Wacker Neuson PSC20753 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSC20753 es una bomba eléctrica sumergible trifasica, diseñada para bombear aguas residuales, aguas pluviales, aguas de drenaje y aguas residuales industriales sin fibras. Es adecuada para su uso en zanjas de construcción, pozos, sótanos inundados y túneles subterráneos. Tiene una altura de bombeo máxima de 30 metros y un caudal máximo de 250 litros por minuto. Está equipada con un potente motor de 2 kW, un impulsor abierto resistente al desgaste y un sello mecánico para un funcionamiento sin fugas.

El Wacker Neuson PSC20753 es una bomba eléctrica sumergible trifasica, diseñada para bombear aguas residuales, aguas pluviales, aguas de drenaje y aguas residuales industriales sin fibras. Es adecuada para su uso en zanjas de construcción, pozos, sótanos inundados y túneles subterráneos. Tiene una altura de bombeo máxima de 30 metros y un caudal máximo de 250 litros por minuto. Está equipada con un potente motor de 2 kW, un impulsor abierto resistente al desgaste y un sello mecánico para un funcionamiento sin fugas.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PSC 2 0753
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620467 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PSC 2 0753
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620467 - 100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
6
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
PSC 2 0753
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620467 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0181997 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 0177010 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
3 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0176922 2
Lifting eye
Hebeöse
Punto de izaje
Anneau de levage
M8
5 0176941 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
6 0150720 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 30
7 0178386 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0176773 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0176915 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
10 0176862 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
11 0177004 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
12 0178348 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
13 0177042 1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
14 0176962 1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
15 0150783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
16 0177046 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
17 0176899 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
18 0176775 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
19 0176786 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M5x10
20 0176785 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
21 0150558 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
22 0176781 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
23 0176927 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
24 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
PSC 2 0753
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620467 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0150518 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
26 0150775 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0177056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
29 0176769 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
30 0176982 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M8 x 12
32 0177030 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
33 0176984 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
34 0150538 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 0176891 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
36 0150852 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
37 0176768 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
38 0176843 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0178366 1
Suction cover
Saugdeckel
Tapa aspiradora
Couvercle d'aspiration
40 0176799 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x16
41 0178359 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
42 0176800 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x25
44 0176817 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
2 BSPT
45 0150848 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 40
47 0176821 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
48 0150729 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
50 0176849 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PSC 2 0753
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620467 - 100
9
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
PSC 2 0753
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
0620467 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
6 0054342 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
7 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
8 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
9 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
11 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
13 0151148 1
Residue Kit
Umrüstsatz für niedrigen Wasserstand
Juego para falta de agua
Jeu pour bas niveau d'eau
14 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
16 0059982 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
PSC 2 0753
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
0620467 - 100
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PSC 2 0753 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620467 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PSC 2 0753 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620467 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PSC 2 0753 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 6 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe 0620467 - 100 10 5 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PSC 2 0753 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0181997 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1 0177010 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 2 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0176922 2 Lifting eye Hebeöse Punto de izaje Anneau de levage 5 0176941 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 6 0150720 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0178386 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0176773 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0176915 1 Wire Kabel Alambre Fil 10 0176862 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 11 0177004 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0178348 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 13 0177042 1 Protector Schutz Protector Dispositif de protection 14 0176962 1 Motor protection switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de sécurité 15 0150783 2 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0177046 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 17 0176899 1 Key Schlüssel Llave Clé 18 0176775 1 Collar Manschette Collar Collet 19 0176786 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 20 0176785 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 21 0150558 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 22 0176781 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 23 0176927 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 24 0150776 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620467 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 15 M8 M8 x 30 M4 x 6 M4 x 12 M5x10 M5 x 6 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PSC 2 0753 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0150518 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 26 0150775 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0177056 1 Seal Dichtung Empaque Joint 29 0176769 1 Valve Ventil Válvula Soupape 30 0176982 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 32 0177030 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 33 0176984 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 34 0150538 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 0176891 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 36 0150852 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 37 0176768 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 38 0176843 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 0178366 1 Suction cover Saugdeckel Tapa aspiradora Couvercle d'aspiration 40 0176799 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 41 0178359 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 42 0176800 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M8x25 44 0176817 1 Flange Flansch Brida Collerette 2 BSPT 45 0150848 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 40 47 0176821 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 48 0150729 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 50 0176849 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0620467 - 100 9 M8 x 12 M8x16 M10 x 35 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PSC 2 0753 10 0620467 - 100 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PSC 2 0753 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0026690 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 4 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 0054341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 6 0054342 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 7 0070339 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 8 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 9 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in 11 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-3/8 in 13 0151148 1 Residue Kit Umrüstsatz für niedrigen Wasserstand Juego para falta de agua Jeu pour bas niveau d'eau 14 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 16 0059982 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0620467 - 100 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson PSC20753 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSC20753 es una bomba eléctrica sumergible trifasica, diseñada para bombear aguas residuales, aguas pluviales, aguas de drenaje y aguas residuales industriales sin fibras. Es adecuada para su uso en zanjas de construcción, pozos, sótanos inundados y túneles subterráneos. Tiene una altura de bombeo máxima de 30 metros y un caudal máximo de 250 litros por minuto. Está equipada con un potente motor de 2 kW, un impulsor abierto resistente al desgaste y un sello mecánico para un funcionamiento sin fugas.

En otros idiomas