Pro-Lift T-2300AT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Printed in China
T-2300AT-M0_092018
SFA Companies
10939 N. Pomona Avenue
Kansas City, MO 64153
Phone: 888-332-6419
UTV Attachment
Model
T-2300AT
Capacity
2300 lbs
Operating Instructions & Parts Manual
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
!
© Sept. 2018
WARNING: Cancer and Reproductive Harm.
AVERTISSEMENT: Cancer et dommages au système reproducteu
r.
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo.
www.P65Warnings.ca.gov
2 3
SAFETY AND GENERAL INFORMATION
Save these instructions. For your safety, read,
understand, and follow the information provided with
and on this attachment. The owner and operator of this
equipment shall have an understanding of this product
and it’s safe operating procedures before attempting to
use. The owner and operator shall be aware that use
and repair of this product may require special skills and
knowledge. Instructions and safety information shall be
conveyed in the operator’s native language before use of
this lift is authorized. If any doubt exists as to the safe and
proper use of this lift, remove from service immediately.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent,
cracked or damaged parts are noted. Any lift that appears
damaged in any way, or operates abnormally shall
be removed from service immediately. If the product
has been or is suspected to have been subjected to
a shock load (a load dropped suddenly, unexpectedly
upon it), immediately discontinue use until it has been
examined by a Pro-Lift HD authorized service center.
It is recommended that an annual inspection be done
by qualied personnel. Labels and Operator’s Manuals
are available from the manufacturer (see Replacement
Parts, pg. 4).
Figure 1 - Model T-2300AT Nomenclature
Before Use
1. Before using this product, read the operator’s manual
completely and familiarize yourself thoroughly with the
product, its components and recognize the hazards
associated with its use.
2. Verify that the product and application are compatible,
if in doubt call Customer Service (888) 332-6419.
3. Inspect jack stands before each use. Ensure that all
parts move freely. Do not use if there are bent, broken
or cracked components noted.
• Study, understand and follow all instructions before
operating this device.
• Use of this product is limited to lifting, lowering and
holding loads consisting of a single vehicle whose
lifting points are compatible with the lifting platform.
Incompatibility is evident when the loaded vehicle
wobbles, appears unstable, and/or does not
securely engage the lift platform.
• Do not exceed rated capacity.
• Use only on hard, level surfaces.
• Center load on lift platform.
• Immediately after lifting load, ensure Height
Locking Lever is engaged.
• Engage locking caster mechanism before working
on or around loaded lift. Do not move or dolly load
supported by this device.
• Restraining an incompatible load will not make the
load secure and may cause unexpected loss of
load.
• Never work on, around or under a load that is not
secured and stable.
• Keep operator’s and bystander’s head, hands and
feet away from lift arms when raising and lowering.
• No alterations shall be made to this product.
• Failure to heed this warning may result in personal
injury and/or property damage.
WARNING
!
PRODUCT DESCRIPTION
The Pro-Lift HD UTV attachment is designed to attach
to the T-2300 saddle and support, up to rated capacity
loads, a single vehicle whose frame is compatible with
the lifting platform. The attachment include rotatable
arms to support a multitude of different frame structures.
Incompatibility is evident when the support pads do
not align with the vehicle’s frame, and/or the vehicle
feels unstable. This product is NOT suitable for lifting,
leveling and/or positioning automobiles, trucks, SUV’s
or conveyances other than those specifically listed
and approved above. This product is NOT suitable for
lifting, leveling and/or positioning houses, construction
trailers and dwellings in general. This product does not
contain independent lifting devices, but is designed to
be permanently assembled. The Hydraulic Unit is not to
be used independently of the lift.
Adjustment Knob
Hitch Connector
Pin
Hitch Connector
Positioning Pin
Hitch Connector
Swivel Arm
ATV Attachment Bolt
ATV Attachment
Swivel Lock
Load Support
ASSEMBLY
1. Fasten the UTV attachment to the T-2300 lift saddle
with the provided bolts.
2. To use the ATV attachment, remove the hitch
connector by unscrewing the adjustment knob. Attach
the ATV attachment with the attachment bolt.
OPERATION
1. Line up vehicle undercarriage with load supports. To
adjust the position of the swivel arms, pull the swivel
lock down to disengage the lock. Then rotate the arm
to the desired position and release the lock.
WARNING: Ensure the swivel lock is completely
engaged before lifting the vehicle.
2. Lift saddle to just before contact to ensure the contact
area will be in a proper location.
WARNING: Use only on hard, level surfaces capable
of sustaining rated capacity loads.
3. Line up vehicle hitch adapter with product’s hitch
connector.
4. Close Hydraulic Release Valve and carefully pump
jack until vehicle reaches desired height. Final height
must correspond with the locking teeth on the Height
Locking Lever.
5. Carefully turn the Release Knob counterclockwise
until the Lift Platform engages the Height Locking
Lever, then close the Release Knob by turning it
fully clockwise. Do not work around or under load
unless Height Locking Lever is properly engaged.
CAUTION: Clear all tools and personnel before
lowering load. Only attachments and/or adapters
supplied by the manufacturer shall be used with
this device.
6. To lower the Lift Platform pump the Lift Pedal several
times to disengage the Height Locking Lever, then
depress the Height Unlocking Lever pedal. Carefully
turn the Release Knob counterclockwise to lower the
load slowly.
!
!
!
Figure 2: Mounting UTV attachment.
Attachment Bolts
(x4)
Attachment Nuts
(x4)
4 5
REPLACEMENT PARTS
Available Parts: Please refer to the parts drawing when ordering parts. Not all components of the Lift are
replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location and position in the assembly sequence.
When ordering parts, give Model number, serial number and description. Call or write for current pricing:
SFA Companies, 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A. Telephone: 1-888-332-6419
Fax: 1-816-891-6599
Item Part No. Description Qty
1 T-2300AT-1 Threaded Rod Assembly (Hitch Connector not Included) 1
2 T-2300AT-2 Hitch Connector 1
3 T-2300AT-3 Hitch Pin 1
4 T-2300AT-4 Hitch Positioning Pin 1
5 T-2300AT-5 ATV Attachment w/ Bolt 1
6 T-2300AT-6 Saddle Pad 4
7 T-2300AT-8 Swivel Lock Kit 4
- T-2300AT-7 Attachment Bolt Kit (not shown) 1
- T-2300AT-L0 Labels 1
- T-2300AT-M0 Owner’s Manual -
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For a period of one (1) year from date of purchase, SFA Companies will repair or replace, at its option,
without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship, or which fails to conform
to any implied warranty not excluded hereby.
Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product,
freight prepaid, to SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
Except where such limitations and exclusions are specically prohibited by applicable law, (1) the
CONSUMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PRODUCTS AS DESCRIBED ABOVE, and (2) SFA Companies SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER, and (3) THE DURATION OF ANY AND ALL EXPRESSED
AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO A PERIOD OF ONE (1) YEAR FROM DATE OF
PURCHASE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
5
3
4
2
1
6
7
7
SFA Companies
10939 N. Pomona Avenue
Kansas City, MO 64153, États-Unis
Téléphone : 1 888 332-6419
Accessoire UTV
Modèle
T-2300AT
Capacité
1 043 kg (2 300 lb)
Manuel d'utilisation et des pièces
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des dangers
potentiels de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
and’éviterlesrisquesdeblessuresoudemort.
!
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité,
assurez-vous de lire, de bien comprendre et de respecter
toutes les consignes décrites dans ce manuel ou se
trouvant sur cet accessoire. Le propriétaire ainsi que
l'utilisateur de cet équipement doivent en comprendre le
fonctionnement et les consignes de sécurité associées à
son utilisation avant de s'en servir. Ces personnes doivent
aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il
peut être nécessaire d'avoir des connaissances ou des
habiletés spéciales. Avant que l'utilisation de ce système
de levage ne soit autorisée, il faut faire connaître à
l'opérateur, dans sa langue maternelle, les instructions
et les informations relatives à la sécurité. Si vous avez
des doutes quant à la façon adéquate et sécuritaire de
se servir de ce système de levage, vous devez cesser de
l'utiliser immédiatement. Inspectez le produit avant chaque
utilisation. Ne l'utilisez pas s'il présente des pièces brisées,
déformées, ssurées ou endommagées. Vous devez
immédiatement cesser l'utilisation d'un système de levage
qui semble endommagé ou qui fonctionne de manière
anormale. Si ce produit a été soumis, ou semble avoir
été soumis, à une surcharge d’impact (charge qui serait
tombée accidentellement dessus), cessez immédiatement
de l’utiliser et faites-le vérier par un centre de réparation
autorisé par Pro-Lift HD. Il est recommandé qu'une
personne qualiée inspecte cet équipement annuellement.
Il est possible de se procurer d'autres étiquettes et d'autres
manuels d'utilisation auprès du fabricant (reportez-vous à
la liste des pièces de rechange à la page 9).
DESCRIPTION DU PRODUIT
L'accessoire UTV de Pro-Lift HD est conçu pour permettre
de placer aux points d'appui du support T-2300 un seul
véhicule dont le châssis est compatible avec la plate-
forme de levage et dont le poids ne dépasse pas la
capacité nominale du produit. Cet accessoire comprend
des bras pivotants destinés à supporter une multitude de
divers châssis. Son incompatibilité avec une structure
en particulier est évidente lorsque les coussinets
d'appui ne sont pas alignés avec le châssis du véhicule
et/ou que le véhicule semble instable. Cet équipement n'est
PAS conçu pour lever, mettre à niveau et/ou positionner
des autos, des camions, des VUS ou tout autre moyen
de transport autres que ceux expressément énumérés
et approuvés ci-dessus. Cet équipement n'est PAS
conçu pour lever, mettre à niveau et/ou positionner des
maisons, des remorques de construction ou toute autre
unité de logement. Cet équipement ne comporte pas de
dispositifs de levage indépendants, mais est conçu pour
être assemblé de façon permanente. L'unité hydraulique
ne doit pas être utilisée indépendamment du système
de levage.
Figure 1 - Nomenclature modèle T-2300AT
Bouton de réglage
Goupille de l'attache
d'arrimage
Goupille de
positionnement
de l'attache
d'arrimage
Attache d'arrimage
Bras pivotant
Boulon de
l'attelage ATV
Accessoire ATV
Verrou pivotant
Support
de charge
Boulons de
l'attelage (x 4)
Écrous de
l'attelage
(x 4)
8 9
Avant l'utilisation
1. Avant d'utiliser ce produit, lisez le manuel d'utilisation
et familiarisez-vous parfaitement avec celui-ci, ses
différents composants et les dangers associés à une
utilisation incorrecte.
2. Vérifiez que le produit et son utilisation sont
compatibles. Si vous avez des doutes, appelez le
service à la clientèle au 888 332-6419.
3. Inspectez les béquilles du cric avant chaque utilisation.
Assurez-vous que toutes les pièces bougent librement.
Ne l'utilisez pas s'il présente des pièces déformées,
brisées ou ssurées.
• Assurez-vous de lire, de comprendre et de respecter
toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
• L'utilisation de ce produit est limitée à soulever,
abaisser et maintenir les charges composées
d'un seul véhicule dont les points de levage
sont compatibles avec la plate-forme élévatrice.
L'incompatibilité est évidente lorsque le véhicule
chargé vacille, semble instable et/ou ne se place pas
de façon sécuritaire sur la plate-forme élévatrice.
• Ne dépassez pas la capacité nominale.
• Utilisez cet équipement seulement sur des
surfaces dures et de niveau.
• Centrez la charge sur la plate-forme élévatrice.
• Immédiatement après avoir soulevé la charge,
assurez-vous que le levier de verrouillage de la
hauteur est engagé.
• Engagez le mécanisme de verrouillage de la
roulette avant de travailler sur ou autour de la
charge soulevée. Ne bougez pas ou ne déplacez
pas la charge supportée par cet équipement.
• Attacher une charge incompatible rendra cette
dernière non sécuritaire et peut entraîner une
chute inattendue de la charge.
• Ne travaillez jamais sur, autour ou sous une
charge non sécurisée et instable.
• La tête, les mains et les pieds de l'opérateur et des
personnes présentes doivent être tenus éloignés
des bras de levage lorsque la plate-forme est
montée et abaissée.
• Nemodiezpasceproduit.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures et des dommages matériels.
MISE EN GARDE
!
ASSEMBLAGE
1. Fixez l'accessoire UTV aux points d'appui du système
de levage T-2300 à l'aide des boulons fournis.
2. Pour utiliser l'accessoire ATV, retirez le connecteur
d'arrimage en dévissant le bouton de réglage. Fixez
l'accessoire ATV à l'aide de son boulon.
UTILISATION
1. Alignez le châssis du véhicule avec les supports de
charge. Pour ajuster la position des bras pivotants,
tirez le verrou pivotant vers le bas pour désengager le
verrou. Ensuite, tournez le bras à la position désirée
et relâchez le verrou.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que le verrou
pivotant est complètement engagé avant de soulever
le véhicule.
2. Soulevez les points d'appui juste avant le contact avec
le véhicule an de vous assurer du bon emplacement
de la zone de contact.
MISE EN GARDE : Utilisez cet équipement
seulement sur des surfaces dures et de niveau,
capables de soutenir la capacité de charge nominale.
3. Alignez l'adaptateur d'arrimage du véhicule avec le
connecteur d'arrimage de l'équipement.
4. Fermez la valve de purge hydraulique et, avec
précaution, actionnez le cric jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la hauteur désirée. La hauteur nale doit
correspondre aux dents de verrouillage situées sur
le levier de verrouillage de la hauteur.
5. Tournez délicatement le bouton de la valve de
purge vers la gauche jusqu'à ce que la plate-forme
élévatrice enclenche le levier de verrouillage de la
hauteur, puis fermez le bouton de purge en le tournant
complètement vers la droite. Ne travaillez pas autour
ou sous la charge, sauf si le levier de verrouillage
de la hauteur est correctement engagé.
ATTENTION : Avant d'abaisser la charge, assurez-
vous qu'il n'y a aucun outil ni aucune personne en
dessous de celle-ci. Seuls les pièces jointes et/ou
les adaptateurs fournis par le fabricant doivent être
utilisés avec cet équipement.
!
!
!
Figure 2 : Assemblage de l'accessoire UTV
6. Pour abaisser la plate-forme élévatrice, actionnez la
pédale de levage à plusieurs reprises pour dégager le
levier de verrouillage de la hauteur, puis appuyez sur
la pédale de déverrouillage du levier de la hauteur.
Tournez avec précaution le bouton de la valve de purge
vers la gauche pour abaisser la charge lentement.
PIÈCES DE RECHANGE
Pièces remplaçables : Veuillez vous reporter à l'illustration des pièces lorsque vous commandez des pièces de
rechange. Ce ne sont pas toutes les pièces du système de levage qui peuvent être remplacées, mais l'illustration
présente l'ensemble du produit an de vous montrer la position d'assemblage des pièces qui peuvent être remplacées.
Lorsque vous commandez des pièces, fournissez le numéro du modèle, le numéro de série et la description de la
pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous ou écrivez-nous :
SFA Companies, 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, États-Unis Téléphone : 1 888 332-6419
Télécopieur : 1 816 891-6599
Pièce N° de pièce Description Qté
1 T-2300AT-1 Ensemble de tige letée (attache d'arrimage non inclus) 1
2 T-2300AT-2 Attache d'arrimage 1
3 T-2300AT-3 Goupille de l'attache d'arrimage 1
4 T-2300AT-4 Goupille de positionnement de l'attache d'arrimage 1
5 T-2300AT-5 Accessoire ATV avec boulon 1
6 T-2300AT-6 Coussinet de point d'appui 4
7 T-2300AT-8 Ensemble de verrou pivotant 4
- T-2300AT-7 Ensemble de boulon d'attache (non illustré) 1
- T-2300AT-L0 Étiquettes 1
- T-2300AT-M0 Manuel d'utilisation -
5
3
4
2
1
6
7
10
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Pendant une période d'un (1) an, à partir de la date d'achat, SFA Companies réparera ou remplacera, à sa
discrétion, sans frais, tous ses produits qui sont défectueux à cause d'un défaut de matériau ou de fabrication ou
ne respectent pas les conditions de toute garantie implicite qui n'est pas exclue par la présente garantie.
Pour bénécier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port payé, à
SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, États-Unis.
Sauf dans les cas les limitations et les exclusions décrites dans ce paragraphe sont spéciquement
interdites par la loi : (1) le SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE RÉPARER OU REMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS, et (2) SFA Companies NE SERA PAS
TENUERESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES,
et (3) LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU EXPRESSE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE
À UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
SFA Companies
10939 N. Pomona Avenue
Kansas City, MO 64153
Teléfono: 888-332-6419
Accesorio para jación UTV
Modelo
T-2300AT
Capacidad
2300 lb (1043 kg)
Manual de piezas e instrucciones
de funcionamiento
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales
de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
!
12 13
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea,
comprenda y respete la información que viene con este
accesorio de jación. Los propietarios y operadores de este
equipo deben tener conocimientos sobre este producto y
sus procedimientos de funcionamiento seguro antes de
intentar utilizarlo. Los propietarios y operadores deben
tener presente que el uso y la reparación de este producto
pueden requerir habilidades y conocimientos especiales.
Las instrucciones y la información de seguridad deben
expresarse en la lengua materna del operador antes de
recibir autorización para el uso de este elevador. Si tiene
dudas sobre el uso seguro y adecuado de este elevador,
proceda a sacarlo de servicio de inmediato. Inspeccione el
producto antes de cada uso. No lo use si detecta que está
roto, doblado, agrietado o tiene piezas dañadas. Debe
sacar de servicio en forma inmediata todo elevador que
presente daños, de la naturaleza que fueren, o funcione
mal. Si tiene la sospecha o la certeza de que el producto
fue sometido a una carga de impacto (una carga arrojada
repentina e inesperadamente sobre este), interrumpa su
uso de inmediato hasta que este sea revisado por parte
de un centro de servicio autorizado de Pro-Lift HD. Se
recomienda realizar una inspección anual a cargo de
personal calicado. El fabricante pone a disposición las
etiquetas y los manuales del operador (vea la lista de
piezas de repuesto en la página 14).
Antes del uso
1. Antes de usar este producto, lea completamente
el manual del operador y procure familiarizarse en
forma completa con el producto, sus componentes y
reconocer los peligros asociados a su uso.
2. Verique que el producto y la aplicación sean compatibles.
Si tiene dudas, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente llamando al (888) 332-6419.
3. Inspeccione los soportes del gato antes de cada
uso. Asegúrese de que todas las piezas se
muevan libremente. No los utilice si detecta que los
componentes están doblados, rotos o agrietados.
• Estudie, comprenda y respete todas las
instrucciones antes de operar este dispositivo.
• El uso de este producto se limita a la elevación,
descenso y sostenimiento de cargas que consistan
de un solo vehículo cuyos puntos de elevación sean
compatibles con la plataforma de elevación. La
incompatibilidad se hace evidente cuando el vehículo
cargado se tambalea, parece inestable o no se ajusta
de manera segura a la plataforma de elevación.
• No exceda la capacidad nominal.
• Úseloúnicamentesobresuperciesdurasy
uniformes.
• Centre la carga en la plataforma de elevación.
• Inmediatamente después de elevar la carga,
asegúrese de que la palanca de bloqueo de
altura esté accionada.
• Accione el mecanismo de bloqueo de la ruedecilla
antes de trabajar sobre la carga elevada o cerca
de esta. No mueva ni deslice la carga que soporta
este dispositivo.
• Sujetar una carga incompatible no hará que la
carga sea segura, lo que puede causar pérdida
repentina e inesperada de la carga.
• Nunca trabaje sobre una carga que no está
asegurada y estable, cerca de esta ni debajo de esta.
• Mantenga la cabeza, las manos y los pies del
operador y de las personas que se encuentran cerca
del dispositivo lejos de los brazos de elevación al
momento de levantar o descender la carga.
• Nodebenhacersemodicacionesaesteproducto.
• Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse
lesiones personales o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El accesorio para jación UTV de Pro-Lift HD está
diseñado para ser colocado en el asiento T-2300 y
soportar, hasta el límite de las cargas de capacidad
nominal, un vehículo cuyo bastidor sea compatible con
la plataforma de elevación. El accesorio para jación
incluye brazos rotativos para soportar una variedad de
estructuras con diferentes bastidores. La incompatibilidad
se hace evidente cuando las almohadillas del soporte
no se alinean con el bastidor del vehículo o el vehículo
se sienta inestable. Este producto NO es adecuado
para elevar, nivelar o posicionar automóviles, camiones,
vehículos deportivos utilitarios (SUV) u otros vehículos
que no sean los específicamente mencionados y
aprobados previamente. Este producto NO es adecuado
para elevar, nivelar o posicionar casas, remolques para
construcción y viviendas en general. Este producto no
contiene dispositivos de elevación independientes, pero
está diseñado para estar armado permanentemente. La
unidad hidráulica no se debe usar independientemente
del elevador.
ENSAMBLAJE
1. Sujete el accesorio para jación UTV al asiento de
elevación T-2300 con los pernos proporcionados.
2. Para usar el accesorio para jación ATV, retire el
conector del pasador desenroscando la perilla de
ajuste. Coloque el accesorio para jación ATV con
el perno.
FUNCIONAMIENTO
1. Alinee el tren de aterrizaje del vehículo con los
soportes de la carga. Para ajustar la posición de los
brazos de las ruedecillas, tire hacia abajo el bloqueo
de las ruedecillas para liberarlo. Luego, rote el brazo
a la posición deseada y libere el bloqueo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el bloqueo de
la ruedecilla esté completamente activado antes de
elevar el vehículo.
2. Eleve el asiento hasta casi hacer contacto para
asegurarse de que el área de contacto estará bien
ubicada.
ADVERTENCIA: Utilícelo únicamente sobre
superciesdurasyuniformesquepuedansostener
las cargas de capacidad nominal.
3. Alinee el adaptador del enganche del vehículo con el
conector del enganche del producto.
4. Cierre la válvula de liberación hidráulica y bombee
cuidadosamente el gato hasta que el vehículo alcance
la altura deseada. La altura nal debe coincidir con los
dientes de bloque en la palanca de bloqueo de altura.
5. Gire cuidadosamente la perilla de liberación hacia
la izquierda hasta que la plataforma de elevación
active la palanca de bloqueo de altura, luego cierre
la perilla de liberación girándola completamente hacia
la derecha. No trabaje cerca de la carga o debajo
de esta salvo que la palanca de bloqueo de altura
este accionada correctamente.
PRECAUCIÓN: Despeje el área de herramientas
y operarios antes de bajar la carga. Solamente
los accesorios o adaptadores que suministre el
fabricante se pueden usar con este dispositivo.
6. Para bajar la plataforma de elevación bombee el pedal de
!
!
!
Figura 2: Montaje del accesorio para jación
UTV.
Figura 1: Nomenclatura del modelo T-2300AT
Perilla de ajuste
Pasador del conector
de enganche
Pasador de
posicionamiento
del conector de
enganche
Conector de enganche
Brazo de las
ruedecillas
Perno del
accesorio para
jación de ATV
Accesorio para
jación ATV
Bloqueo de
las ruedecillas
Soporte
de carga
Perno del accesorio
para jación (x4)
Tuercas del accesorio
para jación
(x4)
elevación varias veces para liberar la palanca de bloqueo
de altura, luego apriete el pedal de la palanca de bloqueo
de altura. Gire cuidadosamente la perilla de liberación
hacia la izquierda para descender la carga lentamente.
14 15
PIEZAS DE REPUESTO
Piezas disponibles: Consulte el dibujo de las piezas cuando haga un pedido. No todos los componentes del
elevador tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica de la ubicación y la posición que ocupan
en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el número de modelo, el número de serie
y la descripción. Para obtener el precio vigente, comuníquese con:
SFA Companies, 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, EE. UU. Teléfono: 1-888-332-6419
Fax: 1-816-891-6599
Artículo N.º de pieza Descripción Cant.
1 T-2300AT-1 Ensamblaje de la varilla roscada (no se incluye el conector del enganche) 1
2 T-2300AT-2 Conector de enganche 1
3 T-2300AT-3 Pasador del enganche 1
4 T-2300AT-4 Pasador de posicionamiento del enganche 1
5 T-2300AT-5 Accesorio para jación ATV con perno 1
6 T-2300AT-6 Espuma en el asiento 4
7 T-2300AT-8 Kit de bloqueo de la ruedecilla 4
- T-2300AT-7 Kit del perno del accesorio de jación (no se muestra) 1
- T-2300AT-L0 Etiquetas 1
- T-2300AT-M0 Manual del propietario -
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por el período de un (1) año desde la fecha de compra, SFA Companies reparará o reemplazará, a su
discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de obra,
o que no cumpla con la garantía implícita no excluida en el presente documento.
El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto en
garantía, con ete abonado en origen, a SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave.,
Kansas City, MO 64153.
Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por las leyes vigentes,
(1) el ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS, COMO SE DETALLA ARRIBA; y (2) SFA Companies NO SERÁ
RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES; y (3) LA
DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA Y EXPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA FINES ESPECÍFICOS, ESTARÁ LIMITADA A UN PERÍODO DE UN
(1) AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes
o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
5
3
4
2
1
6
7
16
NOTES/NOTAS:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Pro-Lift T-2300AT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario