Beurer 59168 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HT 15
DE Läusekamm
Gebrauchsanweisung ................................. 2
EN Lice comb
Instructions for use ................................... 11
FR Peigne anti-poux
Mode d’emploi .........................................19
ES Lendrera
Instrucciones de uso ................................27
IT Pettinina
Istruzioni per l’uso ....................................36
TR Bit Tarağı
Kullanım Kılavuzu .....................................44
RU Гребень отвшей
Инструкция поэксплуатации ................ 52
PL Grzebień na wszy
Instrukcja obsługi .....................................60
27
ESPAÑOL
1. Artículos suministrados......................... 27
2. Explicación de los símbolos ................. 28
3. Uso correcto ......................................... 29
4. Indicaciones de advertencia y de
seguridad .............................................. 29
5. Descripción del aparato ....................... 31
6. Puesta en funcionamiento .................... 31
7. Utilización ............................................. 31
8. Limpieza y cuidado ............................... 32
9. Preguntas frecuentes ............................ 32
10. Eliminación ............................................ 32
11. Datos técnicos ....................................... 33
12. Garantía/asistencia ................................ 34
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura uti-
lización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos de aplicación de calor, peso, presión
arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios pre
-
sentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de
duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de
atención al cliente indicada.
1 x lendrera HT 15
1 x tapa protectora
1 x pincel de limpieza
1 x pila AA de 1,5 V
1 x Estas instrucciones de uso
Índice
28
2. Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato
y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica un peligro con un riesgo medio que puede producir heri-
das graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo riesgo que puede causar lesiones
leves o moderadas si no se evita.
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Seguir las instrucciones
Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o
máquinas
Pieza de aplicación tipo B
No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas
Fabricante
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente
LOT
Denominación del lote
Producto sanitario
IP22
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y
superior y contra goteo de agua con la carcasa inclinada hasta 15°
Storage/Transport
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales
vigentes
29
3. Uso correcto
Finalidad
Al entrar en contacto con un piojo o una liendre, la lendrera genera un impulso eléctrico inaprecia
-
ble e inocuo para el ser humano. Al pasar la lendrera por el cabello, las púas metálicas cargadas
de electricidad tocan a los piojos y los eliminan de forma eficaz. De este modo, la lendrera con
-
stituye un método sencillo, seguro y eficaz para eliminar los piojos.
Grupo objetivo
Utilice la lendrera únicamente para el tratamiento de piojos y liendres. La lendrera se ha diseñado
únicamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Indicación/beneficio clínico
La lendrera HT 15 de Beurer permite eliminar de forma fácil e higiénica piojos y liendres sin eclo
-
sionar (huevos de los piojos) del cuero cabelludo. La lendrera no requiere sustancias químicas y
es, por lo tanto, especialmente suave para el cuero cabelludo. El aparato está diseñado exclusi
-
vamente para peinar cabello humano o pelo de gato y de perro.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Contraindicaciones
No utilice el aparato sobre cuero cabelludo con heridas o lunares.
No use el aparato en personas con enfermedades cardiacas, epilepsia o que lleven un marca-
pasos.
Las personas que padecen enfermedades cardiacas o epilepsia o que llevan un marcapasos
tampoco deben manejar el aparato para utilizarlo en otras personas.
Indicaciones de advertencia generales
Utilice el aparato solamente con el pelo seco y peinado.
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Una lendrera que se utilice en un animal nunca deberá utilizarse después en seres humanos.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Si son niños quienes utilizan el aparato, deberán hacerlo siempre vigilados por un adulto.
Después de cada uso, limpie la lendrera a fondo con el pincel de limpieza, especialmente antes
de volver a utilizarla en otra persona. Si desea compartir la lendrera con otras personas, es
necesario limpiarla primero con un desinfectante convencional o un espray desinfectante. ¡Res
-
pete los tiempos de contacto mínimos indicados por el fabricante del desinfectante!
Durante la aplicación, asegúrese de que la lendrera no entre en contacto con la boca, los ojos o
las orejas.
En personas con cuero cabelludo sensible puede producirse un ligero cosquilleo o picor
durante la aplicación. Esto es normal y no entraña ningún riesgo para la salud.
En caso de contacto de la piel con las púas metálicas durante el funcionamiento pueden pro-
ducirse impulsos eléctricos dolorosos pero inocuos.
No toque las púas metálicas con el aparato encendido.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peli
-
gros que conlleva.
30
Medidas de precaución generales
Mantenga el aparato alejado de superficies calientes y protéjalo también de la exposición
directa a la luz solar.
Cuando no utilice el aparato, coloque siempre la tapa protectora que se incluye.
Su utilización cerca de campos electromagnéticos intensos, como p. ej. cerca de un teléfono
móvil, puede afectar a su funcionamiento.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan daños visibles. En
caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servi
-
cio de atención al cliente indicada.
El aparato no debe usarse cerca del agua ni en el agua.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! Tenga cuidado de que no pen-
etre humedad en el interior del aparato.
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes oscilaciones térmi-
cas y la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
Medidas para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona
afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las
pilas fuera del alcance de los niños pequeños!
¡Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compar-
timento de las pilas con un paño seco.
No despiece, abra ni triture las pilas.
Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la polaridad.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de
su compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
Indicación relativa a la compatibilidad electromagnética
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas
instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma
restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensa
-
jes de error o podría apagarse el aparato.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos,
ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo,
deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato
puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resist
-
encia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incor-
recto.
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de
funcionamiento del aparato.
31
5. Descripción del aparato
Tapa protectora
Púas metálicas
Compartimento de las pilas
Interruptor de encendido y apagado
6. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
1. Abra la tapa del compartimento de pilas.
2.
Coloque la pila suministrada tal como se indica en el com-
partimento. Colóquela con la polaridad correcta (+/-).
3. Para cerrarla, deslice la tapa del compartimento de pilas
hasta que note y oiga que encaja.
7. Utilización
Utilice la lendrera solamente con el cabello seco. Antes de la aplicación, peine el cabello que
desea tratar con un peine normal hasta las puntas para desenredarlo.
1.
Presione con el pulgar y el índice en las muescas laterales de la tapa protectora hasta que se
suelte de la sujeción. Retire la tapa protectora tirando de ella hacia arriba.
2.
Deslice el interruptor de encendido y apagado a la posición “I . Se oye un pitido agudo que indica
que el aparato está encendido y listo para funcionar.
3. Sujete la lendrera en un ángulo de 45° con respecto al cuero cabelludo. Mueva la lendrera lenta
-
mente desde el nacimiento del cabello hasta las puntas. Peine despacio cada pelo minuciosa-
mente y por completo.
4. Cuando una liendre entra en contacto con las púas metálicas de la lendrera, el sonido del pitido
cambia. Si no vuelve a sonar el pitido agudo, limpie las púas metálicas con el pincel de limpieza.
5. Para finalizar la aplicación, desplace el interruptor de encendido y apagado a la posición “0”. El
pitido agudo se apaga.
6. Limpie la lendrera después de cada uso tal como se describe en el apartado “Limpieza y man
-
tenimiento”.
32
NOTA
La lendrera elimina tanto los piojos adultos como las liendres sin eclosionar (huevos de los pio-
jos). Repita la aplicación a diario durante dos semanas para eliminar los piojos por completo.
Para descartar una nueva aparición le recomendamos repetir la aplicación durante un mes más,
de una a dos veces por semana. De este modo se eliminarán posibles parásitos residuales.
8. Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN
Para limpiar mejor las púas metálicas, retire la tapa protectora. Limpie las púas metálicas cui-
dadosamente después de cada aplicación con el pincel de limpieza suministrado. Compruebe
si hay todavía en la lendrera posibles restos entre las púas metálicas.
Limpie el aparato (excepto las púas metálicas) después de su utilización con un paño suave lig-
eramente humedecido. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también con agua
ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos.
Evite que penetre agua en el aparato. Si ocurre esto, retire las pilas y no vuelva a utilizar el
aparato hasta que esté completamente seco.
9. Preguntas frecuentes
¿Quién puede estar infestado de piojos?
Cualquier persona puede estar infestado, no solo los niños. Además, la infestación no se debe a
la falta de higiene.
¿Cómo se contagian los piojos?
Los piojos no vuelan ni saltan, sino que se arrastran y trepan. Los piojos se transmiten por con
-
tacto directo con la persona ya infestada por los parásitos (por ejemplo, al tocarse dos cabezas).
¿De dónde vienen los piojos?
La fuente de contagio no suele ser la escuela. Mucho más frecuente es su aparición en espacios
comunitarios fuera de la escuela.
¿Quién debería ser controlado y cómo?
Si sabe que han aparecido piojos en su comunidad, controle a todos los miembros de su familia
como mínimo una vez a la semana y avise a sus amistades.
¿Por qué es importante constatar de inmediato la presencia de piojos?
Si se detecta inmediatamente la presencia de piojos, será más fácil eliminarlos, ya que su número
será menor. Además, la probabilidad de que otros familiares o conocidos se contagien será menor.
10. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil
junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados
disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia
de eliminación de residuos.
33
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales
pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. Estos símbolos se encuen
-
tran en baterías que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo,
Cd: la pila contiene cadmio,
Hg: la pila contiene mercurio.
11. Datos técnicos
Modelo: HT 15
Pila: 1 pila de 1,5 V AA
Peso: Aprox. 56 g (sin pilas)
Dimensiones: 158 x 37 x 50 mm
Temperatura y humedad de almacenamiento y
transporte admisibles:
De -10°C a 50°C,
30 a 85% de humedad relativa del aire
Temperatura y humedad de funcionamiento
admisibles:
De 10°C a 40°C,
30 a 85% de humedad relativa del aire
El número de lote se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Salvo modificaciones técnicas.
El aparato cumple el Reglamento (EU) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo rela
-
tivo a los productos sanitarios y las respectivas regulaciones nacionales (en conformidad con
IEC61000-4-2 e IEC 61000-4-3) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a
la compatibilidad electromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos
que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instruc-
ciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma
restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensa
-
jes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto
podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar
este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato
puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resisten
-
cia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de
funcionamiento del aparato.
34
12. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una
garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de
la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la
ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el
comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto
nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que con
-
sumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no
funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se
compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia
al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las dis
-
tintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la
garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso
normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios
de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo
dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados
o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las
del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse
eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras
disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
35
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de
garantía.
Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos (Reglamento sobre
productos sanitarios MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: si se produjera un incidente grave
durante o debido al uso del producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y
a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/paciente.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

HT 15 DE Läusekamm Gebrauchsanweisung..................................2 IT Pettinina Istruzioni per l’uso.....................................36 EN Lice comb Instructions for use....................................11 TR Bit Tarağı Kullanım Kılavuzu......................................44 FR Peigne anti-poux Mode d’emploi..........................................19 RU Гребень от вшей Инструкция по эксплуатации.................52 ES Lendrera Instrucciones de uso.................................27 PL Grzebień na wszy Instrukcja obsługi......................................60 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 7. Utilización.............................................. 31 8. Limpieza y cuidado................................ 32 9. Preguntas frecuentes............................. 32 10. Eliminación............................................. 32 11. Datos técnicos........................................ 33 12. Garantía/asistencia................................. 34 1. Artículos suministrados......................... 27 2. Explicación de los símbolos.................. 28 3. Uso correcto.......................................... 29 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad............................................... 29 5. Descripción del aparato ........................ 31 6. Puesta en funcionamiento..................... 31 1. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1 x lendrera HT 15 1 x tapa protectora 1 x pincel de limpieza 1 x pila AA de 1,5 V 1 x Estas instrucciones de uso 27 2. Explicación de los símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA indica un peligro con un riesgo medio que puede producir heridas graves o la muerte si no se evita. PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se evita. Información sobre el producto Indicación de información importante Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Pieza de aplicación tipo B No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Fabricante Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) 21 Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente PAP LOT Denominación del lote Producto sanitario IP22 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo de agua con la carcasa inclinada hasta 15° Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes 28 3. Uso correcto Finalidad Al entrar en contacto con un piojo o una liendre, la lendrera genera un impulso eléctrico inapreciable e inocuo para el ser humano. Al pasar la lendrera por el cabello, las púas metálicas cargadas de electricidad tocan a los piojos y los eliminan de forma eficaz. De este modo, la lendrera constituye un método sencillo, seguro y eficaz para eliminar los piojos. Grupo objetivo Utilice la lendrera únicamente para el tratamiento de piojos y liendres. La lendrera se ha diseñado únicamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. Indicación/beneficio clínico La lendrera HT 15 de Beurer permite eliminar de forma fácil e higiénica piojos y liendres sin eclosionar (huevos de los piojos) del cuero cabelludo. La lendrera no requiere sustancias químicas y es, por lo tanto, especialmente suave para el cuero cabelludo. El aparato está diseñado exclusivamente para peinar cabello humano o pelo de gato y de perro. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad Contraindicaciones • No utilice el aparato sobre cuero cabelludo con heridas o lunares. • No use el aparato en personas con enfermedades cardiacas, epilepsia o que lleven un marcapasos. • Las personas que padecen enfermedades cardiacas o epilepsia o que llevan un marcapasos tampoco deben manejar el aparato para utilizarlo en otras personas. • • • • • • • • • • • • Indicaciones de advertencia generales Utilice el aparato solamente con el pelo seco y peinado. No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! Impida que los niños jueguen con el aparato. Una lendrera que se utilice en un animal nunca deberá utilizarse después en seres humanos. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Si son niños quienes utilizan el aparato, deberán hacerlo siempre vigilados por un adulto. Después de cada uso, limpie la lendrera a fondo con el pincel de limpieza, especialmente antes de volver a utilizarla en otra persona. Si desea compartir la lendrera con otras personas, es necesario limpiarla primero con un desinfectante convencional o un espray desinfectante. ¡Respete los tiempos de contacto mínimos indicados por el fabricante del desinfectante! Durante la aplicación, asegúrese de que la lendrera no entre en contacto con la boca, los ojos o las orejas. En personas con cuero cabelludo sensible puede producirse un ligero cosquilleo o picor durante la aplicación. Esto es normal y no entraña ningún riesgo para la salud. En caso de contacto de la piel con las púas metálicas durante el funcionamiento pueden producirse impulsos eléctricos dolorosos pero inocuos. No toque las púas metálicas con el aparato encendido. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. 29 Medidas de precaución generales • Mantenga el aparato alejado de superficies calientes y protéjalo también de la exposición directa a la luz solar. • Cuando no utilice el aparato, coloque siempre la tapa protectora que se incluye. • Su utilización cerca de campos electromagnéticos intensos, como p. ej. cerca de un teléfono móvil, puede afectar a su funcionamiento. • Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. • El aparato no debe usarse cerca del agua ni en el agua. • ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! Tenga cuidado de que no penetre humedad en el interior del aparato. • Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes oscilaciones térmicas y la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). Medidas para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños! • ¡Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego. • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. • No despiece, abra ni triture las pilas. • Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la polaridad. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartimento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! Indicación relativa a la compatibilidad electromagnética • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse el aparato. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente. • El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. 30 5. Descripción del aparato Púas metálicas Tapa protectora Compartimento de las pilas Interruptor de encendido y apagado 6. Puesta en funcionamiento Colocación de la pila 1. Abra la tapa del compartimento de pilas. 2. Coloque la pila suministrada tal como se indica en el compartimento. Colóquela con la polaridad correcta (+/-). 3. Para cerrarla, deslice la tapa del compartimento de pilas hasta que note y oiga que encaja. 7. Utilización Utilice la lendrera solamente con el cabello seco. Antes de la aplicación, peine el cabello que desea tratar con un peine normal hasta las puntas para desenredarlo. 1. Presione con el pulgar y el índice en las muescas laterales de la tapa protectora hasta que se suelte de la sujeción. Retire la tapa protectora tirando de ella hacia arriba. 2. Deslice el interruptor de encendido y apagado a la posición “I “. Se oye un pitido agudo que indica que el aparato está encendido y listo para funcionar. 3. Sujete la lendrera en un ángulo de 45° con respecto al cuero cabelludo. Mueva la lendrera lentamente desde el nacimiento del cabello hasta las puntas. Peine despacio cada pelo minuciosamente y por completo. 4. Cuando una liendre entra en contacto con las púas metálicas de la lendrera, el sonido del pitido cambia. Si no vuelve a sonar el pitido agudo, limpie las púas metálicas con el pincel de limpieza. 5. Para finalizar la aplicación, desplace el interruptor de encendido y apagado a la posición “0”. El pitido agudo se apaga. 6. Limpie la lendrera después de cada uso tal como se describe en el apartado “Limpieza y mantenimiento”. 31 NOTA La lendrera elimina tanto los piojos adultos como las liendres sin eclosionar (huevos de los piojos). Repita la aplicación a diario durante dos semanas para eliminar los piojos por completo. Para descartar una nueva aparición le recomendamos repetir la aplicación durante un mes más, de una a dos veces por semana. De este modo se eliminarán posibles parásitos residuales. 8. Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN • Para limpiar mejor las púas metálicas, retire la tapa protectora. Limpie las púas metálicas cuidadosamente después de cada aplicación con el pincel de limpieza suministrado. Compruebe si hay todavía en la lendrera posibles restos entre las púas metálicas. • Limpie el aparato (excepto las púas metálicas) después de su utilización con un paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también con agua ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos. • Evite que penetre agua en el aparato. Si ocurre esto, retire las pilas y no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco. 9. Preguntas frecuentes ¿Quién puede estar infestado de piojos? Cualquier persona puede estar infestado, no solo los niños. Además, la infestación no se debe a la falta de higiene. ¿Cómo se contagian los piojos? Los piojos no vuelan ni saltan, sino que se arrastran y trepan. Los piojos se transmiten por contacto directo con la persona ya infestada por los parásitos (por ejemplo, al tocarse dos cabezas). ¿De dónde vienen los piojos? La fuente de contagio no suele ser la escuela. Mucho más frecuente es su aparición en espacios comunitarios fuera de la escuela. ¿Quién debería ser controlado y cómo? Si sabe que han aparecido piojos en su comunidad, controle a todos los miembros de su familia como mínimo una vez a la semana y avise a sus amistades. ¿Por qué es importante constatar de inmediato la presencia de piojos? Si se detecta inmediatamente la presencia de piojos, será más fácil eliminarlos, ya que su número será menor. Además, la probabilidad de que otros familiares o conocidos se contagien será menor. 10. Eliminación Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 32 No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio, Hg: la pila contiene mercurio. 11. Datos técnicos Modelo: HT 15 Pila: 1 pila de 1,5 V AA Peso: Aprox. 56 g (sin pilas) Dimensiones: 158 x 37 x 50 mm Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles: Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles: De -10 °C a 50 °C, 30 a 85 % de humedad relativa del aire De 10°C a 40°C, 30 a 85 % de humedad relativa del aire El número de lote se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Salvo modificaciones técnicas. El aparato cumple el Reglamento (EU) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los productos sanitarios y las respectivas regulaciones nacionales (en conformidad con IEC 61000-4-2 e IEC 61000-4-3) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente. • El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. 33 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. 34 Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos (Reglamento sobre productos sanitarios MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: si se produjera un incidente grave durante o debido al uso del producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/paciente. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer 59168 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para