Festool KAL II-Set Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

718289_002
Originalbedienungsanleitung 5
Original operating manual 11
Notice d’utilisation d’origine 17
Manual de instrucciones original
24
Istruzioni per l'uso originali
31
Originele gebruiksaanwijzing
37
Originalbruksanvisning
43
Alkuperäiset käyttöohjeet
49
Original brugsanvisning
55
Originalbruksanvisning
61
Manual de instruções original
67
Оригинальное руководство по эксплуатации
73
Originální návod k použití
80
Oryginalna instrukcja eksploatacji
86
S Y S L I T E
KAL II
E KAL II
24
Manual de instrucciones origi-
nal
Las figuras indicadas se encuentran al
principio del manual de instrucciones.
1Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
Advertencia:
Lea todas las indi-
caciones de seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indi-
caciones de advertencia y las instruccio-
nes, puede producirse una descarga
eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de segu-
ridad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
Maneje la lámpara de trabajo con
precaución.
La lámpara de trabajo
puede generar calor e incrementar el
riesgo de incendio o explosión.
No trabaje con la lámpara en entor-
nos potencialmente explosivos.
No cubra la lámpara de trabajo
mientras esté funcionando.
La lám-
para se calienta durante su funciona-
miento y puede provocar
quemaduras si se acumula el calor.
Peligro de daños por ra-
diación luminosa. No mire
al haz de luz durante mu-
cho tiempo. No dirija nun-
ca el haz de luz hacia otras personas
o hacia animales.
La radiación óptica
puede provocar daños en los ojos.
No utilice la lámpara de trabajo en
la circulación vial.
La lámpara no
está homologada para su uso en la
circulación vial.
Utilice únicamente las baterías de
Festool previstas para la lámpara de
trabajo.
El uso de otras baterías pue-
de provocar lesiones y riesgo de in-
cendio.
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instruc-
ciones y las indicaciones de
seguridad!
¡ATENCIÓN!
¡No mire al haz
de luz directamente!
Advertencia de un campo
magnético.
Prohibido para personas con
marcapasos
¡Peligro de aplastamiento de
dedos y manos!
No depositar en la basura
doméstica.
25
KAL II E
Haga reparar su herramienta única-
mente por personal técnico cualifi-
cado y solo con piezas de recambio
originales.
De esta forma queda ga-
rantizada la seguridad de la herra-
mienta. La sustitución de la fuente de
luz instalada en esta herramienta
debe encargarse únicamente al fa-
bricante o a un taller de servicio téc-
nico autorizado.
Utilice exclusivamente piezas origi-
nales de Festool para la reparación
y el mantenimiento de su herra-
mienta.
El uso de accesorios o piezas
de recambio no previstos puede pro-
ducir descargas eléctricas o lesio-
nes.
No cargue la lámpara de trabajo con
adaptadores de carga para la red de
otros fabricantes.
De lo contrario,
existe peligro de incendio y explo-
sión.
Esta máquina puede ser utilizada por
personas con las capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales dismi-
nuidas o con falta de experiencia y
conocimientos si son vigiladas o han
sido instruidas respecto al uso segu-
ro de la máquina y comprenden los
peligros derivados de la misma. Los
niños
no deben dejarse desatendidos
con el fin de evitar que jueguen con la
máquina.
En caso de fijarse a un trípode o con
un pie magnético, asegúrese de que
la posición es estable y de que la fi-
jación es segura.
Si la posición no es
estable o la fijación es insegura, la
lámpara de trabajo puede caer y pro-
vocar lesiones o daños materiales.
No exponer la batería a fuentes de
calor, como por ejemplo, la radia-
ción solar prolongada o el fuego.
Existe peligro de explosión.
No utilizar agua para apagar una ba-
tería Li-Ion en llamas, utilizar siem-
pre arena
o una manta contra
incendios.
3 Uso conforme a lo previsto
La compacta lámpara de trabajo está
prevista para iluminar zonas secas en
espacios interiores.
La herramienta
no
es apta para la ilumi-
nación de estancias en el hogar.
El usuario será responsable
de cualquier utilización inde-
bida.
4 Datos técnicos
Lámpara de trabajo compacta KAL II
Tensión nominal / capacidad de la batería interna (Li-Ion) 7,2 V = / 2,9 Ah
Tensión nominal con la batería externa de Festool 10,8 - 19 V =
Margen de tensión de la toma
de carga
7,2 - 19 V =
- +
E KAL II
26
5 Componentes
* no para todas las variantes de la dota-
ción de suministro
6 Puesta en servicio
Antes de la primera puesta en ser-
vicio:
cargar el acumulador duran-
te aprox. 4 h.
6.1 Cargar la batería interna
Enchufe el adaptador de carga para la
red o para el vehículo en la base de co-
nexión
[1-4]
.
En estado desconectado, el LED indica-
dor de carga
[1-1]
muestra el estado de
funcionamiento de la batería interna du-
rante el proceso de carga:
LED verde: parpadeo rápido
La batería interna se carga con la co-
rriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería interna está cargada al 80 %.
Medio luminoso 12 LED Power de 1,5 W
Duración de la iluminación
(batería interna)
Luz mín.: nivel 1 (30 %) 4 h 50 min.
Luz máx.: nivel 2 (100 %) 2 h
Flujo luminoso, luminosidad Luz mín.: nivel 1 (30 %) 310 lúmenes
Luz máx.: nivel 2 (100 %) 769 lúmenes
Tiempo de recarga de la batería interna 90 %/100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min
Margen de temperaturas de funcionamiento permitido -5 °C a +55 °C
Temperatura de la batería permitida para recarga 0 °C a +45 °C
Peso (sin batería externa) 0,7 kg
Tipo de protección IP 2X
Lámpara de trabajo compacta KAL II
[1-1]
LED indicador de carga
[1-2]
Interruptor de conexión y desco-
nexión con 3 niveles
[1-3]
Estribo de sujeción deslizable
[1-4]
Base de conexión para adaptador
de carga
[1-5]
Pie magnético con cabeza esférica*
[1-6]
Placa adaptadora*
[1-7]
Adaptador de carga específico de
país*
[1-8]
Adaptador de carga para el vehículo
[1-9]
Adaptador de carga para la red*
[2-1]
Casquillo con rosca UNC 1/4"-20
para trípode
27
KAL II E
LED verde: luz fija
La batería interna está cargada al 90 % y
la carga se completa con la corriente re-
ducida.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej. no exis-
te contacto, cortocircuito, batea defec-
tuosa, etc.
LED rojo: luz fija
La temperatura de la batería está fuera
del valor límite permitido.
LED naranja
Modo de corte de corriente, véase el
ca-
pítulo 6.5
.
6.2 Interruptor de conexión y desco-
nexión [1-2]
El interruptor de conexión y desconexión
[1-2]
tiene tres niveles:
Pulsar una vez -> conectar en el
modo de iluminación con nivel de
ahorro energético (nivel 1: 30 %)
Pulsar dos veces -> cambiar a la lu-
minosidad máxima (nivel 2: 100 %)
Pulsar tres veces -> desconectar
6.3 Control de tensión
Si en el modo de iluminación no se al-
canza la tensión de servicio mínima con
la batería interna o externa, la lámpara
de trabajo pasará al modo de emergen-
cia con una luminosidad reducida y se
desconectará al cabo de 2 minutos.
6.4 Control de temperatura
Si el rango de temperaturas de funciona-
miento permitido se supera o no se al-
canza, la lámpara de trabajo pasará al
modo de emergencia con una luminosi-
dad reducida y se desconectará a cabo
de 2 minutos.
6.5 Modo de corte de corriente
La lámpara de trabajo dispone de un
modo de corte de corriente. De esta for-
ma, si se produce un corte de corriente
repentino, puede seguir iluminando el
área de trabajo.
Para ello, debe mantenerse pulsado el
interruptor de conexión y desconexión
[1-2]
y conectarse el adaptador de
carga para la red o para el vehículo en
la base de conexión
[1-4]
.
La lámpara de trabajo se apaga y el indi-
cador de carga cambia, en función del
estado de funcionamiento, al parpadeo
de color naranja (cargar) o a la luz fija de
color naranja (cargado).
En caso de interrupción del suministro
de tensión externo, ahora la lámpara de
trabajo se conectará automáticamente.
Para desconectar el modo de corte de
corriente:
Vuelva a pulsar el interruptor de cone-
xión y desconexión
[1-2]
.
El indicador de carga cambia al modo es-
tándar, véase el
capítulo 6.1
.
6.6 Funcionamiento con la batería
externa de Festool [2A] + [2B]
La lámpara de trabajo se puede utilizar
con todas las baterías Festool de las se-
ries BPC y BPS. Una vez conectada a la
batería externa de Festool, la lámpara de
trabajo funciona solo con la capacidad de
dicha batería.
E KAL II
28
La batería de Festool debe cargar-
se exclusivamente con el corres-
pondiente cargador de Festool.
6.7 Opciones de emplazamiento
Estribo de sujeción [1-3]
El estribo de sujeción deslizable permite
colgar la herramienta en andamios o
puntos similares.
Para el funcionamiento con una ba-
tería externa de Festool es necesa-
rio retirar el estribo de sujeción
[2A]
.
Ángulo de emplazamiento
La lámpara de trabajo se puede empla-
zar en tres ángulos diferentes
[3]
.
Trípode
El casquillo con rosca del trípode
[2-1]
admite una rosca UNC 1/4"-20 estándar
para trípode de fotografía.
Pie magnético con cabeza esférica (ac-
cesorio parcial) [4]
Los
campos magnéticos
potentes
pueden averiar
o
estropear
elementos
mecánicos y aparatos. Esto también rige
para
marcapasos
. Las distancias de se-
guridad necesarias se encuentran en los
manuales de estos aparatos.
Peligro de aplastamiento de de-
dos y manos en el imán.
Comprobar y, dado el caso, limpiar
la superficie del pie magnético an-
tes de utilizarla.
Utilizar el pie magnético solamente para
la fijación de la luz de trabajo Festool en
las posibilidades descritas seguidamen-
te:
Atornillar el pie magnético en el casqui-
llo de la rosca del trípode
[2-1]
. Este pie
puede girar en todas direcciones aflojan-
do el tornillo de apriete
[4-1]
.
A continuación, el pie magnético se pue-
de fijar de una de estas tres maneras:
7 Mantenimiento y cuidado
El
servicio de atención al
cliente y reparaciones
solo
está disponible por parte del
fabricante o los talleres de re-
paración. Encuentre la direc-
ción más próxima a usted en: www.fes-
tool.com/service
Utilice únicamente piezas de
recambio Festool originales.
Referencia en: www.fes-
tool.com/service
Limpie el cristal de material sintético
de la lámpara de trabajo solo con un
paño suave y seco a fin de evitar cual-
quier desperfecto. No utilice disol-
ventes.
[4A]
Fijación con una mordaza de rosca
[4B]
Fijación magnética a la placa
adaptadora atornillada
[4C]
Fijación magnética a la placa
adaptadora atornillada a una rosca
para trípode
EKAT
1
2
3
5
4
29
KAL II E
Mantenga siempre limpios los con-
tactos de unión de la lámpara de tra-
bajo y de la batería.
La sustitución de la batería interna
cuando está averiada debe realizarla
únicamente un taller de servicio au-
torizado.
8 Medio ambiente
Antes de su eliminación
Extraiga la batería interna
de la herramienta
. Para
ello, desatornille las piezas
de la carcasa y retire la bate-
ría. Entregue la batería a su
distribuidor para eliminarla
mediante nuestro sistema
de reciclaje.
¡No desechar las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Reciclar
las herramientas, los accesorios y los
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respetar las disposi-
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
de acuerdo con la Directiva eu-
ropea sobre residuos herramientas eléc-
tricas y electrónicas y su transposición a
la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por
separado y reciclarse de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Las baterías agotadas o defectuosas
deben devolverse a un comercio espe-
cializado, al Servicio de Atención al
Cliente de Festool o a los centros públi-
cos de eliminación de residuos (obsérve-
se la normativa vigente del país). Las ba-
terías deben reciclarse según la norma-
tiva vigente.
Solo UE:
de acuerdo con la directiva eu-
ropea sobre baterías y acumuladores y
su transposición a la legislación nacio-
nal, las baterías/acumuladores defec-
tuosos o usados deben recogerse por se-
parado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
9Transporte
Los acumuladores de iones de litio in-
cluidos están sujetos a las disposiciones
de la legislación sobre mercancías peli-
grosas. La capacidad de litio equivalente
en la batería Li-Ion se encuentra por de-
bajo del valor límite correspondiente y ha
sido revisada conforme el Manual de
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/
11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3. Así,
la batería Li-Ion está sujeta a la norma-
tiva nacional e internacional sobre mer-
cancías peligrosas, no como pieza única
ni instalada en un aparato. La normativa
sobre mercancías peligrosas puede ser
relevante en el transporte de varias ba-
terías. En este caso, puede ser necesario
respetar las condiciones especiales.
Para el transporte mediante servicios de
terceros (p. ej., transporte aéreo o em-
presa de transportes) es obligatorio
cumplir unos requisitos particulares en
cuanto a embalaje y señalización. Debe
E KAL II
30
consultarse a un experto en mercancías
peligrosas para la preparación del envío.
Ténganse en cuenta el resto de regula-
ciones nacionales.

Transcripción de documentos

Originalbedienungsanleitung Original operating manual 11 Notice d’utilisation d’origine 17 Manual de instrucciones original 24 Istruzioni per l'uso originali 31 Originele gebruiksaanwijzing 37 Originalbruksanvisning 43 Alkuperäiset käyttöohjeet 49 Original brugsanvisning 55 Originalbruksanvisning 61 Manual de instruções original 67 Оригинальное руководство по эксплуатации 73 Originální návod k použití 80 Oryginalna instrukcja eksploatacji 86 S Y S L I T E KAL II 718289_002 5 E KAL II Manual de instrucciones original Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 Símbolos Símbolo Significado Aviso de peligro general Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! ¡ATENCIÓN!¡No mire al haz de luz directamente! Advertencia de un campo magnético. Prohibido para personas con marcapasos ¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos! No depositar en la basura doméstica. 24 2 Indicaciones de seguridad Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. – Maneje la lámpara de trabajo con precaución. La lámpara de trabajo puede generar calor e incrementar el riesgo de incendio o explosión. – No trabaje con la lámpara en entornos potencialmente explosivos. – No cubra la lámpara de trabajo mientras esté funcionando. La lámpara se calienta durante su funcionamiento y puede provocar quemaduras si se acumula el calor. –Peligro de daños por radiación luminosa. No mire al haz de luz durante mucho tiempo. No dirija nunca el haz de luz hacia otras personas o hacia animales. La radiación óptica puede provocar daños en los ojos. – No utilice la lámpara de trabajo en la circulación vial. La lámpara no está homologada para su uso en la circulación vial. – Utilice únicamente las baterías de Festool previstas para la lámpara de trabajo. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio. KAL II – – – – 4 Haga reparar su herramienta únicamente por personal técnico cualificado y solo con piezas de recambio originales. De esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta. La sustitución de la fuente de luz instalada en esta herramienta debe encargarse únicamente al fabricante o a un taller de servicio técnico autorizado. Utilice exclusivamente piezas originales de Festool para la reparación y el mantenimiento de su herramienta. El uso de accesorios o piezas de recambio no previstos puede producir descargas eléctricas o lesiones. No cargue la lámpara de trabajo con adaptadores de carga para la red de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión. Esta máquina puede ser utilizada por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigiladas o han sido instruidas respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los – – – 3 E peligros derivados de la misma. Los niños no deben dejarse desatendidos con el fin de evitar que jueguen con la máquina. En caso de fijarse a un trípode o con un pie magnético, asegúrese de que la posición es estable y de que la fijación es segura. Si la posición no es estable o la fijación es insegura, la lámpara de trabajo puede caer y provocar lesiones o daños materiales. No exponer la batería a fuentes de calor, como por ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego. Existe peligro de explosión. No utilizar agua para apagar una batería Li-Ion en llamas, utilizar siempre arena o una manta contra incendios. Uso conforme a lo previsto La compacta lámpara de trabajo está prevista para iluminar zonas secas en espacios interiores. La herramienta no es apta para la iluminación de estancias en el hogar. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. Datos técnicos Lámpara de trabajo compacta KAL II Tensión nominal / capacidad de la batería interna (Li-Ion) Tensión nominal con la batería externa de Festool Margen de tensión de la toma de carga 7,2 V = / 2,9 Ah 10,8 - 19 V = - + 7,2 - 19 V = 25 E KAL II Lámpara de trabajo compacta KAL II Medio luminoso Duración de la iluminación (batería interna) 12 LED Power de 1,5 W 4 h 50 min. Luz mín.: nivel 1 (30 %) Luz máx.: nivel 2 (100 %) 2h Luz mín.: nivel 1 (30 %) 310 lúmenes Luz máx.: nivel 2 (100 %) 769 lúmenes Flujo luminoso, luminosidad Tiempo de recarga de la batería interna 90 %/100 % Margen de temperaturas de funcionamiento permitido Temperatura de la batería permitida para recarga 2 h 40 min / 3 h 20 min -5 °C a +55 °C 0 °C a +45 °C Peso (sin batería externa) 0,7 kg Tipo de protección 5 Componentes [1-1] LED indicador de carga [1-2] Interruptor de conexión y desconexión con 3 niveles [1-3] Estribo de sujeción deslizable [1-4] Base de conexión para adaptador de carga [1-5] Pie magnético con cabeza esférica* [1-6] Placa adaptadora* [1-7] Adaptador de carga específico de país* [1-8] Adaptador de carga para el vehículo [1-9] Adaptador de carga para la red* [2-1] Casquillo con rosca UNC 1/4"-20 para trípode 26 IP 2X * no para todas las variantes de la dotación de suministro 6  Puesta en servicio Antes de la primera puesta en servicio: cargar el acumulador durante aprox. 4 h. 6.1 Cargar la batería interna  Enchufe el adaptador de carga para la red o para el vehículo en la base de conexión [1-4]. En estado desconectado, el LED indicador de carga [1-1] muestra el estado de funcionamiento de la batería interna durante el proceso de carga: LED verde: parpadeo rápido La batería interna se carga con la corriente máxima. LED verde: parpadeo lento La batería interna está cargada al 80 %. KAL II LED verde: luz fija La batería interna está cargada al 90 % y la carga se completa con la corriente reducida. LED rojo: parpadeo Indicador de error general, p. ej. no existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc. LED rojo: luz fija La temperatura de la batería está fuera del valor límite permitido. LED naranja Modo de corte de corriente, véase el capítulo 6.5. 6.2 Interruptor de conexión y desconexión [1-2] El interruptor de conexión y desconexión [1-2] tiene tres niveles: – Pulsar una vez -> conectar en el modo de iluminación con nivel de ahorro energético (nivel 1: 30 %) – Pulsar dos veces -> cambiar a la luminosidad máxima (nivel 2: 100 %) – Pulsar tres veces -> desconectar 6.3 Control de tensión Si en el modo de iluminación no se alcanza la tensión de servicio mínima con la batería interna o externa, la lámpara de trabajo pasará al modo de emergencia con una luminosidad reducida y se desconectará al cabo de 2 minutos. 6.4 Control de temperatura Si el rango de temperaturas de funcionamiento permitido se supera o no se alcanza, la lámpara de trabajo pasará al E modo de emergencia con una luminosidad reducida y se desconectará a cabo de 2 minutos. 6.5 Modo de corte de corriente La lámpara de trabajo dispone de un modo de corte de corriente. De esta forma, si se produce un corte de corriente repentino, puede seguir iluminando el área de trabajo.  Para ello, debe mantenerse pulsado el interruptor de conexión y desconexión [1-2] y conectarse el adaptador de carga para la red o para el vehículo en la base de conexión [1-4]. La lámpara de trabajo se apaga y el indicador de carga cambia, en función del estado de funcionamiento, al parpadeo de color naranja (cargar) o a la luz fija de color naranja (cargado). En caso de interrupción del suministro de tensión externo, ahora la lámpara de trabajo se conectará automáticamente. Para desconectar el modo de corte de corriente:  Vuelva a pulsar el interruptor de conexión y desconexión [1-2]. El indicador de carga cambia al modo estándar, véase el capítulo 6.1. 6.6 Funcionamiento con la batería externa de Festool [2A] + [2B] La lámpara de trabajo se puede utilizar con todas las baterías Festool de las series BPC y BPS. Una vez conectada a la batería externa de Festool, la lámpara de trabajo funciona solo con la capacidad de dicha batería. 27 E KAL II  La batería de Festool debe cargarse exclusivamente con el correspondiente cargador de Festool. 6.7 Opciones de emplazamiento Estribo de sujeción [1-3] El estribo de sujeción deslizable permite colgar la herramienta en andamios o puntos similares. Para el funcionamiento con una batería externa de Festool es necesario retirar el estribo de sujeción [2A].  Ángulo de emplazamiento La lámpara de trabajo se puede emplazar en tres ángulos diferentes [3]. Trípode El casquillo con rosca del trípode [2-1] admite una rosca UNC 1/4"-20 estándar para trípode de fotografía. Pie magnético con cabeza esférica (accesorio parcial) [4] Los campos magnéticos potentes pueden averiar o estropear elementos mecánicos y aparatos. Esto también rige para marcapasos. Las distancias de seguridad necesarias se encuentran en los manuales de estos aparatos. Peligro de aplastamiento de dedos y manos en el imán.  28 Comprobar y, dado el caso, limpiar la superficie del pie magnético antes de utilizarla. Utilizar el pie magnético solamente para la fijación de la luz de trabajo Festool en las posibilidades descritas seguidamente: Atornillar el pie magnético en el casquillo de la rosca del trípode [2-1]. Este pie puede girar en todas direcciones aflojando el tornillo de apriete [4-1]. A continuación, el pie magnético se puede fijar de una de estas tres maneras: [4A] Fijación con una mordaza de rosca [4B] Fijación magnética a la placa adaptadora atornillada [4C] Fijación magnética a la placa adaptadora atornillada a una rosca para trípode 7 Mantenimiento y cuidado El servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o los talleres de reparación. Encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.com/service Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.com/service Limpie el cristal de material sintético de la lámpara de trabajo solo con un paño suave y seco a fin de evitar cualquier desperfecto. No utilice disolventes. EKAT 4 2 1 – 3 5 KAL II – – 8 Mantenga siempre limpios los contactos de unión de la lámpara de trabajo y de la batería. La sustitución de la batería interna cuando está averiada debe realizarla únicamente un taller de servicio autorizado. Medio ambiente Antes de su eliminación Extraiga la batería interna de la herramienta. Para ello, desatornille las piezas de la carcasa y retire la batería. Entregue la batería a su distribuidor para eliminarla mediante nuestro sistema de reciclaje. ¡No desechar las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Reciclar las herramientas, los accesorios y los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes. Solo UE: de acuerdo con la Directiva europea sobre residuos herramientas eléctricas y electrónicas y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Las baterías agotadas o defectuosas deben devolverse a un comercio especializado, al Servicio de Atención al Cliente de Festool o a los centros públi- E cos de eliminación de residuos (obsérvese la normativa vigente del país). Las baterías deben reciclarse según la normativa vigente. Solo UE: de acuerdo con la directiva europea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la legislación nacional, las baterías/acumuladores defectuosos o usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach 9 Transporte Los acumuladores de iones de litio incluidos están sujetos a las disposiciones de la legislación sobre mercancías peligrosas. La capacidad de litio equivalente en la batería Li-Ion se encuentra por debajo del valor límite correspondiente y ha sido revisada conforme el Manual de Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/ 11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion está sujeta a la normativa nacional e internacional sobre mercancías peligrosas, no como pieza única ni instalada en un aparato. La normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condiciones especiales. Para el transporte mediante servicios de terceros (p. ej., transporte aéreo o empresa de transportes) es obligatorio cumplir unos requisitos particulares en cuanto a embalaje y señalización. Debe 29 E KAL II consultarse a un experto en mercancías peligrosas para la preparación del envío. Ténganse en cuenta el resto de regulaciones nacionales. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Festool KAL II-Set Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para