0.05 MHz* AM: 531-1,602 kHz 9 kHz „P” blinkt einige Sekunden lang im Display. Abrufen eines gespeicherten Senders Schließen Sie das Uhrenradio an. 1 Abspeichern eines Senders Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf Speicherplatz 2 abgespeichert. Einstellen der Uhr If you have any questions, please consult your nearest Sony dealer. Time display North and South America Other countries Einstellen des Einschlaftimers Merkmale • Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLLSynthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW • Fünf Senderspeicherplätze • Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton, Schlummerfunktion • Hintergrundbeleuchtetes Flüssigkeitskristalldisplay, Beleuchtung verstellbar • Notstromversorgung: Auch bei einem Netzstromausfall wird die Uhr und der Speicher noch etwa eine halbe Stunde weiter mit Strom versorgt, selbst wenn keine Batterien eingelegt sind. ADVERTENCIA Stellen Sie BRIGHT auf HIGH oder LOW, je nachdem, in welcher Position die Anzeigen am besten zu sehen sind. Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender erfolgreich gespeichert wurde. Precautions To change a preset station Press the preset button again after tuning manually to a different station. The previous station is replaced by the new one. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Einstellung der Display-Helligkeit 60 30 The radio will play for the time you set, then shut off. 1 2 VORSICHT Español und Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton 60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der Ton automatisch wieder. Zum Stoppen des Alarmtons Drücken Sie ALARM RESET, während der Alarmton zu hören ist. Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut. Zum Abschalten der Alarmfunktion Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis weder A RADIO noch B BUZZER im Display angezeigt wird. Hinweise • Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig eingestellt und die Alarmzeit für A RADIO bzw. B BUZZER programmiert wurde. • Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert ist, ertönt nur das Radio. • Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie A RADIO oder B BUZZER. Um noch einige Minuten weiter zu schlummern 1 Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Das Radio oder der Summer verstummt dann für etwa 8 Minuten und ertönt danach erneut. Die Schlummerfunktion kann etwa eine Stunde lang beliebig oft wiederholt werden. • Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die Alarmanzeige. Störungsüberprüfungen Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur erforderlich ist oder nicht. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería solicite sólo los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter „Technische Daten” angegebenen Stromquellen. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich außen am Netzadapter. • Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke, einen Teppich usw. und auch nicht in die Nähe eines Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert werden können. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Technische Daten Zeitanzeigesystem Nord- und Süd-Amerika und Großbritannien Andere Länder 12 Stunden 24 Stunden Empfangsbereich Modell für Nord- und Süd-Amerika Wellenbereich Abstimmraster UKW: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz MW: 530 - 1.710 kHz 10 kHz Modell für andere Länder Wellenbereich UKW: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1.602 kHz Abstimmraster 0,05 MHz* 9 kHz * Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten von 0,1 MHz. (Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz eingestellt ist, zeigt das Display 88.0 MHz an.) Lautsprecher ca. 5,7 cm Durchmesser Ausgangsleistung 150 mW (bei 10% Klirrgrad) Stromversorgung Nord- und Süd-Amerika-Modell: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Modelle: 220-230 V Wechselspannung, 50 Hz Abmessungen ca. 115 x 123 x 85 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht ca. 480 g Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Usted podrá memorizar hasta cinco emisoras y sintonizarlas presionando una tecla, una en cada tecla de memorización 1 a 5. Memorización de emisoras Ejemplo: Para almacenar AM 1260 kHz en la tecla de memorización 2. 1 Sintonice la emisora que desee memorizar. (Consulte “Sintonía manual”.) 2 Presione ENTER/CLOCK. Programación del temporizador cronodesconectador Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando el temporizador cronodesconectador, que desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de la duración programada. 1 Antes de comenzar Muchas gracias por la adquisición de este radiorreloj, Sony. Este radiorreloj le proporcionará muchas horas de servicio fiable y de placer de escucha. Antes de utilizar este radiorreloj, lea detenidamente el manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias. Hora actual MHz/kHz 3 Puesta en hora del reloj 1 Enchufe el radiorreloj. En el visualizador aparecerá “AM 12:00” o “0:00”. 2 Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK, presione TUNING/TIME SET + o – hsata que en el visualizador aparezca la hora correcta. Cuando suelte ENTER/CLOCK, el reloj comenzará a funcionar. • Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga presionado el botón + o – manteniendo pulsada ENTER/CLOCK. • El sistema del reloj variará dependiendo del modelo que posea. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Para ajustar la hora actual a cero segundos, cuelte ENTER/CLOCK al oír una señal horaria en el paso 2. • Los dos puntos (“:”) de la indicación de la hora parpadearán cuando desconecte la alimentación de la radio, y se visualizarán permanentemente cuando la conecte. MHz/kHz En el visualizador aparecerán durante algunos segundos la banda y la frecuencia. Después aparecerá la indicación de la hora actual. 2 Presione repetidamente BAND para seleccionar la band deseada. 3 Utilice TUNING/TIME SET + o – para sintonizar la emisora deseada. El intervalo entre canales de FM ha sido ajustado a 0,1 MHz, y el de AM a 10 kHz, para el modelo para Norte y Sudamérica. El intervalo entre canales de FM ha sido ajustado a 0,05 MHz y el de AM (MW) a 9 kHz para el modelo para otros países. (La indicación de la frecuencia de FM cambiará cada 0,1 MHz.) Cuando se llegue al borde superior o infenor de la banda sonará un pitido. 4 Ajuste el volumen utilizando VOL. • Para desconectar la alimentación de la radio, presione RADIO OFF. • Para mejorar la recepción FM: Extienda completamente el cable de alimentación de CA a fin de aumentar la sensibilidad de recepción de FM poruqe este cable actúa como antena monofilar de FM. AM: Gire horizontalmente la unidad hasta la posición que ofrezca la mejor recepción posible. • Para comprobar la emisora actual, presione ligeramente la tecla +. La banda y la frecuencia se visualizarán durante algunos segundos, y a continuación aparecerá la indicación de la hora actual. • Si llega la hora de la alarma de la radio A RADIO durante la radiorrecepción, la emisora cambiará a la de la frecuencia programada en el número de memorización 1 (la frecuencia de la emisora para alarma). Para ajustar el brillo de la iluminación de fondo Ponga BRIGHT en HIGH o LOW para poder ver la visualización. 60 30 La radio se oirá durante el tiempo programado, y después se desconectará. • Para desconectar la radio antes del tiempo programado, presione SNOOZE/SLEEP OFF. Para utilizar el temporizador cronodesconectador y la alarma Usted podrá dormirse escuchando la radio y despertarse con el sonido de la radio o del temporizador a la hora programada. 1 Para cambiar una emisora memorizada Programe la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”.) 2 Programe el temporizador cronodesconectador. (Consulte “Programación del temporizador cronodesconectador”.) Vuelva a presionar la tecla de memorización después de haber sintonizado una emisora diferente. La emisora anterior será reemplazada por la nueva. Sintonía de una emisora memorizada 1 Presione RADIO ON para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione la tecla de memorización en la que esté almacenada la emisora deseada. Programación de la alarma Solución de problemas Si la unidad presenta algún problema, realice las comprobaciones sencillas siguiente para determinar si necesita o no reparación. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. El reloj no muestra la hora correcta. • ¿Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico de más de una horas? Usted podrá programar alarmas de radio y del zumbador a la hora deseada. Antes de programar la alarma, cerciórese de poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”) y de almacenar una emisora en el botón de memorización 1 (Consulte “Sintonía memorizada”). La alarma de la radio o del zumbador no suena a la hora de alarma programada. • ¿Sintonizó la emisora deseada y activó el modo de alarma de la radio/zumbador con la tecla ALARM MODE (indicación “A RADIO” y/o “B BUZZER” en el visualizador)? 1 2 Precauciones Desconecte la alimentación de la radio. Manteniendo pulsada A RADIO o B BUZZER, presione TUNING/TIME SET + o – hasta que en el visualizador aparezca la hora deseada. En este momento, en el visualizador parpadeará la indicación “A RADIO“ o “B BUZZER“. Sintonía manual Presione RADIO ON para conectar la alimentación de la radio. 90 (min.) On (conexión) 15 • Cuando desee utilizar la alarma de la radio, almacene la emisora que desee utilizar (la frecuencia de la emisora para alarma) en la tecla de memorización 1. Radiorrecepción 1 Presione la tecla de memorización en la que desee almacenar la emisora mientras la indicación “P” esté parpadeando. Sonarán dos pitidos para indicar que el almacenamiento de la emisora ha sido satisfactorio. Características • Radiorreloj sintetizado con bucle de enganche de fase (PLL) de FM/AM con alarma doble • Posibilidad de memorización aleatoria de 5 emisoras • Alarmas con radio y zumbador con función de repetición de alarma • Visualizador de cristal líquido con iluminación de fondo que posee selector de brillo • Protección automática de la alimentación: Aunque se interrumpa el suministro eléctrico, el ajuste de la hora y la memoria se conservarán durante media hora sin pilas. Presione repetidamente SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. La alimentación se desconectará cuando haya transcurrido el tiempo programado. Usted podrá programar el temporizador cronodesconectador a 90, 60, 30, o 15 minutos. En el visualizador parpadeará “P” durante algunos segundos. Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht. • Ist ein Stromausfall von mehr als einer Stunde aufgetreten? Radio oder Summer ertönen nicht zur eingestellten Alarmzeit. • Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste auf den Alarmmodus Radio und/oder Summer geschaltet? (A RADIO und/oder B BUZZER muß im Display angezeigt werden.) Sintonía memorizada 3 4 Suelte A RADIO o B BUZZER. Presione ALARM MODE hasta que en el visualizador aparezca la alarma deseada. Cada vez que presione ALARM MODE, la indicación de alarma cambiará de la forma siguiente. Sin indicación de alarma y Cuando llegue la hora de alarma, la radio o el zumbador sonará durante 60 minutos o hasta que desconecte la alimentación. Para silenciar la alarma Presione ALARM RESET mientras esté sonando la alarma. La alarma funcionará a la misma hora del día siguiente. Para cancelar la alarma Presione ALARM MODE hasta que no se visualice la indicación “A RADIO” ni “B BUZZER”. Notas • La alarma no funcionará a menos que haya puesto en hora el reloj y haya activado la función A RADIO o B BUZZER. • Si ha programado las alarmas de la radio y del zumbador a la misma hora, la alarma de la radio tendrá prioridad. • Usted podrá comprobar la hora de alarma programada presionando A RADIO o B BUZZER. Para dormitar algunos minutos más 1 Presione SNOOZE/SLEEP OFF. La radio o el zumbador dejará de sonar, pero volverá a hacerlo automáticamente después de unos 8 segundos. Usted podrá dormitar repetidamente activando la alarma de esta forma. • El indicador de alarma parpadeará continuamente durante la función de alarma repetida para dormitar. • Utilice la unidad solamente con las fuentes de alimentación indicadas en “Especificaciones.” • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en el adaptador de alimentación de CA. • Para desconectar le cable de alimentación, tire del enchufe, no del propio cable. • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, como un radiador o un conducto de calefacción, ni sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, ni golpes. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materilaes (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un líquido, desconecte su cable de alimentación de CA y haga que sea revisada por personal cualificado antes de volver a utilizarla. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No use nunca limpiadores abrasivos no disolventes químicos, ya que podría dañar su acabado. • La unidad no se desconectará dela fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufada en una toma de dicha red, incluso aunque haya descoenctado la alimentación de la propia unidad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Visualización de la hora Norte y Sudamérica Otros países 12 horas 24 horas Gama de frecuencias Modelo para Norte y Sudamérica Banda Intervalo entre canales FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM: 530 - 1.710 kHz 10 kHz Modelo para otros países Banda Intervalo entre canales FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz* AM: 531 - 1.602 kHz 9 kHz * La indicación de frecuencia aumenta o disminuye en intervalos de 0,1 MHz. (Ejemplo: La frecuencia de 88,05 MHz se muestra como “88.0 MHz”.) Altavoz Aprox. 5,7 cm de diá. Salida de potencia 150 mW (con el 10% de distorsión armónica total) Alimentación Modelo para Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60 Hz Moselo para otros países: 220-230 V AC, 50 Hz Dimensiones Aprox. 115 x 123 x 85 cm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 480 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C713 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario