Sony ICF-C211L El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer that shuts off the radio automatically
after a preset time.
1 While listening to the radio, set the
function selector to OFF.
2 Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after
59 minutes.
To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/SLEEP OFF.
Every time you press SLEEP, the sleep timer is
reset to 59 minutes.
When you set the Function selector to ALARM
MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER, if
the preset alarm time comes while the sleep
timer is operating, the radio or buzzer sounds
depending on which you set.
Precautions
Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications”.
The name plate indicating operating voltage,
etc. is located on the bottom of the unit.
To disconnect the power cord, pull it out by the
plug, not by the cord.
Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
Battery Warning
When the unit is to be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
If you have any questions or problems concern-
ing your unit, please consult your nearest Sony
dealer.
Specifications
Time display:
UK, North and South America:
12-hour system
Other countries: 24-hour system
Frequency range:
Band ICF-C211 ICF-C211L
FM 87.5 - 108 MHz
AM
526.5 - 1,606.5 kHz
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz
AM 530 - 1,710 kHz
LW 153 - 255 kHz
Speaker:
Approx. 6.6 cm (2
5
/
8
inches) dia., 8
Power output:
150 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements:
North and South America: 120 V AC, 60 Hz
Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz
For the power backup function: 9 V DC, one
6F22 battery
Battery life:
Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U)
battery
Dimensions:
Approx. 170 × 65 × 149.5 mm
(w/h/d) (6
3
/
4
× 2
5
/
8
× 6 inches) incl.
projecting parts and controls
Mass:
Approx. 535 g (1 lb 3 oz.) not incl. battery
UK model only: Approx. 570 g (1 lb 4 oz.)
not incl. battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or mois-
ture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream
Machine! The Dream Machine will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover two models:
the ICF-C211 and ICF-C211L. The band for each
model is shown below.
Model number ICF-C211 ICF-C211L
Band FM/AM FM/LW
Features
Power back-up function to keep the clock
operating during a power interruption, using a
6F22 battery (not supplied).
Installing the
Battery
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the
lid.
After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (it may gain or lose
about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the
Battery
To check battery power, unplug the AC power
cord from the wall outlet and plug it in again
after a few minutes. If the displayed time is
incorrect, replace the battery with a new one.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.
2 To set the hour, while holding down
CLOCK, press TIME SET H. When the
correct hour appears in the display,
release CLOCK.
3
To set the minute, while holding down
CLOCK, press TIME SET M. When the
correct minute appears in the display,
release CLOCK. The clock will begin to
operate when you release TIME SET M.
The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
Each press on TIME SET H or TIME SET M
advances the displayed number by one.
The minute digits advance to “00” after “59”.
The hour digits do not advance by pressing
TIME SET M.
To adjust the time exactly to the second, release
TIME SET M simultaneously with the time
signal.
Operating the Radio
1 Set the function selector to RADIO ON
to turn on the radio and adjust VOL
(volume).
2 Select BAND and tune in to a station
using TUNING.
FM/AM: ICF-C211 only
FM/LW: ICF-C211L only
To turn off the radio, set the function selector
to OFF.
To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to
improve reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna
is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or
metal surface, as this may lead to
interference of reception.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station
and adjust the volume.
1 To set the hour for alarm, while
holding down ALARM, press TIME
SET H. When the desired hour appears
in the display, release ALARM.
2 To set the minute for alarm, while
holding down ALARM, press TIME
SET M. When the desired minute
appears in the display, release
ALARM.
3 Set the function selector to ALARM
MODE RADIO or ALARM MODE
BUZZER.
The alarm will come on at the preset
time and automatically turn itself off
after 119 minutes.
To shut off the alarm, set the Function selector
to OFF.
To sound the alarm at the preset time the next
day, set the Function selector to ALARM MODE
RADIO or ALARM MODE BUZZER again.
To cancel either alarm, set the Function selector
to OFF.
To doze a few more minutes, press SNOOZE/
SLEEP OFF.
The alarm will shut off, but will come on again
after about 9 minutes. You can repeat this
process as many times as you like.
To adjust the radio alarm volume, turn VOL.
The buzzer volume is fixed.
To check the preset time, press ALARM.
English
Other
countries
Italy
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Bruksanvisning (på basidon)
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de Instruções (lado contrário)
3-047-717-11 (1)
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine är ett varumärke som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
FM/AM Clock Radio
ICF-C211
FM/LW Clock Radio
ICF-C211L
BAND
AM
TUNING VOL
FM
BAND
LW
TUNING VOL
FM
Function selector
Sélecteur de fonction
Funktionsschalter
Selector de función
Français
Pour sommeiller quelques minutes de plus,
appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
L’alarme s’arrête, mais se déclenchera à
nouveau au bout de 9 minutes environ. Vous
pouvez répéter cette opération autant de fois
que vous le souhaitez.
Pour régler le volume de l’alarme par radio,
tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe.
Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir en musique grâce
au temporisateur intégré qui arrête
automatiquement la radio au bout du temps
préréglé.
1 Pour écouter la radio, réglez le sélecteur
de fonction sur OFF.
2 Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Elle s’éteindra au
bout de 59 minutes.
Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,
appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59
minutes.
Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE
BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon
le réglage effectué, si l'heure de l’alarme
préréglée est atteinte pendant que la minuterie
sommeil fonctionne.
Précautions
Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
La plaquette indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations
électriques se trouve sous l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
Ne placez pas l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
Si un solide ou un liquide pénétrait dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un technicien qualifié avant de le réutiliser.
Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est branché
sur une prise murale, même si vous le mettez
hors tension.
Ne pas connecter le fil de l’antenne a l’antenne
externe.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil
pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter
qu’elle ne se décharge et qu’une fuite
d’électrolyte endommage l’appareil.
Pour toute question ou problème concernant cet
appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure:
Royaume-Uni, Amérique du Nord et du:
système de 12 heures
Autres pays: système de 24 heures
Plage de fréquences:
Gamme ICF-C211 ICF-C211L
FM 87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1.606,5 kHz
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1.710 kHz
GO 153 - 255 kHz
Haut-parleur:
Env. 6,6 cm (2
5
/
8
pouces) diam., 8
Puissance de sortie:
150 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation:
Amérique du Nord et du Sud: CA 120 V,
60 Hz
Autres pays: CA 220 - 230 V, 50 Hz
Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une
pile 6F22
Autonomie de la pile:
Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P (U)
Dimensions:
Env. 170 × 65 × 149,5 mm (l/h/p)
(6
3
/
4
× 2
5
/
8
× 6
pouces) Saillies et
commandes comprises
Poids:
Env. 535 g (1 li. 3 on.) pile non comprise
Modèle pour le Royaume-Uni seulement:
Env. 570 g (1 li. 4 on.) pile non comprise
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout danger
d’électrocution, ne pas ouvrir le
coffret. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream
Machine. Ce radioréveil vous sera très utile et
vous procurera de nombreuses heures d’écoute
agréables.
Avant la mise en service de ce radioréveil,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le
conserver pour toute référence.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles
ICF-C211 et ICF-C211L. La gamme d’ondes
de chaque modèle est indiquée dans le tableau
ci-dessous.
Numéro de modèle
ICF-C211 ICF-C211L
Gamme FM/AM FM/GO
Caractéristiques
Alimentation de sauvegarde pour le
fonctionnement de l'horloge sur une pile 6F22
(non fournie) en cas de panne de courant.
Mise en place de la
pile
La Dream Machine nécessite une pile 6F22 (non
fournie) en plus du courant secteur pour
indiquer l’heure. En cas de coupure du courant,
l’horloge reste à l’heure grâce à la pile. Avant de
régler l’heure, ouvrez le couvercle sous le
radioréveil, installez la pile en respectant la
polarité, puis refermez le couvercle.
Après une coupure de courant, l’heure affichée
n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou
reculer de 10 minutes par heure environ.
Quand remplacer la pile
Pour contrôler la capacité de la pile,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de
la prise murale, puis rebranchez-le au bout de
quelques minutes. Si l’heure affichée est
incorrecte, remplacez la pile par une neuve.
Réglage de l’horloge
1 Branchez le radioréveil.
“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur
l’afficheur.
2 Pour régler l’heure, tout en tenant
enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME
SET H. Quand l’heure correcte apparaît
sur l’afficheur, relâchez CLOCK.
3 Pour régler les minutes, tout en tenant
enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME
SET M. Quand le nombre de minutes
correct apparaît sur l’afficheur, relâchez
CLOCK. L’horloge commencera à
fonctionner quand vous relâcherez la
pression sur TIME SET M.
Le système d’affichage de l’heure varie en
fonction du modèle.
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système de 24 heures: “0:00” = minuit
Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H
ou TIME SET M, le nombre affiché avance
d’une unité.
Les chiffres des minutes passent à “00” après
“59”. Les chiffres des heures n’avancent pas
quand vous appuyez sur TIME SET M.
Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez
TIME SET M quand un signal de top horaire
retentit.
Fonctionnement de
la radio
1 Réglez le sélecteur de fonction sur
RADIO ON pour allumer la radio et
réglez VOL (volume).
2 Sélectionnez la gamme (BAND) et
accordez une station avec la molette
TUNING.
FM/AM: ICF-C211 uniquement
FM/LW(GO): ICF-C211L
uniquement
Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de
fonction sur OFF.
Pour améliorer la réception radio
FM: Déployez complètement l’antenne fil FM
pour améliorer la réception.
AM/GO: Faites pivoter le radioréveil
horizontalement. Une antenne barre de
ferrite est intégrée à l’appareil.
Pour éviter toute interférence pendant la
réception, ne pas utiliser l’appareil sur un
bureau d’acier ou une surface métallique.
Réglage de l’alarme
Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord
une station, puis réglez le volume.
1 Pour régler l’heure de l’alarme, tout en
tenant enfoncée ALARM, appuyez sur
TIME SET H. Quand l’heure souhaitée
apparaît sur l’afficheur, relâchez
ALARM.
2 Pour régler les minutes, tout en tenant
enfoncée ALARM, appuyez sur TIME
SET M. Quand le nombre de minutes
souhaité apparaît sur l’afficheur,
relâchez ALARM.
3 Réglez le sélecteur de fonction sur
ALARM MODE RADIO ou ALARM
MODE BUZZER.
L’alarme se déclenche à l’heure
préréglée et s’arrête automatiquement
au bout de 119 minutes.
Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de
fonction sur OFF.
Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée
le jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de
fonction sur ALARM MODE RADIO ou ALARM
MODE BUZZER.
Pour annuler l’une ou l’autre alarme, réglez le
sélecteur de fonction sur OFF.
Autres pays
Italie
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Vor der
Inbetriebnahme
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Diese Anleitung behandelt die beiden Modelle
ICF-C211 und ICF-C211L, die sich wie folgt
durch den Wellenbereich unterscheiden:
Modell ICF-C211 ICF-C211L
Wellenbereich UKW/MW UKW/LW
Merkmale
Stromausfallüberbrückung für die Uhr, wenn
eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert)
eingesetzt ist.
Einsetzen der
Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
weiterläuft, sollte eine Batterie des Typs 6F22
(nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Bevor Sie
die Uhrzeit Ihrer Dream Machine einstellen,
öffnen Sie den Deckel an der Unterseite, setzen
Sie die Batterie polaritätsrichtig ein, und
schließen Sie den Deckel wieder.
Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr
möglicherweise nicht mehr die korrekte
Uhrzeit an (pro Stunde Stromausfall kann es zu
Abweichungen von bis zu 10 Minuten
kommen).
Wann muß die Batterie
ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes
trennen Sie das Netzkabel von der
Wandsteckdose ab, und schließen Sie es nach
einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit
dann nicht mehr stimmt, muß die Batterie
ausgewechselt werden.
Einstellen der
Uhrzeit
1 Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste
die TIME SET H-Taste drücken. Sobald
die richtigen Stundenziffern angezeigt
werden, lassen Sie CLOCK los.
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste
die TIME SET M-Taste drücken. Sobald
die richtigen Minutenziffern angezeigt
werden, lassen Sie CLOCK los.
Beim Loslassen von TIME SET M läuft
die Uhr los.
Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
12-Stunden-System: AM 12:00 = Mitternacht
24-Stunden-System: 0:00 = Mitternacht
Bei jedem Drücken von TIME SET H oder
TIME SET M ändert sich die angezeigte
Ziffer um eins.
Bei Drücken von TIME SET M schalten die
Minutenziffern von 59 auf 00 zurück, ohne
daß sich dabei die Stundenziffer erhöht.
Zum sekundengenauen Einstellen lassen Sie
TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
Radiobetrieb
1 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
RADIO ON, um das Radio
einzuschalten, und stellen Sie die
Lautstärke an VOL ein.
2 Wählen Sie an BAND den
Wellenbereich, und stimmen Sie dann
an TUNING auf den gewünschten
Sender ab.
ICF-C211: FM (UKW)/AM (MW)
ICF-C211L: FM (UKW)/LW
Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF.
Für optimalen Empfang
UKW: Breiten Sie die UKW-Antennel volle
Länge aus.
MW/LW: In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne. Drehen
Sie das Gerät, bis der Empfang optimal
ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem
Metalltisch oder einer anderen
Metallunterlage, da sonst der Empfang
beeinträchtigt sein kann.
Einstellen des
Alarms
Vor Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf
den gewünschten Sender ab, und stellen Sie die
Lautstärke wunschgemäß ein.
1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM-Taste die TIME SET H-Taste
drücken. Wenn die gewünschten
Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM-Taste die TIME SET M-Taste
drücken. Wenn die gewünschten
Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
ALARM MODE RADIO oder ALARM
MODE BUZZER (Summer). Zur
eingestellten Alarmzeit ertönt der
Alarm; nach 119 Minuten verstummt
er automatisch wieder.
Zum Abschalten des Alarmtons stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF. Soll der Alarm am
nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den
Funktionsschalter wieder auf ALARM MODE
RADIO oder ALARM MODE BUZZER.
Zum vollständigen Ausschalten der
Alarmfunktion stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF.
Um nach Ertönen des Alarms noch einige
Minuten weiterzuschlummern, drücken Sie
SNOOZE/SLEEP OFF. Der Alarm verstummt
dann, ertönt jedoch etwa nach 9 Minuten
wieder. Diese „Schlummerfunktion“ kann
beliebig oft wiederholt werden.
Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke
drehen Sie VOL. Die Summerlautstärke kann
nicht geändert werden.
Zum Überprüfen der voreingestellten
Alarmzeit drücken Sie ALARM.
Einstellen des
Einschlaftimers
(Sleep-Timer)
Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik
in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschaltet.
1 Stellen Sie während des Radiobetriebs
den Funktionsschalter auf OFF.
2 Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet;
nach 59 Minuten schaltet es sich
automatisch wieder aus.
Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Bei jedem Drücken von SLEEP wird die
Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig
auch der Funktionsschalter auf ALARM MODE
RADIO oder ALARM MODE BUZZER gestellt
werden. Zur programmierten Zeit ertönt dann
der Radio- bzw. Summeralarm.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das Gerät mit der unter
„Technische Daten“ angegebenen Stromquelle.
Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen
Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und
auch nicht in die Nähe von Vorhängen,
Wandbehängen usw., da hierdurch die
Ventilationsöffnungen blockiert werden
könnten.
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen,
trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie
ein weiches, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an einer
Wandsteckdose angeschlossen ist.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie
heraus, um einer Tiefentladung und der damit
verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige:
Großbritannien, Nord- und Südamerika:
12-Stunden-System
Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich:
Wellenbereich ICF-C211 ICF-C211L
UKW 87,5 - 108 MHz
MW 526,5 - 1.606,5 kHz
UKW 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
MW 530 - 1.710 kHz
LW 153 - 255 kHz
Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung: 150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
Nord- und Südamerika: 120 V
Wechselspannung, 60 Hz
Andere Länder: 220 - 230 V
Wechselspannung, 50 Hz
Stromausfallüberbrückung: 9-V-Batterie
(6F22)
Batterie-Lebensdauer: ca. 80 Stunden mit Sony
Batterie S-006P(U)
Abmessungen: ca. 170 × 65 × 149,5 mm
(B/H/T), einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht:
Ca. 535 g ausschl. Batterie
Nur Großbritannien-Modell: ca. 570 g
ausschl. Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Italien
Andere
Länder
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido un Dream Machine
Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas
horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar el Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para futura referencia.
Estas instrucciones cubren dos modelos:
el ICF-C211 y el ICF-C211L. A continuación se
indican las bandas de cada modelo.
Nombre del modelo ICF-C211 ICF-C211L
Banda FM/AM FM/LW
Características
Función de alimentación de reserva para
mantener en funcionamiento el reloj en caso de
un corte del suministro eléctrico, utilizando
una pila 6F22 (no suministrada).
Inserción de la pila
Para mantener la hora correcta, el Dream
Machine necesita una pila 6F22 (no
suministrada), además de la corriente de la red.
La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en
el caso de producirse un corte del suministro
eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream
Machine, abra la tapa en la base de la unidad,
inserte la pila con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.
Después de un corte del suministro eléctrico, es
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado unos 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desconecte
el cable de alimentación de CA de la toma de la
red y vuelva a enchufarlo después de unos
minutos. Si se indica una hora incorrecta,
reemplace la pila por otra nueva.
Puesta en hora del
reloj
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM
12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
mientras mantenga presionada CLOCK.
Cuando en el visualizador aparezca la
hora correcta, suelte CLOCK.
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME
SET M mientras mantenga presionada
CLOCK. Cuando en el visualizador
aparezcan los minutos correctos, suelte
CLOCK. El reloj comenzará a funcionar
cuando suelte TIME SET M.
• El sistema del reloj varía según el modelo que
posea.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET
M los dígitos avanzarán una unidad.
Los dígitos de los minutos pasarán a “00”
después del “59”. El dígito de la hora no
avanzará si presiona TIME SET M.
Para ajustar la hora al segundo, suelte
simultáneamente TIME SET M al oír una señal
horaria.
Escucha de la radio
1 Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la
radio y ajuste VOL. (volumen)
2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice
la emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C211 solamente
FM/LW: ICF-C211L solamente
Para desconectar la alimentación de la radio,
ponga el selector de función en OFF.
Para mejorar la radiorrecepción
FM: Extienda completamente la antena
monofilar para mejorar la recepción.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para
la óptima recepción. En la unidad está
incorporada una antena de barra de
ferrita.
No utilice la unidad sobre una mesa de
acero ni otra superficie metálica, ya que
esto podría conducir a interferencias en la
recepción.
Ajuste del
despertador
Para ajustar el despertador de la radio, primero
sintonice una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora del despertador,
pulse TIME SET H mientras mantenga
presionada ALARM. Cuando en el
visualizador aparezca la hora deseada,
suelte ALARM.
2 Para ajustar los minutos del
despertador, pulse TIME SET M
mientras mantenga presionada
ALARM. Cuando en el visualizador
aparezcan los minutos deseados, suelte
ALARM.
3 Ponga el selector de función en
ALARM MODE RADIO o ALARM
MODE BUZZER.
El despertador sonará a la hora
programada y se desconectará
automáticamente después de 119
minutos.
Para parar la alarma, ponga el selector de
función en OFF.
Para que el despertador vuelva a sonar a la
hora programada del día siguiente, ponga otra
vez el selector de función en ALARM MODE
RADIO o ALARM MODE BUZZER.
Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga
el selector de función en OFF.
Para dormitar unos minutos más, presione
SNOOZE/SLEEP OFF.
El despertador se parará pero volverá a sonar
después de unos 9 minutos. Usted podrá
repetir este proceso las veces que desee.
Para ajustar el volumen del despertador con la
radio, gire VOL. El volumen del zumbador es
fijo.
Para comprobar la hora programada, presione
ALARM.
Ajuste del
cronodesconectador
Con el cronodesconectador incorporado que
desconecta automáticamente la alimentación de
la radio a la hora programada, usted podrá
dormirse escuchando la radio.
1 Mientras esté escuchando la radio,
ponga el selector de función en OFF.
2 Presione SLEEP.
La alimentación de la radio se
conectará. Ésta se desconectará después
de 59 minutos.
Para desconectar la alimentación de la radio
antes de la hora programada, presione
SNOOZE/SLEEP OFF.
Cada vez que presione SLEEP, el
cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.
Si el selector de función está ajustado a ALARM
MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER y
llega la hora programada mientras está
funcionando el cronodesconectador, la radio o
el zumbador sonará según lo que haya
ajustado.
Precauciones
Alimente la unidad con las fuentes indicadas
en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la
base de la unidad.
Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe, no del propio cable.
No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el
cable de alimentación, y haga que sea revisada
por personal cualificado antes de utilizarla.
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
CA (red) mientras permanezca enchufada en
una toma de la misma, incluso aunque
desconecte su alimentación.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la pila para
evitar su descarga innecesaria y el daño que
podría ocasionar el derrame del electrólito de la
misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con esta unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización horaria:
Reino Unido, Norte y Sudamérica:
Sistema de 12 horas
Otros países: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda ICF-C211 ICF-C211L
FM 87,5 - 108 MHz
AM 526,5 - 1.606,5 kHz
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1.710 kHz
LW 153 - 255 kHz
Altavoz: Aprox. 6,6 cm de diá.,8
Salida de potencia:
150 mW (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60 Hz
Otros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Para la función de alimentación de reserva:
9 V CC, una pila 6F22
Duración de la pila: Aprox. 80 horas, utilizando
una pila S-006P (U) Sony
Dimensiones: Aprox. 170 × 65 × 149,5 mm (an/
al/prf) incluyendo partes y controles
salientes
Masa:
Aprox. 535 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido solamente:
Aprox. 570 g excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Otros países Italia
AC power cord
Netzkabel
Cable de alimentación de CA
FM wire antenna
Antenne fil FM
UKW-Drahtantenne
Antena monofilar de FM
ICF-C211
ICF-C211L
Cordon d’alimentation
secteur

Transcripción de documentos

FM/LW Clock Radio ICF-C211L To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. For the Customers in Canada CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bruksanvisning (på basidon) Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Manual de Instruções (lado contrário) Before You Begin Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. These instructions cover two models: the ICF-C211 and ICF-C211L. The band for each model is shown below. Model number ICF-C211 ICF-C211L Band FM/AM FM/LW Features • Power back-up function to keep the clock operating during a power interruption, using a 6F22 battery (not supplied). Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine är ett varumärke som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine é marca registada de Sony Corporation. Sony Corporation © 2000 Installing the Battery To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid. Printed in Malaysia Function selector Sélecteur de fonction Funktionsschalter Selector de función Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that shuts off the radio automatically after a preset time. 1 2 While listening to the radio, set the function selector to OFF. Press SLEEP. The radio turns on. It will go off after 59 minutes. • To turn off the radio before the preset time, press SNOOZE/SLEEP OFF. • Every time you press SLEEP, the sleep timer is reset to 59 minutes. • When you set the Function selector to ALARM MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER, if the preset alarm time comes while the sleep timer is operating, the radio or buzzer sounds depending on which you set. Precautions • Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”. • The name plate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit. • To disconnect the power cord, pull it out by the plug, not by the cord. • Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes. • Should anything fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further. • To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Do not connect the antenna lead to an external antenna. Battery Warning When the unit is to be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. • After a power interruption, the displayed time may not be always correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour). Setting the Clock 1 AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel Cable de alimentación de CA FM wire antenna Antenne fil FM UKW-Drahtantenne Antena monofilar de FM 2 3 Plug in the unit. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. To set the hour, while holding down CLOCK, press TIME SET H. When the correct hour appears in the display, release CLOCK. To set the minute, while holding down CLOCK, press TIME SET M. When the correct minute appears in the display, release CLOCK. The clock will begin to operate when you release TIME SET M. • The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight • Each press on TIME SET H or TIME SET M advances the displayed number by one. • The minute digits advance to “00” after “59”. The hour digits do not advance by pressing TIME SET M. • To adjust the time exactly to the second, release TIME SET M simultaneously with the time signal. ICF-C211 BAND AM FM TUNING VOL ICF-C211L FM 87.5 - 108 MHz – AM 526.5 - 1,606.5 kHz – FM 87.5 - 108 MHz AM 530 - 1,710 kHz 87.5 - 108 MHz – Operating the Radio 2 BAND LW FM TUNING VOL Set the function selector to RADIO ON to turn on the radio and adjust VOL (volume). Select BAND and tune in to a station using TUNING. FM/AM: ICF-C211 only FM/LW: ICF-C211L only • To turn off the radio, set the function selector to OFF. • To improve radio reception FM: Extend the FM wire antenna fully to improve reception. AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit. Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception. Setting the Alarm To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume. 1 2 3 To set the hour for alarm, while holding down ALARM, press TIME SET H. When the desired hour appears in the display, release ALARM. To set the minute for alarm, while holding down ALARM, press TIME SET M. When the desired minute appears in the display, release ALARM. Set the function selector to ALARM MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER. The alarm will come on at the preset time and automatically turn itself off after 119 minutes. • To shut off the alarm, set the Function selector to OFF. To sound the alarm at the preset time the next day, set the Function selector to ALARM MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER again. • To cancel either alarm, set the Function selector to OFF. • To doze a few more minutes, press SNOOZE/ SLEEP OFF. The alarm will shut off, but will come on again after about 9 minutes. You can repeat this process as many times as you like. • To adjust the radio alarm volume, turn VOL. The buzzer volume is fixed. • To check the preset time, press ALARM. ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND. Avant-propos Réglage du temporisateur Vous pouvez vous endormir en musique grâce au temporisateur intégré qui arrête automatiquement la radio au bout du temps préréglé. 1 Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream Machine. Ce radioréveil vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréables. Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence. Ce mode d’emploi couvre les deux modèles ICF-C211 et ICF-C211L. La gamme d’ondes de chaque modèle est indiquée dans le tableau ci-dessous. Numéro de modèle ICF-C211 ICF-C211L Gamme FM/AM FM/GO 2 Pour écouter la radio, réglez le sélecteur de fonction sur OFF. Appuyez sur SLEEP. La radio s’allume. Elle s’éteindra au bout de 59 minutes. • Pour arrêter la radio avant le temps préréglé, appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59 minutes. • Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon le réglage effectué, si l'heure de l’alarme préréglée est atteinte pendant que la minuterie sommeil fonctionne. Précautions Alimentation de sauvegarde pour le fonctionnement de l'horloge sur une pile 6F22 (non fournie) en cas de panne de courant. • Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”. • La plaquette indiquant la tension de fonctionnement et autres informations électriques se trouve sous l’appareil. • Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon. • Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. • Si un solide ou un liquide pénétrait dans l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le réutiliser. • Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension. • Ne pas connecter le fil de l’antenne a l’antenne externe. Mise en place de la pile La Dream Machine nécessite une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant secteur pour indiquer l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge reste à l’heure grâce à la pile. Avant de régler l’heure, ouvrez le couvercle sous le radioréveil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle. • Pour contrôler la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale, puis rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure affichée est incorrecte, remplacez la pile par une neuve. Réglage de l’horloge 1 2 3 Branchez le radioréveil. “AM 12:00”ou “0:00” clignote sur l’afficheur. Pour régler l’heure, tout en tenant enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SET H. Quand l’heure correcte apparaît sur l’afficheur, relâchez CLOCK. Pour régler les minutes, tout en tenant enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SET M. Quand le nombre de minutes correct apparaît sur l’afficheur, relâchez CLOCK. L’horloge commencera à fonctionner quand vous relâcherez la pression sur TIME SET M. • Le système d’affichage de l’heure varie en fonction du modèle. Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit Système de 24 heures: “0:00” = minuit • Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou TIME SET M, le nombre affiché avance d’une unité. • Les chiffres des minutes passent à “00” après “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas quand vous appuyez sur TIME SET M. • Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez TIME SET M quand un signal de top horaire retentit. Fonctionnement de la radio 1 2 Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO ON pour allumer la radio et réglez VOL (volume). Sélectionnez la gamme (BAND) et accordez une station avec la molette TUNING. FM/AM: ICF-C211 uniquement FM/LW(GO): ICF-C211L uniquement • Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de fonction sur OFF. • Pour améliorer la réception radio FM: Déployez complètement l’antenne fil FM pour améliorer la réception. AM/GO: Faites pivoter le radioréveil horizontalement. Une antenne barre de ferrite est intégrée à l’appareil. Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une surface métallique. Avertissement au sujet de la pile Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony. Affichage de l’heure: Royaume-Uni, Amérique du Nord et du: système de 12 heures Autres pays: système de 24 heures Plage de fréquences: ICF-C211L FM 87,5 - 108 MHz – AM 526,5 - 1.606,5 kHz – FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1.710 kHz – GO – Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Vor der Inbetriebnahme Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Diese Anleitung behandelt die beiden Modelle ICF-C211 und ICF-C211L, die sich wie folgt durch den Wellenbereich unterscheiden: Modell ICF-C211 ICF-C211L Wellenbereich UKW/MW UKW/LW 153 - 255 kHz Haut-parleur: Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) diam., 8 Ω Puissance de sortie: 150 mW (à 10 % de distorsion harmonique) Alimentation: Amérique du Nord et du Sud: CA 120 V, 60 Hz Autres pays: CA 220 - 230 V, 50 Hz Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une pile 6F22 Autonomie de la pile: Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P (U) Dimensions: Env. 170 × 65 × 149,5 mm (l/h/p) (6 3/4 × 2 5/8 × 6 pouces) Saillies et commandes comprises Poids: Env. 535 g (1 li. 3 on.) pile non comprise Modèle pour le Royaume-Uni seulement: Env. 570 g (1 li. 4 on.) pile non comprise Merkmale Einsetzen der Batterie Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, sollte eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Bevor Sie die Uhrzeit Ihrer Dream Machine einstellen, öffnen Sie den Deckel an der Unterseite, setzen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel wieder. • Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr möglicherweise nicht mehr die korrekte Uhrzeit an (pro Stunde Stromausfall kann es zu Abweichungen von bis zu 10 Minuten kommen). Wann muß die Batterie ausgewechselt werden? • Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab, und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muß die Batterie ausgewechselt werden. Einstellen der Uhrzeit 2 3 1 2 3 Pour régler l’heure de l’alarme, tout en tenant enfoncée ALARM, appuyez sur TIME SET H. Quand l’heure souhaitée apparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM. Pour régler les minutes, tout en tenant enfoncée ALARM, appuyez sur TIME SET M. Quand le nombre de minutes souhaité apparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM. Réglez le sélecteur de fonction sur ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER. L’alarme se déclenche à l’heure préréglée et s’arrête automatiquement au bout de 119 minutes. • Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de fonction sur OFF. Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée le jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de fonction sur ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER. • Pour annuler l’une ou l’autre alarme, réglez le sélecteur de fonction sur OFF. Schließen Sie das Gerät an. Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00. Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Sobald die richtigen Stundenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los. Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Sobald die richtigen Minutenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los. Beim Loslassen von TIME SET M läuft die Uhr los. • Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden. 12-Stunden-System: AM 12:00 = Mitternacht 24-Stunden-System: 0:00 = Mitternacht • Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins. • Bei Drücken von TIME SET M schalten die Minutenziffern von 59 auf 00 zurück, ohne daß sich dabei die Stundenziffer erhöht. • Zum sekundengenauen Einstellen lassen Sie TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens los. Radiobetrieb 1 2 La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Stellen Sie den Funktionsschalter auf RADIO ON, um das Radio einzuschalten, und stellen Sie die Lautstärke an VOL ein. Wählen Sie an BAND den Wellenbereich, und stimmen Sie dann an TUNING auf den gewünschten Sender ab. ICF-C211: FM (UKW)/AM (MW) ICF-C211L: FM (UKW)/LW • Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF. • Für optimalen Empfang UKW: Breiten Sie die UKW-Antennel volle Länge aus. MW/LW: In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist. Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem Metalltisch oder einer anderen Metallunterlage, da sonst der Empfang beeinträchtigt sein kann. Réglage de l’alarme Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord une station, puis réglez le volume. • Zum Abschalten des Alarmtons stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF. Soll der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den Funktionsschalter wieder auf ALARM MODE RADIO oder ALARM MODE BUZZER. • Zum vollständigen Ausschalten der Alarmfunktion stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF. • Um nach Ertönen des Alarms noch einige Minuten weiterzuschlummern, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Der Alarm verstummt dann, ertönt jedoch etwa nach 9 Minuten wieder. Diese „Schlummerfunktion“ kann beliebig oft wiederholt werden. • Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke drehen Sie VOL. Die Summerlautstärke kann nicht geändert werden. • Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit drücken Sie ALARM. Einstellen des Alarms Vor Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 1 2 3 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Wenn die gewünschten Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie ALARM los. Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Wenn die gewünschten Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie ALARM los. Stellen Sie den Funktionsschalter auf ALARM MODE RADIO oder ALARM MODE BUZZER (Summer). Zur eingestellten Alarmzeit ertönt der Alarm; nach 119 Minuten verstummt er automatisch wieder. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. ¡Gracias por haber elegido un Dream Machine Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar el Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia. Nombre del modelo ICF-C211 ICF-C211L Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet. Banda FM/AM FM/LW Stellen Sie während des Radiobetriebs den Funktionsschalter auf OFF. Drücken Sie SLEEP. Das Radio wird eingeschaltet; nach 59 Minuten schaltet es sich automatisch wieder aus. • Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. • Bei jedem Drücken von SLEEP wird die Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt. • Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig auch der Funktionsschalter auf ALARM MODE RADIO oder ALARM MODE BUZZER gestellt werden. Zur programmierten Zeit ertönt dann der Radio- bzw. Summeralarm. Características • Función de alimentación de reserva para mantener en funcionamiento el reloj en caso de un corte del suministro eléctrico, utilizando una pila 6F22 (no suministrada). Inserción de la pila Para mantener la hora correcta, el Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream Machine, abra la tapa en la base de la unidad, inserte la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa. • Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado unos 10 minutos por hora). Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquelle. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts. • Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und auch nicht in die Nähe von Vorhängen, Wandbehängen usw., da hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert werden könnten. • Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist. Cuándo reemplazar la pila • Para comprobar el estado de la pila, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de la red y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si se indica una hora incorrecta, reemplace la pila por otra nueva. Puesta en hora del reloj 1 2 3 Vorsicht Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Technische Daten Zeitanzeige: Großbritannien, Nord- und Südamerika: 12-Stunden-System Andere Länder: 24-Stunden-System Empfangsbereich: Wellenbereich ICF-C211 ICF-C211L UKW 87,5 - 108 MHz – MW 526,5 - 1.606,5 kHz – UKW 87,5 - 108 MHz MW 530 - 1.710 kHz LW – 87,5 - 108 MHz – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Enchufe la unidad. En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”. Para ajustar la hora, pulse TIME SET H mientras mantenga presionada CLOCK. Cuando en el visualizador aparezca la hora correcta, suelte CLOCK. Para ajustar los minutos, pulse TIME SET M mientras mantenga presionada CLOCK. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj comenzará a funcionar cuando suelte TIME SET M. • El sistema del reloj varía según el modelo que posea. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad. • Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después del “59”. El dígito de la hora no avanzará si presiona TIME SET M. • Para ajustar la hora al segundo, suelte simultáneamente TIME SET M al oír una señal horaria. Escucha de la radio 1 2 153 - 255 kHz Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω Ausgangsleistung: 150 mW (bei 10% Klirrgrad) Stromversorgung: Nord- und Südamerika: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Länder: 220 - 230 V Wechselspannung, 50 Hz Stromausfallüberbrückung: 9-V-Batterie (6F22) Batterie-Lebensdauer: ca. 80 Stunden mit Sony Batterie S-006P(U) Abmessungen: ca. 170 × 65 × 149,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht: Ca. 535 g ausschl. Batterie Nur Großbritannien-Modell: ca. 570 g ausschl. Batterie Con el cronodesconectador incorporado que desconecta automáticamente la alimentación de la radio a la hora programada, usted podrá dormirse escuchando la radio. 1 Antes de comenzar Estas instrucciones cubren dos modelos: el ICF-C211 y el ICF-C211L. A continuación se indican las bandas de cada modelo. 1 Ajuste del cronodesconectador 2 Einstellen des Einschlaftimers (Sleep-Timer) 2 1 Spécifications Gamme ICF-C211 VORSICHT • Stromausfallüberbrückung für die Uhr, wenn eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt ist. Caractéristiques 153 - 255 kHz Speaker: Approx. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia., 8 Ω Power output: 150 mW (at 10 % harmonic distortion) Power requirements: North and South America: 120 V AC, 60 Hz Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz For the power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery Battery life: Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U) battery Dimensions: Approx. 170 × 65 × 149.5 mm (w/h/d) (6 3/4 × 2 5/8 × 6 inches) incl. projecting parts and controls Mass: Approx. 535 g (1 lb 3 oz.) not incl. battery UK model only: Approx. 570 g (1 lb 4 oz.) not incl. battery Design and specifications are subject to change without notice. 1 ICF-C211L ICF-C211 – Pour les utillsateurs au Canada Quand remplacer la pile Band LW Afin d’éviter tout danger d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. • Après une coupure de courant, l’heure affichée n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou reculer de 10 minutes par heure environ. Time display: UK, North and South America: 12-hour system Other countries: 24-hour system Frequency range: Italy • To check battery power, unplug the AC power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one. Specifications Other countries Knowing When to Replace the Battery Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. L’alarme s’arrête, mais se déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes environ. Vous pouvez répéter cette opération autant de fois que vous le souhaitez. • Pour régler le volume de l’alarme par radio, tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe. • Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur ALARM. Ponga el selector de función en RADIO ON para conectar la alimentación de la radio y ajuste VOL. (volumen) Seleccione la banda (BAND) y sintonice la emisora con TUNING. FM/AM: ICF-C211 solamente FM/LW: ICF-C211L solamente • Para desconectar la alimentación de la radio, ponga el selector de función en OFF. • Para mejorar la radiorrecepción FM: Extienda completamente la antena monofilar para mejorar la recepción. AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para la óptima recepción. En la unidad está incorporada una antena de barra de ferrita. No utilice la unidad sobre una mesa de acero ni otra superficie metálica, ya que esto podría conducir a interferencias en la recepción. Ajuste del despertador Para ajustar el despertador de la radio, primero sintonice una emisora y ajuste el volumen. 1 2 3 Para ajustar la hora del despertador, pulse TIME SET H mientras mantenga presionada ALARM. Cuando en el visualizador aparezca la hora deseada, suelte ALARM. Para ajustar los minutos del despertador, pulse TIME SET M mientras mantenga presionada ALARM. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos deseados, suelte ALARM. Ponga el selector de función en ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER. El despertador sonará a la hora programada y se desconectará automáticamente después de 119 minutos. • Para parar la alarma, ponga el selector de función en OFF. Para que el despertador vuelva a sonar a la hora programada del día siguiente, ponga otra vez el selector de función en ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER. • Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga el selector de función en OFF. • Para dormitar unos minutos más, presione SNOOZE/SLEEP OFF. El despertador se parará pero volverá a sonar después de unos 9 minutos. Usted podrá repetir este proceso las veces que desee. • Para ajustar el volumen del despertador con la radio, gire VOL. El volumen del zumbador es fijo. • Para comprobar la hora programada, presione ALARM. Mientras esté escuchando la radio, ponga el selector de función en OFF. Presione SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Ésta se desconectará después de 59 minutos. • Para desconectar la alimentación de la radio antes de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP OFF. • Cada vez que presione SLEEP, el cronodesconectador se repondrá a 59 minutos. • Si el selector de función está ajustado a ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER y llega la hora programada mientras está funcionando el cronodesconectador, la radio o el zumbador sonará según lo que haya ajustado. Precauciones • Alimente la unidad con las fuentes indicadas en “Especificaciones”. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base de la unidad. • Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, no del propio cable. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el cable de alimentación, y haga que sea revisada por personal cualificado antes de utilizarla. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. • La unidad no se desconectará de la fuente de CA (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, incluso aunque desconecte su alimentación. Advertencia sobre la pila Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga innecesaria y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Visualización horaria: Reino Unido, Norte y Sudamérica: Sistema de 12 horas Otros países: Sistema de 24 horas Gama de frecuencias: Banda ICF-C211 ICF-C211L Italia ICF-C211 To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. AVERTISSEMENT Italien FM/AM Clock Radio Setting the Sleep Timer Andere Länder WARNING Español Deutsch FM 87,5 - 108 MHz – AM 526,5 - 1.606,5 kHz – Otros países Français Italie English Autres pays 3-047-717-11 (1) FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1.710 kHz – LW – 153 - 255 kHz Altavoz: Aprox. 6,6 cm de diá.,8 Ω Salida de potencia: 150 mW (al 10% de distorsión armónica) Alimentación: Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60 Hz Otros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz Para la función de alimentación de reserva: 9 V CC, una pila 6F22 Duración de la pila: Aprox. 80 horas, utilizando una pila S-006P (U) Sony Dimensiones: Aprox. 170 × 65 × 149,5 mm (an/ al/prf) incluyendo partes y controles salientes Masa: Aprox. 535 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido solamente: Aprox. 570 g excluyendo la pila Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C211L El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para