LAGRANGE Machine à Glaçons Express'® Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Noce
*
Glaçons
Express
®
Fait Maison
FR NED DEU ITA ESP ENG
•4
1
6
4
10
3
5
7
7
2
8
9
Glaçons Express
®
Type 489
02
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Prise
2 . Couvercle transparent
3 . Cuve de fabrication des glaçons
4 . Evaporateurs
5 . Bascule à glaçons
6 . Tableau de bord
7 . Réservoir d’eau
8 . Panier à glaçons
9 . Bouchon de vidange
10. Pelle à glaçons
LE TABLEAU DE BORD
Voyant
« manque d’eau »
Voyant glaçons
de petite taille
Bouton de
sélection de la taille
des glaçons
Voyant
« panier plein »
Voyant glaçons de
grande taille
Bouton
marche/arrêt
03
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Placer votre appareil sur une surface plane et sèche.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude ni à proximité d’une amme.
*
Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A
équipée d'un contact de terre.
*
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
*
En cas d’utilisation d’une rallonge, utiliser
impérativement un modèle équipé d’une prise de
terre et de ls de section égale ou supérieure à
0,75 mm².
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes, y compris par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées
pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance
d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil.
*
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Ne jamais plonger votre appareil dans de l’eau ou
tout autre liquide. Ne jamais verser d’eau sur le
cordon, la prise ou les aérations de l’appareil.
*
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais
laisser votre appareil dans un endroit exposé aux
intempéries et à l’humidité.
*
Ne pas utiliser à l’extérieur.
*
Avant toute manipulation, débranchez l’appareil.
*
Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il fonctionne.
*
Ne pas encastrer l’appareil.
*
Ne jamais recouvrir l’appareil d’un linge lorsqu’il est
en fonctionnement.
*
Ne pas faire tomber l’appareil au risque
de l’endommager.
*
N’utilisez aucun accessoire non fourni avec votre
appareil pendant son fonctionnement.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
*
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou laissé sans
surveillance et avant montage, démontage ou
04
nettoyage, déconnectez-le de l’alimentation
électrique.
*
Ne jamais retourner le produit et ne pas l’incliner
de plus de 45°.
*
Ne pas positionner des objets trop près de l’appareil
(
8
cm de distance minimum) pour permettre un
bon dégagement de chaleur.
*
Ne pas mettre en route l’appareil fréquemment
(5 minutes d’intervalle minimum avant d’appuyer
sur le bouton marche/arrêt une seconde fois), pour
éviter d’endommager le compresseur.
*
Ne jamais insérer d’objets métalliques ou électriques
dans l’appareil pour éviter tout risque d’incendie ou
de court-circuit.
*
Ne stockez pas de substances explosives telles que les
aérosols avec un gaz inammable dans cet appareil.
*
Ne pas utiliser d’eau puriée mais de l’eau du robinet
ou de l’eau de source.
*
Ne pas nettoyer avec de la poudre récurante ou tout
ustensile pouvant abimer l’appareil.
*
Attention, ne pas toucher les parties métalliques de
l’appareil lorsqu’il fonctionne car elles peuvent être
chaudes. En effet, il est normal que le condensateur et
le compresseur atteignent des températures élevées
et les zones en contact peuvent ainsi s’échauffer.
*
A cause de la congélation rapide, les glaçons peuvent
apparaitre comme troubles. Il s’agit d’air emprisonné
dans les glaçons, ce qui n’affectera ni la qualité ni
le goût de la glace.
*
Le gaz réfrigérant et isolant est inammable ; il faudra
donc de se débarrasser de l’appareil uniquement
dans une déchetterie agréée. Tenir à l’écart des
ammes.
*
Attention ! Les orices d’aération placés sur le corps
de l’appareil ou sur la structure intégrée doivent
rester dégagés.
*
Attention ! Pour accélérer le processus de dégivrage,
aucun dispositif mécanique ni aucune autre méthode
non recommandé par ne doit être
utilisé.
*
Attention ! Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
*
Attention ! Ne pas utiliser d’appareil électrique
à l’intérieur des compartiments de stockage
des aliments à moins de correspondre au type
recommandé par .
*
Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas
et contactez le SAV .
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
pièces détachées adaptées à votre
appareil.
05
FR
*
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique. Tout autre usage (professionnel) est
exclu. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ce principe.
CARACTÉRISTIQUES
*
Corps en inox
*
Capacité : 12 kg en 24 heures soit environ 9 glaçons toutes les
8 minutes
*
Capacité du réservoir d’eau : 2,1 L
*
Capacité du réservoir à glaçons : 600 g
*
2 tailles de glaçons
*
Tableau de bord électronique
*
Groupe froid autonome
*
Programme d'auto-nettoyage du système
*
Pelle à glaçons
*
Puissance : 230 Volts - 50 Hz - 180 Watts
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm². Cet appareil est conforme aux directives
2006/95/CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au
règlement CE contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour
cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Avant la première utilisation, veillez à laisser votre
appareil pendant 2 heures sur une surface plane sans
aucun branchement et à laisser le couvercle de l’appareil
ouvert pendant au moins 2 heures.
Assurez-vous de toujours conserver la position horizontale de
l’appareil lorsque vous le déplacez, au risque d’endommager
le compresseur. Dans le cas contraire, attendez bien
2
heures
avant de faire fonctionner à nouveau votre appareil.
06
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
1
ÈRE
UTILISATION
*
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
*
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présentes et
sans défaut.
*
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces (voir
paragraphe entretien).
Lors de la mise sous tension de l’appareil, le voyant
Marche/Arrêt clignote. Cela signie que l’appareil attend
des instructions.
UTILISATION DU TABLEAU DE BORD
Le voyant du bouton Marche/Arrêt va clignoter une
fois l’appareil branché, l’appareil est alors en veille.
Pour démarrer l’appareil, appuyez à nouveau sur le
bouton Marche/Arrêt, le voyant va alors s’allumer.
Vous pourrez alors sélectionner la taille de
glaçons souhaitée.
Vous pouvez arrêter à tout moment la fabrication des
glaçons en appuyant à nouveau sur le même bouton
pour une mise en veille de l’appareil. Le voyant va
alors clignoter.
Par défaut, la taille des glaçons choisie sera la grande.
Par appuis successifs, sélectionnez la taille des
glaçons. Un témoin lumineux va s’allumer au-dessus
de l’illustration correspondante.
Un appui long de 3 secondes sur le bouton de
sélection va enclencher la fonction de nettoyage
automatique. La fonction de nettoyage automatique
est constituée de 5 cycles de nettoyage du système.
Les voyants de taille des glaçons vont clignoter
pendant le processus puis l’appareil se mettra en
mode veille. Il est ensuite nécessaire de vider l’eau
par le bouchon de vidange.
Lorsque le panier à glaçons est rempli, le témoin
lumineux clignote et la machine va s’arrêter de
fonctionner.
Videz alors le bac à glaçons puis remettez-le en place.
Le voyant va s’éteindre dès qu’il y aura sufsamment
de place dans le panier.
L’appareil fabriquera alors automatiquement de
nouveaux glaçons.
07
FR
Lorsqu’il n’y a plus assez d’eau dans le réservoir pour
procéder à un cycle supplémentaire, le témoin
lumineux clignote et la machine va s’arrêter de
fonctionner.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir puis appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt, ce qui va mettre l’appareil
en veille et éteindre le voyant « manque d’eau ».
Pour redémarrer l’appareil, appuyez à nouveau sur
le bouton Marche/Arrêt et sélectionnez la taille de
glaçons souhaitée.
LA REALISATION DES GLAÇONS
ETAPE 1 : PREPARATION DE L’APPAREIL
Placez toujours l’appareil sur une surface plane, sèche et dégagée
(laissez un espacement de 15 cm autour de votre appareil).
ETAPE 2 : NETTOYAGE DU RESERVOIR ET DU SYSTEME
Le réservoir d’eau et le système doivent être bien nettoyés
avant utilisation.
*
Pour nettoyer le réservoir, le remplir d’eau (cf. étape 3) puis ouvrir
le bouchon de vidange pour évacuer les eaux usées (cf. étape 9).
Jetez cette eau.
*
Branchez ensuite votre appareil et remplissez le réservoir
d’eau claire (cf. étape 3), appuyez pendant 3 secondes
sur le bouton de sélection de la taille des glaçons pour
activer la fonction de nettoyage automatique du système.
Une fois les 5 cycles de nettoyage terminés, évacuez l’eau par le
bouchon de vidange (cf. étape 9). Jetez cette eau.
ETAPE 3 : REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Retirez le panier à glaçons.
Remplissez le réservoir en veillant à ne pas dépasser le niveau
maximum indiqué par le trait et le marquage « MAX ».
N.B. Vous pouvez accélérer le processus de fabrication des glaçons
en utilisant de l’eau très froide.
Attention à bien renouveler l’eau une fois par jour.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps,
il est nécessaire de renouveler l’eau.
La capacité du réservoir est de 2,1 L.
Remettez le panier à glaçons en place et fermez le couvercle.
ETAPE 4 : PROGRAMMATION
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour mettre en route
votre appareil.
Choisissez la taille de glaçons (petits ou gros), par appuis successifs
sur le bouton de sélection de la taille des glaçons. La taille par défaut
est la plus grosse.
08
Sélectionnez la plus petite taille lorsque la température ambiante
est inférieure à 15°C et la plus grosse taille lorsque la température
ambiante est supérieure à 30°C.
Appuyez sur le bouton Marche /Arrêt pour démarrer la fabrication
des glaçons.
ETAPE 5 : RECUPERATION DES GLAÇONS
N.B. Lors des trois premiers cycles, les glaçons peuvent
être plus petits, moins nombreux et de taille irrégulière.
Une fois le panier rempli de glaçons, le témoin lumineux « panier
plein » va clignoter et l’appareil arrête la fabrication. Les glaçons
sont gardés au frais dans l’appareil mais vont tout de même
commencer à fondre.
Videz donc rapidement le panier à glaçons, soit pour vous en servir
immédiatement, soit pour les conserver au congélateur avant une
prochaine utilisation.
ETAPE 6 : POURSUITE DE LA FABRICATION
Si vous souhaitez obtenir une quantité plus importante de glaçons,
et donc continuer la fabrication des glaçons, remettez le panier
vide en place. Le témoin lumineux « panier plein » s’éteint et la
fabrication redémarre.
ETAPE 7 : EPUISEMENT DE L’EAU DANS LE RESERVOIR
Lorsque l’appareil aura épuisé l’eau du réservoir. Le témoin lumineux
« manque d’eau » va clignoter car il ne reste plus assez d’eau pour
relancer un cycle. Si vous souhaitez obtenir une quantité plus
importante de glaçons, et donc continuer la fabrication des glaçons,
retirez le panier et remettez de l’eau dans le réservoir sans dépasser
le niveau maximal.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, ce qui va mettre l’appareil en
veille et éteindre le voyant « manque d’eau ».
Pour redémarrer l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt et sélectionnez la taille de glaçons souhaitée.
ETAPE 8 : ARRET DE LA FABRICATION
Lorsque la quantité de glaçons obtenue est sufsante, vous pouvez
procéder à l’arrêt de la fabrication par un simple appui sur le bouton
Marche/Arrêt. Retirez alors le panier à glaçons pour récupérer les
derniers glaçons fabriqués. Débranchez ensuite votre appareil.
ETAPE 9 : VIDANGE DE L’APPAREIL
S’il reste de l’eau dans l’appareil une fois la fabrication terminée,
vous pouvez alors procéder à sa vidange. Pour cela, rapprocher l’appareil
du bord de votre table jusqu’à ce que le bouchon de vidange soit
accessible. Retirez le bouchon puis disposez un récipient sous le
bouchon pour permettre l’écoulement de l’eau. Lorsque l’eau
arrête de s’écouler, remettez le bouchon en place et repoussez votre
appareil sur le plan de travail avant de procéder à son rangement.
09
FR
GUIDE DE DEPANNAGE
En cas de débranchement intempestif du cordon ou si vous avez appuyé sur le bouton Marche/Arrêt en cours de fonctionnement, des petits morceaux
de glaçons peuvent se former et se loger sur la bascule à glaçons et la bloquer. Si cela arrive, débranchez votre appareil et enlevez les morceaux de
glaçons en poussant la bascule à glaçons vers l’arrière de la cuve de fabrication. Redémarrez ensuite l’appareil.
Suivez toujours rigoureusement le procédé de préparation décrit dans ce mode d’emploi. Il vous évitera la plupart des désagréments. Si vous
rencontrez des difcultés, voici un tableau qui vous aidera à comprendre pourquoi, et comment résoudre le problème.
Problème Cause Solution
Le voyant « manque d’eau » est allumé Il n’y a plus d’eau
ou
La pompe est remplie d’air
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour relancer la
fabrication des glaçons.
Les voyants lumineux ne s’allument plus. L’appareil n’est pas correctement branché
ou
Les fusibles ont grillé
Vériez que le cordon est correctement xé et que
votre prise électrique ne présente aucun problème.
Sinon, contactez le service après vente.
Les glaçons fabriqués sont trop gros et se collent les
uns aux autres
La température de l’eau est trop basse.
ou
Des glaçons du cycle précédant étaient restés dans
la cuve de fabrication des glaçons.
Sélectionnez la plus petite taille de glaçons.
Retirez les glaçons après avoir mis la machine
en veille.
Tous les voyants clignotent en même temps La cuve de fabrication des glaçons est bloquée Retirez les glaçons après avoir mis la machine
en veille.
10
ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne jamais plonger l’appareil ou la prise dans l’eau et ne
jamais les passer au lave-vaisselle.
Bien débrancher l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou tout autre moyen
pour accélérer le processus de décongélation de l’appareil.
Corps inox de l’appareil : Nettoyez avec une éponge humide puis
utilisez un chiffon doux et du produit « spécial inox » pour faire briller.
Ne pas vaporiser l’appareil avec des produits chimiques
ou des agents de dilution comme des acides, de l’essence
ou de l’huile.
Couvercle en plastique : Nettoyez-le avec une éponge humide.
Séchez bien. Ne jamais utiliser de tissus ou de produits agressifs ou
abrasifs pour préserver le plastique et sa brillance.
Réservoir et parois internes : Vidangez, nettoyez avec une
éponge humide et séchez bien. Vous pouvez utiliser une solution
diluée d’eau et de vinaigre blanc. Bien rincer et sécher avant de
réutiliser l’appareil.
Panier à glaçons : Nettoyez-le avec une éponge humide et du
produit vaisselle. Séchez-le bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
Système de fabrication des glaçons : Nettoyer fréquemment
la cuve de fabrication des glaçons, les évaporateurs et la bascule
à glaçons. Pour cela, utilisez une solution diluée d’eau et de
vinaigre blanc.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Remarque : Toujours bien sécher tous les éléments avant
de les repositionner et de les ranger.
*
Débranchez l’appareil après usage.
*
Attendez son refroidissement.
*
Effectuez la vidange du réservoir si vous ne vous en resservez pas
tout de suite.
*
Toujours bien laver et sécher tous les éléments avant de
les repositionner.
*
Aérez l’appareil en ouvrant le couvercle après utilisation pour
qu’il sèche à l’intérieur.
*
Rangez l’appareil avec le couvercle fermé sur une surface plane
et facilement accessible.
*
Ne mettez rien sur le dessus de votre appareil.
11
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers .
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement d'une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de la facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
12
13
FR
•4
1
6
4
10
3
5
7
7
2
8
9
Glaçons Express
®
Type 489
14
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
1 . Stekker
2 . Transparant deksel
3 . Bak voor productie van ijsblokjes
4 . Verdampers
5 . IJsblokjesklep
6 . Bedieningspaneel
7 . Waterreservoir
8 . IJsblokjesmandje
9 . Aftapdop
10. IJsblokjesschep
HET BEDIENINGSPANEEL
Waarschuwingslampje
"watertekort"
Waarschuwingslampje
kleine ijsblokjes
Knop voor
selectie van de
afmeting van
de ijsblokjes
Waarschuwingslampje
"mandje vol"
Waarschuwingslampje
grote ijsblokken
Start/stop knop
15
NED
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Plaats het apparaat op een vlakke en droge
ondergrond.
*
Plaats uw apparaat nooit op een warme ondergrond
of in de buurt van open vuur.
*
Sluit de stekker van het stopcontact aan op een
10/16 A geaard stopcontact.
*
Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op
installatie voorzien van een aardlekschakelaar met
nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
*
Gebruik, bij gebruik van een verlengsnoer, altijd
een model uitgerust met een geaard contact en
sectiedraden met een diameter van 0,75mm² of groter.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8 jaar
die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring
of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid
en begeleid te kunnen worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en de risico's van
gebruik ervan te begrijpen. Laat kinderen niet met dit
apparaat spelen. Uitsluitend kinderen ouder dan 8
jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
*
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Dompel het apparaat nooit onder in water of
een andere vloeistof. Giet nooit water over de
stroomkabel, de stekker of de ventilatie-openingen
van het apparaat.
*
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat
nooit achter te laten in een omgeving blootgesteld
aan slechte weersomstandigheden of vocht.
*
Niet buiten gebruiken.
*
Haal de stekker uit het stopcontact vóór hantering
van het apparaat.
*
Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
*
Bouw het apparaat niet in.
*
Dek het apparaat nooit af met een doek als het
aan staat.
*
Laat het apparaat niet vallen, hierdoor kan het
beschadigd raken.
*
Gebruik geen enkel accessoire dat niet met uw
apparaat werd meegeleverd als het aan staat.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
16
*
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet gebruikt of buiten toezicht is en voor het in
elkaar zetten, uit elkaar halen en reinigen.
*
Houd het product niet niet ondersteboven en houd
het niet onder een hoek groter dan 45°.
*
Plaats geen voorwerpen te dicht bij het apparaat
(minimaal 8 cm afstand) om een goede afvoer van
warmte te garanderen.
*
Laat het apparaat niet te vaak achter elkaar opstarten
(minimaal 5 minuten tussentijd voordat u een
tweede keer op de start/stop knop drukt) om schade
aan de compressor te vermijden.
*
Steek nooit metalen of elektrische voorwerpen in
het apparaat om elk risico op brand en kortsluiting
te voorkomen.
*
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen
met ontvlambaar gas, in dit apparaat.
*
Gebruik geen gezuiverd water, maar kraan- of
bronwater.
*
Niet reinigen met schuurpoeder of welk voorwerp
dan ook dat het apparaat zou kunnen beschadigen.
*
Let op, raak de metalen onderdelen van het
apparaat niet aan terwijl het aan staat, deze kunnen
warm zijn. Het is normaal dat de condensator en
de compressor hoge temperaturen bereiken, de
contactzones kunnen daarom warm worden.
*
Omdat ze snel bevriezen kunnen de ijsblokjes troebel
lijken. Dit is in de ijsblokjes opgesloten lucht die
geen gevolgen heeft voor de kwaliteit of de smaak
van de ijsblokjes.
*
Het koel- en isolatiegas is licht ontvlambaar; lever het
apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur
in bij een bevoegd afvalinzamelpunt. Buiten bereik
van open vuur houden.
*
Let op! De ventilatiegaten in de ombouw en de
ingebouwde structuur van het apparaat moeten
vrij blijven.
*
Let op! Om het ontdooien te versnellen mag
geen enkele mechanische of andere niet door
de aanbevolen methode worden
gebruikt.
*
Let op! Beschadig het koelcircuit niet.
*
Let op! Gebruik geen elektrische apparaten in de
opslaggedeelten voor voeding, behalve van het type
dat door de wordt aanbevolen.
*
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die voor
het apparaat bestemd zijn.
17
NED
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (professioneel) is
uitgesloten. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af wanneer dit principe niet wordt nageleefd.
KENMERKEN
*
Roestvrij stalen body
*
Capaciteit: 12 kilo in 24 uur, ongeveer 9 ijsblokjes per 8 minuten
*
Inhoud van het waterreservoir: 2,1 L
*
Inhoud van het ijsblokjesreservoir: 600 g
*
IJsblokjes in 2 afmetingen
*
Digitaal bedieningspaneel.
*
Autonome koelgroep
*
Systeem met zelfreinigend programma
*
IJsblokjesschep
*
Vermogen: 230 Volt - 50 Hz - 180 Watt
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet als deze beschadigd is. Om elk risico voor de gebruiker
te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen worden
door , of zijn klantenservice of een door
gekwaliceerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het typeplaatje, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk
afval in de openbare ruimte of thuis weggegooid.
Bij het afdanken is het uw verantwoordelijkheid het apparaat in te
leveren bij een openbaar inzamelpunt bestemd voor het recycleren
van elektrische of elektronische apparatuur. Neem contact op
met de lokale overheid van uw regio, de dienst voor inzameling
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht, voor informatie over inzamel- en recyclepunten voor
afgedankte apparaten.
VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Laat het apparaat voor het eerste gebruik gedurende 2 uur
op een vlakke ondergrond staan zonder het aan te sluiten,
en laat het deksel gedurende ten minste 2 uur open staan.
Zorg ervoor dat u het apparaat horizontaal houdt als u
het verplaatst, om te voorkomen dat u de compressor
beschadigt Wacht in andere gevallen altijd minimaal 2 uur
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
18
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1
E
GEBRUIK
*
Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat alle
verpakkingsonderdelen verwijderd worden.
*
Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
*
Maak voor gebruik van het apparaat alle onderdelen zorgvuldig
schoon (zie paragraaf onderhoud).
Als u het apparaat aanzet knippert het waarschuwingslampje
Start/Stop. Dit betekent dat het apparaat wacht op instructies.
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL
Het waarschuwingslampje van de Start/Stop knop
zal knipperen als het apparaat op de stroom is
aangesloten, het apparaat is in stand-by stand.
Druk, om het apparaat te starten, opnieuw op de Sart/
Stop knop, het waarschuwingslampje gaat dan aan.
U kunt dan de gewenste afmeting blokjes selecteren.
U kunt de productie van ijsblokjes op elk moment
stoppen door nogmaals op dezelfde knop te drukken
om het apparaat in stand-by stand te zetten.
Het waarschuwingslampje gaat dan knipperen.
Standaard is de gekozen afmeting van de ijsblokjes
groot.
Selecteer de afmeting van de ijsblokjes door
enkele malen achter elkaar te drukken. Er zal een
waarschuwingslampje gaan branden onder de
overeenkomstige afbeelding.
Als u dan, 3 seconden, op de selectieknop
drukt, wordt de automatische reinigingsfunctie
ingeschakeld. De automatische reiningsfunctie
bestaat uit 5 reinigingscycli van het systeem.
De waarschuwingslampjes voor de afmeting van de
ijsblokjes knipperen tijdens het proces en daarna gaat
het apparaat over op de stand-by stand. Daarna moet
het water worden afgetapt met de aftapdop.
Als het ijsblokjesmandje vol is, knippert het
waarschuwingslampje en stopt de machine de
productie van ijsblokjes.
Leeg de ijsblokjesbak dan en zet hem terug.
Het waarschuwingslampje gaat uit zodra er voldoende
plaats in het mandje is.
Het apparaat produceeert daarna automatisch
nieuwe ijsblokjes.
19
NED
Als er niet meer voldoende water in het reservoir is
voor een nieuwe cyclus, gaat het waarschuwingslampje
knipperen en stopt de machine de productie van
ijsblokjes.
Vul het reservoir met water en druk op de Start/
Stop knop, hierdoor gaat het apparaat over op de
stand-by stand en gaat het waarschuwingslampje
"watertekort" uit.
Druk opnieuw op de Start/Stop knop, en selecteer
de afmeting van de ijsblokjes, om het apparaat weer
in te schakelen.
DE PRODUCTIE VAN IJSBLOKJES
STAP 1: VOORBEREIDEN VAN HET APPARAAT
Plaats het apparaat altijd vrijstaand op een vlak, droog oppervlak
(laat een ruimte van 15 cm rondom het apparaat vrij).
STAP 2: REINIGEN VAN HET RESERVOIR EN HET SYSTEEM
Het waterreservoir en het systeem moeten voor gebruik goed
gereinigd worden.
*
Om het reservoir te reinigen (zie stap 3), vult u het met water en
opent u de aftapdop om het gebruikte water weg te laten lopen
(zie stap 9). Gooi dit water weg.
*
Steek daarna de stekker in het stopcontact en vul het reservoir
met schoon water (zie stap 3), druk gedurende 3 seconden op
de knop voor selectie van de afmeting van de ijsblokjes om de
automatische reinigingsfunctie van het systeem in te schakelen.
Laat, als de 5 reinigingscycli zijn doorlopen, het water weglopen
via de aftapdop (zie stap 9). Gooi dit water weg.
STAP 3: VULLEN VAN HET RESERVOIR
Trek de ijsblokjesbak eruit.
Vul het reservoir en let er hierbij op het maximumniveau,
aangegeven door de streep en de indicatie "MAX" niet te overschrijden.
N.B. U kunt het productieproces van de ijsblokjes versnellen door
zeer koud water te gebruiken.
Ververs het water dagelijks. Als het apparaat enige tijd niet
gebruikt is, moet het water ververst worden.
De inhoud van het reservoir is 2,1L.
Zet het ijsblokjesmandje terug op zijn plaats en sluit het deksel.
STAP 4: PROGRAMMERING
Druk op de Start/Stop knop om het apparaat in te schakelen.
Kies de afmeting van de ijsblokjes (klein of groot) door meerdere
malen op de selectieknop voor de afmeting van de ijsblokjes te
drukken. De standaardafmeting is de grootste.
20
Selecteer de kleinste afmeting als de omgevingstemperatuur lager
is dan 15°C en de grootste afmeting als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 30°C.
Druk op de Start/Stop knop om de productie van ijsblokjes te starten.
STAP 5: UITNEMEN VAN DE IJSBLOKJES
N.B. Tijdens de eerste drie cycli kunnen de ijsblokjes kleiner,
minder in aantal of onregelmatig van afmeting zijn.
Als het ijsblokjesmandje vol is, gaat het waarschuwingslampje "mandje
vol" knipperen en stopt het apparaat de productie. De ijsblokjes
worden in het apparaat koel gehouden, maar zullen wel beginnen
te smelten.
Leeg het ijsblokjesmandje daarom snel, om ze direct te gebruiken,
of om ze in de vriezer te bewaren voor toekomstig gebruik.
STAP 6: DE PRODUCTIE VOORTZETTEN
Als u een grotere hoeveelheid ijsblokjes wilt hebben, en dus wilt
doorgaan met de productie van ijsblokjes, zet u het lege mandje
weer terug op zijn plaats. Het waarschuwingslampje "mandje vol"
gaat uit en de productie start opnieuw.
STAP 7: HET WATER IN HET RESERVOIR RAAKT OP
Als het water in het waterreservoir opraakt, zal het
waarschuwingslampje "watertekort" gaan knipperen omdat er
onvoldoende water is voor een nieuwe productiecyclus. Als u een
grotere hoeveelheid ijsblokjes wilt, en dus door wilt gaan met de
productie van ijsblokjes, trekt u het mandje er uit en vult u het
reservoir met water, waarbij u het maximumniveau niet overschrijdt.
Druk daarna op de Start/Stop knop, hierdoor gaat het apparaat
over op de stand-by stand en gaat het waarschuwingslampje
"watertekort" uit.
Druk opnieuw op de Start/Stop knop, en selecteer de afmeting van
de ijsblokjes, om het apparaat weer in te schakelen.
STAP 8: DE PRODUCTIE STOPPEN
Als u genoeg ijsblokjes hebt, kunt u het productieproces stoppen
door op de Start/Stop knop te drukken. Trek het ijsblokjesmandje er
uit om de laatste geproduceerde ijsblokjes er uit te halen. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact.
STAP 9: LEGEN VAN HET APPARAAT
Als er nog water in het apparaat aanwezig is nadat de productie
gestopt is kunt u het apparaat legen. Plaats het apparaat hiervoor
op de rand van de tafel totdat de aftapdop toegankelijk is. Hou een
opvangbak onder de opening om het weglopende water op te vangen
en trek de dop er af. Als er geen water meer uitloopt, zet u de dop er
weer op en schuift u het apparaat naar achteren en bergt u het op.
21
NED
EERSTE HULP BIJ PROBLEMEN
Als de stekker ongewenst uit het stopcontact wordt gehaald, of per ongeluk op de Start/Stop knop wordt gedrukt tijdens de productie, kunnen zich
kleine blokjes ijs vormen die vast komen te zitten op de ijsblokjes klep en deze blokkeren. Haal, als dit gebeurt, de stekker uit het stopcontact,
en verwijder de ijsblokjes door de ijsblokjesklep naar de achterkant van de productiebak te duwen. Start het apparaat daarna opnieuw op.
Volg altijd zorgvuldig het voorbereidingsproces zoals beschreven in deze handleiding. Hierdoor voorkomt u de meeste problemen. Als u toch
problemen tegenkomt, raadpleeg dan onderstaande tabel om te begrijpen waar het probleem vandaan komt en hoe u het kunt oplossen.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het waarschuwingslampje "watertekort" is aan Er is geen water meer
of
De pomp is met lucht gevuld
Vul het waterreservoir tot het MAX niveau
Druk op de Start/Stop knop om de productie van
ijsblokjes opnieuw te starten.
De waarschuwingslampjes gaan niet meer aan. De stekker zit niet goed in het stopcontact
of
De zekeringen zijn doorgebrand
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
en of het stopcontact functioneert. Is dit het geval,
neem dan contact op met de klantenservice.
De geproduceerde ijsblokjes zijn te groot en kleven
aan elkaar
De watertemperatuur is te laag
of
De blokjes van de vorige cyclus zij n niet ui de
productiebak van de ijsblokjes gehaald.
Kies de kleinste afmeting ijsblokjes.
Haal de ijsblokjes er uit nadat u het apparaat in de
stand-by stand hebt gezet.
Alle waarschuwingslampjes knipperen tegelijkertijd De productiebak van de ijsblokjes is geblokkeerd Haal de ijsblokjes er uit nadat u het apparaat in de
stand-by stand hebt gezet.
22
ONDERHOUD
LET OP:
Dompel het apparaat of de stekker nooit onder in water
en reinig het nooit in de vaatwasser.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of welke andere
manier dan ook om het ontdooien van het apparaat
te versnellen.
Roestvrijstalen body van het apparaat: Schoonmaken met een
vochtige doek en gebruik daarna een zachte doek en een speciaal
middel voor roestvrij staal voor de glans.
Spuit geen chemische producten of verdunningsmiddelen
zoals zuren, benzine of olie op de body van het apparaat.
Plastic deksel: Schoonmaken met een vochtig doekje.
Goed droog maken. Gebruik, om het plastic te beschermen en
de glans de behouden, geen schurende weefsels of schurende of
bijtende schoonmaakmiddelen.
Reservoir en binnenwanden: Leeg, reinig met een vochtig doekje
en droog goed na. U kunt een oplossing van azijn en water gebruiken.
Goed spoelen en drogen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
IJsblokjesmandje: Maak het schoon met een vochtig doekje en
vaatwasmiddel. Droog het goed na voordat u het in het apparaat
terug zet.
Systeem voor de poductie van ijsblokje: Maak de productiebak
van de ijsblokjes, de verdampers en de ijsblokjesklep regelmatig
schoon. Gebruik hiervoor een oplossing van azijn en water.
OPBERGEN VAN HET APPARAAT
Opmerking: Droog alle onderdelen altijd goed af voordat
u ze terugzet en opbergt.
*
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik.
*
Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
*
Leeg het reservoir als het apparaat niet direct opnieuw gebruikt.
*
Maak alle onderdelen van het apparaat altijd goed schoon en
droog voordat u ze terugplaatst.
*
Lucht het apparaat door het deksel na gebruik open te zetten,
zodat de binnenkant kan drogen.
*
Berg het apparaat met gesloten deksel op een vlakke makkelijk
toegankelijk plaats op.
*
Plaats niets op het apparaat.
23
NED
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten .
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
24
25
NED
•4
1
6
4
10
3
5
7
7
2
8
9
Glaçons Express
®
Typ 489
26
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1 . Stecker
2 . Durchsichtiger Deckel
3 . Eiswürfelfrierbehälter
4 . Verdampfer
5 . Eiswürfelwippe
6 . Bedienfeld
7 . Wasserbehälter
8 . Eiswürfelkorb
9 . Entleerungsstopfen
10. Eiswürfelschaufel
BEDIENFELD
Anzeigelampe
« Wassermangel »
Anzeigelampe
kleine Eiswürfel
Knopf zur Wahl
der Eiswürfelgröße
Anzeigelampe
« Korb voll »
Anzeigelampe
große Eiswürfel
Knopf Ein/Aus
27
DEU
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam lesen und
zum späteren Nachlesen aufbewahren.
*
Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
*
Gerät auf eine ebene und trockene Fläche stellen.
*
Ihr Gerät nie auf eine warme Fläche oder in die Nähe
einer Flamme stellen.
*
Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16 A anschließen.
*
Es empfiehlt sich, das Gerät an eine
Stromanlage anzuschließen, die eine Reststrom-
Differentialvorrichtung mit einem Auslösestrom bis
30mA besitzt.
*
Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen, muss
unbedingt ein Modell mit Masseanschluss und
Drähten mit einem Mindestquerschnitt von 0,75
mm² benutzt werden.
*
Personen einschließlich Kinder unter 8 Jahren, deren
physische, sensorielle und geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder die nicht die erforderlichen
Kenntnisse und die nötige Erfahrung besitzen,
dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden in der sicheren Benutzung des Gerätes
unterwiesen und beaufsichtigt und kennen die
bestehenden Gefahren. Kinder dürfen erst ab 8
Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen das Gerät
reinigen und pegen.
*
Gerät und Geräteschnur außer der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren halten.
*
Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen. Auf keinen Fall Wasser auf die Geräteschnur,
den Stecker oder die Lüftungsöffnungen des Gerätes
schütten.
*
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät
nicht an einem der Witterung oder Feuchtigkeit
ausgesetzten Ort aufzubewahren.
*
Nicht im Freien benutzen.
*
Vor jeglicher Tätigkeit am Gerät den Stecker ziehen.
*
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
*
Das Gerät nicht einbauen.
*
Das Gerät während des Betriebs auf keinen Fall mit
einem Tuch abdecken.
*
Das Gerät nicht fallen lassen, da es sonst beschädigt
wird.
*
Benutzen Sie während des Betriebs kein Zubehör,
das nicht mit dem Gerät geliefert wurde.
*
Diese Geräte sind nicht dafür vorgesehen, von
einer separaten Schaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem in Betrieb gesetzt zu werden.
*
Wenn das Gerät nicht in Benutzung steht oder nicht
überwacht wird sowie vor dem Zusammenbau,
Ausbau, und vor dem Reinigen den Stecker ziehen.
*
Das Gerät nicht umdrehen und nicht um mehr als
45° neigen.
28
*
Um eine ausreichende Hitzeabstrahlung zu
gewährleisten, keine Gegenstände zu nahe an das
Gerät stellen (mindestens 8 cm Abstand).
*
Das Gerät nicht mehrmals hintereinander ein- und
ausschalten (mindestens 5 Minuten warten, bevor
der Ein/Aus-Knopf ein zweites Mal gedrückt wird),
damit der Kompressor nicht leidet.
*
Auf keinen Fall Metallgegenstände oder elektrische
Teile in das Gerät kommen lassen, um Brand- oder
Kurzschlussgefahr zu vermeiden.
*
Keine explosiven Stoffe wie Aerosole mit
feuergefährlichem Gas in dem Gerät lagern.
*
Kein demineralisiertes Wasser benutzen sondern
Leitungs- oder Quellwasser.
*
Nicht mit Scheuermittel oder einem sonstigen
Gegenstand reinigen, der das Gerät beschädigen
könnte.
*
Achtung, während des Betriebs die Metallteile
des Geräts nicht berühren, denn sie können heiß
werden. Es ist normal, dass der Kondensator und
der Kompressor hohe Temperaturen erreichen und
die entsprechenden Bereiche heiß werden.
*
Durch das schnelle Gefrieren können die Eiswürfel
trübe aussehen. Es handelt sich dabei um die
eingeschlossene Luft, die aber in keiner Weise Qualität
und Geschmack der Eiswürfel beeinträchtigt.
*
Das kühlende und isolierende Anblasgas ist
zündfähig; das Gerät muss daher an einer
zugelassenen Sammelstelle entsorgt werden. Von
Flammen fernhalten.
*
Achtung! Die Belüftungsöffnungen am Gehäuse
des Gerätes und an der Innenstruktur müssen
freigehalten werden.
*
Achtung! Um den Auftauvorgang zu beschleunigen,
darf keine mechanische Vorrichtung und keine
andere von nicht empfohlene
Methode benutzt werden.
*
Achtung! Die Kühlleitung nicht beschädigen.
*
Achtung! In den Lagerfächern für die Lebensmittel
kein Elektrogerät benutzen, es sei denn, es handelt
sich um einen Gerätetyp, der von
empfohlen wird.
*
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es schadhaft
ist, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst
von .
*
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen nur Zubehör
und Ersatzteile von , da sie auf Ihr
Gerät abgestimmt sind.
*
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Jeder andere (gewerbliche) Gebrauch ist verboten.
Bei Nichteinhaltung dieses Grundsatzes lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
29
DEU
MERKMALE
*
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
*
Gefrierleistung: 12 kg in 24 Stunden, d.h. alle 8 Minuten rund
9 Eiswürfel
*
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 2,1 L
*
Fassungsvermögen des Eiswürfelbehälters: 600 g
*
2 Eiswürfelgrößen
*
Elektronisches Bedienfeld
*
Autonomes Gefrieraggregat
*
Selbstreinigungsprogramm
*
Eiswürfelschaufel
*
Leistung: 230 Volt - 50 Hz - 180 Watt
GERÄTESCHNUR
Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Zur Sicherheit des Benutzers darf das Stromkabel nur
von , dem Kundendienst der Firma oder einer von
befähigten und zugelassenen Person repariert werden.
Bei dem Kabel handelt es sich um ein HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien
2006
/
95
/EG,
2004
/
108
/EG,
DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer ausgezeichneten öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln
von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben wird.
Hinweise in Bezug auf Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente
Geräte erhalten Sie bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den
Müllabfuhrdiensten oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät
gekauft haben.
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS
Lassen Sie Ihr Gerät vor der ersten Benutzung, ohne es
anzuschließen, 2 Stunden lang auf einer ebenen Fläche ruhig
stehen; lassen Sie auch den Deckel mindestens 2 Stunden
lang geöffnet.
Wenn Sie Ihr Gerät bewegen, achten Sie darauf, dass Sie
es immer waagrechter halten, damit der Kompressor
nicht beschädigt wird. Andernfalls müssen Sie wieder gut
2 Stunden lang warten, bevor das Gerät in Betrieb gesetzt
werden darf.
30
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
ERSTMALIGE BENUTZUNG
*
Wenn Sie Ihr Gerät auspacken, achten Sie darauf, dass alle
Transportsicherungen sorgfältig entfernt werden.
*
Kontrollieren Sie, ob alle Teile und das gesamte Zubehör vollständig
vorhanden sind.
*
Vor Benutzung des Geräts alle Teile gut reinigen (siehe Kapitel Pege).
Wenn das Gerät an den Strom angeschlossen wird, blinkt die
Ein/Aus-Anzeigelampe und bedeutet, dass das Gerät auf
Ihre Anweisungen wartet.
BENUTZUNG DES BEDIENFELDS
Wenn das Gerät angeschlossen ist, blinkt der Ein/
Aus-Knopf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Zum Starten des Geräts erneut auf den Ein/Aus-Knopf
drücken, die Lampe leuchtet jetzt ununterbrochen.
Nun können Sie die gewünschte Größe der
Eiswürfel einstellen.
Die Eiswürfelbereitung kann jederzeit unterbrochen
werden, indem Sie noch einmal denselben
Knopf drücken. Das Gerät steht dann wieder in
Betriebsbereitschaft, die Lampe blinkt.
Wenn Sie die Einstellung nicht verändern, werden große
Eiswürfel hergestellt.
Durch Drücken der Knopfs können Sie die
Eiswürfelgröße bestimmen. Über der entsprechenden
Darstellung leuchtet jeweils die Anzeigelampe auf.
Durch einen längeren Druck von 3 Sekunden auf diesen
Knopf wird die automatische Reinigungsfunktion
ausgelöst. Die automatische Reinigungsfunktion
besteht aus 5 Reinigungszyklen des Systems.
Während dieses Vorgangs blinken die Anzeigelampen
beider Eiswürfelgrößen. Anschließend ist das Gerät
wieder in betriebsbereitem Zustand. Jetzt muss noch
das Wasser durch den Ablassstopfen entleert werden.
Wenn der Eiswürfelkorb voll ist, leuchtet die
Anzeigelampe, und das Gerät schaltet ab.
Leeren Sie den Eiswürfelbehälter und setzen Sie
ihn wieder ein.
Die Anzeigelampe erlischt, wenn im Korb wieder
genügend Platz ist.
Dann stellt das Gerät automatisch wieder neue
Eiswürfel her.
31
DEU
Wenn für einen neuen Gefrierzyklus nicht mehr
genügend Wasser im Behälter ist, beginnt die
Anzeigelampe zu blinken, und die Maschine schaltet
sich ab.
Füllen Sie Wasser in den Behälter nach und drücken
Sie den Ein/Aus-Knopf. Dadurch wird das Gerät
wieder betriebsbereit, und die Anzeigelampe
« Wassermangel » erlischt.
Zum erneuten Starten des Geräts noch einmal auf
den Ein/Aus-Knopf drücken und die gewünschte
Eiswürfelgröße wählen.
EISWÜRFELBEREITUNG
SCHRITT 1: VORBEREITUNG DES GERÄTS
Das Gerät stets auf einer ebenen, trockenen und freien Fläche
aufstellen (um das Gerät soll 15 cm freier Raum vorhanden sein).
SCHRITT 2: REINIGUNG DES BEHÄLTERS UND DES
GEFRIERSYSTEMS
Der Wasserbehälter und das Gefriersystem müssen vor der Benutzung
gut gereinigt werden.
*
Den Behälter zum Reinigen mit Wasser füllen (siehe Schritt 3) und
dann den Ablassstopfen öffnen, um das Reinigungswasser abießen
zu lassen (siehe Schritt 9). Schütten Sie dieses Wasser weg.
*
Schließen Sie das Gerät danach an den Strom an und füllen Sie
den Behälter mit klarem Wasser (siehe Schritt
3
). Drücken Sie
dann 3 Sekunden lag auf den Knopf zur Wahl der Eiswürfelgröße,
um die automatische Reinigungsfunktion des Systems zu starten.
Wenn die 5 Reinigungszyklen beendet sind, das Wasser durch den
Ablassstopfen abießen lassen (siehe Schritt 9) und wegschütten.
SCHRITT 3: FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Den Eiswürfelkorb entnehmen.
Den Wasserbehälter füllen und darauf achten, dass die mit dem
Markierungsstrich « MAX » gekennzeichnete maximale Füllgrenze
nicht überschritten wird.
N.B. Sie können die Dauer der Eiswürfelbereitung verkürzen, indem Sie
sehr kaltes Wasser einfüllen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser täglich erneuert werden
muss. Wenn das Gerät über eine bestimmte Zeit nicht
benutzt wurde, muss auch das Wasser erneuert werden.
Der Wasserbehälter hat ein Fassungsvermögen von 2,1L.
Setzen Sie den Eiswürfelkorb wieder ein und schließen Sie den Deckel.
SCHRITT 4: PROGRAMMIERUNG
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf, um das Gerät einzuschalten.
32
Wählen Sie die Größe der Eiswürfel (klein oder groß) durch
mehrmaliges Drücken des Knopfes zur Größenwahl. Wenn Sie keine
Einstellung vornehmen, werden die größeren Eiswürfel hergestellt.
Wählen Sie die kleinere Größe, wenn die Umgebungstemperatur unter
15°C liegt und die größere Einstellung bei Umgebungstemperaturen
über 30°C.
Drücken Sie zum Starten der Eiswürfelbereitung den Knopf Ein/Aus.
SCHRITT 5: ENTNEHMEN DER EISWÜRFEL
N.B. Bei den drei ersten Arbeitsgängen können die
Eiswürfel etwas kleiner, weniger zahlreich und in der Größe
ungleichmäßig sein.
Wenn der Korb mit Eiswürfeln angefüllt ist, beginnt die Leuchtanzeige
« Korb voll » zu blinken und die Eiswürfelherstellung wird unterbrochen.
Die Eiswürfel werden im Gerät kalt gehalten, beginnen aber trotzdem
zu schmelzen.
Leeren Sie daher die Eiswürfel schnell, entweder um sie gleich
zu benutzen oder um sie im Tiefkühlgerät für einen späteren
Gebrauch aufzubewahren.
SCHRITT 6: FORTSETZEN DER EISWÜRFELBEREITUNG
Wenn Sie eine größere Menge Eiswürfel brauchen und die Herstellung
fortsetzen wollen, den leeren Korb wieder einsetzen. Die Leuchtanzeige
« Korb voll » erlischt, und die Eiswürfelherstellung setzt wieder ein.
SCHRITT 7: ENDE DES WASSERVORRATS
Wenn das Wasser im Behälter aufgebraucht ist, beginnt die
Leuchtanzeige « Wassermangel » zu blinken, denn das Wasser reicht
nicht mehr für einen neuen Arbeitsgang. Wenn Sie eine größere
Menge Eiswürfel brauchen und die Herstellung fortsetzen wollen,
entnehmen Sie den Korb und füllen neues Wasser in den Behälter,
ohne jedoch die Füllgrenze zu überschreiten.
Wenn Sie den Knopf Ein/Aus drücken, wird die Maschine wieder
betriebsbereit und die Leuchtanzeige « Wassermangel » erlischt.
Zum Starten der Eisbereitung nochmals den Ein/Aus-Knopf drücken
und die Eiswürfelgröße wählen.
SCHRITT 8: BEENDIGUNG DER EISWÜRFELBEREITUNG
Wenn Sie genügend Eiswürfel haben, können Sie den
Herstellungsvorgang durch Drücken des Ein/Aus-Knopfes anhalten.
Entnehmen Sie den Korb, um die letzten Eiswürfel zu leeren.
Dann ziehen Sie den Stecker Ihres Gerätes.
SCHRITT 9: ENTLEEREN DES GERÄTES
Wenn nach Beendigung der Eiswürfelbereitung noch Wasser im
Behälter ist, können sie es ablaufen lassen. Hierzu das Gerät an den
Rand der Arbeitsäche schieben, bis der Ablassstopfen zugänglich
ist. Entfernen Sie den Stopfen und halten Sie einen Behälter unter
die Öffnung, um das ablaufende Wasser aufzufangen. Wenn kein
Wasser mehr ausläuft, den Stopfen wieder anbringen und das Gerät
wieder auf die Arbeitsäche zurückschieben, bevor sie es wegräumen.
33
DEU
PROBLEMHILFE
Wenn während des Betriebs der Stecker unabsichtlich gezogen oder auf den Ein/Aus-Knopf gedrückt wird, können sich kleine Eisstückchen bilden,
auf der Eiswürfelwippe ankleben und sie blockieren. In diesem Fall den Stecker ziehen und die Eisstückchen entfernen, indem Sie die Eiswürfelwippe
nach hinten in den Herstellungsbehälter drücken.
Befolgen Sie stets genau die Vorbereitung des Geräts, wie Sie in dieser Bedienungsanweisung beschrieben ist. Dadurch gehen Sie schon den meisten
Unannehmlichkeiten aus dem Weg. Falls Sie Probleme haben, nden Sie in der nachstehenden Tabelle Hinweise für die Ursache und wie Sie das
Problem lösen können.
Problem Ursache Lösung
Die Anzeige « Wassermangel » leuchtet Es fehlt Wasser
oder
die Pumpe ist mit Luft gefüllt
Füllen Sie den Behälter bis zur Grenzmarkierung
MAX mit Wasser
Drücken Sie den Knopf Ein/Aus zum Starten
der Eiswürfelbereitung.
Die Leuchtanzeigen leuchten nicht mehr. Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen
oder
die Sicherungen sind durch-gebrannt
Kontrollieren Sie, ob die Geräte-schnur fest
angeschlossen ist ob die Steckdose in Ordnung ist.
Andernfalls den Kundendienst benachrichtigen.
Die hergestellten Eiswürfel sind zu groß und
kleben zusammen
Die Wassertemperatur ist zu niedrig.
oder
Aus dem vorherigen Fertigungs-gang sind noch
Eiswürfel im Behälter zurück geblieben.
Wählen Sie die kleine Eiswürfelgröße.
Stellen Sie das Gerät auf Betriebsbereitschaft und
entnehmen Sie die Eiswürfel.
Alle Leuchtanzeigen blinken gleichzeitig Der Behälter zur Eiswürfel-bereitung ist blockiert Stellen Sie das Gerät auf Betriebsbereitschaft und
entnehmen Sie die Eiswürfel.
34
PFLEGE
ACHTUNG:
Gerät, Geräteschnur und Stecker auf keinen Fall in Wasser
eintauchen oder in der Spülmaschine reinigen.
Vor Beginn der Reinigung des Geräts immer den Stecker ziehen.
Keine mechanischen oder sonstigen Mittel benutzen, um die
Enteisung des Gerätes zu beschleunigen.
Sockel des Gerätes aus rostfreiem Stahl: Mit einem feuchten
Schwamm abwischen, dann mit einem weichen Tuch und einem «
Spezialmittel für rostfreien Stahl » auf Glanz bringen.
Das Gerät nicht mit chemischen Produkten oder
Lösungsmitteln wie Säuren, Benzin oder Öl einsprühen.
Kunststoffdeckel: Mit einem feuchten Schwamm reinigen und
gut trocknen. Auf keinen Fall scharfe oder scheuernde Lappen oder
Produkte benutzen, um den Kunststoff und seinen Glanz zu bewahren.
Behälter und Innenwände: Entleeren und mit einem feuchten
Schwamm reinigen und gut trocknen. Sie können eine dünne Lösung
aus Wasser und weißem Essig benutzen. Vor Wiederbenutzung des
Gerätes gut klarspülen und trocknen.
Eiswürfelkorb: Mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel
reinigen. Trocknen Sie ihn gut ab, bevor Sie ihn wieder in das
Gerät einsetzen.
System zur Eiswürfelbereitung: Den Behälter zur
Eiswürfelbereitung, die Verdampfer und die Eiswürfelwippe oft
reinigen. Benutzen Sie hierzu eine dünne Lösung aus Wasser und
weißem Essig.
WEGRÄUMEN DES GERÄTS
Hinweis: Alle Teile vor dem Einsetzen und Wegräumen
immer gut trocknen lassen.
*
Nach dem Gebrauch den Gerätestecker ziehen.
*
Warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
*
Wenn Sie das Gerät nicht gleich wieder benutzen, den Behälter leeren.
*
Alle Teile vor dem Wiedereinsetzen immer gut reinigen und
trocknen lassen.
*
Lassen Sie das Gerät nach der Benutzung mit offenem Deckel an
der Luft stehen, damit es auch innen trocknet.
*
Räumen Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel auf einer ebenen,
gut zugänglichen Unterlage weg.
*
Legen Sie nichts auf Ihr Gerät.
35
DEU
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL-
LEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt
in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche
Gewährleistungspicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der
Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
36
37
DEU
•4
1
6
4
10
3
5
7
7
2
8
9
Glaçons Express
®
Tipo 489
38
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1 . Presa
2 . Coperchio trasparente
3 . Vasca fabbricazione cubetti
4 . Evaporatori
5 . Bascula per il ghiaccio
6 . Pannello comandi
7 . Serbatoio d’acqua
8 . Cassetto per il ghiaccio
9 . Tappo di scarico
10. Pala per ghiaccio
PANNELLO COMANDI
Spia
“mancanza acqua”
Spia cubetti di
piccola dimensione
Spia selezione
dimensione
dei cubetti
Spia
“cassetto pieno”
Spia cubetti di
grande dimensione
Pulsante
ON/OFF
39
ITA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale d’uso e
tenerlo sempre a portata di mano per poterlo
consultare ulteriormente.
*
Srotolare sempre completamente il cavo.
*
Porre l’apparecchio su una supercie piana ed
asciutta.
*
Non porre mai il vostro apparecchio su una supercie
calda né a prossimità di una amma.
*
Raccordare la presa del cavo ad una presa 10/16 A
munita di un contatto di terra.
*
Si raccomanda di raccordare l’apparecchio ad
un’installazione comprendente un dispositivo a
corrente differenziale residua con corrente di
accensione non eccedente i 30mA.
*
Se dovete servirvi di una prolunga, utilizzare
imperativamente un modello munito di presa di
terra e di li con una sezione uguale o superiore a
0.75 mm
2
.
*
Quest’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato
da persone, compresi bambini che non hanno ancora
compiuto
8
anni, le cui capacità siche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o che non dispongono delle
conoscenze e dell’esperienza necessaria, a meno
che non siano stati formati e inquadrati per l’uso in
tutta sicurezza di quest’apparecchio e di conoscere
i rischi intercorsi. Non lasciare i bambini giocare
con l’apparecchio. Solo i bambini che hanno già
compiuto 8 anni possono, sotto la sorveglianza di
un adulto, procedere alla pulizia e alla manutenzione
dell’apparecchio.
*
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori
dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
*
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in
qualsiasi altro liquido. Non versare mai acqua sul
cordone, presa o aerazione dell’apparecchio.
*
Per la vostra sicurezza, si raccomanda di non
utilizzare né lasciare mai l’apparecchio in un luogo
esposto alle intemperie e all’umidità.
*
Non utilizzare all’esterno.
*
Prima di ogni manipolazione, scollegare
l’apparecchio.
*
Non spostare l’apparecchio quando funziona.
*
Non incassare l’apparecchio.
*
Non ricoprire mai l’apparecchio con un panno
quando funziona.
*
Non far cadere l’apparecchio, potreste danneggiarlo.
*
Non utilizzare accessori non in dotazione con il
vostro apparecchio quando funziona.
*
Questi apparecchi non sono destinati ad essere
messi in funzione tramite un timer esterno o un
dispositivo di comando remoto separato.
40
*
Quando l’apparecchio non è utilizzato o lasciato
senza sorveglianza, prima del montaggio,
smontaggio e pulizia, scollegarlo dalla rete elettrica.
*
Non rivoltare mai il prodotto e non inclinarlo di
più del 45°.
*
Non porre oggetti troppo vicini all’apparecchio
(minimo 8 cm di distanza) per permettere una buona
evacuazione del calore.
*
Non mettere l’apparecchio in funzione
frequentemente (minimo
5
minuti d’intervallo prima
di premere una seconda volta sul pulsante on/off),
per evitare di danneggiare il compressore.
*
Non inserire mai oggetti metallici o elettrici
nell’apparecchio per evitare un qualsiasi rischio
d’incendio o di cortocircuito.
*
Non immagazzinare sostanze esplosive quali
gli aerosol con un gas inammabile in questo
apparecchio.
*
Non utilizzare acqua depurata ma acqua del
rubinetto o acqua di sorgente.
*
Non pulire con sostanze contenente abrasivi o con
un qualunque utensile che potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
*
Attenzione, non toccare le parti metalliche
dell’apparecchio in funzione poiché possono essere
molto calde. Infatti, è normale che il condensatore e
il compressore raggiungano temperature elevate e le
zone a contatto possono così diventare molto calde.
*
A causa del rapido congelamento, i cubetti possono
sembrare torbidi. Si tratta dell’aria imprigionata nei
cubetti, che non intaccherà né la qualità né il gusto
dei cubetti di ghiaccio.
*
Il gas di sofaggio refrigerante ed isolante è un
gas inammabile, sarà quindi opportuno smaltire
l’apparecchio in una discarica omologata. Tenere
distante dalle amme.
*
Attenzione! gli orizi d’aerazione posizionati
sull’involucro dell’apparecchio o sulla struttura
integrata devono rimanere liberi.
*
Attenzione! Per accelerare il processo di sbrinamento,
nessun dispositivo meccanico né nessun altro
metodo non consigliato da deve
essere utilizzato.
*
Attenzione! Non danneggiare il circuito di
refrigerazione.
*
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dei
compartimenti di stoccaggio degli alimenti, a meno
che questi non corrispondano al tipo consigliato da
.
*
Se il vostro apparecchio è guasto, non utilizzarlo
e contattare il Servizio Assistenza .
*
Per la vostra sicurezza, utilizzare soltanto accessori
e pezzi di ricambio adatti al vostro
apparecchio.
41
ITA
*
Quest’apparecchio è destinato esclusivamente ad
un uso domestico. È vietato qualunque altro tipo
di uso (professionale). Il fabbricante declina ogni
responsabilità in caso di non rispetto del suddetto
principio.
CARATTERISTICHE
*
Corpo in inox
*
Capacità: 12 kg in 24 ore ossia circa 9 cubetti ogni 8 minuti
*
Capacità del serbatoio d’acqua: 2,1 L
*
Capacità del serbatoio ghiaccio: 600 g
*
2 dimensioni cubetti
*
Pannello comandi elettronico
*
Gruppo freddo autonomo
*
Programma di auto-pulizia del sistema
*
Pala per ghiaccio
*
Potenza: 230 Volt - 50 Hz - 180 Watt
CAVO
Occorre vericare attentamente il cavo di alimentazione prima di ogni
utilizzo. In caso di guasto, non bisogna usare l’apparecchio. Il cavo
deve essere sostituito soltanto da parte di , dal suo
servizio di assistenza o da una persona qualicata ed autorizzata da
parte di e questo per evitare un pericolo per l’utente.
Il cavo utilizzato è un HO5VV-F 3 G 0,75 mm2
Questi apparecchi sono conformi alle direttive 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE
2002
/
96
/CE, RoHs
2002
/
95
/CE e al regolamento CE contatto
alimentare 1935/2004.
AMBIENTE
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute,
la distruzione in n di vita degli apparecchi elettrici
deve farsi secondo regole ben precise e richiede la
partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il
simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato
in una pattumiera pubblica o privata destinata ai riuti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare
l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato
per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità locali
della vostra regione, i servizi di raccolta dei riuti domestici oppure
il negozio nel quale avete comperato il vostro apparecchio.
PRIMA D’UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Alla prima utilizzazione, lasciate il vostro apparecchio per
2 ore su una supercie piana senza nessun allacciamento
e lasciate il coperchio dell’apparecchio aperto per almeno
2 ore.
Accertatevi di mantenere sempre la posizione orizzontale
dell’apparecchio quando lo dovete spostare, per evitare di
danneggiare il compressore. Nel caso contrario, aspettate 2 ore
prima di far funzionare di nuovo il vostro apparecchio
42
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZAZIONE
1A UTILIZZAZIONE
*
Aprendo l’imballaggio dell’apparecchio, fare attenzione a togliere
accuratamente il materiale protettivo e di riempimento.
*
Verificate che tutti i pezzi ed accessori siano presenti,
senza alcun difetto.
*
Prima di servirsi del vostro apparecchio, pulite correttamente tutti
i pezzi (vedi paragrafo manutenzione).
Al momento della messa in tensione dell’apparecchio,
la spia ON/OFF lampeggia. Ciò signica che l’apparecchio
attende le istruzioni.
UTILIZZAZIONE DEL PANNELLO COMANDI
La spia del pulsante ON/OFF lampeggerà dopo aver
collegato l’apparecchio, questo è allora in stand-by.
Per accendere l’apparecchio, premere di nuovo sul
pulsante ON/OFF, la spia si accenderà.
Potrete allora selezionare la dimensione di
cubetti desiderata.
Potete bloccare ad ogni istante la fabbricazione dei
cubetti, premendo di nuovo sullo stesso pulsante
per la messa in stand-by dell’apparecchio. La spia
allora lampeggerà.
La dimensione predenita dei cubetti di ghiaccio è
la più grande.
Premendo più volte sul pulsante, selezionare la
dimensione dei cubetti. Un indicatore luminoso si
accenderà sopra la gura corrispondente.
Premendo per 3 secondi sul pulsante di selezione,
si azionerà la funzione di pulizia automatica.
La funzione di pulizia automatica è composta da
5 cicli di pulizia del sistema. Le spie di dimensione
dei cubetti lampeggeranno durante il processo,
poi l’apparecchio si metterà in modo stand-by.
Sarà poi necessario scaricare l’acqua tramite il tappo
di scarico.
Quando il cassetto ghiaccio è riempito, l’indicatore
luminoso lampeggia e la macchina smetterà
di funzionare.
Svuotare allora il compartimento ghiaccio,
poi rimetterlo al suo posto.
La spia si spegnerà non appena ci sarà di nuovo
posto nel cassetto.
L’apparecchio fabbricherà allora automaticamente
nuovi cubetti di ghiaccio.
43
ITA
Quando non vi è abbastanza acqua nel serbatoio
per poter procedere ad un ciclo supplementare,
l’indicatore luminoso lampeggia e la macchina allora
si spegne.
Aggiungere acqua nel serbatoio e premere sul
pulsante ON/OFF, l’apparecchio si metterà allora in
stand-by e la spia “mancanza acqua” si spegnerà.
Per riavviare l’apparecchio, premere di nuovo
sul pulsante ON/OFF e selezionare la dimensione
desiderata dei cubetti di ghiaccio.
LA REALIZZAZIONE DEI CUBETTI
1
A
TAPPA: PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
Porre sempre l’apparecchio su una supercie piana, asciutta e
sguarnita (lasciare uno spazio di 15 cm intorno all’apparecchio).
2
A
TAPPA: PULIZIA DEL SERBATOIO E DEL SISTEMA
Il serbatoio d’acqua e il sistema devono essere puliti correttamente
prima dell’uso.
*
Per pulire il serbatoio, riempirlo d’acqua (vedi tappa 3) poi aprire
il tappo di scarico per evacuare le acque nere (vedi tappa
9
).
Buttare quest’acqua.
*
Collegare poi l’apparecchio e riempire il serbatoio di acqua pulita (vedi
tappa 3), premere per 3 secondi sul pulsante di selezione della dimensione
dei cubetti per attivare la funzione di pulizia automatica del sistema.
Quando i 5 cicli di pulizia sono terminati, evacuare l’acqua dal
tappo di scarico (vedi tappa 9). Buttare quest’acqua.
3
A
TAPPA: RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Ritirare il cassetto ghiaccio.
Riempire il serbatoio avendo cura di non oltrepassare il livello
massimo indicato dal trattino e la marcatura “MAX”.
N.B. Si può accelerare il processo di fabbricazione dei cubetti,
utilizzando acqua freddissima.
Attenzione a ben rinnovare l’acqua una volta al giorno.
Se l’apparecchio non è stato utilizzato da un certo tempo,
occorrerà rinnovare l’acqua.
La capacità del serbatoio è di 2,1L.
Rimettere il cassetto ghiaccio al proprio posto e chiudere il coperchio.
4
A
TAPPA: PROGRAMMAZIONE
Premere sul pulsante ON/OFF per accendere il vostro apparecchio.
Scegliere la dimensione dei cubetti (piccoli o grossi), premendo più volte
sul pulsante di selezione della dimensione dei cubetti. La dimensione
predenita è la più grossa.
44
Selezionare la dimensione più piccola quando la temperatura
ambiente è inferiore ai 15°C e la più grossa quando la temperatura
ambiente è superiore ai 30°C.
Premere sul pulsante ON/OFF per avviare la fabbricazione dei cubetti
di ghiaccio.
5
A
TAPPA: RECUPERO DEI CUBETTI
N.B. Nei primi tre cicli, i cubetti potranno essere più piccoli,
meno numerosi e con una dimensione irregolare.
Quando il cassetto è pieno di cubetti, l’indicatore luminoso “cassetto
pieno” lampeggia e l’apparecchio smette la fabbricazione. I cubetti
sono mantenuti al fresco nell’apparecchio tuttavia cominceranno
comunque a fondere.
Svuotare quindi rapidamente il cassetto ghiaccio, potrete servirvene
immediatamente oppure conservarli al congelatore prima di un
prossimo utilizzo.
6
A
TAPPA: PROSEGUIMENTO DELLA FABBRICAZIONE
Se desiderate ottenere una quantità maggiore di cubetti di ghiaccio
e quindi continuare la fabbricazione dei cubetti, rimettete il cassetto
vuoto al proprio posto. L’indicatore luminoso “cassetto pieno” si
spegne e la fabbricazione si riavvia.
7A TAPPA: ESAURIMENTO DELL’ACQUA NEL SERBATOIO
Quando l’apparecchio avrà esaurito l’acqua del serbatoio, l’indicatore
luminoso « mancanza acqua » lampeggerà poiché non rimane
abbastanza acqua per poter rilanciare un ciclo. Se desiderate ottenere
una quantità maggiore di cubetti di ghiaccio e quindi continuare la
fabbricazione dei cubetti, ritirate il cassetto e rimettete acqua nel
serbatoio senza oltrepassare il livello massimo.
Premere sul pulsante ON/OFF; l’apparecchio si metterà in stand-by
e la spia “mancanza acqua” si spegnerà.
Per riavviare l’apparecchio, premere di nuovo sul pulsante ON/OFF
e selezionare la dimensione dei cubetti desiderata.
8A TAPPA: ARRESTO DELLA FABBRICAZIONE
Quando la quantità di cubetti ottenuta è sufciente, potete procedere
all’arresto della fabbricazione premendo semplicemente sul pulsante
ON/OFF. Ritirare allora il cassetto per il ghiaccio per recuperare gli
ultimi cubetti fabbricati. Scollegare poi il vostro apparecchio.
9A TAPPA: SCARICO DELL’APPARECCHIO
Se al termine della fabbricazione, rimane ancora acqua nell’apparecchio,
procedere allo scarico. Avvicinare l’apparecchio al bordo della vostra
tavola in modo tale che il tappo di scarico sia accessibile. Ritirare il
tappo e porre un recipiente sotto il tappo per permettere lo scarico
dell’acqua. Quando l’acqua smette di scorrere, rimettere il tappo al
proprio posto e respingere l’apparecchio sul piano di lavoro prima
di procedere al suo riordino.
45
ITA
GUIDA RICERCA GUASTI
In caso di scollegamento accidentale del cavo o se avete premuto sul pulsante ON/OFF con la macchina in funzione, alcuni pezzi di ghiaccio potrebbero
formarsi ed alloggiarsi sulla bascula a ghiaccio e bloccarla. Nella fattispecie, scollegare l’apparecchio e togliere i pezzi di ghiaccio spingendo la
bascula a ghiaccio all’indietro della vasca di fabbricazione. Riavviare poi l’apparecchio.
Seguite sempre rigorosamente il procedimento di preparazione descritto in questo manuale d’uso. Vi eviterà la maggior parte dei problemi. In caso
di difcoltà, troverete qui sotto una tabella che vi aiuterà a capire la causa e a risolvere il problema.
Problema Causa Soluzione
La spia “mancanza acqua” è accesa. Non c’è acqua
oppure
La pompa è piena di aria
Riempire il serbatoio dell’acqua no al livello MAX
Premere sul pulsante ON/OFF per rilanciare la
fabbricazione dei cubetti di ghiaccio.
Gli indicatori luminosi non si accendono più. L’apparecchio non è correttamente collegato
oppure
I fusibili sono saltati
Vericare che il cavo sia correttamente ssato e
che la presa elettrica non presenti alcun problema.
Altrimenti, rivolgersi al Servizio Assistenza.
I cubetti fabbricati sono troppo grossi e si incollano
gli uni con gli altri.
La temperatura dell’acqua è troppo bassa.
oppure
Alcuni cubetti del ciclo precedente sono rimasti nella
vasca di fabbricazione dei cubetti.
Selezionare la dimensione di cubetti più piccola.
Ritirare i cubetti dopo aver messo la macchina
in stand-by.
Tutte le spie lampeggiano contemporaneamente. La vasca di fabbricazione dei cubetti è bloccata. Ritirare i cubetti dopo aver messo la macchina
in stand-by.
46
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Non immergere mai l’apparecchio o la presa nell’acqua e
non metterla mai in lavastoviglie.
Scollegare correttamente l’apparecchio prima di procedere
alla sua pulizia.
Non utilizzare dispositivi meccanici o tutt’altro mezzo per
accelerare il processo di scongelamento dell’apparecchio.
Corpo inox dell’apparecchio: Pulire con una spugna umida
poi utilizzare un panno umido e un prodotto “speciale inox” per
fare brillare.
Non vaporizzare l’apparecchio con prodotti chimici o diluenti
quali gli acidi, la benzina o l’olio.
Coperchio di plastica: Pulirlo con una spugna umida.
Asciugare bene. Non utilizzare mai tessuti o prodotti aggressivi od
abrasivi per preservare la plastica e la sua brillantezza.
Serbatoio e pareti interne: Spurgare, pulire con una spugna
umida ed asciugare bene. Potete utilizzare una soluzione diluita
con acqua ed aceto bianco. Sciacquare correttamente ed asciugare
prima di riutilizzare l’apparecchio.
Cassetto per il ghiaccio: Pulirlo con una spugna umida e
un detersivo per stoviglie. Asciugarlo correttamente prima di
reinstallarlo nell’apparecchio.
Sistema di fabbricazione dei cubetti: Pulire frequentemente
la vasca di fabbricazione dei cubetti, gli evaporatori e la bascula
del ghiaccio. Per questo, utilizzare una soluzione diluita con acque
e aceto bianco.
RIORDINO DELL’APPARECCHIO
Annotazione: Asciugare sempre correttamente tutti gli
elementi prima di riposizionarli e custodirli.
*
Scollegate l'apparecchio dopo l'uso.
*
Attendere che si raffreddi.
*
Effettuare lo scarico del serbatoio se non ve ne servite subito.
*
Lavare ed asciugare sempre tutti gli elementi prima di riposizionarli.
*
Dopo l’uso, ventilare l’apparecchio aprendo il coperchio afnché
si asciughi all’interno.
*
Custodire l’apparecchio con il coperchio chiuso, su una supercie
piana e facilmente accessibile.
*
Non mettere niente sopra il vostro apparecchio.
47
ITA
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzie degli apparecchi elettrodomestici .
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.
Per beneciare gratuitamente di
1
anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le
rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli
8
giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
.
Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà
imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione
della data d’acquisto dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Francia
48
49
ITA
•4
1
6
4
10
3
5
7
7
2
8
9
Glaçons Express
®
Tipo 489
50
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 . Toma
2 . Tapa transparente
3 . Cuba de fabricación de cubitos
4 . Evaporadores
5 . Báscula para cubitos
6 . Cuadro de control
7 . Depósito de agua
8 . Cesto para cubitos
9 . Tapón de vaciado
10. Pala para cubitos
PANEL DE CONTROL
Piloto
“falta agua”
Piloto cubitos de
tamaño pequeño
Botón para
seleccionar
el tamaño de
los cubitos
Piloto
“cesto lleno”
Piloto cubitos de
tamaño grande
Botón
marcha/parada
51
ESP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este modo de empleo y guardarlo
para poder consultarlo posteriormente.
*
Desenrollar siempre completamente el cordón.
*
Colocar el aparato sobre una supercie plana y seca.
*
No colocar nunca el aparato sobre una supercie
caliente ni cerca de una llama.
*
Enchufar la toma del cordón a un enchufe 10/16 A
provisto de toma de tierra.
*
Se recomienda conectar el aparato a una instalación
que tenga un dispositivo de corriente diferencial
residual con una corriente de activación que no
supere 30 mA.
*
Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar
obligatoriamente un modelo provisto de toma de
tierra e hilos con una sección igual o superior a
0,75 mm
2
.
*
Este aparato no está destinado para ser utilizado
por personas, incluidos niños de menos de 8 años,
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que no dispongan de los
conocimientos o de la experiencia necesarios, a
menos de haber sido formados y estén supervisados
para la utilización con total seguridad de este
aparato y de conocer los riesgos que presenta. No
deje que los niños jueguen con el aparato. Sólo los
niños mayores de 8 años pueden, bajo la vigilancia
de un adulto, realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato.
*
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
*
No sumergir nunca el aparato en agua o en cualquier
otro líquido. No verter nunca agua en el cable, la
toma o los oricios de ventilación del aparato.
*
Por su seguridad, recomendamos no dejar nunca
el aparato en un lugar expuesto a la intemperie ni
a la humedad.
*
No utilizar en el exterior.
*
Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier
manipulación.
*
No desplazar el aparato mientras está funcionando.
*
No encastrar el aparato.
*
No cubrir nunca el aparato con ropa cuando esté
en funcionamiento.
*
No dejar que el aparato se caiga ya que puede
dañarse.
*
No utilizar ningún accesorio no suministrado con
su aparato mientras funciona.
*
Estos aparatos no están destinados a ponerlos en
funcionamiento mediante un minutero exterior o
mediante un sistema de control a distancia separado.
52
*
Cuando el aparato no se utiliza o se deja sin vigilancia
y antes de montar, desmontar o limpiar, desenchufar
la alimentación eléctrica.
*
No volcar nunca el producto ni inclinarlo más de 45°.
*
No colocar objetos demasiado cerca del aparato
(8 cm de distancia como mínimo) para que el calor
circule correctamente.
*
No poner en marcha el aparato frecuentemente
(
5
minutos de intervalo como mínimo antes de
pulsar el botón marcha/parada una segunda vez)
para evitar dañar el compresor.
*
No introducir nunca objetos metálicos o eléctricos
en el aparato para evitar cualquier riesgo de incendio
o de cortocircuito.
*
No almacene en este aparato sustancias explosivas,
tales como aerosoles con gas inamable.
*
No utilizar agua destilada sino agua del grifo o
agua de fuente.
*
No limpiar con detergente en polvo o cualquier
utensilio que pueda dañar el aparato.
*
Cuidado, no tocar las partes metálicas del aparato
mientras está funcionando puesto que pueden estar
calientes. En efecto, es normal que el condensador
y el compresor alcancen temperaturas altas y que
las zonas en contacto puedan estar calientes.
*
Debido a la rápida congelación, los cubitos pueden
aparecer con deformaciones. Se trata de aire
aprisionado en ellos, lo que no afecta ni a la calidad
ni al gusto del hielo.
*
El gas de soplado refrigerante y aislante es un gas
inamable; convendrá pues deshacerse del aparato
en un punto limpio autorizado. Mantener alejado
de las llamas.
*
¡Cuidado! Los oricios de aeración situados en la
carcasa del aparato o en la estructura integrada
deben permanecer libres.
*
¡Cuidado! Para acelerar el proceso de descongelación
no debe utilizarse ningún dispositivo mecánico
ni ningún otro método no recomendado por
.
*
¡Cuidado! No dañar el circuito de refrigeración.
*
¡Cuidado! No utilizar aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos de almacenamiento
de alimentos a menos que corresponda al tipo
recomendado por .
*
Si su aparato está dañado, no lo utilice y póngase en
contacto con el servicio posventa .
*
Por su seguridad, utilice sólo accesorios y repuestos
adaptados a su aparato.
*
Este aparato está reservado exclusivamente para
un uso doméstico. Se excluye cualquier otro
uso (profesional). El fabricante declina cualquier
responsabilidad en caso de incumplimiento de este
principio.
53
ESP
CARACTERÍSTICAS
*
Bloque de acero inoxidable
*
Capacidad:
12
kg en
24
horas, es decir, aproximadamente
9
cubitos
cada 8 minutos
*
Capacidad del depósito de agua: 2,1 L
*
Capacidad del cesto de cubitos: 600 g
*
2 tamaños de cubitos
*
Cuadro de control electrónico
*
Grupo de frío autónomo
*
Programa de autolimpieza del sistema
*
Pala para cubitos
*
Potencia: 230 Voltios -50 Hz -180 Vatios
CORDÓN
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes de
cualquier utilización. No hay que utilizar el aparato si está dañado.
El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio posventa
o una persona cualicada y autorizada por para
evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al
contacto alimentario 1935/2004.
MEDIO AMBIENTE
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud,
la eliminación al nal de su vida útil de los aparatos
eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere
la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es
proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como indica el símbolo que gura en la placa
de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un
cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas.
Para su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato
en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de
equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información
sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados,
póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con los
servicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la
que compró su aparato.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de utilizar el aparato por primera vez, dejarlo durante
2 horas sobre una supercie plana sin enchufarlo y con la
tapa abierta durante al menos 2 horas.
Cerciórese de mantener siempre la posición horizontal
del aparato cuando lo desplace ya que se puede dañar
el compresor. En caso contrario, esperar 2 horas antes de
poner el aparato nuevamente en funcionamiento.
54
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y
UTILIZACIÓN
1ª UTILIZACIÓN
*
Al desembalar el aparato, retirar con cuidado todos los elementos
de jación.
*
Comprobar que todas las piezas y accesorios están presentes y
que no se observan defectos.
*
Antes de utilizar su aparato, limpie bien todas las piezas (véase
párrafo de mantenimiento).
Al enchufar el aparato a la red eléctrica, parpadea el piloto
Marcha/Parada. Eso signica que el aparato espera instrucciones.
UTILIZACIÓN DE LOS INDICADORES
El piloto del botón Marcha/Parada parpadeará cuando
el aparato esté enchufado. El aparato está entonces
en posición de espera.
Para arrancar el aparato, pulsar nuevamente el botón
Marcha/Parada, el piloto se enciende.
Entonces puede seleccionar el tamaño deseado de
los cubitos.
En todo momento puede detener la fabricación de
los cubitos pulsando nuevamente el mismo botón
para poner el aparato en espera. El piloto parpadeará.
Por defecto, el tamaño elegido de los cubitos será
el grande.
Seleccione el tamaño de los cubitos pulsando varias
veces. Un piloto luminoso verde se enciende en la
ilustración correspondiente.
Si se pulsa el botón de selección de forma prolongada
durante 3 segundos se activará la función de limpieza
automática. Dicha función está formada por
5
ciclos
de limpieza del sistema. Los pilotos del tamaño de los
cubitos parpadearán durante el proceso y después
el aparato se pondrá en modo espera. Después es
necesario vaciar el agua por el tapón de vaciado.
Cuando el recipiente de cubitos está lleno, el piloto
luminoso parpadea y la máquina dejará de funcionar.
Vacíe entonces el recipiente de cubitos y vuelva a
colocarlo en su lugar.
El piloto se apagará en cuanto quede espacio
suciente en el cesto.
Entonces el aparato fabricar
55
ESP
Cuando no queda bastante agua en el depósito para
realizar un ciclo suplementario, el indicador luminoso
parpadea y la máquina dejará de funcionar.
Añada agua en el depósito y pulse el botón Marcha/
Parada, lo que pondrá el aparato en modo espera y
apagará el piloto "falta agua".
Para volver a poner en marcha el aparato,
pulse nuevamente el botón Marcha/Parada y
seleccione el tamaño deseado de los cubitos.
FABRICACIÓN DE LOS CUBITOS
ETAPA 1: PREPARACIÓN DEL APARATO
Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana, seca y
despejada (deje un espacio de 15 cm alrededor de su aparato).
ETAPA 2: LIMPIEZA DEL DEPÓSITO Y DEL SISTEMA
El depósito de agua y el sistema deben limpiarse correctamente
antes de utilizar el aparato.
*
Para limpiar el depósito, llenarlo de agua (véase etapa 3) y abrir
después el tapón de vaciado para evacuar las aguas residuales
(véase etapa 9). Tire esta agua.
*
Enchufe después el aparato y llene el depósito de agua (véase etapa
3
), pulse durante
3
segundos el botón de selección del tamaño de los
cubitos para activar la función de limpieza automática del sistema.
Una vez terminados los 5 ciclos de limpieza, evacuar el agua por
el tapón de vaciado (véase etapa 9). Tire esta agua.
ETAPA 3: LLENADO DEL DEPÓSITO
Retire el cesto de cubitos.
Llene el depósito prestando atención para no superar el nivel máximo
indicado por la línea y la marca "MAX”.
Nota: Puede acelerar el proceso de fabricación de cubitos utilizando
agua muy fría.
Preste atención para renovar el agua una vez al día. Si no
se ha utilizado el aparato durante un cierto tiempo es
necesario renovar el agua.
La capacidad del depósito es de 2,1 L.
Coloque el cesto para cubitos en su sitio y cierre la tapa.
ETAPA 4: PROGRAMACIÓN
Pulse el botón Marcha/Parada para poner en marcha el aparato.
Elija el tamaño de los cubitos (pequeños o grandes), pulsando varias
veces el botón de selección del tamaño de los cubitos. El tamaño
por defecto es el más grande.
56
Seleccione el tamaño más pequeño cuando la temperatura ambiente
sea inferior a 15°C y el tamaño mayor cuando la temperatura
ambiente sea superior a 30°C.
Pulse el botón Marcha/Parada para iniciar la fabricación de los cubitos.
ETAPA 5: RECUPERACIÓN DE LOS CUBITOS
Nota: Durante los tres primeros ciclos, los cubitos pueden
ser más pequeños, menos cantidad y de tamaño irregular.
Una vez lleno de cubitos el cesto, el piloto luminoso “cesto lleno”
parpadeará y el aparato detiene la fabricación. Los cubitos se guardan
al fresco en el aparato pero, a pesar de todo, van a empezar a fundirse.
Vacíe pues rápidamente el cesto para cubitos para servirlos
inmediatamente o para guardarlos en el congelador a la espera de
una próxima utilización.
ETAPA 6: CONTINUACIÓN DE LA FABRICACIÓN
Si desea obtener una cantidad más importante de cubitos, y por
consiguiente seguir con su fabricación, vuelva a colocar el cesto
vacío. Se apaga el indicador luminoso “cesto lleno” y la fabricación
vuelve a arrancar.
ETAPA 7: AGOTAMIENTO DEL AGUA EN EL DEPÓSITO
Cuando el aparato ha agotado el agua del depósito parpadea el
indicador luminoso “falta agua” ya que no queda bastante agua
para reiniciar un ciclo. Si desea obtener mayor cantidad de cubitos,
y por consiguiente seguir con la fabricación de cubitos, retire el
cesto y vuelva a verter agua al depósito sin superar el nivel máximo.
Pulse el botón Marcha/Parada, lo que pondrá el aparato en espera
y apagará el piloto “falta agua”.
Para volver a poner en marcha el aparato, pulse nuevamente el
botón Marcha/Parada y seleccione el tamaño deseado de los cubitos.
ETAPA 8: PARADA DE LA FABRICACIÓN
Cuando la cantidad de cubitos obtenida es suciente, se puede
interrumpir la fabricación simplemente pulsando el botón Marcha/
Parada. Retire entonces el cesto para cubitos para tomar los últimos
cubitos fabricados. Desenchufe después el aparato.
ETAPA 9: VACIAR EL APARATO
Si queda agua en el aparato una vez terminada la fabricación,
puede vaciarla. Para ello, acercar el aparato el borde de la mesa hasta
que sea accesible el tapón de vaciado. Retire el tapón y coloque un
recipiente bajo el tapón para permitir que el agua caiga. Cuando el
agua deje de salir, vuelva a colocar el tapón y empuje el aparato
hacia atrás antes de guardarlo.
57
ESP
GUÍA DE AVERÍAS
En caso de que el cordón se desenchufe de forma imprevista o si ha pulsado el tapón Marcha/Parada mientras el aparato está funcionando,
pueden formarse trocitos de cubitos que se alojen sobre la báscula de cubitos y que la bloqueen. Si esto ocurre, desenchufe el aparato y retire los
trocitos de cubitos empujando la báscula hacia atrás de la cuba de fabricación. Vuelva a arrancar el aparato.
Seguir siempre escrupulosamente el método de preparación descrito en este modo de empleo. Le evitará la mayoría de las molestias. Si encuentra
dicultades, a continuación encontrará una tabla que le ayudará a comprender por qué y cómo solucionar el problema.
Problema Causa Solución
Se enciende el piloto “falta agua” No hay agua.
o
La bomba está llena de aire
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX
Pulse el botón Marcha/Parada para reiniciar la
fabricación de cubitos.
Los pilotos luminosos no se encienden. El aparato no está enchufado correctamente
o
Se han fundido los fusibles
Compruebe que el cable está jado correctamente y
que el enchufe no presenta ningún problema. Sino,
póngase en contacto con el Servicio Posventa.
Los cubitos son demasiado grandes y se pegan los
unos a los otros
La temperatura del agua es demasiado baja
o
Habían quedado cubitos del ciclo anterior en la cuba
de fabricación.
Seleccione el tamaño de cubitos más pequeño.
Retire los cubitos después de haber puesto la
máquina en espera.
Todos los pilotos parpadean a la vez La cuba de fabricación de los cubitos está bloqueada Retire los cubitos después de haber puesto la
máquina en espera.
58
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
No introducir nunca el aparato o el enchufe en agua o en
el lavavajillas.
Desenchufar el aparato antes de comenzar su limpieza.
No utilizar dispositivos mecánicos o cualquier otro medio
para acelerar el proceso de descongelación del aparato.
Bloque del aparato de acero inoxidable: Limpiar con una
esponja húmeda y utilizar un trapo suave y productos especiales
para hacer que brille el acero inoxidable.
No vaporizar el aparato con productos químicos o agentes
de dilución tales como ácidos, gasolina o aceite.
Tapa de plástico: Límpiela con una esponja húmeda. Secarla bien.
No utilizar tejidos o productos agresivos o abrasivos para preservar
el plástico.
Depósito y paredes internas: Purgar, limpiar con una esponja
húmeda y secar bien. Puede utilizar una solución diluida de agua y
vinagre blanco. Aclarar bien y secar antes de volver a utilizar el aparato.
Cajón para cubitos: Limpiarlo con una esponja húmeda y producto
lavavajillas. Secarlo bien antes de reinstalarlo en el aparato.
Sistema de fabricación de cubitos: Limpiar con frecuencia la
cuba de fabricación de cubitos, los evaporadores y la báscula de
cubitos. Para hacerlo, puede utilizar una solución diluida de agua
y vinagre blanco.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
Observación: Secar siempre bien todos los elementos antes
de colocarlos y guardarlos.
*
Desenchufar el aparato después de usarlo.
*
Espere a que se enfríe
*
Vaciar el depósito si no va a utilizarlo de nuevo inmediatamente.
*
Lavar siempre bien y secar todos los elementos antes de colocarlos.
*
Ventilar el aparato abriendo la tapa después de utilizarlo para
que seque por dentro.
*
Guarde el aparato con la tapa cerrada, en una supercie plana y
fácilmente accesible.
*
No ponga nada encima del aparato.
59
ESP
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantías de los aparatos electrodomésticos .
Este aparato está garantizado 2 años.
Per beneciare gratuitamente di
1
anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le
rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli
8
giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio
Assistenza .
Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà
imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione
della data d’acquisto dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Francia
60
61
ESP
•4
1
6
4
10
3
5
7
7
2
8
9
Glaçons Express
®
Type 489
62
DESCRIPTION OF THE UNIT
1 . Plug
2 . Transparent cover
3 . Ice cube making tray
4 . Evaporators
5 . Ice cube tray tilting device
6 . Control panel
7 . Water tank
8 . Ice cube dish
9 . Drain plug
10. Ice cube scoop
THE CONTROL PANEL
“Lack of water”
indicator light
Small ice cubes
indicator light
Ice cube size
selection button
“Dish full”
indicator light
Large ice cubes
indicator light
On/off
button
63
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and keep them
for future reference.
*
Always unwind the cord completely.
*
Put the unit on a at and dry surface.
*
Never put your unit on a hot surface or near a ame.
*
Plug in the unit to a 10/16 A socket equipped with
a ground connection.
*
It is recommended that you connect the unit to a
system that has a differential residual current system
with a breaking current not exceeding 30mA.
*
If you must use an extension cord, always use a
model equipped with a ground and with wire of
section greater than or equal to 0.75 mm².
*
This unit is not intended for use by people, including
children of at least 8 years of age, whose physical,
sensorial or mental capacities are reduced, or who
do not have the necessary knowledge or experience,
unless they are trained in and supervised for the safe
use of this unit and are aware of the risks involved.
Do not let children play with the unit. Only children
over the age of 8 may, with adult supervision, clean
and maintain the unit.
*
Keep the unit and the power cord out of reach of
children under the age of eight.
*
Never put your unit into water or any other liquid.
Never pour water onto the cord, the plug or the
aeration vents of the unit.
*
For your safety, it is recommended that you never
leave the unit in a place exposed to foul weather
and moisture.
*
Do not use the unit outside.
*
Before any handling, unplug the unit.
*
Do not move the unit when it is operating.
*
Do not embed the unit.
*
Never cover the unit with a cloth when it is operating.
*
Do not drop the unit as it could be damaged
*
Do not use any accessory that is not supplied with
the unit during its functioning.
*
These units are not intended to be operated by
means of an exterior timer or by a separate remote
control system.
*
When the unit is not being used or is left without
surveillance and before assembly, dismantling or
cleaning, disconnect it from the electrical power
supply.
*
Never turn the product over and do not incline it
by more than 45°.
*
Do not put objects too close to the unit (8 cm
minimum distance) to allow for proper release of
heat.
64
*
Do not start the unit frequently (5 minutes interval
minimum before pressing the on/off button a
second time), to avoid damaging the compressor.
*
Never insert metallic or electrical objects into the
unit to avoid all risk of re or short circuit.
*
Do not store explosive substances such as aerosols
with an inammable gas in this unit.
*
Do not use puried water but rather tap water or
spring water.
*
Do not clean with scouring powder or any utensil
that could damage the unit.
*
Do not touch the metallic parts of the unit during
operation because they could be hot. It is normal
that the condenser and the compressor reach high
temperatures and the areas in contact with them
can also become hot.
*
Because of the rapid freezing, the ice cubes can
appear cloudy. This is due to air trapped in the ice
cubes, which does not affect the quality or the taste
of the ice.
*
The refrigerant and insulation blowing gas is
ammable, when disposing of the appliance, do
so only at an authorized waste disposal center. Do
not expose to ame.
*
Warning – keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
*
Warning – do not use mechanical devices or other
means to accelerate to defrosting process other than
those recommended by .
*
Warning – do not damage the refrigerant circuit.
*
Warning – do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance
unless they are of the type recommended by
.
*
If your unit is damaged, do not use it and contact
the After-Sale Service Department.
*
For your safety, use only accessories
and spare parts adapted to your unit.
*
This unit is exclusively intended for household
use. Any other use (professional) is excluded. The
manufacturer declines all liability in the event of
non-observance of this principle.
65
ENG
CHARACTERISTICS
*
Stainless steel body
*
Capacity: 12 kg in 24 hours or about 9 ice cubes every 8 minutes
*
Capacity of water tank: 2.1 L
*
Capacity of the ice cube dish: 600 g
*
2 sizes of ice cubes
*
Electronic control panel
*
Autonomous refrigeration unit
*
System self-cleaning program
*
Ice cube scoop
*
Power: 230 Volts - 50 Hz - 180 Watts
CORD
You must examine the power cord carefully before using it. If it is
damaged, you must not use the unit. The cord can only be replaced
by , its after-sale service department or a qualied
person approved by in order to avoid danger for the
user. The cord used is a HO5VV-F 3 G 0.75 mm².
These units are in compliance with directives
2006
/
95
/EC,
2004
/
108
/
EC, DEEE 2002/96/EC, RoHs 2002/95/EC and the EC food contact
regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specic rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
BEFORE USING THE UNIT
Before the rst use, leave the unit for two hours on a at
surface without plugging it in and leave the cover of the
unit open for at least two hours.
Always be sure to keep the unit in a horizontal position
when you move it to avoid damaging the compressor. If this
should happen, wait 2 hours before using the unit again.
66
START-UP AND USE
1ST USE
*
When you unpack the unit, make sure that you remove all of the
packaging materials.
*
Make sure that all of the parts and accessories are present and intact.
*
Before using your unit, thoroughly clean all of the parts (see
upkeep section).
When you turn the unit on, the On/Off indicator light blinks.
This means that the unit is awaiting instructions.
USE OF THE CONTROL PANEL
The on/off button indicator light will blink once the
unit has been plugged in. The unit is then in
standby mode.
To start the unit, press the on/off button again,
the indicator light will turn on.
You can then select the desired ice cube size.
You can stop the making of ice cubes at any time
by pressing the same button again to put the unit
in standby. The indicator light will start blinking.
By default, the ice cube size will be large.
Select the desired ice cube size by pressing
successively. An indicator light will go on above
the corresponding illustration.
Pressing the selection button for 3 seconds will start
the automatic cleaning function. The automatic
cleaning function is composed of
5
system cleaning
cycles. The ice cube size indicator lights will blink
during the process and then the unit will go into
standby mode. You must then drain the water
through the drain plug.
When the ice cube dish is full, the indicator light
blinks and the machine stops working.
Empty the ice cube dish and put it back in place.
The indicator light goes off when there is sufcient
room in the dish.
The unit will automatically make new ice cubes.
67
ENG
When there is not enough water in the tank to run
another cycle, the indicator light blinks and the
machine stops working.
Add water to the tank and then press the on/off
button which puts the unit in standby and turns
off the “lack of water” indicator light.
To restart the unit, press the on/off button again
and select the desired ice cube size.
MAKING ICE CUBES
STEP 1: PREPARATION OF THE UNIT
Always put the unit on a at, dry and uncluttered surface (leave a
clearance of 15 cm around your unit).
STEP 2: CLEANING OF THE TANK AND THE SYSTEM
The water tank and the system must be cleaned before use.
*
To clean the tank, ll it with water (see step 3) and then open the
drain plug to let the wastewater drain out (see step 9). Throw this
water out.
*
Then plug in your unit and ll the tank with clean water (see
step 3), press the ice cube size selection button for three seconds
to activate the function of automatic cleaning of the system.
Once the
5
cleaning cycles are nished, drain off this water through
the drain plug (see step 9). Throw this water out.
STEP 3: FILLING OF THE TANK
Remove the ice cube dish.
Fill the tank, making sure that you do not go beyond the maximum
level indicated by the line and the “MAX” marking.
N.B. You can accelerate the ice cube making process by using very
cold water.
Be sure to change the water once a day. If the unit is not
used for a long period of time, you must replace the water.
The tank’s capacity is 2.1L.
Put the ice cube dish back in place and close the cover..
STEP 4: PROGRAMMING
Press the On/Off button to start your unit.
Choose the ice cube size (small or large), by successively pressing
the ice cube size selection button. The default size is the largest size.
68
Select the smallest size when the ambient temperature is below
15°C and the largest size when the ambient temperature is higher
than 30°C.
Press the On/Off button to start making ice cubes.
STEP 5: RECOVERY OF THE ICE CUBES
N.B. During the rst three cycles, the ice cubes may be
smaller, fewer and of irregular sizes.
Once the dish is full of ice cubes, the “dish full” indicator light will
blink and the unit will stop making ice cubes. The ice cubes are kept
cool in the unit but will nonetheless start to melt.
Empty ice cube dish quickly, either to use immediately or to keep
them in the freezer for future use.
STEP 6: CONTINUATION OF ICE CUBE MAKING
If you want to obtain more ice cubes and to continue making ice
cubes, put the empty dish back in place. The “dish full” indicator
light goes off and the ice cube making begins again.
STEP 7: LACK OF WATER IN THE TANK
When the unit has used all of the water in the tank, the “lack of
water” indicator light will blink because there is not enough water
to start a new cycle. If you want to obtain more ice cubes and
continue to make ice cubes, remove the dish and put more water
into the tank without going beyond the maximum level.
Press the on/off button. This will put the unit into standby mode
and turn off the “lack of water” indicator light.
To restart the unit, press the on/off button again and select the
desired ice cube size.
STEP 8: STOPPING OF ICE CUBE MAKING
When the quantity of ice cubes obtained is sufcient, you can stop the
ice cube making by simply pressing the on/off button. Then remove
the ice cube dish to recover the last ice cubes manufactured and
unplug your unit.
STEP 9: DRAINING OF THE UNIT
If water remains in the unit when the ice cube making is nished,
you can drain it. To do this, move the unit to the edge of your table
until the drain plug is accessible. Remove the plug and then place
a recipient under the plug to receive the ow of water. When the
water stops owing, put the plug back in place and push your unit
back on the work surface before storing it.
69
ENG
TROUBLESHOOTING GUIDE
In the event of unintentional disconnection of the cord or if you press the on/off button during operation, small pieces of ice may form and become
stuck in the ice cube tray tilting device and jam it. If this happens, unplug your unit and remove the pieces of ice by pushing the ice cube tray tilting
device towards the rear of the ice cube making dish. Then restart the unit.
Always strictly follow the preparation process described in these instructions. By doing so, you will avoid most problems. If you encounter difculties,
here is a table that will help you to understand why and how to solve the problem.
Problem Cause Solution
The “lack of water” indicator light is on There is no water left
or
The pump is lled with air
Fill the water tank up to the MAX level
Press the on/off button to start making ice cubes.
The indicator lights do not go on. The unit is not correctly plugged in
or
The fuses are out
Make sure that the cord is correctly attached
and that your electrical socket has no problems.
Otherwise, contact the after-sale service department.
The ice cubes made are too large and stick to each
other
The water temperature is too low.
or
Ice cubes from the preceding cycle remained in the
ice cube making tray.
Select the smallest ice cube size.
Remove the ice cubes after putting the machine
in standby.
All of the indicator lights blink at the same time The ice cube making tray is jammed Remove the ice cubes after putting the machine
in standby.
70
UPKEEP
CAUTION:
Never put the unit or the plug into water and never put
it in a dishwasher.
Make sure that the unit is unplugged before cleaning it.
Do not use mechanical or any other means to speed up the
defrosting of the unit.
Stainless steel body of the unit: Clean with a moist sponge
and then a soft cloth and a “special stainless steel” product to
make it shine.
Never spray the unit with chemical products or dilution
agents such as acids, gasoline or oil.
Plastic cover: Clean it with a moist sponge. Dry it thoroughly.
Never use abrasive or aggressive cloths or products in order to
protect the plastic and its shine.
Tank and inside walls: Drain, clean with a moist sponge and
dry thoroughly. You can use a diluted solution of water and white
vinegar. Rinse thoroughly and dry before reusing the unit.
Ice cube dish: Clean it with a moist sponge and dishwashing liquid.
Dry it thoroughly before putting it back in the unit.
Ice cube making system: Clean the ice cube making dish,
the evaporators and the ice cube tray tilting device frequently,
using a diluted solution of water and white vinegar.
STORING OF THE UNIT
Remark: Always dry all of the elements thoroughly before
repositioning them and storing them.
*
Unplug the unit after use.
*
Wait for it to cool down
*
Empty the tank if you won’t be making more ice cubes right away.
*
Always wash and dry all of the parts before putting them back
in place.
*
Aerate the unit by opening the cover after use so that it dries on
the inside.
*
Store the unit with the cover closed on a flat and easily
accessible surface.
*
Do not put anything on top of your unit.
71
ENG
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).The
guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects.
The guarantee does not cover deterioration due to poor use or non-
observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
72
GARANTIE
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.
Référence: ................................................................................
N° série: ....................................................................................
Nom de l’utilisateur: .................................................................
..................................................................................................
Adresse: ...................................................................................
..................................................................................................
Code postal et ville: ..................................................................
..................................................................................................
Téléphone: ...............................................................................
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
www.lagrange.fr
S421302 v3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

LAGRANGE Machine à Glaçons Express'® Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario