Transcripción de documentos
ENGLISH
1
36 MAINTENANCE
2.5 gallons (9 litters)
(9 litters)
1
2
2.5 gallons
2
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
REFRIGERADOR DE
PUERTA FRANCES
Lea este manual de usuario detenidamente antes de la
utilización y guárdelo a mano para futuras consultas.
LMX21986**
P/NO : MFL63264265
www.lg.com
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3
4
7
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
23
INSTRUCCIONES DE USO
23
Antes de usar
24
Panel de control
24
- Funciones del panel de control
26
Uso del depósito de hielo del interior de la puerta
26
- Desmontaje del depósito de hielo del interior de
26
- Montaje del depósito de hielo del interior de la
COMPONENTES
ESPAÑOL
7
Exterior del refrigerador
8
Interior del refrigerador
8
- Partes y componentes claves
9
- Características especiales
la puerta
puerta
27
Máquina de hielo automática
27
- Encendido y apagado de la máquina de hielo
28
- Cuando deberia ajustar la maquina de hielo inter
automática
10
Instalación
10
Especificaciones
28
- Sonidos normales que se pueden escuchar
11
Desembalaje del refrigerador
28
- Preparandose para las vacaciones
11
Cómo escoger la ubicación adecuada
29
Dispensador de hielo y agua
11
- Tipo de piso
29
- Dispensador
11
- Temperatura ambiente
29
- Uso del dispensador
11
- Cómo medir la distancia de separación mínima
29
- Bloqueo del dispensador
Montaje y des montaje de las manijas de la puerta
29
- Limpieza del soporte del dispensador
del refrigerador
30
Almacenamiento de alimentos
Montaje y desmontaje de la manija del cajón del
30
- Lugar de conservación de los alimentos
congelador
31
- Sugerencias para el almacenamiento de
12
12
ruptor de alimentacion en posicion off (apagado)
alimentos
13
Montaje y desmontaje de las puertas
13
- Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador
31
- Almacenamiento de alimentos congelados
14
- Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador
32
Cajón para verduras con control de humedad y
14
- Montaje de la puerta derecha del refrigerador
15
- Montaje de la puerta izquierda del refrigerador
16
- Cómo extraer los cajones del congelador
18
- Cómo ensamblar los cajones del congelador
19
Conexión de las tuberías de agua
19
-Antes de empezar
19
-Presión del agua
19
-Qué necesitará
20
- Instrucciones para la instalación de la tubería
de agua
21
Encendido
22
Nivelación y alineación de las puertas
Glide’N’Serve
33
Montaje y desmontaje de las bandejas de almacenamiento
34
Ajuste de los estantes del refrigerador
35
Mantenimiento
35
Limpieza
36
Reemplazo del filtro de agua
40
SMART DIAGNOSIS
41
Solución de problemas
49
GARANTÍA
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
Agua filtrada y dispensador de hielo
El dispensador de agua dispensa agua fresca y helada. El dispensador de hielo dispensa hielo picado y en
cubos.
La función de alarma de la puerta está diseñada para prevenir el malfuncionamiento del refrigerador que
podría producirse si se dejara abierta una puerta del refrigerador o un cajón del congelador. Si se deja
abierto una puerta del refrigerador o un cajón del congelador por más de 60 segundos, sonará una alarma
de advertencia en intervalos de 30 segundos.
Cajón con control de humedad
El cajón con control de humedad está diseñado para conservar sus frutas y vegetales frescos. Para controlar la cantidad de humedad en el cajón para verduras, ajuste el control en cualquier posición entre Low
(bajo) y High (alto).
GLIDE‘N’SERVE
El compartimiento Glide‘N’Serve proporciona un espacio de almacenamiento con un control de temperatura variable que mantiene el compartimiento más frío que el refrigerador. Es un lugar conveniente para
almacenar emparedados o carne a cocinar.
Bisagra de cierre automático
Las puertas del refrigerador y los cajones del congelador se cierran automáticamente mediante una leve
presión.
(La puerta únicamente se cierra automáticamente cuando se encuentra abierta a un ángulo menor a 30°).
Función ICE PLUS
La producción de hielo puede ser incrementada en aproximadamente un 20 por ciento cuando la sección
del congelador se mantiene en la temperatura más fría durante un período de 24 horas.
ESPAÑOL
Alarma de la puerta
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o
lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones,
podría morir o sufrir lesiones graves
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede producir una lesión menor o mod
erada, o daño al producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Energía eléctrica
yy NUNCA desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire del mismo
para retirarlo de la toma de corriente.
yy Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
grietas o abrasiones sobre su extensión o en los extremos del enchufe o conector.
yy Nunca utilice un tomacorriente que no esté certificado.
yy En caso de corte repentino de electricidad o tormenta eléctrica, desconecte el enchufe inmediatamente.
yy Conecte el enchufe con el cable de alimentación en dirección hacia abajo.
Instalación
yy Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado para instalar o trasladar el refrigerador,
yy Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación.
yy Antes de utilizar el producto, conéctelo a una toma de corriente terrestre dedicada de acuerdo con la clasificación eléctrica.
Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar de 3
tomas.
yy No instale el refrigerador en un lugar en el que exista peligro de caída.
Uso
yy NO permita que los niños escalen, se monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el
refrigerador o sufrir lesiones graves.
yy No deposite ni cuelgue objetos pesados sobre el dispensador del refrigerador .
yy No deposite objetos pesados o peligrosos (por ejemplo, botellas con líquido) sobre el refrigerador.
yy No introduzca animales con vida dentro del refrigerador.
yy No permita que los niños se trepen al producto mientras el mismo está en uso.
yy En el caso de fuga de gas (propano/gas licuado de petróleo), ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado antes de utilizar el producto. No toque ni desarme el tomacorriente eléctrico del refrigerador.
yy En el caso de fuga del refrigerante, ubique los objetos inflamables lejos del refrigerador. Ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
yy No utilice ni ubique sustancias inflamables (químicos, medicamentos, cosméticos, etc.) cerca del refrigerador; tampoco los
almacene dentro del refrigerador. No sitúe el refrigerador cerca de una fuente de gas inflamable.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
5
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
yy No utilice este producto para fines especiales (almacenamiento de medicamentos o materiales de prueba o de transporte,
etc.).
yy Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o reparar el refrigerador.
yy Al reemplazar la bombilla del refrigerador, desenchufe el refrigerador o corte la corriente eléctrica.
yy No modifique ni alargue el cable de corriente.
yy No utilice secadoras eléctricas para secar el interior del producto. No prenda velas para remover el olor interno del producto.
yy No utilice ningún tomacorriente que pueda ser prendido o apagado mediante un interruptor. No utilice un alargador de corriente. Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar
de 3 tomas.
yy Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de puesta a tierra) del cable eléctrico.
yy No utilice adaptadores; enchufe el cable de alimentación a un alargador de tomacorrientes múltiples.
yy Si escucha algún ruido, percibe un olor extraño o si detecta humo, desconecte el cable de alimentación de inmediato.
yy En el caso de que entre agua o polvo en el refrigerador, apáguelo. Llame al servicio técnico.
yy No desarme ni modifique el refrigerador.
yy No introduzca manos, pies, u objetos metálicos debajo o detrás del refrigerador.
yy No maneje el refrigerador o toque el cable de alimentación si sus manos se encuentran húmedas.
yy En los refrigeradores con dispensadores automáticos de hielo, evite el contacto con partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calor que dispensa los cubos. No introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de fabricación
automática de hielo con el refrigerador enchufado.
yy Al retirar hielo del dispensador no utilice cristal cerámico.
yy Cuando su refrigerador esté en funcionamiento, no toque las superficies frías del compartimiento del congelador con las
manos mojadas o húmedas.
yy No introduzca contenedores de vidrio, botellas de vidrio o refrescos en el congelador.
yy Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que estén supervisados o hayan sido instruidos con
respecto al uso del producto por una persona responsable de su seguridad.
yy No vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente. Esto podría causar graves problemas de salud.
yy Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que un técnico cualificado se encargue de retirar el refrigerante de
CFC para su adecuada eliminación. Si usted emite refrigerante de clorofluorocarbonos, podría ser multado o encarcelado de
conformidad con la ley ambiental vigente.
yy Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Al momento de
desechar el refrigerador, retire los materiales de embalaje de la puerta o quite las puertas pero deje los estantes en su lugar
a fin de que los niños no puedan escalar fácilmente por dentro.
ESPAÑOL
yy Por su seguridad, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Solicite a un electricista cualificado
que compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente
conectada a tierra.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
PRECAUCIÓN
Instalación
yy El refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones para el instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al frontal del refrigerador.
ESPAÑOL
yy Sea cuidadoso al desempacar e instalar el refrigerador. Deseche los materiales de embalaje (plásticos) inmediatamente,
manteniéndolos fuera del alcance de los niños.
Uso
yy Cierre la puerta cuidadosamente cuando haya niños cerca.
yy Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de pinzamiento; las distancias de separación entre las puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca.
yy Si almacena comida apropiadamente, sea cuidadoso porque esta podría caerse y causar lesiones.
Mantenimiento
yy No utilice detergentes fuertes tales como cera o diluyente para la limpieza. Limpie con una tela suave.
yy Limpie regularmente elementos externos (polvo, agua, etc.) de las puntas del enchufe y zonas de contacto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
COMPONENTES
7
COMPONENTES
Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen referencias a las páginas.
*La apariencia y especificaciones del producto real pueden cambiar dependiendo del modelo.
Exterior del refrigerador
Función ICE PLUS
Cuando esta función se encuentra activada, la sección del congelador funcionará a la temperatura
más fría durante un período de
24 horas a fin de aumentar la
producción de hielo.
Agua filtrada y dispensador de
hielo
Dispensa agua fresca filtrada a
través de la puerta. El dispensador
de hielo dispensa hielo picado o en
cubos.
Alarma de la puerta
La alarma de advertencia suena
en intervalos de 30 segundos
cuando la puerta del refrigerador o
del congelador permanece abierta
por más de 60 segundos.
ESPAÑOL
Visor LED
Muestra la temperatura del refrigerador y del congelador, las
condiciones del filtro de agua y
el estado del dispensador.
8
COMPONENTES
Interior del refrigerador
Piezas y componentes clave
Lámparas interiores LED
Las lámparas interiores iluminan el
interior del refrigerador.
ESPAÑOL
Estante ajustable del
refrigerador
Bandejas
de
puerta fijas
Los estantes del refrigerador son ajustables
para satisfacer sus
necesidades personales
de almacenamiento.
Depósitos de galones
Las bandejas intercambiables se pueden
acomodar para satisfacer sus necesidades
de almacenamiento.
Depósito de latas
Se utiliza para preservar comidas o tragos
congelados.
Depósito de hielo
Para el almacenamiento adicional de
hielo.
Bandeja de
puerta fija
9
COMPONENTES
Características especiales
Altavoz de diagnóstico inteligente
Mantenga su teléfono hacia el altavoz mientras activa el Diagnóstico
Inteligente. Consulte la sección "Diagnóstico Inteligente" para obtener
mayores detalles.
ESPAÑOL
Sistema SpacePlus
Ice
Los cubos de
hielo se producen
automáticamente.
Cajones para
verduras
Parteluz
Se pliega cuando la
puerta izquierda se
abre.
Controla la humedad y ayuda a mantener frescas las
frutas y verduras.
Glide‘N’Serve
Le permite almacenar productos
alimenticios a una
temperatura diferente a la del resto
del refrigerador.
3_MFL62184511_Spa.indd 9
Bisagra de cierre automático
Las puertas del refrigerador y los cajones del
congelador se cierran automáticamente mediante
una leve presión.
(La puerta únicamente se
cierra automáticamente
cuando se encuentra
abierta a un ángulo menor
a 30°.)
2012.6.28 3:29:18 PM
10
INSTALACIÓN
instalación
Especificaciones
La apariencia y especificaciones contenidas en ete manual puden variar debido a las contantes mejoras realizadas en el producto
Refrigerador con congelador inferior modelo LMX21986
ESPAÑOL
Descripción
Refrigerador con puerta francesa
Requisitos eléctricos
115 VAC @ 60 Hz
Presión de agua mínima/ máxima
20 y 120 psi (140 y 830 kPa)
Dimensiones
35 3/4" (anchura) X 30 1/4" (profundidad) X 69 3/4" (altura), 46 1/2"
(profundidad con la puerta abierta)
908 mm (anchura) X 768 mm (profundidad) X 1 771,65 mm (altura),
1 073 mm (profundidad con la puerta abierta)
Peso neto
139 kg. (306 libras)
Capacidad de almacenamiento del refrigerador 14,7 pies cúbicos
Capacidad de almacenamiento del congelador 5,8 pies cúbicos
INSTALACIÓN
Desembalaje del refrigerador
ADVERTENCIA
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de serie ni
la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal del refrigerador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote
enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar fácilmente
frotando con los dedos una pequeña cantidad de lavavajillas
líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua templada y seque
el área.
No utilice instrumentos afilados, alcohol desinfectante, líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos para retirar la cinta
adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie del refrigerador.
Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Cómo escoger la ubicación
adecuada
Advertencia
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el
refrigerador en un área húmeda ni mojada.
Tipo de piso
Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la
unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es
necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los
desniveles del suelo. La parte delantera debe estar ligeramente más elevada que la posterior para ayudar al cierre de
la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar con facilidad
inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación
hacia la izquierda para elevar la unidad, y hacia la derecha
para bajarla. (Consulte la sección de nivelación y alineación
de las puertas).
Nota
No se recomienda realizar la instalación sobre moqueta, superficies de baldosas flexibles, una plataforma o
en una estructura con soporte inestable.
Temperatura ambiente
Instale este electrodoméstico en una zona donde la temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la temperatura alrededor del electrodoméstico es demasiado baja o
demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá gravemente afectada.
Cómo medir la distancia de separación
mínima
Una distancia demasiado pequeña con los elementos adyacentes puede dar como resultado una reducción de la capacidad de congelación y un aumento del consumo eléctrico.
Deje el menos 24 pulgadas (61 cm) en el frente del refrigerador para abrir la puertas y al menos 2 pulgadas (5,08 cm)
entre la parte posterior del refrigerador y la pared.
yy Seleccione un lugar en el que se pueda conectar fácilmente el suministro de agua para la máquina de hielo
automática.
Nota
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120
psi (140 y 830 kPa ) en modelos sin filtro de agua, y
entre los 40 y 120 psi ( 280 y 830 kPa )en modelos
con filtro de agua.
yy El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz,
sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta configuración proporciona el mejor rendimiento
y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación
eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de
incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables.
Se recomienda disponer de un circuito independiente
para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico.
2” (5.08 cm)
ESPAÑOL
yyEl desplazamiento e instalación del refrigerador
deben realizarse entre dos o más personas. Si no
se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
yySu refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para
su limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo. Siempre debe tirar del refrigerador
en línea recta cuando los desplace. No menee ni
zigzaguee el refrigerador al tratar de desplazarlo,
ya que esto puede dañar el suelo.
yyMantenga los materiales o vapores inflamables,
como la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
11
12
INSTALACIÓN
Montaje y desmontaje de las manijas
de la puerta del refrigerador
Montaje y desmontaje de la manija
del cajón del congelador
NOTA
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando
sea necesario desplazar el refrigerador a través de
un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las
manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Desmontaje de las manijas
1 Afloje los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5
Desmontaje de las manijas
1 Afloje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior
de la manija con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.) y
retire la manija.
2 Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
mm. ( 3/32 pulg.). Suelte la llave Allen y extraiga la manija.
ESPAÑOL
2 Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Los sujetadores de
montaje
El tornillo
de ajuste
Llave Allen
Montaje de las manijas
1 Coloque los sujetadores de montaje n ambos extremos
de la manija con una llave Allen de 1/4 pulgadas.
2 Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. ( 1/8 pulgadas).
ADVERTENCIA
Cuando el cliente retira el tirador o lo ensambla a la nevera,
por favor, tenga cuidado con lo siguiente.
Montaje de las manijas
1 Coloque los sujetadores de montaje en ambos extremos
de la manija con una llave Allen de 1/4 pulgadas.
2 Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. ( 3/32 pulgadas).
Los sujetadores de
montaje
y Sostenga el tirador con su propia mano a fin de
asegurarse de no dejarlo caer en el suelo o de pisarlo
cuando lo retire de una nevera.
y No balance el tirador en dirección de las personas o
animales tras haberlo retirado.
y Introduzca el orificio del soporte del tirador
exactamente en el perno tapón de la puerta, y
ensamble el conjunto de tornillos para fijar el tirador.
y Compruebe si existe un espacio entre la puerta y el
tirador tras fijar este último.
INSTALACIÓN
Montaje y desmontaje de las puertas
y cajones
(2)
13
(1)
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea
necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho.
(3)
Advertencia
(4)
(5)
Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador
(6)
(7)
(8)
2 Abra la puerta izquierda. Retire el tornillo de la tapa de la
bisagra superior (1). Levante la tapa (2).
3 Retire la tapa.
4 Saque el tubo (3).
5 Desconecte todos los mazos de cables (4).
6 Retire el tornillo con conexión a tierra (5).
7 Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido contrario a las
agujas del reloj. Levante la bisagra superior (7) libre del
pestillo de palanca de la bisagra (8).
8 Levante la puerta del pasador de la bisagra central y extraiga la puerta.
9 Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
1 El suministro de agua está conectado a la parte superior de
la superficie posterior del refrigerador. Retire el anillo del
área de unión. Sostenga la conexión del suministro de agua
y presione con cuidado el anillo metálico para desmontar el
conducto de suministro de agua, tal como se muestra en la
imagen
y
.
Virola
Nota
Detachment of the water supply line is applicable only
when detaching the left refrigerator door.
Precaución
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante.
ESPAÑOL
yy Si supuerta de entrada es demasiado estrecha para
que pase el refrigerador, retire las puertas del refrigerador y páselo de costado a través de la puerta.
y
y El desplazamiento e instalación de las puertas del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
y
y Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes
de realizar la instalación. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves e incluso la
muerte.
y
y No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las
rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una
descarga eléctrica.
y
y Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra, la rejilla de
la base y el tapón. Podrían producirse lesiones.
y
y Retire los alimentos y las bandejas de las puertas y la
gavetas antes de realizar el desmontaje.
14
INSTALACIÓN
Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador
Montaje de la puerta derecha del refrigerador
Instale primero la puerta del lado derecho.
(2)
(1)
(1)
(3)
(4)
(5)
ESPAÑOL
1 Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1). Levante la tapa (2).
1
2 Retire la tapa.
3 Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario. Levante la bisagra superior (4) libre del pestillo de palanca
de la bisagra (5).
1 Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central. 1
Asegúrese de que el mango plástico esté colocado en la
parte inferior de la puerta.
4 Levante la puerta del pasador de la bisagra central y extraiga la puerta.
(2)
(1)
5 Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
(3)
(4)
(5)
Precaución
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante.
1
2 Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (5) y ajústela en su sitio.
3 Gire la palanca (3) en sentido contrario a las agujas del
reloj para asegurar la bisagra.
4 Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio.
5 Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(6)
INSTALACIÓN
15
1
Montaje de la puerta izquierda del refrigerador
Instale la puerta izquierda del refrigerador luego de instalar la
puerta derecha.
(2)
(1)
(3)
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
(4)
(5)
(7)
9 Inserte
(8)el tubo de suministro de agua al menos 15 mm.
( 5/8 pulg.) en el conector.
10 Enganche la pestaña situada en el lado del interruptor de
1 Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central.
(2)
la puerta de la tapa debajo del borde de la apertura para
cables de la parte superior del aparato.
11 Ponga la tapa en su lugar. Inserte y apriete el tornillo de la
(1)
cubierta.
Nota
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2 Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (8) y ajústela en su sitio.
3 Gire la palanca (6) en sentido horario para asegurar la bisa-
Virola
Tubo
Línea de inserción

Abrazadera
Collet
Tube
Insert Line
Clip
1) Presione con cuidado el anillo metálico e inserte
el tubo hasta que sólo una línea quede visible en el
tubo.
gra.
4 Instale el tornillo con conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
5 Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a
la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta
que salga por la parte trasera.
6 Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala. Inserte
completamente la tapa del tubo (15 mm - pulg.).
(Correcto)
C orrec t
7 Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio.
8
Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
(Incorrecto)
2) Tire el tubo para asegurarse que esté bien ajustado
y luego inserte la abrazadera.
ESPAÑOL
(6)
16
INSTALACIÓN
Cómo extraer los cajones del congelador
3 Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
Todos los cajones superior, medio e inferior se retiran del
mismo modo. En las figuras siguientes, no se muestra el
cajón extraíble situado por encima del cajón del congelador
para que la imagen sea más clara.
Precaución
ESPAÑOL
yyEl desplazamiento e instalación del cajón del congelador deben realizarse entre dos o más personas. Si
no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
yyNo agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
yyTenga cuidado con las bisagras punzantes en ambos lados del cajón.
yyCuando apoye el cajón sobre el piso, tenga cuidado
de no dañarlo.
yyNo se siente ni se pare sobre el cajón del congelador.
yyMantenga los niños y las mascotas alejados del cajón para evitar accidentes. No deje abierto el cajón.
Cajón superior del congelador
1 Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la
cesta inferior y el depósito de hielo, levantando la cesta
del sistema de rieles.
2 Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
4 Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
Precaución
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
INSTALACIÓN
Cajón inferior del congelador
17
3 Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
1 Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la cesta
levantándola del sistema de rieles.
de los rieles.
4 Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
Precaución
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
ESPAÑOL
2 Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
18
INSTALACIÓN
Cómo ensamblar los cajones del
congelador
Cajón superior del congelador
Cajón inferior del congelador
1 Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la barra
central con ambas manos y tire hacia afuera hasta que los
dos rieles estén extendidos por completo.
1 Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la
barra central con ambas manos y tire hacia afuera hasta
que los dos rieles estén extendidos por completo.
1
2
ESPAÑOL
2 Sujete1el cajón de cada lado y enganche los soportes de2
2
la puerta  1 en las pestañas de los rieles 
das en ambos lados.
1
2 Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de la
puerta  1 en las pestañas de los rieles 
en ambos lados.
2 ubicadas
1
3
1
2 ubica-
3
2
1
2
2
2
su posición final y apriete los tornillos
3 Baje1la puerta hasta
ubicados a ambos lados.
hasta su posición final y apriete los tornillos
3 Baje la puerta
2
2
ubicados a ambos lados.
1
1
3
3
2
4 Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta y el
1
depósito de
2 hielo en la estructura de rieles.
3
3
2
2 el cajón completamente sacado, inserte la cesta
4 Con
inferior en la estructura de rieles.
2
INSTALACIÓN
Conexión de las tuberías de agua
Antes de empezar
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la
garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado
para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.

Precaución
Para evitar quemaduras y daños en el producto,
conecte solamente el tubo de agua del refrigerador
a un suministro de agua fría.
Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la
máquina de hielo está en la posición OFF (O).

Precaución
No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas
donde las temperaturas descienden por debajo del
punto de congelación.
yy Después de un uso intensivo, dele tiempo al depósito de
almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
yy Si el problema relacionado con la presión de agua procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un fontanero
cualificado.
yy Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los
requisitos de los códigos locales de fontanería.
Qué necesitará
yy Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para
conectar el refrigerador al suministro
de agua. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería están cortados a
escuadra.
yy Para determinar la cantidad de tubería
que necesita: mida la distancia desde la válvula de agua
situada en la parte posterior del refrigerador a la tubería
del suministro de agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (aproximadamente 2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25
cm [10 pulg.] de diámetro)
para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la
pared después de la instalación.
yy Taladro eléctrico.
Presión del agua
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro
de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos
con filtro de agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería
de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga
estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de
costosos daños debidos al agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre 40 y 60
psi (280 y 420 kPa), menos de 2,0~3,0 segundos en
llenar una taza de 200 cc. de capacidad).
Precaución
Use gafas protectoras durante la instalación para evitar lesiones.
Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis inversa es inferior a 21 psi (145 kPa) (tarda más de 4 segundos en llenar una taza de 200 cc de capacidad):
yy Compruebe si el filtro de sedimentos del sistema de
ósmosis inversa está bloqueado. Reemplace el filtro si
es necesario.
yy Llave de ½ pulg. o una llave
inglesa.
yy Destornilladores de punta plana y de estrella.
yy Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de
¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula de
agua del refrigerador.
yy Si la tubería de agua de cobre
existente tiene una conexión abocinada en el extremo, necesitará un adaptador (disponible en cualquier ferretería) para
conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar
la conexión abocinada con un
cortatubos y, a continuación,
usar una tuerca de unión.
yy Una válvula de corte para
conectar a la tubería de agua
fría. La válvula de corte debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32 pulg. en el punto
de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas
de corte de montura se incluyen en muchos kits de suministros de agua. Antes de comprarla, asegúrese de que
la válvula de montura cumple con los códigos locales de
fontanería.
Nota
No se debe usar una válvula de agua de tipo de montura autoperforante.
ESPAÑOL
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la
fontanería de la casa podría dañar componentes del refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua. Llame a un
fontanero cualificado para resolver el golpe de ariete antes de
instalar la tubería de suministro de agua en el refrigerador.
19
20 INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación de la
tubería de agua
Nota

Se deben cumplir con los Códigos de Fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
ADVERTENCIA
Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro)
durante la instalación, asegúrese de que esté alimentado por batería y que tenga doble aislamiento
o que esté correctamente conectado a tierra de
manera que evite el riesgo de una descarga eléctrica.
5 APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela
de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobre apretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable
que más se usa.
ESPAÑOL
1 CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL. Abra el
Arandela
grifo más cercano para liberar la presión de la línea.
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA.
Elija una ubicación para la válvula a la que
se pueda acceder fácilmente. Es mejor
conectarla en el lateral de una tubería
de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión en la parte
superior o lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior,
para evitar la acumulación de sedimentos de la tubería de
agua.
6 ENCAMINE LA TUBERÍA.
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el refrigerador.
Encamine la tubería a través de un orificio taladrado en la
pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del
aparato) lo más cerca de la pared que sea posible.
3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA
VÁLVULA.
Taladre un orificio de
¼ pulg. en la tubería de agua mediante una punta afilada. Quite todas
las rebabas resultantes de taladrar el orificio en la tubería.
Tenga cuidado de que no caiga agua en el taladro. Si no
se taladra un orificio de ¼ de pulg., podría verse reducida
la producción de hielo y el tamaño de los cubitos.
Nota
La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo
deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o
tuberías PEX (polietileno reticulado).
4 FIJE LA VÁLVULA DE CORTE.
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
Válvula de corte
de montura

Nota
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
(aproximadamente 2,4 metros enrollada en 3 vueltas
de unos 25 cm diámetro) para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la pared después de la
instalación.
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA. Coloque la
tuerca de compresión y la abrazadera (mango) para la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela
a la válvula de corte. Asegúrese de que la tubería está
completamente insertada en la válvula. Apriete la tuerca
de compresión con fuerza.
Válvula de corte
de montura
Abrazadera para
tubos
Tubería de
agua fría
vertical
Extremo de
entrada
Tuerca de
compresión
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Guarnición
(manguito)
INSTALACIÓN
8 DEJE CORRER AGUA POR LA TUBERÍA.
21
10 ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE.
Ajuste las conexiones que goteen.
Active el suministro de agua principal y deje correr el agua por la
tubería hasta que salga agua limpia.
Corte la válvula de agua después de
que haya pasado aproximadamente
un litro de agua a través de la tubería.
9 CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR
a. Retire la tapa de plástico flexible de la válvula de agua.
b. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (mango)
en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen.
c. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, ajuste el
adaptador.
Precaución
Compruebe si hay fugas en las conexiones de las tuberías de agua.
11 ENCHUFE EL REFRIGERADOR.
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre
contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared.
Empuje el refrigerador hacia la pared.
12 ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO
Abrazadera
Tubería de ¼ de
pulg.
Ponga el interruptor de alimentación de la máquina de
hielo en la posición ON (encendido).
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que
no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C
(15 °F) o menor. En ese momento, comenzará automáticamente a funcionar si el interruptor de alimentación de
la máquina de hielo está en la posición ON (encendido).
Tuerca de
compresión
de ¼ pulg.
Abrazadera
(mango)
Conexión del
refrigerador
Encendido
1 Enchufe el refrigerador.
Precaución
yyConecte el electrodoméstico a un tomacorriente
certificado.
yyHaga que un técnico electricista certificado verifique la toma de corriente y el cableado para una
correcta conexión a tierra.
yyNo dañe ni corte la terminal de conexión a tierra del
enchufe.
ESPAÑOL
NOTA: Antes de realizar la conexión al
refrigerador, asegúrese de que el cable
de alimentación del refrigerador no está
enchufado a la toma de corriente.
22 INSTALACIÓN
Nivelación y alineación de las
puertas
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del refrigerador en una toma de corriente de 3 patas con conexión
a tierra; y empuje el refrigerador hasta la posición deseada.
ESPAÑOL
Su refrigerador tiene dos patas de nivelación delanteras: una
a la derecha y otra a la izquierda. Ajuste las patas para modificar la inclinación de delante hacia atrás o de lado a lado. Si
el refrigerador parece inestable o si desea que las puertas se
cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del refrigerador
siguiendo las siguientes instrucciones:
1 Extraiga la rejilla de la base. Consulte la sección
Instalación de la base de la rejilla.
2 Gire las patas de nivelación hacia la izquierda para levantar
esa parte del refrigerador, o gírelas hacia la derecha para
bajarla. Es posible que sean necesarios realizar varios
giros de la pata de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
Nota
Una llave para tuercas cónicas funcionará mejor,
aunque una llave de boca abierta será suficiente. No
ajuste demasiado.
3 Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe si se cierran
con facilidad. Si las puertas no cierran fácilmente, incline
el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambas
patas de nivelación hacia la izquierda. Es posible que sean
necesarios varios giros, y debería girar ambos pies de
nivelación la misma cantidad de veces.
4 Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Alineación de las puertas
Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable,
ubicada en la bisagra inferior, que pueden levantarse y bajarse para alinearlas correctamente. Si el espacio entre las
puertas no es parejo, siga estas instrucciones para alinear las
puertas de manera uniforme:
Use la llave (incluida con el Manual del Propietario) para girar
la tuerca que se encuentra en la bisagra de la puerta para ajustar la altura. Gírela hacia la izquierda para levantar la altura,
o hacia la derecha para bajarla.
INSTRUCCIONES DE USO 23
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar
Limpie el refrigerador.
Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte.
Precaución
Nota
Remueva todo residuo adhesivo utilizando su dedo pulgar o un detergente lavavajillas.
Conexión del suministro eléctrico
Verifique si el suministro eléctrico está conectado antes de usar el electrodoméstico.
Lea la sección "Encendido".
Apague la máquina de hielo si el refrigerador aún no ha sido conectado al
suministro de agua.
Apague la máquina de hielo automática, y luego conecte el enchufe del refrigerador a un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra.
* Esto sólo se aplica a determinados modelos.
Precaución
Hacer funcionar la máquina de hielo automática antes de conectarla al suministro de agua podría ocasionar el mal funcionamiento del refrigerador.
Espere a que el refrigerador se enfríe.
Deje el refrigerador encendido durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida dentro del
mismo. Compruebe el flujo de aire frío en el compartimiento del congelador para asegurarse de que la refrigeración sea la adecuada.
Precaución
Colocar comida en el refrigerador antes de que el mismo se haya enfriado puede provocar que la misma
se pudra, que emane mal olor y que este olor permanezca en el refrigerador.
El refrigerador producirá un ruido fuerte luego de puesta en funcionamiento inicial.
Esto es normal. El volumen bajará a medida que baje la temperatura.
Abra las puertas del refrigerador y los cajonees del congelador para ventilar el interior.
El interior del refrigerador puede oler a plástico al principio. Remueva toda cinta adhesiva que se encuentre
en el interior del refrigerador, y abra las puertas del refrigerador y los cajones del congelador para ventilar.
ESPAÑOL
yy No raye el refrigerador con ningún objeto filoso, tampoco utilice detergentes que contengan alcohol,
líquidos inflamables, ni abrasivos para sacar cualquier cinta o adhesivo del refrigerador.
yy No saque la etiqueta del modelo o número de serie, ni la etiqueta que contiene la información técnica,
ubicadas en la superficie trasera del refrigerador.
24 INSTRUCCIONES DE USO
Panel de control
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
Funciones del panel de control
La pantalla LED muestra los ajustes de temperatura, opciones del dispensador, filtro de agua, alarma de la puerta, y
mensajes del estado de bloqueo.
Tipo de hielo
ESPAÑOL
Presione el botón ICE TYPE (Tipo de hielo) para seleccionar
el tipo de hielo, picado o en cubos. La opción seleccionada
se iluminará en la pantalla LED.
Congelador
Visor LED
Presione el botón FREEZER (congelador) para ajustar la temperatura del compartimiento del congelador.
Nota
Para cambiar la pantalla de grados Fahrenheit a Celsius,
mantenga presionado los botones FREEZER (congelador) y REFRIGERATOR (refrigerador) durante cinco segundos.
Refrigerador
Presione el botón REFRIGERATOR (refrigerador) para ajustar
la temperatura del compartimiento del refrigerador.
Función ICE PLUS
Botones
de control
Esta función aumenta tanto las capacidades de congelación
como las de fabricación de hielo.
yy Cuando se oprime el botón Ice Plus , se iluminará el
gráfico en la pantalla y continuará encendido durante
24 horas. Esta función se apagará automáticamente
pasadas las 24 horas.
yy Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar
el botón una vez más.
Ahorro de energía 
La función Energy Saving (Ahorro de energía) desactiva el
calentador del parteluz
ubicado en la puerta del refrigerador a fin de ahorrar electricidad. Mantenga presionado el botón Energy Saving (Ahorro
de energía) durante tres segundos para activar o desactivar
esta función.
Nota
Interrumpa el uso de la función Energy Saving (Ahorro
de energía) si comienza a acumularse una cantidad
excesiva de humedad en el parteluz de la puerta.
INSTRUCCIONES DE USO 25
Funciones del panel de control
(continuación)
Luz 
Presione el botón LIGHT para encender la luz del dispensador. El indicador se iluminará en la pantalla LED.
Precaución
Modo exposición (sólo para uso en tienda)
El Display Mode (modo exposición) desactiva toda la
refrigeración en las secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía mientras el electrodoméstico
está en exposición en una tienda. Cuando se activa,
OFF (apagado) aparece en el panel de control.
Para desactivar:
Cambio de filtro 
Alarma 
yy Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la
alarma de la puerta está inicialmente activada. Cuando
presiona el botón ALARM (alarma), la pantalla cambiará
a OFF (apagado) y la función Alarm se desactivará.
yy Si la puerta del refrigerador o del congelador permanece
abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de
la alarma para avisarle que la puerta está abierta.
yy Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará
de sonar.
Bloqueo de los controles 
La función Control Lock desactiva cada uno de los botones
de la pantalla.
yy Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la corriente eléctrica, la función de bloqueo Lock está desactivada.
yy Si desea activar la función Lock para bloquear otros
botones, mantenga pulsado el botón Lock durante tres
segundos como mínimo. Se mostraráel ícono Lock y la
función Lock está ahora activada
yy Para desactivar la función Lock (bloquear), mantenga
presionado el botón Lock durante aproximadamente
tres segundos.
ESPAÑOL
Cuando se enciende el indicador del filtro de agua, es necesario cambiar el filtro de agua. Una vez cambiado el filtro de
agua, mantenga pulsado el botón FILTER durante tres segundos para apagar la luz del indicador. El filtro de agua se debe
cambiar aproximadamente cada seis meses.
Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados los botonesRefrigerator y Ice Plus al mismo
tiempo durante cinco segundos. El panel de control
emitirá un pitido y aparecerán en pantalla los ajustes
de temperatura para confirmar que se ha desactivado
el Display Mode (modo exposición). Realice el mismo
procedimiento para activar el Display Mode(modo
exposición).
26 INSTRUCCIONES DE USO
Uso del depósito de hielo del interior de la puerta
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
2 Para extraer el depósito de hielo del interior de la puerta,
agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte
inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra
en la imagen.
Precaución
yy Mantenga sus manos y herramientas alejadas del
compartimiento de hielo de la puerta y del conducto
del dispensador. No hacerlo podría ocasionar daños
o lesiones personales.
ESPAÑOL
yy La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando
el depósito de hielo del interior de la puerta esté lleno. Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo
en el depósito de hielo adicional ubicado en el compartimiento del congelador. Durante el uso, el hielo
puede caer de forma irregular lo que puede provocar
una lectura errónea del nivel de cubitos de hielo y
detener la elaboración de cubitos. Agitar el depósito
de hielo para nivelar los cubitos que contiene puede
reducir este problema.
Montaje del depósito de hielo del interior
de la puerta
1 Inserte con cuidado el dispositivo de hielo del interior de
la puerta mientras lo inclina ligeramente para evitar el
contacto con la máquina de hielo.
yy Almacenar latas u otros elementos en el depósito de
hielo podría dañar la máquina de hielo.
yy Mantenga la puerta del compartimiento de hielo
herméticamente cerrada. Si no se cierra herméticamente, el aire frío del depósito de hielo congelará
los alimentos del compartimiento del refrigerador.
Esto también podría provocar que la máquina deje de
fabricar hielo.
yy Si el interruptor On/Off de la máquina de hielo está
en posición Off (apagado) durante un largo período
de tiempo, el compartimiento de hielo se calentará
gradualmente hasta alcanzar a temperatura del
compartimiento del refrigerador. Para evitar que los
cubitos de hielo se derritan y pierda agua del dispensador, SIEMPRE vacíe el depósito de hielo cuando la
máquina de hielo vaya a estar desactivada por varias
horas.
Desmontaje del depósito de hielo del interior de la puerta
2 Evite tocar el sensor de detección de hielo cuando vuelva
a colocar el depósito de hielo en su lugar. Consulte la etiqueta que se encuentra en la puerta del compartimiento
de hielo para obtener información más detallada.
Sensor de detección de
hielo
1 Tire con cuidado de la manija de la puerta para abrir el
compartimento de hielo.
Precaución
Mientras manipule el depósito de
hielo, mantenga las manos lejos del
área de la bandeja de la máquina de
hielo para evitar lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE USO 27
Máquina de hielo automática
Máquina de
hielo
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
El dispensador de hielo producirá 70~210 cubitos en un
periodo de tiempo de 24 horas, en función de la temperatura
del congelador, de la temperatura ambiente, del número de
puerta abiertas y otras condiciones de funcionamiento.
Un refrigerador recién instalado demorará entre 12 y 24
horas hasta empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas
para que comience la fabricación de hielo.
La presión del agua debe situarse entre 20 y 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtrode agua y entre 40
y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua
para producircubitos de hielo en cantidad y de tamaño
normales.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la
fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea
correcto.
3_MFL62184511_Spa.indd 27
Sensor de
detección de hielo
ESPAÑOL
La fabricación de hielo se detiene cuando el
compartimento para el hielo encajado en la puerta
está lleno. Una vez lleno, el compartimento para el hielo
encajado en la puerta tiene una capacidad aproximada
para 6-8 (12~16 oz o 340~455 cc) vasos de hielo.
Interruptor de
alimentación
Encendido y apagado de la máquina de
hielo automática
Para apagar la máquina de hielo automática, ajuste el interruptor de la máquina en posición OFF (apagado) . Para encender la máquina de hielo automática, ponga el interruptor
en posición ON (encendido) .
2012.6.12 4:23:49 PM
28 INSTRUCCIONES DE USO
Máquina De Hielo Automática
(continuación)
PRECAUCIÓN
y La primera tanda de hielo y agua dispensada podría incluir partículas y olor procedente de la tubería de suministro de agua o del depósito de agua.
y Deseche las primeras tandas de hielo. Esto también es
necesario si el refrigerador no se usa durante un largo
período de tiempo.
ESPAÑOL
y Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen
rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de
hielo o los contenedores podrían estallar.
y Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro y
el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase
en contacto con Sears u otro centro de servicio técnico
calificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se
resuelva el problema.
y No permita que los niños utilicen el dispensador. Los
niños podrían jugar con los controles y romperlos.
y Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría
quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha
acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el
conducto con una espátula de goma. La dispensación
de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación
de escarcha.
y Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza
para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
y Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua
u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya
contiene líquido, pueden producirse salpicaduras.
y Nunca use vasos que sean excesivamente estrechos
o profundos. El hielo podría atascarse en el conducto
de hielo y el rendimiento del refrigerador podría verse
afectado.
y Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida
del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la
salida, puede impedir que se dispense el hielo.
y Para evitar lesiones personales, mantenga las manos
alejadas de la puerta y del conducto del hielo.
y Nunca retire la tapa del dispensador.
y Si se dispensa hielo o agua de manera inesperada,
corte el suministro de agua y póngase en contacto con
un centro servicio técnico calificado.
3_MFL62184511_Spa.indd 28
Cuándo Debería Ajustar La Máquina De
Hielo Interruptor De Alimentación En
Posición Off (apagado)
y Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido
durante varias horas.
y Cuando se retire el depósito de hielo durante más de
uno o dos minutos.
y Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios
días.
NOTA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interruptor de encendido/apagado de la máquina de hielo se
cambie a la posición OFF (apagado).
Sonidos Normales Que Se Pueden
Escuchar
y La válvula de agua de la máquina de hielo emite un
zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el interruptor de alimentación está en posición ON (encendido),
emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya
conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva el
interruptor de alimentación a la posición OFF (apagado).
NOTA
Mantener el interruptor de alimentación en posición
ON (encendido) antes de conectar la tubería de agua
podría dañar la máquina de hielo.
y Oirá el sonido de los cubitos de hielo caer en el depósito y el agua correr por las tuberías cuando se rellena la
máquina de hielo.
Preparándose Para Las Vacaciones
Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición OFF
(apagado) y corte el suministro de agua al refrigerador.
NOTA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interruptor de encendido/apagado de la máquina de hielo se
cambie a la posición OFF (apagado).
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de
congelación, póngase en contacto con un técnico calificado
para que purgue el sistema de suministro de agua a fin de
evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones
provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de
agua.
2012.6.12 4:23:50 PM
INSTRUCCIONES DE USO 29
Dispensador de hielo y agua
Manera incorrecta
Manera correcta
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrían no estar disponibles.
Agua
Precaución
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños
podrían jugar con los controles y romperlos.
Estructura del dispensador
ESPAÑOL
Hielo
Interruptor de agua
Interruptor de hielo
Soporte
Uso del dispensador
yy Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del dispensador con un vaso.
yy Para dispensar hielo, empuje el interruptor de hielo con
un vaso.
Nota
yy Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro
y el suministro de agua. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un servicio técnico cualificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se
resuelva el problema.
Precaución
Deseche las primeras tandas de hielo (aproximadamente 24 cubitos). Esto también es necesario si el
refrigerador no se usa durante un largo período de
tiempo.
Bloqueo del dispensador
Mantenga presionados simultáneamente los botones Alarm
y Lock durante 3 segundos para bloquear el dispensador y
todas las funciones del panel de control. Siga las mismas
instrucciones para desbloquear.
Limpieza del soporte del dispensador
1 Agarre el soporte con las dos manos y tire hacia afuera.
yy El dispensador no funcionará cuando cualquiera de
las puertas del refrigerador esté abierta.
yy Si desea dispensar agua o hielo en un envase con
una apertura pequeña, colóquelo lo más cerca posible del dispensador.
yy Es posible que tras la dispensación se produzca un
goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos segundos tras la dispensación para recoger
todas las gotas.
2 Limpie las áreas sucias con un trapo limpio.
30 INSTRUCCIONES DE USO
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Lugar de conservación de los alimentos
Cada compartimento en el interior del refrigerador está diseñado para almacenar diferentes tipos de alimentos.
Almacene sus alimentos en un espacio óptimo para disfrutar la máxima frescura del sabor.
Depósito para productos diarios
Almacenamiento de verduras
(Cajón para verduras)
Perserva las frutas y verduras
ESPAÑOL
Depósito de hielo
Se necesita una gran cantidad
de hielo, pase el hielo del
depósito de hielo del interior
de la puerta al depósito de
almacenamiento de hielo.
Estante ajustable de refrigerador
Estantes ajustables para satisfacer sus
necesidades
individuales de almacenamiento.
Depósito de galones
Almacene aquí bebidas tales como jugos y
soda, así como también condimentos, aderezos para ensaladas y otros alimentos.
(Durabase®)
Es el espacio de almacenamiento con mayor capacidad del congelador.
Glide‘N’Serve
Proporciona un espacio de almacenamiento
con un control de temperatura variable que
mantiene el compartimento a una temperatura diferente de la del refrigerador.
Es un lugar conveniente para almacenar
emparedados o carne a cocinar.
Precaución
yy No almacene alimentos con alto contenido de humedad en la parte superior del refrigerador. La humedad podría entrar en
contacto directo con el aire frío y congelarse.
yy Lave los alimentos antes de guardarlos en el refrigerador. Se deben lavar los vegetales y frutas, y los envases de los alimentos deben limpiarse para evitar que los alimentos cercanos se contaminen.
yy Si el refrigerador se encuentra en un lugar húmedo y de mucho calor, abrir la puerta constantemente o almacenar muchos
vegetales en el refrigerador puede dar lugar a condensación. Limpie la condensación con un paño limpio o una toalla de
papel.
yy Si se abre continuamente la puerta del refrigerador o el cajón del congelador, el aire caliente puede entrar en el refrigerador
y subir su temperatura. Puede también aumentar los gastos de electricidad.
Nota
yy Si va a abandonar su hogar por un período corto de tiempo, como ser unas pequeñas vacaciones, el refrigerador debe quedar encendido. Los alimentos refrigerados que se pueden congelar se preservarán por más tiempo si se almacenan en el
congelador.
yy Si va a dejar el refrigerador apagado durante un período de tiempo prolongado, retire todos los alimentos y desenchufe el
cable de alimentación. Limpie el interior, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de hongos en el refrigerador.
INSTRUCCIONES DE USO
Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
* Dependiendo del modelo, las siguientes sugerencias
podrían no ser aplicables.
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro
de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se
indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de los alimentos se transfiera por todo el refrigerador. Para productos
con fecha de caducidad, compruebe el código de fecha para
garantizar la frescura.
Comida
Queso
Leche
Huevos
Fruta
Verdura
Vegetales
Conserve la mantequilla abierta en un
plato cubierto o en un compartimiento cerrado. Cuando se almacena una
cantidad extra, envuélvala en una
bolsa para congelar y congélela.
Almacene en el envoltorio original
hasta que esté listo para consumirlo.
Una vez abierto, vuelva a envolverlo
herméticamente en un envoltorio plástico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para un
mejor almacenamiento, coloque la
leche en los estantes interiores y no
en los estantes de la puerta.
Almacénelos en el cartón original en
un estante interior, no en un estante
de la puerta.
No lave ni pele la fruta hasta que esté
lista para ser utilizada. Organice y
mantenga la fruta en su contenedor
original, en el cajón para la verdura,
o almacénela en una bolsa de papel
completamente cerrada en un estante del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial y corte
o arranque las zonas magulladas o
decoloradas. Lave en agua fría y deje
escurrir. Colóquela en una bolsa o un
contenedor de plástico, y almacénela
en el cajón para verduras.
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Colóquelos en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénelos en
el cajón para verduras.
Pescado
Almacene el pescado y los mariscos
en el congelador si estos no van a ser
consumidos el mismo día de haberlos
adquirido. Se recomienda consumir
pesado y mariscos frescos el mismo
día de su compra.
Sobras
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro
de contenedores de plástico con
tapas herméticas.
Almacenamiento De Alimentos
Congelados
Nota
Consulte una guía de congelación o un libro de cocina
fiable para obtener más información sobre la forma de
preparar los alimentos para su congelación o sobre los
tiempos de almacenamiento de los alimentos congelados.
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad
de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el
congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más
de 1 o 1,5 kg de alimento por cada 30 litros de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para
que el aire pueda circular entre los paquetes. Tenga cuidado
de dejar suficiente espacio en la parte delantera para que se
pueda cerrar la puerta herméticamente.
Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la
calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio
utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura
de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro
de un paquete sellado es normal. Esto sólo significa que la
humedad del alimento y del aire del interior del paquete se ha
condensado, creando cristales de hielo.
Nota
Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a continuación, empaquételos y congélelos. Enfriar alimentos
calientes antes de congelarlos ahorra energía.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un empaquetamiento
a-decuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar
que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible
que el olor y el sabor de los alimentos se transfieran por todo
el refrigerador y también se podrán resecar los alimentos
congelados.
Recomendaciones de empaquetamiento:
yy Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas
yy Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
yy Papel de aluminio grueso
yy Papel con revestimiento plástico
yy Envoltorios plásticos no permeables
yy Bolsas de plástico con auto sellado y calidad específica
apta para congelador
Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos
métodos de congelación adecuados.
No usar
yy Envoltorios de pan
yy Contenedores de plástico que no sean de polietileno
yy Contenedores sin tapas herméticas
yy Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos
de cera
yy Envoltorio fino y semipermeable
ESPAÑOL
Mantequilla o
margarina
Cómo
31
32 INSTRUCCIONES DE USO
Cajón para verduras con control de
humedad y Glide'N'Serve
Cajón para verduras con control de humedad
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura
de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la humedad dentro del cajón.
ESPAÑOL
Para controlar el nivel de humedad en los cajones para verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en cualquier
posición entre HIGH (alto) y LOW (bajo).
yy HIGH (alto) mantiene el aire húmedo en el cajón para
un mejor almacenamiento de las verduras frescas de
hoja.
yy LOW (bajo) mantiene el aire húmedo fuera del cajón
para un mejor almacenamiento de la fruta.
Glide‘N’Serve
El compartimiento Glide'N'Serve proporciona un espacio de
almacenamiento con control de temperatura variable que
puede mantener el compartimiento a una temperatura levemente diferente de la temperatura de la sección del refrigerador. Este cajón se puede usar para grandes bandejas de
fiesta, artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no se
debe usar para verduras que requieran un alto nivel de humedad).
Presione el botón Select para seleccionar la opción Meet
(Carne) (Temperatura fría máxima), Deli (Charcutería) (Temperatura fría intermedia) y Produce (Productos cocinados)
(Temperatura fría).
INSTRUCCIONES DE USO 33
Montaje y desmontaje de las bandejas de almacenamiento
Glide'N'Serve y Cajón para verduras con
control de humedad
Para retirar el vidrio
(Para mayor claridad, no se muestra el cajón)
Levante el vidrio debajo del cajón para verduras y tire hacia
arriba y hacia afuera.
Para retirar el cajón para verduras con control de humedad y
el cajón deslizante Glide'N'tire hacia afuera el cajón para verduy el Glide’N’Server
ras
tire hacia afuera.
lo más posible, levante el frente, y
REMOVING AND REPLACING COMPONENTS
Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su limpNOTE: When reinstalling components, reverseieza y ajuste.
the order of steps for removal. To prevent damage,
never use excessive force when removing or 1 Para extraer
la bandeja,
simplemente
levántela
hacia
• Personal
injury can
occur if the door
bins are
not arriba
reinstalling components.
firmly assembled.
wCAUTION
y tire de ella hacia fuera.
2
Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje
Dairy Bin
en su sitio.
To remove the dairy bin, simply lift it and pull
straight out. To replace the dairy bin, slide it into
place and push down until it stops.
NOTE: The dairy bin will only fit in the top space
on the right-hand door.
Nota
NOTE: DO NOT adjust a loaded bin.
•
DOaNOT
allowlachildren
to play
with baskets.
Para volver
colocar
bandeja,
deslícela
por encima del
The sharp corners on the baskets could cause
soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje
injury.
en su sitio.
Gallon Storage Bins
The door bins are removable for easy cleaning
and adjusting. Simply lift the bin and pull it straight
out to remove it. To replace the bin, slide it in
abovebandejas
the desired
support
button
and push
down y
Algunas
tienen
una
apariencia
diferente
it stops. en una ubicación.
sólountil
encajarán
Nota
Dispenser Drip Tray
Contenedores Strage pueden variar de aspecto,
según el modelo.
Precaución
yyNo aplique demasiada fuerza mientras monta o
desmonta las bandejas de almacenamiento.
yyNo utilice el lavavajillas de platos para limpiar las
bandejas de almacenamiento y los estantes.
yyDesmonte y lave las bandejas de almacenamiento y
los estantes con regularidad, ya que pueden contaminarse fácilmente por los alimentos.
The dispenser drip tray has no self-draining function. It should be cleaned regularly. Remove the cover by
pressing and pulling the tray. Dry it with a cloth. To reinstall the tray, slightly tilt the front of the tray and
snap the ribs into the holes.
ESPAÑOL
Bandejas de las puertas
34 INSTRUCCIONES DE USO
Ajuste de los estantes del refrigerador
Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer
sus necesidades personales de almacenamiento. En función
del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla
metálica.
Uso del estante plegable
Para almacenar artículos más altos, como botellas o garrafas,
empuje la mitad delantera del estante para que se deslice debajo de la mitad posterior del estante. Tire de la parte delantera del estante hacia usted para volver a tener un estante
completo.
ESPAÑOL
Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes
alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar
lo que busca en el refrigerador. Con ello también reducirá el
tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta y
ahorrará energía.
Desmontaje del estante
Incline la parte delantera del estante y levántelo. Saque el
estante.
Precaución
yy No limpie los estantes de vidrio con agua tibia
mientras aún estén fríos. Los estantes podrían
romperse si se exponen a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
yy Los estantes de vidrio son pesados. Tenga especial cuidado en el momento de retirarlos.
Montaje del estante
Incline la parte delantera del estante hacia arriba y guíe los
ganchos del estante hacia el interior de las ranuras a la altura
deseada. Luego, baje la parte delantera del estante de manera que los ganchos encajen en las ranuras.
Precaución
Asegúrese de que los estantes tengan ambos lados
nivelados. De lo contrario, el estante podría caerse o los
alimentos derramarse.
Nota
Estantes pueden variar de aspecto, según el modelo.
MANTENIMIENTO 35
Mantenimiento
Limpieza
yy Tanto las secciones refrigerador como congelador se descongelan de forma automática; sin embargo, se recomienda limpiar
ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores.
yy Seque los derrames inmediatamente.
yy Desenchufe siempre el refrigerador antes de limpiar.
Sugerencias generales de limpieza
yy Retire todos los componentes extraíbles, como estantes, cajones, etc.
yy Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o muy fuertes.
y Lave a mano, aclare y seque todas las superficies a
fondo.
Exterior
El encerado de las superficies metálicas pintadas externas
proporciona una protección contra el óxido. No encere las
piezas de plástico. Encere las superficies metálicas pintadas
al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos
(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
muy fuertes. Seque a fondo con un trapo suave.
No utilice cera para electrodomésticos, lejía u otros productos
que contengan color sobre acero inoxidable.
Precaución
yy No utilice ningún paño áspero o esponja para limpiar el interior y exterior del refrigerador.
yy No coloque la mano sobre la superficie inferior del
refrigerador al abrir y cerrar.
Advertencia
Use un limpiador no inflamable. No hacerlo podría producir una explosión, incendio o aún la muerte.
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del
refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua
templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato
sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el
bicarbonato sódico esté completamente disuelto para que no
raye las superficies del refrigerador.
Revestimiento de las puertas y juntas
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza,
detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plástico.
Piezas de plástico (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice sprays para
ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos inflamables. Estos
pueden rayar o dañar el material.
Bobinas del condensador
Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire
el panel que cubre el área de
las bobinas del condensador.
ESPAÑOL
yy Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación.
Paredes interiores (deje que el congelador pierda
el frío para que el trapo no se quede pegado)
36 MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
2.5 litros (9 litters)
2.5 litros (9 litters)
1
2
2
MANTENIMIENTO
37
Hoja de datos de rendimiento
Modelo: LG ADQ36006101-S
Utilice un recambio de cartucho: ADQ36006101
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se redujo a una concentración menor o igual al
límite permisible para el agua de salida según las especificaciones de los estándares NSF/ANSI 42 y 53.
Sistema probado y certificado por NSF International según los estándares NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las
sustancias siguientes.
Influente
medio
Concentración objetivo
especificada por NSF
% de
reducción
media
Requisitos de
reducción NSF
Informe de
prueba de
NSF
2,1 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
97,2%
0,06 mg/L
N/A
≥ 50%
J-00049247
5,600,000 pts/mL
Al menos
10,000 partículas/mL
98,7%
73,000 pts/ml
N/A
≥85%
J-00049282
Asbestos
190 MFL
De 107 a 108 MFL; fibras
mayor a 10 µm de longitud
>99%
< 1MLF
N/A
≥99%
J-0004928
Atracina
0,0094 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
94,7%
0,00005 mg/L
0,003 mg/L
N/A
J-00049293
Benceno
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
96,7%
0,005 mg/L
0,005 mg/L
N/A
J-00049300
Carbofuran
0,08 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
98,1%
0,002 mg/L
0,04 mg/L
N/A
J-00049294
Lindano
0,002 mg/L
0,002 mg/L ± 10%
98,2%
0,00004 mg/L
0,0002 mg/L
N/A
J-00051975
P-Diclorobenceno
0,22 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
99,8%
0,0005 mg/L
0,075 mg/L
N/A
J-00049298
Toxafeno
0,014 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
93%
0,001 mg/L
0,003 mg/L
N/A
J-00049302
2,4-D
0,213 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
95,2%
0,009 mg/L
0,07 mg/L
N/A
J-00049284
Plomo pH @ 6,5
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
>99,3%
0,001 mg/L
0,010 mg/L
N/A
J-00051974
Plomo pH @ 8,5
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
>99,3%
0,001 mg/L
0,010 mg/L
N/A
J-00049277
Mercurio @ pH 6,5
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
96,1
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
N/A
J-00053886
Mercurio @ pH 8,5
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
90,1
0,0006 mg/L
0,002 mg/L
N/A
J-00051972
99,99%
<1 bacterias/L
N/A
≥99,95%
J-00049281
Olor y sabor de cloro
Partículas nominales
clase I, ,≥0,5 a < 1,0 µm
Bacterias*
120,000 bacterias/L Mínimo de 50,000 bacterias/L
Concentración
Concentración
media de producto máxima permisible
en agua
de producto en agua
ESPAÑOL
Reducción de
contaminantes
38 MANTENIMIENTO
Guías de Uso/Parámetros de Suministro de Agua
wADVERTENCIA
Flujo de servicio
1.9 l/m (0.5 g/m)
Suministro de agua
Agua potable
Presión de agua
20 y120 psi (140 y 830 kPa)
Temperatura del agua
0.6°C - 38°C (33°F - 100°F)
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes: No use agua que no es microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin haberle desinfectado
adecuadamente antes y después del sistema.
Se pueden usar sistemas certificados para la reducción de
quistes en agua desinfectada que pueda contener quistes
filtrables. Número de establecimiento EPA 10350-MN-005
Es indispensable que se realicen la instalación recomendada
por el fabricante, el mantenimiento y los requerimientos de
remplazo del filtro para que el producto se desempeñe
adecuadamente.
ESPAÑOL
Nota: Mientras que las pruebas se realizaron en condiciones
estándar de laboratorio, el desempeño real puede variar.
Cartucho de remplazo: ADQ36006101
Para conocer el coste estimado de los recambios, llame al
teléfono USA 1-800-243-0000
CANADA 1-888-542-2623
(24 horas al día/7 días por semana)
o visite nuestro sitio web en www.lg.com
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos
wPRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad
debido a fugas de agua:
• Lea y siga. Use las Instrucciones antes de la instalación y
del uso de este sistema.
• La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los
códigos de plomería estatales y locales.
• No instale si la presión del agua excede las 120 psi (830
kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi (552 kPa)
debe usted instalar una válvula limitadora de presión.
Contrate a un plomero profesional si no tiene la seguridad
de cómo verificar la presión del agua.
• No instale donde puedan darse condiciones de golpe de
agua. Si existen condiciones de golpe de agua usted debe
instalar un bloqueador de golpe de agua. Contrate a un
plomero profesional si no tiene la seguridad de cómo
verificar la presión del agua.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima del agua de operación de este
sistema de filtrado es de 38°C (100°F).
• Evite la congelación del filtro. Drene el filtro cuando la
temperatura caiga por debajo de 4.4°C (40°F).
• El cartucho desechable del filtro debe ser remplazado cada
6 meses, con la capacidad especificada o si hay una
reducción notable en el flujo de agua.
Fabricado para LG®Electronics por CUNO Incorporated 400
Research Parkway Meriden,
CT 06450 EE.UU. En todo el mundo: 203-237-5541
www.cuno.com
40 SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS
En caso de experimentar algún problema con su refrigerador, podrá transmitir datos a través de su teléfono al centro
de servicios de LG. Éste le otorgará la posibilidad de hablar
directamente con nuestros técnicos especialistas. El técnico
graba los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza
para analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y
eficaz.
ESPAÑOL
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al
1-800-243-0000. Únicamente utilice la función Diagnóstico
Inteligente cuando el representante del centro de atención al
cliente de LG le indique hacerlo. Los sonidos de transmisión
que oirá son normales y suenan de forma parecida a un
equipo de fax.
La función de Diagnóstico Inteligente no puede ser activada
a menos que el refrigerador esté conectado a la energía
eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la solución
del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar el Diagnóstico
Inteligente.
4 Mantenga pulsado el botón Freezer Temperature (Temperatura del congelador) por tres segundos, mientras continúa manteniendo su teléfono frente al altavoz.
5 Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer
Temperature (Temperatura del congelador).
6 Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 15 segundos,
y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una
vez que haya finalizado el recuento del tiempo y que los
tonos se hayan detenido, reanude su conversación con
el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar la información
transmitida para el análisis.
NOTA
y Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono
mientras se estén trasmitiendo los tonos
y Si el técnico del centro de atención al cliente no puede
grabar con precisión los datos, probablemente le pida
que lo intente de nuevo.
Cómo usar la función de
Smart Diagnosis
Primero, comuníquese al 1-800-243-0000. Únicamente utilice
la función Diagnóstico Inteligente cuando el representante
del centro de atención al cliente de LG le indique hacerlo.
1 Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga
pulsado el botón Lock por tres segundos. (Si la pantalla ha
sido bloqueada por más de cinco minutos, debe desactivar el bloqueo y luego volver a activarlo).
2 Abra la puerta derecha del refrigerador.
3 Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del altavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha de
la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se lo
indique el centro de atención al cliente.
NOTA
y La diferencia de calidad en las llamadas según cada
región puede afectar a esta función.
y Utilice el teléfono fijo para una mejor calidad de la
comunicación y, de este modo, recibir un mejor
servicio.
y Una llamada de calidad deficiente puede afectar a la
transmisión de datos desde el teléfono a la máquina
y el Diagnóstico Inteligente podría no funcionar
correctamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
41
Solución de problemas
Consulte la sección de "Solución de problemas" antes de llamar al servicio técnico. Esto le ahorrará tiempo y dinero.
Problema
Las secciones del
refrigerador y del
congelador no enfrían.
Soluciones
El control del refrigerador está en la posición
OFF (en algunos modelos).
Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de
los controles para obtener información acerca de los
ajustes correctos de temperatura.
El refrigerador está en Demo Mode (Modo
Demostración).
El Modo demostración permite que las luces y la
pantalla de control funcionen con normalidad, si
bien el sistema de refrigeración está deshabilitado
para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico
está en la planta de exposición del establecimiento
comercial. Consulte la sección Ajuste de los
controles para obtener instrucciones sobre cómo
desactivar el Modo Demostración.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura
de cada compartimiento puede aumentar
ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que
se haya completado el ciclo de descongelación,
verifique que la temperatura correcta se haya
restablecido.
El refrigerador se instaló recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
El refrigerador se trasladó recientemente.
Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho
tiempo, o si estuvo guardado de costado, es
necesario que se lo posiciones de manera vertical
por 24 horas antes de conectarlo a la energía
eléctrica.
El refrigerador ha reemplazado a un modelo
más antiguo.
Los refrigeradores modernos requieren más tiempo
de funcionamiento pero consumen menos energía
gracias a una tecnología más eficiente.
El refrigerador se acaba de enchufar o la
electricidad se acaba de restablecer.
El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en
enfriarse completamente.
La puerta se abre a menudo o se acaba de
introducir una gran cantidad de alimentos/
alimentos calientes.
Cuando se introducen alimentos o se abren las
puertas, aumenta la temperatura del refrigerador,
lo que obliga al compresor a funcionar por más
tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para
ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite
del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados para que resulte fácil
encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el
alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento
de alimentos).
Las puertas no están completamente
cerradas.
Empuje firmemente para cerrar las puertas. Si
éstas no se cierran por completo, consulte el
apartado “Las puertas no se cierran completamente
o quedan abiertas en la sección Componentes
y Características de la Guía de resolución de
problemas.
El refrigerador está instalado en un lugar
caluroso.
El compresor funcionará por más tiempo en
condiciones calurosas. A temperaturas ambiente
normales (21 °C), el compresor debería funcionar
entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones
más calurosas, sería esperable que funcionara
incluso más a menudo. No se debería usar el
refrigerador si la temperatura supera los 43°C.
La tapa posterior/ el condensador está
obstruida/o.
Use un aspirador con un accesorio para limpiar las
bobinas del condensador y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre el área de las bobinas del
condensador.
ESPAÑOL
El sistema de enfriado
funciona por demasiado
tiempo.
Causas posibles
42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado caliente.
ESPAÑOL
Acumulación de humedad
en el interior
Causas posibles
Soluciones
El refrigerador se instaló recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
Los conductos de ventilación del aire están
bloqueados.
Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico
para permitir que el aire fluya a través del
compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire
en la sección Uso del refrigerador.
Las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La unidad está instalada en un lugar caluroso.
No se debería usar el refrigerador si la temperatura
supera los 43°C (110°F).
Se agregó una gran cantidad de alimentos
o alimentos calientes al alguno de los
compartimientos.
Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo
cual se necesita que el sistema de enfriado comience
a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe
a temperatura ambiente antes de ponerla en el
refrigerador reducirá dicho efecto.
Las puertas no cierran correctamente.
Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El control de temperatura no es el adecuado.
Si la temperatura no está lo suficientemente fría, ajuste
el control de a un punto a la vez y espere a que la
temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste
de los controles para obtener mayor información.
El ciclo de descongelación se ha completado
recientemente.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel
de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir
el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura
de la puerta.
Las puertas no cierran correctamente.
Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
correctamente” en la sección Guía para la solución de
problemas.
El clima es húmedo.
El clima húmedo hace que más humedad ingrese a
los compartimientos cuando se abren las puertas,
provocando condensación o congelación. Mantener
un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a
controlar la cantidad de humedad que ingresa en los
compartimientos.
El ciclo de descongelación se acaba de
completar.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente.
Los alimentos destapados o desenvueltos y los
envases húmedos pueden provocar la acumulación
de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y
seque todos los envases, y almacene los alimentos en
empaques sellados para prevenir la condensación y la
congelación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 43
Problema
Los alimentos se congelan
en el compartimiento del
refrigerador.
Soluciones
Alimentos con alto contenido de agua fueron
colocados cerca de la ventilación de aire.
Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos
de las ventilaciones de aire.
El control de temperatura del refrigerador está
incorrectamente ajustado.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
El refrigerador está instalado en un lugar frío.
Cuando el refrigerador funciona a una temperatura
menor a los 5°C (41°F), los alimentos pueden
congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se
debería usar el refrigerador si la temperatura es inferior
a los 13°C (55°F).
La puerta se abre seguido o por largos períodos Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
de tiempo.
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. La humedad produce congelación
y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
ESPAÑOL
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(fuera de los paquetes).
Causas posibles
La puerta no se cierra correctamente.
Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección de la
Guía de resolución de problemas.
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los ajustes de control de temperatura son
incorrectos.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(dentro de paquetes
sellados).
La condensación proveniente de los alimentos
con alto contenido de agua provoca la
congelación en el interior del paquete del
alimento.
Esto es normal en alimentos con alto contenido de
agua.
Los alimentos se han dejado en el congelador
por un largo tiempo.
No almacene alimentos con alto contenido de agua en
el congelador durante mucho tiempo.
La necesidad de hielo excede la capacidad de
almacenamiento de hielo.
La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70~210
cubitos en un período de 24 horas.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con
adecuada presión y abra completamente la válvula de
corte de agua.
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
El filtro de agua está agotado.
Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
• Aproximadamente cada seis meses.
• Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
• Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
• Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de
lo normal.
Baja presión de suministro de agua en el hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
3_MFL62184511_Spa.indd 43
Se utilizar un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
(Consulte la sección Presión del agua).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo que
provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare
el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de
prevenir futuras torceduras.
2012.6.12 4:23:57 PM
44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo
(continuación).
ESPAÑOL
Se dispensa agua
lentamente.
Causas posibles
Soluciones
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire
ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la
unidad pueda mantener la temperatura establecida.
Para ayudar a resolver este problema puede bajar la
temperatura del refrigerador, además de no abrir la
puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no están completamente
cerradas.
Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación
de hielo se verá afectada. Para obtener mayor
información, consulte el apartado “Las puertas no se
cierran completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El ajuste de temperatura del congelador es
demasiado cálido.
La temperatura recomendada para el compartimento
del congelador para una fabricación normal de hielo es
de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es
superior, la fabricación de hielo se verá afectada.
El filtro de agua está agotado.
Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
•
•
•
•
Se utiliza un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa.
Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de
lo normal.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
No se dispensa hielo.
Las puertas no están completamente cerradas. El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
Uso poco frecuente del dispensador.
Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia,
con el tiempo los cubitos de hielo se pegan unos a
otros, lo que impide que se dispensen correctamente.
Compruebe el depósito de hielo en busca de cubitos
agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera, sepárelos
para que el dispensador funcione correctamente.
El conducto de dispensación está obstruido
con escarcha o fragmentos de hielo.
Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo,
desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con
un utensilio de plástico. La dispensación de hielo en
cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha
y fragmentos de hielo.
La pantalla del dispensador está bloqueada.
Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El depósito de hielo está vacío.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo.
Asegúrese de que el corte (brazo/ sensor) no esté
obstruido.
Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en
el depósito de hielo, puede tomar hasta 90 minutos para
que esté disponible más hielo, y aproximadamente 24
horas para poder rellenar el depósito por completo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 45
Problema
La máquina de hielo no
hace hielo.
Soluciones
El refrigerador se instaló recientemente o la
máquina de hielo se conectó recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar
hielo.
La máquina de hielo no está encendida.
Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/
apagado) de la máquina de hielo y confirme que está
en la posición ON (encendido).
El sensor detector de hielo está obstruido.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha
en el sensor de detección de hielo puede interrumpir
la fabricación de hielo. Asegúrese de que el
área del sensor esté siempre limpia para que el
funcionamiento sea el correcto.
El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
El corte de la máquina de hielo (brazo o
sensor) está obstruido.
Si su máquina de hielo viene equipada con un
brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo
se mueva libremente. Si su máquina de hielo
viene equipada con un sensor de corte de hielo
electrónico, asegúrese de que haya un camino libre
entre ambos sensores.
Tiene conectado un sistema de filtración de
agua de ósmosis inversa al suministro de
agua fría.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis
inversa pueden reducir la presión de agua por debajo
del mínimo y provocar problemas en la máquina de
hielo. (Consulte la sección Presión del agua).
Nueva instalación o conducto de agua
recientemente conectado.
Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr
el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire
atrapado y los contaminantes del sistema. No
dispense los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera
continua. Pulse y suelte el (encendido) y 60 segundos
OFF (apagado).
Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El panel del dispensador está bloqueado.
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua.
El dispensador se puede ajustar para que dispense
hielo o agua. Compruebe que el panel de control
está ajustado para el funcionamiento deseado.
Presione el botón Water (agua) en el panel de
control para dispensar agua.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente.
El agua no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
El filtro de agua se sacó o se cambió
recientemente.
Después de reemplazar el filtro de agua, dispense
2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el agua
durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado
y los contaminantes del sistema; No dispense los 2,5
galones (9 litros) de agua de manera continua. Pulse y
suelte el botón del dispensador por ciclos de 30
segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo
que provoca un flujo de agua reducido. Enderece
o repare el conducto de suministro del agua y
arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras.
El suministro de agua del hogar no está
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
conectado, la válvula no está completamente completamente la válvula de corte de agua.
encendida, o la válvula está obstruida.
Si el problema persiste, puede ser necesario
contactar a un plomero.
ESPAÑOL
No se dispensa agua.
Causas posibles
46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas posibles
El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre.
Soluciones
Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
NOTA: En algunos casos, un filtro podría no ser de
ayuda. Puede no resultar posible quitar todo mineral/
olor/sabor en todos los suministros de agua.
ESPAÑOL
El agua del dispensador
está caliente.
La máquina de hielo se instaló hace poco
tiempo.
Deseche las primeras tandas de hielo para evitar
hielo manchado o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado por
demasiado tiempo.
El hielo almacenado por demasiado tiempo se
achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un
sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un
nuevo suministro.
Los alimentos no se han almacenado
correctamente en los compartimentos.
Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver
los alimentos ya que, si no están correctamente
envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza.
Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener
más información.
El depósito de hielo necesita una limpieza.
Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de
hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está
completamente seco antes de reinstalarlo.
Refrigerator was recently installed.
Espere 24 horas tras la instalación a que el
depósito de almacenamiento del agua se enfríe
completamente.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted.
Dependiendo de su modelo específico, la
capacidad de almacenamiento de agua será de
aproximadamente 20 a 30 oz (570 a 850 cc).
Dispenser has not been used for several
hours.
Si el dispensador no se utilizó por varias horas,
el primer vaso dispensado puede no estar lo
suficientemente frío. Deseche las primeras 10 oz
(288 cc).
Refrigerator is connected to the hot water
supply.
Asegúrese de que el refrigerador está conectado a
una tubería de agua fría.
ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un
conducto de agua caliente puede dañar la máquina
de hielo.
El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as
sulfur.
Water filter has been exhausted.
Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
•
•
•
•
La máquina de hielo hace
demasiado hielo.
Aproximadamente cada 6 meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del
agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños
de lo normal.
Refrigerator was recently installed.
Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el
agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire
atrapado y los contaminantes del sistema.No dispense
los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30
segundos ON(encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed.
Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo
viene equipada con un brazo de corte de hielo,
asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si
su máquina de hielo viene equipada con un sensor
de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya
un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el
depósito de hielo y espere 24 horas para confirmar
que la operación se ha realizado correctamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas posibles
47
Soluciones
El control de descongelación emitirá un
“clic” al comenzar y al finalizar el ciclo de
descongelación. El control del termostato (o
control del refrigerador en algunos modelos)
también emitirá un “clic” al iniciar o finalizar
un ciclo.
Funcionamiento normal.
Traqueteo
Los ruidos de traqueteos pueden proceder
del flujo del refrigerante, de la tubería de
agua en la parte posterior de la unidad, o de
artículos almacenados encima o alrededor
del refrigerador.
Funcionamiento normal.
El refrigerador no está sólidamente apoyado
en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario
ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección
Alineación de las puertas.
El refrigerador con compresor lineal se
sacudió mientras estaba funcionando.
Funcionamiento normal.
El motor del ventilador del evaporador
está moviendo el aire a través de los
compartimentos del refrigerador y del
congelador.
Funcionamiento normal.
El ventilador del condensador está forzando
el paso de aire a través del condensador.
Funcionamiento normal.
Borboteo
Refrigerante está fluyendo a través del
sistema de enfriamiento.
Funcionamiento normal.
Crujido
Se produjo la contracción y expansión de
las paredes internas debido a cambios en la
temperatura.
Funcionamiento normal.
Crepitación
El agua cayendo en el calentador de
descongelación durante un ciclo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Vibración
Si el lateral o la parte posterior del
refrigerador están en contacto con un
mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un
sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales
y la parte posterior no puedan vibrar contra las
paredes o los muebles.
Goteo
El agua cayendo en la batea de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
Funcionamiento normal.
Sonido de pulsación o
agudo
Su refrigerador está diseñado para funcionar
de forma más eficiente para conservar los
alimentos a la temperatura deseada. El
compresor de alta eficiencia puede hacer
que su nuevo refrigerador funcione durante
más tiempo que su antiguo refrigerador, y
aun así será más eficiente energéticamente
que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es
normal escuchar un sonido de pulsación o
agudo.
Funcionamiento normal.
Ruido de aspas
ESPAÑOL
Clics
48 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas posibles
Las puertas no se cierran Hay paquetes de alimentos bloqueando la
completamente o quedan puerta que impiden que se cierre.
abiertas.
El depósito de hielo, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes, las
bandejas de las puertas o las cestas no
están en su sitio.
Soluciones
Reorganice los envases de alimentos para liberar la
puerta y los estantes de la puerta.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del
cajón para verduras, las bateas, los estantes y las
cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso
del refrigerador.
ESPAÑOL
Las puertas se desmontaron durante la
instalación del producto y no se volvieron a
colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo
las instrucciones de la sección Desmontaje y
sustitución de las manijas y puertas del refrigerador.
La puerta no está correctamente nivelada.
Consulte el apartado Alineación de las puertas en
la sección Instalación del refrigerador para nivelar el
refrigerador.
Las juntas están sucias o pegajosas.
Limpie las juntas y las superficies de
contacto. Aplique una fina capa de cera para
electrodomésticos o cera de cocina en las juntas
después de limpiarlas.
La puerta se acaba de cerrar.
Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al
refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta
abrir la puerta, espere un minuto para permitir que
la presión del aire se ecualice y, a continuación,
compruebe si se abre con más facilidad.
El refrigerador se
bambolea o parece
inestable.
Las patas niveladoras no están
correctamente ajustadas.
Consulte la sección Nivelación y alineación de las
puertas.
El piso no está nivelado.
Puede ser necesario agregar calibradores debajo de
las patas o rodillos de nivelación o para completar el
proceso de instalación.
Las luces no funcionan.
Falla de iluminación interior LED.
La lámpara del compartimiento del refrigerador es
una iluminación interior mediante LED, por lo que el
mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
cualificado. Consulte la sección Sustitución de la
bombilla.
Le refrigerador tiene un
olor inusual.
El filtro de aire puede necesitar ser ajustado
a MAX (máximo) o ser reemplazado.
Ajuste el filtro de aire a MAX. Si no desaparece el
olor dentro de las 24 horas, el filtro puede necesitar
ser cambiado. Consulte la sección Sustitución del
filtro de aire para obtener instrucciones acerca del
reemplazo.
Las puertas se abren con
gran dificultad.
GARANTÍA 49
GARANTÍA (EE.UU.)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción. Esta garantía limitada es válida
únicamente para el comprador consumidor final original del producto, y únicamente aplica para el Producto comprado y utilizado dentro de los
Estados Unidos, incluidos los territorios norteamericanos. Es necesario presentar recibo o factura original de compra para obtener el servicio de
garantía bajo esta garantía limitada.
PERÍODO DE GARANTÍA
Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante,
Tubo conector, Refrigerante y Evaporador)
Frigorífico
Compresor lineal
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Siete (7) años a partir de la fecha
original de compra
Diez (10) años a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra (sólo
piezas internas/funcionales)
Piezas y mano de obra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea mayor.
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS
NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA ES OBLIGATORIA POR LA LEY, ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. EL FABRICANTE Y SU
DISTRIBUIDOR EN LOS EE.UU. NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O POR DAÑOS
PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DAÑO EMERGENTE O LUCRO CESANTE,
O POR CUALQUIER OTRO DAÑO BASADO EN EL CONTRATO, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, U OTRO. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que
pueden variar de Estado a Estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1.
Viajes de servicio para entregar, recoger, instalar, o reparar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionamiento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados. La reparación inapropiada incluye la utilización de piezas no
aprobadas o especificadas por LG.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el previsto, o
que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o industrial, o
por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1) semana a partir de la
fecha de entrega. 1-800-243-0000).
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (por ejemplo, usos comerciales, oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones delineadas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto de su casa para razones de reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con las
instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario de LG.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas, accesorios y otras piezas del Producto, además de aquellas piezas originalmente incluidas en este modelo en particular.
Todos los gastos de reparación o reemplazo de piezas bajo las circunstancias de exclusión mencionadas deberán ser afrontados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de atención al cliente,
sírvase comunicarse telefónicamente o visitar nuestro sitio Web:
Comuníquese al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro sitio Web en http://us.lgservice.com
O contáctese por correo electrónico:
Centro de Información al Cliente de LG:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35813
AT.: CIC
Ingrese la información de su garantía aquí:
______________________________________________________
Información de registro del producto:
_____________________________________________________
Modelo: ______________________________________________
Número de serie: _____________________________________
Fecha de compra: _____________________________________
ESPAÑOL
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
50 GARANTÍA
GARANTÍA (Canadá)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción, previa presentación del recibo
o factura original de compra. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto, y únicamente aplica para el Producto
distribuido en Canadá, ya sea por LG Canadá o por distribuidor canadiense autorizado. Esta garantía es válida únicamente para Productos ubicados
y utilizados dentro de Canadá.
PERÍODO DE GARANTÍA (Nota: Si la fecha original de compra no pudiera ser verificada, la vigencia de la garantía comenzará sesenta
(60) días a partir de la fecha de compra)
Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante,
Tubo conector, Refrigerante y Evaporador)
Frigorífico
Compresor lineal
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Siete (7) años a partir de la fecha
original de compra
Diez (10) años a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra (sólo
piezas internas/funcionales)
Piezas y mano de obra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
ESPAÑOL
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea
mayor.
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
El Centro de Servicio Técnico Autorizado de LG garantiza su trabajo de reparación por treinta (30) días.
LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE LG CANADÁ SE LIMITA A LA GARANTÍA ARRIBA EXPRESADA. SALVO LO EXPRESAMENTE
PROVISTO MÁS ARRIBA, LG CANADÁ NO OTORGA Y POR LA PRESENTE NIEGA TODA OTRA GARANTíA O CONDICIÓN RESPECTO AL
PRODUCTO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO MÁS NO LIMITATIVO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR; Y NINGUNA DECLARACIÓN SERÁ VINCULANTE PARA LG CANADÁ. LG
CANADÁ NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR O ASUMIR EN SU NOMBRE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA O CONDICIÓN ES IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY,
ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. LG CANADÁ, EL FABRICANTE O DISTRIBUIDOR NO
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PÉRDIDA DE LLAVE DE
COMERCIO, GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS PUNITIVOS O EJEMPLARES, O CUALQUIER OTRO DAÑO, YA SEA QUE SURJAN DIRECTA
O INDIRECTAMENTE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, ESENCIAL O DE OTRO TIPO, O POR CUALQUIER ACCIÓN U
OMISIÓN, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, O CUALQUIER OTRO. Esta garantía le otorga los derechos legales específicos. Usted
podría contar con otros derechos, que pueden variar de provincia a provincia, dependiendo de las leyes provinciales vigentes. Todo término incluído
en esta garantía que negara o modificara cualquier condición o garantía implícita sujeto a la ley provincial es divisible y separable cuando entre en
conflicto con la ley provincial sin afectar el resto de los términos de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger o instalar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionami ento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua
interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados del Producto. La reparación inapropiada incluye la
utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG Canadá.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el
previsto, o que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o
industrial, o por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG Canadá.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado
del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1)
semana a partir de la fecha de entrega.
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan
los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (incluidos, a título ejemplificativo, usos
comerciales, en oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto en su casa para su reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con
las instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas y accesorios del Producto. También están excluidas las partes que no hayan sido incluidas
originalmente con el Producto.
Todos los gastos en relación con las circunstancias de exclusión mencionadas anteriormente serán abonados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de
atención al cliente, sírvase comunicarse telefónicamente
o visitar nuestro sitio Web: Comuníquese al 1-888-5422623 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro
sitio Web en http://www.lg.ca
Ingrese la información de su garantía aquí: __________________________________
Información de registro del producto: ______________________________________
Modelo: ______________________
Número de serie: _____________________
Fecha de compra: ________________________________________________________