Festool KAL II-Set, KAL II, SYSLITE KAL II Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool KAL II-Set Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
718289_002
Originalbedienungsanleitung 5
Original operating manual 11
Notice d’utilisation d’origine 17
Manual de instrucciones original
24
Istruzioni per l'uso originali
31
Originele gebruiksaanwijzing
37
Originalbruksanvisning
43
Alkuperäiset käyttöohjeet
49
Original brugsanvisning
55
Originalbruksanvisning
61
Manual de instruções original
67
Оригинальное руководство по эксплуатации
73
Originální návod k použití
80
Oryginalna instrukcja eksploatacji
86
S Y S L I T E
KAL II
E KAL II
24
Manual de instrucciones origi-
nal
Las figuras indicadas se encuentran al
principio del manual de instrucciones.
1Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
Advertencia:
Lea todas las indi-
caciones de seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indi-
caciones de advertencia y las instruccio-
nes, puede producirse una descarga
eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de segu-
ridad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
Maneje la lámpara de trabajo con
precaución.
La lámpara de trabajo
puede generar calor e incrementar el
riesgo de incendio o explosión.
No trabaje con la lámpara en entor-
nos potencialmente explosivos.
No cubra la lámpara de trabajo
mientras esté funcionando.
La lám-
para se calienta durante su funciona-
miento y puede provocar
quemaduras si se acumula el calor.
Peligro de daños por ra-
diación luminosa. No mire
al haz de luz durante mu-
cho tiempo. No dirija nun-
ca el haz de luz hacia otras personas
o hacia animales.
La radiación óptica
puede provocar daños en los ojos.
No utilice la lámpara de trabajo en
la circulación vial.
La lámpara no
está homologada para su uso en la
circulación vial.
Utilice únicamente las baterías de
Festool previstas para la lámpara de
trabajo.
El uso de otras baterías pue-
de provocar lesiones y riesgo de in-
cendio.
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instruc-
ciones y las indicaciones de
seguridad!
¡ATENCIÓN!
¡No mire al haz
de luz directamente!
Advertencia de un campo
magnético.
Prohibido para personas con
marcapasos
¡Peligro de aplastamiento de
dedos y manos!
No depositar en la basura
doméstica.
25
KAL II E
Haga reparar su herramienta única-
mente por personal técnico cualifi-
cado y solo con piezas de recambio
originales.
De esta forma queda ga-
rantizada la seguridad de la herra-
mienta. La sustitución de la fuente de
luz instalada en esta herramienta
debe encargarse únicamente al fa-
bricante o a un taller de servicio téc-
nico autorizado.
Utilice exclusivamente piezas origi-
nales de Festool para la reparación
y el mantenimiento de su herra-
mienta.
El uso de accesorios o piezas
de recambio no previstos puede pro-
ducir descargas eléctricas o lesio-
nes.
No cargue la lámpara de trabajo con
adaptadores de carga para la red de
otros fabricantes.
De lo contrario,
existe peligro de incendio y explo-
sión.
Esta máquina puede ser utilizada por
personas con las capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales dismi-
nuidas o con falta de experiencia y
conocimientos si son vigiladas o han
sido instruidas respecto al uso segu-
ro de la máquina y comprenden los
peligros derivados de la misma. Los
niños
no deben dejarse desatendidos
con el fin de evitar que jueguen con la
máquina.
En caso de fijarse a un trípode o con
un pie magnético, asegúrese de que
la posición es estable y de que la fi-
jación es segura.
Si la posición no es
estable o la fijación es insegura, la
lámpara de trabajo puede caer y pro-
vocar lesiones o daños materiales.
No exponer la batería a fuentes de
calor, como por ejemplo, la radia-
ción solar prolongada o el fuego.
Existe peligro de explosión.
No utilizar agua para apagar una ba-
tería Li-Ion en llamas, utilizar siem-
pre arena
o una manta contra
incendios.
3 Uso conforme a lo previsto
La compacta lámpara de trabajo está
prevista para iluminar zonas secas en
espacios interiores.
La herramienta
no
es apta para la ilumi-
nación de estancias en el hogar.
El usuario será responsable
de cualquier utilización inde-
bida.
4 Datos técnicos
Lámpara de trabajo compacta KAL II
Tensión nominal / capacidad de la batería interna (Li-Ion) 7,2 V = / 2,9 Ah
Tensión nominal con la batería externa de Festool 10,8 - 19 V =
Margen de tensión de la toma
de carga
7,2 - 19 V =
- +
E KAL II
26
5 Componentes
* no para todas las variantes de la dota-
ción de suministro
6 Puesta en servicio
Antes de la primera puesta en ser-
vicio:
cargar el acumulador duran-
te aprox. 4 h.
6.1 Cargar la batería interna
Enchufe el adaptador de carga para la
red o para el vehículo en la base de co-
nexión
[1-4]
.
En estado desconectado, el LED indica-
dor de carga
[1-1]
muestra el estado de
funcionamiento de la batería interna du-
rante el proceso de carga:
LED verde: parpadeo rápido
La batería interna se carga con la co-
rriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería interna está cargada al 80 %.
Medio luminoso 12 LED Power de 1,5 W
Duración de la iluminación
(batería interna)
Luz mín.: nivel 1 (30 %) 4 h 50 min.
Luz máx.: nivel 2 (100 %) 2 h
Flujo luminoso, luminosidad Luz mín.: nivel 1 (30 %) 310 lúmenes
Luz máx.: nivel 2 (100 %) 769 lúmenes
Tiempo de recarga de la batería interna 90 %/100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min
Margen de temperaturas de funcionamiento permitido -5 °C a +55 °C
Temperatura de la batería permitida para recarga 0 °C a +45 °C
Peso (sin batería externa) 0,7 kg
Tipo de protección IP 2X
Lámpara de trabajo compacta KAL II
[1-1]
LED indicador de carga
[1-2]
Interruptor de conexión y desco-
nexión con 3 niveles
[1-3]
Estribo de sujeción deslizable
[1-4]
Base de conexión para adaptador
de carga
[1-5]
Pie magnético con cabeza esférica*
[1-6]
Placa adaptadora*
[1-7]
Adaptador de carga específico de
país*
[1-8]
Adaptador de carga para el vehículo
[1-9]
Adaptador de carga para la red*
[2-1]
Casquillo con rosca UNC 1/4"-20
para trípode
27
KAL II E
LED verde: luz fija
La batería interna está cargada al 90 % y
la carga se completa con la corriente re-
ducida.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej. no exis-
te contacto, cortocircuito, batea defec-
tuosa, etc.
LED rojo: luz fija
La temperatura de la batería está fuera
del valor límite permitido.
LED naranja
Modo de corte de corriente, véase el
ca-
pítulo 6.5
.
6.2 Interruptor de conexión y desco-
nexión [1-2]
El interruptor de conexión y desconexión
[1-2]
tiene tres niveles:
Pulsar una vez -> conectar en el
modo de iluminación con nivel de
ahorro energético (nivel 1: 30 %)
Pulsar dos veces -> cambiar a la lu-
minosidad máxima (nivel 2: 100 %)
Pulsar tres veces -> desconectar
6.3 Control de tensión
Si en el modo de iluminación no se al-
canza la tensión de servicio mínima con
la batería interna o externa, la lámpara
de trabajo pasará al modo de emergen-
cia con una luminosidad reducida y se
desconectará al cabo de 2 minutos.
6.4 Control de temperatura
Si el rango de temperaturas de funciona-
miento permitido se supera o no se al-
canza, la lámpara de trabajo pasará al
modo de emergencia con una luminosi-
dad reducida y se desconectará a cabo
de 2 minutos.
6.5 Modo de corte de corriente
La lámpara de trabajo dispone de un
modo de corte de corriente. De esta for-
ma, si se produce un corte de corriente
repentino, puede seguir iluminando el
área de trabajo.
Para ello, debe mantenerse pulsado el
interruptor de conexión y desconexión
[1-2]
y conectarse el adaptador de
carga para la red o para el vehículo en
la base de conexión
[1-4]
.
La lámpara de trabajo se apaga y el indi-
cador de carga cambia, en función del
estado de funcionamiento, al parpadeo
de color naranja (cargar) o a la luz fija de
color naranja (cargado).
En caso de interrupción del suministro
de tensión externo, ahora la lámpara de
trabajo se conectará automáticamente.
Para desconectar el modo de corte de
corriente:
Vuelva a pulsar el interruptor de cone-
xión y desconexión
[1-2]
.
El indicador de carga cambia al modo es-
tándar, véase el
capítulo 6.1
.
6.6 Funcionamiento con la batería
externa de Festool [2A] + [2B]
La lámpara de trabajo se puede utilizar
con todas las baterías Festool de las se-
ries BPC y BPS. Una vez conectada a la
batería externa de Festool, la lámpara de
trabajo funciona solo con la capacidad de
dicha batería.
E KAL II
28
La batería de Festool debe cargar-
se exclusivamente con el corres-
pondiente cargador de Festool.
6.7 Opciones de emplazamiento
Estribo de sujeción [1-3]
El estribo de sujeción deslizable permite
colgar la herramienta en andamios o
puntos similares.
Para el funcionamiento con una ba-
tería externa de Festool es necesa-
rio retirar el estribo de sujeción
[2A]
.
Ángulo de emplazamiento
La lámpara de trabajo se puede empla-
zar en tres ángulos diferentes
[3]
.
Trípode
El casquillo con rosca del trípode
[2-1]
admite una rosca UNC 1/4"-20 estándar
para trípode de fotografía.
Pie magnético con cabeza esférica (ac-
cesorio parcial) [4]
Los
campos magnéticos
potentes
pueden averiar
o
estropear
elementos
mecánicos y aparatos. Esto también rige
para
marcapasos
. Las distancias de se-
guridad necesarias se encuentran en los
manuales de estos aparatos.
Peligro de aplastamiento de de-
dos y manos en el imán.
Comprobar y, dado el caso, limpiar
la superficie del pie magnético an-
tes de utilizarla.
Utilizar el pie magnético solamente para
la fijación de la luz de trabajo Festool en
las posibilidades descritas seguidamen-
te:
Atornillar el pie magnético en el casqui-
llo de la rosca del trípode
[2-1]
. Este pie
puede girar en todas direcciones aflojan-
do el tornillo de apriete
[4-1]
.
A continuación, el pie magnético se pue-
de fijar de una de estas tres maneras:
7 Mantenimiento y cuidado
El
servicio de atención al
cliente y reparaciones
solo
está disponible por parte del
fabricante o los talleres de re-
paración. Encuentre la direc-
ción más próxima a usted en: www.fes-
tool.com/service
Utilice únicamente piezas de
recambio Festool originales.
Referencia en: www.fes-
tool.com/service
Limpie el cristal de material sintético
de la lámpara de trabajo solo con un
paño suave y seco a fin de evitar cual-
quier desperfecto. No utilice disol-
ventes.
[4A]
Fijación con una mordaza de rosca
[4B]
Fijación magnética a la placa
adaptadora atornillada
[4C]
Fijación magnética a la placa
adaptadora atornillada a una rosca
para trípode
EKAT
1
2
3
5
4
29
KAL II E
Mantenga siempre limpios los con-
tactos de unión de la lámpara de tra-
bajo y de la batería.
La sustitución de la batería interna
cuando está averiada debe realizarla
únicamente un taller de servicio au-
torizado.
8 Medio ambiente
Antes de su eliminación
Extraiga la batería interna
de la herramienta
. Para
ello, desatornille las piezas
de la carcasa y retire la bate-
ría. Entregue la batería a su
distribuidor para eliminarla
mediante nuestro sistema
de reciclaje.
¡No desechar las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Reciclar
las herramientas, los accesorios y los
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respetar las disposi-
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
de acuerdo con la Directiva eu-
ropea sobre residuos herramientas eléc-
tricas y electrónicas y su transposición a
la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por
separado y reciclarse de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Las baterías agotadas o defectuosas
deben devolverse a un comercio espe-
cializado, al Servicio de Atención al
Cliente de Festool o a los centros públi-
cos de eliminación de residuos (obsérve-
se la normativa vigente del país). Las ba-
terías deben reciclarse según la norma-
tiva vigente.
Solo UE:
de acuerdo con la directiva eu-
ropea sobre baterías y acumuladores y
su transposición a la legislación nacio-
nal, las baterías/acumuladores defec-
tuosos o usados deben recogerse por se-
parado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
9Transporte
Los acumuladores de iones de litio in-
cluidos están sujetos a las disposiciones
de la legislación sobre mercancías peli-
grosas. La capacidad de litio equivalente
en la batería Li-Ion se encuentra por de-
bajo del valor límite correspondiente y ha
sido revisada conforme el Manual de
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/
11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3. Así,
la batería Li-Ion está sujeta a la norma-
tiva nacional e internacional sobre mer-
cancías peligrosas, no como pieza única
ni instalada en un aparato. La normativa
sobre mercancías peligrosas puede ser
relevante en el transporte de varias ba-
terías. En este caso, puede ser necesario
respetar las condiciones especiales.
Para el transporte mediante servicios de
terceros (p. ej., transporte aéreo o em-
presa de transportes) es obligatorio
cumplir unos requisitos particulares en
cuanto a embalaje y señalización. Debe
E KAL II
30
consultarse a un experto en mercancías
peligrosas para la preparación del envío.
Ténganse en cuenta el resto de regula-
ciones nacionales.
/