LG LMX21986ST El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
ENGLISH
36
MAINTENANCE
1 2
1 2
2.5 gallons (9 litters)
(9 litters)
2.5 gallons
P/NO : MFL63264265
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
REFRIGERADOR DE
PUERTA FRANCES
Lea este manual de usuario detenidamente antes de la
utilización y guárdelo a mano para futuras consultas.
ESPAÑOL
LMX21986
**
ESPAÑOL
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SO-
BRE SEGURIDAD
7 COMPONENTES
7 Exterior del refrigerador
8 Interior del refrigerador
8 - Partes y componentes claves
9 - Características especiales
10 INSTALACIÓN
10 Especificaciones
11 Desembalaje del refrigerador
11 Cómo escoger la ubicación adecuada
11 - Tipo de piso
11 - Temperatura ambiente
11 - Cómo medir la distancia de separación mínima
12 Montaje y des montaje de las manijas de la puerta
del refrigerador
12 Montaje y desmontaje de la manija del cajón del
congelador
13 Montaje y desmontaje de las puertas
13 - Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador
14 - Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador
14 - Montaje de la puerta derecha del refrigerador
15 - Montaje de la puerta izquierda del refrigerador
16 - Cómo extraer los cajones del congelador
18 - Cómo ensamblar los cajones del congelador
19 Conexión de las tuberías de agua
19 -Antes de empezar
19 -Presión del agua
19 -Qué necesitará
20 - Instrucciones para la instalación de la tubería
de agua
21 Encendido
22 Nivelación y alineación de las puertas
23 INSTRUCCIONES DE USO
23 Antes de usar
24 Panel de control
24 - Funciones del panel de control
26 Uso del depósito de hielo del interior de la puerta
26 - Desmontaje del depósito de hielo del interior de
la puerta
26 - Montaje del depósito de hielo del interior de la
puerta
27 Máquina de hielo automática
27 - Encendido y apagado de la máquina de hielo
automática
28 - Cuando deberia ajustar la maquina de hielo inter
ruptor de alimentacion en posicion off (apagado)
28 - Sonidos normales que se pueden escuchar
28 - Preparandose para las vacaciones
29 Dispensador de hielo y agua
29 - Dispensador
29 - Uso del dispensador
29 - Bloqueo del dispensador
29 - Limpieza del soporte del dispensador
30 Almacenamiento de alimentos
30 - Lugar de conservación de los alimentos
31 - Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
31 - Almacenamiento de alimentos congelados
32 Cajón para verduras con control de humedad y
Glide’N’Serve
33 Montaje y desmontaje de las bandejas de almace-
namiento
34 Ajuste de los estantes del refrigerador
35 MANTENIMIENTO
35 Limpieza
36 Reemplazo del filtro de agua
40 SMART DIAGNOSIS
41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49 GARANTÍA
ESPAÑOL
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
AGUA FILTRADA Y DISPENSADOR DE HIELO
El dispensador de agua dispensa agua fresca y helada. El dispensador de hielo dispensa hielo picado y en
cubos.
ALARMA DE LA PUERTA
La función de alarma de la puerta está diseñada para prevenir el malfuncionamiento del refrigerador que
podría producirse si se dejara abierta una puerta del refrigerador o un cajón del congelador. Si se deja
abierto una puerta del refrigerador o un cajón del congelador por más de 60 segundos, sonará una alarma
de advertencia en intervalos de 30 segundos.
CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
El cajón con control de humedad está diseñado para conservar sus frutas y vegetales frescos. Para con-
trolar la cantidad de humedad en el cajón para verduras, ajuste el control en cualquier posición entre Low
(bajo) y High (alto).
GLIDE‘N’SERVE
El compartimiento Glide‘N’Serve proporciona un espacio de almacenamiento con un control de tempera-
tura variable que mantiene el compartimiento más frío que el refrigerador. Es un lugar conveniente para
almacenar emparedados o carne a cocinar.
BISAGRA DE CIERRE AUTOMÁTICO
Las puertas del refrigerador y los cajones del congelador se cierran automáticamente mediante una leve
presión.
(La puerta únicamente se cierra automáticamente cuando se encuentra abierta a un ángulo menor a 30°).
FUNCIÓN ICE PLUS
La producción de hielo puede ser incrementada en aproximadamente un 20 por ciento cuando la sección
del congelador se mantiene en la temperatura más fría durante un período de 24 horas.
ESPAÑOL
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes.
Lea y cumpla
siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede producir una lesión menor o mod
erada, o daño al producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Energía eléctrica
NUNCA desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire del mismo
y
para retirarlo de la toma de corriente.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
y
grietas o abrasiones sobre su extensión o en los extremos del enchufe o conector.
Nunca utilice un tomacorriente que no esté certificado.
y
En caso de corte repentino de electricidad o tormenta eléctrica, desconecte el enchufe inmediatamente.
y
Conecte el enchufe con el cable de alimentación en dirección hacia abajo.
y
Instalación
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado para instalar o trasladar el refrigerador,
y
Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación.
y
Antes de utilizar el producto, conéctelo a una toma de corriente terrestre dedicada de acuerdo con la clasificación eléctrica.
y
Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar de 3
tomas.
No instale el refrigerador en un lugar en el que exista peligro de caída.
y
Uso
NO permita que los niños escalen, se monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el
y
refrigerador o sufrir lesiones graves.
No deposite ni cuelgue objetos pesados sobre el dispensador del refrigerador .
y
No deposite objetos pesados o peligrosos (por ejemplo, botellas con líquido) sobre el refrigerador.
y
No introduzca animales con vida dentro del refrigerador.
y
No permita que los niños se trepen al producto mientras el mismo está en uso.
y
En el caso de fuga de gas (propano/gas licuado de petróleo), ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de servi-
y
cio técnico autorizado antes de utilizar el producto. No toque ni desarme el tomacorriente eléctrico del refrigerador.
En el caso de fuga del refrigerante, ubique los objetos inflamables lejos del refrigerador. Ventile el lugar y póngase en con-
y
tacto con un centro de servicio técnico autorizado.
No utilice ni ubique sustancias inflamables (químicos, medicamentos, cosméticos, etc.) cerca del refrigerador; tampoco los
y
almacene dentro del refrigerador. No sitúe el refrigerador cerca de una fuente de gas inflamable.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o
lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
ESPAÑOL
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
No utilice este producto para fines especiales (almacenamiento de medicamentos o materiales de prueba o de transporte,
y
etc.).
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o reparar el refrigerador.
y
Al reemplazar la bombilla del refrigerador, desenchufe el refrigerador o corte la corriente eléctrica.
y
No modifique ni alargue el cable de corriente.
y
No utilice secadoras eléctricas para secar el interior del producto. No prenda velas para remover el olor interno del producto.
y
Por su seguridad, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Solicite a un electricista cualificado
y
que compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente
conectada a tierra.
No utilice ningún tomacorriente que pueda ser prendido o apagado mediante un interruptor. No utilice un alargador de cor-
y
riente. Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar
de 3 tomas.
Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de puesta a tierra) del cable eléctrico.
y
No utilice adaptadores; enchufe el cable de alimentación a un alargador de tomacorrientes múltiples.
y
Si escucha algún ruido, percibe un olor extraño o si detecta humo, desconecte el cable de alimentación de inmediato.
y
En el caso de que entre agua o polvo en el refrigerador, apáguelo. Llame al servicio técnico.
y
No desarme ni modifique el refrigerador.
y
No introduzca manos, pies, u objetos metálicos debajo o detrás del refrigerador.
y
No maneje el refrigerador o toque el cable de alimentación si sus manos se encuentran húmedas.
y
En los refrigeradores con dispensadores automáticos de hielo, evite el contacto con partes móviles del mecanismo eyector
y
o con el elemento de calor que dispensa los cubos. No introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de fabricación
automática de hielo con el refrigerador enchufado.
Al retirar hielo del dispensador no utilice cristal cerámico.
y
Cuando su refrigerador esté en funcionamiento, no toque las superficies frías del compartimiento del congelador con las
y
manos mojadas o húmedas.
No introduzca contenedores de vidrio, botellas de vidrio o refrescos en el congelador.
y
Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
y
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que estén supervisados o hayan sido instruidos con
respecto al uso del producto por una persona responsable de su seguridad.
No vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente. Esto podría causar graves proble-
y
mas de salud.
Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que un técnico cualificado se encargue de retirar el refrigerante de
y
CFC para su adecuada eliminación. Si usted emite refrigerante de clorofluorocarbonos, podría ser multado o encarcelado de
conformidad con la ley ambiental vigente.
Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Al momento de
y
desechar el refrigerador, retire los materiales de embalaje de la puerta o quite las puertas pero deje los estantes en su lugar
a fin de que los niños no puedan escalar fácilmente por dentro.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ESPAÑOL
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Instalación
El refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones para el instalador incluidas en la hoja adhe-
y
siva pegada al frontal del refrigerador.
Sea cuidadoso al desempacar e instalar el refrigerador. Deseche los materiales de embalaje (plásticos) inmediatamente,
y
manteniéndolos fuera del alcance de los niños.
Uso
Cierre la puerta cuidadosamente cuando haya niños cerca.
y
Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de pinzamiento; las distancias de separación entre las puertas y los gabi-
y
netes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca.
Si almacena comida apropiadamente, sea cuidadoso porque esta podría caerse y causar lesiones.
y
Mantenimiento
No utilice detergentes fuertes tales como cera o diluyente para la limpieza. Limpie con una tela suave.
y
Limpie regularmente elementos externos (polvo, agua, etc.) de las puntas del enchufe y zonas de contacto.
y
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ESPAÑOL
7
COMPONENTES
COMPONENTES
Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen refe-
rencias a las páginas.
*La apariencia y especificaciones del producto real pueden cambiar dependiendo del modelo.
Exterior del refrigerador
Visor LED
Muestra la temperatura del re-
frigerador y del congelador, las
condiciones del filtro de agua y
el estado del dispensador.
Función ICE PLUS
Cuando esta función se encuen-
tra activada, la sección del conge-
lador funcionará a la temperatura
más fría durante un período de
24 horas a fin de aumentar la
producción de hielo.
Agua filtrada y dispensador de
hielo
Dispensa agua fresca filtrada a
través de la puerta. El dispensador
de hielo dispensa hielo picado o en
cubos.
Alarma de la puerta
La alarma de advertencia suena
en intervalos de 30 segundos
cuando la puerta del refrigerador o
del congelador permanece abierta
por más de 60 segundos.
ESPAÑOL
8
COMPONENTES
Lámparas interiores LED
Las lámparas interiores iluminan el
interior del refrigerador.
Depósito de latas
Se utiliza para preser-
var comidas o tragos
congelados.
Depósitos de ga-
lones
Las bandejas inter-
cambiables se pueden
acomodar para satis-
facer sus necesidades
de almacenamiento.
Depósito de hielo
Para el almace-
namiento adicional de
hielo.
Bandeja de
puerta fija
Estante ajustable del
refrigerador
Los estantes del refri-
gerador son ajustables
para satisfacer sus
necesidades personales
de almacenamiento.
Interior del refrigerador
Piezas y componentes clave
Bandejas
de
puerta fijas
ESPAÑOL
9
COMPONENTES
Altavoz de diagnóstico inteli-
gente
Mantenga su teléfono hacia el al-
tavoz mientras activa el Diagnóstico
Inteligente. Consulte la sección "Di-
agnóstico Inteligente" para obtener
mayores detalles.
Sistema SpacePlus
Ice
Los cubos de
hielo se producen
automáticamente.
Parteluz
Se pliega cuando la
puerta izquierda se
abre.
Glide‘N’Serve
Le permite almace-
nar productos
alimenticios a una
temperatura difer-
ente a la del resto
del refrigerador.
Características especiales
Bisagra de cierre au-
tomático
Las puertas del refrig-
erador y los cajones del
congelador se cierran au-
tomáticamente mediante
una leve presión.
(La puerta únicamente se
cierra automáticamente
cuando se encuentra
abierta a un ángulo menor
a 30°.)
Cajones para
verduras
Controla la hume-
dad y ayuda a man-
tener frescas las
frutas y verduras.
3_MFL62184511_Spa.indd 93_MFL62184511_Spa.indd 9 2012.6.28 3:29:18 PM2012.6.28 3:29:18 PM
ESPAÑOL
10
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Especificaciones
La apariencia y especificaciones contenidas en ete manual puden variar debido a las contantes mejoras realizadas en el producto
Refrigerador con congelador inferior modelo LMX21986
Descripción Refrigerador con puerta francesa
Requisitos eléctricos 115 VAC @ 60 Hz
Presión de agua mínima/ máxima 20 y 120 psi (140 y 830 kPa)
Dimensiones 35 3/4" (anchura) X 30 1/4" (profundidad) X 69 3/4" (altura), 46 1/2"
(profundidad con la puerta abierta)
908 mm (anchura) X 768 mm (profundidad) X 1 771,65 mm (altura),
1 073 mm (profundidad con la puerta abierta)
Peso neto 139 kg. (306 libras)
Capacidad de almacenamiento del refrigerador 14,7 pies cúbicos
Capacidad de almacenamiento del congelador 5,8 pies cúbicos
ESPAÑOL
11
INSTALACIÓN
Cómo escoger la ubicación
adecuada
Seleccione un lugar en el que se pueda conectar fácil-
y
mente el suministro de agua para la máquina de hielo
automática.
Temperatura ambiente
Instale este electrodoméstico en una zona donde la tempera-
tura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la tempera-
tura alrededor del electrodoméstico es demasiado baja o
demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá grave-
mente afectada.
Desembalaje del refrigerador
ADVERTENCIA
El desplazamiento e instalación del refrigerador
y
deben realizarse entre dos o más personas. Si no
se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para
y
su limpieza o mantenimiento, asegúrese de pro-
teger el suelo. Siempre debe tirar del refrigerador
en línea recta cuando los desplace. No menee ni
zigzaguee el refrigerador al tratar de desplazarlo,
ya que esto puede dañar el suelo.
Mantenga los materiales o vapores inflamables,
y
como la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que indi-
can advertencias, la etiqueta de modelo y número de serie ni
la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal del refrig-
erador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote
enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de pega-
mento o cinta adhesiva también se pueden retirar fácilmente
frotando con los dedos una pequeña cantidad de lavavajillas
líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua templada y seque
el área.
No utilice instrumentos afilados, alcohol desinfectante, líqui-
dos inflamables ni limpiadores abrasivos para retirar la cinta
adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie del refrigerador.
Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Tipo de piso
Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la
unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es
necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los
desniveles del suelo. La parte delantera debe estar ligera-
mente más elevada que la posterior para ayudar al cierre de
la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar con facilidad
inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación
hacia la izquierda para elevar la unidad, y hacia la derecha
para bajarla. (Consulte la sección de nivelación y alineación
de las puertas).
NOTA
No se recomienda realizar la instalación sobre moque-
ta, superficies de baldosas flexibles, una plataforma o
en una estructura con soporte inestable.
NOTA
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120
psi (140 y 830 kPa ) en modelos sin filtro de agua, y
entre los 40 y 120 psi ( 280 y 830 kPa )en modelos
con filtro de agua.
Cómo medir la distancia de separación
mínima
Una distancia demasiado pequeña con los elementos adya-
centes puede dar como resultado una reducción de la ca-
pacidad de congelación y un aumento del consumo eléctrico.
Deje el menos 24 pulgadas (61 cm) en el frente del refrig-
erador para abrir la puertas y al menos 2 pulgadas (5,08 cm)
entre la parte posterior del refrigerador y la pared.
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
y
de corriente individual conectada a tierra adecuada-
mente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz,
sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperi-
os. Esta configuración proporciona el mejor rendimiento
y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación
eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de
incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables.
Se recomienda disponer de un circuito independiente
para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el
refrigerador en un área húmeda ni mojada.
2” (5.08 cm)
ESPAÑOL
12
INSTALACIÓN
Montaje y desmontaje de las manijas
de la puerta del refrigerador
Desmontaje de las manijas
1
Afloje los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5
mm. ( 3/32 pulg.). Suelte la llave Allen y extraiga la manija.
2
Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Montaje de las manijas
1
Coloque los sujetadores de montaje en ambos extremos
de la manija con una llave Allen de
1
/
4
pulgadas.
2
Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. (
3
/
32
pulgadas).
Montaje y desmontaje de la manija
del cajón del congelador
N O TA
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando
sea necesario desplazar el refrigerador a través de
un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las
manijas, siga las instrucciones que se indican a con-
tinuación.
Desmontaje de las manijas
1
Afloje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior
de la manija con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.) y
retire la manija.
2
Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Montaje de las manijas
1
Coloque los sujetadores de montaje n ambos extremos
de la manija con una llave Allen de
1
/
4
pulgadas.
2
Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. (
1
/
8
pulgadas).
Los sujeta-
dores de
montaje
El tornillo
de ajuste
Llave Allen
Los sujeta-
dores de
montaje
ADVERTENCIA
Cuando el cliente retira el tirador o lo ensambla a la nevera,
por favor, tenga cuidado con lo siguiente.
Sostenga el tirador con su propia mano a fin de
y
asegurarse de no dejarlo caer en el suelo o de pisarlo
cuando lo retire de una nevera.
No balance el tirador en dirección de las personas o
y
animales tras haberlo retirado.
Introduzca el orificio del soporte del tirador
y
exactamente en el perno tapón de la puerta, y
ensamble el conjunto de tornillos para fijar el tirador.
Compruebe si existe un espacio entre la puerta y el
y
tirador tras fijar este último.
ESPAÑOL
13
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cui-
dado de que la puerta no se caiga hacia delante.
Desmontaje de la puerta izquierda del re-
frigerador
1 El suministro de agua está conectado a la parte superior de
la superficie posterior del refrigerador. Retire el anillo del
área de unión. Sostenga la conexión del suministro de agua
y presione con cuidado el anillo metálico para desmontar el
conducto de suministro de agua, tal como se muestra en la
imagen
y .
NOTA
Detachment of the water supply line is applicable only
when detaching the left refrigerator door.
ADVERTENCIA
Si supuerta de entrada es demasiado estrecha para
y
que pase el refrigerador, retire las puertas del refrigera-
dor y páselo de costado a través de la puerta.
El desplazamiento e instalación de las puertas del re-
y
frigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes
y
de realizar la instalación. Si no se respeta esta adver-
tencia, pueden producirse lesiones graves e incluso la
muerte.
No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las
y
rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o de-
bajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una
descarga eléctrica.
Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra, la rejilla de
y
la base y el tapón. Podrían producirse lesiones.
Retire los alimentos y las bandejas de las puertas y la
y
gavetas antes de realizar el desmontaje.
Virola
Montaje y desmontaje de las puertas
y cajones
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea
necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho.
2
Abra la puerta izquierda. Retire el tornillo de la tapa de la
bisagra superior (1). Levante la tapa (2).
3
Retire la tapa.
4
Saque el tubo (3).
5
Desconecte todos los mazos de cables (4).
6
Retire el tornillo con conexión a tierra (5).
7
Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido contrario a las
agujas del reloj. Levante la bisagra superior (7) libre del
pestillo de palanca de la bisagra (8).
8
Levante la puerta del pasador de la bisagra central y ex-
traiga la puerta.
9
Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
ESPAÑOL
14
INSTALACIÓN
Desmontaje de la puerta derecha del re-
frigerador
1
Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1). Levante la tapa (2).
2
Retire la tapa.
3
Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario. Le-
vante la bisagra superior (4) libre del pestillo de palanca
de la bisagra (5).
4
Levante la puerta del pasador de la bisagra central y ex-
traiga la puerta.
5
Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
PRECAUCIÓN
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cui-
dado de que la puerta no se caiga hacia delante.
Montaje de la puerta derecha del refrigera-
dor
Instale primero la puerta del lado derecho.
1
Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central. 1
Asegúrese de que el mango plástico esté colocado en la
parte inferior de la puerta.
2
Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (5) y ajústela en su sitio.
3
Gire la palanca (3) en sentido contrario a las agujas del
reloj para asegurar la bisagra.
4
Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la bisa-
gra superior (4) y coloque la tapa en su sitio.
5
Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
1
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
ESPAÑOL
15
INSTALACIÓN
Montaje de la puerta izquierda del refrig-
erador
Instale la puerta izquierda del refrigerador luego de instalar la
puerta derecha.
1
Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central.
2
Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (8) y ajústela en su sitio.
3
Gire la palanca (6) en sentido horario para asegurar la bisa-
gra.
4
Instale el tornillo con conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
5
Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a
la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta
que salga por la parte trasera.
6
Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala. Inserte
completamente la tapa del tubo (15 mm - pulg.).
7
Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la bisa-
gra superior (7) y coloque la tapa en su sitio.
8
Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
9
Inserte el tubo de suministro de agua al menos 15 mm.
( 5/8 pulg.) en el conector.
1
0 Enganche la pestaña situada en el lado del interruptor de
la puerta de la tapa debajo del borde de la apertura para
cables de la parte superior del aparato.
1
1 Ponga la tapa en su lugar. Inserte y apriete el tornillo de la
cubierta.
1
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Collet
tcerrocnItcerroC
Insert Line
Clip
Tube
NOTA
Virola
Tubo
Línea de inserción
Abrazadera
1) Presione con cuidado el anillo metálico e inserte
el tubo hasta que sólo una línea quede visible en el
tubo.
(Correcto)
(Incorrecto)
2) Tire el tubo para asegurarse que esté bien ajustado
y luego inserte la abrazadera.
ESPAÑOL
16
INSTALACIÓN
Cómo extraer los cajones del conge-
lador
Todos los cajones superior, medio e inferior se retiran del
mismo modo. En las figuras siguientes, no se muestra el
cajón extraíble situado por encima del cajón del congelador
para que la imagen sea más clara.
Cajón superior del congelador
1
Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la
cesta inferior y el depósito de hielo, levantando la cesta
del sistema de rieles.
2
Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
PRECAUCIÓN
El desplazamiento e instalación del cajón del conge-
y
lador deben realizarse entre dos o más personas. Si
no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
y
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
Tenga cuidado con las bisagras punzantes en am-
y
bos lados del cajón.
Cuando apoye el cajón sobre el piso, tenga cuidado
y
de no dañarlo.
No se siente ni se pare sobre el cajón del congela-
y
dor.
Mantenga los niños y las mascotas alejados del ca-
y
jón para evitar accidentes. No deje abierto el cajón.
3
Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
4
Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
PRECAUCIÓN
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN
Cajón inferior del congelador
1
Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la cesta
levantándola del sistema de rieles.
2
Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
3
Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
4
Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
PRECAUCIÓN
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
ESPAÑOL
18
INSTALACIÓN
Cómo ensamblar los cajones del
congelador
1
Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la
barra central con ambas manos y tire hacia afuera hasta
que los dos rieles estén extendidos por completo.
3
Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos
ubicados a ambos lados.
4
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta y el
depósito de hielo en la estructura de rieles.
2
Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de la
puerta
1
en las pestañas de los rieles
2
ubicadas
en ambos lados.
Cajón superior del congelador
1
Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la barra
central con ambas manos y tire hacia afuera hasta que los
dos rieles estén extendidos por completo.
3
Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos
ubicados a ambos lados.
4
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta
inferior en la estructura de rieles.
2
Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de
la puerta
1
en las pestañas de los rieles
2
ubica-
das en ambos lados.
Cajón inferior del congelador
2
1
2
3
2
1
2
3
2
1
2
3
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
ESPAÑOL
19
INSTALACIÓN
Conexión de las tuberías de agua
Antes de empezar
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la
garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado
para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la
fontanería de la casa podría dañar componentes del refrigera-
dor y provocar una fuga o una inundación de agua. Llame a un
fontanero cualificado para resolver el golpe de ariete antes de
instalar la tubería de suministro de agua en el refrigerador.
Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la
máquina de hielo está en la posición OFF (O).
Presión del agua
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar en-
tre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro
de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos
con filtro de agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería
de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga
estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de
costosos daños debidos al agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis in-
versa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre 40 y 60
psi (280 y 420 kPa), menos de 2,0~3,0 segundos en
llenar una taza de 200 cc. de capacidad).
Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis in-
versa es inferior a 21 psi (145 kPa) (tarda más de 4 segun-
dos en llenar una taza de 200 cc de capacidad):
Compruebe si el filtro de sedimentos del sistema de
y
ósmosis inversa está bloqueado. Reemplace el filtro si
es necesario.
Después de un uso intensivo, dele tiempo al depósito de
y
almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
Si el problema relacionado con la presión de agua proce-
y
dente de la ósmosis inversa persiste, llame a un fontanero
cualificado.
Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los
y
requisitos de los códigos locales de fontanería.
Qué necesitará
Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para
y
conectar el refrigerador al suministro
de agua. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería están cortados a
escuadra.
Para determinar la cantidad de tubería
y
que necesita: mida la distancia desde la válvula de agua
situada en la parte posterior del refrigerador a la tubería
del suministro de agua. A continuación, súmele 2,4 met-
ros (8 pies). Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (aproximadamente 2,4 metros [8 pies] enrol-
lada en 3 vueltas de unos 25
cm [10 pulg.] de diámetro)
para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la
pared después de la instalación.
Taladro eléctrico.
y
Llave de ½ pulg. o una llave
y
inglesa.
Destornilladores de punta plana y de estrella.
y
Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de
y
¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula de
agua del refrigerador.
Si la tubería de agua de cobre
y
existente tiene una conexión ab-
ocinada en el extremo, necesi-
tará un adaptador (disponible en cualquier ferretería) para
conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar
la conexión abocinada con un
cortatubos y, a continuación,
usar una tuerca de unión.
Una válvula de corte para
y
conectar a la tubería de agua
fría. La válvula de corte debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32 pulg. en el punto
de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas
de corte de montura se incluyen en muchos kits de sumi-
nistros de agua. Antes de comprarla, asegúrese de que
la válvula de montura cumple con los códigos locales de
fontanería.
PRECAUCIÓN
Use gafas protectoras durante la instalación para evi-
tar lesiones.
NOTA
No se debe usar una válvula de agua de tipo de mon-
tura autoperforante.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras y daños en el producto,
conecte solamente el tubo de agua del refrigerador
a un suministro de agua fría.
PRECAUCIÓN
No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas
donde las temperaturas descienden por debajo del
punto de congelación.
ESPAÑOL
20
INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación de la
tubería de agua
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable
que más se usa.
1
CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL. Abra el
grifo más cercano para liberar la presión de la línea.
2
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA.
Elija una ubicación para la válvula a la que
se pueda acceder fácilmente. Es mejor
conectarla en el lateral de una tubería
de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua hori-
zontal, realice la conexión en la parte
superior o lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior,
para evitar la acumulación de sedimentos de la tubería de
agua.
3
. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA
VÁLVULA. Taladre un orificio de
¼ pulg. en la tubería de agua medi-
ante una punta afilada. Quite todas
las rebabas resultantes de taladrar el orificio en la tubería.
Tenga cuidado de que no caiga agua en el taladro. Si no
se taladra un orificio de ¼ de pulg., podría verse reducida
la producción de hielo y el tamaño de los cubitos.
4
FIJE LA VÁLVULA DE CORTE.
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
5
APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela
de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobre apretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
6
ENCAMINE LA TUBERÍA.
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el re-
frigerador.
Encamine la tubería a través de un orificio taladrado en la
pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del
aparato) lo más cerca de la pared que sea posible.
7
CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA. Coloque la
tuerca de compresión y la abrazadera (mango) para la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela
a la válvula de corte. Asegúrese de que la tubería está
completamente insertada en la válvula. Apriete la tuerca
de compresión con fuerza.
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
Arandela
Extremo de
entrada
Válvula de corte
de montura
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Tuerca de
compresión
Guarnición
(manguito)
ADVERTENCIA
Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro)
durante la instalación, asegúrese de que esté ali-
mentado por batería y que tenga doble aislamiento
o que esté correctamente conectado a tierra de
manera que evite el riesgo de una descarga eléc-
trica.
NOTA
La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo
deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o
tuberías PEX (polietileno reticulado).
NOTA
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
(aproximadamente 2,4 metros enrollada en 3 vueltas
de unos 25 cm diámetro) para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la pared después de la
instalación.
NOTA
Se deben cumplir con los Códigos de Fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
Abrazadera para
tubos
Válvula de corte
de montura
Tubería de
agua fría
vertical
ESPAÑOL
21
INSTALACIÓN
8
DEJE CORRER AGUA POR LA TUBERÍA.
Active el suministro de agua prin-
cipal y deje correr el agua por la
tubería hasta que salga agua limpia.
Corte la válvula de agua después de
que haya pasado aproximadamente
un litro de agua a través de la tu-
bería.
9
CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR
NOTA: Antes de realizar la conexión al
refrigerador, asegúrese de que el cable
de alimentación del refrigerador no está
enchufado a la toma de corriente.
a
. Retire la tapa de plástico flexible de la válvula de agua.
b
. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (mango)
en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen.
c
. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, ajuste el
adaptador.
10
ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE.
Ajuste las conexiones que goteen.
11
ENCHUFE EL REFRIGERADOR.
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre
contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared.
Empuje el refrigerador hacia la pared.
12
ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO
Ponga el interruptor de alimentación de la máquina de
hielo en la posición
ON
(encendido).
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que
no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C
(15 °F) o menor. En ese momento, comenzará automáti-
camente a funcionar si el interruptor de alimentación de
la máquina de hielo está en la posición
ON
(encendido).
Abrazadera
Tubería de ¼ de
pulg.
Tuerca de
compresión
de ¼ pulg.
Conexión del
refrigerador
Abrazadera
(mango)
PRECAUCIÓN
Compruebe si hay fugas en las conexiones de las tu-
berías de agua.
Encendido
1
Enchufe el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Conecte el electrodoméstico a un tomacorriente
y
certificado.
Haga que un técnico electricista certificado veri-
y
fique la toma de corriente y el cableado para una
correcta conexión a tierra.
No dañe ni corte la terminal de conexión a tierra del
y
enchufe.
ESPAÑOL
22
INSTALACIÓN
Nivelación y alineación de las
puertas
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del re-
frigerador en una toma de corriente de 3 patas con conexión
a tierra; y empuje el refrigerador hasta la posición deseada.
Su refrigerador tiene dos patas de nivelación delanteras: una
a la derecha y otra a la izquierda. Ajuste las patas para modi-
ficar la inclinación de delante hacia atrás o de lado a lado. Si
el refrigerador parece inestable o si desea que las puertas se
cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del refrigerador
siguiendo las siguientes instrucciones:
1
Extraiga la rejilla de la base. Consulte la sección
Instalación de la base de la rejilla.
2
Gire las patas de nivelación hacia la izquierda para levantar
esa parte del refrigerador, o gírelas hacia la derecha para
bajarla. Es posible que sean necesarios realizar varios
giros de la pata de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
NOTA
Una llave para tuercas cónicas funcionará mejor,
aunque una llave de boca abierta será suficiente. No
ajuste demasiado.
3
Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe si se cierran
con facilidad. Si las puertas no cierran fácilmente, incline
el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambas
patas de nivelación hacia la izquierda. Es posible que sean
necesarios varios giros, y debería girar ambos pies de
nivelación la misma cantidad de veces.
4
Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Alineación de las puertas
Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable,
ubicada en la bisagra inferior, que pueden levantarse y ba-
jarse para alinearlas correctamente. Si el espacio entre las
puertas no es parejo, siga estas instrucciones para alinear las
puertas de manera uniforme:
Use la llave (incluida con el Manual del Propietario) para girar
la tuerca que se encuentra en la bisagra de la puerta para a-
justar la altura. Gírela hacia la izquierda para levantar la altura,
o hacia la derecha para bajarla.
ESPAÑOL
23
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar
Limpie el refrigerador.
Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte.
Conexión del suministro eléctrico
Verifique si el suministro eléctrico está conectado antes de usar el electrodoméstico.
Lea la sección "Encendido".
Apague la máquina de hielo si el refrigerador aún no ha sido conectado al
suministro de agua.
Apague la máquina de hielo automática, y luego conecte el enchufe del refrigerador a un tomacorriente eléc-
trico con conexión a tierra.
* Esto sólo se aplica a determinados modelos.
Espere a que el refrigerador se enfríe.
Deje el refrigerador encendido durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida dentro del
mismo. Compruebe el flujo de aire frío en el compartimiento del congelador para asegurarse de que la re-
frigeración sea la adecuada.
El refrigerador producirá un ruido fuerte luego de puesta en funciona-
miento inicial.
Esto es normal. El volumen bajará a medida que baje la temperatura.
Abra las puertas del refrigerador y los cajonees del congelador para venti-
lar el interior.
El interior del refrigerador puede oler a plástico al principio. Remueva toda cinta adhesiva que se encuentre
en el interior del refrigerador, y abra las puertas del refrigerador y los cajones del congelador para ventilar.
PRECAUCIÓN
Colocar comida en el refrigerador antes de que el mismo se haya enfriado puede provocar que la misma
se pudra, que emane mal olor y que este olor permanezca en el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Hacer funcionar la máquina de hielo automática antes de conectarla al suministro de agua podría oca-
sionar el mal funcionamiento del refrigerador.
PRECAUCIÓN
No raye el refrigerador con ningún objeto filoso, tampoco utilice detergentes que contengan alcohol,
y
líquidos inflamables, ni abrasivos para sacar cualquier cinta o adhesivo del refrigerador.
No saque la etiqueta del modelo o número de serie, ni la etiqueta que contiene la información técnica,
y
ubicadas en la superficie trasera del refrigerador.
NOTA
Remueva todo residuo adhesivo utilizando su dedo pulgar o un detergente lavavajillas.
ESPAÑOL
24
INSTRUCCIONES DE USO
Panel de control
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
Visor LED
Botones
de control
Funciones del panel de control
La pantalla LED muestra los ajustes de temperatura, op-
ciones del dispensador, filtro de agua, alarma de la puerta, y
mensajes del estado de bloqueo.
Tipo de hielo
Presione el botón ICE TYPE (Tipo de hielo) para seleccionar
el tipo de hielo, picado o en cubos. La opción seleccionada
se iluminará en la pantalla LED.
Congelador
Presione el botón FREEZER (congelador) para ajustar la tem-
peratura del compartimiento del congelador.
Refrigerador
Presione el botón REFRIGERATOR (refrigerador) para ajustar
la temperatura del compartimiento del refrigerador.
Función ICE PLUS
Esta función aumenta tanto las capacidades de congelación
como las de fabricación de hielo.
Cuando se oprime el botón
y
Ice Plus
, se iluminará el
gráfico en la pantalla y continuará encendido durante
24 horas. Esta función se apagará automáticamente
pasadas las 24 horas.
Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar
y
el botón una vez más.
Ahorro de energía
La función
Energy Saving
(Ahorro de energía) desactiva el
calentador del parteluz
ubicado en la puerta del refrigerador a fin de ahorrar electri-
cidad. Mantenga presionado el botón Energy Saving (Ahorro
de energía) durante tres segundos para activar o desactivar
esta función.
NOTA
Interrumpa el uso de la función Energy Saving (Ahorro
de energía) si comienza a acumularse una cantidad
excesiva de humedad en el parteluz de la puerta.
NOTA
Para cambiar la pantalla de grados Fahrenheit a Celsius,
mantenga presionado los botones FREEZER (congela-
dor) y REFRIGERATOR (refrigerador) durante cinco se-
gundos.
ESPAÑOL
25
INSTRUCCIONES DE USO
Luz
Presione el botón LIGHT para encender la luz del dispensa-
dor. El indicador se iluminará en la pantalla LED.
Cambio de filtro
Cuando se enciende el indicador del filtro de agua, es nec-
esario cambiar el filtro de agua. Una vez cambiado el filtro de
agua, mantenga pulsado el botón FILTER durante tres segun-
dos para apagar la luz del indicador. El filtro de agua se debe
cambiar aproximadamente cada seis meses.
Alarma
Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la
y
alarma de la puerta está inicialmente activada. Cuando
presiona el botón ALARM (alarma), la pantalla cambiará
a OFF (apagado) y la función Alarm se desactivará.
Si la puerta del refrigerador o del congelador permanece
y
abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de
la alarma para avisarle que la puerta está abierta.
Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará
y
de sonar.
Bloqueo de los controles
La función Control Lock desactiva cada uno de los botones
de la pantalla.
Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la cor-
y
riente eléctrica, la función de bloqueo Lock está desac-
tivada.
Si desea activar la función Lock para bloquear otros
y
botones, mantenga pulsado el botón Lock durante tres
segundos como mínimo. Se mostraráel ícono Lock y la
función Lock está ahora activada
Para desactivar la función Lock (bloquear), mantenga
y
presionado el botón Lock durante aproximadamente
tres segundos.
Funciones del panel de control
(continuación)
Modo exposición (sólo para uso en tienda)
El Display Mode (modo exposición) desactiva toda la
refrigeración en las secciones refrigerador y congela-
dor para ahorrar energía mientras el electrodoméstico
está en exposición en una tienda. Cuando se activa,
OFF (apagado) aparece en el panel de control.
Para desactivar:
Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga pre-
sionados los botonesRefrigerator y Ice Plus al mismo
tiempo durante cinco segundos. El panel de control
emitirá un pitido y aparecerán en pantalla los ajustes
de temperatura para confirmar que se ha desactivado
el Display Mode (modo exposición). Realice el mismo
procedimiento para activar el Display Mode(modo
exposición).
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
26
INSTRUCCIONES DE USO
Uso del depósito de hielo del inte-
rior de la puerta
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrán no estar disponibles.
Desmontaje del depósito de hielo del inte-
rior de la puerta
1
Tire con cuidado de la manija de la puerta para abrir el
compartimento de hielo.
Montaje del depósito de hielo del interior
de la puerta
1
Inserte con cuidado el dispositivo de hielo del interior de
la puerta mientras lo inclina ligeramente para evitar el
contacto con la máquina de hielo.
2
Evite tocar el sensor de detección de hielo cuando vuelva
a colocar el depósito de hielo en su lugar. Consulte la eti-
queta que se encuentra en la puerta del compartimiento
de hielo para obtener información más detallada.
Sensor de detección de
hielo
Mantenga sus manos y herramientas alejadas del
y
compartimiento de hielo de la puerta y del conducto
del dispensador. No hacerlo podría ocasionar daños
o lesiones personales.
La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando
y
el depósito de hielo del interior de la puerta esté lle-
no. Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo
en el depósito de hielo adicional ubicado en el com-
partimiento del congelador. Durante el uso, el hielo
puede caer de forma irregular lo que puede provocar
una lectura errónea del nivel de cubitos de hielo y
detener la elaboración de cubitos. Agitar el depósito
de hielo para nivelar los cubitos que contiene puede
reducir este problema.
Almacenar latas u otros elementos en el depósito de
y
hielo podría dañar la máquina de hielo.
Mantenga la puerta del compartimiento de hielo
y
herméticamente cerrada. Si no se cierra hermética-
mente, el aire frío del depósito de hielo congelará
los alimentos del compartimiento del refrigerador.
Esto también podría provocar que la máquina deje de
fabricar hielo.
Si el interruptor O
y
N/OFF de la máquina de hielo está
en posición OFF (apagado) durante un largo período
de tiempo, el compartimiento de hielo se calentará
gradualmente hasta alcanzar a temperatura del
compartimiento del refrigerador. Para evitar que los
cubitos de hielo se derritan y pierda agua del dispen-
sador, SIEMPRE vacíe el depósito de hielo cuando la
máquina de hielo vaya a estar desactivada por varias
horas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mientras manipule el depósito de
hielo, mantenga las manos lejos del
área de la bandeja de la máquina de
hielo para evitar lesiones personales.
2
Para extraer el depósito de hielo del interior de la puerta,
agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte
inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra
en la imagen.
ESPAÑOL
27
INSTRUCCIONES DE USO
Máquina de hielo automática
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrán no estar disponibles.
El dispensador de hielo producirá 70~210 cubitos en un
periodo de tiempo de 24 horas, en función de la temperatura
del congelador, de la temperatura ambiente, del número de
puerta abiertas y otras condiciones de funcionamiento.
Un refrigerador recién instalado demorará entre 12 y 24
horas hasta empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas
para que comience la fabricación de hielo.
La fabricación de hielo se detiene cuando el
compartimento para el hielo encajado en la puerta
está lleno. Una vez lleno, el compartimento para el hielo
encajado en la puerta tiene una capacidad aproximada
para 6-8 (12~16 oz o 340~455 cc) vasos de hielo.
La presión del agua debe situarse entre 20 y 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtrode agua y entre 40
y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua
para producircubitos de hielo en cantidad y de tamaño
normales.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la
fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sen-
sor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea
correcto.
Encendido y apagado de la máquina de
hielo automática
Para apagar la máquina de hielo automática, ajuste el inter-
ruptor de la máquina en posición
OFF (apagado)
. Para en-
cender la máquina de hielo automática, ponga el interruptor
en posición
ON (encendido)
.
3_MFL62184511_Spa.indd 27 2012.6.12 4:23:49 PM
Sensor de
detección de hielo
Interruptor de
alimentación
Máquina de
hielo
ESPAÑOL
28
INSTRUCCIONES DE USO
La primera tanda de hielo y agua dispensada podría in-
y
cluir partículas y olor procedente de la tubería de sumi-
nistro de agua o del depósito de agua.
Deseche las primeras tandas de hielo. Esto también es
y
necesario si el refrigerador no se usa durante un largo
período de tiempo.
Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en
y
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen
rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de
hielo o los contenedores podrían estallar.
Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro y
y
el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase
en contacto con Sears u otro centro de servicio técnico
calificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se
resuelva el problema.
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los
y
niños podrían jugar con los controles y romperlos.
Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría
y
quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha
acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el
conducto con una espátula de goma. La dispensación
de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación
de escarcha.
Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza
y
para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua
y
u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya
contiene líquido, pueden producirse salpicaduras.
Nunca use vasos que sean excesivamente estrechos
y
o profundos. El hielo podría atascarse en el conducto
de hielo y el rendimiento del refrigerador podría verse
afectado.
Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida
y
del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la
salida, puede impedir que se dispense el hielo.
Para evitar lesiones personales, mantenga las manos
y
alejadas de la puerta y del conducto del hielo.
Nunca retire la tapa del dispensador.
y
Si se dispensa hielo o agua de manera inesperada,
y
corte el suministro de agua y póngase en contacto con
un centro servicio técnico calificado.
Cuándo Debería Ajustar La Máquina De
Hielo Interruptor De Alimentación En
Posición Off (apagado)
Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido
y
durante varias horas.
Cuando se retire el depósito de hielo durante más de
y
uno o dos minutos.
Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios
y
días.
Sonidos Normales Que Se Pueden
Escuchar
La válvula de agua de la máquina de hielo emite un
y
zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el inter-
ruptor de alimentación está en posición ON (encendido),
emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya
conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva el
interruptor de alimentación a la posición OFF (apagado).
Oirá el sonido de los cubitos de hielo caer en el depósi-
y
to y el agua correr por las tuberías cuando se rellena la
máquina de hielo.
Preparándose Para Las Vacaciones
Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición OFF
(apagado) y corte el suministro de agua al refrigerador.
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de
congelación, póngase en contacto con un técnico calificado
para que purgue el sistema de suministro de agua a fin de
evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones
provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de
agua.
Máquina De Hielo Automática
(continuación)
PRECAUCIÓN
N O TA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interrup-
tor de encendido/apagado de la máquina de hielo se
cambie a la posición
OFF
(apagado).
N O TA
Mantener el interruptor de alimentación en posición
ON (encendido) antes de conectar la tubería de agua
podría dañar la máquina de hielo.
N O TA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interrup-
tor de encendido/apagado de la máquina de hielo se
cambie a la posición OFF (apagado).
3_MFL62184511_Spa.indd 283_MFL62184511_Spa.indd 28 2012.6.12 4:23:50 PM2012.6.12 4:23:50 PM
ESPAÑOL
29
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN
Uso del dispensador
Dispensador de hielo y agua
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrían no estar disponibles.
Estructura del dispensador
Interruptor de hielo
Bloqueo del dispensador
Mantenga presionados simultáneamente los botones Alarm
y Lock durante 3 segundos para bloquear el dispensador y
todas las funciones del panel de control. Siga las mismas
instrucciones para desbloquear.
Limpieza del soporte del dispensador
1
Agarre el soporte con las dos manos y tire hacia afuera.
2
Limpie las áreas sucias con un trapo limpio.
Manera incorrecta Manera correcta
Agua
Hielo
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños
podrían jugar con los controles y romperlos.
Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del dis-
y
pensador con un vaso.
Para dispensar hielo, empuje el interruptor de hielo con
y
un vaso.
Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro
y
y el suministro de agua. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un servicio técnico cuali-
ficado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se
resuelva el problema.
El dispensador no funcionará cuando cualquiera de
y
las puertas del refrigerador esté abierta.
Si desea dispensar agua o hielo en un envase con
y
una apertura pequeña, colóquelo lo más cerca po-
sible del dispensador.
Es posible que tras la dispensación se produzca un
y
goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador duran-
te unos segundos tras la dispensación para recoger
todas las gotas.
NOTA
Deseche las primeras tandas de hielo (aproximada-
mente 24 cubitos). Esto también es necesario si el
refrigerador no se usa durante un largo período de
tiempo.
PRECAUCIÓN
Soporte
Interruptor de agua
ESPAÑOL
30
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN
No almacene alimentos con alto contenido de humedad en la parte superior del refrigerador. La humedad podría entrar en
y
contacto directo con el aire frío y congelarse.
Lave los alimentos antes de guardarlos en el refrigerador. Se deben lavar los vegetales y frutas, y los envases de los alimen-
y
tos deben limpiarse para evitar que los alimentos cercanos se contaminen.
Si el refrigerador se encuentra en un lugar húmedo y de mucho calor, abrir la puerta constantemente o almacenar muchos
y
vegetales en el refrigerador puede dar lugar a condensación. Limpie la condensación con un paño limpio o una toalla de
papel.
Si se abre continuamente la puerta del refrigerador o el cajón del congelador, el aire caliente puede entrar en el refrigerador
y
y subir su temperatura. Puede también aumentar los gastos de electricidad.
NOTA
Si va a abandonar su hogar por un período corto de tiempo, como ser unas pequeñas vacaciones, el refrigerador debe que-
y
dar encendido. Los alimentos refrigerados que se pueden congelar se preservarán por más tiempo si se almacenan en el
congelador.
Si va a dejar el refrigerador apagado durante un período de tiempo prolongado, retire todos los alimentos y desenchufe el
y
cable de alimentación. Limpie el interior, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de hongos en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Lugar de conservación de los alimentos
Cada compartimento en el interior del refrigerador está diseñado para almacenar diferentes tipos de alimentos.
Almacene sus alimentos en un espacio óptimo para disfrutar la máxima frescura del sabor.
Almacenamiento de verduras
(Cajón para verduras)
Perserva las frutas y verduras
Depósito de hielo
Se necesita una gran cantidad
de hielo, pase el hielo del
depósito de hielo del interior
de la puerta al depósito de
almacenamiento de hielo.
(Durabase
®
)
Es el espacio de almace-
namiento con mayor ca-
pacidad del congelador.
Depósito para productos diarios
Estante ajustable de refrigerador
Estantes ajustables para satisfacer sus
necesidades
individuales de almacenamiento.
Depósito de galones
Almacene aquí bebidas tales como jugos y
soda, así como también condimentos, ader-
ezos para ensaladas y otros alimentos.
Glide‘N’Serve
Proporciona un espacio de almacenamiento
con un control de temperatura variable que
mantiene el compartimento a una tem-
peratura diferente de la del refrigerador.
Es un lugar conveniente para almacenar
emparedados o carne a cocinar.
ESPAÑOL
31
INSTRUCCIONES DE USO
Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
* Dependiendo del modelo, las siguientes sugerencias
podrían no ser aplicables.
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro
de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se
indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de los ali-
mentos se transfiera por todo el refrigerador. Para productos
con fecha de caducidad, compruebe el código de fecha para
garantizar la frescura.
Almacenamiento De Alimentos
Congelados
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad
de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el
congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más
de 1 o 1,5 kg de alimento por cada 30 litros de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para
que el aire pueda circular entre los paquetes. Tenga cuidado
de dejar suficiente espacio en la parte delantera para que se
pueda cerrar la puerta herméticamente.
Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la
calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio
utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura
de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro
de un paquete sellado es normal. Esto sólo significa que la
humedad del alimento y del aire del interior del paquete se ha
condensado, creando cristales de hielo.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un empaquetamiento
a-decuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar
que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible
que el olor y el sabor de los alimentos se transfieran por todo
el refrigerador y también se podrán resecar los alimentos
congelados.
Recomendaciones de empaquetamiento:
Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas
y
Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
y
Papel de aluminio grueso
y
Papel con revestimiento plástico
y
Envoltorios plásticos no permeables
y
Bolsas de plástico con auto sellado y calidad específica
y
apta para congelador
Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos
métodos de congelación adecuados.
No usar
Envoltorios de pan
y
Contenedores de plástico que no sean de polietileno
y
Contenedores sin tapas herméticas
y
Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos
y
de cera
Envoltorio fino y semipermeable
y
Comida Cómo
Mantequilla o
margarina
Queso
Leche
Huevos
Fruta
Verdura
Vegetales
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Pescado
Sobras
Conserve la mantequilla abierta en un
plato cubierto o en un compartimien-
to cerrado. Cuando se almacena una
cantidad extra, envuélvala en una
bolsa para congelar y congélela.
Almacene en el envoltorio original
hasta que esté listo para consumirlo.
Una vez abierto, vuelva a envolverlo
herméticamente en un envoltorio plás-
tico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para un
mejor almacenamiento, coloque la
leche en los estantes interiores y no
en los estantes de la puerta.
Almacénelos en el cartón original en
un estante interior, no en un estante
de la puerta.
No lave ni pele la fruta hasta que esté
lista para ser utilizada. Organice y
mantenga la fruta en su contenedor
original, en el cajón para la verdura,
o almacénela en una bolsa de papel
completamente cerrada en un es-
tante del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial y corte
o arranque las zonas magulladas o
decoloradas. Lave en agua fría y deje
escurrir. Colóquela en una bolsa o un
contenedor de plástico, y almacénela
en el cajón para verduras.
Colóquelos en una bolsa o un con-
tenedor de plástico, y almacénelos en
el cajón para verduras.
Almacene el pescado y los mariscos
en el congelador si estos no van a ser
consumidos el mismo día de haberlos
adquirido. Se recomienda consumir
pesado y mariscos frescos el mismo
día de su compra.
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro
de contenedores de plástico con
tapas herméticas.
NOTA
Consulte una guía de congelación o un libro de cocina
fiable para obtener más información sobre la forma de
preparar los alimentos para su congelación o sobre los
tiempos de almacenamiento de los alimentos congela-
dos.
NOTA
Deje que los alimentos calientes se enfríen a tem-
peratura ambiente durante 30 minutos y, a continu-
ación, empaquételos y congélelos. Enfriar alimentos
calientes antes de congelarlos ahorra energía.
ESPAÑOL
32
INSTRUCCIONES DE USO
Glide‘N’Serve
El compartimiento Glide'N'Serve proporciona un espacio de
almacenamiento con control de temperatura variable que
puede mantener el compartimiento a una temperatura leve-
mente diferente de la temperatura de la sección del refrig-
erador. Este cajón se puede usar para grandes bandejas de
fiesta, artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no se
debe usar para verduras que requieran un alto nivel de hume-
dad).
Presione el
botón Select para seleccionar la opción Meet
(Carne) (Temperatura fría máxima), Deli (Charcutería) (Tem-
peratura fría intermedia) y Produce (Productos cocinados)
(Temperatura fría).
Cajón para verduras con control de
humedad y Glide'N'Serve
Cajón para verduras con control de hume-
dad
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes fun-
ciones podrán no estar disponibles.
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura
de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la hu-
medad dentro del cajón.
Para controlar el nivel de humedad en los cajones para ver-
duras con sellado antihumedad, ajuste el control en cualquier
posición entre HIGH (alto) y LOW (bajo).
HIGH (alto) mantiene el aire húmedo en el cajón para
y
un mejor almacenamiento de las verduras frescas de
hoja.
LOW (bajo) mantiene el aire húmedo fuera del cajón
y
para un mejor almacenamiento de la fruta.
ESPAÑOL
33
INSTRUCCIONES DE USO
Bandejas de las puertas
Montaje y desmontaje de las bande-
jas de almacenamiento
Glide'N'Serve y Cajón para verduras con
control de humedad
Para retirar el cajón para verduras con control de humedad y
el cajón deslizante Glide'N'
tire hacia afuera el cajón para verdu-
ras
y el Glide’N’Server lo más posible, levante el frente, y
tire hacia afuera.
PRECAUCIÓN
No aplique demasiada fuerza mientras monta o
y
desmonta las bandejas de almacenamiento.
No utilice el lavavajillas de platos para limpiar las
y
bandejas de almacenamiento y los estantes.
Desmonte y lave las bandejas de almacenamiento y
y
los estantes con regularidad, ya que pueden con-
taminarse fácilmente por los alimentos.
Para retirar el vidrio
(Para mayor claridad, no se muestra el cajón)
Levante el vidrio debajo del cajón para verduras y tire hacia
arriba y hacia afuera.
Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia ar-
riba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje
en su sitio.
Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su limp-
ieza y ajuste.
1
Para extraer la bandeja, simplemente levántela hacia arriba
y tire de ella hacia fuera.
2
Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima del
soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje
en su sitio.
NOTA
Algunas bandejas tienen una apariencia diferente y
sólo encajarán en una ubicación.
32
REMOVING AND REPLACING COMPONENTS
NOTE: When reinstalling components, reverse
the order of steps for removal. To prevent damage,
never use excessive force when removing or
reinstalling components.
wCAUTION
• Personal injury can occur if the door bins are not
firmly assembled.
NOTE: DO NOT adjust a loaded bin.
• DO NOT allow children to play with baskets.
The sharp corners on the baskets could cause
injury.
Dairy Bin Gallon Storage Bins
To remove the dairy bin, simply lift it and pull
straight out. To replace the dairy bin, slide it into
place and push down until it stops.
NOTE: The dairy bin will only fit in the top space
on the right-hand door.
The door bins are removable for easy cleaning
and adjusting. Simply lift the bin and pull it straight
out to remove it. To replace the bin, slide it in
above the desired support button and push down
until it stops.
Dispenser Drip Tray
The dispenser drip tray has no self-draining function. It should be cleaned regularly. Remove the cover by
pressing and pulling the tray. Dry it with a cloth. To reinstall the tray, slightly tilt the front of the tray and
snap the ribs into the holes.
NOTA
Contenedores Strage pueden variar de aspecto,
según el modelo.
ESPAÑOL
34
INSTRUCCIONES DE USO
Uso del estante plegable
Para almacenar artículos más altos, como botellas o garrafas,
empuje la mitad delantera del estante para que se deslice de-
bajo de la mitad posterior del estante. Tire de la parte delan-
tera del estante hacia usted para volver a tener un estante
completo.
PRECAUCIÓN
Ajuste de los estantes del refrigera-
dor
Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer
sus necesidades personales de almacenamiento. En función
del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla
metálica.
Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes
alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar
lo que busca en el refrigerador. Con ello también reducirá el
tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta y
ahorrará energía.
Desmontaje del estante
Incline la parte delantera del estante y levántelo. Saque el
estante.
Montaje del estante
Incline la parte delantera del estante hacia arriba y guíe los
ganchos del estante hacia el interior de las ranuras a la altura
deseada. Luego, baje la parte delantera del estante de man-
era que los ganchos encajen en las ranuras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los estantes tengan ambos lados
nivelados. De lo contrario, el estante podría caerse o los
alimentos derramarse.
No limpie los estantes de vidrio con agua tibia
y
mientras aún estén fríos. Los estantes podrían
romperse si se exponen a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
Los estantes de vidrio son pesados. Tenga espe-
y
cial cuidado en el momento de retirarlos.
NOTA
Estantes pueden variar de aspecto, según el modelo.
ESPAÑOL
35
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpieza
Tanto las secciones refrigerador como congelador se descongelan de forma automática; sin embargo, se recomienda limpiar
y
ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores.
Seque los derrames inmediatamente.
y
Desenchufe siempre el refrigerador antes de limpiar.
y
PRECAUCIÓN
No utilice ningún paño áspero o esponja para lim-
y
piar el interior y exterior del refrigerador.
No coloque la mano sobre la superficie inferior del
y
refrigerador al abrir y cerrar.
ADVERTENCIA
Use un limpiador no inflamable. No hacerlo podría pro-
ducir una explosión, incendio o aún la muerte.
Sugerencias generales de limpieza
Desenchufe el refrigerador o desconecte la aliment-
y
ación.
Retire todos los componentes extraíbles, como estant-
y
es, cajones, etc.
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
y
detergente suave en agua templada. No utilice limpia-
dores abrasivos o muy fuertes.
Lave a mano, aclare y seque todas las superficies a
fondo.
Exterior
El encerado de las superficies metálicas pintadas externas
proporciona una protección contra el óxido. No encere las
piezas de plástico. Encere las superficies metálicas pintadas
al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos
(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
muy fuertes. Seque a fondo con un trapo suave.
No utilice cera para electrodomésticos, lejía u otros productos
que contengan color sobre acero inoxidable.
Paredes interiores (deje que el congelador pierda
el frío para que el trapo no se quede pegado)
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del
refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua
templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato
sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el
bicarbonato sódico esté completamente disuelto para que no
raye las superficies del refrigerador.
Revestimiento de las puertas y juntas
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un deter-
gente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza,
detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que conten-
gan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plás-
tico.
Piezas de plástico (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un de-
tergente suave en agua templada. No utilice sprays para
ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos inflamables. Estos
pueden rayar o dañar el material.
Bobinas del condensador
Use un aspirador con un ac-
cesorio para limpiar las bobi-
nas del condensador y las re-
jillas de ventilación. No retire
el panel que cubre el área de
las bobinas del condensador.
ESPAÑOL
36
MANTENIMIENTO
1 2
2
2.5 litros (9 litters)
2.5 litros (9 litters)
ESPAÑOL
37
MANTENIMIENTO
Hoja de datos de rendimiento
Modelo: LG ADQ36006101-S Utilice un recambio de cartucho: ADQ36006101
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se redujo a una concentración menor o igual al
límite permisible para el agua de salida según las especificaciones de los estándares NSF/ANSI 42 y 53.
Sistema probado y certificado por NSF International sen los esndares NSF/ANSI 42 y 53 para la reduccn de las
sustancias siguientes.
Reducción de
contaminantes
Influente
medio
% de
reducción
media
Concentración
media de producto
en agua
Concentración
máxima permisible
de producto en agua
Requisitos de
reducción NSF
Informe de
prueba de
NSF
Concentración objetivo
especificada por NSF
Olor y sabor de cloro
Partículas nominales
clase I, ,0,5 a < 1,0 µm
Asbestos
Atracina
Benceno
Carbofuran
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
2,4-D
Plomo pH @ 6,5
Plomo pH @ 8,5
Mercurio @ pH 6,5
Mercurio @ pH 8,5
Bacterias*
2,1 mg/L
5,600,000 pts/mL
190 MFL
0,0094 mg/L
0,016 mg/L
0,08 mg/L
0,002 mg/L
0,22 mg/L
0,014 mg/L
0,213 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,0059 mg/L
0,0058 mg/L
120,000 bacterias/L
97,2%
98,7%
>99%
94,7%
96,7%
98,1%
98,2%
99,8%
93%
95,2%
>99,3%
>99,3%
96,1
90,1
99,99%
0,06 mg/L
73,000 pts/ml
< 1MLF
0,00005 mg/L
0,005 mg/L
0,002 mg/L
0,00004 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,009 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,0002 mg/L
0,0006 mg/L
<1 bacterias/L
N/A
N/A
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
N/A
50%
85%
99%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
99,95%
J-00049247
J-00049282
J-0004928
J-00049293
J-00049300
J-00049294
J-00051975
J-00049298
J-00049302
J-00049284
J-00051974
J-00049277
J-00053886
J-00051972
J-00049281
2,0 mg/L ± 10%
Al menos
10,000 partículas/mL
De 10
7
a 10
8
MFL; fibras
mayor a 10 µm de longitud
0,009 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
Mínimo de 50,000 bacterias/L
ESPAÑOL
38
MANTENIMIENTO
Es indispensable que se realicen la instalación recomendada
por el fabricante, el mantenimiento y los requerimientos de
remplazo del filtro para que el producto se desempeñe
adecuadamente.
Nota: Mientras que las pruebas se realizaron en condiciones
estándar de laboratorio, el desempeño real puede variar.
Cartucho de remplazo: ADQ36006101
Para conocer el coste estimado de los recambios, llame al
teléfono USA 1-800-243-0000
CANADA 1-888-542-2623
(24 horas al día/7 días por semana)
o visite nuestro sitio web en www.lg.com
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos
wADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes: No use agua que no es microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin haberle desinfectado
adecuadamente antes y después del sistema.
Se pueden usar sistemas certificados para la reducción de
quistes en agua desinfectada que pueda contener quistes
filtrables. Número de establecimiento EPA 10350-MN-005
wPRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad
debido a fugas de agua:
Lea y siga. Use las Instrucciones antes de la instalación y
del uso de este sistema.
La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los
códigos de plomería estatales y locales.
No instale si la presión del agua excede las 120 psi (830
kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi (552 kPa)
debe usted instalar una válvula limitadora de presión.
Contrate a un plomero profesional si no tiene la seguridad
de cómo verificar la presión del agua.
No instale donde puedan darse condiciones de golpe de
agua. Si existen condiciones de golpe de agua usted debe
instalar un bloqueador de golpe de agua. Contrate a un
plomero profesional si no tiene la seguridad de cómo
verificar la presión del agua.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima del agua de operación de este
sistema de filtrado es de 38°C (100°F).
Evite la congelación del filtro. Drene el filtro cuando la
temperatura caiga por debajo de 4.4°C (40°F).
El cartucho desechable del filtro debe ser remplazado cada
6 meses, con la capacidad especificada o si hay una
reducción notable en el flujo de agua.
Fabricado para LG®Electronics por CUNO Incorporated 400
Research Parkway Meriden,
CT 06450 EE.UU. En todo el mundo: 203-237-5541
www.cuno.com
Guías de Uso/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de servicio 1.9 l/m (0.5 g/m)
Suministro de agua Agua potable
Presión de agua
20 y120 psi (140 y 830 kPa)
Temperatura del agua
0.6°C - 38°C (33°F - 100°F)
ESPAÑOL
40
SMART DIAGNOSIS
En caso de experimentar algún problema con su refrigera-
dor, podrá transmitir datos a través de su teléfono al centro
de servicios de LG. Éste le otorgará la posibilidad de hablar
directamente con nuestros técnicos especialistas. El técnico
graba los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza
para analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y
eficaz.
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al
1-800-243-0000. Únicamente utilice la función Diagnóstico
Inteligente cuando el representante del centro de atención al
cliente de LG le indique hacerlo. Los sonidos de transmisión
que oirá son normales y suenan de forma parecida a un
equipo de fax.
La función de Diagnóstico Inteligente no puede ser activada
a menos que el refrigerador esté conectado a la energía
eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la solución
del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar el Diagnóstico
Inteligente.
Cómo usar la función de
Cómo usar la función de
Smart Diagnosis
Smart Diagnosis
Primero, comuníquese al 1-800-243-0000. Únicamente utilice
la función Diagnóstico Inteligente cuando el representante
del centro de atención al cliente de LG le indique hacerlo.
1
Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga
pulsado el botón Lock por tres segundos. (Si la pantalla ha
sido bloqueada por más de cinco minutos, debe desacti-
var el bloqueo y luego volver a activarlo).
2
Abra la puerta derecha del refrigerador.
3
Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del al-
tavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha de
la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se lo
indique el centro de atención al cliente.
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS
4
Mantenga pulsado el botón Freezer Temperature (Tem-
peratura del congelador) por tres segundos, mientras con-
tinúa manteniendo su teléfono frente al altavoz.
5
Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer
Temperature (Temperatura del congelador).
6
Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya termina-
do la transmisión de tonos. Esto tarda unos 15 segundos,
y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una
vez que haya finalizado el recuento del tiempo y que los
tonos se hayan detenido, reanude su conversación con
el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar la información
transmitida para el análisis.
N O T A
Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono
y
mientras se estén trasmitiendo los tonos
Si el técnico del centro de atención al cliente no puede
y
grabar con precisión los datos, probablemente le pida
que lo intente de nuevo.
N O T A
La diferencia de calidad en las llamadas según cada
y
región puede afectar a esta función.
Utilice el teléfono fijo para una mejor calidad de la
y
comunicación y, de este modo, recibir un mejor
servicio.
Una llamada de calidad deficiente puede afectar a la
y
transmisión de datos desde el teléfono a la máquina
y el Diagnóstico Inteligente podría no funcionar
correctamente.
ESPAÑOL
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la sección de "Solución de problemas" antes de llamar al servicio técnico. Esto le ahorrará tiempo y dinero.
Problema Causas posibles Soluciones
Las secciones del
refrigerador y del
congelador no enfrían.
El control del refrigerador está en la posición
OFF (en algunos modelos).
Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de
los controles para obtener información acerca de los
ajustes correctos de temperatura.
El refrigerador está en Demo Mode (Modo
Demostración).
El Modo demostración permite que las luces y la
pantalla de control funcionen con normalidad, si
bien el sistema de refrigeración está deshabilitado
para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico
está en la planta de exposición del establecimiento
comercial. Consulte la sección Ajuste de los
controles para obtener instrucciones sobre cómo
desactivar el Modo Demostración.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura
de cada compartimiento puede aumentar
ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que
se haya completado el ciclo de descongelación,
verifique que la temperatura correcta se haya
restablecido.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
El refrigerador se trasladó recientemente. Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho
tiempo, o si estuvo guardado de costado, es
necesario que se lo posiciones de manera vertical
por 24 horas antes de conectarlo a la energía
eléctrica.
El sistema de enfriado
funciona por demasiado
tiempo.
El refrigerador ha reemplazado a un modelo
más antiguo.
Los refrigeradores modernos requieren más tiempo
de funcionamiento pero consumen menos energía
gracias a una tecnología más eficiente.
El refrigerador se acaba de enchufar o la
electricidad se acaba de restablecer.
El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en
enfriarse completamente.
La puerta se abre a menudo o se acaba de
introducir una gran cantidad de alimentos/
alimentos calientes.
Cuando se introducen alimentos o se abren las
puertas, aumenta la temperatura del refrigerador,
lo que obliga al compresor a funcionar por más
tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para
ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite
del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados para que resulte fácil
encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el
alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento
de alimentos).
Las puertas no están completamente
cerradas.
Empuje firmemente para cerrar las puertas. Si
éstas no se cierran por completo, consulte el
apartado “Las puertas no se cierran completamente
o quedan abiertas en la sección Componentes
y Características de la Guía de resolución de
problemas.
El refrigerador está instalado en un lugar
caluroso.
El compresor funcionará por más tiempo en
condiciones calurosas. A temperaturas ambiente
normales (21 °C), el compresor debería funcionar
entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones
más calurosas, sería esperable que funcionara
incluso más a menudo. No se debería usar el
refrigerador si la temperatura supera los 43°C.
La tapa posterior/ el condensador está
obstruida/o.
Use un aspirador con un accesorio para limpiar las
bobinas del condensador y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre el área de las bobinas del
condensador.
ESPAÑOL
42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado caliente.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
Los conductos de ventilación del aire están
bloqueados.
Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico
para permitir que el aire fluya a través del
compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire
en la sección Uso del refrigerador.
Las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La unidad está instalada en un lugar caluroso. No se debería usar el refrigerador si la temperatura
supera los 43°C (110°F).
Se agregó una gran cantidad de alimentos
o alimentos calientes al alguno de los
compartimientos.
Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo
cual se necesita que el sistema de enfriado comience
a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe
a temperatura ambiente antes de ponerla en el
refrigerador reducirá dicho efecto.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo suficientemente fría, ajuste
el control de a un punto a la vez y espere a que la
temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste
de los controles para obtener mayor información.
El ciclo de descongelación se ha completado
recientemente.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Acumulación de humedad
en el interior
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel
de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir
el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura
de la puerta.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
correctamente” en la sección Guía para la solución de
problemas.
El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a
los compartimientos cuando se abren las puertas,
provocando condensación o congelación. Mantener
un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a
controlar la cantidad de humedad que ingresa en los
compartimientos.
El ciclo de descongelación se acaba de
completar.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente.
Los alimentos destapados o desenvueltos y los
envases húmedos pueden provocar la acumulación
de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y
seque todos los envases, y almacene los alimentos en
empaques sellados para prevenir la condensación y la
congelación.
ESPAÑOL
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Los alimentos se congelan
en el compartimiento del
refrigerador.
Alimentos con alto contenido de agua fueron
colocados cerca de la ventilación de aire.
Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos
de las ventilaciones de aire.
El control de temperatura del refrigerador está
incorrectamente ajustado.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
El refrigerador está instalado en un lugar frío. Cuando el refrigerador funciona a una temperatura
menor a los 5°C (41°F), los alimentos pueden
congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se
debería usar el refrigerador si la temperatura es inferior
a los 13°C (55°F).
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(fuera de los paquetes).
La puerta se abre seguido o por largos períodos
de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. La humedad produce congelación
y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección de la
Guía de resolución de problemas.
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los ajustes de control de temperatura son
incorrectos.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(dentro de paquetes
sellados).
La condensación proveniente de los alimentos
con alto contenido de agua provoca la
congelación en el interior del paquete del
alimento.
Esto es normal en alimentos con alto contenido de
agua.
Los alimentos se han dejado en el congelador
por un largo tiempo.
No almacene alimentos con alto contenido de agua en
el congelador durante mucho tiem
po.
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo.
La necesidad de hielo excede la capacidad de
almacenamiento de hielo.
La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70~210
cubitos en un período de 24 horas.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con
adecuada presión y abra completamente la válvula de
corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
Cuando disminuya el caudal de
l dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de
lo normal.
Baja presión de suministro de agua en el hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Se utilizar un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
(Consulte la sección Presión del agua).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cua
ndo el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo que
provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare
el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de
prevenir futuras torceduras.
3_MFL62184511_Spa.indd 433_MFL62184511_Spa.indd 43 2012.6.12 4:23:57 PM2012.6.12 4:23:57 PM
ESPAÑOL
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo
(continuación).
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire
ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la
unidad pueda mantener la temperatura establecida.
Para ayudar a resolver este problema puede bajar la
temperatura del refrigerador, además de no abrir la
puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no están completamente
cerradas.
Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación
de hielo se verá afectada. Para obtener mayor
información, consulte el apartado “Las puertas no se
cierran completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El ajuste de temperatura del congelador es
demasiado cálido.
La temperatura recomendada para el compartimento
del congelador para una fabricación normal de hielo es
de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es
superior, la fabricación de hielo se verá afectada.
Se dispensa agua
lentamente.
El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de
lo normal.
Se utiliza un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
No se dispensa hielo. Las puertas no están completamente cerradas. El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del
r
efrigerador abierta.
Uso poco frecuente del dispensador. Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia,
con el tiempo los cubitos de hielo se pegan unos a
otros, lo que impide que se dispensen correctamente.
Compruebe el depósito de hielo en busca de cubitos
agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera, sepárelos
para que el dispensador funcione correctamente.
El conducto de dispensación está obstruido
con escarcha o fragmentos de hielo.
Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo,
desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con
un utensilio de plástico. La dispensación de hielo en
cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha
y
fragmentos de hielo.
La pantalla del dispensador está bloqueada. Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El depósito de hielo está vacío. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo.
Asegúrese de que el corte (brazo/ sensor) no esté
obstruido.
Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en
el depósito de hielo, puede tomar hasta 90 minutos para
que esté disponible más hielo, y aproximadamente 24
horas para poder rellenar el depósito por completo.
ESPAÑOL
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo no
hace hielo.
El refrigerador se instaló recientemente o la
máquina de hielo se conectó recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar
hielo.
La máquina de hielo no está encendida. Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/
apagado) de la máquina de hielo y confirme que está
en la posición ON (encendido).
El sensor detector de hielo está obstruido. La presencia de sustancias extrañas o de escarcha
en el sensor de detección de hielo puede interrumpir
la fabricación de hielo. Asegúrese de que el
área del sensor esté siempre limpia para que el
funcionamiento sea el correcto.
El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
El corte de la máquina de hielo (brazo o
sensor) está obstruido.
Si su máquina de hielo viene equipada con un
brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo
se mueva libremente. Si su máquina de hielo
viene equipada con un sensor de corte de hielo
electrónico, asegúrese de que haya un camino libre
entre ambos sensores.
Tiene conectado un sistema de filtración de
agua de ósmosis inversa al suministro de
agua fría.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis
inversa pueden reducir la presión de agua por debajo
del mínimo y provocar problemas en la máquina de
hielo. (Consulte la sección Presión del agua).
No se dispensa agua. Nueva instalación o conducto de agua
recientemente conectado.
Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr
el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire
atrapado y los contaminantes del sistema. No
dispense los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera
continua. Pulse y suelte el (encendido) y 60 segundos
OFF (apagado).
El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua.
El dispensador se puede ajustar para que dispense
hielo o agua. Compruebe que el panel de control
está ajustado para el funcionamiento deseado.
Presione el botón Water (agua) en el panel de
control para dispensar agua.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente.
El agua no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
El filtro de agua se sacó o se cambió
recientemente.
Después de reemplazar el filtro de agua, dispense
2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el agua
durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado
y los contaminantes del sistema; No dispense los 2,5
galones (9 litros) de agua de manera continua. Pulse y
suelte el botón del dispensador por ciclos de 30
segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo
que provoca un flujo de agua reducido. Enderece
o repare el conducto de suministro del agua y
arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario
contactar a un plomero.
ESPAÑOL
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre.
Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
NOTA: En algunos casos, un filtro podría no ser de
ayuda. Puede no resultar posible quitar todo mineral/
olor/sabor en todos los suministros de agua.
La máquina de hielo se instaló hace poco
tiempo.
Deseche las primeras tandas de hielo para evitar
hielo manchado o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado por
demasiado tiempo.
El hielo almacenado por demasiado tiempo se
achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un
sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un
nuevo suministro.
Los alimentos no se han almacenado
correctamente en los compartimentos.
Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver
los alimentos ya que, si no están correctamente
envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza.
Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener
más información.
El depósito de hielo necesita una limpieza. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de
hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está
completamente seco antes de reinstalarlo.
El agua del dispensador
está caliente.
Refrigerator was recently installed. Espere 24 horas tras la instalación a que el
depósito de almacenamiento del agua se enfríe
completamente.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted.
Dependiendo de su modelo específico, la
capacidad de almacenamiento de agua será de
aproximadamente 20 a 30 oz (570 a 850 cc).
Dispenser has not been used for several
hours.
Si el dispensador no se utilizó por varias horas,
el primer vaso dispensado puede no estar lo
suficientemente frío. Deseche las primeras 10 oz
(288 cc).
Refrigerator is connected to the hot water
supply.
Asegúrese de que el refrigerador está conectado a
una tubería de agua fría.
ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un
conducto de agua caliente puede dañar la máquina
de hielo.
El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as
sulfur.
Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
Water filter has been exhausted. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada 6 meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del
agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños
de lo normal.
Refrigerator was recently installed.
Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el
agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire
atrapado y los contaminantes del sistema.No dispense
los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30
segundos ON(encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La máquina de hielo hace
demasiado hielo.
Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed. Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo
viene equipada con un brazo de corte de hielo,
asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si
su máquina de hielo viene equipada con un sensor
de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya
un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el
depósito de hielo y espere 24 horas para confirmar
que la operación se ha realizado correctamente.
ESPAÑOL
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Clics El control de descongelación emitirá un
“clic” al comenzar y al finalizar el ciclo de
descongelación. El control del termostato (o
control del refrigerador en algunos modelos)
también emitirá un “clic” al iniciar o finalizar
un ciclo.
Funcionamiento normal.
Traqueteo Los ruidos de traqueteos pueden proceder
del flujo del refrigerante, de la tubería de
agua en la parte posterior de la unidad, o de
artículos almacenados encima o alrededor
del refrigerador.
Funcionamiento normal.
El refrigerador no está sólidamente apoyado
en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario
ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección
Alineación de las puertas.
El refrigerador con compresor lineal se
sacudió mientras estaba funcionando.
Funcionamiento normal.
Ruido de aspas El motor del ventilador del evaporador
está moviendo el aire a través de los
compartimentos del refrigerador y del
congelador.
Funcionamiento normal.
El ventilador del condensador está forzando
el paso de aire a través del condensador.
Funcionamiento normal.
Borboteo Refrigerante está fluyendo a través del
sistema de enfriamiento.
Funcionamiento normal.
Crujido Se produjo la contracción y expansión de
las paredes internas debido a cambios en la
temperatura.
Funcionamiento normal.
Crepitación El agua cayendo en el calentador de
descongelación durante un ciclo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Vibración Si el lateral o la parte posterior del
refrigerador están en contacto con un
mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un
sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales
y la parte posterior no puedan vibrar contra las
paredes o los muebles.
Goteo El agua cayendo en la batea de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
Funcionamiento normal.
Sonido de pulsación o
agudo
Su refrigerador está diseñado para funcionar
de forma más eficiente para conservar los
alimentos a la temperatura deseada. El
compresor de alta eficiencia puede hacer
que su nuevo refrigerador funcione durante
más tiempo que su antiguo refrigerador, y
aun así será más eficiente energéticamente
que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es
normal escuchar un sonido de pulsación o
agudo.
Funcionamiento normal.
ESPAÑOL
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Las puertas no se cierran
completamente o quedan
abiertas.
Hay paquetes de alimentos bloqueando la
puerta que impiden que se cierre.
Reorganice los envases de alimentos para liberar la
puerta y los estantes de la puerta.
El depósito de hielo, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes, las
bandejas de las puertas o las cestas no
están en su sitio.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del
cajón para verduras, las bateas, los estantes y las
cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso
del refrigerador.
Las puertas se desmontaron durante la
instalación del producto y no se volvieron a
colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo
las instrucciones de la sección Desmontaje y
sustitución de las manijas y puertas del refrigerador.
La puerta no está correctamente nivelada. Consulte el apartado Alineación de las puertas en
la sección Instalación del refrigerador para nivelar el
refrigerador.
Las puertas se abren con
gran dificultad.
Las juntas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las superficies de
contacto. Aplique una fina capa de cera para
electrodomésticos o cera de cocina en las juntas
después de limpiarlas.
La puerta se acaba de cerrar. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al
refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta
abrir la puerta, espere un minuto para permitir que
la presión del aire se ecualice y, a continuación,
compruebe si se abre con más facilidad.
El refrigerador se
bambolea o parece
inestable.
Las patas niveladoras no están
correctamente ajustadas.
Consulte la sección Nivelación y alineación de las
puertas.
El piso no está nivelado. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de
las patas o rodillos de nivelación o para completar el
proceso de instalación.
Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. La lámpara del compartimiento del refrigerador es
una iluminación interior mediante LED, por lo que el
mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
cualificado. Consulte la sección Sustitución de la
bombilla.
Le refrigerador tiene un
olor inusual.
El filtro de aire puede necesitar ser ajustado
a MAX (máximo) o ser reemplazado.
Ajuste el filtro de aire a MAX. Si no desaparece el
olor dentro de las 24 horas, el filtro puede necesitar
ser cambiado. Consulte la sección Sustitución del
filtro de aire para obtener instrucciones acerca del
reemplazo.
ESPAÑOL
49
GARANTÍA
GARANTÍA (EE.UU.)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción. Esta garantía limitada es válida
únicamente para el comprador consumidor final original del producto, y únicamente aplica para el Producto comprado y utilizado dentro de los
Estados Unidos, incluidos los territorios norteamericanos. Es necesario presentar recibo o factura original de compra para obtener el servicio de
garantía bajo esta garantía limitada.
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea mayor.
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS
NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA ES OBLIGATORIA POR LA LEY, ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. EL FABRICANTE Y SU
DISTRIBUIDOR EN LOS EE.UU. NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O POR DAÑOS
PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DAÑO EMERGENTE O LUCRO CESANTE,
O POR CUALQUIER OTRO DAÑO BASADO EN EL CONTRATO, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, U OTRO.
Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que
pueden variar de Estado a Estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger, instalar, o reparar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionamiento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua interrum-
pida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados. La reparación inapropiada incluye la utilización de piezas no
aprobadas o especificadas por LG.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el previsto, o
que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o industrial, o
por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado del pro-
ducto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1) semana a partir de la
fecha de entrega. 1-800-243-0000).
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan los núme-
ros de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (por ejemplo, usos comerciales, oficinas o instala-
ciones de recreación) o contraria a las instrucciones delineadas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto de su casa para razones de reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con las
instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario de LG.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas, accesorios y otras piezas del Producto, además de aquellas piezas originalmente incluidas en este mod-
elo en particular.
Todos los gastos de reparación o reemplazo de piezas bajo las circunstancias de exclusión mencionadas deberán ser afrontados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de atención al cliente,
sírvase comunicarse telefónicamente o visitar nuestro sitio Web:
Ingrese la información de su garantía aquí:
______________________________________________________
Información de registro del producto:
_____________________________________________________
Modelo: _____________________________________________
Número de serie: _____________________________________
Fecha de compra: ____________________________________
Comuníquese al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro sitio Web en http://us.lgservice.com
O contáctese por correo electrónico: Centro de Información al Cliente de LG:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35813
AT.: CIC
Frigorífico
Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante,
Tubo conector, Refrigerante y Evaporador)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra (sólo
piezas internas/funcionales)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra
Compresor lineal
Diez (10) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Siete (7) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
PERÍODO DE GARANTÍA
ESPAÑOL
50
GARANTÍA
GARANTÍA (CANADÁ)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción, previa presentación del recibo
o factura original de compra. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto, y únicamente aplica para el Producto
distribuido en Canadá, ya sea por LG Canadá o por distribuidor canadiense autorizado. Esta garantía es válida únicamente para Productos ubicados
y utilizados dentro de Canadá.
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea
mayor.
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
El Centro de Servicio Técnico Autorizado de LG garantiza su trabajo de reparación por treinta (30) días.
LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE LG CANADÁ SE LIMITA A LA GARANTÍA ARRIBA EXPRESADA. SALVO LO EXPRESAMENTE
PROVISTO MÁS ARRIBA, LG CANADÁ NO OTORGA Y POR LA PRESENTE NIEGA TODA OTRA GARANTíA O CONDICIÓN RESPECTO AL
PRODUCTO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO MÁS NO LIMITATIVO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR; Y NINGUNA DECLARACIÓN SERÁ VINCULANTE PARA LG CANADÁ. LG
CANADÁ NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR O ASUMIR EN SU NOMBRE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA O CONDICIÓN ES IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY,
ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. LG CANADÁ, EL FABRICANTE O DISTRIBUIDOR NO
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PÉRDIDA DE LLAVE DE
COMERCIO, GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS PUNITIVOS O EJEMPLARES, O CUALQUIER OTRO DAÑO, YA SEA QUE SURJAN DIRECTA
O INDIRECTAMENTE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, ESENCIAL O DE OTRO TIPO, O POR CUALQUIER ACCIÓN U
OMISIÓN, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, O CUALQUIER OTRO.
Esta garantía le otorga los derechos legales específicos. Usted
podría contar con otros derechos, que pueden variar de provincia a provincia, dependiendo de las leyes provinciales vigentes. Todo término incluído
en esta garantía que negara o modificara cualquier condición o garantía implícita sujeto a la ley provincial es divisible y separable cuando entre en
conflicto con la ley provincial sin afectar el resto de los términos de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger o instalar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionami ento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua
interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados del Producto. La reparación inapropiada incluye la
utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG Canadá.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el
previsto, o que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o
industrial, o por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG Canadá.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado
del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1)
semana a partir de la fecha de entrega.
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan
los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (incluidos, a título ejemplificativo, usos
comerciales, en oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto en su casa para su reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con
las instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas y accesorios del Producto. También están excluidas las partes que no hayan sido incluidas
originalmente con el Producto.
Todos los gastos en relación con las circunstancias de exclusión mencionadas anteriormente serán abonados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de
atención al cliente, sírvase comunicarse telefónicamente
o visitar nuestro sitio Web:
Comuníquese al 1-888-542-
2623 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro
sitio Web en
http://www.lg.ca
Ingrese la información de su garantía aquí:
_________________________________
Información de registro del producto:
_____________________________________
Modelo:
_____________________
Número de serie:
____________________
Fecha de compra:
_______________________________________________________
Frigorífico
Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante,
Tubo conector, Refrigerante y Evaporador)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra (sólo
piezas internas/funcionales)
Un (1) año a partir de la fecha
original de compra
Piezas y mano de obra
Compresor lineal
Diez (10) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
Siete (7) años a partir de la fecha
original de compra
Sólo piezas (Se le cobrará mano
de obra al consumidor)
PERÍODO DE GARANTÍA
(Nota: Si la fecha original de compra no pudiera ser verificada, la vigencia de la garantía comenzará sesenta
(60) días a partir de la fecha de compra)

Transcripción de documentos

ENGLISH 1 36 MAINTENANCE 2.5 gallons (9 litters) (9 litters) 1 2 2.5 gallons 2 ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO REFRIGERADOR DE PUERTA FRANCES Lea este manual de usuario detenidamente antes de la utilización y guárdelo a mano para futuras consultas. LMX21986** P/NO : MFL63264265 www.lg.com 2 ÍNDICE ÍNDICE 3 4 7 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 23 INSTRUCCIONES DE USO 23 Antes de usar 24 Panel de control 24 - Funciones del panel de control 26 Uso del depósito de hielo del interior de la puerta 26 - Desmontaje del depósito de hielo del interior de 26 - Montaje del depósito de hielo del interior de la COMPONENTES ESPAÑOL 7 Exterior del refrigerador 8 Interior del refrigerador 8 - Partes y componentes claves 9 - Características especiales la puerta puerta 27 Máquina de hielo automática 27 - Encendido y apagado de la máquina de hielo 28 - Cuando deberia ajustar la maquina de hielo inter automática 10 Instalación 10 Especificaciones 28 - Sonidos normales que se pueden escuchar 11 Desembalaje del refrigerador 28 - Preparandose para las vacaciones 11 Cómo escoger la ubicación adecuada 29 Dispensador de hielo y agua 11 - Tipo de piso 29 - Dispensador 11 - Temperatura ambiente 29 - Uso del dispensador 11 - Cómo medir la distancia de separación mínima 29 - Bloqueo del dispensador Montaje y des montaje de las manijas de la puerta 29 - Limpieza del soporte del dispensador del refrigerador 30 Almacenamiento de alimentos Montaje y desmontaje de la manija del cajón del 30 - Lugar de conservación de los alimentos congelador 31 - Sugerencias para el almacenamiento de 12 12 ruptor de alimentacion en posicion off (apagado) alimentos 13 Montaje y desmontaje de las puertas 13 - Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador 31 - Almacenamiento de alimentos congelados 14 - Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador 32 Cajón para verduras con control de humedad y 14 - Montaje de la puerta derecha del refrigerador 15 - Montaje de la puerta izquierda del refrigerador 16 - Cómo extraer los cajones del congelador 18 - Cómo ensamblar los cajones del congelador 19 Conexión de las tuberías de agua 19 -Antes de empezar 19 -Presión del agua 19 -Qué necesitará 20 - Instrucciones para la instalación de la tubería de agua 21 Encendido 22 Nivelación y alineación de las puertas Glide’N’Serve 33 Montaje y desmontaje de las bandejas de almacenamiento 34 Ajuste de los estantes del refrigerador 35 Mantenimiento 35 Limpieza 36 Reemplazo del filtro de agua 40 SMART DIAGNOSIS 41 Solución de problemas 49 GARANTÍA CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO * Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles. Agua filtrada y dispensador de hielo El dispensador de agua dispensa agua fresca y helada. El dispensador de hielo dispensa hielo picado y en cubos. La función de alarma de la puerta está diseñada para prevenir el malfuncionamiento del refrigerador que podría producirse si se dejara abierta una puerta del refrigerador o un cajón del congelador. Si se deja abierto una puerta del refrigerador o un cajón del congelador por más de 60 segundos, sonará una alarma de advertencia en intervalos de 30 segundos. Cajón con control de humedad El cajón con control de humedad está diseñado para conservar sus frutas y vegetales frescos. Para controlar la cantidad de humedad en el cajón para verduras, ajuste el control en cualquier posición entre Low (bajo) y High (alto). GLIDE‘N’SERVE El compartimiento Glide‘N’Serve proporciona un espacio de almacenamiento con un control de temperatura variable que mantiene el compartimiento más frío que el refrigerador. Es un lugar conveniente para almacenar emparedados o carne a cocinar. Bisagra de cierre automático Las puertas del refrigerador y los cajones del congelador se cierran automáticamente mediante una leve presión. (La puerta únicamente se cierra automáticamente cuando se encuentra abierta a un ángulo menor a 30°). Función ICE PLUS La producción de hielo puede ser incrementada en aproximadamente un 20 por ciento cuando la sección del congelador se mantiene en la temperatura más fría durante un período de 24 horas. ESPAÑOL Alarma de la puerta 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO. Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las palabras de señal de ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan: ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves ESPAÑOL PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede producir una lesión menor o mod erada, o daño al producto. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Energía eléctrica yy NUNCA desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire del mismo para retirarlo de la toma de corriente. yy Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con grietas o abrasiones sobre su extensión o en los extremos del enchufe o conector. yy Nunca utilice un tomacorriente que no esté certificado. yy En caso de corte repentino de electricidad o tormenta eléctrica, desconecte el enchufe inmediatamente. yy Conecte el enchufe con el cable de alimentación en dirección hacia abajo. Instalación yy Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado para instalar o trasladar el refrigerador, yy Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación. yy Antes de utilizar el producto, conéctelo a una toma de corriente terrestre dedicada de acuerdo con la clasificación eléctrica. Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar de 3 tomas. yy No instale el refrigerador en un lugar en el que exista peligro de caída. Uso yy NO permita que los niños escalen, se monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el refrigerador o sufrir lesiones graves. yy No deposite ni cuelgue objetos pesados sobre el dispensador del refrigerador . yy No deposite objetos pesados o peligrosos (por ejemplo, botellas con líquido) sobre el refrigerador. yy No introduzca animales con vida dentro del refrigerador. yy No permita que los niños se trepen al producto mientras el mismo está en uso. yy En el caso de fuga de gas (propano/gas licuado de petróleo), ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado antes de utilizar el producto. No toque ni desarme el tomacorriente eléctrico del refrigerador. yy En el caso de fuga del refrigerante, ubique los objetos inflamables lejos del refrigerador. Ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. yy No utilice ni ubique sustancias inflamables (químicos, medicamentos, cosméticos, etc.) cerca del refrigerador; tampoco los almacene dentro del refrigerador. No sitúe el refrigerador cerca de una fuente de gas inflamable. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 5 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: yy No utilice este producto para fines especiales (almacenamiento de medicamentos o materiales de prueba o de transporte, etc.). yy Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o reparar el refrigerador. yy Al reemplazar la bombilla del refrigerador, desenchufe el refrigerador o corte la corriente eléctrica. yy No modifique ni alargue el cable de corriente. yy No utilice secadoras eléctricas para secar el interior del producto. No prenda velas para remover el olor interno del producto. yy No utilice ningún tomacorriente que pueda ser prendido o apagado mediante un interruptor. No utilice un alargador de corriente. Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar de 3 tomas. yy Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de puesta a tierra) del cable eléctrico. yy No utilice adaptadores; enchufe el cable de alimentación a un alargador de tomacorrientes múltiples. yy Si escucha algún ruido, percibe un olor extraño o si detecta humo, desconecte el cable de alimentación de inmediato. yy En el caso de que entre agua o polvo en el refrigerador, apáguelo. Llame al servicio técnico. yy No desarme ni modifique el refrigerador. yy No introduzca manos, pies, u objetos metálicos debajo o detrás del refrigerador. yy No maneje el refrigerador o toque el cable de alimentación si sus manos se encuentran húmedas. yy En los refrigeradores con dispensadores automáticos de hielo, evite el contacto con partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calor que dispensa los cubos. No introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de fabricación automática de hielo con el refrigerador enchufado. yy Al retirar hielo del dispensador no utilice cristal cerámico. yy Cuando su refrigerador esté en funcionamiento, no toque las superficies frías del compartimiento del congelador con las manos mojadas o húmedas. yy No introduzca contenedores de vidrio, botellas de vidrio o refrescos en el congelador. yy Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que estén supervisados o hayan sido instruidos con respecto al uso del producto por una persona responsable de su seguridad. yy No vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente. Esto podría causar graves problemas de salud. yy Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que un técnico cualificado se encargue de retirar el refrigerante de CFC para su adecuada eliminación. Si usted emite refrigerante de clorofluorocarbonos, podría ser multado o encarcelado de conformidad con la ley ambiental vigente. yy Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Al momento de desechar el refrigerador, retire los materiales de embalaje de la puerta o quite las puertas pero deje los estantes en su lugar a fin de que los niños no puedan escalar fácilmente por dentro. ESPAÑOL yy Por su seguridad, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Solicite a un electricista cualificado que compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente conectada a tierra. 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: PRECAUCIÓN Instalación yy El refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones para el instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al frontal del refrigerador. ESPAÑOL yy Sea cuidadoso al desempacar e instalar el refrigerador. Deseche los materiales de embalaje (plásticos) inmediatamente, manteniéndolos fuera del alcance de los niños. Uso yy Cierre la puerta cuidadosamente cuando haya niños cerca. yy Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de pinzamiento; las distancias de separación entre las puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca. yy Si almacena comida apropiadamente, sea cuidadoso porque esta podría caerse y causar lesiones. Mantenimiento yy No utilice detergentes fuertes tales como cera o diluyente para la limpieza. Limpie con una tela suave. yy Limpie regularmente elementos externos (polvo, agua, etc.) de las puntas del enchufe y zonas de contacto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES COMPONENTES 7 COMPONENTES Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen referencias a las páginas. *La apariencia y especificaciones del producto real pueden cambiar dependiendo del modelo. Exterior del refrigerador Función ICE PLUS Cuando esta función se encuentra activada, la sección del congelador funcionará a la temperatura más fría durante un período de 24 horas a fin de aumentar la producción de hielo. Agua filtrada y dispensador de hielo Dispensa agua fresca filtrada a través de la puerta. El dispensador de hielo dispensa hielo picado o en cubos. Alarma de la puerta La alarma de advertencia suena en intervalos de 30 segundos cuando la puerta del refrigerador o del congelador permanece abierta por más de 60 segundos. ESPAÑOL Visor LED Muestra la temperatura del refrigerador y del congelador, las condiciones del filtro de agua y el estado del dispensador. 8 COMPONENTES Interior del refrigerador Piezas y componentes clave Lámparas interiores LED Las lámparas interiores iluminan el interior del refrigerador. ESPAÑOL Estante ajustable del refrigerador Bandejas de puerta fijas Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer sus necesidades personales de almacenamiento. Depósitos de galones Las bandejas intercambiables se pueden acomodar para satisfacer sus necesidades de almacenamiento. Depósito de latas Se utiliza para preservar comidas o tragos congelados. Depósito de hielo Para el almacenamiento adicional de hielo. Bandeja de puerta fija 9 COMPONENTES Características especiales Altavoz de diagnóstico inteligente Mantenga su teléfono hacia el altavoz mientras activa el Diagnóstico Inteligente. Consulte la sección "Diagnóstico Inteligente" para obtener mayores detalles. ESPAÑOL Sistema SpacePlus Ice Los cubos de hielo se producen automáticamente. Cajones para verduras Parteluz Se pliega cuando la puerta izquierda se abre. Controla la humedad y ayuda a mantener frescas las frutas y verduras. Glide‘N’Serve Le permite almacenar productos alimenticios a una temperatura diferente a la del resto del refrigerador. 3_MFL62184511_Spa.indd 9 Bisagra de cierre automático Las puertas del refrigerador y los cajones del congelador se cierran automáticamente mediante una leve presión. (La puerta únicamente se cierra automáticamente cuando se encuentra abierta a un ángulo menor a 30°.) 2012.6.28 3:29:18 PM 10 INSTALACIÓN instalación Especificaciones La apariencia y especificaciones contenidas en ete manual puden variar debido a las contantes mejoras realizadas en el producto Refrigerador con congelador inferior modelo LMX21986 ESPAÑOL Descripción Refrigerador con puerta francesa Requisitos eléctricos 115 VAC @ 60 Hz Presión de agua mínima/ máxima 20 y 120 psi (140 y 830 kPa) Dimensiones 35 3/4" (anchura) X 30 1/4" (profundidad) X 69 3/4" (altura), 46 1/2" (profundidad con la puerta abierta) 908 mm (anchura) X 768 mm (profundidad) X 1 771,65 mm (altura), 1 073 mm (profundidad con la puerta abierta) Peso neto 139 kg. (306 libras) Capacidad de almacenamiento del refrigerador 14,7 pies cúbicos Capacidad de almacenamiento del congelador 5,8 pies cúbicos INSTALACIÓN Desembalaje del refrigerador ADVERTENCIA Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de serie ni la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal del refrigerador, detrás de la rejilla de la base. Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar fácilmente frotando con los dedos una pequeña cantidad de lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua templada y seque el área. No utilice instrumentos afilados, alcohol desinfectante, líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos para retirar la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie del refrigerador. Los estantes del refrigerador están instalados en la posición de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con sus necesidades personales de almacenamiento. Cómo escoger la ubicación adecuada Advertencia Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el refrigerador en un área húmeda ni mojada. Tipo de piso Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los desniveles del suelo. La parte delantera debe estar ligeramente más elevada que la posterior para ayudar al cierre de la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar con facilidad inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación hacia la izquierda para elevar la unidad, y hacia la derecha para bajarla. (Consulte la sección de nivelación y alineación de las puertas). Nota No se recomienda realizar la instalación sobre moqueta, superficies de baldosas flexibles, una plataforma o en una estructura con soporte inestable. Temperatura ambiente Instale este electrodoméstico en una zona donde la temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la temperatura alrededor del electrodoméstico es demasiado baja o demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá gravemente afectada. Cómo medir la distancia de separación mínima Una distancia demasiado pequeña con los elementos adyacentes puede dar como resultado una reducción de la capacidad de congelación y un aumento del consumo eléctrico. Deje el menos 24 pulgadas (61 cm) en el frente del refrigerador para abrir la puertas y al menos 2 pulgadas (5,08 cm) entre la parte posterior del refrigerador y la pared. yy Seleccione un lugar en el que se pueda conectar fácilmente el suministro de agua para la máquina de hielo automática. Nota La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa ) en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi ( 280 y 830 kPa )en modelos con filtro de agua. yy El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma de corriente individual conectada a tierra adecuadamente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta configuración proporciona el mejor rendimiento y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda disponer de un circuito independiente para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico. 2” (5.08 cm) ESPAÑOL yyEl desplazamiento e instalación del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. yySu refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para su limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo. Siempre debe tirar del refrigerador en línea recta cuando los desplace. No menee ni zigzaguee el refrigerador al tratar de desplazarlo, ya que esto puede dañar el suelo. yyMantenga los materiales o vapores inflamables, como la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o muerte. 11 12 INSTALACIÓN Montaje y desmontaje de las manijas de la puerta del refrigerador Montaje y desmontaje de la manija del cajón del congelador NOTA Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación. Desmontaje de las manijas 1 Afloje los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5 Desmontaje de las manijas 1 Afloje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior de la manija con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.) y retire la manija. 2 Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4 pulg. y retire los sujetadores de montaje. mm. ( 3/32 pulg.). Suelte la llave Allen y extraiga la manija. ESPAÑOL 2 Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4 pulg. y retire los sujetadores de montaje. Los sujetadores de montaje El tornillo de ajuste Llave Allen Montaje de las manijas 1 Coloque los sujetadores de montaje n ambos extremos de la manija con una llave Allen de 1/4 pulgadas. 2 Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y apretando los tornillos de presión con una llave Allen de 3,1 mm. ( 1/8 pulgadas). ADVERTENCIA Cuando el cliente retira el tirador o lo ensambla a la nevera, por favor, tenga cuidado con lo siguiente. Montaje de las manijas 1 Coloque los sujetadores de montaje en ambos extremos de la manija con una llave Allen de 1/4 pulgadas. 2 Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y apretando los tornillos de presión con una llave Allen de 3,1 mm. ( 3/32 pulgadas). Los sujetadores de montaje y Sostenga el tirador con su propia mano a fin de asegurarse de no dejarlo caer en el suelo o de pisarlo cuando lo retire de una nevera. y No balance el tirador en dirección de las personas o animales tras haberlo retirado. y Introduzca el orificio del soporte del tirador exactamente en el perno tapón de la puerta, y ensamble el conjunto de tornillos para fijar el tirador. y Compruebe si existe un espacio entre la puerta y el tirador tras fijar este último. INSTALACIÓN Montaje y desmontaje de las puertas y cajones (2) 13 (1) Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio estrecho. (3) Advertencia (4) (5) Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador (6) (7) (8) 2 Abra la puerta izquierda. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra superior (1). Levante la tapa (2). 3 Retire la tapa. 4 Saque el tubo (3). 5 Desconecte todos los mazos de cables (4). 6 Retire el tornillo con conexión a tierra (5). 7 Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido contrario a las agujas del reloj. Levante la bisagra superior (7) libre del pestillo de palanca de la bisagra (8). 8 Levante la puerta del pasador de la bisagra central y extraiga la puerta. 9 Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una superficie que no raye. 1 El suministro de agua está conectado a la parte superior de la superficie posterior del refrigerador. Retire el anillo del área de unión. Sostenga la conexión del suministro de agua y presione con cuidado el anillo metálico para desmontar el conducto de suministro de agua, tal como se muestra en la imagen y . Virola Nota Detachment of the water supply line is applicable only when detaching the left refrigerator door. Precaución Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante. ESPAÑOL yy Si supuerta de entrada es demasiado estrecha para que pase el refrigerador, retire las puertas del refrigerador y páselo de costado a través de la puerta. y y El desplazamiento e instalación de las puertas del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. y y Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes de realizar la instalación. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte. y y No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una descarga eléctrica. y y Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra, la rejilla de la base y el tapón. Podrían producirse lesiones. y y Retire los alimentos y las bandejas de las puertas y la gavetas antes de realizar el desmontaje. 14 INSTALACIÓN Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador Montaje de la puerta derecha del refrigerador Instale primero la puerta del lado derecho. (2) (1) (1) (3) (4) (5) ESPAÑOL 1 Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra superior (1). Levante la tapa (2). 1 2 Retire la tapa. 3 Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario. Levante la bisagra superior (4) libre del pestillo de palanca de la bisagra (5). 1 Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central. 1 Asegúrese de que el mango plástico esté colocado en la parte inferior de la puerta. 4 Levante la puerta del pasador de la bisagra central y extraiga la puerta. (2) (1) 5 Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una superficie que no raye. (3) (4) (5) Precaución Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante. 1 2 Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca de la bisagra (5) y ajústela en su sitio. 3 Gire la palanca (3) en sentido contrario a las agujas del reloj para asegurar la bisagra. 4 Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio. 5 Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1). (2) (1) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (6) INSTALACIÓN 15 1 Montaje de la puerta izquierda del refrigerador Instale la puerta izquierda del refrigerador luego de instalar la puerta derecha. (2) (1) (3) (1) (2) (4) (5) (3) (4) (5) (7) 9 Inserte (8)el tubo de suministro de agua al menos 15 mm. ( 5/8 pulg.) en el conector. 10 Enganche la pestaña situada en el lado del interruptor de 1 Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central. (2) la puerta de la tapa debajo del borde de la apertura para cables de la parte superior del aparato. 11 Ponga la tapa en su lugar. Inserte y apriete el tornillo de la (1) cubierta. Nota (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca de la bisagra (8) y ajústela en su sitio. 3 Gire la palanca (6) en sentido horario para asegurar la bisa- Virola Tubo Línea de inserción  Abrazadera Collet Tube Insert Line Clip 1) Presione con cuidado el anillo metálico e inserte el tubo hasta que sólo una línea quede visible en el tubo. gra. 4 Instale el tornillo con conexión a tierra (5) y conecte los dos mazos de cables (4). 5 Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta que salga por la parte trasera. 6 Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del conector hasta que sólo se vea un trazo de escala. Inserte completamente la tapa del tubo (15 mm - pulg.). (Correcto) C orrec t 7 Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio. 8 Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1). (Incorrecto) 2) Tire el tubo para asegurarse que esté bien ajustado y luego inserte la abrazadera. ESPAÑOL (6) 16 INSTALACIÓN Cómo extraer los cajones del congelador 3 Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para separarlo de los rieles. Todos los cajones superior, medio e inferior se retiran del mismo modo. En las figuras siguientes, no se muestra el cajón extraíble situado por encima del cajón del congelador para que la imagen sea más clara. Precaución ESPAÑOL yyEl desplazamiento e instalación del cajón del congelador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. yyNo agarre la manija mientras desmonta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar lesiones personales. yyTenga cuidado con las bisagras punzantes en ambos lados del cajón. yyCuando apoye el cajón sobre el piso, tenga cuidado de no dañarlo. yyNo se siente ni se pare sobre el cajón del congelador. yyMantenga los niños y las mascotas alejados del cajón para evitar accidentes. No deje abierto el cajón. Cajón superior del congelador 1 Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la cesta inferior y el depósito de hielo, levantando la cesta del sistema de rieles. 2 Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo, de los rieles. 4 Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo suficiente para permitir que los mecanismos de ambos extremos se suelten del riel. Precaución No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar lesiones personales. INSTALACIÓN Cajón inferior del congelador 17 3 Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para separarlo de los rieles. 1 Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la cesta levantándola del sistema de rieles. de los rieles. 4 Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo suficiente para permitir que los mecanismos de ambos extremos se suelten del riel. Precaución No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar lesiones personales. ESPAÑOL 2 Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo, 18 INSTALACIÓN Cómo ensamblar los cajones del congelador Cajón superior del congelador Cajón inferior del congelador 1 Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la barra central con ambas manos y tire hacia afuera hasta que los dos rieles estén extendidos por completo. 1 Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la barra central con ambas manos y tire hacia afuera hasta que los dos rieles estén extendidos por completo. 1 2 ESPAÑOL 2 Sujete1el cajón de cada lado y enganche los soportes de2 2 la puerta  1 en las pestañas de los rieles  das en ambos lados. 1 2 Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de la puerta  1 en las pestañas de los rieles  en ambos lados. 2 ubicadas 1 3 1 2 ubica- 3 2 1 2 2 2 su posición final y apriete los tornillos 3 Baje1la puerta hasta ubicados a ambos lados. hasta su posición final y apriete los tornillos 3 Baje la puerta 2 2 ubicados a ambos lados. 1 1 3 3 2 4 Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta y el 1 depósito de 2 hielo en la estructura de rieles. 3 3 2 2 el cajón completamente sacado, inserte la cesta 4 Con inferior en la estructura de rieles. 2 INSTALACIÓN Conexión de las tuberías de agua Antes de empezar Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.  Precaución Para evitar quemaduras y daños en el producto, conecte solamente el tubo de agua del refrigerador a un suministro de agua fría. Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la máquina de hielo está en la posición OFF (O).  Precaución No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas donde las temperaturas descienden por debajo del punto de congelación. yy Después de un uso intensivo, dele tiempo al depósito de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que se llene. yy Si el problema relacionado con la presión de agua procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un fontanero cualificado. yy Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los requisitos de los códigos locales de fontanería. Qué necesitará yy Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para conectar el refrigerador al suministro de agua. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería están cortados a escuadra. yy Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la distancia desde la válvula de agua situada en la parte posterior del refrigerador a la tubería del suministro de agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (aproximadamente 2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm [10 pulg.] de diámetro) para permitir que se pueda despegar el refrigerador de la pared después de la instalación. yy Taladro eléctrico. Presión del agua Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua. Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua. Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre 40 y 60 psi (280 y 420 kPa), menos de 2,0~3,0 segundos en llenar una taza de 200 cc. de capacidad). Precaución Use gafas protectoras durante la instalación para evitar lesiones. Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis inversa es inferior a 21 psi (145 kPa) (tarda más de 4 segundos en llenar una taza de 200 cc de capacidad): yy Compruebe si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplace el filtro si es necesario. yy Llave de ½ pulg. o una llave inglesa. yy Destornilladores de punta plana y de estrella. yy Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de ¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la válvula de corte y a la válvula de agua del refrigerador. yy Si la tubería de agua de cobre existente tiene una conexión abocinada en el extremo, necesitará un adaptador (disponible en cualquier ferretería) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la conexión abocinada con un cortatubos y, a continuación, usar una tuerca de unión. yy Una válvula de corte para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de corte debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32 pulg. en el punto de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de corte de montura se incluyen en muchos kits de suministros de agua. Antes de comprarla, asegúrese de que la válvula de montura cumple con los códigos locales de fontanería. Nota No se debe usar una válvula de agua de tipo de montura autoperforante. ESPAÑOL El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la fontanería de la casa podría dañar componentes del refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua. Llame a un fontanero cualificado para resolver el golpe de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en el refrigerador. 19 20 INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación de la tubería de agua Nota  Se deben cumplir con los Códigos de Fontanería 248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de montura son ilegales y no se permite su uso en Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado. ADVERTENCIA Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro) durante la instalación, asegúrese de que esté alimentado por batería y que tenga doble aislamiento o que esté correctamente conectado a tierra de manera que evite el riesgo de una descarga eléctrica. 5 APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS. Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: Tenga cuidado de no sobre apretar la abrazadera, ya que podría romper la tubería. Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable que más se usa. ESPAÑOL 1 CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL. Abra el Arandela grifo más cercano para liberar la presión de la línea. Abrazadera para tubos Tornillo de la abrazadera 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA. Elija una ubicación para la válvula a la que se pueda acceder fácilmente. Es mejor conectarla en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión en la parte superior o lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar la acumulación de sedimentos de la tubería de agua. 6 ENCAMINE LA TUBERÍA. Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el refrigerador. Encamine la tubería a través de un orificio taladrado en la pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del aparato) lo más cerca de la pared que sea posible. 3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA. Taladre un orificio de ¼ pulg. en la tubería de agua mediante una punta afilada. Quite todas las rebabas resultantes de taladrar el orificio en la tubería. Tenga cuidado de que no caiga agua en el taladro. Si no se taladra un orificio de ¼ de pulg., podría verse reducida la producción de hielo y el tamaño de los cubitos. Nota La tubería de conexión no puede ser una tubería blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o tuberías PEX (polietileno reticulado). 4 FIJE LA VÁLVULA DE CORTE. Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la abrazadera para tubos. Válvula de corte de montura  Nota Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (aproximadamente 2,4 metros enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm diámetro) para permitir que se pueda despegar el refrigerador de la pared después de la instalación. 7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA. Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera (mango) para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela a la válvula de corte. Asegúrese de que la tubería está completamente insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión con fuerza. Válvula de corte de montura Abrazadera para tubos Tubería de agua fría vertical Extremo de entrada Tuerca de compresión Tuerca prensaestopas Válvula de salida Guarnición (manguito) INSTALACIÓN 8 DEJE CORRER AGUA POR LA TUBERÍA. 21 10 ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE. Ajuste las conexiones que goteen. Active el suministro de agua principal y deje correr el agua por la tubería hasta que salga agua limpia. Corte la válvula de agua después de que haya pasado aproximadamente un litro de agua a través de la tubería. 9 CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR a. Retire la tapa de plástico flexible de la válvula de agua. b. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (mango) en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen. c. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, ajuste el adaptador. Precaución Compruebe si hay fugas en las conexiones de las tuberías de agua. 11 ENCHUFE EL REFRIGERADOR. Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared. 12 ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO Abrazadera Tubería de ¼ de pulg. Ponga el interruptor de alimentación de la máquina de hielo en la posición ON (encendido). La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C (15 °F) o menor. En ese momento, comenzará automáticamente a funcionar si el interruptor de alimentación de la máquina de hielo está en la posición ON (encendido). Tuerca de compresión de ¼ pulg. Abrazadera (mango) Conexión del refrigerador Encendido 1 Enchufe el refrigerador. Precaución yyConecte el electrodoméstico a un tomacorriente certificado. yyHaga que un técnico electricista certificado verifique la toma de corriente y el cableado para una correcta conexión a tierra. yyNo dañe ni corte la terminal de conexión a tierra del enchufe. ESPAÑOL NOTA: Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de alimentación del refrigerador no está enchufado a la toma de corriente. 22 INSTALACIÓN Nivelación y alineación de las puertas Nivelación Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del refrigerador en una toma de corriente de 3 patas con conexión a tierra; y empuje el refrigerador hasta la posición deseada. ESPAÑOL Su refrigerador tiene dos patas de nivelación delanteras: una a la derecha y otra a la izquierda. Ajuste las patas para modificar la inclinación de delante hacia atrás o de lado a lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del refrigerador siguiendo las siguientes instrucciones: 1 Extraiga la rejilla de la base. Consulte la sección Instalación de la base de la rejilla. 2 Gire las patas de nivelación hacia la izquierda para levantar esa parte del refrigerador, o gírelas hacia la derecha para bajarla. Es posible que sean necesarios realizar varios giros de la pata de nivelación para ajustar la inclinación del refrigerador. Nota Una llave para tuercas cónicas funcionará mejor, aunque una llave de boca abierta será suficiente. No ajuste demasiado. 3 Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe si se cierran con facilidad. Si las puertas no cierran fácilmente, incline el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambas patas de nivelación hacia la izquierda. Es posible que sean necesarios varios giros, y debería girar ambos pies de nivelación la misma cantidad de veces. 4 Vuelva a colocar la rejilla de la base. Alineación de las puertas Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable, ubicada en la bisagra inferior, que pueden levantarse y bajarse para alinearlas correctamente. Si el espacio entre las puertas no es parejo, siga estas instrucciones para alinear las puertas de manera uniforme: Use la llave (incluida con el Manual del Propietario) para girar la tuerca que se encuentra en la bisagra de la puerta para ajustar la altura. Gírela hacia la izquierda para levantar la altura, o hacia la derecha para bajarla. INSTRUCCIONES DE USO 23 INSTRUCCIONES DE USO Antes de usar Limpie el refrigerador. Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte. Precaución Nota Remueva todo residuo adhesivo utilizando su dedo pulgar o un detergente lavavajillas. Conexión del suministro eléctrico Verifique si el suministro eléctrico está conectado antes de usar el electrodoméstico. Lea la sección "Encendido". Apague la máquina de hielo si el refrigerador aún no ha sido conectado al suministro de agua. Apague la máquina de hielo automática, y luego conecte el enchufe del refrigerador a un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra. * Esto sólo se aplica a determinados modelos. Precaución Hacer funcionar la máquina de hielo automática antes de conectarla al suministro de agua podría ocasionar el mal funcionamiento del refrigerador. Espere a que el refrigerador se enfríe. Deje el refrigerador encendido durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida dentro del mismo. Compruebe el flujo de aire frío en el compartimiento del congelador para asegurarse de que la refrigeración sea la adecuada. Precaución Colocar comida en el refrigerador antes de que el mismo se haya enfriado puede provocar que la misma se pudra, que emane mal olor y que este olor permanezca en el refrigerador. El refrigerador producirá un ruido fuerte luego de puesta en funcionamiento inicial. Esto es normal. El volumen bajará a medida que baje la temperatura. Abra las puertas del refrigerador y los cajonees del congelador para ventilar el interior. El interior del refrigerador puede oler a plástico al principio. Remueva toda cinta adhesiva que se encuentre en el interior del refrigerador, y abra las puertas del refrigerador y los cajones del congelador para ventilar. ESPAÑOL yy No raye el refrigerador con ningún objeto filoso, tampoco utilice detergentes que contengan alcohol, líquidos inflamables, ni abrasivos para sacar cualquier cinta o adhesivo del refrigerador. yy No saque la etiqueta del modelo o número de serie, ni la etiqueta que contiene la información técnica, ubicadas en la superficie trasera del refrigerador. 24 INSTRUCCIONES DE USO Panel de control * Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles. Funciones del panel de control La pantalla LED muestra los ajustes de temperatura, opciones del dispensador, filtro de agua, alarma de la puerta, y mensajes del estado de bloqueo. Tipo de hielo ESPAÑOL Presione el botón ICE TYPE (Tipo de hielo) para seleccionar el tipo de hielo, picado o en cubos. La opción seleccionada se iluminará en la pantalla LED. Congelador Visor LED Presione el botón FREEZER (congelador) para ajustar la temperatura del compartimiento del congelador. Nota Para cambiar la pantalla de grados Fahrenheit a Celsius, mantenga presionado los botones FREEZER (congelador) y REFRIGERATOR (refrigerador) durante cinco segundos. Refrigerador Presione el botón REFRIGERATOR (refrigerador) para ajustar la temperatura del compartimiento del refrigerador. Función ICE PLUS Botones de control Esta función aumenta tanto las capacidades de congelación como las de fabricación de hielo. yy Cuando se oprime el botón Ice Plus , se iluminará el gráfico en la pantalla y continuará encendido durante 24 horas. Esta función se apagará automáticamente pasadas las 24 horas. yy Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar el botón una vez más. Ahorro de energía  La función Energy Saving (Ahorro de energía) desactiva el calentador del parteluz ubicado en la puerta del refrigerador a fin de ahorrar electricidad. Mantenga presionado el botón Energy Saving (Ahorro de energía) durante tres segundos para activar o desactivar esta función. Nota Interrumpa el uso de la función Energy Saving (Ahorro de energía) si comienza a acumularse una cantidad excesiva de humedad en el parteluz de la puerta. INSTRUCCIONES DE USO 25 Funciones del panel de control (continuación) Luz  Presione el botón LIGHT para encender la luz del dispensador. El indicador se iluminará en la pantalla LED. Precaución Modo exposición (sólo para uso en tienda) El Display Mode (modo exposición) desactiva toda la refrigeración en las secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía mientras el electrodoméstico está en exposición en una tienda. Cuando se activa, OFF (apagado) aparece en el panel de control. Para desactivar: Cambio de filtro  Alarma  yy Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la alarma de la puerta está inicialmente activada. Cuando presiona el botón ALARM (alarma), la pantalla cambiará a OFF (apagado) y la función Alarm se desactivará. yy Si la puerta del refrigerador o del congelador permanece abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de la alarma para avisarle que la puerta está abierta. yy Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará de sonar. Bloqueo de los controles  La función Control Lock desactiva cada uno de los botones de la pantalla. yy Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la corriente eléctrica, la función de bloqueo Lock está desactivada. yy Si desea activar la función Lock para bloquear otros botones, mantenga pulsado el botón Lock durante tres segundos como mínimo. Se mostraráel ícono Lock y la función Lock está ahora activada yy Para desactivar la función Lock (bloquear), mantenga presionado el botón Lock durante aproximadamente tres segundos. ESPAÑOL Cuando se enciende el indicador del filtro de agua, es necesario cambiar el filtro de agua. Una vez cambiado el filtro de agua, mantenga pulsado el botón FILTER durante tres segundos para apagar la luz del indicador. El filtro de agua se debe cambiar aproximadamente cada seis meses. Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados los botonesRefrigerator y Ice Plus al mismo tiempo durante cinco segundos. El panel de control emitirá un pitido y aparecerán en pantalla los ajustes de temperatura para confirmar que se ha desactivado el Display Mode (modo exposición). Realice el mismo procedimiento para activar el Display Mode(modo exposición). 26 INSTRUCCIONES DE USO Uso del depósito de hielo del interior de la puerta * Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles. 2 Para extraer el depósito de hielo del interior de la puerta, agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra en la imagen. Precaución yy Mantenga sus manos y herramientas alejadas del compartimiento de hielo de la puerta y del conducto del dispensador. No hacerlo podría ocasionar daños o lesiones personales. ESPAÑOL yy La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando el depósito de hielo del interior de la puerta esté lleno. Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo en el depósito de hielo adicional ubicado en el compartimiento del congelador. Durante el uso, el hielo puede caer de forma irregular lo que puede provocar una lectura errónea del nivel de cubitos de hielo y detener la elaboración de cubitos. Agitar el depósito de hielo para nivelar los cubitos que contiene puede reducir este problema. Montaje del depósito de hielo del interior de la puerta 1 Inserte con cuidado el dispositivo de hielo del interior de la puerta mientras lo inclina ligeramente para evitar el contacto con la máquina de hielo. yy Almacenar latas u otros elementos en el depósito de hielo podría dañar la máquina de hielo. yy Mantenga la puerta del compartimiento de hielo herméticamente cerrada. Si no se cierra herméticamente, el aire frío del depósito de hielo congelará los alimentos del compartimiento del refrigerador. Esto también podría provocar que la máquina deje de fabricar hielo. yy Si el interruptor On/Off de la máquina de hielo está en posición Off (apagado) durante un largo período de tiempo, el compartimiento de hielo se calentará gradualmente hasta alcanzar a temperatura del compartimiento del refrigerador. Para evitar que los cubitos de hielo se derritan y pierda agua del dispensador, SIEMPRE vacíe el depósito de hielo cuando la máquina de hielo vaya a estar desactivada por varias horas. Desmontaje del depósito de hielo del interior de la puerta 2 Evite tocar el sensor de detección de hielo cuando vuelva a colocar el depósito de hielo en su lugar. Consulte la etiqueta que se encuentra en la puerta del compartimiento de hielo para obtener información más detallada. Sensor de detección de hielo 1 Tire con cuidado de la manija de la puerta para abrir el compartimento de hielo. Precaución Mientras manipule el depósito de hielo, mantenga las manos lejos del área de la bandeja de la máquina de hielo para evitar lesiones personales. INSTRUCCIONES DE USO 27 Máquina de hielo automática Máquina de hielo * Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles. El dispensador de hielo producirá 70~210 cubitos en un periodo de tiempo de 24 horas, en función de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de puerta abiertas y otras condiciones de funcionamiento. Un refrigerador recién instalado demorará entre 12 y 24 horas hasta empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas para que comience la fabricación de hielo. La presión del agua debe situarse entre 20 y 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtrode agua y entre 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua para producircubitos de hielo en cantidad y de tamaño normales. La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea correcto. 3_MFL62184511_Spa.indd 27 Sensor de detección de hielo ESPAÑOL La fabricación de hielo se detiene cuando el compartimento para el hielo encajado en la puerta está lleno. Una vez lleno, el compartimento para el hielo encajado en la puerta tiene una capacidad aproximada para 6-8 (12~16 oz o 340~455 cc) vasos de hielo. Interruptor de alimentación Encendido y apagado de la máquina de hielo automática Para apagar la máquina de hielo automática, ajuste el interruptor de la máquina en posición OFF (apagado) . Para encender la máquina de hielo automática, ponga el interruptor en posición ON (encendido) . 2012.6.12 4:23:49 PM 28 INSTRUCCIONES DE USO Máquina De Hielo Automática (continuación) PRECAUCIÓN y La primera tanda de hielo y agua dispensada podría incluir partículas y olor procedente de la tubería de suministro de agua o del depósito de agua. y Deseche las primeras tandas de hielo. Esto también es necesario si el refrigerador no se usa durante un largo período de tiempo. ESPAÑOL y Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de hielo o los contenedores podrían estallar. y Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro y el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase en contacto con Sears u otro centro de servicio técnico calificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el problema. y No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños podrían jugar con los controles y romperlos. y Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con una espátula de goma. La dispensación de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha. y Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos de cristal al hielo. y Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya contiene líquido, pueden producirse salpicaduras. y Nunca use vasos que sean excesivamente estrechos o profundos. El hielo podría atascarse en el conducto de hielo y el rendimiento del refrigerador podría verse afectado. y Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la salida, puede impedir que se dispense el hielo. y Para evitar lesiones personales, mantenga las manos alejadas de la puerta y del conducto del hielo. y Nunca retire la tapa del dispensador. y Si se dispensa hielo o agua de manera inesperada, corte el suministro de agua y póngase en contacto con un centro servicio técnico calificado. 3_MFL62184511_Spa.indd 28 Cuándo Debería Ajustar La Máquina De Hielo Interruptor De Alimentación En Posición Off (apagado) y Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido durante varias horas. y Cuando se retire el depósito de hielo durante más de uno o dos minutos. y Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios días. NOTA Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interruptor de encendido/apagado de la máquina de hielo se cambie a la posición OFF (apagado). Sonidos Normales Que Se Pueden Escuchar y La válvula de agua de la máquina de hielo emite un zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el interruptor de alimentación está en posición ON (encendido), emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva el interruptor de alimentación a la posición OFF (apagado). NOTA Mantener el interruptor de alimentación en posición ON (encendido) antes de conectar la tubería de agua podría dañar la máquina de hielo. y Oirá el sonido de los cubitos de hielo caer en el depósito y el agua correr por las tuberías cuando se rellena la máquina de hielo. Preparándose Para Las Vacaciones Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición OFF (apagado) y corte el suministro de agua al refrigerador. NOTA Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interruptor de encendido/apagado de la máquina de hielo se cambie a la posición OFF (apagado). Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de congelación, póngase en contacto con un técnico calificado para que purgue el sistema de suministro de agua a fin de evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de agua. 2012.6.12 4:23:50 PM INSTRUCCIONES DE USO 29 Dispensador de hielo y agua Manera incorrecta Manera correcta * Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrían no estar disponibles. Agua Precaución No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños podrían jugar con los controles y romperlos. Estructura del dispensador ESPAÑOL Hielo Interruptor de agua Interruptor de hielo Soporte Uso del dispensador yy Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del dispensador con un vaso. yy Para dispensar hielo, empuje el interruptor de hielo con un vaso. Nota yy Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro y el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase en contacto con un servicio técnico cualificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el problema. Precaución Deseche las primeras tandas de hielo (aproximadamente 24 cubitos). Esto también es necesario si el refrigerador no se usa durante un largo período de tiempo. Bloqueo del dispensador Mantenga presionados simultáneamente los botones Alarm y Lock durante 3 segundos para bloquear el dispensador y todas las funciones del panel de control. Siga las mismas instrucciones para desbloquear. Limpieza del soporte del dispensador 1 Agarre el soporte con las dos manos y tire hacia afuera. yy El dispensador no funcionará cuando cualquiera de las puertas del refrigerador esté abierta. yy Si desea dispensar agua o hielo en un envase con una apertura pequeña, colóquelo lo más cerca posible del dispensador. yy Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas. 2 Limpie las áreas sucias con un trapo limpio. 30 INSTRUCCIONES DE USO ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Lugar de conservación de los alimentos Cada compartimento en el interior del refrigerador está diseñado para almacenar diferentes tipos de alimentos. Almacene sus alimentos en un espacio óptimo para disfrutar la máxima frescura del sabor. Depósito para productos diarios Almacenamiento de verduras (Cajón para verduras) Perserva las frutas y verduras ESPAÑOL Depósito de hielo Se necesita una gran cantidad de hielo, pase el hielo del depósito de hielo del interior de la puerta al depósito de almacenamiento de hielo. Estante ajustable de refrigerador Estantes ajustables para satisfacer sus necesidades individuales de almacenamiento. Depósito de galones Almacene aquí bebidas tales como jugos y soda, así como también condimentos, aderezos para ensaladas y otros alimentos. (Durabase®) Es el espacio de almacenamiento con mayor capacidad del congelador. Glide‘N’Serve Proporciona un espacio de almacenamiento con un control de temperatura variable que mantiene el compartimento a una temperatura diferente de la del refrigerador. Es un lugar conveniente para almacenar emparedados o carne a cocinar. Precaución yy No almacene alimentos con alto contenido de humedad en la parte superior del refrigerador. La humedad podría entrar en contacto directo con el aire frío y congelarse. yy Lave los alimentos antes de guardarlos en el refrigerador. Se deben lavar los vegetales y frutas, y los envases de los alimentos deben limpiarse para evitar que los alimentos cercanos se contaminen. yy Si el refrigerador se encuentra en un lugar húmedo y de mucho calor, abrir la puerta constantemente o almacenar muchos vegetales en el refrigerador puede dar lugar a condensación. Limpie la condensación con un paño limpio o una toalla de papel. yy Si se abre continuamente la puerta del refrigerador o el cajón del congelador, el aire caliente puede entrar en el refrigerador y subir su temperatura. Puede también aumentar los gastos de electricidad. Nota yy Si va a abandonar su hogar por un período corto de tiempo, como ser unas pequeñas vacaciones, el refrigerador debe quedar encendido. Los alimentos refrigerados que se pueden congelar se preservarán por más tiempo si se almacenan en el congelador. yy Si va a dejar el refrigerador apagado durante un período de tiempo prolongado, retire todos los alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie el interior, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de hongos en el refrigerador. INSTRUCCIONES DE USO Sugerencias para el almacenamiento de alimentos * Dependiendo del modelo, las siguientes sugerencias podrían no ser aplicables. Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de los alimentos se transfiera por todo el refrigerador. Para productos con fecha de caducidad, compruebe el código de fecha para garantizar la frescura. Comida Queso Leche Huevos Fruta Verdura Vegetales Conserve la mantequilla abierta en un plato cubierto o en un compartimiento cerrado. Cuando se almacena una cantidad extra, envuélvala en una bolsa para congelar y congélela. Almacene en el envoltorio original hasta que esté listo para consumirlo. Una vez abierto, vuelva a envolverlo herméticamente en un envoltorio plástico o en papel de aluminio. Limpie los cartones de leche. Para un mejor almacenamiento, coloque la leche en los estantes interiores y no en los estantes de la puerta. Almacénelos en el cartón original en un estante interior, no en un estante de la puerta. No lave ni pele la fruta hasta que esté lista para ser utilizada. Organice y mantenga la fruta en su contenedor original, en el cajón para la verdura, o almacénela en una bolsa de papel completamente cerrada en un estante del refrigerador. Retire el envoltorio comercial y corte o arranque las zonas magulladas o decoloradas. Lave en agua fría y deje escurrir. Colóquela en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénela en el cajón para verduras. Vegetales con piel (zanahorias, pimientos) Colóquelos en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénelos en el cajón para verduras. Pescado Almacene el pescado y los mariscos en el congelador si estos no van a ser consumidos el mismo día de haberlos adquirido. Se recomienda consumir pesado y mariscos frescos el mismo día de su compra. Sobras Cubra las sobras con un envoltorio plástico, papel de aluminio o dentro de contenedores de plástico con tapas herméticas. Almacenamiento De Alimentos Congelados Nota Consulte una guía de congelación o un libro de cocina fiable para obtener más información sobre la forma de preparar los alimentos para su congelación o sobre los tiempos de almacenamiento de los alimentos congelados. Congelación El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más de 1 o 1,5 kg de alimento por cada 30 litros de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para que el aire pueda circular entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio en la parte delantera para que se pueda cerrar la puerta herméticamente. Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro de un paquete sellado es normal. Esto sólo significa que la humedad del alimento y del aire del interior del paquete se ha condensado, creando cristales de hielo. Nota Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a continuación, empaquételos y congélelos. Enfriar alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía. Empaquetamiento Una congelación correcta depende de un empaquetamiento a-decuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible que el olor y el sabor de los alimentos se transfieran por todo el refrigerador y también se podrán resecar los alimentos congelados. Recomendaciones de empaquetamiento: yy Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas yy Tarros de congelación / enlatado con lados rectos yy Papel de aluminio grueso yy Papel con revestimiento plástico yy Envoltorios plásticos no permeables yy Bolsas de plástico con auto sellado y calidad específica apta para congelador Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos métodos de congelación adecuados. No usar yy Envoltorios de pan yy Contenedores de plástico que no sean de polietileno yy Contenedores sin tapas herméticas yy Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos de cera yy Envoltorio fino y semipermeable ESPAÑOL Mantequilla o margarina Cómo 31 32 INSTRUCCIONES DE USO Cajón para verduras con control de humedad y Glide'N'Serve Cajón para verduras con control de humedad * Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles. Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la humedad dentro del cajón. ESPAÑOL Para controlar el nivel de humedad en los cajones para verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en cualquier posición entre HIGH (alto) y LOW (bajo). yy HIGH (alto) mantiene el aire húmedo en el cajón para un mejor almacenamiento de las verduras frescas de hoja. yy LOW (bajo) mantiene el aire húmedo fuera del cajón para un mejor almacenamiento de la fruta. Glide‘N’Serve El compartimiento Glide'N'Serve proporciona un espacio de almacenamiento con control de temperatura variable que puede mantener el compartimiento a una temperatura levemente diferente de la temperatura de la sección del refrigerador. Este cajón se puede usar para grandes bandejas de fiesta, artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no se debe usar para verduras que requieran un alto nivel de humedad). Presione el botón Select para seleccionar la opción Meet (Carne) (Temperatura fría máxima), Deli (Charcutería) (Temperatura fría intermedia) y Produce (Productos cocinados) (Temperatura fría). INSTRUCCIONES DE USO 33 Montaje y desmontaje de las bandejas de almacenamiento Glide'N'Serve y Cajón para verduras con control de humedad Para retirar el vidrio (Para mayor claridad, no se muestra el cajón) Levante el vidrio debajo del cajón para verduras y tire hacia arriba y hacia afuera. Para retirar el cajón para verduras con control de humedad y el cajón deslizante Glide'N'tire hacia afuera el cajón para verduy el Glide’N’Server ras tire hacia afuera. lo más posible, levante el frente, y REMOVING AND REPLACING COMPONENTS Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su limpNOTE: When reinstalling components, reverseieza y ajuste. the order of steps for removal. To prevent damage, never use excessive force when removing or 1 Para extraer la bandeja, simplemente levántela hacia • Personal injury can occur if the door bins are not arriba reinstalling components. firmly assembled. wCAUTION y tire de ella hacia fuera. 2 Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje Dairy Bin en su sitio. To remove the dairy bin, simply lift it and pull straight out. To replace the dairy bin, slide it into place and push down until it stops. NOTE: The dairy bin will only fit in the top space on the right-hand door. Nota NOTE: DO NOT adjust a loaded bin. • DOaNOT allowlachildren to play with baskets. Para volver colocar bandeja, deslícela por encima del The sharp corners on the baskets could cause soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje injury. en su sitio. Gallon Storage Bins The door bins are removable for easy cleaning and adjusting. Simply lift the bin and pull it straight out to remove it. To replace the bin, slide it in abovebandejas the desired support button and push down y Algunas tienen una apariencia diferente it stops. en una ubicación. sólountil encajarán Nota Dispenser Drip Tray Contenedores Strage pueden variar de aspecto, según el modelo. Precaución yyNo aplique demasiada fuerza mientras monta o desmonta las bandejas de almacenamiento. yyNo utilice el lavavajillas de platos para limpiar las bandejas de almacenamiento y los estantes. yyDesmonte y lave las bandejas de almacenamiento y los estantes con regularidad, ya que pueden contaminarse fácilmente por los alimentos. The dispenser drip tray has no self-draining function. It should be cleaned regularly. Remove the cover by pressing and pulling the tray. Dry it with a cloth. To reinstall the tray, slightly tilt the front of the tray and snap the ribs into the holes. ESPAÑOL Bandejas de las puertas 34 INSTRUCCIONES DE USO Ajuste de los estantes del refrigerador Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer sus necesidades personales de almacenamiento. En función del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla metálica. Uso del estante plegable Para almacenar artículos más altos, como botellas o garrafas, empuje la mitad delantera del estante para que se deslice debajo de la mitad posterior del estante. Tire de la parte delantera del estante hacia usted para volver a tener un estante completo. ESPAÑOL Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar lo que busca en el refrigerador. Con ello también reducirá el tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta y ahorrará energía. Desmontaje del estante Incline la parte delantera del estante y levántelo. Saque el estante. Precaución yy No limpie los estantes de vidrio con agua tibia mientras aún estén fríos. Los estantes podrían romperse si se exponen a cambios repentinos de temperatura o a impactos. yy Los estantes de vidrio son pesados. Tenga especial cuidado en el momento de retirarlos. Montaje del estante Incline la parte delantera del estante hacia arriba y guíe los ganchos del estante hacia el interior de las ranuras a la altura deseada. Luego, baje la parte delantera del estante de manera que los ganchos encajen en las ranuras. Precaución Asegúrese de que los estantes tengan ambos lados nivelados. De lo contrario, el estante podría caerse o los alimentos derramarse. Nota Estantes pueden variar de aspecto, según el modelo. MANTENIMIENTO 35 Mantenimiento Limpieza yy Tanto las secciones refrigerador como congelador se descongelan de forma automática; sin embargo, se recomienda limpiar ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores. yy Seque los derrames inmediatamente. yy Desenchufe siempre el refrigerador antes de limpiar. Sugerencias generales de limpieza yy Retire todos los componentes extraíbles, como estantes, cajones, etc. yy Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o muy fuertes. y Lave a mano, aclare y seque todas las superficies a fondo. Exterior El encerado de las superficies metálicas pintadas externas proporciona una protección contra el óxido. No encere las piezas de plástico. Encere las superficies metálicas pintadas al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos (o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo suave y limpio. Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o muy fuertes. Seque a fondo con un trapo suave. No utilice cera para electrodomésticos, lejía u otros productos que contengan color sobre acero inoxidable. Precaución yy No utilice ningún paño áspero o esponja para limpiar el interior y exterior del refrigerador. yy No coloque la mano sobre la superficie inferior del refrigerador al abrir y cerrar. Advertencia Use un limpiador no inflamable. No hacerlo podría producir una explosión, incendio o aún la muerte. Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el bicarbonato sódico esté completamente disuelto para que no raye las superficies del refrigerador. Revestimiento de las puertas y juntas Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza, detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plástico. Piezas de plástico (tapas y paneles) Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice sprays para ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos inflamables. Estos pueden rayar o dañar el material. Bobinas del condensador Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que cubre el área de las bobinas del condensador. ESPAÑOL yy Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación. Paredes interiores (deje que el congelador pierda el frío para que el trapo no se quede pegado) 36 MANTENIMIENTO ESPAÑOL 2.5 litros (9 litters) 2.5 litros (9 litters) 1 2 2 MANTENIMIENTO 37 Hoja de datos de rendimiento Modelo: LG ADQ36006101-S Utilice un recambio de cartucho: ADQ36006101 La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para el agua de salida según las especificaciones de los estándares NSF/ANSI 42 y 53. Sistema probado y certificado por NSF International según los estándares NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias siguientes. Influente medio Concentración objetivo especificada por NSF % de reducción media Requisitos de reducción NSF Informe de prueba de NSF 2,1 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,2% 0,06 mg/L N/A ≥ 50% J-00049247 5,600,000 pts/mL Al menos 10,000 partículas/mL 98,7% 73,000 pts/ml N/A ≥85% J-00049282 Asbestos 190 MFL De 107 a 108 MFL; fibras mayor a 10 µm de longitud >99% < 1MLF N/A ≥99% J-0004928 Atracina 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,7% 0,00005 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00049293 Benceno 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,7% 0,005 mg/L 0,005 mg/L N/A J-00049300 Carbofuran 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,1% 0,002 mg/L 0,04 mg/L N/A J-00049294 Lindano 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 98,2% 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/A J-00051975 P-Diclorobenceno 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/A J-00049298 Toxafeno 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00049302 2,4-D 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 95,2% 0,009 mg/L 0,07 mg/L N/A J-00049284 Plomo pH @ 6,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00051974 Plomo pH @ 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00049277 Mercurio @ pH 6,5 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 96,1 0,0002 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00053886 Mercurio @ pH 8,5 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 90,1 0,0006 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00051972 99,99% <1 bacterias/L N/A ≥99,95% J-00049281 Olor y sabor de cloro Partículas nominales clase I, ,≥0,5 a < 1,0 µm Bacterias* 120,000 bacterias/L Mínimo de 50,000 bacterias/L Concentración Concentración media de producto máxima permisible en agua de producto en agua ESPAÑOL Reducción de contaminantes 38 MANTENIMIENTO Guías de Uso/Parámetros de Suministro de Agua wADVERTENCIA Flujo de servicio 1.9 l/m (0.5 g/m) Suministro de agua Agua potable Presión de agua 20 y120 psi (140 y 830 kPa) Temperatura del agua 0.6°C - 38°C (33°F - 100°F) Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: No use agua que no es microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin haberle desinfectado adecuadamente antes y después del sistema. Se pueden usar sistemas certificados para la reducción de quistes en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables. Número de establecimiento EPA 10350-MN-005 Es indispensable que se realicen la instalación recomendada por el fabricante, el mantenimiento y los requerimientos de remplazo del filtro para que el producto se desempeñe adecuadamente. ESPAÑOL Nota: Mientras que las pruebas se realizaron en condiciones estándar de laboratorio, el desempeño real puede variar. Cartucho de remplazo: ADQ36006101 Para conocer el coste estimado de los recambios, llame al teléfono USA 1-800-243-0000 CANADA 1-888-542-2623 (24 horas al día/7 días por semana) o visite nuestro sitio web en www.lg.com 3M es una marca comercial de 3M Company. NSF es una marca comercial de NSF International. © 2009 3M Company. Reservados todos los derechos wPRECAUCIÓN Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad debido a fugas de agua: • Lea y siga. Use las Instrucciones antes de la instalación y del uso de este sistema. • La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos de plomería estatales y locales. • No instale si la presión del agua excede las 120 psi (830 kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi (552 kPa) debe usted instalar una válvula limitadora de presión. Contrate a un plomero profesional si no tiene la seguridad de cómo verificar la presión del agua. • No instale donde puedan darse condiciones de golpe de agua. Si existen condiciones de golpe de agua usted debe instalar un bloqueador de golpe de agua. Contrate a un plomero profesional si no tiene la seguridad de cómo verificar la presión del agua. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del agua de operación de este sistema de filtrado es de 38°C (100°F). • Evite la congelación del filtro. Drene el filtro cuando la temperatura caiga por debajo de 4.4°C (40°F). • El cartucho desechable del filtro debe ser remplazado cada 6 meses, con la capacidad especificada o si hay una reducción notable en el flujo de agua. Fabricado para LG®Electronics por CUNO Incorporated 400 Research Parkway Meriden, CT 06450 EE.UU. En todo el mundo: 203-237-5541 www.cuno.com 40 SMART DIAGNOSIS SMART DIAGNOSIS En caso de experimentar algún problema con su refrigerador, podrá transmitir datos a través de su teléfono al centro de servicios de LG. Éste le otorgará la posibilidad de hablar directamente con nuestros técnicos especialistas. El técnico graba los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza para analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y eficaz. ESPAÑOL Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al 1-800-243-0000. Únicamente utilice la función Diagnóstico Inteligente cuando el representante del centro de atención al cliente de LG le indique hacerlo. Los sonidos de transmisión que oirá son normales y suenan de forma parecida a un equipo de fax. La función de Diagnóstico Inteligente no puede ser activada a menos que el refrigerador esté conectado a la energía eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la solución del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar el Diagnóstico Inteligente. 4 Mantenga pulsado el botón Freezer Temperature (Temperatura del congelador) por tres segundos, mientras continúa manteniendo su teléfono frente al altavoz. 5 Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer Temperature (Temperatura del congelador). 6 Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 15 segundos, y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una vez que haya finalizado el recuento del tiempo y que los tonos se hayan detenido, reanude su conversación con el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis. NOTA y Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los tonos y Si el técnico del centro de atención al cliente no puede grabar con precisión los datos, probablemente le pida que lo intente de nuevo. Cómo usar la función de Smart Diagnosis Primero, comuníquese al 1-800-243-0000. Únicamente utilice la función Diagnóstico Inteligente cuando el representante del centro de atención al cliente de LG le indique hacerlo. 1 Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga pulsado el botón Lock por tres segundos. (Si la pantalla ha sido bloqueada por más de cinco minutos, debe desactivar el bloqueo y luego volver a activarlo). 2 Abra la puerta derecha del refrigerador. 3 Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del altavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha de la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se lo indique el centro de atención al cliente. NOTA y La diferencia de calidad en las llamadas según cada región puede afectar a esta función. y Utilice el teléfono fijo para una mejor calidad de la comunicación y, de este modo, recibir un mejor servicio. y Una llamada de calidad deficiente puede afectar a la transmisión de datos desde el teléfono a la máquina y el Diagnóstico Inteligente podría no funcionar correctamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 41 Solución de problemas Consulte la sección de "Solución de problemas" antes de llamar al servicio técnico. Esto le ahorrará tiempo y dinero. Problema Las secciones del refrigerador y del congelador no enfrían. Soluciones El control del refrigerador está en la posición OFF (en algunos modelos). Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener información acerca de los ajustes correctos de temperatura. El refrigerador está en Demo Mode (Modo Demostración). El Modo demostración permite que las luces y la pantalla de control funcionen con normalidad, si bien el sistema de refrigeración está deshabilitado para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico está en la planta de exposición del establecimiento comercial. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener instrucciones sobre cómo desactivar el Modo Demostración. El refrigerador está en el ciclo de descongelación. Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada compartimiento puede aumentar ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura correcta se haya restablecido. El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada. El refrigerador se trasladó recientemente. Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho tiempo, o si estuvo guardado de costado, es necesario que se lo posiciones de manera vertical por 24 horas antes de conectarlo a la energía eléctrica. El refrigerador ha reemplazado a un modelo más antiguo. Los refrigeradores modernos requieren más tiempo de funcionamiento pero consumen menos energía gracias a una tecnología más eficiente. El refrigerador se acaba de enchufar o la electricidad se acaba de restablecer. El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en enfriarse completamente. La puerta se abre a menudo o se acaba de introducir una gran cantidad de alimentos/ alimentos calientes. Cuando se introducen alimentos o se abren las puertas, aumenta la temperatura del refrigerador, lo que obliga al compresor a funcionar por más tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados para que resulte fácil encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento de alimentos). Las puertas no están completamente cerradas. Empuje firmemente para cerrar las puertas. Si éstas no se cierran por completo, consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El refrigerador está instalado en un lugar caluroso. El compresor funcionará por más tiempo en condiciones calurosas. A temperaturas ambiente normales (21 °C), el compresor debería funcionar entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones más calurosas, sería esperable que funcionara incluso más a menudo. No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los 43°C. La tapa posterior/ el condensador está obstruida/o. Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que cubre el área de las bobinas del condensador. ESPAÑOL El sistema de enfriado funciona por demasiado tiempo. Causas posibles 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La sección del REFRIGERADOR o del CONGELADOR está demasiado caliente. ESPAÑOL Acumulación de humedad en el interior Causas posibles Soluciones El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada. Los conductos de ventilación del aire están bloqueados. Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico para permitir que el aire fluya a través del compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire en la sección Uso del refrigerador. Las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo. Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. La unidad está instalada en un lugar caluroso. No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los 43°C (110°F). Se agregó una gran cantidad de alimentos o alimentos calientes al alguno de los compartimientos. Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo cual se necesita que el sistema de enfriado comience a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe a temperatura ambiente antes de ponerla en el refrigerador reducirá dicho efecto. Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo suficientemente fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. El ciclo de descongelación se ha completado recientemente. Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura correcta se haya restablecido. Las puertas se abren seguido o por largos períodos de tiempo. Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran correctamente” en la sección Guía para la solución de problemas. El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a los compartimientos cuando se abren las puertas, provocando condensación o congelación. Mantener un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a controlar la cantidad de humedad que ingresa en los compartimientos. El ciclo de descongelación se acaba de completar. Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura correcta se haya restablecido. Los alimentos no están empaquetados correctamente. Los alimentos destapados o desenvueltos y los envases húmedos pueden provocar la acumulación de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y seque todos los envases, y almacene los alimentos en empaques sellados para prevenir la condensación y la congelación. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 43 Problema Los alimentos se congelan en el compartimiento del refrigerador. Soluciones Alimentos con alto contenido de agua fueron colocados cerca de la ventilación de aire. Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos de las ventilaciones de aire. El control de temperatura del refrigerador está incorrectamente ajustado. Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. El refrigerador está instalado en un lugar frío. Cuando el refrigerador funciona a una temperatura menor a los 5°C (41°F), los alimentos pueden congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se debería usar el refrigerador si la temperatura es inferior a los 13°C (55°F). La puerta se abre seguido o por largos períodos Cada vez que las puertas se abren a menudo o por de tiempo. largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. La humedad produce congelación y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. ESPAÑOL Se forman cristales de hielo o escarcha en los alimentos congelados (fuera de los paquetes). Causas posibles La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección de la Guía de resolución de problemas. La sección del REFRIGERADOR o del CONGELADOR está demasiado fría. Los ajustes de control de temperatura son incorrectos. Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. Se forman cristales de hielo o escarcha en los alimentos congelados (dentro de paquetes sellados). La condensación proveniente de los alimentos con alto contenido de agua provoca la congelación en el interior del paquete del alimento. Esto es normal en alimentos con alto contenido de agua. Los alimentos se han dejado en el congelador por un largo tiempo. No almacene alimentos con alto contenido de agua en el congelador durante mucho tiempo. La necesidad de hielo excede la capacidad de almacenamiento de hielo. La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70~210 cubitos en un período de 24 horas. El suministro de agua del hogar no está conectado, la válvula no está completamente encendida, o la válvula está obstruida. Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con adecuada presión y abra completamente la válvula de corte de agua. La máquina de hielo no hace suficiente hielo. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua: • Aproximadamente cada seis meses. • Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. • Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. • Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. Baja presión de suministro de agua en el hogar. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. 3_MFL62184511_Spa.indd 43 Se utilizar un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua). La tubería que conecta el refrigerador al suministro del hogar está retorcida. La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve durante la instalación o limpieza, lo que provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras. 2012.6.12 4:23:57 PM 44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La máquina de hielo no hace suficiente hielo (continuación). ESPAÑOL Se dispensa agua lentamente. Causas posibles Soluciones Las puertas se abren seguido o por largos períodos de tiempo. Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la unidad pueda mantener la temperatura establecida. Para ayudar a resolver este problema puede bajar la temperatura del refrigerador, además de no abrir la puerta con tanta frecuencia. Las puertas no están completamente cerradas. Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación de hielo se verá afectada. Para obtener mayor información, consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El ajuste de temperatura del congelador es demasiado cálido. La temperatura recomendada para el compartimento del congelador para una fabricación normal de hielo es de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es superior, la fabricación de hielo se verá afectada. El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua: • • • • Se utiliza un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa. Aproximadamente cada seis meses. Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. Baja presión de suministro de agua en el hogar. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. No se dispensa hielo. Las puertas no están completamente cerradas. El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador abierta. Uso poco frecuente del dispensador. Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia, con el tiempo los cubitos de hielo se pegan unos a otros, lo que impide que se dispensen correctamente. Compruebe el depósito de hielo en busca de cubitos agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera, sepárelos para que el dispensador funcione correctamente. El conducto de dispensación está obstruido con escarcha o fragmentos de hielo. Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo, desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con un utensilio de plástico. La dispensación de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha y fragmentos de hielo. La pantalla del dispensador está bloqueada. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para desbloquear el panel de control y el dispensador. El depósito de hielo está vacío. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo. Asegúrese de que el corte (brazo/ sensor) no esté obstruido. Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en el depósito de hielo, puede tomar hasta 90 minutos para que esté disponible más hielo, y aproximadamente 24 horas para poder rellenar el depósito por completo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 45 Problema La máquina de hielo no hace hielo. Soluciones El refrigerador se instaló recientemente o la máquina de hielo se conectó recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo. La máquina de hielo no está encendida. Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/ apagado) de la máquina de hielo y confirme que está en la posición ON (encendido). El sensor detector de hielo está obstruido. La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en el sensor de detección de hielo puede interrumpir la fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea el correcto. El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de corte del suministro no está abierta. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de corte de agua. El corte de la máquina de hielo (brazo o sensor) está obstruido. Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si su máquina de hielo viene equipada con un sensor de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya un camino libre entre ambos sensores. Tiene conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua). Nueva instalación o conducto de agua recientemente conectado. Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema. No dispense los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera continua. Pulse y suelte el (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para desbloquear el panel de control y el dispensador. El panel del dispensador está bloqueado. El dispensador no está ajustado para dispensar agua. El dispensador se puede ajustar para que dispense hielo o agua. Compruebe que el panel de control está ajustado para el funcionamiento deseado. Presione el botón Water (agua) en el panel de control para dispensar agua. Las puertas del refrigerador o del congelador no están cerradas correctamente. El agua no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador abierta. El filtro de agua se sacó o se cambió recientemente. Después de reemplazar el filtro de agua, dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema; No dispense los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador por ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). La tubería que conecta el refrigerador al suministro del hogar está retorcida. La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve durante la instalación o limpieza, lo que provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras. El suministro de agua del hogar no está Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra conectado, la válvula no está completamente completamente la válvula de corte de agua. encendida, o la válvula está obstruida. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. ESPAÑOL No se dispensa agua. Causas posibles 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales tales como el azufre. Soluciones Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para eliminar los problemas de olor y sabor. NOTA: En algunos casos, un filtro podría no ser de ayuda. Puede no resultar posible quitar todo mineral/ olor/sabor en todos los suministros de agua. ESPAÑOL El agua del dispensador está caliente. La máquina de hielo se instaló hace poco tiempo. Deseche las primeras tandas de hielo para evitar hielo manchado o con mal sabor. El hielo ha estado almacenado por demasiado tiempo. El hielo almacenado por demasiado tiempo se achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un nuevo suministro. Los alimentos no se han almacenado correctamente en los compartimentos. Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver los alimentos ya que, si no están correctamente envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo. El interior del refrigerador necesita una limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener más información. El depósito de hielo necesita una limpieza. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está completamente seco antes de reinstalarlo. Refrigerator was recently installed. Espere 24 horas tras la instalación a que el depósito de almacenamiento del agua se enfríe completamente. The water dispenser has been used recently and the storage tank was exhausted. Dependiendo de su modelo específico, la capacidad de almacenamiento de agua será de aproximadamente 20 a 30 oz (570 a 850 cc). Dispenser has not been used for several hours. Si el dispensador no se utilizó por varias horas, el primer vaso dispensado puede no estar lo suficientemente frío. Deseche las primeras 10 oz (288 cc). Refrigerator is connected to the hot water supply. Asegúrese de que el refrigerador está conectado a una tubería de agua fría. ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un conducto de agua caliente puede dañar la máquina de hielo. El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as sulfur. Water filter has been exhausted. Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para eliminar los problemas de olor y sabor. Se recomienda reemplazar el filtro de agua: • • • • La máquina de hielo hace demasiado hielo. Aproximadamente cada 6 meses. Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. Refrigerator was recently installed. Dispense 2,5 galones (9 litros) de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema.No dispense los 2,5 galones (9 litros) de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON(encendido) y 60 segundos OFF (apagado). Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed. Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si su máquina de hielo viene equipada con un sensor de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el depósito de hielo y espere 24 horas para confirmar que la operación se ha realizado correctamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles 47 Soluciones El control de descongelación emitirá un “clic” al comenzar y al finalizar el ciclo de descongelación. El control del termostato (o control del refrigerador en algunos modelos) también emitirá un “clic” al iniciar o finalizar un ciclo. Funcionamiento normal. Traqueteo Los ruidos de traqueteos pueden proceder del flujo del refrigerante, de la tubería de agua en la parte posterior de la unidad, o de artículos almacenados encima o alrededor del refrigerador. Funcionamiento normal. El refrigerador no está sólidamente apoyado en el suelo. El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección Alineación de las puertas. El refrigerador con compresor lineal se sacudió mientras estaba funcionando. Funcionamiento normal. El motor del ventilador del evaporador está moviendo el aire a través de los compartimentos del refrigerador y del congelador. Funcionamiento normal. El ventilador del condensador está forzando el paso de aire a través del condensador. Funcionamiento normal. Borboteo Refrigerante está fluyendo a través del sistema de enfriamiento. Funcionamiento normal. Crujido Se produjo la contracción y expansión de las paredes internas debido a cambios en la temperatura. Funcionamiento normal. Crepitación El agua cayendo en el calentador de descongelación durante un ciclo de descongelación. Funcionamiento normal. Vibración Si el lateral o la parte posterior del refrigerador están en contacto con un mueble o una pared, algunas de las vibraciones normales pueden producir un sonido audible. Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales y la parte posterior no puedan vibrar contra las paredes o los muebles. Goteo El agua cayendo en la batea de drenaje durante el ciclo de descongelación. Funcionamiento normal. Sonido de pulsación o agudo Su refrigerador está diseñado para funcionar de forma más eficiente para conservar los alimentos a la temperatura deseada. El compresor de alta eficiencia puede hacer que su nuevo refrigerador funcione durante más tiempo que su antiguo refrigerador, y aun así será más eficiente energéticamente que los modelos anteriores. Mientras el refrigerador está en funcionamiento, es normal escuchar un sonido de pulsación o agudo. Funcionamiento normal. Ruido de aspas ESPAÑOL Clics 48 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Las puertas no se cierran Hay paquetes de alimentos bloqueando la completamente o quedan puerta que impiden que se cierre. abiertas. El depósito de hielo, la tapa del cajón para verduras, las bateas, los estantes, las bandejas de las puertas o las cestas no están en su sitio. Soluciones Reorganice los envases de alimentos para liberar la puerta y los estantes de la puerta. Coloque correctamente las bandejas, la tapa del cajón para verduras, las bateas, los estantes y las cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso del refrigerador. ESPAÑOL Las puertas se desmontaron durante la instalación del producto y no se volvieron a colocar correctamente. Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo las instrucciones de la sección Desmontaje y sustitución de las manijas y puertas del refrigerador. La puerta no está correctamente nivelada. Consulte el apartado Alineación de las puertas en la sección Instalación del refrigerador para nivelar el refrigerador. Las juntas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las superficies de contacto. Aplique una fina capa de cera para electrodomésticos o cera de cocina en las juntas después de limpiarlas. La puerta se acaba de cerrar. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta abrir la puerta, espere un minuto para permitir que la presión del aire se ecualice y, a continuación, compruebe si se abre con más facilidad. El refrigerador se bambolea o parece inestable. Las patas niveladoras no están correctamente ajustadas. Consulte la sección Nivelación y alineación de las puertas. El piso no está nivelado. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de las patas o rodillos de nivelación o para completar el proceso de instalación. Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. La lámpara del compartimiento del refrigerador es una iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico cualificado. Consulte la sección Sustitución de la bombilla. Le refrigerador tiene un olor inusual. El filtro de aire puede necesitar ser ajustado a MAX (máximo) o ser reemplazado. Ajuste el filtro de aire a MAX. Si no desaparece el olor dentro de las 24 horas, el filtro puede necesitar ser cambiado. Consulte la sección Sustitución del filtro de aire para obtener instrucciones acerca del reemplazo. Las puertas se abren con gran dificultad. GARANTÍA 49 GARANTÍA (EE.UU.) En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción. Esta garantía limitada es válida únicamente para el comprador consumidor final original del producto, y únicamente aplica para el Producto comprado y utilizado dentro de los Estados Unidos, incluidos los territorios norteamericanos. Es necesario presentar recibo o factura original de compra para obtener el servicio de garantía bajo esta garantía limitada. PERÍODO DE GARANTÍA Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante, Tubo conector, Refrigerante y Evaporador) Frigorífico Compresor lineal Un (1) año a partir de la fecha original de compra Un (1) año a partir de la fecha original de compra Siete (7) años a partir de la fecha original de compra Diez (10) años a partir de la fecha original de compra Piezas y mano de obra (sólo piezas internas/funcionales) Piezas y mano de obra Sólo piezas (Se le cobrará mano de obra al consumidor) Sólo piezas (Se le cobrará mano de obra al consumidor)  Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea mayor.  Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados. LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA ES OBLIGATORIA POR LA LEY, ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. EL FABRICANTE Y SU DISTRIBUIDOR EN LOS EE.UU. NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O POR DAÑOS PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DAÑO EMERGENTE O LUCRO CESANTE, O POR CUALQUIER OTRO DAÑO BASADO EN EL CONTRATO, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, U OTRO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de Estado a Estado. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: 1. Viajes de servicio para entregar, recoger, instalar, o reparar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas. 2. Mal funcionamiento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado. 3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire. 4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario. 5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza. 6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados. La reparación inapropiada incluye la utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG. 7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el previsto, o que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada. 8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o industrial, o por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG. 9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1) semana a partir de la fecha de entrega. 1-800-243-0000). 10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado. 11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía. 12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios. 13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible. 14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (por ejemplo, usos comerciales, oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones delineadas en el manual del usuario del producto. 15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto de su casa para razones de reparación. 16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con las instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario de LG. 17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas, accesorios y otras piezas del Producto, además de aquellas piezas originalmente incluidas en este modelo en particular. Todos los gastos de reparación o reemplazo de piezas bajo las circunstancias de exclusión mencionadas deberán ser afrontados por el consumidor. Para obtener los detalles de la garantía y servicio de atención al cliente, sírvase comunicarse telefónicamente o visitar nuestro sitio Web: Comuníquese al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la opción apropiada del menú, o bien visite nuestro sitio Web en http://us.lgservice.com O contáctese por correo electrónico: Centro de Información al Cliente de LG: P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35813 AT.: CIC Ingrese la información de su garantía aquí: ______________________________________________________ Información de registro del producto: _____________________________________________________ Modelo: ______________________________________________ Número de serie: _____________________________________ Fecha de compra: _____________________________________ ESPAÑOL Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia. 50 GARANTÍA GARANTÍA (Canadá) En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción, previa presentación del recibo o factura original de compra. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto, y únicamente aplica para el Producto distribuido en Canadá, ya sea por LG Canadá o por distribuidor canadiense autorizado. Esta garantía es válida únicamente para Productos ubicados y utilizados dentro de Canadá. PERÍODO DE GARANTÍA (Nota: Si la fecha original de compra no pudiera ser verificada, la vigencia de la garantía comenzará sesenta (60) días a partir de la fecha de compra) Sistema Cerrado (Condensador, Filtro desecante, Tubo conector, Refrigerante y Evaporador) Frigorífico Compresor lineal Un (1) año a partir de la fecha original de compra Un (1) año a partir de la fecha original de compra Siete (7) años a partir de la fecha original de compra Diez (10) años a partir de la fecha original de compra Piezas y mano de obra (sólo piezas internas/funcionales) Piezas y mano de obra Sólo piezas (Se le cobrará mano de obra al consumidor) Sólo piezas (Se le cobrará mano de obra al consumidor) ESPAÑOL Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.  Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea mayor.  Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.  El Centro de Servicio Técnico Autorizado de LG garantiza su trabajo de reparación por treinta (30) días. LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE LG CANADÁ SE LIMITA A LA GARANTÍA ARRIBA EXPRESADA. SALVO LO EXPRESAMENTE PROVISTO MÁS ARRIBA, LG CANADÁ NO OTORGA Y POR LA PRESENTE NIEGA TODA OTRA GARANTíA O CONDICIÓN RESPECTO AL PRODUCTO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO MÁS NO LIMITATIVO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR; Y NINGUNA DECLARACIÓN SERÁ VINCULANTE PARA LG CANADÁ. LG CANADÁ NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR O ASUMIR EN SU NOMBRE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA O CONDICIÓN ES IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY, ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. LG CANADÁ, EL FABRICANTE O DISTRIBUIDOR NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PÉRDIDA DE LLAVE DE COMERCIO, GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS PUNITIVOS O EJEMPLARES, O CUALQUIER OTRO DAÑO, YA SEA QUE SURJAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, ESENCIAL O DE OTRO TIPO, O POR CUALQUIER ACCIÓN U OMISIÓN, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, O CUALQUIER OTRO. Esta garantía le otorga los derechos legales específicos. Usted podría contar con otros derechos, que pueden variar de provincia a provincia, dependiendo de las leyes provinciales vigentes. Todo término incluído en esta garantía que negara o modificara cualquier condición o garantía implícita sujeto a la ley provincial es divisible y separable cuando entre en conflicto con la ley provincial sin afectar el resto de los términos de esta garantía. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: 1. Viajes de servicio para entregar, recoger o instalar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas. 2. Mal funcionami ento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado. 3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire. 4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario. 5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza. 6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados del Producto. La reparación inapropiada incluye la utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG Canadá. 7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el previsto, o que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada. 8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o industrial, o por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG Canadá. 9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1) semana a partir de la fecha de entrega. 10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado. 11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía. 12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios. 13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible. 14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (incluidos, a título ejemplificativo, usos comerciales, en oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario del producto. 15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto en su casa para su reparación. 16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con las instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario. 17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas y accesorios del Producto. También están excluidas las partes que no hayan sido incluidas originalmente con el Producto. Todos los gastos en relación con las circunstancias de exclusión mencionadas anteriormente serán abonados por el consumidor. Para obtener los detalles de la garantía y servicio de atención al cliente, sírvase comunicarse telefónicamente o visitar nuestro sitio Web: Comuníquese al 1-888-5422623 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la opción apropiada del menú, o bien visite nuestro sitio Web en http://www.lg.ca Ingrese la información de su garantía aquí: __________________________________ Información de registro del producto: ______________________________________ Modelo: ______________________ Número de serie: _____________________ Fecha de compra: ________________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

LG LMX21986ST El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario