Princess ICE CUBE MAKER 283069 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
283069 Princess Ice Cube Maker
Nederlands 4
English 9
Français 14
Deutsch 19
Español 244
Italiano 29
Svenska 34
Norsk 39
Português 43
Polski 48
2
8
10
9
3
2
6
1
7
4
5
A
3
11
24
20c 20b 20a 23
15
19
18
17
22
21
13 16 14 12
B
4
NL
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de •
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de •
accessoires uitsluitend voor
de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de
accessoires niet voor andere
doeleinden dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet als •
een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is. Laat
een beschadigd of defect
onderdeel of een accessoire
door de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen.
Het apparaat is niet bedoeld •
voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of zonder
de benodigde ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of instructies
hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat.
Houd altijd toezicht op •
kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat niet in •
de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere
voorzieningen die water
bevatten.
Dompel het apparaat niet •
onder in water of andere
vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw
handen als het apparaat is
ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Haal
onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het
in water of andere vloeistoffen
ondergedompeld is geweest.
Reinig het apparaat en de •
accessoires. Zie het gedeelte
"Reiniging en onderhoud".
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd •
of de netspanning overeenkomt
met de spanning op het
typeplaatje van het apparaat.
Bedien het apparaat niet •
door middel van een externe
timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
5
NL
Sluit het apparaat op een •
geaard stopcontact aan.
Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met
een geschikte diameter
(minimaal 3 x 1 mm
2
).
Installeer voor extra •
bescherming een aardlek-
schakelaar (RCD) met een
nominale reststroom van
maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen •
water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
Wikkel netsnoer en het •
verlengsnoer altijd volledig af.
Zorg ervoor dat het netsnoer •
niet over de rand van een
werkblad hangt, dat het niet
per ongeluk verstrengeld kan
raken en dat niemand erover
kan struikelen.
Houd het netsnoer uit de •
buurt van warmtebronnen,
olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als •
het netsnoer of de stekker
beschadigd of defect is. Laat
een beschadigd of defect
netsnoer of een stekker door
de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen.
Trek de stekker niet aan het •
netsnoer uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het •
stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is, voordat u
het gaat monteren of
demonteren en voordat u
reinigings- en onderhouds-
werk zaamheden gaat
uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor
ijsblokjesmachines
Het apparaat is alleen geschikt •
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet •
voor het opslaan of koelen
van eten of drinken.
Gebruik het apparaat niet •
buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet in •
vochtige omgevingen.
Gebruik het apparaat niet in •
een omgevingstemperatuur
lager dan 5 °C.
Plaats het apparaat op een •
stabiel en vlak oppervlak.
Plaats het apparaat op een •
hittebestendig en spatvrij
oppervlak.
Plaats het apparaat niet op •
een kookplaat.
6
NL
Zorg ervoor dat er voldoende •
ruimte rondom het apparaat
is voor het ontsnappen van de
warmte en voor voldoende
ventilatie.
Bedek het apparaat niet. •
Plaats geen objecten boven
op het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat •
niet in contact komt met
brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de •
buurt van warmtebronnen.
Plaats het apparaat niet op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vlammen.
Bedien het apparaat niet •
zonder dat het deksel op zijn
plaats zit.
Steek geen vreemde •
voorwerpen in het apparaat.
Verplaats het apparaat niet •
wanneer het is ingeschakeld.
Laat het apparaat niet •
onbeheerd achter tijdens
gebruik.
Berg het apparaat als het niet •
in gebruik is op een droge
plaats op. Zorg ervoor dat
kinderen geen toegang hebben
tot opgeborgen apparaten.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
- Laat geen water in het apparaat voor een
lange periode om te voorkomen dat het
water wordt verontreinigd. Gebruik het
klepje op de waterafvoer om overtollig
water te verwijderen.
Voorzichtig!
- Reinig het apparaat niet met bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
Controleer het apparaat regelmatig op •
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met •
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Reinig de binnenkant van het apparaat •
met een zachte, vochtige doek. Droog de
binnenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Reinig de ijsblokjesschep in sop of in de •
vaatwasser. Spoel de ijsblokjesschep af onder
stromend water. Droog de ijsblokjesschep
grondig met een schone, droge doek.
Het wordt aanbevolen om het apparaat •
regelmatig te reinigen met een anti-algen-
en antibacterieel middel. Volg de instructies
op de verpakking.
Beschrijving (fig. A & B)
Uw 283069 Princess ijsblokjesmachine is
ontworpen voor het maken van ijsblokjes.
De maximale capaciteit van het waterreservoir
is 2,8 kg. De maximale capaciteit van het
ijsblokjesreservoir is 1 kg. Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
7
NL
IJsblokjesmachine (fig. A)
1. Bedieningspaneel
2. Deksel
3. Kijkvenster
4. Waterreservoir
5. Waterniveau-indicator
6. IJsblokjesreservoir
7. Waterafvoer
8. Luchtinlaat
9. Luchtuitlaat
10. IJsblokjesschep
Bedieningspaneel (fig. B)
11. Aan/uit/standby-knop
12. Knop voor ijsblokjesformaat
13. Tijdknop
14. Pijlknop
15. Display
16. Tijdindicator
17. Real-time-indicator
18. Indicator voor inschakeltijd
19. Indicator voor uitschakeltijd
20a. Indicator voor ijsblokjesformaat (S)
20b. Indicator voor ijsblokjesformaat (M)
20c. Indicator voor ijsblokjesformaat (L)
21. Indicator voor ijsblokjes maken
22. "Waterreservoir leeg"-indicator
23. "IJsblokjesreservoir vol"-indicator
24. Foutindicator voor vallen ijsblokjes
Eerste gebruik
Waarschuwing!
- Laat het apparaat voor het eerste gebruik
minstens 3 uur ongebruikt staan. De
koelvloeistof in het koelelement moet eerst
tot rust komen.
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte •
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte •
"Reiniging en onderhoud".
Gebruik
Instellen van de tijd (fig. B)
Real time
Druk 1x op de tijdknop (13) om de uren in •
te stellen. De real-time-indicator (17) gaat
branden. De urencijfers op de tijdindicator
(16) beginnen te knipperen. Druk op de
pijlknop (14) om de uren aan te passen.
Druk 2x op de tijdknop (13) om de minuten •
in te stellen. De minutencijfers op de
tijdindicator (16) beginnen te knipperen.
Druk op de pijlknop (14) om de minuten
aan te passen.
Inschakeltijd
Druk 3x op de tijdknop (13) om de uren in •
te stellen. De indicator voor de inschakeltijd
(18) gaat branden. De urencijfers op de
tijdindicator (16) beginnen te knipperen.
Druk op de pijlknop (14) om de uren aan
te passen.
Druk 4x op de tijdknop (13) om de minuten •
in te stellen. De minutencijfers op de
tijdindicator (16) beginnen te knipperen.
Druk op de pijlknop (14) om de minuten
aan te passen.
Uitschakeltijd
Druk 5x op de tijdknop (13) om de uren in •
te stellen. De indicator voor de uitschakeltijd
(19) gaat branden. De urencijfers op de
tijdindicator (16) beginnen te knipperen.
Druk op de pijlknop (14) om de uren aan
te passen.
Druk 6x op de tijdknop (13) om de minuten •
in te stellen. De minutencijfers op de
tijdindicator (16) beginnen te knipperen.
Druk op de pijlknop (14) om de minuten
aan te passen.
Instellen van het ijsblokjesformaat
(fig. B)
Druk 1x op de knop voor het •
ijsblokjesformaat (12) om grote ijsblokjes
te maken. De indicator voor het
ijsblokjesformaat (20a) gaat branden.
Druk 2x op de knop voor het •
ijsblokjesformaat (12) om middelgrote
ijsblokjes te maken. De indicator voor het
ijsblokjesformaat (20b) gaat branden.
8
NL
Druk 3x op de knop voor het •
ijsblokjesformaat (12) om kleine ijsblokjes
te maken. De indicator voor het
ijsblokjesformaat (20c) gaat branden.
Aanwijzingen voor gebruik (fig. A & B)
Voorzichtig!
- Schakel het apparaat niet in binnen 3 uur
dat het apparaat is verplaatst.
- Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom
het apparaat is voor het ontsnappen van
de warmte en voor voldoende ventilatie.
Minimale afstand tot de luchtinlaat en de
luchtuitlaat: 20 cm.
- Vul het waterreservoir uitsluitend met
kraanwater.
- Vul het waterreservoir niet verder dan de
maximummarkering (5, "H-MAX").
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Open het deksel (2).•
Vul het waterreservoir (4) met de •
gewenste hoeveelheid water.
Let op: Het wordt aanbevolen om iedere keer
dat u het waterreservoir vult 1 eetlepel citroensap
toe te voegen. Het citroensap geeft een frisse
citrusgeur in uw hele huis. Het zuur in het
citroensap zal de groei van bactern, schimmels
en allergenen in de lucht bestrijden.
Plaats het ijsblokjesreservoir (6) in het •
apparaat.
Sluit het deksel (2).•
Plaats de netstekker in het stopcontact. •
De display (15) gaat branden.
Indien u de timerfunctie wilt gebruiken, stel •
dan de inschakeltijd en de uitschakeltijd in.
Zie het gedeelte "Instellen van de tijd".
Stel het gewenste formaat van de ijsblokjes •
in. Zie het gedeelte "Instellen van het
ijsblokjesformaat".
Druk op de aan/uit/standby-knop (11) om •
het apparaat in te schakelen. De indicator
voor ijsblokjes maken (21) begint te knipperen.
Het apparaat begint ijsblokjes te maken.
Binnen 15 minuten is het apparaat op de •
juiste temperatuur en zijn de eerste
ijsblokjes klaar. Zolang het apparaat
ingeschakeld is, blijft het iedere 9-13 minuten
12 ijsblokjes produceren (afhankelijk van
het formaat).
Kijk regelmatig door het kijkvenster (3) om •
te controleren of het proces van ijsblokjes
maken soepel verloopt.
Druk op de aan/uit/standby-knop (11) om •
het proces te onderbreken.
Indien het ijsblokjesreservoir (6) vol is, zal •
de "ijsblokjesreservoir vol"-indicator (23)
gaan branden.
Druk op de aan/uit/standby-knop (11) om •
het apparaat uit te schakelen.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact. •
De display (15) gaat uit.
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
9
EN
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully •
before use. Keep the manual
for future reference.
Only use the appliance and •
the accessories for their
intended purposes. Do not
use the appliance and the
accessories for other purposes
than described in the manual.
Do not use the appliance if •
any part or any accessory is
damaged or defective.
If a part or an accessory is
damaged or defective,
it must be replaced by the
manufacturer or an
authorised repair agent.
The appliance is not intended •
for use by persons (including
children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised •
to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not use the appliance near •
bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
Do not immerse the appliance •
in water or other liquids. If
the appliance is immersed in
water or other liquids, do not
remove the appliance with
your hands. Immediately
remove the mains plug from
the wall socket. If the
appliance is immersed in
water or other liquids, do not
use the appliance again.
Clean the appliance and the •
accessories. Refer to the section
"Cleaning and maintenance".
Electrical safety
Before use, always check that •
the mains voltage is the same
as the voltage on the rating
plate of the appliance.
The appliance is not intended •
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
Connect the appliance to an •
earthed wall socket.
If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable
diameter (at least 3 x 1 mm
2
).
For additional protection, install •
a residual current device
10
EN
(RCD) with a rated residual
operating current that does
not exceed 30 mA.
Make sure that water cannot •
enter the contact plugs of
the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains •
cable and the extension cable.
Make sure that the mains •
cable does not hang over the
edge of a worktop and
cannot be caught
accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away •
from heat, oil and sharp edges.
Do not use the appliance if •
the mains cable or the mains
plug is damaged or defective.
If the mains cable or the
mains plug is damaged or
defective, it must be replaced
by the manufacturer or an
authorised repair agent.
Do not pull the mains cable •
to disconnect the mains plug
from the mains.
Disconnect the mains plug •
from the mains when the
appliance is not in use,
before assembly or
disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for
ice-cube makers
The appliance is suitable for •
domestic use only.
Do not use the appliance to •
store or refrigerate food or
beverages.
Do not use the appliance •
outdoors.
Do not use the appliance in •
humid surroundings.
Do not use the appliance in •
ambient temperatures lower
than 5 °C.
Place the appliance on a •
stable and flat surface.
Place the appliance on a •
heat-resistant and splash-
proof surface.
Do not place the appliance •
on a hob.
Make sure that there is •
sufficient space around the
appliance to allow heat to
escape and provide sufficient
ventilation.
Do not cover the appliance. •
Do not place objects on top
of the appliance.
Make sure that the appliance •
does not come into contact
with flammable material.
11
EN
Keep the appliance away •
from heat sources. Do not
place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Do not operate the appliance •
without the lid in place.
Do not insert foreign objects •
into the appliance.
Do not move the appliance •
while it is switched on.
Do not leave the appliance •
unattended during use.
Store the appliance in a dry •
place when not in use. Make
sure that children do not have
access to stored appliances.
Cleaning and maintenance
Warning!
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Do not leave water in the appliance for a
long period to prevent the water from
being contaminated. Use the valve on the
water outlet to remove any excess water.
Caution!
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
Regularly check the appliance for possible •
damage.
Clean the outside of the appliance with a •
soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside
of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the inside of the appliance with a •
soft, damp cloth. Thoroughly dry the inside
of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the ice cube scoop in soapy water or •
in the dishwasher. Rinse the ice cube scoop
under running water. Thoroughly dry the
ice cube scoop with a clean, dry cloth.
It is recommended to regularly clean the •
appliance with an anti-algae and anti-
bacterial agent. Follow the instructions on
the packaging.
Description (fig. A & B)
Your 283069 Princess ice-cube maker has been
designed for making ice cubes. The maximum
capacity of the water reservoir is 2.8 kg. The
maximum capacity of the ice-cube reservoir is 1 kg.
The appliance is suitable for indoor use only.
The appliance is suitable for domestic use only.
Ice-cube maker (fig. A)
1. Control panel
2. Lid
3. Viewing window
4. Water reservoir
5. Water level indicator
6. Ice cube reservoir
7. Water outlet
8. Air inlet
9. Air outlet
10. Ice cube scoop
Control panel (fig. B)
11. On/off/standby button
12. Ice-cube size button
13. Time button
14. Arrow button
15. Display
16. Time indicator
17. Real-time indicator
18. Power-on time indicator
19. Power-off time indicator
20a. Ice-cube size indicator (S)
20b. Ice-cube size indicator (M)
20c. Ice-cube size indicator (L)
21. Ice-cube making indicator
22. "Water reservoir empty" indicator
23. "Ice cube reservoir full" indicator
24. Ice-dropping fault indicator
12
EN
Initial use
Warning!
- Before first use, allow the appliance to sit
for at least 3 hours. The coolant first has to
settle in the cooling element.
Clean the appliance. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Use
Setting the time (fig. B)
Real time
Press the time button (13) 1x to set the •
hours. The real-time indicator (17) comes
on. The hour digits of the time indicator
(16) start to flash. Press the arrow button
(14) to adjust the hours.
Press the time button (13) 2x to set the •
minutes. The minute digits of the time
indicator (16) start to flash. Press the arrow
button (14) to adjust the minutes.
Power-on time
Press the time button (13) 3x to set the •
hours. The power-on time indicator (18)
comes on. The hour digits of the time
indicator (16) start to flash. Press the arrow
button (14) to adjust the hours.
Press the time button (13) 4x to set the •
minutes. The minute digits of the time
indicator (16) start to flash. Press the arrow
button (14) to adjust the minutes.
Power-off time
Press the time button (13) 5x to set the •
hours. The power-off time indicator (19)
comes on. The hour digits of the time
indicator (16) start to flash. Press the arrow
button (14) to adjust the hours.
Press the time button (13) 6x to set the •
minutes. The minute digits of the time
indicator (16) start to flash. Press the arrow
button (14) to adjust the minutes.
Setting the ice cube size (fig. B)
Press the ice-cube size button (12) 1x to •
make small ice cubes. The ice-cube size
indicator (20a) comes on.
Press the ice-cube size button (12) 2x to •
make medium ice cubes. The ice-cube size
indicator (20b) comes on.
Press the ice-cube size button (12) 3x to •
make large ice cubes. The ice-cube size
indicator (20c) comes on.
Hints for use (fig. A & B)
Caution!
- Do not switch on the appliance within
3 hours after moving the appliance.
- Make sure that there is sufficient space
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Minimum distance from the air inlet and
the air outlet: 20 cm.
- Only use tap water to fill the water reservoir.
- Do not exceed the maximum mark (5,
"H-MAX") when you fill the water reservoir.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Open the lid (2).•
Fill the water reservoir (4) with the •
required amount of water.
Note: It is recommended to add 1 tablespoon
of lemon juice each time you fill the water
reservoir. The lemon juice releases a fresh citrus
smell throughout your home. The acid in the
lemon juice will combat the growth of bacteria,
mould and airborne allergens.
Place the ice cube reservoir (6) into the •
appliance.
Close the lid (2).•
Insert the mains plug into the wall socket. •
The display (15) comes on.
If you want to use the timer function, set •
the power-on time and the power-off time.
Refer to the section "Setting the time".
Set the required ice cube size. Refer to the •
section "Setting the ice cube size".
To switch on the appliance, press the •
on/off/standby button (11). The ice-cube
making indicator (21) starts to flash. The
appliance starts making ice cubes.
Within 15 minutes, the appliance is at the •
correct temperature and the first ice cubes
are ready. As long as the appliance is switched
on, it will continue to produce 12 ice cubes
every 9-13 minutes (depending on the size).
13
EN
Regularly look through the viewing window •
(3) to check whether the ice-cube making
process runs smoothly.
To interrupt the process, press the •
on/off/standby button (11).
If the ice cube reservoir (6) is full, the "ice cube •
reservoir full" indicator (23) will come on.
To switch off the appliance, press the •
on/off/standby button (11).
Remove the mains plug from the wall socket. •
The display (15) goes off.
Allow the appliance to cool down •
completely.
14
FR
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel •
avant utilisation. Conservez le
manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses •
accessoires uniquement pour
leurs fins pvues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires
pour tout autre objet que
celui exposé dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une •
pièce ou un accessoire
quelconque est endomma
ou défectueux. Si une pièce
ou un accessoire quelconque
est endommagé ou
fectueux, il doit être
rempla par le fabricant ou
par un réparateur agréé.
Cet appareil n'est pas desti•
à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants)
présentant des capacités
physiques, sensorielles, mentales
ou motrices réduites voire
dépourvues des connaissances
et de l'exrience nécessaires,
sauf sous la surveillance ou
aps avoir reçu des
instructions d'usage de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent toujours •
être surveils pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil •
à proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant
de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil •
dans l'eau ou autres liquides.
Si l'appareil est plon dans
l'eau ou d'autres liquides, ne
retirez pas l'appareil avec vos
mains. Débranchez
imdiatement la fiche
secteur de la prise murale.
Si l'appareil est plon dans
l'eau ou autre liquide, ne
l'utilisez pas à nouveau.
Nettoyez l'appareil et les •
accessoires. Consultez la section
"Nettoyage et entretien".
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, •
rifiez que la tension du
secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour •
être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
télécommande séparé.
15
FR
Connectez l'appareil à une •
prise murale mise à la terre.
Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un
diamètre adapté (au moins
3 x 1 mm
2
).
Pour maximiser la protection, •
installez un dispositif de
courant siduel (RCD)
présentant une intensi de
service résiduelle nominale
inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne •
peut pas s'infiltrer dans les
contacts de prise du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
roulez toujours •
comptement le cordon
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon •
d'alimentation ne pend pas
sur le bord d'un plan de
travail et ne peut pas être
happé ou faire tbucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon •
d'alimentation à lcart de la
chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le •
cordon d'alimentation ou la
fiche secteur est endommagé
ou défectueux.
Si le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le
fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon •
d'alimentation pour
brancher la fiche secteur
du secteur.
branchez la fiche secteur •
du secteur lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, avant le
montage ou le montage
de même qu'avant le
nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour
machines à glaçons
L'appareil est réser à un •
usage domestique.
N’utilisez pas l’appareil pour •
conserver ou réfrirer des
aliments ou des boissons.
N'utilisez pas l'appareil à •
l'extérieur.
N'utilisez pas l'appareil dans •
un environnement humide.
N'utilisez pas l'appareil à une •
température ambiante
inférieure à 5 °C.
Placez l'appareil sur une •
surface stable et plane.
16
FR
Placez l'appareil sur une •
surface sistante à la chaleur
et aux projections.
Ne placez pas l'appareil sur •
une plaque de cuisson.
Assurez-vous que l'appareil •
dispose d'un dégagement
suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant
une ventilation satisfaisante.
Ne couvrez pas l'appareil. •
Ne placez pas d'objets au
sommet de l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil •
n'entre en contact avec
aucune matière inflammable.
Maintenez l'appareil à lcart •
des sources de chaleur. Ne
placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité
de flammes nues.
N’utilisez pas l’appareil sans •
le couvercle en place.
N'inrez pas de corps •
étrangers dans l'appareil.
Ne déplacez pas l’appareil •
lorsqu’il est en marche.
Ne laissez jamais l'appareil sans •
surveillance pendant l'utilisation.
Rangez l'appareil dans un •
endroit sec lorsqu'il n'est pas
utilisé. Assurez-vous que les
enfants ne puissent pas
accéder aux appareils rangés.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
- Ne laissez pas d'eau dans l'appareil
pendant une période prolongée afin
d'éviter qu'elle ne se contamine. Utilisez la
valve sur la sortie d'eau pour éliminer tout
excès d'eau.
Attention !
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un •
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un •
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'intérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyez la cuillère à glaçons à l'eau •
savonneuse ou au lave-vaisselle. Rincez la
cuillère à glaçons sous l’eau courante.
Séchez soigneusement la cuillère à glaçons
avec un chiffon propre et sec.
Nous vous recommandons de nettoyer •
régulièrement l'appareil avec un agent
antialgue et antibactérien. Suivez les
instructions de l'emballage.
Description (fig. A & B)
Votre machine à glaçons 283069 Princess a été
conçue pour faire des glaçons. Le réservoir
d'eau présente une capacité maximum de
2,8 kg. Le réservoir à glaçons présente une
capacité maximum de 1 kg. L'appareil est
réservé à un usage à l'intérieur. L'appareil est
réservé à un usage domestique.
17
FR
Machine à glaçons (fig. A)
1. Panneau de commande
2. Couvercle
3. Hublot
4. Réservoir d'eau
5. Indicateur de niveau d'eau
6. Réservoir à glaçons
7. Sortie d'eau
8. Entrée d'air
9. Sortie d'air
10. Cuillère à glaçons
Panneau de commande (fig. B)
11. Bouton marche/arrêt/veille
12. Bouton de taille de glaçons
13. Bouton de minuterie
14. Bouton fléché
15. Écran
16. Indicateur d'heure
17. Indicateur de temps réel
18. Indicateur d'heure de mise en marche
19. Indicateur d'heure d'arrêt
20a. Indicateur de taille de glaçons (S)
20b. Indicateur de taille de glaçons (M)
20c. Indicateur de taille de glaçons (L)
21. Indicateur de préparation de glaçons
22. Témoin "réservoir d'eau vide"
23. Indicateur « réservoir à glaçons plein »
24. Indicateur de panne de chute de glaçons
Utilisation initiale
Avertissement !
- Avant la première utilisation, laissez l'appareil
au repos pendant au moins 3 heures. Le
réfrigérant doit d'abord se reposer dans
l'élément de réfrigération.
Nettoyez l'appareil. Consultez la section •
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la •
section "Nettoyage et entretien".
Utilisation
Réglage de l'heure (fig. B)
Temps réel
Appuyez sur le bouton de minuterie (13) •
pour régler les heures. L'indicateur de
temps réel (17) s'allume. Le chiffre des
heures de l'indicateur d'heure (16)
commence à clignoter. Appuyez sur le
bouton fléché (14) pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton de minuterie (13) •
2x pour régler les minutes. Le chiffre des
minutes de l'indicateur d'heure (16)
commence à clignoter. Appuyez sur le
bouton fléché (14) pour régler les minutes.
Heure de mise en marche
Appuyez sur le bouton de minuterie (13) •
3x pour régler les heures. L'indicateur
d'heure de mise en marche (18) s'allume.
Le chiffre des heures de l'indicateur d'heure
(16) commence à clignoter. Appuyez sur le
bouton fléché (14) pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton de minuterie (13) •
4x pour régler les minutes. Le chiffre des
minutes de l'indicateur d'heure (16)
commence à clignoter. Appuyez sur le
bouton fléché (14) pour régler les minutes.
Heure d'arrêt
Appuyez sur le bouton de minuterie (13) •
5x pour régler les heures. L'indicateur
d'heure d'arrêt (19) s'allume. Le chiffre des
heures de l'indicateur d'heure (16)
commence à clignoter. Appuyez sur le
bouton fléché (14) pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton de minuterie (13) •
6x pour régler les minutes. Le chiffre des
minutes de l'indicateur d'heure (16)
commence à clignoter. Appuyez sur le
bouton fléché (14) pour régler les minutes.
Réglage de la taille des glaçons
(fig. B)
Appuyez sur le bouton de taille des glaçons •
(12) 1x pour faire des petits glaçons.
L'indicateur de taille de glaçons (20a)
s'allume.
Appuyez sur le bouton de taille des glaçons •
(12) 2x pour faire des glaçons moyens.
L'indicateur de taille de glaçons (20b)
s'allume.
18
FR
Appuyez sur le bouton de taille des glaçons •
(12) 3x pour faire des gros glaçons.
L'indicateur de taille de glaçons (20c)
s'allume.
Conseils d'usage (fig. A & B)
Attention !
- Ne mettez pas l'appareil sous tension dans
les 3 heures suivant son déplacement.
- Assurez-vous que l'appareil dispose d'un
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante. Distance minimum entre
l'entrée d'air et la sortie d'air : 20 cm.
- Utilisez uniquement de l'eau courante pour
remplir le réservoir d'eau.
- Ne dépassez pas le repère maximum
(5, "H-MAX") lorsque vous remplissez le
réservoir d'eau.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Ouvrez le couvercle (2).•
Remplissez le réservoir d'eau (4) avec la •
quantité d'eau requise.
Remarque : Nous vous recommandons
d'ajouter une cuillère à soupe de jus de citron
à chaque fois que vous remplissez le réservoir
d'eau. Le jus de citron diffuse une odeur de
citron frais dans toute votre maison. L'acide
dans le jus de citron combat la croissance
bactérienne, la moisissure et les allergènes
aériens.
Placez le réservoir à glaçons (6) dans •
l'appareil.
Fermez le couvercle (2).•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale. •
L'affichage (15) s'allume.
Si vous voulez utiliser la fonction de minuterie, •
réglez les heures de mise en marche et d'art.
Consultez la section "Réglage de l'heure".
Réglez la taille de glaçons voulue. •
Consultez la section "Réglage de la taille
des glaçons".
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez •
sur le bouton marche/arrêt/veille (11).
L'indicateur de préparation de glaçons (21)
commence à clignoter. L'appareil
commence à préparer des glaçons.
En 15 minutes, l'appareil atteint la température •
correcte et les premiers glaçons sont prêts.
Tant que l'appareil est en marche, il
continue à produire 12 glaçons toutes les
9 à 13 minutes (selon la taille).
Observez régulièrement à travers le regard •
(3) afin de vérifier la fluidité du processus
de préparation des glaçons.
Pour interrompre le processus, appuyez sur •
le bouton marche/arrêt/veille (11).
Si le réservoir à glaçons (6) est plein, •
l'indicateur «servoir à glaçons plein » (23)
s'allume.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le •
bouton marche/arrêt/veille (11).
Débranchez la fiche secteur de la prise •
murale. L'écran (15) s'éteint.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
19
DE
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor •
dem Gebrauch genau durch.
Bewahren Sie das Handbuch
zur nftigen Bezugnahme
auf.
Verwenden Sie das Get •
und sein Zubehör nur für den
Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das
Get und sein Zubehör nicht
r Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch
beschrieben sind.
Verwenden Sie das Get •
nicht, wenn ein Teil oder
Zuber bescdigt oder
defekt ist. Ist ein Teil oder
Zuber bescdigt oder
defekt, muss es vom Hersteller
oder einem autorisierten
Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Das Get darf nicht von •
Personen (einschlilich
Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige
Erfahrung benutzt werden,
es sei denn, diese Personen
werden beaufsichtigt oder in
den Gebrauch des Geräts
seitens einer r deren
Sicherheit verantwortlichen
Person eingewiesen.
Kinder müssen stets •
beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Get •
nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Bassins oder anderen
Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals •
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Falls das
Get in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht
wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus.
Ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der
Wandsteckdose. Falls das
Get in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht
wird, darf es nicht mehr
verwendet werden.
Reinigen Sie das Gerät und •
das Zuber. Siehe Abschnitt
"Reinigung und Wartung".
20
DE
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor •
dem Gebrauch stets, dass die
Netzspannung mit der
Spannung auf dem
Typenschild des Gets
übereinstimmt.
Das Get ist nicht dar •
ausgelegt, von einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
Schließen Sie das Gerät an •
eine geerdete Wandsteck dose
an. Verwenden Sie
tigenfalls ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem
geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm
2
).
Lassen Sie als zusätzliche •
Schutzmaßnahme einen
Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) installieren,
der einen Nenn-Fehlerstrom
von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein •
Wasser in die Steckkontakte
des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel
eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel •
und das Verlängerungskabel
stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass •
das Netzkabel nicht an der
Kante einer Arbeitsplatte
ngen bleibt und nicht
versehentlich daran gezogen
oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von •
Hitzequellen, Öl und scharfen
Kanten fern.
Verwenden Sie das Get •
nicht, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker
bescdigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der
Netz stecker bescdigt oder
defekt, muss das Teil vom
Hersteller oder einem
autorisierten Reparatur-
betrieb ausgetauscht werden.
Ziehen Sie niemals am •
Netzkabel, um den
Netzstecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker •
aus der Wandsteckdose, wenn
das Get nicht gebraucht
wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau
und vor der Reinigung und
Wartung.
21
DE
Sicherheitsanweisungen für
Eiswürfelmaschinen
Das Get ist nur r den •
Hausgebrauch geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, •
um Lebensmittel oder Getränke
zu lagern oder zu kühlen.
Verwenden Sie das Get •
nicht im Freien.
Verwenden Sie das Get •
nicht in feuchten Umgebungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht •
bei Umgebungstemperaturen
unter 5 °C.
Stellen Sie das Get auf eine •
stabile, flache Oberfläche.
Stellen Sie das Get auf eine •
hitzebesndige und
spritzgeschützte Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf •
ein Kochfeld.
Stellen Sie sicher, dass rund •
um das Gerät ausreichend
Platz vorhanden ist, damit
die rme entweichen kann
und eine ausreichende
Belüftung gewährleistet ist.
Decken Sie das Gerät nicht ab. •
Stellen Sie keine Gegenstände
auf das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät •
nicht mit entzündlichem
Material in Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von •
rmequellen fern. Stellen
Sie das Get nicht auf hee
Oberflächen oder in die he
von offenen Flammen.
Betreiben Sie das Get nicht •
ohne den Deckel an seinem
Platz.
Stecken Sie keine Fremdkörper •
in das Gerät.
Bewegen Sie das Get nicht, •
während es eingeschaltet ist.
Lassen Sie das Get hrend •
des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät bei •
Nichtgebrauch an einem
trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen
Zugang zu den aufbewahrten
Geräten haben.
Reinigung und Wartung
Achtung!
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
- Lassen Sie über längere Zeiträume kein
Wasser im Gerät, um eine Verunreinigung
des Wassers zu vermeiden. Verwenden Sie
das Ventil am Wasserauslass, um überschüssiges
Wasser zu beseitigen.
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu reinigen.
22
DE
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf •
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit •
einem weichen, feuchten Tuch. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Innere des Geräts mit •
einem weichen, feuchten Tuch. Trocknen
Sie das Innere des Geräts gründlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Eiswürfelschaufel in •
Seifenwasser oder in der Geschirrspül-
maschine. Spülen Sie die Eiswürfelschaufel
unter fließendem Wasser. Trocknen Sie die
Eiswürfelschaufel gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig •
mit einem Anti-Algen- und antibakteriellen
Mittel zu reinigen. Halten Sie sich an die
Anweisungen auf der Verpackung.
Beschreibung (Abb. A & B)
Ihre 283069 Princess Eiswürfelmaschine wurde
zur Herstellung von Eiswürfeln konzipiert. Das
maximale Fassungsvergen des Wasserbehälters
beträgt 2,8 kg. Das maximale Fassungsvergen
des Eiswürfelbehälters beträgt 1 kg. Das Gerät
ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
Eiswürfelmaschine (Abb. A)
1. Bedienfeld
2. Deckel
3. Sichtfenster
4. Wasserbehälter
5. Wasserstandsanzeige
6. Eiswürfelbehälter
7. Wasserauslass
8. Lufteinlass
9. Luftauslass
10. Eiswürfelschaufel
Bedienfeld (Abb. B)
11. Ein-/Aus-/Standby-Taste
12. Taste für Eiswürfelgröße
13. Zeitschalter
14. Pfeiltaste
15. Anzeige
16. Zeitanzeige
17. Echtzeitanzeige
18. Einschaltzeitanzeige
19. Ausschaltzeitanzeige
20a. Eiswürfelgrößeanzeige (S)
20b. Eiswürfelgrößeanzeige (M)
20c. Eiswürfelgrößeanzeige (L)
21. Eiswürfelherstellungsanzeige
22. "Wasserbehälter leer"-Anzeige
23. Anzeige "Eiswürfelbehälter voll"
24. Eistemperaturabfall-Fehleranzeige
Erster Gebrauch
Achtung!
- Lassen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch mindestens 3 Stunden ruhen.
Das Kältemittel muss sich zunächst im
Kühlelement setzen.
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt •
"Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. Siehe Abschnitt •
"Reinigung und Wartung".
Gebrauch
Einstellen der Zeit (Abb. B)
Echtzeit
Drücken Sie 1x auf die Zeittaste (13), um die •
Stunden einzustellen. Die Echtzeitanzeige
(17) leuchtet auf. Die Stundenziffern auf
der Zeitanzeige (16) fangen an zu blinken.
Drücken Sie auf die Pfeiltaste (14), um die
Stunden einzustellen.
Drücken Sie 2x auf die Zeittaste (13), um •
die Minuten einzustellen. Die Minutenziffern
auf der Zeitanzeige (16) fangen an zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltaste (14),
um die Minuten einzustellen.
Einschaltzeit
Drücken Sie 3x auf die Zeittaste (13), um •
die Stunden einzustellen. Die Einschaltzeit-
anzeige (18) leuchtet auf. Die Stunden-
ziffern auf der Zeitanzeige (16) fangen an zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltaste (14),
um die Stunden einzustellen.
23
DE
Drücken Sie 4x auf die Zeittaste (13), um •
die Minuten einzustellen. Die Minutenziffern
auf der Zeitanzeige (16) fangen an zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltaste (14),
um die Minuten einzustellen.
Ausschaltzeit
Drücken Sie 5x auf die Zeittaste (13), um •
die Stunden einzustellen. Die Ausschaltzeit-
anzeige (19) leuchtet auf. Die Stundenziffern
auf der Zeitanzeige (16) fangen an zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltaste (14),
um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie 6x auf die Zeittaste (13), um •
die Minuten einzustellen. Die Minutenziffern
auf der Zeitanzeige (16) fangen an zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltaste (14),
um die Minuten einzustellen.
Einstellen der Eiswürfelgröße
(Abb. B)
Drücken Sie 1x auf die Eiswürfelgrößetaste •
(12), um kleine Eiswürfel herzustellen. Die
Eiswürfelgrößeanzeige (20a) leuchtet auf.
Drücken Sie 2x auf die Eiswürfelgrößetaste •
(12), um mittelgroße Eiswürfel herzustellen.
Die Eiswürfelgrößeanzeige (20b) leuchtet auf.
Drücken Sie 3x auf die Eiswürfelgrößetaste •
(12), um große Eiswürfel herzustellen. Die
Eiswürfelgrößeanzeige (20c) leuchtet auf.
Hinweise für den Gebrauch
(Abb. A & B)
Vorsicht!
- Nachdem Sie das Gerät bewegt haben,
schalten Sie es 3 Stunden lang nicht ein.
- Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Mindestabstand vom Luftein- und -auslass:
20 cm.
- Verwenden Sie ausschlilich Leitungswasser,
um den Wasserbehälter zu füllen.
- Überschreiten Sie beim Füllen des
Wasserbehälters nicht die Maximalmarke
(5, "H-MAX").
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Öffnen Sie den Deckel (2).•
Füllen Sie den Wasserbehälter (4) mit der •
erforderlichen Wassermenge.
Hinweis: Es wird empfohlen, bei jedem Füllen
des Wasserbehälters einen Esslöffel
Zitronensaft hinzuzugeben. Der Zitronensaft
gibt einen frischen Zitronenduft in Ihrem Heim
ab. Die Säure im Zitronensaft bekämpft den
Wachstum von Bakterien, Schimmel und
luftgetragenen Allergenen.
Setzen Sie den Eiswürfelbehälter (6) in das •
Gerät ein.
Schließen Sie den Deckel (2).•
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose. Die Anzeige (15) leuchtet
auf.
Wenn Sie die Timer-Funktion verwenden •
möchten, stellen Sie die Einschaltzeit und
die Ausschaltzeit ein. Siehe Abschnitt
"Einstellen der Zeit".
Stellen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße •
ein. Siehe Abschnitt "Einstellen der
Eiswürfelgröße".
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie •
auf die Ein-/Aus-/Standby-Taste (11). Die
Eiswürfelherstellungsanzeige (21) beginnt
zu blinken. Das Gerät beginnt, Eiswürfel
herzustellen.
Innerhalb von 15 Minuten hat das Gerät •
seine richtige Temperatur erreicht und die
ersten Eiswürfel sind fertig. Solange das
Gerät eingeschaltet ist, stellt es alle 9-13
Minuten (je nach Größe) 12 Eiswürfel her.
Schauen Sie regelmäßig durch das •
Sichtfenster (3), um sich zu vergewissern,
dass die Eiswürfelherstellung einwandfrei
verläuft.
Um den Vorgang zu unterbrechen, •
drücken Sie auf die Ein-/Aus-/Standby-Taste
(11).
Ist der Eiswürfelbehälter (6) voll, leuchtet •
die Anzeige "Eiswürfelbehälter voll" (23).
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie •
auf die Ein-/Aus-/Standby-Taste (11).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose. Die Anzeige (15) erlischt.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.•
24
ES
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual •
antes del uso. Conserve el
manual para consultas
posteriores.
Utilice el aparato y los •
accesorios únicamente para
sus respectivos usos previstos.
No utilice el aparato ni los
accesorios para otros fines que
los descritos en este manual.
No utilice el aparato si hay •
alguna pieza o accesorio
dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio está
dañado o es defectuoso, éste
debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio
técnico autorizado.
El aparato no debe ser utilizado •
por personas (nos incluidos)
con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no
tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión
o instruccn sobre el uso del
aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños •
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No utilice el aparato cerca de •
bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en •
agua ni otros quidos. Si el
aparato se sumerge en agua
u otros quidos, no saque el
aparato con las manos. Retire
inmediatamente el enchufe
ectrico de la toma de pared.
Si el aparato se sumerge en
agua u otros líquidos, no
vuelva a utilizarlo.
Limpie el aparato y los •
accesorios. Consulte la sección
"Limpieza y mantenimiento".
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe •
siempre que la tensión de red
sea la misma que se indica en
la placa de características del
aparato.
El aparato no se ha diseñado •
para funcionar mediante un
temporizador externo o un
sistema de control remoto
independiente.
Conecte el aparato a un •
enchufe con toma de tierra. En
caso necesario, utilice un cable
alargador con toma de tierra
de un diámetro adecuado
(al menos 3 x 1 mm
2
).
25
ES
Para una protección adicional, •
instale un dispositivo de
corriente residual (DCR) con
una corriente operativa
residual nominal que no
supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda •
entrar agua en los enchufes de
contacto del cable ectrico y
el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente •
el cable eléctrico y el cable
alargador.
Asegúrese de que el cable •
eléctrico no cuelgue por
encima del borde de una
superficie de trabajo y pueda
engancharse accidentalmente
o tropezarse con él.
Mantenga el cable eléctrico •
alejado del calor, del aceite y
de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el •
cable eléctrico o el enchufe
eléctrico es dado o
defectuoso. Si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está
dañado o defectuoso, éste
debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio
técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico •
para desconectar el enchufe
de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la •
red eléctrica cuando el
aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje
y antes de la limpieza y el
mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para
máquinas de cubitos de hielo
El aparato es adecuado sólo •
para uso doméstico.
No utilice el aparato para •
almacenar o refrigerar
alimentos o bebidas.
No utilice el aparato en el •
exterior.
No utilice el aparato en •
entornos húmedos.
No utilice el aparato en •
temperaturas ambiente
inferiores a 5 °C.
Coloque el aparato sobre una •
superficie estable y plana.
Coloque el aparato sobre una •
superficie resistente al calor y
a prueba de salpicaduras.
No coloque el aparato sobre •
una placa de cocinado.
Asegúrese de que haya •
suficiente espacio alrededor
del aparato para permitir
que el calor escape y ofrecer
suficiente ventilación.
26
ES
No cubra el aparato. •
No coloque objetos encima
del aparato.
Asegúrese de que el aparato •
no entre en contacto con
materiales inflamables.
Mantenga el aparato alejado •
de fuentes de calor. No coloque
el aparato sobre superficies
calientes ni cerca de llamas
abiertas.
No utilice el aparato sin la •
tapa en su posición.
No introduzca objetos extraños •
en el aparato.
No mueva el aparato mientras •
esté encendido.
No descuide el aparato •
durante el uso.
Almacene el aparato en un •
lugar seco cuando no lo
utilice. Aserese de que los
niños no tengan acceso a los
aparatos almacenados.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el aparato, retire el enchufe ectrico
de la toma de pared y espere hasta que se
haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
- No deje agua en el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo para evitar que
se contamine. Utilice la válvula de la salida
de agua para eliminar el exceso de agua.
¡Atención!
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
Compruebe periódicamente si el aparato •
presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño •
suave y húmedo. Seque bien el exterior del
aparato con un paño limpio y seco.
Limpie el interior del aparato con un paño •
suave y húmedo. Seque bien el interior del
aparato con un paño limpio y seco.
Limpie la pala para cubitos de hielo con •
agua jabonosa o en el lavavajillas. Aclare la
pala para cubitos de hielo bajo el chorro de
agua. Seque bien la pala para cubitos de
hielo con un paño limpio y seco.
Se recomienda limpiar el aparato •
periódicamente con un agente antialgas y
antibacteriano. Siga las instrucciones del
embalaje.
Descripción (fig. A & B)
Laquina de cubitos de hielo 283069 Princess
se ha diseñado para hacer cubitos de hielo.
La capacidad máxima del depósito de agua es
2,8 kg. La capacidad máxima del depósito de
cubitos de hielo es 1 kg. El aparato es adecuado
sólo para uso interior. El aparato es adecuado
sólo para uso doméstico.
Máquina de cubitos de hielo (fig. A)
1. Panel de control
2. Tapa
3. Ventana
4. Depósito de agua
5. Indicador de nivel de agua
6. Depósito de cubitos de hielo
7. Salida de agua
8. Entrada de aire
9. Salida de aire
10. Pala para cubitos de hielo
Panel de control (fig. B)
11. Botón de encendido/apagado/espera activa
12. Botón de tamaño de cubito de hielo
13. Botón de hora
14. Botón de flecha
27
ES
15. Visor
16. Indicador de hora
17. Indicador de tiempo real
18. Indicador de hora de encendido
19. Indicador de hora de apagado
20a. Indicador de tamaño de cubito de hielo (S)
20b. Indicador de tamaño de cubito de hielo (M)
20c. Indicador de tamaño de cubito de hielo (L)
21. Indicador de preparación de cubitos de hielo
22. Indicador "depósito de agua vacío"
23. Indicador "depósito de cubitos de hielo lleno"
24. Indicador de fallo de caída de hielo
Uso inicial
¡Advertencia!
- Antes del primer uso, deje que el aparato
se asiente durante al menos 3 horas. En
primer lugar el refrigerante tiene que
asentarse en el elemento de refrigeración.
Limpie el aparato. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Uso
Ajuste de la hora (fig. B)
Tiempo real
Pulse el botón de hora (13) 1x para ajustar •
las horas. El indicador de tiempo real (17) se
enciende. Los gitos de la hora del indicador
de hora (16) empiezan a parpadear. Pulse el
botón de flecha (14) para ajustar las horas.
Pulse el botón de hora (13) 2x para ajustar •
los minutos. Los dígitos de los minutos del
indicador de hora (16) empiezan a parpadear.
Pulse el botón de flecha (14) para ajustar
los minutos.
Hora de encendido
Pulse el botón de hora (13) 3x para ajustar •
las horas. El indicador de hora de encendido
(18) se enciende. Los dígitos de la hora del
indicador de hora (16) empiezan a parpadear.
Pulse el botón de flecha (14) para ajustar
las horas.
Pulse el botón de hora (13) 4x para ajustar •
los minutos. Los dígitos de los minutos del
indicador de hora (16) empiezan a parpadear.
Pulse el botón de flecha (14) para ajustar
los minutos.
Hora de apagado
Pulse el botón de hora (13) 5x para ajustar •
las horas. El indicador de hora de apagado
(19) se enciende. Los dígitos de la hora del
indicador de hora (16) empiezan a parpadear.
Pulse el botón de flecha (14) para ajustar
las horas.
Pulse el botón de hora (13) 6x para ajustar •
los minutos. Los dígitos de los minutos del
indicador de hora (16) empiezan a parpadear.
Pulse el botón de flecha (14) para ajustar
los minutos.
Ajuste del tamaño de cubito de
hielo (fig. B)
Pulse el botón de tamaño de cubito de •
hielo (12) 1x para hacer cubitos de hielo
pequeños. El indicador de tamaño de
cubito de hielo (20a) se enciende.
Pulse el botón de tamaño de cubito de •
hielo (12) 2x para hacer cubitos de hielo
medianos. El indicador de tamaño de
cubito de hielo (20b) se enciende.
Pulse el botón de tamaño de cubito de •
hielo (12) 3x para hacer cubitos de hielo
grandes. El indicador de tamaño de cubito
de hielo (20c) se enciende.
Consejos de uso (fig. A & B)
¡Atención!
- No encienda el aparato antes de 3 horas
desde que se ha movido el aparato.
- Asegúrese de que haya suficiente espacio
alrededor del aparato para permitir que el
calor escape y ofrecer suficiente ventilación.
Distancia mínima desde la entrada de aire
y la salida de aire: 20 cm.
- Utilice únicamente agua del grifo para
llenar el depósito de agua.
- No supere la marca de ximo (5, "H-MAX")
cuando llene el depósito de agua.
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Abra la tapa (2).•
28
ES
Llene el depósito de agua (4) con la •
cantidad deseada de agua.
Nota: Se recomienda añadir una cucharada de
zumo de limón cada vez que llene el depósito
de agua. El zumo de limón libera un fresco
aroma cítrico en su casa. El ácido del zumo de
limón combatirá el crecimiento de bacterias,
moho y alérgenos transportados por el aire.
Coloque el depósito de cubitos de hielo (6) •
en el aparato.
Cierre la tapa (2).•
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared. El visor (15) se enciende.
Si desea utilizar la función del temporizador, •
ajuste la hora de encendido y la hora de
apagado. Consulte la sección "Ajuste de la
hora".
Ajuste el tamaño de cubito de hielo deseado. •
Consulte la sección "Ajuste del tamaño de
cubito de hielo".
Para encender el aparato, pulse el botón •
de encendido/apagado/espera activa (11).
El indicador de preparación de cubitos de
hielo (21) empieza a parpadear. El aparato
empieza a preparar cubitos de hielo.
En 15 minutos, el aparato está a la •
temperatura correcta y los primeros cubitos
de hielo están listos. Mientras el aparato
esté encendido, seguirá produciendo 12
cubitos de hielo cada 9-13 minutos (en
función del tamaño).
Mire periódicamente por la ventana (3) •
para comprobar si el proceso de preparacn
de cubitos de hielo se realiza sin problemas.
Para interrumpir el proceso, pulse el botón •
de encendido/apagado/espera activa (11).
Si el depósito de cubitos de hielo (6) está •
lleno, el indicador "depósito de cubitos de
hielo lleno" (23) se enciende.
Para apagar el aparato, pulse el botón de •
encendido/apagado/espera activa (11).
Retire el enchufe eléctrico de la toma de •
pared. El visor (15) se apaga.
Deje que el aparato se enfríe completamente.•
29
IT
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
Leggere attentamente il •
manuale prima dell'uso.
Conservare il manuale per
future consultazioni.
Utilizzare l'apparecchio e gli •
accessori esclusivamente per
gli scopi previsti. Non
utilizzare l'apparecchio e gli
accessori per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non usare l'apparecchio se •
presenta parti o accessori
danneggiati o difettosi. Se
una parte e/o un accessorio
sono danneggiati o difettosi,
devono essere sostituiti dal
fabbricante o da un centro di
assistenza autorizzato.
Non è previsto l'uso •
dell'apparecchio da parte di
bambini o persone con ridotte
capaci fisiche, sensoriali o
mentali oppure senza la
necessaria pratica ed esperienza
salvo quando le persone
responsabili per la loro sicurezza
offrono istruzioni precise
oppure supervisionano l'uso
dell'apparecchio.
Controllare sempre che •
i bambini non giochino con
l'apparecchio.
Non usare l'apparecchio in •
prossimi di vasche da
bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Non immergere l'apparecchio •
in acqua o in altri liquidi. Se
l'apparecchio viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere l'apparecchio con
le mani. Rimuovere
immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa a
parete. Se l'apparecchio viene
immerso in acqua o altri liquidi,
non riutilizzare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio e gli •
accessori. Consultare la sezione
"Pulizia e manutenzione".
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, verificare •
sempre che la tensione di
rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta
nominale dell'apparecchio.
L'apparecchio non è previsto •
per essere azionato mediante
timer esterno o telecomando.
Collegare l'apparecchio a una •
presa a parete dotata di
messa a terra. Se necessario,
utilizzare un cavo di prolunga
dotato di conduttore di messa
a terra di diametro adeguato
(almeno 3 x 1 mm
2
).
30
IT
Come ulteriore protezione, •
installare un interruttore
differenziale (RCD) con una
corrente residua di
funzionamento nominale
non superiore a 30 mA.
Verificare che l'acqua non •
penetri negli spinotti del cavo
di alimentazione e del cavo di
prolunga.
Srotolare sempre •
completamente il cavo di
alimentazione e il cavo di
prolunga.
Verificare che il cavo di •
alimentazione non rimanga
impigliato nel bordo di
sporgenze o ripiani e non
possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
Tenere il cavo di alimentazione •
lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
Non usare l'apparecchio se il •
cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati o
difettosi, devono essere sostituiti
dal fabbricante o da un centro
di assistenza autorizzato.
Per scollegare la spina di •
alimentazione elettrica,
non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se l'apparecchio non viene •
utilizzato, prima di eseguire
operazioni di montaggio
o smontaggio e prima di
effettuare interventi di pulizia
e manutenzione, scollegare
sempre la spina dalla rete di
alimentazione elettrica.
Istruzioni di sicurezza per
macchine per il ghiaccio
L'apparecchio è adatto •
esclusivamente per uso
domestico.
Non utilizzare l'apparecchio •
per riporre o refrigerare cibi
o bevande.
Non usare l'apparecchio in •
ambienti esterni.
Non utilizzare l'apparecchio •
in ambienti umidi.
Non utilizzare l'apparecchio •
con temperature ambiente
inferiori ai 5 °C.
Collocare l'apparecchio su una •
superficie uniforme e stabile.
Collocare l'apparecchio su •
una superficie resistente al
calore e agli schizzi.
Non collocare l'apparecchio •
su un piano di cottura.
31
IT
Verificare che attorno •
all'apparecchio vi sia sufficiente
spazio per consentire la
fuoriuscita del calore e fornire
un'adeguata ventilazione.
Non coprire l'apparecchio. •
Non collocare oggetti
sull'apparecchio.
Verificare che l'apparecchio •
non entri in contatto con
materiale infiammabile.
Tenere l'apparecchio a distanza •
da fonti di calore. Non collocare
l'apparecchio su superfici calde
o vicino a fiamme libere.
Non azionare l'apparecchio •
senza il coperchio.
Non inserire oggetti estranei •
nell'apparecchio.
Non spostare l'apparecchio •
quando è acceso.
Non lasciare l'apparecchio •
incustodito durante l'uso.
Riporre l'apparecchio in un •
luogo asciutto quando non
viene utilizzato. Assicurarsi
che i bambini non abbiano
accesso agli apparecchi riposti.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza!
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, spegnere l'apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
- Non lasciare acqua nell'apparecchio per
periodi prolungati al fine di evitare la
contaminazione dell'acqua. Utilizzare la
valvola posta sull'ugello di uscita dell'acqua
per rimuovere l'eventuale eccesso d'acqua.
Attenzione!
- Non utilizzare detergenti aggressivi
o abrasivi per pulire l'apparecchio.
- Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l'apparecchio.
Controllare l'apparecchio a intervalli regolari, •
verificando che non sia danneggiato.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un •
panno morbido inumidito. Asciugare a
fondo l'esterno dell'apparecchio con un
panno pulito e asciutto.
Pulire l'interno dell'apparecchio con un •
panno morbido inumidito. Asciugare a
fondo l'interno dell'apparecchio con un
panno pulito e asciutto.
Lavare la paletta per il ghiaccio in acqua •
saponosa o in lavastoviglie. Sciacquare la
paletta per il ghiaccio in acqua corrente.
Asciugare a fondo la paletta per il ghiaccio
con un panno pulito e asciutto.
Si consiglia di pulire regolarmente l'apparecchio •
con un agente antialghe e battericida.
Seguire le istruzioni sulla confezione.
Descrizione (fig. A & B)
La macchina per il ghiaccio 283069 Princess è
stata progettata per la preparazione di cubetti
ghiaccio. La capacità massima del serbatoio
dell'acqua è 2,8 kg. La capacità massima del
serbatoio dei cubetti di ghiaccio è 1 kg.
L'apparecchio è idoneo esclusivamente per
l'uso al coperto. L'apparecchio è adatto
esclusivamente per uso domestico.
Macchina per il ghiaccio (fig. A)
1. Pannello di comando
2. Coperchio
3. Finestra di ispezione
4. Serbatoio dell'acqua
5. Indicatore del livello dell'acqua
6. Serbatoio dei cubetti di ghiaccio
32
IT
7. Ugello di uscita dell'acqua
8. Presa d'aria
9. Uscita dell'aria
10. Paletta per il ghiaccio
Pannello di controllo (fig. B)
11. Pulsante di accensione/spegnimento/standby
12. Pulsante di selezione della dimensione
dei cubetti di ghiaccio
13. Pulsante di regolazione dell'orario
14. Pulsante freccia
15. Display
16. Indicatore dell'orario
17. Indicatore della funzione tempo reale
18. Indicatore dell'ora di accensione
19. Indicatore dell'ora di spegnimento
20a. Indicatore della dimensione dei cubetti
di ghiaccio (S)
20b. Indicatore della dimensione dei cubetti
di ghiaccio (M)
20c. Indicatore della dimensione dei cubetti
di ghiaccio (L)
21. Indicatore di preparazione dei cubetti
di ghiaccio
22. Spia "serbatoio dell'acqua vuoto"
23. Spia "serbatoio dei cubetti di ghiaccio pieno"
24. Spia di guasto erogazione del ghiaccio
Primo utilizzo
Avvertenza!
- Prima di utilizzarlo per la prima volta, lasciare
riposare l'apparecchio per almeno 3 ore.
Il refrigerante deve prima diffondersi
nell'elemento refrigerante.
Pulire l'apparecchio. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Pulire gli accessori. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Uso
Regolazione dell'orario (fig. B)
Funzione tempo reale
Premere il pulsante di regolazione dell'orario •
(13) 1 volta per impostare le ore. L'indicatore
della funzione in tempo reale (17) si accende.
I numeri corrispondenti all'ora dell'indicatore
dell'orario (16) iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante freccia (14) per regolare
le ore.
Premere il pulsante di regolazione dell'orario •
(13) 2 volte per impostare i minuti. I numeri
corrispondenti ai minuti dell'indicatore
dell'orario (16) iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante freccia (14) per regolare
i minuti.
Ora di accensione
Premere il pulsante di regolazione dell'orario •
(13) 3 volte per impostare le ore. L'indicatore
dell'ora di accensione (18) si accende.
I numeri corrispondenti all'ora dell'indicatore
dell'orario (16) iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante freccia (14) per regolare
le ore.
Premere il pulsante di regolazione dell'orario •
(13) 4 volte per impostare i minuti. I numeri
corrispondenti ai minuti dell'indicatore
dell'orario (16) iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante freccia (14) per regolare
i minuti.
Ora di spegnimento
Premere il pulsante di regolazione dell'orario •
(13) 5 volte per impostare le ore. L'indicatore
dell'ora di spegnimento (19) si accende.
I numeri corrispondenti all'ora dell'indicatore
dell'orario (16) iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante freccia (14) per regolare
le ore.
Premere il pulsante di regolazione dell'orario •
(13) 6 volte per impostare i minuti. I numeri
corrispondenti ai minuti dell'indicatore
dell'orario (16) iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante freccia (14) per regolare
i minuti.
Impostazione della dimensione
dei cubetti di ghiaccio (fig. B)
Premere il pulsante di selezione della •
dimensione dei cubetti di ghiaccio (12)
1 volta per preparare cubetti piccoli.
L'indicatore della dimensione dei cubetti di
ghiaccio (20a) si accende.
Premere il pulsante di selezione della •
dimensione dei cubetti di ghiaccio (12)
2 volte per preparare cubetti di medie
dimensioni. L'indicatore della dimensione
dei cubetti di ghiaccio (20b) si accende.
33
IT
Premere il pulsante di selezione della •
dimensione dei cubetti di ghiaccio (12)
3 volte per preparare cubetti grandi.
L'indicatore della dimensione dei cubetti di
ghiaccio (20c) si accende.
Suggerimenti per l'uso (fig. A & B)
Attenzione!
- Prima di accendere l'apparecchio dopo
averlo spostato attendere 3 ore.
- Verificare che attorno all'apparecchio vi sia
sufficiente spazio per consentire la
fuoriuscita del calore e fornire un'adeguata
ventilazione. Distanza minima dalla presa
d'aria e dall'uscita dell'aria: 20 cm.
- Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto
per riempire il serbatoio dell'acqua.
- Riempiendo il serbatoio dell'acqua non
superare il segno indicatore del massimo
livello (5, "H-MAX").
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Aprire il coperchio (2).•
Riempire il serbatoio dell'acqua (4) con la •
quantità d'acqua richiesta.
Nota: Ad ogni riempimento del serbatoio
dell'acqua si consiglia di aggiungere 1 cucchiaio
di succo di limone. Il succo di limone rilascia
nell'ambiente profumo di agrumi. L'acido del
succo di limone combatte la proliferazione di
batteri, muffa e allergeni trasportati per via aerea.
Collocare il serbatoio dei cubetti di ghiaccio •
(6) nell'apparecchio.
Chiudere il coperchio (2).•
Collegare la spina di alimentazione alla •
presa a parete. Il display (15) si accende.
Se si desidera utilizzare la funzione timer, •
impostare l'ora di accensione e quella di
spegnimento. Consultare la sezione
"Impostazione del tempo".
Impostare la dimensione necessaria per •
i cubetti di ghiaccio. Consultare la sezione
"Impostazione della dimensione dei cubetti
di ghiaccio".
Per accendere l'apparecchio, premere il •
pulsante di accensione/spegnimento/standby
(11). L'indicatore di preparazione dei
cubetti di ghiaccio (21) inizia a lampeggiare.
L'apparecchio inizia a preparare i cubetti di
ghiaccio.
Entro 15 minuti, l'apparecchio raggiunge la •
temperatura corretta e i primi cubetti di
ghiaccio sono pronti. Finché l'apparecchio
rimane acceso, continuerà a produrre
12 cubetti di ghiaccio ogni 9-13 minuti
(a seconda della dimensione).
Controllare regolarmente attraverso la •
finestra di ispezione (3) che il processo di
preparazione dei cubetti prosegua senza
problemi.
Per interrompere il processo, premere il •
pulsante di accensione/spegnimento/standby
(11).
Quando il serbatoio dei cubetti di ghiaccio •
(6) è pieno, l'indicatore "serbatoio dei
cubetti di ghiaccio pieno" (23) si accende.
Per spegnere l'apparecchio, premere il •
pulsante di accensione/spegnimento/standby
(11).
Disinserire la spina di alimentazione dalla •
presa a parete. Il display (15) si spegne.
Far raffreddare completamente •
l'apparecchio.
34
SV
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
s noggrant igenom •
handboken re användning.
Bell handboken för
framtida behov.
Annd bara apparaten och •
tillberen r de avsedda
ändalen. Använd inte
apparaten och tillberen r
andra syften än de som
beskrivs i handboken.
Använd inte apparaten om •
gon del eller tillber är
skadat eller defekt. Om någon
del eller tillber är skadat
eller defekt, ste den bytas
av tillverkaren eller berig
serviceverkstad.
Apparaten är inte avsedd att •
användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga,
eller brist erfarenhet och
kunskap, såvida de inte
övervakas eller har blivit
instruerade om anndningen
av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att •
kerslla att de inte leker
med apparaten.
Annd inte apparaten ra •
badkar, duschar, basnger
eller andra kärl som inneller
vatten.
nk inte ned apparaten •
i vatten eller någon annan
vätska. Om apparaten hamnar
i vatten eller någon annan
tska, får apparaten inte
tas bort med händerna. Dra
omedelbart ut tkontakten
från vägguttaget. Om
apparaten hamnar under
vatten eller någon annan vätska
får den inte användas igen.
Rengör apparaten och •
tillberen. Se avsnittet
"Rengöring och underhåll".
El-säkerhet
re användning, kontrollera •
alltid att spänningen i det
annda tuttaget
överenssmmer med den
som anges på märkplåten.
Apparaten är inte avsedd att •
anndas med en yttre timer
eller separat
fjärrstyrningssystem.
Anslut apparaten till ett jordat •
gguttag. Om dvändigt,
annd en jordad
förlängningskabel med lämplig
diameter (minst 3 x 1 mm
2
).
35
SV
För ytterligare skydd, installera •
en jordfelsbrytare (RCD) med
en nominell felström som
inte överskrider 30 mA.
Kontrollera att vatten inte kan •
komma in i kontaktstiften
tkabeln eller
förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln •
och förlängningskabeln helt.
Kontrollera att nätkabeln inte •
hänger över en bordskant
och att den inte kan fastna
av misstag eller trampas på.
ll nätkabeln borta fn •
hetta, olja och skarpa kanter.
Använd inte apparaten om •
tkabeln eller tkontakten
är skadad eller defekt. Om
tkabeln eller tkontakten
är skadad eller defekt, ste
den bytas av tillverkaren eller
behörig serviceverkstad.
Dra aldrig i nätkabeln när du •
ska lossa tkontakten fn
nätuttaget.
Lossa tkontakten fn •
nätuttaget när apparaten
inte används, re montering
eller demontering och re
rengöring och underhåll.
Säkerhetsanvisningar för
iskubsmaskiner
Apparaten är bara avsedd •
för hushållsbruk.
Annd inte apparaten till •
förvaring eller frysning av
livsmedel eller drycker.
Annd inte apparaten •
utomhus.
Annd inte apparaten •
i fuktiga miljöer.
Annd inte apparaten •
i omgivningstemperaturer
under 5 °C.
Placera apparaten ett •
plant och stabilt underlag.
Placera apparaten ett •
rmebesndigt och
vattensäkert underlag.
Placera inte apparaten på en •
spishäll.
Kontrollera att det finns •
tillckligt med fritt utrymme
runt apparaten så att rmen
kan ledas bort och ge
tillräcklig ventilation.
ck inte över apparaten. •
Placera inga föremål ovanpå
apparaten.
Kontrollera att apparaten •
inte kommer i kontakt med
lättantändliga material.
36
SV
ll apparaten borta fn •
rmekällor. Placera inte
apparaten varma ytor
eller i närheten av öppen eld.
Använd inte apparaten om •
locket inte är på plats.
r inte in främmande •
föremål i apparaten.
Förflytta aldrig apparaten •
medan den är i gång.
mna inte apparaten •
obevakad under användning.
rvara apparaten en torr •
plats r den inte används.
Se till att barn inte kommer
åt förvarade apparater.
Rengöring och underhåll
Varning!
- Före rengöring eller underhåll, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
- Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
- Lämna inte kvar vatten i apparaten under
en längre tid för att undvika förorening av
vattnet. Använd ventilen på vattenutloppet
till att tömma ut överflödigt vatten.
Försiktig!
- Använd inte aggressiva eller slipande
rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
- Använd inte vassa föremål vid rengöring av
apparaten.
Kontrollera apparaten regelbundet med •
avseende på eventuella skador.
Rengör apparatens utsida med en mjuk, •
fuktig trasa. Torka apparatens utsida
ordentligt med en ren, torr trasa.
Rengör apparatens insida med en mjuk, •
fuktig trasa. Torka apparatens insida
noggrant med en ren, torr trasa.
Rengör iskubsskopan i såpvatten eller •
i diskmaskin. Skölj iskubsskopan under
rinnande vatten. Torka iskubsskopan
noggrant med en ren, torr trasa.
Vi rekommenderar regelbunden rengöring •
av apparaten med ett medel som motverkar
alger och bakterier. Följ anvisningarna
förpackningen.
Beskrivning (fig. A & B)
Din 283069 Princess iskubsmaskin har konstruerats
för tillverkning av iskuber. Maximal kapacitet
på vattenbehållaren är 2,8 kg. Maximal
kapacitet iskubsbehållaren är 1 kg. Apparaten
är bara avsedd för inomhusbruk. Apparaten är
bara avsedd för hushållsbruk.
Iskubsmaskin (fig. A)
1. Kontrollpanel
2. Lock
3. Inspektionsfönster
4. Vattenbehållare
5. Vattennivåindikator
6. Iskubsbehållare
7. Vattenutlopp
8. Luftintag
9. Luftutlopp
10. Iskubsskopa
Manöverpanel (fig. B)
11. På/av/standby-knapp
12. Knapp för iskubsstorlek
13. Tidsknapp
14. Pilknapp
15. Display
16. Tidsindikator
17. Realtidsindikator
18. Tidsindikator för effekt på
19. Tidsindikator för effekt av
20a. Indikator för iskubsstorlek (S)
20b. Indikator för iskubsstorlek (M)
20c. Indikator för iskubsstorlek (L)
21. Indikator för iskubstillverkning
22. "Vattenbehållare tom"-indikator
23. Indikator för "iskubsbehållare full"
24. Felindikator för isförlust
37
SV
Första användning
Varning!
- Före första användningen, låt apparaten
vila i minst 3 timmar. Kylmedlet måste först
få sätta sig i kylelementet.
Rengöra apparaten. Se avsnittet •
"Rengöring och underhåll".
Rengöra tillbehören. Se avsnittet •
"Rengöring och underhåll".
Användning
Inställning av tid (fig. B)
Realtid
Tryck på tidsknappen (13) 1x för att ställa •
in timmarna. Realtidsindikatorn (17) tänds.
Timsiffrorna på tidsindikatorn (16) börjar
blinka. Tryck på pilknappen (14) för att
ställa in timmarna.
Tryck på tidsknappen (13) 2x för att ställa •
in minuterna. Minutsiffrorna
tidsindikatorn (16) börjar blinka. Tryck
pilknappen (14) för att ställa in minuterna.
Tid för effekt på
Tryck på tidsknappen (13) 3x för att ställa •
in timmarna. Tidsindikatorn för effekt på
(18) tänds. Timsiffrorna på tidsindikatorn
(16) börjar blinka. Tryck på pilknappen (14)
för att ställa in timmarna.
Tryck på tidsknappen (13) 4x för att ställa •
in minuterna. Minutsiffrorna
tidsindikatorn (16) börjar blinka. Tryck
pilknappen (14) för att ställa in minuterna.
Tid för effekt av
Tryck på tidsknappen (13) 5x för att ställa •
in timmarna. Tidsindikatorn för effekt av
(19) tänds. Timsiffrorna på tidsindikatorn
(16) börjar blinka. Tryck på pilknappen (14)
för att ställa in timmarna.
Tryck tidsknappen (13) 6x för att ställa in •
minuterna. Minutsiffrorna tidsindikatorn
(16) börjar blinka. Tryck på pilknappen (14)
för att ställa in minuterna.
Inställning av iskubsstorlek (fig. B)
Tryck på knappen för iskubsstorlek (12) 1x •
för att tillverka små iskuber. Indikatorn för
iskubsstorlek (20a) tänds.
Tryck på knappen för iskubsstorlek (12) 2x •
för att tillverka medelstora iskuber. Indikatorn
för iskubsstorlek (20b) tänds.
Tryck på knappen för iskubsstorlek (12) 3x •
för att tillverka stora iskuber. Indikatorn för
iskubsstorlek (20c) tänds.
Tips för användning (fig. A & B)
Försiktig!
- Slå inte på apparaten tidigare än 3 timmar
efter att den har flyttats.
- Kontrollera att det finns tillräckligt med
fritt utrymme runt apparaten så att
värmen kan ledas bort och ge tillräcklig
ventilation. Minsta avstånd från luftintaget
och luftutsläppet: 20 cm.
- Fyll vattenbehållaren med enbart kranvatten.
- Överskrid inte max-markeringen (5,
"H-MAX") när du fyller vattenbehållaren.
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Öppna locket (2).•
Fyll på vattenbehållaren (4) med den •
önskade mängden vatten.
Obs: Vi rekommenderar att du tillsätter 1 tesked
citronsaft varje gång du fyller vattenbehållaren.
Citronsaften åstadkommer en frisk citronsmak
i hela bostaden. Syran i citronsaften kommer
att motverka tillväxt av bakterier, mögel och
luftburna allergener.
Placera iskubsbehållaren (6) i apparaten.•
Stäng locket (2).•
Anslut nätkontakten till vägguttaget. •
Displayen (15) tänds.
Om du vill använda timerfunktionen, ställ •
då in tiderna för effekt på och effekt av.
Se avsnittet "Inställning av tid".
Ställ in önskad iskubsstorlek. Se avsnittet •
"Inställning av iskubsstorlek".
För att slå på apparaten, tryck på på/av/•
standby-knappen (11). Indikatorn för
iskubstillverkning (21) börjar blinka.
Apparaten börjar tillverka iskuber.
Inom 15 minuter har apparaten uppnått •
korrekt temperatur och de första iskuberna
är klara. Så länge apparaten är påslagen,
kommer den att fortsätta att tillverka
12 iskuber var 9:e-13:e minut (beroende
storleken).
38
SV
Titta regelbundet in genom •
inspektionsfönstret (3) för att kontrollera
att iskubstillverkningen flyter på med jämn
hastighet.
Avbryt processen genom att trycka på •
på/av/standby-knappen (11).
Om iskubsbehållaren (6) blir full, kommer •
indikatorn "Iskubsbehållaren full" (23) att
tändas.
För att stänga av apparaten, tryck på •
på/av/standby-knappen (11).
Dra ut nätkontakten från vägguttaget. •
Displayen (15) släcks.
Låt apparaten svalna helt.•
39
NO
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen før bruk. •
Ta vare bruksanvisningen
for fremtidig referanse.
Apparatet og tilberet •
kun brukes til det de er
beregnet på. Ikke bruk
apparatet og tilberet til
andre formål enn de som
beskrives i bruksanvisningen.
Bruk aldri apparatet hvis noen •
av delene eller tilbehøret er
skadede eller defekte. Dersom
en del eller et tilbehør er
skadet eller defekt, må de
skiftes ut av produsenten
eller en autorisert reparatør.
Enheten er ikke beregnet •
bruk av personer (inklusive
barn) med redusert fysiske,
lelse- eller mentale evner.
Den r ikke heller brukes av
uerfarne, hvis ikke dette skjer
under tilsyn, eller at
instruksjoner gis om enheten
av en person som svarer for
sikkerheten.
Pass alltid at barna ikke •
leker med apparatet.
Ikke bruk apparatet i nærheten •
av badekar, dusj, servant eller
annet som inneholder vann.
Ikke dypp apparatet ned •
i vann eller annen væske.
Hvis apparatet senkes i vann
eller annen væske, ikke ta
apparatet ut med hendene.
Trekk umiddelbart støpselet
ut av stikkontakten. Hvis
apparatet senkes i vann eller
annen ske, må apparatet
ikke brukes igjen.
Rengr apparatet og •
tilbehøret. Se avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold".
Elektrisk sikkerhet
r bruk, kontroller alltid at •
nettspenningen er den samme
som den som er oppgitt på
apparatets typeskilt.
Apparatet er ikke ment til •
bruk med en ekstern timer
eller et separat
fjernkontrollsystem.
Koble apparatet til en jordet •
stikkontakt. Om dvendig
kan du bruke en jordet
skteledning med passende
diameter (minst 3 x 1 mm
2
).
For ekstra beskyttelse bør du •
installere en reststrøms-
beskyttelse (RCD) med en
nominell driftsstrøm på
maksimalt 30 mA.
40
NO
Påse at det ikke kommer vann •
på kontakter på strømledningen
eller skjøteledningen.
Trekk alltid hele strømledningen •
og skjøteledningen ut.
se at stmledningen ikke •
henger over kanten på
arbeidsplaten. Påse at man
kan bli hengende fast eller
snuble i strømledningen.
Hold strømledningen unna •
varme, olje og skarpe kanter.
Ikke bruk apparatet dersom •
stmledningen eller
støpselet er skadet eller
defekt. Dersom
stmledningen eller
støpselet er skadet eller
defekt, de skiftes ut av
produsenten eller en
autorisert reparatør.
Trekk aldri i stmledningen •
for å dra støpselet ut av
stikkontakten.
Trekk støpselet ut av •
stikkontakten r apparatet
ikke er i bruk, r montering
eller demontering og før
rengjøring og vedlikehold.
Sikkerhetsinstruksjoner for
isbitmaskiner
Apparatet er kun egnet til •
hjemmebruk.
Ikke bruk apparatet til å •
oppbevare eller kjøle ned
mat- eller drikkevarer.
Ikke bruk apparatet utendørs.•
Ikke bruk apparatet i fuktige •
omgivelser.
Ikke bruk apparatet •
i omliggende temperaturer
på under 5 °C.
Plasser apparatet på et stabilt •
og flatt underlag.
Plasser apparatet en •
varmeresistent og sprutsikker
overflate.
Ikke plasser apparatet på en •
kokeplate.
se at det er nok plass rundt •
apparatet til at varmen kan
slippe unna. Sørg for
tilstrekkelig ventilasjon.
Ikke dekk til apparatet. Ikke •
plasser objekter på toppen
av apparatet.
Påse at apparatet ikke kommer •
i kontakt med antennelige
materialer.
Hold apparatet unna •
varmekilder. Ikke plasser
apparatet varme flater
eller i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk apparatet uten •
lokket på plass.
Ikke før fremmedlegemer inn •
i apparatet.
41
NO
Ikke flytt på apparatet r •
det er slått på.
Hold oppsyn med apparatet •
under bruken.
Lagre apparatet et rt •
sted når det ikke er i bruk.
Forsikre deg om at barn ikke
har tilgang til lagrede
apparater.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
- Før rengjøring eller vedlikehold må du s
av apparatet, trekke ut støpselet fra
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
- Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen
væske.
- Ikke la det være igjen vann i apparatet
over lengre tid, for å hindre at vannet blir
forurenset. Bruk ventilen på vannuttaket til
å fjerne overskytende vann.
Forsiktig!
- Ikke bruk aggressive eller skurende
rensemidler til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
apparatet.
Kontroller jevnlig om det er skader på •
apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en myk, •
fuktig klut. Tørk utsiden av apparatet
grundig med en ren, tørr klut.
Rengjør innsiden av apparatet med en myk, •
fuktig klut. Tørk innsiden av apparatet
grundig med en ren, tørr klut.
Vask isbitskjeen i såpevann eller •
i oppvaskmaskinen. Skyll isbitskjeen under
rennende vann. Tørk isbitskjeen grundig
med en ren, tørr klut.
Du anbefales å vaske apparatet jevnlig •
med et alge- og bakteriedrepende middel.
Følg anvisningene på emballasjen.
Beskrivelse (fig. A & B)
Din 283069 Princess isbitmaskin er beregnet
på å lage isbiter. Vanntanken har en maksimal
kapasitet er 2,8 kg. Isbitbeholderen har en
maksimal kapasitet på 1 kg. Apparatet egner
seg kun til innendørs bruk. Apparatet er kun
egnet til hjemmebruk.
Isbitmaskin (fig. A)
1. Kontrollpanel
2. Lokk
3. Inspeksjonsvindu
4. Vanntank
5. Vannstandsindikator
6. Isbitbeholder
7. Vannuttak
8. Luftinntak
9. Luftuttak
10. Isbitbskje
Kontrollpanel (fig. B)
11. På/av/standby-knapp
12. Knapp for isbitstørrelse
13. Tidsknapp
14. Pilknapp
15. Display
16. Tidsindikator
17. Sanntidsindikator
18. Tidsindikator for strøm på
19. Tidsindikator for strøm av
20a. Indikator for isbitstørrelse (S)
20b. Indikator for isbitstørrelse (M)
20c. Indikator for isbitstørrelse (L)
21. Indikator for isbitlaging
22. "Vanntank tom"-indikator
23. Indikator "Isbitbeholder full"
24. Indikator for feil på isbitslippet
Første gangs bruk
Advarsel!
- Før første gangs bruk må apparatet sitte
i ro i minst 3 timer. Kjølemiddelet må
stabiliseres i kjøleelementet.
Rengjør apparatet. Se avsnittet "Rengjøring •
og vedlikehold".
Rengjør tilbehøret. Se avsnittet "Rengjøring •
og vedlikehold".
42
NO
Bruk
Innstilling av tiden (fig. B)
Sanntid
Trykk på tidsknappen (13) 1x for å stille inn •
timene. Sanntidsindikatoren (17) tennes.
Timesifrene på tidsindikatoren (16)
begynner å blinke. Trykk på pilknappen
(14) for å stille inn timene.
Trykk på tidsknappen (13) 2x for å stille inn •
minuttene. Minuttsifrene på tidsindikatoren
(16) begynner å blinke. Trykk på
pilknappen (14) for å stille inn minuttene.
Tid for strøm på
Trykk på tidsknappen (13) 3x for å stille inn •
timene. Tidsindikatoren for strøm på (18)
tennes. Timesifrene på tidsindikatoren (16)
begynner å blinke. Trykk på pilknappen
(14) for å stille inn timene.
Trykk på tidsknappen (13) 4x for å stille inn •
minuttene. Minuttsifrene på tidsindikatoren
(16) begynner å blinke. Trykk på
pilknappen (14) for å stille inn minuttene.
Tid for strøm av
Trykk på tidsknappen (13) 5x for å stille inn •
timene. Tidsindikatoren for strøm av (19)
tennes. Timesifrene på tidsindikatoren (16)
begynner å blinke. Trykk på pilknappen
(14) for å stille inn timene.
Trykk på tidsknappen (13) 6x for å stille inn •
minuttene. Minuttsifrene på tidsindikatoren
(16) begynner å blinke. Trykk på
pilknappen (14) for å stille inn minuttene.
Innstilling av isbitstørrelse (fig. B)
Trykk på knappen for isbitstørrelse (12) 1x •
for å lage små isbiter. Indikatoren for
isbitstørrelse (20a) tennes.
Trykk på knappen for isbitstørrelse (12) 2x •
for å lage middels isbiter. Indikatoren for
isbitstørrelse (20b) tennes.
Trykk på knappen for isbitstørrelse (12) 3x •
for å lage store isbiter. Indikatoren for
isbitstørrelse (20c) tennes.
Tips for bruk (fig. A & B)
Forsiktig!
- Ikke slå apparatet på før minst 3 timer
etter at apparatet er flyttet.
- Påse at det er nok plass rundt apparatet til
at varmen kan slippe unna. Sørg for
tilstrekkelig ventilasjon. Minsteavstand fra
luftinntak og luftuttak: 20 cm.
- Fyll kun springvann på vanntanken.
- Ikke fyll vanntanken over maksimumsmerket
(5, "H-MAX").
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Åpne lokket (2).•
Fyll på vanntanken (4) med ønsket •
vannmengde.
Merk: Du anbefales å tilsette 1 spiseskje med
sitronsaft hver gang du fyller vanntanken.
Sitronsaften gir en frisk sitruslukt i hele huset.
Syren i sitronsaften vil hindre bakterievekst,
mugg og luftbårne allergener.
Plasser isbitbeholderen (6) i apparatet.•
Lukk lokket (2).•
Sett støpslet i stikkontakten. Displayet (15) •
tennes.
Hvis du vil bruke tidsmålerfunksjonen, •
stiller du tid til strøm på og tid til strøm av.
Se avsnittet "Innstilling av tiden".
Still inn ønsket isbitstørrelse. Se avsnittet •
"Innstilling av isbitstørrelse".
For å slå på apparatet, trykker du•
på/av/standby-knappen (11). Indikatoren
for isbitlaging (21) begynner å blinke.
Apparatet begynner å lage isbiter.
Etter 15 minutter har apparatet nådd •
korrekt temperatur og de første isbitene er
klare. Så lenge apparatet står på, vil det
fortsette å produsere 12 isbiter hver 9-13
minutter (avhengig av størrelsen).
Se ofte i inspeksjonsvinduet (3) for å sjekke •
om isbitlagingen går som den skal.
For å avbryte prosessen, trykker du på •
på/av/standby-knappen (11).
r isbitbeholderen (6) er full, vil indikatoren •
"isbitbeholder full" (23) tennes.
For å slå av apparatet, trykker du•
på/av/standby-knappen (11).
Trekk ut støpselet ut av stikkontakten. •
Displayet (15) slukkes.
La apparatet kjøles helt ned.•
43
PT
Instruções de segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual •
antes de utilizar. Guarde o
manual para futura referência.
Utilize apenas o aparelho e •
respectivos acesrios para os
fins a que se destinam. o
utilize o aparelho nem os
acesrios para outros fins,
diferentes dos descritos no
manual.
o utilize o aparelho se este •
possuir qualquer pa ou
acesrio danificado ou com
defeito. Se alguma pa ou
acesrio estiver danificado
ou apresentar defeitos, deverá
ser substituído pelo fabricante
ou um agente autorizado.
O aparelho não se destina a •
ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com
incapacidades físicas, sensoriais
ou mentais, assim como com
falta de experncia e
conhecimentos, excepto se
forem supervisionadas ou
instruídas sobre como utilizar
o aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
Vigie sempre as criaas para •
que o brinquem com o
aparelho.
Não utilize o aparelho próximo •
de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
o mergulhe o aparelho em •
água ou outros líquidos. Se o
aparelho for mergulhado em
água ou outros líquidos, não
retire o aparelho com as
os. Retire imediatamente
a ficha da tomada de parede.
Se o aparelho for mergulhado
em água ou outros quidos,
não volte a utilizar o aparelho.
Limpe o aparelho e os •
acesrios. Consulte a secção
"Limpeza e manutenção".
Segurança eléctrica
Antes de utilizar, assegure-se •
de que a voltagem de rede
corresponde à indicada na
placa de identificão do
aparelho.
O aparelho não permite o •
controlo através de um
temporizador externo ou de
um sistema de controlo
remoto separado.
Ligue o aparelho a uma •
tomada de parede com
44
PT
ligação à terra. Se necessário,
utilize um cabo de exteno
com ligação à terra de
diâmetro adequado (pelo
menos, 3 x 1 mm
2
).
Para uma maior proteão, •
instale um dispositivo de
corrente residual (RCD) com
uma corrente de
funcionamento nominal residual
que não exceda 30 mA.
Certifique-se de que não •
entra água nos pinos de
contacto das fichas do cabo
de alimentão e do cabo de
extensão.
Desenrole sempre totalmente •
o cabo de alimentação e o
cabo de extensão.
Certifique-se de que o cabo •
de alimentão fica
pendurado na extremidade
de uma bancada de trabalho
e que o pode ser
acidentalmente pisado ou
puxado.
Mantenha o cabo de •
alimentação afastado de calor,
óleo e extremidades afiadas.
o utilize o aparelho se o •
cabo de alimentação ou a
ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos.
Se o cabo de alimentão ou
a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos,
deveo ser substituídos pelo
fabricante ou um agente
autorizado.
o puxe pelo cabo para •
desligar a ficha da tomada.
Desligue a ficha da tomada •
quando o aparelho o
estiver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar
e antes de limpar e proceder
à manutenção.
Instruções de segurança para
máquinas de cubos de gelo
O aparelho é adequado apenas •
para utilização doméstica.
o utilize o aparelho para •
armazenar ou refrescar
alimentos ou bebidas.
o utilize o aparelho no •
exterior.
o utilize o aparelho em •
ambientes húmidos.
o utilize o aparelho a •
temperaturas ambiente
inferiores a 5 °C.
Coloque o aparelho sobre •
uma superfície estável e plana.
Coloque o aparelho sobre •
uma superfície resistente ao
calor e aos salpicos.
45
PT
o coloque o aparelho •
sobre uma placa de cocção.
Certifique-se de que existe •
espaço suficiente à volta do
aparelho para permitir a
saída do calor e facultar uma
ventilação adequada.
o cubra o aparelho. •
o coloque objectos sobre
o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho •
o entra em contacto com
materiais inflamáveis.
Mantenha o aparelho •
afastado de fontes de calor.
o coloque o aparelho
sobre superfícies quentes ou
próximo de chamas a
descoberto.
Não utilize o aparelho sem •
a tampa colocada.
o insira objectos estranhos •
no aparelho.
o desloque o aparelho •
enquanto estiver ligado.
Não deixe o aparelho sem •
supervisão durante a respectiva
utilização.
Quando não estiver a utilizar •
o aparelho, guarde-o num
local seco. Certifique-se de que
as crianças o m acesso a
aparelhos armazenados.
Limpeza e manutenção
Advertência!
- Antes da limpeza ou manutenção, desligue
o aparelho no botão, retire a ficha da
tomada e aguarde até o aparelho
arrefecer.
- Não mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
- Não deixe água no aparelho durante um
longo período de tempo para evitar que
fique contaminada. Utilize a válvula na saída
de água para remover água em excesso.
Atenção!
- Não utilize agentes de limpeza agressivos
ou abrasivos para limpar o aparelho.
- Não utilize objectos pontiagudos para
limpar o aparelho.
Verifique regularmente o aparelho quanto •
a possíveis danos.
Limpe o exterior do aparelho com um pano •
macio e húmido. Seque bem o exterior do
aparelho com um pano limpo e seco.
Limpe o interior do aparelho com um pano •
macio e húmido. Seque bem o interior do
aparelho com um pano limpo e seco.
Limpe a colher de cubos de gelo em água •
com detergente ou na máquina de lavar
louça. Enxagúe a colher de cubos de gelo
sob água corrente. Seque bem a colher de
cubos de gelo com um pano limpo e seco.
Recomenda-se que limpe regularmente o •
aparelho com um agente anti-algas e
antibacteriano. Siga as instruções na
embalagem.
Descrição (fig. A & B)
A máquina de cubos de gelo 283069 Princess
foi concebida para fazer cubos de gelo.
A capacidade máxima do reservatório de água
é de 2,8 kg. A capacidade máxima do
reservatório de cubos de gelo é de 1 kg.
O aparelho é apenas indicado para utilização
no interior. O aparelho é adequado apenas
para utilização doméstica.
Máquina de cubos de gelo (fig. A)
1. Painel de controlo
2. Tampa
46
PT
3. Janela de visualização
4. Reservatório de água
5. Indicador do nível de água
6. Reservatório de cubos de gelo
7. Saída de água
8. Entrada de ar
9. Saída de ar
10. Colher de cubos de gelo
Painel de controlo (fig. B)
11. Botão de ligar/desligar/espera
12. Botão do tamanho dos cubos de gelo
13. Botão de tempo
14. Botão de seta
15. Visor
16. Indicador de tempo
17. Indicador do tempo real
18. Indicador de tempo de activação
19. Indicador de tempo de desactivação
20a. Indicador do tamanho dos cubos de gelo (S)
20b. Indicador do tamanho dos cubos de gelo (M)
20c. Indicador do tamanho dos cubos de gelo (L)
21. Indicador de produção de cubos de gelo
22. Indicador de "reservatório de água vazio"
23. Indicador de "reservario de cubos de gelo
cheio"
24. Indicador de falha na queda dos cubos de
gelo
Utilização inicial
Advertência!
- Antes da primeira utilização, não utilize
o aparelho durante, pelo menos, 3 horas.
O fluido refrigerante tem de assentar primeiro
no elemento de refrigeração.
Limpe o aparelho. Consulte a secção •
"Limpeza e manutenção".
Limpe os acessórios. Consulte a secção •
"Limpeza e manutenção".
Utilização
Regulação do tempo (fig. B)
Tempo real
Prima o boo de tempo (13) 1x para acertar •
as horas. O indicador de tempo real (17)
acende-se. Os dígitos das horas do indicador
do tempo (16) começam a piscar. Prima o
botão de seta (14) para acertar as horas.
Prima o botão de tempo (13) 2x para •
acertar os minutos. Os dígitos dos minutos
do indicador do tempo (16) começam a
piscar. Prima o botão de seta (14) para
acertar os minutos.
Tempo de activação
Prima o botão de tempo (13) 3x para •
acertar as horas. O indicador de tempo de
activação (18) acende-se. Os dígitos das
horas do indicador do tempo (16) começam
a piscar. Prima o botão de seta (14) para
acertar as horas.
Prima o botão de tempo (13) 4x para •
acertar os minutos. Os dígitos dos minutos
do indicador do tempo (16) começam a
piscar. Prima o botão de seta (14) para
acertar os minutos.
Tempo de desactivação
Prima o botão de tempo (13) 5x para •
acertar as horas. O indicador de tempo de
desactivação (19) acende-se. Os dígitos das
horas do indicador do tempo (16) começam
a piscar. Prima o botão de seta (14) para
acertar as horas.
Prima o botão de tempo (13) 6x para •
acertar os minutos. Os dígitos dos minutos
do indicador do tempo (16) começam a
piscar. Prima o botão de seta (14) para
acertar os minutos.
Regulação do tamanho dos cubos
de gelo (fig. B)
Prima o botão do tamanho dos cubos de •
gelo (12) 1x para fazer cubos de gelo
pequenos. O indicador do tamanho dos
cubos de gelo (20a) acende-se.
Prima o botão do tamanho dos cubos de •
gelo (12) 2x para fazer cubos de gelo
médios. O indicador do tamanho dos cubos
de gelo (20b) acende-se.
Prima o botão do tamanho dos cubos de •
gelo (12) 3x para fazer cubos de gelo
grandes. O indicador do tamanho dos
cubos de gelo (20c) acende-se.
Sugestões de utilização (fig. A & B)
Atenção!
- Não ligue o aparelho até 3 horas depois de
ter deslocado o aparelho.
47
PT
- Certifique-se de que existe espaço suficiente
à volta do aparelho para permitir a saída do
calor e facultar uma ventilação adequada.
Distância mínima da entrada de ar e saída
de ar: 20 cm.
- Utilize apenas água da torneira para encher
o reservatório de água.
- Não ultrapasse a marca de nível máximo
(5, "H-MAX") ao encher o reservatório de
água.
Coloque o aparelho sobre uma superfície •
estável e plana.
Abra a tampa (2).•
Encha o reservatório de água (4) com a •
quantidade de água necessária.
Nota: Recomenda-se que adicione 1 colher de
sopa de sumo de limão sempre que encher o
reservatório de água. O sumo de limão liberta
um cheiro fresco a citrinos pela sua casa.
A acidez do sumo de limão irá combater
o desenvolvimento de bactérias, bolor
e alergénios aéreos.
Coloque o reservatório de cubos de gelo •
(6) no aparelho.
Feche a tampa (2).•
Insira a ficha na tomada de parede. •
O visor (15) acende-se.
Caso pretenda utilizar a função do •
temporizador, defina o tempo de activação
e o tempo de desactivação. Consulte a
secção "Regulação do tempo".
Defina o tamanho dos cubos de gelo •
pretendido. Consulte a secção "Regulação
do tamanho dos cubos de gelo".
Para ligar o aparelho, prima o botão de •
ligar/desligar/espera (11). O indicador de
produção de cubos de gelo (21) começa
a piscar. O aparelho começa a fazer cubos
de gelo.
Em 15 minutos o aparelho atinge a •
temperatura correcta e os primeiros cubos
de gelo eso prontos. Desde que o aparelho
esteja ligado, continuará a produzir 12 cubos
de gelo a cada 9-13 minutos (dependendo
do tamanho).
Olhe regularmente através da janela de •
visualização (3) para verificar se o processo
de produção dos cubos de gelo está a
funcionar correctamente.
Para interromper o processo, prima •
o botão de ligar/desligar/espera (11).
Se o reservatório de cubos de gelo (6) •
estiver cheio, o indicador de "reservatório
de cubos de gelo cheio" (23) acende-se.
Para desligar o aparelho, prima o botão de •
ligar/desligar/espera (11).
Retire a ficha da tomada de parede. •
O visor (15) desliga-se.
Deixe o aparelho arrefecer completamente.•
48
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo ogólne
Przed przystąpieniem do
ytkowania należy uważnie
przeczyt instrukcję obugi.
Należy zachować instrukc
obugi, aby mna bo
z niej skorzystać w przyszłości.
Z urdzenia i akcesorw
należy korzyst wącznie
zgodnie z ich przeznaczeniem.
Nie należy używać urządzenia
i akcesoriów do cew innych
niż te opisane w instrukcji.
Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli jakakolwiek
część lub akcesorium jest
uszkodzone lub nie dzia
poprawnie. Jli jakakolwiek
część lub akcesorium jest
uszkodzone lub nie dzia
poprawnie, musi zost
wymienione przez producenta
lub autoryzowanego
serwisanta.
Z urządzenia nie powinny
korzystać osoby (w tym
również dzieci) o ograniczonych
możliwciach fizycznych,
sensorycznych i psychicznych
nieposiadające
odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, jli nie są
one nadzorowane przez
osobę odpowiedzial za ich
bezpieczstwo lub osoba ta
nie przekazała im instrukcji
dotyczących ytkowania
urządzenia.
Dzieci powinny b
nadzorowane, aby nie bawy
się urządzeniem.
Nie wolno korzystać
z urdzenia w pobliżu
wanien, pryszniców, zlewów
lub innych zbiorniw
napełnionych wodą.
Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie lub innych ynach.
Jeśli urdzenie zostanie
zanurzone w wodzie lub
innym ynie, nie wolno
wyciąg go kami. Należy
natychmiast wyciągć
wtyczkę zasila
z gniazdka elektrycznego.
Jeśli urdzenie zostanie
zanurzone w wodzie lub
innym ynie, nie wolno
ponownie z niego korzystać.
Należy dbać o czystość
urdzenia i akcesorw.
Patrz sekcjaCzyszczenie
i konserwacja”.
49
PL
Bezpieczeństwo elektryczne
Przed rozpocciem
ytkowania zawsze naly
sprawdzać, czy napcie
sieci zasilacej odpowiada
wartci podanej na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Urdzenie nie jest
przystosowane do sterowania
przez zewtrzny czasomierz
lub oddzielny system zdalnego
sterowania.
Należy podłącz urządzenie
do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Jli to
konieczne, naly skorzyst
z uziemionego kabla
przeającego
o odpowiedniej średnicy
(co najmniej 3 x 1 mm
2
).
Dla zapewnienia dodatkowej
ochrony należy zainstalować
wyłącznik różnicoprądowy
(RCD), dla krego wartość
znamionowa prądu
resztkowego nie przekracza
30 mA.
Należy upewn s, że woda
nie może dostać się do
bolców kabla zasilającego
ani przedłużającego.
Należy zawsze całkowicie
rozwij kabel zasilający
i przedłużający.
Należy upewn s, że kabel
zasilający nie jest zawieszony
na kradzi blatu i nie może
zost przypadkowo
zakleszczony ani nie mna
się o niego potknąć.
Kabel zasilający należy trzymać
z dala od źród gorąca,
olejów i ostrych krawędzi.
Nie wolno korzystać
z urdzenia, jeśli kabel
zasilacy lub wtyczka
zasilaca są uszkodzone lub
nie działa poprawnie. Jeśli
kabel zasilacy lub wtyczka
zasilaca są uszkodzone lub
nie działa poprawnie,
muszą zost wymienione
przez producenta lub
autoryzowanego serwisanta.
Nie wolno pociąg za kabel
zasilacy w celu odłączenia
wtyczki zasilającej od sieci.
Wtyczkę zasila naly
odłącz od sieci, gdy
urdzenie nie jest ywane,
przed jego montażem lub
demontem, a tae przed
czyszczeniem i czynnciami
konserwacyjnymi.
50
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
kostkarki do lodu
Urządzenie jest przystosowane
wyłącznie do użytku
domowego.
Urządzenia nie wolno yw
do przechowywania lub
chłodzenia żywności bądź
napojów.
Nie wolno korzystać z niego
na zewnątrz.
Z urdzenia nie wolno
korzystać w wilgotnym
otoczeniu.
Urządzenia nie wolno używać,
jeśli temperatura otoczenia
jest niższa niż 5°C.
Urdzenie naly umieśc
na stabilnej płaskiej powierzchni.
Urdzenie naly umieśc
na żaroodpornej
i bryzgoszczelnej powierzchni.
Nie wolno umieszcz
urządzenia na płycie grzejnej.
Należy sprawdzić, czy dookoła
urządzenia jest wystarczaca
ilć wolnej przestrzeni
umożliwiaca ucieczkę ciepła
i zapewniaca odpowiedni
przepływ powietrza.
Nie wolno zakrywać
urządzenia. Na urządzeniu nie
wolno umieszczać przedmiotów.
Należy uważać, aby
urządzenie nie mio kontaktu
z materiałami łatwopalnymi.
Urdzenie naly trzymać
z dala od źród ciea. Nie
wolno umieszcz
urdzenia na gocych
powierzchniach lub w pobliżu
otwartego ognia.
Nie wolno włączać urządzenia,
jeśli pokrywa nie znajduje s
na miejscu.
W urdzeniu nie wolno
umieszczać przedmiotów.
Nie wolno przenosić
urządzenia, gdy jest włączone.
Nie wolno pozostawiać
urdzenia bez nadzoru
w czasie użytkowania.
Gdy urdzenie nie jest
ywane, naly je
przechowywać w suchym
miejscu. Naly zadb o to,
aby dzieci nie miały dostępu do
przechowywanych urządzeń.
Oczyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji należy wyłączyć urządzenie,
wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka
elektrycznego i poczekać aż urządzenie
ostygnie.
- Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
lub innych płynach.
51
PL
- Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia wody,
nie wolno pozostawiać jej w urządzeniu
przezuższy czas. Do usuwania nadmiaru
wody służy zawór znajdujący się na
wylocie wody.
Uwaga!
- Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać agresywnych lub żrących środków
czyszczących.
- Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać ostrych przedmiotów.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie
pod kątem potencjalnych uszkodzeń.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia
należy czyścić miękką, wilgotną ścierką.
Następnie zewnętrzne powierzchnie
urządzenia należy dokładnie osuszyć
czystą, suchą ścierką.
Wewnętrzne powierzchnie urządzenia
należy czyścić miękką, wilgotną ścierką.
Następnie wewnętrzne powierzchnie
urządzenia należy dokładnie osuszyć
czystą, suchą ścierką.
Umyj łopatkę do nabierania kostek lodu
w wodzie z dodatkiem detergentu lub
w zmywarce. Opłucz łopatkę do nabierania
kostek lodu pod bieżącą wodą. Następnie
dokładnie osusz łopatkę do nabierania
kostek lodu czystą, suchą ścierką.
Zaleca się regularne czyszczenie
urządzenia środkiem przeciwko algom
oraz preparatem przeciwbakteryjnym.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami
na opakowaniu.
Opis (rys. A & B)
Kostkarka do lodu 283069 Princess jest
przeznaczona do wytwarzania kostek lodu.
Maksymalna pojemność zbiornika na wodę
wynosi 2,8 kg. Maksymalna pojemność zbiornika
na kostki lodu wynosi 1 kg. Urządzenie jest
przystosowane wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach. Urządzenie jest
przystosowane wyłącznie do użytku domowego.
Kostkarka do lodu (rys. A)
1. Panel sterowania
2. Pokrywa
3. Okno podglądowe
4. Zbiornik na wodę
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Zbiornik na kostki lodu
7. Wylot wody
8. Wlot powietrza
9. Wylot powietrza
10. Łopatka do nabierania kostek lodu
Panel sterowania (rys. B)
11. Przycisk wł./wył./tryb oczekiwania
12. Przycisk wyboru wielkości kostek lodu
13. Przycisk regulacji czasu
14. Przycisk strzałki
15. Wyświetlacz
16. Wskaźnik czasu
17. Wskaźnik czasu rzeczywistego
18. Wskaźnik czasu włączenia
19. Wskaźnik czasu wyłączenia
20a. Wskaźnik wielkości kostek lodu (S)
20b. Wskaźnik wielkości kostek lodu (M)
20c. Wskaźnik wielkości kostek lodu (L)
21. Wskaźnik wytwarzania kostek lodu
22. Wskaźnik „Zbiornik na wodę jest pusty”
23. Wskaźnik „Zbiornik na kostki lodu jest pełny”
24. Wskaźnik awarii wyrzucania kostek lodu
Pierwsze użycie
Ostrzeżenie!
- Przed pierwszym użyciem urządzenie
powinno pozostać bezczynne przez co
najmniej 3 godziny. Czynnik chłodzący
musi najpierw osiąść w elemencie
chłodzącym.
Wyczyść urządzenie. Patrz sekcja
„Czyszczenie i konserwacja”.
Wyczyść akcesoria. Patrz sekcja
„Czyszczenie i konserwacja”.
Użytkowanie
Ustawianie czasu (rys. B)
Czas rzeczywisty
Naciśnij 1 raz przycisk regulacji czasu (13),
aby ustawić godzinę. Zaświeci się
wskaźnik czasu rzeczywistego (17). Cyfry
oznaczające godziny wskaźnika czasu (16)
zacz mig. Naciśnij przycisk strzki (14),
aby wyregulować godzinę.
52
PL
Naciśnij 2 razy przycisk regulacji czasu (13),
aby ustawić minuty. Cyfry oznaczające
minuty wskaźnika czasu (16) zaczną
migać. Naciśnij przycisk strzałki (14), aby
wyregulować minuty.
Czas włączenia
Naciśnij 3 razy przycisk regulacji czasu (13),
aby ustawić godzinę. Zaświeci się
wskaźnik czasu włączenia (18). Cyfry
oznaczające godziny wskaźnika czasu (16)
zaczną migać. Naciśnij przycisk strzałki
(14), aby wyregulować godzinę.
Naciśnij 4 razy przycisk regulacji czasu (13),
aby ustawić minuty. Cyfry oznaczające
minuty wskaźnika czasu (16) zaczną
migać. Naciśnij przycisk strzałki (14), aby
wyregulować minuty.
Czas wyłączenia
Naciśnij 5 razy przycisk regulacji czasu (13),
aby ustawić godzinę. Zaświeci się
wskaźnik czasu wyłączenia (19). Cyfry
oznaczające godziny wskaźnika czasu (16)
zaczną migać. Naciśnij przycisk strzałki
(14), aby wyregulować godzinę.
Naciśnij 6 razy przycisk regulacji czasu (13),
aby ustawić minuty. Cyfry oznaczające
minuty wskaźnika czasu (16) zaczną
migać. Naciśnij przycisk strzałki (14), aby
wyregulować minuty.
Wybór wielkości kostek lodu
(rys. B)
Aby wytwarzane były małe kostki lodu,
naciśnij 1 raz przycisk wyboru wielkości
kostek lodu (12). Zaświeci się wskaźnik
wyboru wielkości kostek lodu (20a).
Aby wytwarzane były średnie kostki lodu,
naciśnij 2 razy przycisk wyboru wielkości
kostek lodu (12). Zaświeci się wskaźnik
wyboru wielkości kostek lodu (20b).
Aby wytwarzane były duże kostki lodu,
naciśnij 3 razy przycisk wyboru wielkości
kostek lodu (12). Zaświeci się wskaźnik
wyboru wielkości kostek lodu (20c).
Wskazówki dotyczące użytkowania
(rys. A & B)
Uwaga!
- Urządzenia nie wolno włączać przez
3 godziny po przeniesieniu.
- Należy sprawdzić, czy dookoła urządzenia
jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni
umożliwiająca ucieczkę ciepła
i zapewniająca odpowiedni przepływ
powietrza. Minimalna odległość od wlotu
i wylotu powietrza wynosi 20 cm.
- Do napełniania zbiornika na wodę można
używać wyłącznie wody bieżącej.
- Podczas napełniania zbiornika na wodę,
nie należy przekraczać oznaczenia
maksymalnego poziomu wody (5, „H-MAX”).
Urządzenie należy umieścić na stabilnej
płaskiej powierzchni.
Otwórz pokrywę (2).
Napełnij zbiornik na wodę (4) odpowiednią
ilością wody.
Uwaga: Przy każdym napełnianiu zbiornika na
wodę zalecane jest dodanie do wody 1 łyżki
stołowej soku z cytryny. Sok z cytryny spowoduje
uwolnienie świeżego, cytrusowego zapachu
w całym domu. Kwas zawarty w soku z cytryny
zwalczy rozwijające się bakterie, pleśń oraz
unoszące się w powietrzu alergeny.
Umieść zbiornik na kostki lodu (6)
w urządzeniu.
Zamknij pokrywę (2).
Umieść wtyczkę zasilającą w gniazdku
elektrycznym. Wyświetlacz (15) zaświeci
się.
Jli chcesz skorzystać z funkcji czasomierza,
ustaw wartć czasu ączenia i wyłączenia.
Patrz sekcja „Ustawianie czasu”.
Ustaw odpowiednią wielkość kostek lodu.
Patrz sekcja „Wybór wielkości kostek lodu”.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
wł./wył./tryb oczekiwania (11). Wskaźnik
wytwarzania kostek lodu (21) zacznie mig.
Urządzenie rozpoczyna wytwarzanie
kostek lodu.
W ciągu 15 minut urządzenie osiągnie
odpowiednią temperaturę i wykonane zosta
pierwsze kostki lodu. Dopóki urządzenie
pozostanie włączone, będzie kontynuowało
wykonywanie 12 kostek lodu co 9–13
minut (zależnie od wybranej wielkości).
Należy regularnie spoglądać przez okno
podglądowe (3), aby sprawdzić, czy proces
wykonywania kostek lodu przebiega
bezproblemowo.
53
PL
Aby przerwać proces, naciśnij przycisk
wł./wył./tryb oczekiwania (11).
Gdy zbiornik na kostki lodu (6) będzie pełny,
zaświeci się wskaźnik „Zbiornik na kostki
lodu jest pełny” (23).
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk
wł./wył./tryb oczekiwania (11).
Wyciągnij wtyczkę zasilającą z gniazdka
elektrycznego. Wyświetlacz (15) wyłączy się.
Pozwól, aby urządzenie całkowicie wystygło.
54
55
© Princess 2013 08/13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Princess ICE CUBE MAKER 283069 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario