LG LMX21986 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
FRENCH DOOR
REFRIGERATOR
Please read this owner's manual thoroughly before
operating and keep it handy for reference at all times.
LMX21986
P.No.:MFL63264265
**
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH
2TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7 COMPONENTS
7 Refrigerator Exterior
8 Refrigerator Interior
8 - Key Parts and Components
9 - Special Features
10 INSTALLATION
10 Specifications
11 Unpacking Your Refrigerator
11 Choosing the Proper Location
11 - Flooring
11 - Ambient Temperature
11 - Measuring the Clearances
12 Removing/Assembling the Refrigerator
Door Handles
12 Removing/Assembling the Freezer Drawer Handle
13 Removing/Assembling the Doors and Drawers
13 - Removing the Left Refrigerator Door
14 - Removing the Right Refrigerator Door
14 - Assembling the Right Refrigerator Door
15 - Assembling the Left Refrigerator Door
16 - Removing the Freezer Drawers
18 - Assembling the Freezer Drawers
19 Connecting the Water Line
19 -Before You Begin
19 - Water Pressure
19 - What You Will Need
20 - Water Line Installation Instructions
21 Turning On the Power
22 Leveling and Door Alignment
23 HOW TO USE
23 Before Use
24 Control Panel
24 - Control Panel Features
26 In-Door Ice Bin
26 - Detaching the In-Door Ice Bin
26 - Assembling the In-Door Ice Bin
27 Automatic Icemaker
27 - Turning the Automatic Icemaker On or Off
28 - When You Should Turn the Icemaker Off
28 - Normal Sounds You May Hear
28 - Preparing for Vacation
29 Ice and Water Dispenser
29 - Dispenser
29 - Using the Dispenser
29 - Locking the Dispenser
29 - Cleaning the Dispenser Tray
30 Storing Food
30 - Food Preservation Location
31 - Food Storage Tips
31 - Storing Frozen Food
32 Humidity Controlled Crisper and Glide’N’Serve
33 Detaching and Assembling the Storage Bins
34 Adjusting the Refrigerator Shelves
35 MAINTENANCE
35 Cleaning
36 Replacing the Water Filter
40 SMART DIAGNOSIS
41 TROUBLESHOOTING
49 WARRANTY
ENGLISH
3
PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
* Depending on the model, some of the following functions may not be available.
FILTERED WATER AND ICE DISPENSER
The water dispenser dispenses fresh, chilled water. The ice dispenser dispenses cubed and crushed ice.
DOOR ALARM
The Door Alarm function is designed to prevent refrigerator malfunctioning that could occur if a refrigera-
tor door or freezer drawer remains open. If a refrigerator door or freezer drawer is left open for more than
60 seconds, a warning alarm sounds in 30 second intervals.
HUMIDITY CONTROLLED CRISPER
The Humidity Controlled Crisper is designed to help keep your fruits and vegetables fresh and crisp. You
can control the amount of humidity in the crisper by adjusting the setting between High and Low.
GLIDE‘N’SERVE
Glide‘N’Serve provides storage space with a variable temperature control that keeps the compartment
colder than the refrigerator. It is a convenient place to store sandwiches or meat to be cooked.
AUTO CLOSING HINGE
The refrigerator doors and freezer drawers close automatically with a slight push.
(The door only closes automatically when it is open at an angle less than 30°.)
ICE PLUS
Ice production can be increased by approximately 20 percent when the freezer section is maintained at
the coldest temperature for a 24-hour period.
ENGLISH
4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
This guide contains many important safety messages. Always read and obey all safety messages.
WARNING You can be killed or seriously injured if you do not follow instructions.
CAUTION Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
product damage.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using your product, basic safety precautions should be
followed, including the following.
Power
NEVER unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull it straight out from the
y
outlet.
Immediately repair or replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that
y
shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end.
Do not use an uncertified power outlet.
y
Unplug the power plug immediately in the event of a blackout or thunderstorm.
y
Plug in the power plug with the power cord facing downward.
y
Installation
Contact an authorized service center when you install or relocate the refrigerator.
y
When moving your refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.
y
Connect this product to a dedicated grounded electric outlet conforming with the rating prior to use. It is the user’s respon-
y
sibility to replace a standard 2-prong wall outlet with a standard 3-prong wall outlet.
Do not install the refrigerator where there may be a danger of falling.
y
Use
DO NOT allow children to climb, stand, or hang on the refrigerator doors or shelves in the refrigerator. They could damage
y
the refrigerator and seriously injure themselves.
Do not place heavy objects on the dispenser of the refrigerator or hang onto it.
y
Do not place heavy or dangerous objects (bottles with liquid) on the refrigerator.
y
Do not put live animals inside of the refrigerator.
y
Do not allow children to climb into the product when it is in use.
y
In the event of a gas leak (propane/LPG), ventilate sufficiently and contact an authorized service center before use. Do not
y
touch or disassemble the electric outlet of the refrigerator.
In the event of a refrigerant leak, move flammable objects away from the refrigerator. Ventilate sufficiently and contact an
y
authorized service center.
Do not use or place flammable substances (chemicals, medicine, cosmetics, etc) near the refrigerator or store them inside
y
the refrigerator. Do not place the refrigerator in the vicinity of flammable gas.
This is the safety alert symbol. It alerts you to safety messages that inform you of hazards that can kill or hurt you or
others, or cause damage to the product.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the hazard
signal word WARNING or CAUTION. These words mean:
ENGLISH
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use this product for special purposes (storage of medicine or test materials or for ships, etc).
y
Unplug the power plug before cleaning or repairing the refrigerator.
y
When you replace the light bulb in the refrigerator, unplug the refrigerator or turn off the power.
y
Do not modify or extend the power cord.
y
Do not use a dryer to dry the interior. Do not light a candle to remove the interior odor.
y
For your safety, this appliance must be properly grounded. Have the wall outlet and the circuit checked by a qualified electri-
y
cian to make sure the outlet is properly grounded.
Do not use an outlet that can be turned off with a switch. Do not use an extension cord. It is the user’s responsibility to
y
replace a standard 2-prong wall outlet with a standard 3-prong wall outlet.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
y
Do not use an adapter plug and plug the power plug into a multi-outlet extension cord.
y
Disconnect the power cord immediately if you hear a noise, smell a strange odor or detect smoke.
y
Turn the power off if water or dust penetrates into the refrigerator. Call a service agent.
y
Do not disassemble or modify the refrigerator.
y
Do not put hands, feet, or metal objects below or behind the refrigerator.
y
Do not operate the refrigerator or touch the power cord with wet hands.
y
In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism or with the heating
y
element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice-making mechanism while the refrigera-
tor is plugged in.
When dispensing ice from the dispenser, do not use crystal ceramics.
y
Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment with wet or damp hands, when your refrigerator is in operation.
y
Do not put glass containers, glass bottles or soda in the freezer.
y
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
y
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Do not refreeze frozen food that have thawed completely. It may result in a serious health issue.
y
If you are throwing away your old refrigerator, make sure the CFC coolant is removed for proper disposal by a qualified
y
servicer. If you release CFC coolant, you may be fined or imprisoned in accordance with the relevant environmental law.
Junked or abandoned refrigerators are dangerous, even if they are sitting for only a few days. When disposing the refrigera-
y
tor, remove the packing materials from the door or take off the doors but leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using your product, basic safety precautions should be
followed, including the following.
ENGLISH
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Installation
The refrigerator must be properly installed in accordance with the Installer Instructions that were taped to the front of the
y
refrigerator.
Be careful when you unpack and install the refrigerator. Immediately dispose of packing materials (plastic) out of reach of
y
children.
Use
Close the door carefully when children are around.
y
Keep fingers out of pinch point areas; clearances between the doors and cabinets are necessarily small. Be careful closing
y
doors when children are in the area.
If you store food properly, beware that it may fall and cause injury.
y
Maintenance
Do not use strong detergents like wax or thinners for cleaning. Clean with a soft fabric.
y
Wipe foreign objects (dust, water, etc) off the prongs of the power plug and contact areas regularly.
y
SAVE THESE INSTUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using your product, basic safety precautions should be
followed, including the following.
ENGLISH
7
COMPONENTS
COMPONENTS
Use this page to become more familiar with the parts and features of your refrigerator. Page references are included for your
convenience.
*The appearance and specifications of the actual product may differ depending on the model.
Refrigerator Exterior
LED Display
Displays the refrigerator and freezer
temperature, the water filter condi-
tion and the dispenser status.
Ice Plus
When this feature is activated, the
freezer section will run at the coldest
temperature for a 24-hour period to
increase ice production.
Filtered Water and
Ice Dispenser
Dispenses fresh, chilled, filtered
water through the door. The ice
dispenser offers cubed or crushed
ice.
Door Alarm
A warning alarm sounds at 30-
second intervals when the refrig-
erator or freezer door is left open
for more than 60 seconds.
ENGLISH
8COMPONENTS
Refrigerator Interior
Key Parts and Components
Can Storage Bin
Used to preserve
chilled food or drinks.
Gallon Storage Bins
Interchangeable bins
that can be arranged
to suit your storage
needs.
LED Interior Lamps
The interior lamps light up the
inside of the refrigerator.
Ice Storage Bin
For additional ice
storage.
Fixed Door
Bins
Fixed Door Bin
Adjustable
Refrigerator Shelf
The shelves in your re-
frigerator are adjustable
to meet your individual
storage needs.
ENGLISH
9
COMPONENTS
Smart Diagnosis Speaker
Hold your phone to this
speaker when activating
Smart Diagnosis. Refer to
the Smart Diagnosis section
for more details.
SpacePlus Ice
System
Ice cubes are
automatically
produced.
Auto Closing Hinge
The refrigerator doors
and freezer drawers
close automatically when
you push them slightly.
(The door only closes
automatically when it is
open at an angle of less
than 30°.)
Mullion
Folds in when the
left door is opened.
Glide’N’Serve
Allows you to store
food items at a dif-
ferent temperature
than the regular
refrigerator area.
Crispers
Controls humidity
and helps vege-
tables and fruit to
stay crisp.
Special Features
1_MFL62184511_Eng.indd 91_MFL62184511_Eng.indd 9 2012.6.28 3:29:0 PM2012.6.28 3:29:0 PM
ENGLISH
10 INSTALLATION
INSTALLATION
Specifications
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Bottom-freezer refrigerator model LMX21986
Description French door refrigerator
Electrical requirements 115 VAC @ 60 Hz
Min. / Max. Water pressure 20 and 120 psi (140 and 830 kPa)
Dimensions 35 3/4" (W) X 30 1/4" (D) X 69 3/4" (H), 46 1/2" (D w/ door open)
908 mm (W) X 768 mm (D) X 1 771.65 (H), 1 073 mm (D w/ door open)
Net weight 306 lb. (139kg)
Refrigerator storage capacity 14.7 cu. ft.
Freezer storage capacity 5.8 cu. ft.
ENGLISH
11
INSTALLATION
Choosing the Proper Location
Select a place where a water supply can be easily con-
y
nected for the automatic icemaker.
Ambient Temperature
Install this appliance in an area where the temperature is
between 55°F (13°C) and 110°F (43°C). If the temperature
around the appliance is too low or high, cooling ability may
be adversely affected.
Unpacking Your Refrigerator
WARNING
Use two or more people to move and install the
y
refrigerator. Failure to do so can result in back or
other injury.
Your refrigerator is heavy. When moving the refrig-
y
erator for cleaning or service, be sure to protect
the floor. Always pull the refrigerator straight out
when moving it. Do not wiggle or walk the refrig-
erator when trying to move it, as floor damage
could occur.
Keep flammable materials and vapors, such as
y
gasoline, away from the refrigerator. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
Remove tape and any temporary labels from your refrigera-
tor before using. Do not remove any warning-type labels,
the model and serial number label, or the Tech Sheet that is
located under the front of the refrigerator, behind the base
grille.
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly
with your thumb. Tape or glue residue can also be easily re-
moved by rubbing a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator.
Refrigerator shelves are installed in the shipping position.
Please reinstall shelves according to your individual storage
needs.
Flooring
To avoid noise and vibration, the unit must be leveled and
installed on a solidly constructed floor. If required, adjust the
leveling legs to compensate for unevenness of the floor. The
front should be slightly higher than the rear to aid in door
closing. Leveling legs can be turned easily by tipping the cabi-
net slightly. Turn the leveling legs to the left to raise the unit
or to the right to lower it. (See Leveling and door AlIgnment.)
NOTE
Installing on carpeting, soft tile surfaces, a platform or
weakly supported structure is not recommended.
NOTE
The water pressure must be between 20 and 120
psi (140 and 830 kPa) on models without a water
filter and between 40 and 120 psi (280 and 830
kPa)on models with a water filter.
Measuring the Clearances
Too small of a distance from adjacent items may result in
lowered freezing capability and increased electricity con-
sumption charges. Allow at least 24 inches (61 cm) in front
of the refrigerator to open the doors and at least 2 inches
(5.08 cm) between the back of the refrigerator and the wall.
The refrigerator should always be plugged into its own
y
individual properly grounded electrical outlet rated for
115 Volts, 60 Hz, AC only, and fused at 15 or 20 am-
peres. This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which could
cause a fire hazard from overheated wires. It is recom-
mended that a separate circuit serving only this appli-
ance be provided.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, do not install the
refrigerator in a wet or damp area.
2” (5.08 cm)
ENGLISH
12 INSTALLATION
Removing/Assembling the
Refrigerator Door Handles
Removing the Handles
1 Loosen the set screws with a 3/32 in. Allen wrench and
remove the handle.
2 Loosen the mounting fasteners that connect to the
refrigerator door and handle using a 1/4 in. Allen wrench,
remove the mounting fasteners.
Assembling the Handles
1 Assemble the mounting fasteners at both ends of the
handle using a 1/4 in. Allen wrench.
2 Place the handle on the door by fitting the handle foot-
prints over the mounting fasteners and tightening the set
screws with a 3/32 in. Allen wrench.
Removing/Assembling the
Freezer Drawer Handle
N O T E
Removing the doors is always recommended when it
is necessary to move the refrigerator through a nar-
row opening. If it is necessary to remove the handles,
follow the directions below.
Removing the Handles
1 Loosen the set screws located on the lower side of the
handle with a 1/8 in. Allen wrench and remove the handle.
2 Loosen the mounting fasteners that connect to the
freezer drawer and handle using a 1/4 in. Allen wrench,
and remove the mounting fasteners.
Assembling the Handles
1 Assemble the mounting fasteners at both ends of the
handle using a 1/4 in. Allen wrench.
2 Place the handle on the door by fitting the handle foot-
prints over the mounting fasteners and tightening the set
screws with a 1/8 in. Allen wrench.
Mounting
Fasteners
Set Screw
Allen
Wrench
Mounting
Fasteners
WARNING
When the customer takes apart the handle or assemble it
from a refrigerator, please be cautious of following things.
Hold the handle with your own hand to make sure not
y
to drop the handle to the floor or instep while taking
apart the handle from a refrigerator.
Do not swing the handle towards people or animals
y
after taking apart the handle.
Insert the bracket hole of the handle into the stopper
y
bolt of the door exactly, and then assemble the set
screws to fix the handle.
Check if there’s any gap between the door and handle
y
after fixing the handle.
ENGLISH
13
INSTALLATION
CAUTION
When lifting the hinge free of the latch, be careful that
the door does not fall forward.
Removing the Left Refrigerator Door
1 The water supply is connected to the upper right part
of the rear surface of the refrigerator. Remove the ring
in the joint area. Hold the water supply connection and
gently push the Collet to detach the water supply line as
shown in and .
NOTE
Detachment of the water supply line is applicable only
when detaching the left refrigerator door.
WARNING
If your entrance door is too narrow for the refrigera-
y
tor to pass through, remove the refrigerator doors and
move the refrigerator sideways through the doorway.
Use two or more people to remove and install the
y
refrigerator doors. Failure to do so can result in back or
other injury.
Disconnect the electrical supply to the refrigerator
y
before installing. Failure to do so could result in serious
injury or death.
Do not put hands, feet or other objects into the air
y
vents, base grille, or bottom of the refrigerator. You
may be injured or receive an electrical shock.
Be careful when handling the hinge, base grille and
y
stopper. It may result in injury.
Remove food and bins from the doors and drawers
y
before detaching.
Collet
Removing/Assembling the Doors
and Drawers
Removing the doors is always recommended when it is nec-
essary to move the refrigerator through a narrow opening.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)(8)
(5)
(2)
(3)(4)
(5)
(1)
2 Open the left door. Remove the top hinge cover screw (1).
Lift up the cover (2).
3 Remove the cover.
4 Pull out the tube (3).
5 Disconnect all wire harnesses (4).
6 Remove the grounding screw (5).
7 Rotate the hinge lever (6) counterclockwise. Lift the top
hinge (7) free of the hinge lever latch (8).
8 Lift the door from the middle hinge pin and remove the
door.
9 Place the door, inside facing up, on a non-scratching sur-
face.
ENGLISH
14 INSTALLATION
Assembling the Right Refrigerator Door
Install the right-side door first.
1
Lower the door onto the middle hinge pin.
Make sure that the plastic sleeve is inserted into
the bottom of the door.
2 Fit the top hinge (4) over the hinge lever latch (5)
and into place.
3 Rotate the lever (3) counterclockwise to secure the
hinge.
4 Hook the tabs on the right side of the hinge cover
(2) under the edge of the top hinge (4) and position
the cover in place.
5 Insert and tighten the cover screw (1).
1
(1)
(6)
CAUTION
When lifting the hinge free of the latch, be
careful that the door does not fall forward.
Removing the Right Refrigerator Door
1 Open the door. Remove the top hinge
cover screw (1). Lift up the cover (2).
2Remove the cover.
3Rotate the hinge lever (3) clockwise. Lift
the top hinge (4) free of the hinge lever
latch (5).
4Lift the door from the middle hinge pin and
remove the door.
5Place the door, inside facing up, on a non-
scratching surface.
(2)
(3) (4)
(5)
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
(1)
ENGLISH
15
INSTALLATION
Assembling the Left Refrigerator Door
Install the left refrigerator door after the right door is installed.
1 Lower the door onto the middle hinge pin.
2 Fit the top hinge (7) over the hinge lever latch (8) and into
place.
3 Rotate the lever (6) clockwise to secure the hinge.
4 Install the grounding screws (5) and connect the two wire
harnesses (4).
5 Push the water tube (3) located at the top of the left door
into the hole beside the left hinge on the top of the cabi-
net until it exits through the back.
6 Insert the water supply tube (3) into the connector until
you see only one scale mark. Fully insert the tub cover
(15 mm).
7 Hook the tabs on the left side of the hinge cover (1) under
the edge of the top hinge (7) and position the cover in
place.
8 Insert and tighten the cover screw (1).
1
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)(8)
9 Insert the water supply tube at least 5/8 in.
(15 mm) into the connector.
10 Hook the tab on the door switch side of the cover under
the edge of the wire opening in the cabinet top.
11 Position the cover into place. Insert and tighten the cover
screw.
Collet
tcerrocnItcerroC
Insert Line
Clip
Tube
NOTE
Collet
Tube
Insert Line
Clip
1) Gently press the Collet and insert the tube until
only one line shows on the tube.
(Correct)
(Incorrect)
2) Pull the tube to make sure that the tube is tightly
fastened and then insert the clip.
ENGLISH
16 INSTALLATION
Removing the Freezer Drawers
The top, middle and bottom drawers are all removed in the
same way. In the following figures, the Pullout Drawer
located above the freezer drawer is not shown for clarity.
Top Freezer Drawer
1 Pull the drawer open to full extension. Remove the bas-
ket and ice bin by lifting the basket from the rail system.
2 Remove the screws on both the left and right rails.
CAUTION
Use two or more people to remove and install the
y
freezer drawer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Do not hold the handle when removing or replac-
y
ing the drawer. The handle may come off and it
could cause personal injury.
Be careful of sharp hinges on both sides of the
y
drawer.
When you lay the drawer down, be careful not to
y
damage the floor.
Do not sit or stand on the freezer drawer.
y
To prevent accidents, keep children and pets away
y
from the drawer. Do not leave the drawer open.
3 Grasp the drawer on each side and pull it up to separate it
from the rails.
4 With both hands, flex the center bar enough to allow the
gears on both ends to release from the track.
CAUTION
Do not hold the handle when removing or replacing
the drawer. The handle may come off and it could
cause personal injury.
ENGLISH
17
INSTALLATION
Bottom Freezer Drawer
1 Pull the drawer open to full extension. Remove the bas-
ket by lifting the basket from the rail system.
2 Remove the screws on both the left and right rails.
3 Grasp the drawer on each side and pull it up to separate it
from the rails.
4 With both hands, flex the center bar enough to allow the
gears on both ends to release from the track.
CAUTION
Do not hold the handle when removing or replacing the
drawer. The handle may come off and it could cause
personal injury.
ENGLISH
18 INSTALLATION
Assembling the Freezer Drawers
3 Lower the door into final position and tighten the
screws located on both sides.
4 With the drawer pulled out to full extension, insert the
basket and ice bin in the rail assembly.
2 Grasp the drawer on each side and hook the door sup-
ports 1 into the rail tabs 2 located on both sides.
Top Freezer Drawer
3 Lower the door into final position and tighten the
screws located on both sides.
4 With the drawer pulled out to full extension, insert the
basket in the rail assembly.
2 Grasp the drawer on each side and hook the door sup-
ports 1 into the rail tabs 2 located on both sides.
Bottom Freezer Drawer
2
1
2
3
2
1
2
3
2
1
2
3
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1 To reinstall the freezer drawer, hold the center bar with
both hands and pull it out until both rails are fully
extended.
1 To reinstall the freezer drawer, hold the center bar with
both hands and pull it out until both rails are fully
extended.
ENGLISH
19
INSTALLATION
Connecting the Water Line
Before You Begin
This water line installation is not covered by the refrigerator
warranty. Follow these instructions carefully to minimize the
risk of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing
can cause damage to refrigerator parts and can lead to water
leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water
hammer before installing the water supply line to the refrigera-
tor.
CAUTION
To prevent burns and product damange, only con-
nect the refrigerator water line to a cold water
supply.
If you use your refrigerator before connecting the
water line, make sure the icemaker power switch is in
the OFF (O) position.
CAUTION
Do not install the icemaker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
Water Pressure
A cold water supply. The water pressure must be between 20
and 120 psi (140 and 830 kPa)on models without a water filter
and between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa)on models with
a water filter.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to
your cold water supply, this water line installation is not covered
by the refrigerator warranty. Follow the following instructions
carefully to minimize the risk of expensive water damage.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to
your cold water supply, the water pressure to the reverse os-
mosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (280
and 420 kPa), less than 2.0~3.0 sec. to fill a cup of 7oz or
200cc capacity.
If the water pressure from the reverse osmosis system is less
than 21 psi (145 kPa) (takes more than 4.0 sec to fill a cup of
7oz or 200cc capacity):
Check to see if the sediment filter in the reverse osmosis
y
system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to
y
refill after heavy usage.
If the issue concerning water pressure from reverse
y
osmosis remains, call a licensed, qualified plumber.
All installations must be in accordance with local plumb-
y
ing code requirements.
What You Will Need
Copper Tubing, ¼ in. outer diameter, to connect the
y
refrigerator to the water supply. Be sure both ends of the
tubing are cut square.
To determine how much tubing you
y
need: measure the distance from the
water valve on the back of the refrig-
erator to the water supply pipe. Then,
add 8 feet (2.4 m). Be sure there is
sufficient extra tubing (about 8 feet [2.4 m] coiled into 3
turns of about 10 in. [25 cm] diameter) to allow the refrig-
erator to move out from the wall after installation.
Power drill.
y
½ in. or adjustable wrench.
y
Flat blade and Phillips head
y
screwdrivers.
Two ¼ in. outer diameter
y
compression nuts and 2 ferrules
(sleeves) to connect the copper
tubing to the shutoff valve and
the refrigerator water valve.
If your existing copper water
y
line has a flared fitting at the end, you will need an adapter
(available at plumbing supply stores) to connect the water
line
to the refrigerator OR you can
cut off the flared fitting with
a tube cutter and then use a
compression fitting.
Shutoff valve to connect to the
y
cold water line. The shutoff valve should have a water inlet
with a minimum inside diameter of 5/32 in. at the point of
connection to the COLD WATER
LINE. Saddle-type shutoff valves
are included in many water
supply kits. Before purchasing,
make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes.
CAUTION
Wear eye protection during installation to prevent
injury. NOTE
A self piercing saddle type water valve should not be
used.
ENGLISH
20 INSTALLATION
Water Line Installation Instructions
Install the shutoff valve on the nearest frequently used drink-
ing water line.
1 SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet to relieve the pressure on the
line.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily accessible.
It is best to connect into the side of a
vertical water pipe. When it is necessary
to connect into a horizontal water pipe,
make the connection to the top or side,
rather than at the bottom, to avoid draw-
ing off any sediment from the water pipe.
3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a ¼ in. hole in the water pipe
using a sharp bit. Remove any burrs
resulting from drilling the hole in the
pipe. Be careful not to allow water
to drain into the drill. Failure to drill a
¼ in. hole may result in reduced ice
production or smaller cubes.
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the
pipe clamp.
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing washer begins
to swell.
NOTE: Do not overtighten clamp or you may
crush the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
NOTE
Be sure there is sufficient extra tubing (about 8 feet
coiled into 3 turns of about 10 in. diameter) to allow
the refrigerator to move out from the wall after instal-
lation.
7 CONNECT THE TUBING TO THE VALVE
Place the compression nut and ferrule (sleeve) for copper
tubing onto the end of the tubing and connect it to the
shutoff valve. Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
Pipe Clamp
Saddle-Type
Shutoff Valve
Vertical Cold
Water Pipe
Pipe Clamp
Clamp Screw
Washer
Inlet End
WARNING
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is bat-
tery powered, double insulated or grounded in
a manner that will prevent the hazard of electric
shock.
NOTE
The hookup line cannot be white, plastic tubing.
Licensed plumbers must use only copper tubing NDA
tubing #49595 or 49599 or Cross Link Polyethylene
(PEX) tubing.
Saddle-Type
Shutoff Valve
Packing
Nut
Outlet
Valve
Compression Nut
Ferrule (sleeve)
NOTE
Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes
248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal
and use is not permitted in Massachusetts. Consult
with your licensed plumber.
ENGLISH
21
INSTALLATION
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and
flush out the tubing until the water
is clear.
Shut the water off at the water valve
after about one quart of water has
been flushed through the tubing.
9 CONNECT THE TUBING TO THE REFRIGERATOR
NOTE: Before making the connection to the
refrigerator, be sure that the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
a. Remove the plastic flexible cap from the water valve.
b. Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the
end of the tubing as shown.
c. Insert the end of the copper tubing into the connection as
far as possible. While holding the tubing, tighten the fit-
ting.
10 TURN THE WATER ON AT THE SHUTOFF VALVE
Tighten any connections that leak.
11 PLUG IN THE REFRIGERATOR
Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate
against the back of the refrigerator or against the wall.
Push the refrigerator back to the wall.
12 START THE ICEMAKER
Set the icemaker power switch to the ON position.
The icemaker will not begin to operate until it reaches
its operating temperature of 15°F (–9°C) or below. It
will then begin operation automatically if the icemaker
power switch is in the ON (I) position.
Tubing Clamp ¼ in. Tubing
¼ in.
Compression
Nut
Refrigerator
Connection
Ferrule
(sleeve)
CAUTION
Check to see if leaks occur at the water line
connections.
Turning On The Power
1 Plug in the refrigerator.
CAUTION
Connect to a rated power outlet.
y
Have a certified electrician check the wall outlet and
y
wiring for proper grounding.
Do not damage or cut off the ground terminal of the
y
power plug.
ENGLISH
22 INSTALLATION
Leveling and Door Alignment
Leveling
After installing, plug the refrigerator’s power cord into a
3-prong grounded outlet and push the refrigerator into the
final position.
Your refrigerator has two front leveling legs—one on the right
and one on the left. Adjust the legs to alter the tilt from front-
to-back or side-to-side. If your refrigerator seems unsteady,
or you want the doors to close more easily, adjust the
refrigerator’s tilt using the instructions below:
1 Remove the base grille. Refer to the Base Grille
Installation section.
2 Turn the leveling leg to the left to raise that side of the
refrigerator or to the right to lower it. It may take several
turns of the leveling leg to adjust the tilt of the
refrigerator.
NOTE
A flare nut wrench works best, but an open-end
wrench will suffice. Do not over-tighten.
3 Open both doors again and check to make sure that they
close easily. If the doors do not close easily, tilt the refrig-
erator slightly more to the rear by turning both leveling
legs to the left. It may take several more turns, and you
should turn both leveling legs the same mount.
4 Replace the base grille.
Door Alignment
Both the left and right refrigerator doors have an adjustable
nut, located on the bottom hinge, to raise and lower them to
align properly. If the space between your doors is uneven,
follow the instructions below to align the doors evenly:
Use the wrench (included with the Owner’s Manual) to turn
the nut in the door hinge to adjust the height. To the right to
raise or to the left to lower the height.
ENGLISH
23
HOW TO USE
HOW TO USE
Before Use
Clean the refrigerator.
Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust that accumulated during shipping.
Connect the power supply.
Check if the power supply is connected before use.
Read the “Turning On The Power” section.
Turn off the icemaker if the refrigerator is not yet connected to the water supply.
Turn off the automatic icemaker and then plug the power plug of the refrigerator into the grounded electric
outlet.
* This is applicable only to certain models.
Wait for the refrigerator to cool.
Allow your refrigerator to run for at least two to three hours before putting food in it. Check the flow of cold
air in the freezer compartment to ensure proper cooling.
The refrigerator makes a loud noise after initial operation.
This is normal. The loudness will decrease as the temperature lowers.
Open refrigerator doors and freezer drawers to ventilate the interior.
The inside of the refrigerator may smell like plastic at first. Remove any adhesive tape from inside the refrig-
erator and open the refrigerator doors and the freezer drawers for ventilation.
CAUTION
Putting food in the refrigerator before it has cooled could cause the food to spoil, or a bad odor could
remain inside the refrigerator.
CAUTION
Running the automatic icemaker before connecting it to the water supply may cause the refrigerator to
malfunction.
CAUTION
Do not scratch the refrigerator with a sharp object or use a detergent that contains alcohol, a flam-
y
mable liquid or an abrasive when removing any tape or adhesive from the refrigerator,.
Do not peel off the model or serial number label or the technical information on the rear surface of the
y
refrigerator.
NOTE
Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent.
ENGLISH
24 HOW TO USE
Control Panel
* Depending on the model, some of the following functions may not be available.
NOTE
To change the display from Fahrenheit to Celsius,
press and hold the FREEZER and REFRIGERATOR
button for five seconds.
LED Display
Control
Buttons
Control Panel Features
The LED Display shows the temperature settings, dispenser
options, water filter, door alarm, andl ocking status mes-
sages.
Ice Type
Press the ICE TYPE button to select either Crushed or Cubed
Ice. The selected option will illuminate on the LED display.
Freezer
Press the FREEZER button to adjust the temperature in the
freezer compartment.
Refrigerator
Press the REFRIGERATOR button to adjust the temperature
in the freezer compartment.
Ice Plus
This function increases both ice making and freezing
capabilities.
When you touch the
y Ice Plus button, the graphic will
illuminate in the display and will continue for 24 hours.
The function will automatically shut off after 24 hours.
You can stop this function manually by touching the
y
button one more time.
Energy Saving
The Energy Saving function disables the mullion heater
located on the refrigerator door in order to conserve electric-
ity. Press and hold the Energy Saving button for three sec-
onds to activate or deactivate this function.
NOTE
Discontinue using the Energy Saving function if ex-
cessive moisture begins to collect on the door
mullion.
ENGLISH
25
HOW TO USE
Light
Press the LIGHT button, to turn on the dispenser light. The
indicator will appear on the LED display.
Change Filter
When the water filter indicator turns on, you have to change
the water filter. After changing the water filter, press and
hold the FILTER button for three seconds to turn the indica-
tor light off. You need to change the water filter approximate-
ly every six months.
Alarm
When power is connected to the refrigerator, the door
y
alarm is initially set to ON. When you press the ALARM
button, the display will change to OFF and the Alarm
function will deactivate.
When either the refrigerator or the freezer door is left
y
open for more than 60 seconds, the alarm tone will
sound to let you know that the door is open.
When you close the door, the door alarm will stop.
y
Control Lock
The Control Lock function disables every other button on the
display.
When power is initially connected to the refrigerator,
y
the Lock function is off.
If you want to activate the
yLock function to lock other
buttons, press and hold the Lock button for three
seconds or more. The Lock icon will display and the
Lock function is now enabled.
To disable the
yLock function, press and hold the
Lock button for approximately three seconds.
Control Panel Features (continued)
Display Mode (For Store Use Only)
The Display Mode disables all cooling in the refrigera-
tor and freezer sections to conserve energy while
on display in a retail store. When activated, OFF will
display on the control panel.
To deactivate:
With either refrigerator door opened, press and hold
the Refrigerator and Ice Plus buttons at the same
time for five seconds. The control panel will beep and
the temperature settings will display to confirm that
Display Mode is deactivated. Use the same proce-
dure to activate the Display Mode.
CAUTION
ENGLISH
26 HOW TO USE
In-Door Ice Bin
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
Detaching the In-Door Ice Bin
1 Gently pull the handle to open the ice compartment.
2 To remove the in-door ice bin, grip the front handle,
slightly lift the lower part, and slowly pull out the bin as
shown.
Assembling the In-Door Ice Bin
1 Carefully insert the in-door ice bin while slightly slanting it
to avoid contact with the icemaker.
2 Avoid touching the ice-detecting sensor when replacing
the ice bin. See the label on the ice compartment door for
details.
Ice-detecting
sensor
Keep hands and tools out of the ice compartment
y
door and dispenser chute. Failure to do so may result
in damage or personal injury.
The icemaker will stop producing ice when the in-
y
door ice bin is full. If you need more ice, empty the
ice bin into the extra ice bin in the freezer compart-
ment. During use, the ice can become uneven caus-
ing the icemaker to misread the amount of ice cubes
and stop producing ice. Shaking the ice bin to level
the ice within it can reduce this problem.
Storing cans or other items in the ice bin will damage
y
the icemaker.
Keep the ice compartment door closed tightly. If the
y
ice compartment door is not closed tightly, the cold
air in the ice bin will freeze food in the refrigerator
compartment. This could also cause the icemaker to
stop producing ice.
If the O
yN/OFF switch on the icemaker is set to OFF
for an extended period of time, the ice compartment
will gradually warm up to the temperature of the
refrigerator compartment. To prevent ice cubes from
melting and leaking from the dispenser, ALWAYS
empty the ice bin when the icemaker is set to OFF
for more than a few hours.
CAUTION
CAUTION
When handling the ice bin, keep
hands away from the icemaker tray
area to avoid personal injury.
ENGLISH
27
HOW TO USE
Automatic Icemaker
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
Ice is made in the automatic icemaker and sent to the dis-
penser. The icemaker will produce 70~210 cubes in a 24-
hour period, depending on freezer compartment tempera-
ture, room temperature, number of door openings and other
operating conditions.
It takes about 12 to 24 hours for a newly installed re-
frigerator to begin making ice. Wait 72 hours for full ice
production to occur.
Ice making stops when the in-door ice bin is full. When
full, the in-door ice bin holds approximately 6 to 8
(12-16 oz or 340 - 455 cc) glasses of ice.
The water pressure must be between 20 and 120 psi
(140 and 830 kPa) on models without a water filter and
between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa )on models with
a water filter to produce the normal amount and size of
ice cubes.
Foreign substances or frost on the ice-detecting sensor
can interrupt ice production. Make sure the sensor area
is clean at all times for proper operation.
Turning the Automatic Icekamer On or
Off
To turn off the automatic icemaker, set the icemaker switch
to
OFF (O). To turn on the automatic icemaker, set the
switch to ON (I).
1_MFL62184511_Eng.indd 27 2012.6.13 12:17:9 PM
Ice-detecting
Sensor
Power
Switch
Icemaker
ENGLISH
28 HOW TO USE
The first ice and water dispensed may include particles
y
or odor from the water supply line or the water tank.
Throw away the first few batches of ice. This is also
y
necessary if the refrigerator has not been used for a
long time.
Never store beverage cans or other items in the ice bin
y
for the purpose of rapid cooling. Doing so may damage
the icemaker or the containers may burst.
If discolored ice is dispensed, check the water filter and
y
water supply. If the problem continues, contact a Sears
or other qualified service center. Do not use the ice or
water until the problem is corrected.
Keep children away from the dispenser. Children may
y
play with or damage the controls.
The ice passage may become blocked with frost if only
y
crushed ice is used. Remove the frost that accumulates
by removing the ice bin and clearing the passage with
a rubber spatula. Dispensing cubed ice can also help
prevent frost buildup.
Never use thin crystal glass or crockery to collect ice.
y
Such containers may chip or break resulting in glass
fragments in the ice.
Dispense ice into a glass before filling it with water
y
or other beverages. Splashing may occur if ice is dis-
pensed into a glass that already contains liquid.
Never use a glass that is exceptionally narrow or deep.
y
Ice may jam in the ice passage and refrigerator perfor-
mance may be affected.
Keep the glass at a proper distance from the ice outlet.
y
A glass held too close to the outlet may prevent ice
from dispensing.
To avoid personal injury, keep hands out of the ice door
y
and passage.
Never remove the dispenser cover.
y
If ice or water dispenses unexpectedly, turn off the
y
water supply and contact a qualified service center.
When You Should Turn the Icemaker Off
When You Should Turn the Icemaker Off
When the water supply will be shut off for several
y
hours.
When the ice bin is removed for more than one or two
y
minutes.
When the refrigerator will not be used for several days.
y
Normal Sounds You May Hear
Normal Sounds You May Hear
The icemaker water valve will buzz as the icemaker fills
y
with water. If the power switch is in the ON (I) position,
it will buzz even if it has not yet been hooked up to
water. To stop the buzzing, move the power switch to
OFF (O).
You will hear the sound of cubes dropping into the bin
y
and water running in the pipes as the icemaker refills.
Preparing For Vacation
Preparing For Vacation
Set the icemaker power switch to OFF (O) and shut off the
water supply to the refrigerator.
If the ambient temperature will drop below freezing, have a
qualified technician drain the water supply system to prevent
serious property damage due to flooding caused by ruptured
water lines or connections.
Automatic Icemaker (continued)
CAUTION
N OT E
The ice bin should be emptied when the icemaker on/
off switch is turned to the OFF position.
N OT E
Keeping the power switch in the ON (I) position
before the water line is connected can damage the
icemaker.
N OT E
The ice bin should be emptied anytime the icemaker
on/off switch is turned to the OFF (O) position.
1_MFL62184511_Eng.indd 281_MFL62184511_Eng.indd 28 2012.6.12 4:22:46 PM2012.6.12 4:22:46 PM
ENGLISH
29
HOW TO USE
CAUTION
Using the Dispenser
Ice and Water Dispenser
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
Dispenser
Locking the Dispenser
Press and hold the Lock button for 3 seconds to lock the dis-
penser and all the control panel functions. Follow the same
instructions to unlock.
Cleaning the Dispenser Tray
1 Grip the tray with both hands, pess down and pull it out.
2 Wipe out dirty areas with a clean cloth.
Keep children away from the dispenser. Children may play
with or damage the controls.
To dispense
ycold water, push on the water switch with
a glass.
To dispense
y ice, push on the ice switch with a glass.
If discolored ice is dispensed, check the water filter
y
and water supply. If the problem continues, contact
a qualified service center. Do not use the ice or
water until the problem is corrected.
The dispenser will not operate when either of the
y
refrigerator doors are open.
If dispensing water or ice into a container with a
y
small opening, place it as close to the dispenser as
possible.
Some dripping may occur after dispensing. Hold
y
your cup beneath the dispenser for a few seconds
after dispensing to catch all of the drops.
NOTE
Throw away the first few batches of ice (about 24
cubes). This is also necessary if the refrigerator has not
been used for a long time.
CAUTION
Water Switch
Ice Switch
Tray
Incorrect Way Correct Way
Water
Ice
ENGLISH
30 HOW TO USE
CAUTION
Do not store food with high moisture content towards the top of the refrigerator. The moisture could come in direct contact
y
with the cold air and freeze.
Wash food before storing it in the refrigerator. Vegetables and fruit should be washed, and food packaging should be wiped
y
down to prevent adjacent foods from being contaminated.
If the refrigerator is kept in a hot and humid place, frequent opening of the door or storing a lot of vegetables in the refrig-
y
erator may cause condensation to form. Wipe off the condensation with a clean cloth or a paper towel.
If the refrigerator door or freezer drawer is opened or closed too often, warm air may penetrate the refrigerator and raise its
y
temperature. It can also increase the cost of electricity.
NOTE
If you are leaving home for a short period of time, like a short vacation, the refrigerator should be left on. Refrigerated foods
y
that are able to be frozen will stay preserved longer if stored in the freezer.
If you are leaving the refrigerator turned off for an extended period of time, remove all food and unplug the power cord.
y
Clean the interior, and leave the door open to prevent fungi from growing in the refrigerator.
Storing Food
Food Preservation Location
Each compartment inside the refrigerator is designed to store different types of food.
Store your food in the optimal space to enjoy the freshest taste.
Vegetable Storage (Crisper)
Preserves vegetables and fruit.
Ice Storage Bin
If a large amount of ice is
needed, transfer the ice in the
in-door ice bin to the ice
storage bin.
Dairy Product Bin
Adjustable Refrigerator Shelf
Adjustable shelves to meet your individual
storage needs.
Gallon Storage Bin
Store drinks such as juice and soda, as well
as seasonings, salad dressings and other
food items.
Glide‘N’Serve
Provides storage space with a variable
temperature control that keeps the com-
partment at a different temperature than
the refrigerator. It is a convenient place to
store sandwiches or meat to be cooked.
Durabase®
Largest storage space in
the freezer.
ENGLISH
31
HOW TO USE
Food Storage Tips
* The following tips may not be applicable depending on
the model.
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and moisture-
proof material unless otherwise noted. This prevents food
odor and taste transfer throughout the refrigerator. For dated
products, check date code to ensure freshness.
Storing Frozen Food
Freezing
Your freezer will not quick-freeze a large quantity of food. Do
not put more unfrozen food into the freezer than will freeze
within 24 hours (no more than 2 to 3 lbs. of food per cubic
foot of freezer space). Leave enough space in the freezer for
air to circulate around packages. Be careful to leave enough
room at the front so the door can close tightly.
Storage times will vary according to the quality and type of
food, the type of packaging or wrap used (how airtight and
moisture-proof) and the storage temperature. Ice crystals
inside a sealed package are normal. This simply means that
moisture in the food and air inside the package have con-
densed, creating ice crystals.
Packaging
Successful freezing depends on correct packaging. When
you close and seal the package, it must not allow air or mois-
ture in or out. If it does, you could have food odor and taste
transfer throughout the refrigerator and could also dry out
frozen food.
Packaging recommendations:
Rigid plastic containers with tight-fitting lids
y
Straight-sided canning/freezing jars
y
Heavy-duty aluminum foil
y
Plastic-coated paper
y
Non-permeable plastic wraps
y
Specified freezer-grade self-sealing plastic bags
y
Follow package or container instructions for proper freezing
methods.
Do not use
Bread wrappers
y
Non-polyethylene plastic containers
y
Containers without tight lids
y
Wax paper or wax-coated freezer wrap
y
Thin, semi-permeable wrap
y
Food How to
Butter or
Margarine
Cheese
Milk
Eggs
Fruit
Leafy
Vegetables
Vegetables with
skins (carrots,
peppers)
Fish
Leftovers
Keep opened butter in a covered dish
or closed compartment. When stor-
ing an extra supply, wrap in freezer
packaging and freeze.
Store in the original wrapping until
you are ready to use it. Once opened,
rewrap tightly in plastic wrap or alu-
minum foil.
Wipe milk cartons. For best storage,
place milk on interior shelf, not on
door shelf.
Store in original carton on interior
shelf, not on door shelf.
Do not wash or hull the fruit until it is
ready to be used. Sort and keep fruit
in its original container, in a crisper,
or store in a completely closed paper
bag on a refrigerator shelf.
Remove store wrapping and trim or
tear off bruised and discolored areas.
Wash in cold water and drain. Place
in plastic bag or plastic container and
store in crisper.
Place in plastic bags or plastic con-
tainer and store in crisper.
Store fresh fish and shellfish in the
freezer section if they are not being
consumed the same day of purchase.
It is recommended to consume fresh
fish and shellfish the same day pur-
chased.
Cover leftovers with plastic wrap,
aluminum foil, or plastic containers
with tight lids.
NOTE
Check a freezer guide or a reliable cookbook for fur-
ther information about preparing food for freezing or
food storage times.
NOTE
Allow hot foods to cool at room temperature for 30
minutes, then package and freeze. Cooling hot foods
before freezing saves energy.
ENGLISH
32 HOW TO USE
Glide’N’Serve
The Glide’N’Serve provides storage space with a variable
temperature control that can keep the compartment at a
slightly different temperature than the refrigerator section.
This drawer can be used for large party trays, deli items and
beverages. (This drawer should not be used for vegetables
that require high humidity.)
Set the control between COLD and COLDER. Use the
COLDER setting for items such as meats and deli items.
Humidity Controlled Crisper
and Glide’N’Serve
Humidity Controlled Crisper
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
The crispers provide fresher tasting fruit and vegetables by
letting you easily control humidity inside the drawer.
You can control the amount of humidity in the moisture-
sealed crispers by adjusting the control to any setting be-
tween HIGH and LOW.
HIGH
y keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
LOW
y lets moist air out of the crisper for best storage of
fruit.
ENGLISH
33
HOW TO USE
Door Bins
Detaching and Assembling the
Storage Bins
Glide’N’Serve and Humidity Controlled
Crisper
To remove the Humidity Controlled Crisper and the
Glide’N’Server, pull out the Crisper and Glide’N’Server to
full extension, lift the front up, and pull straight out.
CAUTION
Do not apply excessive force while detatching or
y
assembling the storage bins.
Do not use the dishwasher to clean the storage bins
y
and shelves.
Regularly detach and wash the storage bins and
y
shelves; they can become easily contaminated by
the food.
To Remove the Glass
(Pantry drawer not shown for clarity)
Lift up the glass under the crisper cover, and pull up and out.
To install, slightly tilt up the front, insert the drawer into the
frame and push it back into place.
The door bins are removable for easy cleaning and
adjustment.
1 To remove the bin, simply lift the bin up and pull
straight out.
2 To replace the bin, slide it in above the desired support and
push down until it snaps into place.
NOTE
Some bins may vary in appearance and will only fit in
one location.
32
REMOVING AND REPLACING COMPONENTS
NOTE: When reinstalling components, reverse
the order of steps for removal. To prevent damage,
never use excessive force when removing or
reinstalling components.
wCAUTION
• Personal injury can occur if the door bins are not
firmly assembled.
NOTE: DO NOT adjust a loaded bin.
• DO NOT allow children to play with baskets.
The sharp corners on the baskets could cause
injury.
Dairy Bin Gallon Storage Bins
To remove the dairy bin, simply lift it and pull
straight out. To replace the dairy bin, slide it into
place and push down until it stops.
NOTE: The dairy bin will only fit in the top space
on the right-hand door.
The door bins are removable for easy cleaning
and adjusting. Simply lift the bin and pull it straight
out to remove it. To replace the bin, slide it in
above the desired support button and push down
until it stops.
Dispenser Drip Tray
The dispenser drip tray has no self-draining function. It should be cleaned regularly. Remove the cover by
pressing and pulling the tray. Dry it with a cloth. To reinstall the tray, slightly tilt the front of the tray and
snap the ribs into the holes.
NOTE
Storage Bins may vary in appearance, depending on
your model.
ENGLISH
34 HOW TO USE
Using the Folding Shelf
You can store taller items, such as a gallon container or bot-
tles, by simply pushing the front half of the shelf underneath
the back half of the shelf. Pull the front of the shelf toward
you to return to a full shelf.
CAUTION
Adjusting the Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs. Your model may have glass or wire
shelves.
Adjusting the shelves to fit different heights of items will
make finding the exact item you want easier. Doing so will
also reduce the amount of time the refrigerator door is open
which will save energy.
Detaching the Shelf
Tilt up the front of the shelf and lift it straight up. Pull the
shelf out.
Assembling the Shelf
Tilt the front of the shelf up and guide the shelf hooks into
the slots at a desired height. Then, lower the front of the
shelf so that the hooks drop into the slots.
CAUTION
Make sure that shelves are level from one side to the
other. Failure to do so may result in the shelf falling or
spilling food.
Do not clean glass shelves with warm water while
y
they are cold. Shelves may break if exposed to
sudden temperature changes or impact.
Glass shelves are heavy. Use special care when
y
removing them.
NOTE
Shelves may vary in appearance, depending on your
model.
ENGLISH
35
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically; however, clean both sections about once a month to pre-
y
vent odors.
Wipe up spills immediately.
y
Always unplug the refrigeration before cleaning.
y
CAUTION
Do not use a rough cloth or sponge when cleaning
y
the interior and exterior of the refrigerator.
Do not place your hand on the bottom surface of
y
the refrigerator when opening and closing.
WARNING
Use non-flammable cleaner. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
General Cleaning Tips
Unplug refrigerator or disconnect power.
y
Remove all removable parts, such as shelves, crispers,
y
etc.
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
y
in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
Hand wash, rinse and dry all surfaces thoroughly.
Exterior
Waxing external painted metal surfaces helps provide rust
protection. Do not wax plastic parts. Wax painted metal sur-
faces at least twice a year using appliance wax (or auto paste
wax). Apply wax with a clean, soft cloth.
For products with a stainless steel exterior, use a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. Do not use appliance wax, bleach, or other products
containing chlorine on stainless steel.
Inside Walls (allow freezer to warm up so
the cloth will not stick)
To help remove odors, you can wash the inside of the refrig-
erator with a mixture of baking soda and warm water. Mix
2 tablespoons of baking soda to 1 quart of water (26 g soda
to 1 liter water.) Be sure the baking soda is completely dis-
solved so it does not scratch the surfaces of the refrigerator.
Door Liners and Gaskets
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water. Do not use cleaning waxes, concentrated deter-
gents, bleaches, or cleaners containing petroleum on plastic
refrigerator parts.
Plastic Parts (covers and panels)
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water. Do not use window sprays, abrasive cleansers,
or flammable fluids. These can scratch or damage the
material.
Condenser Coils
Use a vacuum cleaner with an attachment to clean the con-
denser cover and vents. Do not remove the panel covering
the condenser coil area.
ENGLISH
36 MAINTENANCE
1 2
1 2
2.5 gallons (9 litters)
(9 litters)
2.5 gallons
ENGLISH
37
MAINTENANCE
* Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
Performance Data Sheet
Model: LG ADQ36006101-S Use Replacement Cartridge: ADQ36006101
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to
the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53.
Contaminant Reduction Average
Influent
Avg %
Reduction
Average Product
Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF Test
Report
NSF specified Challenge
Concentration
Chlorine Taste and Odor
Nominal Particulate Class I, ,
0.5 to < 1.0 µm
Asbestos
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
P-Dichlorobenzene
Toxaphene
2,4-D
Lead pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercury @ pH 6.5
Mercury @ pH 8.5
Cyst*
2.1 mg/L
5,600,000 pts/
mL
190 MFL
0.0094 mg/L
0.016 mg/L
0.08 mg/L
0.002 mg/L
0.22 mg/L
0.014 mg/L
0.213 mg/L
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.0059 mg/L
0.0058 mg/L
120,000 cysts/L
97.2%
98.7%
>99%
94.7%
96.7%
98.1%
98.2%
99.8%
93%
95.2%
>99.3%
>99.3%
96.1
90.1
99.99%
0.06 mg/L
73,000 pts/ml
< 1MLF
0.00005 mg/L
0.005 mg/L
0.002 mg/L
0.00004 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.009 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0002 mg/L
0.0006 mg/L
<1 cyst/L
N/A
N/A
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
N/A
50%
85%
99%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
99.95%
J-00049247
J-00049282
J-0004928
J-00049293
J-00049300
J-00049294
J-00051975
J-00049298
J-00049302
J-00049284
J-00051974
J-00049277
J-00053886
J-00051972
J-00049281
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
107 to 108 MFL; fibers greater
than 10 µm in length
0.009 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.210 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
Minimum 50,000 cysts/L
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction
of substances listed below.
Care and cleaning
ENGLISH
38 MAINTENANCE
It is essential that the manufacturer’s recommended
installation, maintenance and filter replacement requirements
be carried out for the product to perform as advertised.
Note: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: ADQ36006101
For estimated costs of replacement elements
please call USA 1-800-243-0000 CANADA 1-888-542-2623
(24 hours per day/7 days per week)
or visit our website at www.lg.com
3M is a trademark of 3M Company.
NSF is a trademark of NSF International.
© 2009 3M Company. All rights reserved.
wWARNING
To reduce the risk associated with ingestion of
contaminants: Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before and after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected water
that may contain filterable cysts. EPA Establishment Number
10350-MN-005
wCAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to
water leakage:
Read and follow. Use Instructions before installation and
use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (830 kPa)
If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must
install a pressure limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water
pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you
uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100°F
(38°C).
Protect filter from freezing. Drain filter when
temperatures drop below 40°F (4.4°C).
The disposable filter cartridge must be replaced every 6
months, at the rated capacity or if a noticeable reduction in
flow rate occurs.
Manufactured for LG®Electronics by CUNO Incorporated
400 Research Parkway Meriden,
CT 06450 U.S.A Worldwide: 203-237-5541
www.cuno.com
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.9 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 20 and 120 psi (140 and 830 kPa)
Water Temperature 33°F - 100°F (0.6°C - 38°C)
ENGLISH
39
MAINTENANCE
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
Trademark/Model Designation Replacement Elements
201809 -
ADQ36006101-S ADQ36006101
Manufacturer: Cuno Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts Asbestos
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity: 0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
ENGLISH
40 SMART DIAGNOSIS
Should you experience any problems with your refrigerator,
it has the capability of transmitting data via your telephone to
the LG service center. This gives you the capability of speak-
ing directly to our trained specialists. The specialist records
the data transmitted from your machine and uses it to ana-
lyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
If you experience problems with your refrigerator, call
1-800-243-0000. Only use the Smart Diagnosis feature when
instructed to do so by the LG call center agent. The transmis-
sion sounds that you will hear are normal and sound similar
to a fax machine.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your refrigerator
is connected to power. If your refrigerator is unable to turn
on, then troubleshooting must be done without using Smart
Diagnosis.
Using Smart Diagnosis
Using Smart Diagnosis
First, call 1-800-243-0000. Only use the Smart Diagnosis
feature when instructed to do so by the LG call center agent.
1 Lock the display. To lock the display, press and hold the
Lock button for three seconds. (If the display has been
locked for over five minutes, you must deactivate the lock
and then reactivate it.)
2 Open the right refrigerator door.
3 Hold the mouthpiece of your phone in front of the speak-
er that is located on the right hinge of the refrigerator
door, when instructed to do so by the call center.
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS 4 Press and hold the Freezer Temperature button for three
seconds while continuing to hold your phone to the
speaker.
5 After you hear three beeps, release the Freezer Tempera-
ture button.
6 Keep the phone in place until the tone transmission has
finished. This takes about 15 seconds, and the display will
count down the time. Once the countdown is over and
the tones have stopped, resume your conversation with
the specialist, who will then be able to assist you in using
the information transmitted for analysis.
N O T E
For best results, do not move the phone while the
y
tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate
y
recording of the data, you may be asked to try again.
N O T E
Call quality differences by region may affect the
y
function.
Use the home telephone for better communication
y
performance, resulting in better service.
Bad call quality may result in poor data transmission
y
from your phone to the machine, which could cause
Smart Diagnosis to not work properly.
ENGLISH
41
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Review the Troubleshooting section before calling for service; doing so will save you both time and money.
Problem Possible Causes Solutions
Refrigerator and Freezer
section are not cooling.
The refrigerator control is set to OFF (some
models).
Turn the control ON. Refer to the Setting the
Controls section for proper temperature settings.
Refrigerator is set to demo mode. Demo Mode allows the lights and control display to
work normally while disabling cooling to save energy
while on the showroom floor. Refer to the Setting
the Controls section for instructions on how to
disable Demo Mode.
Refrigerator is in the defrost cycle. During the defrost cycle, the temperature of each
compartment may raise slightly. Wait 30 minutes
and confirm the proper temperature has been
restored once the defrost cycle has completed.
Refrigerator was recently installed. It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature.
Refrigerator was recently relocated. If the refrigerator was stored for a long period of
time or moved on its side, it is necessary for the
refrigerator to stand upright for 24 hours before
connecting it to power.
Cooling System runs too
much.
Refrigerator is replacing an older model. Modern refrigerators require more operating
time but use less energy due to more efficient
technology.
Refrigerator was recently plugged in or
power restored.
The refrigerator will take up to 24 hours to cool
completely.
Door opened often or a large amount of food
/ hot food was added.
Adding food and opening the door warms the
refrigerator, requiring the compressor to run longer
in order to cool the refrigerator back down. In order
to conserve energy, try to get everything you need
out of the refrigerator at once, keep food organized
so it is easy to find, and close the door as soon as
the food is removed. (Refer to the Food Storage
Guide.)
Doors are not closed completely. Firmly push the doors shut. If they will not
shut all the way, see the Doors will not close
completely or pop open section in Parts & Features
Troubleshooting.
Refrigerator is installed in a hot location. The compressor will run longer under warm
conditions. At normal room temperatures (70°F)
expect your compressor to run about 40% to 80%
of the time. Under warmer conditions, expect it to
run even more often. The refrigerator should not be
operated above 110°F.
Condenser / back cover is clogged. Use a vacuum cleaner with an attachment to clean
the condenser cover and vents. Do not remove the
panel covering the condenser coil area.
ENGLISH
42 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Refrigerator or Freezer
section is too warm.
Refrigerator was recently installed. It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature.
Air vents are blocked. Rearrange items to allow air to flow throughout the
compartment. Refer to the Airflow diagram in the
Using Your Refrigerator section.
Doors are opened often or for long periods
of time.
When the doors are opened often or for long periods
of time, warm, humid air enters the compartment.
This raises the temperature and moisture level
within the compartment. To lessen the effect,
reduce the frequency and duration of door openings.
Unit is installed in a hot location. The refrigerator should not be operated in
temperatures above 110F.
A large amount of food or hot food was
added to either compartment.
Adding food warms the compartment requiring the
cooling system to run. Allowing hot food to cool to
room temperature before putting it in the refrigerator
will reduce this effect.
Doors not closed correctly. See the Doors will not close correctly or pop open
section in Parts & Features Troubleshooting.
Temperature control is not set correctly. If the temperature is too warm, adjust the
control one increment at a time and wait for the
temperature to stabilize. Refer to the Setting the
Controls section for more information.
Defrost cycle has recently completed. During the defrost cycle, the temperature of each
compartment may raise slightly and condensation
may form on the back wall. Wait 30 minutes and
confirm the proper temperature has been restored
once the defrost cycle has completed.
Interior moisture buildup. Doors are opened often or for long periods
of time.
When the doors are opened often or for long periods
of time, warm, humid air enters the compartment.
This raises the temperature and moisture level
within the compartment. To lessen the effect,
reduce the frequency and duration of door openings.
Doors not closed correctly. See the Doors will not close correctly section in the
Troubleshooting section.
Weather is humid. Humid weather allows additional moisture to enter
the compartments when the doors are opened
leading to condensation or frost. Maintaining a
reasonable level of humidity in the home will help
to control the amount of moisture that can enter the
compartments.
Defrost cycle recently completed. During the defrost cycle, the temperature of each
compartment may raise slightly and condensation
may form on the back wall. Wait 30 minutes and
confirm that the proper temperature has been
restored once the defrost cycle has completed.
Food is not packaged correctly. Food stored uncovered or unwrapped, and damp
containers can lead to moisture accumulation within
each compartment. Wipe all containers dry and store
food in sealed packaging to prevent condensation
and frost.
ENGLISH
43
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Food is freezing
in the refrigerator
compartment.
Food with high water content was placed
near an air vent.
Rearrange items with high water content away from
air vents.
Refrigerator temperature control is set
incorrectly.
If the temperature is too cold, adjust the control one
increment at a time and wait for the temperature to
stabilize. Refer to the Setting the Controls section
for more information.
Refrigerator is installed in a cold location. When the refrigerator is operated in temperature
below 41°F (5°C), food can freeze in the refrigerator
compartment. The refrigerator should not be
operated in temperature below 55°F (13°C).
Frost or ice crystals form
on frozen food (outside
of package).
Door is opened frequently or for long periods
of time.
When the doors are opened often or for long periods
of time, warm, humid air enters the compartment.
This raises the temperature and moisture level
within the compartment. Increased moisture will
lead to frost and condensation. To lessen the effect,
reduce the frequency and duration of door openings.
Door is not closing properly. Refer to the Doors will not close correctly or pop
open section in the Troubleshooting section.
Refrigerator or Freezer
section is too cold.
Incorrect temperature control settings. If the temperature is too cold, adjust the control one
increment at a time and wait for the temperature to
stabilize. Refer to the Setting the Controls section
for more information.
Frost or ice crystals on
frozen food (inside of
sealed package).
Condensation from food with a high water
content has frozen inside of the food
package.
This is normal for food items with a high water
content.
Food has been left in the freezer for a long
period of time.
Do not store food items with high water content in
the freezer for a long period of time.
Icemaker is not making
enough ice.
Demand exceeds ice storage capacity. The icemaker will produce approximately 70~210
cubes in a 24 hour period.
House water supply is not connected, valve
is not turned on fully, or valve is clogged.
Connect the refrigerator to a cold water supply with
adequate pressure and turn the water shutoff valve
fully open.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Water filter has been exhausted. It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every six months.
When the water filter indicator turns on.
When the water dispenser output decreases.
When the ice cubes are smaller than normal.
Low house water supply pressure. The water pressure must be between 20 and 120
psi (140 and 830 kPa )on models without a water
filter and between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa)
on models with a water filter.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Reverse Osmosis filtration system is used. Reverse osmosis filtration systems can reduce the
water pressure below the minimum amount and
result in icemaker issues. (Refer to Water Pressure
section.)
Tubing connecting refrigerator to house
supply valve is kinked.
The tubing can kink when the refrigerator is moved
during installation or cleaning resulting in reduced
water flow. Straighten or repair the water supply line
and arrange it to prevent future kinks.
1_MFL62184511_Eng.indd 431_MFL62184511_Eng.indd 43 2012.6.12 4:22:57 PM2012.6.12 4:22:57 PM
ENGLISH
44 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Icemaker is not making
enough ice (continued).
Doors are opened often or for long periods
of time.
If the doors of the unit are opened often, ambient
air will warm the refrigerator which will prevent the
unit from maintaining the set temperature. Lowering
the refrigerator temperature can help, as well as not
opening the doors as frequently.
Doors are not closed completely. If the doors are not properly closed, ice production
will be affected. See the Doors will not close
completely or pop open section in Parts & Features
Troubleshooting for more information.
The temperature setting for the freezer is
too warm.
The recommended temperature for the freezer
compartment for normal ice production is 0°F. If the
freezer temperature is warmer, ice production will
be affected.
Dispensing water slowly. Water filter has been exhausted. It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every six months.
When the water filter indicator turns on.
When the water dispenser output decreases.
When the ice cubes are smaller than normal.
Reverse osmosis filtration system is used. Reverse osmosis filtration systems can reduce the
water pressure below the minimum amount and
result in icemaker issues.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Low house water supply pressure. The water pressure must be between 20 and 120
psi (140 and 830 kPa)on models without a water
filter and between 40 and 120 psi (280 and 830
kPa)on models with a water filter.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Not dispensing ice. Doors are not closed completely. Ice will not dispense if any of the refrigerator doors
are left open.
Infrequent use of the dispenser. Infrequent use of the ice dispenser will cause the
cubes to stick together over time, which will prevent
them from properly dispensing. Check the ice bin
for ice cubes clumping/sticking together. If they are,
break up the ice cubes to allow for proper operation.
The delivery chute is clogged with frost or
ice fragments.
Eliminate the frost or ice fragments by removing the
ice bin and clearing the chute with a plastic utensil.
Dispensing cubed ice can also help prevent frost or
ice fragment buildup.
The dispenser display is locked. Press and hold the Lock button for three seconds to
unlock the control panel and dispenser.
Ice bin is empty. It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature and for the icemaker
to begin making ice. Make sure that the shutoff
(arm/sensor) is not obstructed.
Once the ice supply in the bin has been completely
exhausted, it my take up to 90 minutes before
additional ice is available, and approximately 24
hours to completely refill the bin.
ENGLISH
45
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Icemaker is not making
ice.
Refrigerator was recently installed or
icemaker recently connected.
It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature and for the icemaker
to begin making ice.
Icemaker not turned on. Locate the icemaker ON/OFF switch and confirm
that it is in the ON (I) position.
The ice detecting sensor is obstructed. Foreign substances or frost on the ice-detecting
sensor can interrupt ice production. Make sure
that the sensor area is clean at all times for proper
operation.
The refrigerator is not connected to a water
supply or the supply shutoff valve is not
turned on.
Connect refrigerator to the water supply and turn the
water shutoff valve fully open.
Icemaker shutoff (arm or sensor) obstructed. If your icemaker is equipped with an ice shutoff
arm, make sure that the arm moves freely. If your
icemaker is equipped with the electronic ice shutoff
sensor, make sure that there is a clear path between
the two sensors.
Reverse osmosis water filtration system is
connected to your cold water supply.
Reverse osmosis filtration systems can reduce
the water pressure below the minimum amount
and result in icemaker issues. (Refer to the Water
Pressure section.)
Not dispensing water. New installation or water line recently
connected.
Dispense 2.5 gallons (9 litters) of water (flush for
approximately 5 minutes) to remove trapped air and
contaminates from the system. Do not dispense the
entire 2.5 gallons (9 litters )amount continuously.
Depress and release the dispenser pad for cycles of
30 seconds ON and 60 seconds OFF.
The dispenser panel is locked. Press and hold the Lock button for three seconds to
unlock the control panel and dispenser.
The dispenser is not set for water
dispensing.
The dispenser can be set for ice or water. Make
certain that the control panel is set for the proper
operation. Press the Water button on the control
panel to dispense water.
Refrigerator or freezer doors are not closed
properly.
Water will not dispense if any of the refrigerator
doors are left open.
Water filter has been recently removed or
replaced.
After the water filter is replaced, dispense 2.5
gallons (9 litters) of water (flush for approximately
5 minutes) to remove trapped air and contaminates
from the system. Do not dispense the entire 2.5
gallons (9 litters) amount continuously. Depress and
release the dispenser pad for cycles of 30 seconds
ON and 60 seconds OFF.
Tubing connecting refrigerator to house
supply valve is kinked.
The tubing can kink when the refrigerator is moved
during installation or cleaning resulting in reduced
water flow. Straighten or repair the water supply line
and arrange it to prevent future kinks.
The house water supply is not connected,
the valve is not turned on fully, or the valve
is clogged.
Connect refrigerator to the water supply and turn the
water shutoff valve fully open.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
ENGLISH
46 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Ice has bad taste or odor. Water supply contains minerals such as
sulfur.
A water filter may need to be installed to eliminate
taste and odor problems.
NOTE: In some cases, a filter may not help. It may
not be possible to remove all minerals / odor / taste
in all water supplies.
Icemaker was recently installed. Discard the first few batches of ice to avoid
discolored or bad tasting ice.
Ice has been stored for too long. Ice that has been stored for too long will shrink,
become cloudy, and may develop a stale taste.
Throw away old ice and make a new supply.
The food has not been stored properly in
either compartment.
Rewrap the food. Odors may migrate to the ice if
food is not wrapped properly.
The interior of the refrigerator needs to be
cleaned.
See the Care and Cleaning section for more
information.
The ice storage bin needs to be cleaned. Empty and wash the bin (discard old cubes). Make
sure that the bin is completely dry before reinstalling
it.
Dispensing warm water. Refrigerator was recently installed. Allow 24 hours after installation for the water
storage tank to cool completely.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted.
Depending on your specific model, the water
storage capacity will range from approximately 20 to
30 oz (570 to 850cc).
Dispenser has not been used for several
hours.
If the dispenser has not been used for several hours,
the first glass dispensed may be warm. Discard the
first 10 oz (280cc).
Refrigerator is connected to the hot water
supply.
Make sure that the refrigerator is connected to a
cold water pipe.
WARNING: Connecting the refrigerator to a hot
water line may damage the icemaker.
Water has bad taste or
odor.
Water supply contains minerals such as
sulfur.
A water filter may need to be installed to eliminate
taste and odor problems.
Water filter has been exhausted. It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every 6 months.
When the water filter indicator turns on.
When the water dispenser output decreases.
When the ice cubes are smaller than normal.
Refrigerator was recently installed. Dispense 2.5 gallons (9 litters) of water (flush for
approximately 5 minutes) to remove trapped air and
contaminates from the system. Do not dispense the
entire 2.5 gallons (9 litters) amount continuously.
Depress and release the dispenser pad for cycles of
30 seconds ON and 60 seconds OFF.
Icemaker is making too
much ice.
Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed. Empty the ice bin. If your icemaker is equipped
with an ice shutoff arm, make sure that the arm
moves freely. If your icemaker is equipped with the
electronic ice shutoff sensor, make sure that there
is a clear path between the two sensors. Reinstall
the ice bin and wait 24 hours to confirm proper
operation.
ENGLISH
47
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Clicking The defrost control will click when the
automatic defrost cycle begins and ends.
The thermostat control (or refrigerator
control on some models) will also click when
cycling on and off.
Normal Operation
Rattling Rattling noises may come from the flow of
refrigerant, the water line on the back of the
unit, or items stored on top of or around the
refrigerator.
Normal Operation
Refrigerator is not resting solidly on the
floor.
Floor is weak or uneven or leveling legs need to be
adjusted. See the Door Alignment section.
Refrigerator with linear compressor was
jarred while running.
Normal Operation
Whooshing Evaporator fan motor is circulating air
through the refrigerator and freezer
compartments.
Normal Operation
Air is being forced over the condenser by
the condenser fan.
Normal Operation
Gurgling Refrigerant flowing through the cooling
system.
Normal Operation
Popping Contraction and expansion of the inside
walls due to changes in temperature.
Normal Operation
Sizzling Water dripping on the defrost heater during
a defrost cycle.
Normal Operation
Vibrating If the side or back of the refrigerator is
touching a cabinet or wall, some of the
normal vibrations may make an audible
sound.
To eliminate the noise, make sure that the sides and
back cannot vibrate against any wall or cabinet.
Dripping Water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Normal Operation
Pulsating or High-Pitched
Sound
Your refrigerator is designed to run more
efficiently to keep your food items at the
desired temperature. The high efficiency
compressor may cause your new refrigerator
to run longer than your old one, but it is still
more energy efficient than previous models.
While the refrigerator is running, it is normal
to hear a pulsating or high-pitched sound.
Normal Operation
ENGLISH
48 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Doors will not close
correctly or pop open.
Food packages are blocking the door open. Rearrange food containers to clear the door and door
shelves.
Ice bin, crisper cover, pans, shelves, door
bins, or baskets are out of position.
Push bins all the way in and put crisper cover, pans,
shelves and baskets into their correct positions.
See the Using Your Refrigerator section for more
information.
The doors were removed during product
installation and not properly replaced.
Remove and replace the doors according to the
Removing and Replacing Refrigerator Handles and
Doors section.
Refrigerator is not leveled properly. See Door Alignment in the Refrigeration Installation
section to level refrigerator.
Doors are difficult to
open.
The gaskets are dirty or sticky. Clean the gaskets and the surfaces that they touch.
Rub a thin coat of appliance polish or kitchen wax on
the gaskets after cleaning.
Door was recently closed. When you open the door, warmer air enters the
refrigerator. As the warm air cools, it can create a
vacuum. If the door is hard to open, wait one minute
to allow the air pressure to equalize, then see if it
opens more easily.
Refrigerator wobbles or
seems unstable.
Leveling legs are not adjusted properly. Refer to the Leveling and Door Alignment section.
Floor is not level. It may be necessary to add shims under the leveling
legs or rollers to complete installation.
Lights do not work. LED interior lighting failure. The refrigerator compartment lamp is LED interior
lighting, and service should be performed by
a qualified technician. Refer to the Light Bulb
Replacement section.
Refrigerator has an
unusual odor.
The Air Filter may need to be set to the MAX
setting or replaced.
Set the Air Filter to the MAX setting. If the odor
does not go away within 24 hours, the filter may
need to be replaced. See the Replacing the Air Filter
section for replacement instructions.
ENGLISH
49
WARRANTY
WARRANTY (USA)
Should your LG Refrigerator (“Product”) fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during the warranty period set
forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and
applies only when purchased and used within the United States including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain
warranty service under this limited warranty.
Noises associated with normal operation and failure to follow instructions found in the use and care and installation guides or operating the unit in an
unsuitable environment will not be covered under this warranty.
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS
LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to
state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, install, or repair the product; instruct the customer on operation of the product; repair or replace fuses or cor-
rect wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inad-
equate supply of air.
4. Damage resulting from operating the product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the product owner’s manual.
5. Damage to the product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of parts not approved or
specified by LG.
7. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended purpose, or any water leakage
where the unit was not properly installed.
8. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accessories, com-
ponents, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless
such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery (Call: 1-800-243-0000).
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or can not be readily determined. Model and Serial numbers, along
with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, offices, and recreational facilities) or
contrary to the instructions outlined in the product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of your product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installa-
tion instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
17. Shelves, door bins, drawers, handles, accessories, and other parts besidesÄthose that were originally included with this particular model.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website: Write your warranty information below:
__________________________________________________
Product Registration Information:
__________________________________________________
Model: ___________________________________________
Serial Number: ____________________________________
Date of Purchase: _________________________________
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a year) and select the appropriate
option from the menu, or visit our website at http://us.lgservice.com
Or by mail: LG Customer Information Center:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama
35813 ATTN: CIC
Refrigerator
Sealed System
(Condenser, Dryer, Connecting Tube, Refrigerant and Evaporator)
One (1) year from the date of
original retail purchase
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
One (1) year from the date of
original retail purchase
Parts and Labor
Linear Compressor
Ten (10) years from the date of
original retail purchase
Part only (Consumer will be
charged for labor)
Seven (7) years from the date of
original retail purchase
Parts only (Consumer will be
charged for labor)
WARRANTY PERIOD
ENGLISH
50 WARRANTY
WARRANTY (CANADA)
WARRANTY: Should your LG Refrigerator (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty
period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is
valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Cana-
dian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
Noises associated with normal operation and failure to follow instructions found in the use and care and installation guides or operating the unit in
an unsuitable environment will not be covered under this warranty.
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is
greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA
MAKES NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY
PERSON TO CREATE OR ASSUME FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO
THE EXTENT THAT ANY WARRANTY OR CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DI-
RECT OR INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE,
WHETHER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY
ACTS OR OMISSIONS, TORT, OR OTHERWISE. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from
province to province depending on applicable provincial laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty
under provincial law is severable where it conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or
correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inad-
equate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manu-
al.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts
not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any
water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accesso-
ries, components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless
such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along
with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in offices or
recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installa-
tion instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Shelves, door bins, drawers, handles, and accessories to the Product. Also excluded are parts besides those that were originally included with
the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website: Call 1-888-542-2623 (24
hours a day, 365 days a year) and select the appropriate
option from the menu, or visit our
website at http://www.lg.ca
Write your warranty information below: ___________________________________
Product Registration Information: _________________________________________
Model: ______________________ Serial Number: ______________________
Date of Purchase: _______________________________________________________
Refrigerator/Freezer
Sealed System
(Condenser, Dryer, Connecting Tube, Refrigerant and Evaporator)
One (1) year from the date
of original retail purchase
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
One (1) year from the date of
original retail purchase
Parts and Labor
Linear Compressor
Ten (10) years from the date of
original retail purchase
Part only (Consumer will be
charged for labor)
Seven (7) years from the date
of original retail purchase
Parts only (Consumer will be
charged for labor)
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verified,
the warranty will begin sixty (60) days from the date of manufacture)
P/NO : MFL63264265 www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
REFRIGERADOR DE
PUERTA FRANCES
Lea este manual de usuario detenidamente antes de la
utilización y guárdelo a mano para futuras consultas.
ESPAÑOL
LMX21986**
ESPAÑOL
2ÍNDICE
ÍNDICE
3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SO-
BRE SEGURIDAD
7 COMPONENTES
7 Exterior del refrigerador
8 Interior del refrigerador
8 - Partes y componentes claves
9 - Características especiales
10 INSTALACIÓN
10 Especificaciones
11 Desembalaje del refrigerador
11 Cómo escoger la ubicación adecuada
11 - Tipo de piso
11 - Temperatura ambiente
11 - Cómo medir la distancia de separación mínima
12 Montaje y des montaje de las manijas de la puerta
del refrigerador
12 Montaje y desmontaje de la manija del cajón del
congelador
13 Montaje y desmontaje de las puertas
13 - Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador
14 - Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador
14 - Montaje de la puerta derecha del refrigerador
15 - Montaje de la puerta izquierda del refrigerador
16 - Cómo extraer los cajones del congelador
18 - Cómo ensamblar los cajones del congelador
19 Conexión de las tuberías de agua
19 -Antes de empezar
19 -Presión del agua
19 -Qué necesitará
20 - Instrucciones para la instalación de la tubería
de agua
21 Encendido
22 Nivelación y alineación de las puertas
23 INSTRUCCIONES DE USO
23 Antes de usar
24 Panel de control
24 - Funciones del panel de control
26 Uso del depósito de hielo del interior de la puerta
26 - Desmontaje del depósito de hielo del interior de
la puerta
26 - Montaje del depósito de hielo del interior de la
puerta
27 Máquina de hielo automática
27 - Encendido y apagado de la máquina de hielo
automática
28 - Cuando deberia ajustar la maquina de hielo inter
ruptor de alimentacion en posicion off (apagado)
28 - Sonidos normales que se pueden escuchar
28 - Preparandose para las vacaciones
29 Dispensador de hielo y agua
29 - Dispensador
29 - Uso del dispensador
29 - Bloqueo del dispensador
29 - Limpieza del soporte del dispensador
30 Almacenamiento de alimentos
30 - Lugar de conservación de los alimentos
31 - Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
31 - Almacenamiento de alimentos congelados
32 Cajón para verduras con control de humedad y
Glide’N’Serve
33 Montaje y desmontaje de las bandejas de almace-
namiento
34 Ajuste de los estantes del refrigerador
35 MANTENIMIENTO
35 Limpieza
36 Reemplazo del filtro de agua
40 SMART DIAGNOSIS
41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49 GARANTÍA
ESPAÑOL
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
AGUA FILTRADA Y DISPENSADOR DE HIELO
El dispensador de agua dispensa agua fresca y helada. El dispensador de hielo dispensa hielo picado y en
cubos.
ALARMA DE LA PUERTA
La función de alarma de la puerta está diseñada para prevenir el malfuncionamiento del refrigerador que
podría producirse si se dejara abierta una puerta del refrigerador o un cajón del congelador. Si se deja
abierto una puerta del refrigerador o un cajón del congelador por más de 60 segundos, sonará una alarma
de advertencia en intervalos de 30 segundos.
CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
El cajón con control de humedad está diseñado para conservar sus frutas y vegetales frescos. Para con-
trolar la cantidad de humedad en el cajón para verduras, ajuste el control en cualquier posición entre Low
(bajo) y High (alto).
GLIDE‘N’SERVE
El compartimiento Glide‘N’Serve proporciona un espacio de almacenamiento con un control de tempera-
tura variable que mantiene el compartimiento más frío que el refrigerador. Es un lugar conveniente para
almacenar emparedados o carne a cocinar.
BISAGRA DE CIERRE AUTOMÁTICO
Las puertas del refrigerador y los cajones del congelador se cierran automáticamente mediante una leve
presión.
(La puerta únicamente se cierra automáticamente cuando se encuentra abierta a un ángulo menor a 30°).
FUNCIÓN ICE PLUS
La producción de hielo puede ser incrementada en aproximadamente un 20 por ciento cuando la sección
del congelador se mantiene en la temperatura más fría durante un período de 24 horas.
ESPAÑOL
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede producir una lesión menor o mod
erada, o daño al producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Energía eléctrica
NUNCA desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire del mismo
y
para retirarlo de la toma de corriente.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
y
grietas o abrasiones sobre su extensión o en los extremos del enchufe o conector.
Nunca utilice un tomacorriente que no esté certificado.
y
En caso de corte repentino de electricidad o tormenta eléctrica, desconecte el enchufe inmediatamente.
y
Conecte el enchufe con el cable de alimentación en dirección hacia abajo.
y
Instalación
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado para instalar o trasladar el refrigerador,
y
Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación.
y
Antes de utilizar el producto, conéctelo a una toma de corriente terrestre dedicada de acuerdo con la clasificación eléctrica.
y
Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar de 3
tomas.
No instale el refrigerador en un lugar en el que exista peligro de caída.
y
Uso
NO permita que los niños escalen, se monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el
y
refrigerador o sufrir lesiones graves.
No deposite ni cuelgue objetos pesados sobre el dispensador del refrigerador .
y
No deposite objetos pesados o peligrosos (por ejemplo, botellas con líquido) sobre el refrigerador.
y
No introduzca animales con vida dentro del refrigerador.
y
No permita que los niños se trepen al producto mientras el mismo está en uso.
y
En el caso de fuga de gas (propano/gas licuado de petróleo), ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de servi-
y
cio técnico autorizado antes de utilizar el producto. No toque ni desarme el tomacorriente eléctrico del refrigerador.
En el caso de fuga del refrigerante, ubique los objetos inflamables lejos del refrigerador. Ventile el lugar y póngase en con-
y
tacto con un centro de servicio técnico autorizado.
No utilice ni ubique sustancias inflamables (químicos, medicamentos, cosméticos, etc.) cerca del refrigerador; tampoco los
y
almacene dentro del refrigerador. No sitúe el refrigerador cerca de una fuente de gas inflamable.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o
lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
ESPAÑOL
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
No utilice este producto para fines especiales (almacenamiento de medicamentos o materiales de prueba o de transporte,
y
etc.).
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o reparar el refrigerador.
y
Al reemplazar la bombilla del refrigerador, desenchufe el refrigerador o corte la corriente eléctrica.
y
No modifique ni alargue el cable de corriente.
y
No utilice secadoras eléctricas para secar el interior del producto. No prenda velas para remover el olor interno del producto.
y
Por su seguridad, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Solicite a un electricista cualificado
y
que compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente
conectada a tierra.
No utilice ningún tomacorriente que pueda ser prendido o apagado mediante un interruptor. No utilice un alargador de cor-
y
riente. Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar
de 3 tomas.
Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de puesta a tierra) del cable eléctrico.
y
No utilice adaptadores; enchufe el cable de alimentación a un alargador de tomacorrientes múltiples.
y
Si escucha algún ruido, percibe un olor extraño o si detecta humo, desconecte el cable de alimentación de inmediato.
y
En el caso de que entre agua o polvo en el refrigerador, apáguelo. Llame al servicio técnico.
y
No desarme ni modifique el refrigerador.
y
No introduzca manos, pies, u objetos metálicos debajo o detrás del refrigerador.
y
No maneje el refrigerador o toque el cable de alimentación si sus manos se encuentran húmedas.
y
En los refrigeradores con dispensadores automáticos de hielo, evite el contacto con partes móviles del mecanismo eyector
y
o con el elemento de calor que dispensa los cubos. No introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de fabricación
automática de hielo con el refrigerador enchufado.
Al retirar hielo del dispensador no utilice cristal cerámico.
y
Cuando su refrigerador esté en funcionamiento, no toque las superficies frías del compartimiento del congelador con las
y
manos mojadas o húmedas.
No introduzca contenedores de vidrio, botellas de vidrio o refrescos en el congelador.
y
Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
y
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que estén supervisados o hayan sido instruidos con
respecto al uso del producto por una persona responsable de su seguridad.
No vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente. Esto podría causar graves proble-
y
mas de salud.
Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que un técnico cualificado se encargue de retirar el refrigerante de
y
CFC para su adecuada eliminación. Si usted emite refrigerante de clorofluorocarbonos, podría ser multado o encarcelado de
conformidad con la ley ambiental vigente.
Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Al momento de
y
desechar el refrigerador, retire los materiales de embalaje de la puerta o quite las puertas pero deje los estantes en su lugar
a fin de que los niños no puedan escalar fácilmente por dentro.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ESPAÑOL
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Instalación
El refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones para el instalador incluidas en la hoja adhe-
y
siva pegada al frontal del refrigerador.
Sea cuidadoso al desempacar e instalar el refrigerador. Deseche los materiales de embalaje (plásticos) inmediatamente,
y
manteniéndolos fuera del alcance de los niños.
Uso
Cierre la puerta cuidadosamente cuando haya niños cerca.
y
Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de pinzamiento; las distancias de separación entre las puertas y los gabi-
y
netes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca.
Si almacena comida apropiadamente, sea cuidadoso porque esta podría caerse y causar lesiones.
y
Mantenimiento
No utilice detergentes fuertes tales como cera o diluyente para la limpieza. Limpie con una tela suave.
y
Limpie regularmente elementos externos (polvo, agua, etc.) de las puntas del enchufe y zonas de contacto.
y
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ESPAÑOL
7
COMPONENTES
COMPONENTES
Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen refe-
rencias a las páginas.
*La apariencia y especificaciones del producto real pueden cambiar dependiendo del modelo.
Exterior del refrigerador
Visor LED
Muestra la temperatura del re-
frigerador y del congelador, las
condiciones del filtro de agua y
el estado del dispensador.
Función ICE PLUS
Cuando esta función se encuen-
tra activada, la sección del conge-
lador funcionará a la temperatura
más fría durante un período de
24 horas a fin de aumentar la
producción de hielo.
Agua filtrada y dispensador de
hielo
Dispensa agua fresca filtrada a
través de la puerta. El dispensador
de hielo dispensa hielo picado o en
cubos.
Alarma de la puerta
La alarma de advertencia suena
en intervalos de 30 segundos
cuando la puerta del refrigerador o
del congelador permanece abierta
por más de 60 segundos.
ESPAÑOL
8COMPONENTES
Lámparas interiores LED
Las lámparas interiores iluminan el
interior del refrigerador.
Depósito de latas
Se utiliza para preser-
var comidas o tragos
congelados.
Depósitos de ga-
lones
Las bandejas inter-
cambiables se pueden
acomodar para satis-
facer sus necesidades
de almacenamiento.
Depósito de hielo
Para el almace-
namiento adicional de
hielo.
Bandeja de
puerta fija
Estante ajustable del
refrigerador
Los estantes del refri-
gerador son ajustables
para satisfacer sus
necesidades personales
de almacenamiento.
Interior del refrigerador
Piezas y componentes clave
Bandejas
de
puerta fijas
ESPAÑOL
9
COMPONENTES
Altavoz de diagnóstico inteli-
gente
Mantenga su teléfono hacia el al-
tavoz mientras activa el Diagnóstico
Inteligente. Consulte la sección "Di-
agnóstico Inteligente" para obtener
mayores detalles.
Sistema SpacePlus
Ice
Los cubos de
hielo se producen
automáticamente.
Parteluz
Se pliega cuando la
puerta izquierda se
abre.
Glide‘N’Serve
Le permite almace-
nar productos
alimenticios a una
temperatura difer-
ente a la del resto
del refrigerador.
Características especiales
Bisagra de cierre au-
tomático
Las puertas del refrig-
erador y los cajones del
congelador se cierran au-
tomáticamente mediante
una leve presión.
(La puerta únicamente se
cierra automáticamente
cuando se encuentra
abierta a un ángulo menor
a 30°.)
Cajones para
verduras
Controla la hume-
dad y ayuda a man-
tener frescas las
frutas y verduras.
3_MFL62184511_Spa.indd 93_MFL62184511_Spa.indd 9 2012.6.28 3:29:18 PM2012.6.28 3:29:18 PM
ESPAÑOL
10 INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Especificaciones
La apariencia y especificaciones contenidas en ete manual puden variar debido a las contantes mejoras realizadas en el producto
Refrigerador con congelador inferior modelo LMX21986
Descripción Refrigerador con puerta francesa
Requisitos eléctricos 115 VAC @ 60 Hz
Presión de agua mínima/ máxima 20 y 120 psi (140 y 830 kPa)
Dimensiones 35 3/4" (anchura) X 30 1/4" (profundidad) X 69 3/4" (altura), 46 1/2"
(profundidad con la puerta abierta)
908 mm (anchura) X 768 mm (profundidad) X 1 771,65 mm (altura),
1 073 mm (profundidad con la puerta abierta)
Peso neto 139 kg. (306 libras)
Capacidad de almacenamiento del refrigerador 14,7 pies cúbicos
Capacidad de almacenamiento del congelador 5,8 pies cúbicos
ESPAÑOL
11
INSTALACIÓN
Cómo escoger la ubicación
adecuada
Seleccione un lugar en el que se pueda conectar fácil-
y
mente el suministro de agua para la máquina de hielo
automática.
Temperatura ambiente
Instale este electrodoméstico en una zona donde la tempera-
tura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la tempera-
tura alrededor del electrodoméstico es demasiado baja o
demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá grave-
mente afectada.
Desembalaje del refrigerador
ADVERTENCIA
El desplazamiento e instalación del refrigerador
y
deben realizarse entre dos o más personas. Si no
se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para
y
su limpieza o mantenimiento, asegúrese de pro-
teger el suelo. Siempre debe tirar del refrigerador
en línea recta cuando los desplace. No menee ni
zigzaguee el refrigerador al tratar de desplazarlo,
ya que esto puede dañar el suelo.
Mantenga los materiales o vapores inflamables,
y
como la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que indi-
can advertencias, la etiqueta de modelo y número de serie ni
la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal del refrig-
erador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote
enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de pega-
mento o cinta adhesiva también se pueden retirar fácilmente
frotando con los dedos una pequeña cantidad de lavavajillas
líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua templada y seque
el área.
No utilice instrumentos afilados, alcohol desinfectante, líqui-
dos inflamables ni limpiadores abrasivos para retirar la cinta
adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie del refrigerador.
Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Tipo de piso
Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la
unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es
necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los
desniveles del suelo. La parte delantera debe estar ligera-
mente más elevada que la posterior para ayudar al cierre de
la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar con facilidad
inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación
hacia la izquierda para elevar la unidad, y hacia la derecha
para bajarla. (Consulte la sección de nivelación y alineación
de las puertas).
NOTA
No se recomienda realizar la instalación sobre moque-
ta, superficies de baldosas flexibles, una plataforma o
en una estructura con soporte inestable.
NOTA
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120
psi (140 y 830 kPa ) en modelos sin filtro de agua, y
entre los 40 y 120 psi ( 280 y 830 kPa )en modelos
con filtro de agua.
Cómo medir la distancia de separación
mínima
Una distancia demasiado pequeña con los elementos adya-
centes puede dar como resultado una reducción de la ca-
pacidad de congelación y un aumento del consumo eléctrico.
Deje el menos 24 pulgadas (61 cm) en el frente del refrig-
erador para abrir la puertas y al menos 2 pulgadas (5,08 cm)
entre la parte posterior del refrigerador y la pared.
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
y
de corriente individual conectada a tierra adecuada-
mente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz,
sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperi-
os. Esta configuración proporciona el mejor rendimiento
y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación
eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de
incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables.
Se recomienda disponer de un circuito independiente
para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el
refrigerador en un área húmeda ni mojada.
2” (5.08 cm)
ESPAÑOL
12 INSTALACIÓN
Montaje y desmontaje de las manijas
de la puerta del refrigerador
Desmontaje de las manijas
1 Afloje los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5
mm. ( 3/32 pulg.). Suelte la llave Allen y extraiga la manija.
2 Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Montaje de las manijas
1 Coloque los sujetadores de montaje en ambos extremos
de la manija con una llave Allen de 1/4 pulgadas.
2 Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. ( 3/32 pulgadas).
Montaje y desmontaje de la manija
del cajón del congelador
N O TA
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando
sea necesario desplazar el refrigerador a través de
un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las
manijas, siga las instrucciones que se indican a con-
tinuación.
Desmontaje de las manijas
1 Afloje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior
de la manija con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.) y
retire la manija.
2 Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Montaje de las manijas
1 Coloque los sujetadores de montaje n ambos extremos
de la manija con una llave Allen de 1/4 pulgadas.
2 Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. ( 1/8 pulgadas).
Los sujeta-
dores de
montaje
El tornillo
de ajuste
Llave Allen
Los sujeta-
dores de
montaje
ADVERTENCIA
Cuando el cliente retira el tirador o lo ensambla a la nevera,
por favor, tenga cuidado con lo siguiente.
Sostenga el tirador con su propia mano a fin de
y
asegurarse de no dejarlo caer en el suelo o de pisarlo
cuando lo retire de una nevera.
No balance el tirador en dirección de las personas o
y
animales tras haberlo retirado.
Introduzca el orificio del soporte del tirador
y
exactamente en el perno tapón de la puerta, y
ensamble el conjunto de tornillos para fijar el tirador.
Compruebe si existe un espacio entre la puerta y el
y
tirador tras fijar este último.
ESPAÑOL
13
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cui-
dado de que la puerta no se caiga hacia delante.
Desmontaje de la puerta izquierda del re-
frigerador
1 El suministro de agua está conectado a la parte superior de
la superficie posterior del refrigerador. Retire el anillo del
área de unión. Sostenga la conexión del suministro de agua
y presione con cuidado el anillo metálico para desmontar el
conducto de suministro de agua, tal como se muestra en la
imagen y .
NOTA
Detachment of the water supply line is applicable only
when detaching the left refrigerator door.
ADVERTENCIA
Si supuerta de entrada es demasiado estrecha para
y
que pase el refrigerador, retire las puertas del refrigera-
dor y páselo de costado a través de la puerta.
El desplazamiento e instalación de las puertas del re-
y
frigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes
y
de realizar la instalación. Si no se respeta esta adver-
tencia, pueden producirse lesiones graves e incluso la
muerte.
No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las
y
rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o de-
bajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una
descarga eléctrica.
Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra, la rejilla de
y
la base y el tapón. Podrían producirse lesiones.
Retire los alimentos y las bandejas de las puertas y la
y
gavetas antes de realizar el desmontaje.
Virola
Montaje y desmontaje de las puertas
y cajones
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea
necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho.
2 Abra la puerta izquierda. Retire el tornillo de la tapa de la
bisagra superior (1). Levante la tapa (2).
3 Retire la tapa.
4 Saque el tubo (3).
5 Desconecte todos los mazos de cables (4).
6 Retire el tornillo con conexión a tierra (5).
7 Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido contrario a las
agujas del reloj. Levante la bisagra superior (7) libre del
pestillo de palanca de la bisagra (8).
8 Levante la puerta del pasador de la bisagra central y ex-
traiga la puerta.
9 Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)(8)
(5)
(2)
(3)(4)
(5)
(1)
ESPAÑOL
14 INSTALACIÓN
Desmontaje de la puerta derecha del re-
frigerador
1 Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1). Levante la tapa (2).
2 Retire la tapa.
3 Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario. Le-
vante la bisagra superior (4) libre del pestillo de palanca
de la bisagra (5).
4 Levante la puerta del pasador de la bisagra central y ex-
traiga la puerta.
5 Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
PRECAUCIÓN
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cui-
dado de que la puerta no se caiga hacia delante.
Montaje de la puerta derecha del refrigera-
dor
Instale primero la puerta del lado derecho.
1 Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central. 1
Asegúrese de que el mango plástico esté colocado en la
parte inferior de la puerta.
2 Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (5) y ajústela en su sitio.
3 Gire la palanca (3) en sentido contrario a las agujas del
reloj para asegurar la bisagra.
4 Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la bisa-
gra superior (4) y coloque la tapa en su sitio.
5 Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)(8)
(5)
1
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)(8)
1
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)(8)
(2)
(3) (4)
(5)
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
(1)
ESPAÑOL
15
INSTALACIÓN
Montaje de la puerta izquierda del refrig-
erador
Instale la puerta izquierda del refrigerador luego de instalar la
puerta derecha.
1 Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central.
2 Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (8) y ajústela en su sitio.
3 Gire la palanca (6) en sentido horario para asegurar la bisa-
gra.
4 Instale el tornillo con conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
5 Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a
la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta
que salga por la parte trasera.
6 Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala. Inserte
completamente la tapa del tubo (15 mm - pulg.).
7 Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la bisa-
gra superior (7) y coloque la tapa en su sitio.
8 Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
9 Inserte el tubo de suministro de agua al menos 15 mm.
( 5/8 pulg.) en el conector.
10 Enganche la pestaña situada en el lado del interruptor de
la puerta de la tapa debajo del borde de la apertura para
cables de la parte superior del aparato.
11 Ponga la tapa en su lugar. Inserte y apriete el tornillo de la
cubierta.
1
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)(8)
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)(8)
Collet
tcerrocnItcerroC
Insert Line
Clip
Tube
NOTA
Virola
Tubo
Línea de inserción
Abrazadera
1) Presione con cuidado el anillo metálico e inserte
el tubo hasta que sólo una línea quede visible en el
tubo.
(Correcto)
(Incorrecto)
2) Tire el tubo para asegurarse que esté bien ajustado
y luego inserte la abrazadera.
ESPAÑOL
16 INSTALACIÓN
Cómo extraer los cajones del conge-
lador
Todos los cajones superior, medio e inferior se retiran del
mismo modo. En las figuras siguientes, no se muestra el
cajón extraíble situado por encima del cajón del congelador
para que la imagen sea más clara.
Cajón superior del congelador
1 Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la
cesta inferior y el depósito de hielo, levantando la cesta
del sistema de rieles.
2 Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
PRECAUCIÓN
El desplazamiento e instalación del cajón del conge-
y
lador deben realizarse entre dos o más personas. Si
no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
y
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
Tenga cuidado con las bisagras punzantes en am-
y
bos lados del cajón.
Cuando apoye el cajón sobre el piso, tenga cuidado
y
de no dañarlo.
No se siente ni se pare sobre el cajón del congela-
y
dor.
Mantenga los niños y las mascotas alejados del ca-
y
jón para evitar accidentes. No deje abierto el cajón.
3 Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
4 Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
PRECAUCIÓN
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN
Cajón inferior del congelador
1 Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la cesta
levantándola del sistema de rieles.
2 Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
3 Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
4 Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
PRECAUCIÓN
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
ESPAÑOL
18 INSTALACIÓN
Cómo ensamblar los cajones del
congelador
1 Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la
barra central con ambas manos y tire hacia afuera hasta
que los dos rieles estén extendidos por completo.
3 Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos
ubicados a ambos lados.
4 Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta y el
depósito de hielo en la estructura de rieles.
2 Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de la
puerta 1 en las pestañas de los rieles 2 ubicadas
en ambos lados.
Cajón superior del congelador
1 Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la barra
central con ambas manos y tire hacia afuera hasta que los
dos rieles estén extendidos por completo.
3 Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos
ubicados a ambos lados.
4 Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta
inferior en la estructura de rieles.
2 Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de
la puerta 1 en las pestañas de los rieles 2 ubica-
das en ambos lados.
Cajón inferior del congelador
2
1
2
3
2
1
2
3
2
1
2
3
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
ESPAÑOL
19
INSTALACIÓN
Conexión de las tuberías de agua
Antes de empezar
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la
garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado
para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la
fontanería de la casa podría dañar componentes del refrigera-
dor y provocar una fuga o una inundación de agua. Llame a un
fontanero cualificado para resolver el golpe de ariete antes de
instalar la tubería de suministro de agua en el refrigerador.
Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la
máquina de hielo está en la posición OFF (O).
Presión del agua
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar en-
tre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro
de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos
con filtro de agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería
de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga
estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de
costosos daños debidos al agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis in-
versa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre 40 y 60
psi (280 y 420 kPa), menos de 2,0~3,0 segundos en
llenar una taza de 200 cc. de capacidad).
Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis in-
versa es inferior a 21 psi (145 kPa) (tarda más de 4 segun-
dos en llenar una taza de 200 cc de capacidad):
Compruebe si el filtro de sedimentos del sistema de
y
ósmosis inversa está bloqueado. Reemplace el filtro si
es necesario.
Después de un uso intensivo, dele tiempo al depósito de
y
almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
Si el problema relacionado con la presión de agua proce-
y
dente de la ósmosis inversa persiste, llame a un fontanero
cualificado.
Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los
y
requisitos de los códigos locales de fontanería.
Qué necesitará
Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para
y
conectar el refrigerador al suministro
de agua. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería están cortados a
escuadra.
Para determinar la cantidad de tubería
y
que necesita: mida la distancia desde la válvula de agua
situada en la parte posterior del refrigerador a la tubería
del suministro de agua. A continuación, súmele 2,4 met-
ros (8 pies). Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (aproximadamente 2,4 metros [8 pies] enrol-
lada en 3 vueltas de unos 25
cm [10 pulg.] de diámetro)
para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la
pared después de la instalación.
Taladro eléctrico.
y
Llave de ½ pulg. o una llave
y
inglesa.
Destornilladores de punta plana y de estrella.
y
Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de
y
¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula de
agua del refrigerador.
Si la tubería de agua de cobre
y
existente tiene una conexión ab-
ocinada en el extremo, necesi-
tará un adaptador (disponible en cualquier ferretería) para
conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar
la conexión abocinada con un
cortatubos y, a continuación,
usar una tuerca de unión.
Una válvula de corte para
y
conectar a la tubería de agua
fría. La válvula de corte debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32 pulg. en el punto
de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas
de corte de montura se incluyen en muchos kits de sumi-
nistros de agua. Antes de comprarla, asegúrese de que
la válvula de montura cumple con los códigos locales de
fontanería.
PRECAUCIÓN
Use gafas protectoras durante la instalación para evi-
tar lesiones.
NOTA
No se debe usar una válvula de agua de tipo de mon-
tura autoperforante.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras y daños en el producto,
conecte solamente el tubo de agua del refrigerador
a un suministro de agua fría.
PRECAUCIÓN
No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas
donde las temperaturas descienden por debajo del
punto de congelación.
ESPAÑOL
20 INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación de la
tubería de agua
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable
que más se usa.
1 CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL. Abra el
grifo más cercano para liberar la presión de la línea.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA.
Elija una ubicación para la válvula a la que
se pueda acceder fácilmente. Es mejor
conectarla en el lateral de una tubería
de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua hori-
zontal, realice la conexión en la parte
superior o lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior,
para evitar la acumulación de sedimentos de la tubería de
agua.
3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA
VÁLVULA. Taladre un orificio de
¼ pulg. en la tubería de agua medi-
ante una punta afilada. Quite todas
las rebabas resultantes de taladrar el orificio en la tubería.
Tenga cuidado de que no caiga agua en el taladro. Si no
se taladra un orificio de ¼ de pulg., podría verse reducida
la producción de hielo y el tamaño de los cubitos.
4 FIJE LA VÁLVULA DE CORTE.
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
5 APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela
de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobre apretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
6 ENCAMINE LA TUBERÍA.
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el re-
frigerador.
Encamine la tubería a través de un orificio taladrado en la
pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del
aparato) lo más cerca de la pared que sea posible.
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA. Coloque la
tuerca de compresión y la abrazadera (mango) para la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela
a la válvula de corte. Asegúrese de que la tubería está
completamente insertada en la válvula. Apriete la tuerca
de compresión con fuerza.
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
Arandela
Extremo de
entrada
Válvula de corte
de montura
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Tuerca de
compresión
Guarnición
(manguito)
ADVERTENCIA
Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro)
durante la instalación, asegúrese de que esté ali-
mentado por batería y que tenga doble aislamiento
o que esté correctamente conectado a tierra de
manera que evite el riesgo de una descarga eléc-
trica.
NOTA
La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo
deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o
tuberías PEX (polietileno reticulado).
NOTA
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
(aproximadamente 2,4 metros enrollada en 3 vueltas
de unos 25 cm diámetro) para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la pared después de la
instalación.
NOTA
Se deben cumplir con los Códigos de Fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
Abrazadera para
tubos
Válvula de corte
de montura Tubería de
agua fría
vertical
ESPAÑOL
21
INSTALACIÓN
8 DEJE CORRER AGUA POR LA TUBERÍA.
Active el suministro de agua prin-
cipal y deje correr el agua por la
tubería hasta que salga agua limpia.
Corte la válvula de agua después de
que haya pasado aproximadamente
un litro de agua a través de la tu-
bería.
9 CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR
NOTA: Antes de realizar la conexión al
refrigerador, asegúrese de que el cable
de alimentación del refrigerador no está
enchufado a la toma de corriente.
a. Retire la tapa de plástico flexible de la válvula de agua.
b. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (mango)
en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen.
c. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, ajuste el
adaptador.
10 ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE.
Ajuste las conexiones que goteen.
11 ENCHUFE EL REFRIGERADOR.
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre
contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared.
Empuje el refrigerador hacia la pared.
12 ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO
Ponga el interruptor de alimentación de la máquina de
hielo en la posición ON (encendido).
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que
no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C
(15 °F) o menor. En ese momento, comenzará automáti-
camente a funcionar si el interruptor de alimentación de
la máquina de hielo está en la posición ON (encendido).
Abrazadera Tubería de ¼ de
pulg.
Tuerca de
compresión
de ¼ pulg.
Conexión del
refrigerador
Abrazadera
(mango)
PRECAUCIÓN
Compruebe si hay fugas en las conexiones de las tu-
berías de agua.
Encendido
1 Enchufe el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Conecte el electrodoméstico a un tomacorriente
y
certificado.
Haga que un técnico electricista certificado veri-
y
fique la toma de corriente y el cableado para una
correcta conexión a tierra.
No dañe ni corte la terminal de conexión a tierra del
y
enchufe.
ESPAÑOL
22 INSTALACIÓN
Nivelación y alineación de las
puertas
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del re-
frigerador en una toma de corriente de 3 patas con conexión
a tierra; y empuje el refrigerador hasta la posición deseada.
Su refrigerador tiene dos patas de nivelación delanteras: una
a la derecha y otra a la izquierda. Ajuste las patas para modi-
ficar la inclinación de delante hacia atrás o de lado a lado. Si
el refrigerador parece inestable o si desea que las puertas se
cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del refrigerador
siguiendo las siguientes instrucciones:
1 Extraiga la rejilla de la base. Consulte la sección
Instalación de la base de la rejilla.
2 Gire las patas de nivelación hacia la izquierda para levantar
esa parte del refrigerador, o gírelas hacia la derecha para
bajarla. Es posible que sean necesarios realizar varios
giros de la pata de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
NOTA
Una llave para tuercas cónicas funcionará mejor,
aunque una llave de boca abierta será suficiente. No
ajuste demasiado.
3 Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe si se cierran
con facilidad. Si las puertas no cierran fácilmente, incline
el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambas
patas de nivelación hacia la izquierda. Es posible que sean
necesarios varios giros, y debería girar ambos pies de
nivelación la misma cantidad de veces.
4 Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Alineación de las puertas
Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable,
ubicada en la bisagra inferior, que pueden levantarse y ba-
jarse para alinearlas correctamente. Si el espacio entre las
puertas no es parejo, siga estas instrucciones para alinear las
puertas de manera uniforme:
Use la llave (incluida con el Manual del Propietario) para girar
la tuerca que se encuentra en la bisagra de la puerta para a-
justar la altura. Gírela hacia la izquierda para levantar la altura,
o hacia la derecha para bajarla.
ESPAÑOL
23
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar
Limpie el refrigerador.
Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte.
Conexión del suministro eléctrico
Verifique si el suministro eléctrico está conectado antes de usar el electrodoméstico.
Lea la sección "Encendido".
Apague la máquina de hielo si el refrigerador aún no ha sido conectado al
suministro de agua.
Apague la máquina de hielo automática, y luego conecte el enchufe del refrigerador a un tomacorriente eléc-
trico con conexión a tierra.
* Esto sólo se aplica a determinados modelos.
Espere a que el refrigerador se enfríe.
Deje el refrigerador encendido durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida dentro del
mismo. Compruebe el flujo de aire frío en el compartimiento del congelador para asegurarse de que la re-
frigeración sea la adecuada.
El refrigerador producirá un ruido fuerte luego de puesta en funciona-
miento inicial.
Esto es normal. El volumen bajará a medida que baje la temperatura.
Abra las puertas del refrigerador y los cajonees del congelador para venti-
lar el interior.
El interior del refrigerador puede oler a plástico al principio. Remueva toda cinta adhesiva que se encuentre
en el interior del refrigerador, y abra las puertas del refrigerador y los cajones del congelador para ventilar.
PRECAUCIÓN
Colocar comida en el refrigerador antes de que el mismo se haya enfriado puede provocar que la misma
se pudra, que emane mal olor y que este olor permanezca en el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Hacer funcionar la máquina de hielo automática antes de conectarla al suministro de agua podría oca-
sionar el mal funcionamiento del refrigerador.
PRECAUCIÓN
No raye el refrigerador con ningún objeto filoso, tampoco utilice detergentes que contengan alcohol,
y
líquidos inflamables, ni abrasivos para sacar cualquier cinta o adhesivo del refrigerador.
No saque la etiqueta del modelo o número de serie, ni la etiqueta que contiene la información técnica,
y
ubicadas en la superficie trasera del refrigerador.
NOTA
Remueva todo residuo adhesivo utilizando su dedo pulgar o un detergente lavavajillas.
ESPAÑOL
24 INSTRUCCIONES DE USO
Panel de control
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
Visor LED
Botones
de control
Funciones del panel de control
La pantalla LED muestra los ajustes de temperatura, op-
ciones del dispensador, filtro de agua, alarma de la puerta, y
mensajes del estado de bloqueo.
Tipo de hielo
Presione el botón ICE TYPE (Tipo de hielo) para seleccionar
el tipo de hielo, picado o en cubos. La opción seleccionada
se iluminará en la pantalla LED.
Congelador
Presione el botón FREEZER (congelador) para ajustar la tem-
peratura del compartimiento del congelador.
Refrigerador
Presione el botón REFRIGERATOR (refrigerador) para ajustar
la temperatura del compartimiento del refrigerador.
Función ICE PLUS
Esta función aumenta tanto las capacidades de congelación
como las de fabricación de hielo.
Cuando se oprime el botón
yIce Plus , se iluminará el
gráfico en la pantalla y continuará encendido durante
24 horas. Esta función se apagará automáticamente
pasadas las 24 horas.
Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar
y
el botón una vez más.
Ahorro de energía
La función Energy Saving (Ahorro de energía) desactiva el
calentador del parteluz
ubicado en la puerta del refrigerador a fin de ahorrar electri-
cidad. Mantenga presionado el botón Energy Saving (Ahorro
de energía) durante tres segundos para activar o desactivar
esta función.
NOTA
Interrumpa el uso de la función Energy Saving (Ahorro
de energía) si comienza a acumularse una cantidad
excesiva de humedad en el parteluz de la puerta.
NOTA
Para cambiar la pantalla de grados Fahrenheit a Celsius,
mantenga presionado los botones FREEZER (congela-
dor) y REFRIGERATOR (refrigerador) durante cinco se-
gundos.
ESPAÑOL
25
INSTRUCCIONES DE USO
Luz
Presione el botón LIGHT para encender la luz del dispensa-
dor. El indicador se iluminará en la pantalla LED.
Cambio de filtro
Cuando se enciende el indicador del filtro de agua, es nec-
esario cambiar el filtro de agua. Una vez cambiado el filtro de
agua, mantenga pulsado el botón FILTER durante tres segun-
dos para apagar la luz del indicador. El filtro de agua se debe
cambiar aproximadamente cada seis meses.
Alarma
Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la
y
alarma de la puerta está inicialmente activada. Cuando
presiona el botón ALARM (alarma), la pantalla cambiará
a OFF (apagado) y la función Alarm se desactivará.
Si la puerta del refrigerador o del congelador permanece
y
abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de
la alarma para avisarle que la puerta está abierta.
Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará
y
de sonar.
Bloqueo de los controles
La función Control Lock desactiva cada uno de los botones
de la pantalla.
Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la cor-
y
riente eléctrica, la función de bloqueo Lock está desac-
tivada.
Si desea activar la función Lock para bloquear otros
y
botones, mantenga pulsado el botón Lock durante tres
segundos como mínimo. Se mostraráel ícono Lock y la
función Lock está ahora activada
Para desactivar la función Lock (bloquear), mantenga
y
presionado el botón Lock durante aproximadamente
tres segundos.
Funciones del panel de control
(continuación) Modo exposición (sólo para uso en tienda)
El Display Mode (modo exposición) desactiva toda la
refrigeración en las secciones refrigerador y congela-
dor para ahorrar energía mientras el electrodoméstico
está en exposición en una tienda. Cuando se activa,
OFF (apagado) aparece en el panel de control.
Para desactivar:
Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga pre-
sionados los botonesRefrigerator y Ice Plus al mismo
tiempo durante cinco segundos. El panel de control
emitirá un pitido y aparecerán en pantalla los ajustes
de temperatura para confirmar que se ha desactivado
el Display Mode (modo exposición). Realice el mismo
procedimiento para activar el Display Mode(modo
exposición).
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
26 INSTRUCCIONES DE USO
Uso del depósito de hielo del inte-
rior de la puerta
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrán no estar disponibles.
Desmontaje del depósito de hielo del inte-
rior de la puerta
1 Tire con cuidado de la manija de la puerta para abrir el
compartimento de hielo.
Montaje del depósito de hielo del interior
de la puerta
1 Inserte con cuidado el dispositivo de hielo del interior de
la puerta mientras lo inclina ligeramente para evitar el
contacto con la máquina de hielo.
2 Evite tocar el sensor de detección de hielo cuando vuelva
a colocar el depósito de hielo en su lugar. Consulte la eti-
queta que se encuentra en la puerta del compartimiento
de hielo para obtener información más detallada.
Sensor de detección de
hielo
Mantenga sus manos y herramientas alejadas del
y
compartimiento de hielo de la puerta y del conducto
del dispensador. No hacerlo podría ocasionar daños
o lesiones personales.
La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando
y
el depósito de hielo del interior de la puerta esté lle-
no. Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo
en el depósito de hielo adicional ubicado en el com-
partimiento del congelador. Durante el uso, el hielo
puede caer de forma irregular lo que puede provocar
una lectura errónea del nivel de cubitos de hielo y
detener la elaboración de cubitos. Agitar el depósito
de hielo para nivelar los cubitos que contiene puede
reducir este problema.
Almacenar latas u otros elementos en el depósito de
y
hielo podría dañar la máquina de hielo.
Mantenga la puerta del compartimiento de hielo
y
herméticamente cerrada. Si no se cierra hermética-
mente, el aire frío del depósito de hielo congelará
los alimentos del compartimiento del refrigerador.
Esto también podría provocar que la máquina deje de
fabricar hielo.
Si el interruptor O
yN/OFF de la máquina de hielo está
en posición OFF (apagado) durante un largo período
de tiempo, el compartimiento de hielo se calentará
gradualmente hasta alcanzar a temperatura del
compartimiento del refrigerador. Para evitar que los
cubitos de hielo se derritan y pierda agua del dispen-
sador, SIEMPRE vacíe el depósito de hielo cuando la
máquina de hielo vaya a estar desactivada por varias
horas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mientras manipule el depósito de
hielo, mantenga las manos lejos del
área de la bandeja de la máquina de
hielo para evitar lesiones personales.
2 Para extraer el depósito de hielo del interior de la puerta,
agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte
inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra
en la imagen.
ESPAÑOL
27
INSTRUCCIONES DE USO
Máquina de hielo automática
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrán no estar disponibles.
El dispensador de hielo producirá 70~210 cubitos en un
periodo de tiempo de 24 horas, en función de la temperatura
del congelador, de la temperatura ambiente, del número de
puerta abiertas y otras condiciones de funcionamiento.
Un refrigerador recién instalado demorará entre 12 y 24
horas hasta empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas
para que comience la fabricación de hielo.
La fabricación de hielo se detiene cuando el
compartimento para el hielo encajado en la puerta
está lleno. Una vez lleno, el compartimento para el hielo
encajado en la puerta tiene una capacidad aproximada
para 6-8 (12~16 oz o 340~455 cc) vasos de hielo.
La presión del agua debe situarse entre 20 y 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtrode agua y entre 40
y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua
para producircubitos de hielo en cantidad y de tamaño
normales.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la
fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sen-
sor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea
correcto.
Encendido y apagado de la máquina de
hielo automática
Para apagar la máquina de hielo automática, ajuste el inter-
ruptor de la máquina en posición OFF (apagado) . Para en-
cender la máquina de hielo automática, ponga el interruptor
en posición ON (encendido) .
3_MFL62184511_Spa.indd 27 2012.6.12 4:23:49 PM
Sensor de
detección de hielo
Interruptor de
alimentación
Máquina de
hielo
ESPAÑOL
28 INSTRUCCIONES DE USO
La primera tanda de hielo y agua dispensada podría in-
y
cluir partículas y olor procedente de la tubería de sumi-
nistro de agua o del depósito de agua.
Deseche las primeras tandas de hielo. Esto también es
y
necesario si el refrigerador no se usa durante un largo
período de tiempo.
Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en
y
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen
rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de
hielo o los contenedores podrían estallar.
Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro y
y
el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase
en contacto con Sears u otro centro de servicio técnico
calificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se
resuelva el problema.
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los
y
niños podrían jugar con los controles y romperlos.
Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría
y
quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha
acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el
conducto con una espátula de goma. La dispensación
de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación
de escarcha.
Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza
y
para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua
y
u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya
contiene líquido, pueden producirse salpicaduras.
Nunca use vasos que sean excesivamente estrechos
y
o profundos. El hielo podría atascarse en el conducto
de hielo y el rendimiento del refrigerador podría verse
afectado.
Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida
y
del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la
salida, puede impedir que se dispense el hielo.
Para evitar lesiones personales, mantenga las manos
y
alejadas de la puerta y del conducto del hielo.
Nunca retire la tapa del dispensador.
y
Si se dispensa hielo o agua de manera inesperada,
y
corte el suministro de agua y póngase en contacto con
un centro servicio técnico calificado.
Cuándo Debería Ajustar La Máquina De
Hielo Interruptor De Alimentación En
Posición Off (apagado)
Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido
y
durante varias horas.
Cuando se retire el depósito de hielo durante más de
y
uno o dos minutos.
Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios
y
días.
Sonidos Normales Que Se Pueden
Escuchar
La válvula de agua de la máquina de hielo emite un
y
zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el inter-
ruptor de alimentación está en posición ON (encendido),
emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya
conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva el
interruptor de alimentación a la posición OFF (apagado).
Oirá el sonido de los cubitos de hielo caer en el depósi-
y
to y el agua correr por las tuberías cuando se rellena la
máquina de hielo.
Preparándose Para Las Vacaciones
Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición OFF
(apagado) y corte el suministro de agua al refrigerador.
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de
congelación, póngase en contacto con un técnico calificado
para que purgue el sistema de suministro de agua a fin de
evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones
provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de
agua.
Máquina De Hielo Automática
(continuación)
PRECAUCIÓN
N O TA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interrup-
tor de encendido/apagado de la máquina de hielo se
cambie a la posición OFF (apagado).
N O TA
Mantener el interruptor de alimentación en posición
ON (encendido) antes de conectar la tubería de agua
podría dañar la máquina de hielo.
N O TA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interrup-
tor de encendido/apagado de la máquina de hielo se
cambie a la posición OFF (apagado).
3_MFL62184511_Spa.indd 283_MFL62184511_Spa.indd 28 2012.6.12 4:23:50 PM2012.6.12 4:23:50 PM
ESPAÑOL
29
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN
Uso del dispensador
Dispensador de hielo y agua
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrían no estar disponibles.
Estructura del dispensador
Interruptor de hielo
Bloqueo del dispensador
Mantenga presionados simultáneamente los botones Alarm
y Lock durante 3 segundos para bloquear el dispensador y
todas las funciones del panel de control. Siga las mismas
instrucciones para desbloquear.
Limpieza del soporte del dispensador
1 Agarre el soporte con las dos manos y tire hacia afuera.
2 Limpie las áreas sucias con un trapo limpio.
Manera incorrecta Manera correcta
Agua
Hielo
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños
podrían jugar con los controles y romperlos.
Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del dis-
y
pensador con un vaso.
Para dispensar hielo, empuje el interruptor de hielo con
y
un vaso.
Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro
y
y el suministro de agua. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un servicio técnico cuali-
ficado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se
resuelva el problema.
El dispensador no funcionará cuando cualquiera de
y
las puertas del refrigerador esté abierta.
Si desea dispensar agua o hielo en un envase con
y
una apertura pequeña, colóquelo lo más cerca po-
sible del dispensador.
Es posible que tras la dispensación se produzca un
y
goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador duran-
te unos segundos tras la dispensación para recoger
todas las gotas.
NOTA
Deseche las primeras tandas de hielo (aproximada-
mente 24 cubitos). Esto también es necesario si el
refrigerador no se usa durante un largo período de
tiempo.
PRECAUCIÓN
Soporte
Interruptor de agua
ESPAÑOL
30 INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN
No almacene alimentos con alto contenido de humedad en la parte superior del refrigerador. La humedad podría entrar en
y
contacto directo con el aire frío y congelarse.
Lave los alimentos antes de guardarlos en el refrigerador. Se deben lavar los vegetales y frutas, y los envases de los alimen-
y
tos deben limpiarse para evitar que los alimentos cercanos se contaminen.
Si el refrigerador se encuentra en un lugar húmedo y de mucho calor, abrir la puerta constantemente o almacenar muchos
y
vegetales en el refrigerador puede dar lugar a condensación. Limpie la condensación con un paño limpio o una toalla de
papel.
Si se abre continuamente la puerta del refrigerador o el cajón del congelador, el aire caliente puede entrar en el refrigerador
y
y subir su temperatura. Puede también aumentar los gastos de electricidad.
NOTA
Si va a abandonar su hogar por un período corto de tiempo, como ser unas pequeñas vacaciones, el refrigerador debe que-
y
dar encendido. Los alimentos refrigerados que se pueden congelar se preservarán por más tiempo si se almacenan en el
congelador.
Si va a dejar el refrigerador apagado durante un período de tiempo prolongado, retire todos los alimentos y desenchufe el
y
cable de alimentación. Limpie el interior, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de hongos en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Lugar de conservación de los alimentos
Cada compartimento en el interior del refrigerador está diseñado para almacenar diferentes tipos de alimentos.
Almacene sus alimentos en un espacio óptimo para disfrutar la máxima frescura del sabor.
Almacenamiento de verduras
(Cajón para verduras)
Perserva las frutas y verduras
Depósito de hielo
Se necesita una gran cantidad
de hielo, pase el hielo del
depósito de hielo del interior
de la puerta al depósito de
almacenamiento de hielo.
(Durabase®)
Es el espacio de almace-
namiento con mayor ca-
pacidad del congelador.
Depósito para productos diarios
Estante ajustable de refrigerador
Estantes ajustables para satisfacer sus
necesidades
individuales de almacenamiento.
Depósito de galones
Almacene aquí bebidas tales como jugos y
soda, así como también condimentos, ader-
ezos para ensaladas y otros alimentos.
Glide‘N’Serve
Proporciona un espacio de almacenamiento
con un control de temperatura variable que
mantiene el compartimento a una tem-
peratura diferente de la del refrigerador.
Es un lugar conveniente para almacenar
emparedados o carne a cocinar.
ESPAÑOL
31
INSTRUCCIONES DE USO
Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
* Dependiendo del modelo, las siguientes sugerencias
podrían no ser aplicables.
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro
de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se
indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de los ali-
mentos se transfiera por todo el refrigerador. Para productos
con fecha de caducidad, compruebe el código de fecha para
garantizar la frescura.
Almacenamiento De Alimentos
Congelados
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad
de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el
congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más
de 1 o 1,5 kg de alimento por cada 30 litros de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para
que el aire pueda circular entre los paquetes. Tenga cuidado
de dejar suficiente espacio en la parte delantera para que se
pueda cerrar la puerta herméticamente.
Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la
calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio
utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura
de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro
de un paquete sellado es normal. Esto sólo significa que la
humedad del alimento y del aire del interior del paquete se ha
condensado, creando cristales de hielo.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un empaquetamiento
a-decuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar
que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible
que el olor y el sabor de los alimentos se transfieran por todo
el refrigerador y también se podrán resecar los alimentos
congelados.
Recomendaciones de empaquetamiento:
Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas
y
Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
y
Papel de aluminio grueso
y
Papel con revestimiento plástico
y
Envoltorios plásticos no permeables
y
Bolsas de plástico con auto sellado y calidad específica
y
apta para congelador
Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos
métodos de congelación adecuados.
No usar
Envoltorios de pan
y
Contenedores de plástico que no sean de polietileno
y
Contenedores sin tapas herméticas
y
Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos
y
de cera
Envoltorio fino y semipermeable
y
Comida Cómo
Mantequilla o
margarina
Queso
Leche
Huevos
Fruta
Verdura
Vegetales
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Pescado
Sobras
Conserve la mantequilla abierta en un
plato cubierto o en un compartimien-
to cerrado. Cuando se almacena una
cantidad extra, envuélvala en una
bolsa para congelar y congélela.
Almacene en el envoltorio original
hasta que esté listo para consumirlo.
Una vez abierto, vuelva a envolverlo
herméticamente en un envoltorio plás-
tico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para un
mejor almacenamiento, coloque la
leche en los estantes interiores y no
en los estantes de la puerta.
Almacénelos en el cartón original en
un estante interior, no en un estante
de la puerta.
No lave ni pele la fruta hasta que esté
lista para ser utilizada. Organice y
mantenga la fruta en su contenedor
original, en el cajón para la verdura,
o almacénela en una bolsa de papel
completamente cerrada en un es-
tante del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial y corte
o arranque las zonas magulladas o
decoloradas. Lave en agua fría y deje
escurrir. Colóquela en una bolsa o un
contenedor de plástico, y almacénela
en el cajón para verduras.
Colóquelos en una bolsa o un con-
tenedor de plástico, y almacénelos en
el cajón para verduras.
Almacene el pescado y los mariscos
en el congelador si estos no van a ser
consumidos el mismo día de haberlos
adquirido. Se recomienda consumir
pesado y mariscos frescos el mismo
día de su compra.
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro
de contenedores de plástico con
tapas herméticas.
NOTA
Consulte una guía de congelación o un libro de cocina
fiable para obtener más información sobre la forma de
preparar los alimentos para su congelación o sobre los
tiempos de almacenamiento de los alimentos congela-
dos.
NOTA
Deje que los alimentos calientes se enfríen a tem-
peratura ambiente durante 30 minutos y, a continu-
ación, empaquételos y congélelos. Enfriar alimentos
calientes antes de congelarlos ahorra energía.
ESPAÑOL
32 INSTRUCCIONES DE USO
Glide‘N’Serve
El compartimiento Glide'N'Serve proporciona un espacio de
almacenamiento con control de temperatura variable que
puede mantener el compartimiento a una temperatura leve-
mente diferente de la temperatura de la sección del refrig-
erador. Este cajón se puede usar para grandes bandejas de
fiesta, artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no se
debe usar para verduras que requieran un alto nivel de hume-
dad).
Presione el botón Select para seleccionar la opción Meet
(Carne) (Temperatura fría máxima), Deli (Charcutería) (Tem-
peratura fría intermedia) y Produce (Productos cocinados)
(Temperatura fría).
Cajón para verduras con control de
humedad y Glide'N'Serve
Cajón para verduras con control de hume-
dad
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrán no estar disponibles.
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura
de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la hu-
medad dentro del cajón.
Para controlar el nivel de humedad en los cajones para ver-
duras con sellado antihumedad, ajuste el control en cualquier
posición entre HIGH (alto) y LOW (bajo).
HIGH (alto) mantiene el aire húmedo en el cajón para
y
un mejor almacenamiento de las verduras frescas de
hoja.
LOW (bajo) mantiene el aire húmedo fuera del cajón
y
para un mejor almacenamiento de la fruta.
ESPAÑOL
33
INSTRUCCIONES DE USO
Bandejas de las puertas
Montaje y desmontaje de las bande-
jas de almacenamiento
Glide'N'Serve y Cajón para verduras con
control de humedad
Para retirar el cajón para verduras con control de humedad y
el cajón deslizante Glide'N'tire hacia afuera el cajón para verdu-
ras y el Glide’N’Server lo más posible, levante el frente, y
tire hacia afuera.
PRECAUCIÓN
No aplique demasiada fuerza mientras monta o
y
desmonta las bandejas de almacenamiento.
No utilice el lavavajillas de platos para limpiar las
y
bandejas de almacenamiento y los estantes.
Desmonte y lave las bandejas de almacenamiento y
y
los estantes con regularidad, ya que pueden con-
taminarse fácilmente por los alimentos.
Para retirar el vidrio
(Para mayor claridad, no se muestra el cajón)
Levante el vidrio debajo del cajón para verduras y tire hacia
arriba y hacia afuera.
Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia ar-
riba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje
en su sitio.
Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su limp-
ieza y ajuste.
1 Para extraer la bandeja, simplemente levántela hacia arriba
y tire de ella hacia fuera.
2 Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima del
soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje
en su sitio.
NOTA
Algunas bandejas tienen una apariencia diferente y
sólo encajarán en una ubicación.
32
REMOVING AND REPLACING COMPONENTS
NOTE: When reinstalling components, reverse
the order of steps for removal. To prevent damage,
never use excessive force when removing or
reinstalling components.
wCAUTION
• Personal injury can occur if the door bins are not
firmly assembled.
NOTE: DO NOT adjust a loaded bin.
• DO NOT allow children to play with baskets.
The sharp corners on the baskets could cause
injury.
Dairy Bin Gallon Storage Bins
To remove the dairy bin, simply lift it and pull
straight out. To replace the dairy bin, slide it into
place and push down until it stops.
NOTE: The dairy bin will only fit in the top space
on the right-hand door.
The door bins are removable for easy cleaning
and adjusting. Simply lift the bin and pull it straight
out to remove it. To replace the bin, slide it in
above the desired support button and push down
until it stops.
Dispenser Drip Tray
The dispenser drip tray has no self-draining function. It should be cleaned regularly. Remove the cover by
pressing and pulling the tray. Dry it with a cloth. To reinstall the tray, slightly tilt the front of the tray and
snap the ribs into the holes.
NOTA
Contenedores Strage pueden variar de aspecto,
según el modelo.
ESPAÑOL
34 INSTRUCCIONES DE USO
Uso del estante plegable
Para almacenar artículos más altos, como botellas o garrafas,
empuje la mitad delantera del estante para que se deslice de-
bajo de la mitad posterior del estante. Tire de la parte delan-
tera del estante hacia usted para volver a tener un estante
completo.
PRECAUCIÓN
Ajuste de los estantes del refrigera-
dor
Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer
sus necesidades personales de almacenamiento. En función
del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla
metálica.
Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes
alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar
lo que busca en el refrigerador. Con ello también reducirá el
tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta y
ahorrará energía.
Desmontaje del estante
Incline la parte delantera del estante y levántelo. Saque el
estante.
Montaje del estante
Incline la parte delantera del estante hacia arriba y guíe los
ganchos del estante hacia el interior de las ranuras a la altura
deseada. Luego, baje la parte delantera del estante de man-
era que los ganchos encajen en las ranuras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los estantes tengan ambos lados
nivelados. De lo contrario, el estante podría caerse o los
alimentos derramarse.
No limpie los estantes de vidrio con agua tibia
y
mientras aún estén fríos. Los estantes podrían
romperse si se exponen a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
Los estantes de vidrio son pesados. Tenga espe-
y
cial cuidado en el momento de retirarlos.
NOTA
Estantes pueden variar de aspecto, según el modelo.
ESPAÑOL
35
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpieza
Tanto las secciones refrigerador como congelador se descongelan de forma automática; sin embargo, se recomienda limpiar
y
ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores.
Seque los derrames inmediatamente.
y
Desenchufe siempre el refrigerador antes de limpiar.
y
PRECAUCIÓN
No utilice ningún paño áspero o esponja para lim-
y
piar el interior y exterior del refrigerador.
No coloque la mano sobre la superficie inferior del
y
refrigerador al abrir y cerrar.
ADVERTENCIA
Use un limpiador no inflamable. No hacerlo podría pro-
ducir una explosión, incendio o aún la muerte.
Sugerencias generales de limpieza
Desenchufe el refrigerador o desconecte la aliment-
y
ación.
Retire todos los componentes extraíbles, como estant-
y
es, cajones, etc.
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
y
detergente suave en agua templada. No utilice limpia-
dores abrasivos o muy fuertes.
Lave a mano, aclare y seque todas las superficies a
fondo.
Exterior
El encerado de las superficies metálicas pintadas externas
proporciona una protección contra el óxido. No encere las
piezas de plástico. Encere las superficies metálicas pintadas
al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos
(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
muy fuertes. Seque a fondo con un trapo suave.
No utilice cera para electrodomésticos, lejía u otros productos
que contengan color sobre acero inoxidable.
Paredes interiores (deje que el congelador pierda
el frío para que el trapo no se quede pegado)
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del
refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua
templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato
sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el
bicarbonato sódico esté completamente disuelto para que no
raye las superficies del refrigerador.
Revestimiento de las puertas y juntas
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un deter-
gente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza,
detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que conten-
gan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plás-
tico.
Piezas de plástico (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un de-
tergente suave en agua templada. No utilice sprays para
ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos inflamables. Estos
pueden rayar o dañar el material.
Bobinas del condensador
Use un aspirador con un ac-
cesorio para limpiar las bobi-
nas del condensador y las re-
jillas de ventilación. No retire
el panel que cubre el área de
las bobinas del condensador.
ESPAÑOL
36 MANTENIMIENTO
1 2
2
2.5 litros (9 litters)
2.5 litros (9 litters)
ESPAÑOL
37
MANTENIMIENTO
Hoja de datos de rendimiento
Modelo: LG ADQ36006101-S Utilice un recambio de cartucho: ADQ36006101
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se redujo a una concentración menor o igual al
límite permisible para el agua de salida según las especificaciones de los estándares NSF/ANSI 42 y 53.
Sistema probado y certificado por NSF International sen los esndares NSF/ANSI 42 y 53 para la reduccn de las
sustancias siguientes.
Reducción de
contaminantes
Influente
medio
% de
reducción
media
Concentración
media de producto
en agua
Concentración
máxima permisible
de producto en agua
Requisitos de
reducción NSF
Informe de
prueba de
NSF
Concentración objetivo
especificada por NSF
Olor y sabor de cloro
Partículas nominales
clase I, ,0,5 a < 1,0 µm
Asbestos
Atracina
Benceno
Carbofuran
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
2,4-D
Plomo pH @ 6,5
Plomo pH @ 8,5
Mercurio @ pH 6,5
Mercurio @ pH 8,5
Bacterias*
2,1 mg/L
5,600,000 pts/mL
190 MFL
0,0094 mg/L
0,016 mg/L
0,08 mg/L
0,002 mg/L
0,22 mg/L
0,014 mg/L
0,213 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,0059 mg/L
0,0058 mg/L
120,000 bacterias/L
97,2%
98,7%
>99%
94,7%
96,7%
98,1%
98,2%
99,8%
93%
95,2%
>99,3%
>99,3%
96,1
90,1
99,99%
0,06 mg/L
73,000 pts/ml
< 1MLF
0,00005 mg/L
0,005 mg/L
0,002 mg/L
0,00004 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,009 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,0002 mg/L
0,0006 mg/L
<1 bacterias/L
N/A
N/A
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
N/A
50%
85%
99%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
99,95%
J-00049247
J-00049282
J-0004928
J-00049293
J-00049300
J-00049294
J-00051975
J-00049298
J-00049302
J-00049284
J-00051974
J-00049277
J-00053886
J-00051972
J-00049281
2,0 mg/L ± 10%
Al menos
10,000 partículas/mL
De 107 a 108 MFL; fibras
mayor a 10 µm de longitud
0,009 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
Mínimo de 50,000 bacterias/L
ESPAÑOL
38 MANTENIMIENTO
Es indispensable que se realicen la instalación recomendada
por el fabricante, el mantenimiento y los requerimientos de
remplazo del filtro para que el producto se desempeñe
adecuadamente.
Nota: Mientras que las pruebas se realizaron en condiciones
estándar de laboratorio, el desempeño real puede variar.
Cartucho de remplazo: ADQ36006101
Para conocer el coste estimado de los recambios, llame al
teléfono USA 1-800-243-0000
CANADA 1-888-542-2623
(24 horas al día/7 días por semana)
o visite nuestro sitio web en www.lg.com
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos
wADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes: No use agua que no es microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin haberle desinfectado
adecuadamente antes y después del sistema.
Se pueden usar sistemas certificados para la reducción de
quistes en agua desinfectada que pueda contener quistes
filtrables. Número de establecimiento EPA 10350-MN-005
wPRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad
debido a fugas de agua:
Lea y siga. Use las Instrucciones antes de la instalación y
del uso de este sistema.
La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los
códigos de plomería estatales y locales.
No instale si la presión del agua excede las 120 psi (830
kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi (552 kPa)
debe usted instalar una válvula limitadora de presión.
Contrate a un plomero profesional si no tiene la seguridad
de cómo verificar la presión del agua.
No instale donde puedan darse condiciones de golpe de
agua. Si existen condiciones de golpe de agua usted debe
instalar un bloqueador de golpe de agua. Contrate a un
plomero profesional si no tiene la seguridad de cómo
verificar la presión del agua.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima del agua de operación de este
sistema de filtrado es de 38°C (100°F).
Evite la congelación del filtro. Drene el filtro cuando la
temperatura caiga por debajo de 4.4°C (40°F).
El cartucho desechable del filtro debe ser remplazado cada
6 meses, con la capacidad especificada o si hay una
reducción notable en el flujo de agua.
Fabricado para LG®Electronics por CUNO Incorporated 400
Research Parkway Meriden,
CT 06450 EE.UU. En todo el mundo: 203-237-5541
www.cuno.com
Guías de Uso/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de servicio 1.9 l/m (0.5 g/m)
Suministro de agua Agua potable
Presión de agua 20 y120 psi (140 y 830 kPa)
Temperatura del agua 0.6°C - 38°C (33°F - 100°F)
ESPAÑOL
39
MANTENIMIENTO
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
Trademark/Model Designation Replacement Elements
201809 -
ADQ36006101-S ADQ36006101
Manufacturer: Cuno Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts Asbestos
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity: 0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
ESPAÑOL
40 SMART DIAGNOSIS
En caso de experimentar algún problema con su refrigera-
dor, podrá transmitir datos a través de su teléfono al centro
de servicios de LG. Éste le otorgará la posibilidad de hablar
directamente con nuestros técnicos especialistas. El técnico
graba los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza
para analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y
eficaz.
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al
1-800-243-0000. Únicamente utilice la función Diagnóstico
Inteligente cuando el representante del centro de atención al
cliente de LG le indique hacerlo. Los sonidos de transmisión
que oirá son normales y suenan de forma parecida a un
equipo de fax.
La función de Diagnóstico Inteligente no puede ser activada
a menos que el refrigerador esté conectado a la energía
eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la solución
del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar el Diagnóstico
Inteligente.
Cómo usar la función de
Cómo usar la función de
Smart Diagnosis
Smart Diagnosis
Primero, comuníquese al 1-800-243-0000. Únicamente utilice
la función Diagnóstico Inteligente cuando el representante
del centro de atención al cliente de LG le indique hacerlo.
1 Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga
pulsado el botón Lock por tres segundos. (Si la pantalla ha
sido bloqueada por más de cinco minutos, debe desacti-
var el bloqueo y luego volver a activarlo).
2 Abra la puerta derecha del refrigerador.
3 Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del al-
tavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha de
la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se lo
indique el centro de atención al cliente.
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS 4 Mantenga pulsado el botón Freezer Temperature (Tem-
peratura del congelador) por tres segundos, mientras con-
tinúa manteniendo su teléfono frente al altavoz.
5 Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer
Temperature (Temperatura del congelador).
6 Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya termina-
do la transmisión de tonos. Esto tarda unos 15 segundos,
y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una
vez que haya finalizado el recuento del tiempo y que los
tonos se hayan detenido, reanude su conversación con
el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar la información
transmitida para el análisis.
N O T A
Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono
y
mientras se estén trasmitiendo los tonos
Si el técnico del centro de atención al cliente no puede
y
grabar con precisión los datos, probablemente le pida
que lo intente de nuevo.
N O T A
La diferencia de calidad en las llamadas según cada
y
región puede afectar a esta función.
Utilice el teléfono fijo para una mejor calidad de la
y
comunicación y, de este modo, recibir un mejor
servicio.
Una llamada de calidad deficiente puede afectar a la
y
transmisión de datos desde el teléfono a la máquina
y el Diagnóstico Inteligente podría no funcionar
correctamente.
ESPAÑOL
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la sección de "Solución de problemas" antes de llamar al servicio técnico. Esto le ahorrará tiempo y dinero.
Problema Causas posibles Soluciones
Las secciones del
refrigerador y del
congelador no enfrían.
El control del refrigerador está en la posición
OFF (en algunos modelos). Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de
los controles para obtener información acerca de los
ajustes correctos de temperatura.
El refrigerador está en Demo Mode (Modo
Demostración). El Modo demostración permite que las luces y la
pantalla de control funcionen con normalidad, si
bien el sistema de refrigeración está deshabilitado
para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico
está en la planta de exposición del establecimiento
comercial. Consulte la sección Ajuste de los
controles para obtener instrucciones sobre cómo
desactivar el Modo Demostración.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación. Durante el ciclo de descongelación, la temperatura
de cada compartimiento puede aumentar
ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que
se haya completado el ciclo de descongelación,
verifique que la temperatura correcta se haya
restablecido.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
El refrigerador se trasladó recientemente. Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho
tiempo, o si estuvo guardado de costado, es
necesario que se lo posiciones de manera vertical
por 24 horas antes de conectarlo a la energía
eléctrica.
El sistema de enfriado
funciona por demasiado
tiempo.
El refrigerador ha reemplazado a un modelo
más antiguo. Los refrigeradores modernos requieren más tiempo
de funcionamiento pero consumen menos energía
gracias a una tecnología más eficiente.
El refrigerador se acaba de enchufar o la
electricidad se acaba de restablecer. El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en
enfriarse completamente.
La puerta se abre a menudo o se acaba de
introducir una gran cantidad de alimentos/
alimentos calientes.
Cuando se introducen alimentos o se abren las
puertas, aumenta la temperatura del refrigerador,
lo que obliga al compresor a funcionar por más
tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para
ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite
del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados para que resulte fácil
encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el
alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento
de alimentos).
Las puertas no están completamente
cerradas. Empuje firmemente para cerrar las puertas. Si
éstas no se cierran por completo, consulte el
apartado “Las puertas no se cierran completamente
o quedan abiertas en la sección Componentes
y Características de la Guía de resolución de
problemas.
El refrigerador está instalado en un lugar
caluroso. El compresor funcionará por más tiempo en
condiciones calurosas. A temperaturas ambiente
normales (21 °C), el compresor debería funcionar
entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones
más calurosas, sería esperable que funcionara
incluso más a menudo. No se debería usar el
refrigerador si la temperatura supera los 43°C.
La tapa posterior/ el condensador está
obstruida/o. Use un aspirador con un accesorio para limpiar las
bobinas del condensador y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre el área de las bobinas del
condensador.
ESPAÑOL
42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado caliente.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
Los conductos de ventilación del aire están
bloqueados. Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico
para permitir que el aire fluya a través del
compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire
en la sección Uso del refrigerador.
Las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo. Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La unidad está instalada en un lugar caluroso. No se debería usar el refrigerador si la temperatura
supera los 43°C (110°F).
Se agregó una gran cantidad de alimentos
o alimentos calientes al alguno de los
compartimientos.
Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo
cual se necesita que el sistema de enfriado comience
a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe
a temperatura ambiente antes de ponerla en el
refrigerador reducirá dicho efecto.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo suficientemente fría, ajuste
el control de a un punto a la vez y espere a que la
temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste
de los controles para obtener mayor información.
El ciclo de descongelación se ha completado
recientemente. Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Acumulación de humedad
en el interior Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo. Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel
de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir
el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura
de la puerta.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
correctamente” en la sección Guía para la solución de
problemas.
El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a
los compartimientos cuando se abren las puertas,
provocando condensación o congelación. Mantener
un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a
controlar la cantidad de humedad que ingresa en los
compartimientos.
El ciclo de descongelación se acaba de
completar. Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente. Los alimentos destapados o desenvueltos y los
envases húmedos pueden provocar la acumulación
de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y
seque todos los envases, y almacene los alimentos en
empaques sellados para prevenir la condensación y la
congelación.
ESPAÑOL
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Los alimentos se congelan
en el compartimiento del
refrigerador.
Alimentos con alto contenido de agua fueron
colocados cerca de la ventilación de aire. Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos
de las ventilaciones de aire.
El control de temperatura del refrigerador está
incorrectamente ajustado. Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
El refrigerador está instalado en un lugar frío. Cuando el refrigerador funciona a una temperatura
menor a los 5°C (41°F), los alimentos pueden
congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se
debería usar el refrigerador si la temperatura es inferior
a los 13°C (55°F).
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(fuera de los paquetes).
La puerta se abre seguido o por largos períodos
de tiempo. Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. La humedad produce congelación
y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección de la
Guía de resolución de problemas.
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los ajustes de control de temperatura son
incorrectos. Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(dentro de paquetes
sellados).
La condensación proveniente de los alimentos
con alto contenido de agua provoca la
congelación en el interior del paquete del
alimento.
Esto es normal en alimentos con alto contenido de
agua.
Los alimentos se han dejado en el congelador
por un largo tiempo. No almacene alimentos con alto contenido de agua en
el congelador durante mucho tiempo.
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo. La necesidad de hielo excede la capacidad de
almacenamiento de hielo. La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70~210
cubitos en un período de 24 horas.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con
adecuada presión y abra completamente la válvula de
corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses. Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal.
Baja presión de suministro de agua en el hogar. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Se utilizar un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
(Consulte la sección Presión del agua).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida. La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo que
provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare
el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de
prevenir futuras torceduras.
3_MFL62184511_Spa.indd 433_MFL62184511_Spa.indd 43 2012.6.12 4:23:57 PM2012.6.12 4:23:57 PM
ESPAÑOL
44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo
(continuación).
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo. Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire
ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la
unidad pueda mantener la temperatura establecida.
Para ayudar a resolver este problema puede bajar la
temperatura del refrigerador, además de no abrir la
puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no están completamente
cerradas. Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación
de hielo se verá afectada. Para obtener mayor
información, consulte el apartado “Las puertas no se
cierran completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El ajuste de temperatura del congelador es
demasiado cálido. La temperatura recomendada para el compartimento
del congelador para una fabricación normal de hielo es
de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es
superior, la fabricación de hielo se verá afectada.
Se dispensa agua
lentamente. El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses. Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal.
Se utiliza un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
No se dispensa hielo. Las puertas no están completamente cerradas. El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
Uso poco frecuente del dispensador. Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia,
con el tiempo los cubitos de hielo se pegan unos a
otros, lo que impide que se dispensen correctamente.
Compruebe el depósito de hielo en busca de cubitos
agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera, sepárelos
para que el dispensador funcione correctamente.
El conducto de dispensación está obstruido
con escarcha o fragmentos de hielo. Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo,
desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con
un utensilio de plástico. La dispensación de hielo en
cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha
y fragmentos de hielo.
La pantalla del dispensador está bloqueada. Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El depósito de hielo está vacío. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo.
Asegúrese de que el corte (brazo/ sensor) no esté
obstruido.
Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en
el depósito de hielo, puede tomar hasta 90 minutos para
que esté disponible más hielo, y aproximadamente 24
horas para poder rellenar el depósito por completo.
ESPAÑOL
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo no
hace hielo. El refrigerador se instaló recientemente o la
máquina de hielo se conectó recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar
hielo.
La máquina de hielo no está encendida. Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/
apagado) de la máquina de hielo y confirme que está
en la posición ON (encendido).
El sensor detector de hielo está obstruido. La presencia de sustancias extrañas o de escarcha
en el sensor de detección de hielo puede interrumpir
la fabricación de hielo. Asegúrese de que el
área del sensor esté siempre limpia para que el
funcionamiento sea el correcto.
El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
El corte de la máquina de hielo (brazo o
sensor) está obstruido. Si su máquina de hielo viene equipada con un
brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo
se mueva libremente. Si su máquina de hielo
viene equipada con un sensor de corte de hielo
electrónico, asegúrese de que haya un camino libre
entre ambos sensores.
Tiene conectado un sistema de filtración de
agua de ósmosis inversa al suministro de
agua fría.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis
inversa pueden reducir la presión de agua por debajo
del mínimo y provocar problemas en la máquina de
hielo. (Consulte la sección Presión del agua).
No se dispensa agua. Nueva instalación o conducto de agua
recientemente conectado. Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr
el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire
atrapado y los contaminantes del sistema. No
dispense los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera
continua. Pulse y suelte el (encendido) y 60 segundos
OFF (apagado).
El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua. El dispensador se puede ajustar para que dispense
hielo o agua. Compruebe que el panel de control
está ajustado para el funcionamiento deseado.
Presione el botón Water (agua) en el panel de
control para dispensar agua.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente. El agua no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
El filtro de agua se sacó o se cambió
recientemente. Después de reemplazar el filtro de agua, dispense
2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el agua
durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado
y los contaminantes del sistema; No dispense los 2,5
galones (9 litros) de agua de manera continua. Pulse y
suelte el botón del dispensador por ciclos de 30
segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida. La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo
que provoca un flujo de agua reducido. Enderece
o repare el conducto de suministro del agua y
arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario
contactar a un plomero.
ESPAÑOL
46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre. Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
NOTA: En algunos casos, un filtro podría no ser de
ayuda. Puede no resultar posible quitar todo mineral/
olor/sabor en todos los suministros de agua.
La máquina de hielo se instaló hace poco
tiempo. Deseche las primeras tandas de hielo para evitar
hielo manchado o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado por
demasiado tiempo. El hielo almacenado por demasiado tiempo se
achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un
sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un
nuevo suministro.
Los alimentos no se han almacenado
correctamente en los compartimentos. Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver
los alimentos ya que, si no están correctamente
envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener
más información.
El depósito de hielo necesita una limpieza. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de
hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está
completamente seco antes de reinstalarlo.
El agua del dispensador
está caliente. Refrigerator was recently installed. Espere 24 horas tras la instalación a que el
depósito de almacenamiento del agua se enfríe
completamente.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted. Dependiendo de su modelo específico, la
capacidad de almacenamiento de agua será de
aproximadamente 20 a 30 oz (570 a 850 cc).
Dispenser has not been used for several
hours. Si el dispensador no se utilizó por varias horas,
el primer vaso dispensado puede no estar lo
suficientemente frío. Deseche las primeras 10 oz
(288 cc).
Refrigerator is connected to the hot water
supply. Asegúrese de que el refrigerador está conectado a
una tubería de agua fría.
ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un
conducto de agua caliente puede dañar la máquina
de hielo.
El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as
sulfur. Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
Water filter has been exhausted. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada 6 meses. Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal.
Refrigerator was recently installed.
Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el
agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire
atrapado y los contaminantes del sistema.No dispense
los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30
segundos ON(encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La máquina de hielo hace
demasiado hielo. Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed. Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo
viene equipada con un brazo de corte de hielo,
asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si
su máquina de hielo viene equipada con un sensor
de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya
un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el
depósito de hielo y espere 24 horas para confirmar
que la operación se ha realizado correctamente.
ESPAÑOL
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Clics El control de descongelación emitirá un
“clic” al comenzar y al finalizar el ciclo de
descongelación. El control del termostato (o
control del refrigerador en algunos modelos)
también emitirá un “clic” al iniciar o finalizar
un ciclo.
Funcionamiento normal.
Traqueteo Los ruidos de traqueteos pueden proceder
del flujo del refrigerante, de la tubería de
agua en la parte posterior de la unidad, o de
artículos almacenados encima o alrededor
del refrigerador.
Funcionamiento normal.
El refrigerador no está sólidamente apoyado
en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario
ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección
Alineación de las puertas.
El refrigerador con compresor lineal se
sacudió mientras estaba funcionando.
Funcionamiento normal.
Ruido de aspas El motor del ventilador del evaporador
está moviendo el aire a través de los
compartimentos del refrigerador y del
congelador.
Funcionamiento normal.
El ventilador del condensador está forzando
el paso de aire a través del condensador.
Funcionamiento normal.
Borboteo Refrigerante está fluyendo a través del
sistema de enfriamiento.
Funcionamiento normal.
Crujido Se produjo la contracción y expansión de
las paredes internas debido a cambios en la
temperatura.
Funcionamiento normal.
Crepitación El agua cayendo en el calentador de
descongelación durante un ciclo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Vibración Si el lateral o la parte posterior del
refrigerador están en contacto con un
mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un
sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales
y la parte posterior no puedan vibrar contra las
paredes o los muebles.
Goteo El agua cayendo en la batea de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
Funcionamiento normal.
Sonido de pulsación o
agudo
Su refrigerador está diseñado para funcionar
de forma más eficiente para conservar los
alimentos a la temperatura deseada. El
compresor de alta eficiencia puede hacer
que su nuevo refrigerador funcione durante
más tiempo que su antiguo refrigerador, y
aun así será más eficiente energéticamente
que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es
normal escuchar un sonido de pulsación o
agudo.
Funcionamiento normal.
ESPAÑOL
48 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Las puertas no se cierran
completamente o quedan
abiertas.
Hay paquetes de alimentos bloqueando la
puerta que impiden que se cierre.
Reorganice los envases de alimentos para liberar la
puerta y los estantes de la puerta.
El depósito de hielo, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes, las
bandejas de las puertas o las cestas no
están en su sitio.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del
cajón para verduras, las bateas, los estantes y las
cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso
del refrigerador.
Las puertas se desmontaron durante la
instalación del producto y no se volvieron a
colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo
las instrucciones de la sección Desmontaje y
sustitución de las manijas y puertas del refrigerador.
La puerta no está correctamente nivelada. Consulte el apartado Alineación de las puertas en
la sección Instalación del refrigerador para nivelar el
refrigerador.
Las puertas se abren con
gran dificultad.
Las juntas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las superficies de
contacto. Aplique una fina capa de cera para
electrodomésticos o cera de cocina en las juntas
después de limpiarlas.
La puerta se acaba de cerrar. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al
refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta
abrir la puerta, espere un minuto para permitir que
la presión del aire se ecualice y, a continuación,
compruebe si se abre con más facilidad.
El refrigerador se
bambolea o parece
inestable.
Las patas niveladoras no están
correctamente ajustadas.
Consulte la sección Nivelación y alineación de las
puertas.
El piso no está nivelado. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de
las patas o rodillos de nivelación o para completar el
proceso de instalación.
Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. La lámpara del compartimiento del refrigerador es
una iluminación interior mediante LED, por lo que el
mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
cualificado. Consulte la sección Sustitución de la
bombilla.
Le refrigerador tiene un
olor inusual.
El filtro de aire puede necesitar ser ajustado
a MAX (máximo) o ser reemplazado.
Ajuste el filtro de aire a MAX. Si no desaparece el
olor dentro de las 24 horas, el filtro puede necesitar
ser cambiado. Consulte la sección Sustitución del
filtro de aire para obtener instrucciones acerca del
reemplazo.
ESPAÑOL
49
GARANTÍA
GARANTÍA (EE.UU.)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción. Esta garantía limitada es válida
únicamente para el comprador consumidor final original del producto, y únicamente aplica para el Producto comprado y utilizado dentro de los
Estados Unidos, incluidos los territorios norteamericanos. Es necesario presentar recibo o factura original de compra para obtener el servicio de
garantía bajo esta garantía limitada.
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea mayor.
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS
NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA ES OBLIGATORIA POR LA LEY, ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. EL FABRICANTE Y SU
DISTRIBUIDOR EN LOS EE.UU. NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O POR DAÑOS
PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DAÑO EMERGENTE O LUCRO CESANTE,
O POR CUALQUIER OTRO DAÑO BASADO EN EL CONTRATO, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, U OTRO. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que
pueden variar de Estado a Estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger, instalar, o reparar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionamiento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua interrum-
pida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados. La reparación inapropiada incluye la utilización de piezas no
aprobadas o especificadas por LG.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el previsto, o
que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o industrial, o
por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado del pro-
ducto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1) semana a partir de la
fecha de entrega. 1-800-243-0000).
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan los núme-
ros de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (por ejemplo, usos comerciales, oficinas o instala-
ciones de recreación) o contraria a las instrucciones delineadas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto de su casa para razones de reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con las
instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario de LG.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas, accesorios y otras piezas del Producto, además de aquellas piezas originalmente incluidas en este mod-
elo en particular.
Todos los gastos de reparación o reemplazo de piezas bajo las circunstancias de exclusión mencionadas deberán ser afrontados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de atención al cliente,
sírvase comunicarse telefónicamente o visitar nuestro sitio Web: Ingrese la información de su garantía aquí:
______________________________________________________
Información de registro del producto:
_____________________________________________________
Modelo: _____________________________________________
Número de serie: _____________________________________
Fecha de compra: ____________________________________
Comuníquese al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro sitio Web en http://us.lgservice.com
O contáctese por correo electrónico: Centro de Información al Cliente de LG:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35813
AT.: CIC
Frigorífico
Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante,
Tubo conector, Refrigerante y Evaporador)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra (sólo
piezas internas/funcionales)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra
Compresor lineal
Diez (10) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Siete (7) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
PERÍODO DE GARANTÍA
ESPAÑOL
50 GARANTÍA
GARANTÍA (CANADÁ)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción, previa presentación del recibo
o factura original de compra. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto, y únicamente aplica para el Producto
distribuido en Canadá, ya sea por LG Canadá o por distribuidor canadiense autorizado. Esta garantía es válida únicamente para Productos ubicados
y utilizados dentro de Canadá.
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea
mayor.
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
El Centro de Servicio Técnico Autorizado de LG garantiza su trabajo de reparación por treinta (30) días.
LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE LG CANADÁ SE LIMITA A LA GARANTÍA ARRIBA EXPRESADA. SALVO LO EXPRESAMENTE
PROVISTO MÁS ARRIBA, LG CANADÁ NO OTORGA Y POR LA PRESENTE NIEGA TODA OTRA GARANTíA O CONDICIÓN RESPECTO AL
PRODUCTO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO MÁS NO LIMITATIVO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR; Y NINGUNA DECLARACIÓN SERÁ VINCULANTE PARA LG CANADÁ. LG
CANADÁ NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR O ASUMIR EN SU NOMBRE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA O CONDICIÓN ES IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY,
ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. LG CANADÁ, EL FABRICANTE O DISTRIBUIDOR NO
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PÉRDIDA DE LLAVE DE
COMERCIO, GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS PUNITIVOS O EJEMPLARES, O CUALQUIER OTRO DAÑO, YA SEA QUE SURJAN DIRECTA
O INDIRECTAMENTE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, ESENCIAL O DE OTRO TIPO, O POR CUALQUIER ACCIÓN U
OMISIÓN, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, O CUALQUIER OTRO. Esta garantía le otorga los derechos legales específicos. Usted
podría contar con otros derechos, que pueden variar de provincia a provincia, dependiendo de las leyes provinciales vigentes. Todo término incluído
en esta garantía que negara o modificara cualquier condición o garantía implícita sujeto a la ley provincial es divisible y separable cuando entre en
conflicto con la ley provincial sin afectar el resto de los términos de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger o instalar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionami ento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua
interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados del Producto. La reparación inapropiada incluye la
utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG Canadá.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el
previsto, o que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o
industrial, o por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG Canadá.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado
del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1)
semana a partir de la fecha de entrega.
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan
los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (incluidos, a título ejemplificativo, usos
comerciales, en oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto en su casa para su reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con
las instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas y accesorios del Producto. También están excluidas las partes que no hayan sido incluidas
originalmente con el Producto.
Todos los gastos en relación con las circunstancias de exclusión mencionadas anteriormente serán abonados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de
atención al cliente, sírvase comunicarse telefónicamente
o visitar nuestro sitio Web: Comuníquese al 1-888-542-
2623 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro
sitio Web en http://www.lg.ca
Ingrese la información de su garantía aquí: _________________________________
Información de registro del producto: _____________________________________
Modelo: _____________________ Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _______________________________________________________
Frigorífico
Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante,
Tubo conector, Refrigerante y Evaporador)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra (sólo
piezas internas/funcionales)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra
Compresor lineal
Diez (10) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Siete (7) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
PERÍODO DE GARANTÍA (Nota: Si la fecha original de compra no pudiera ser verificada, la vigencia de la garantía comenzará sesenta
(60) días a partir de la fecha de compra)
1-800-243-0000
1-888-865-3026
1-888-542-2623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA
For inquires or comments, visit www.lg.com or call;
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

LG LMX21986 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas