Dyna-Glo DGF571CRP-D Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
Français p.
Español p.
030421
6-BURNER LP GAS GRILL
WITH SIDE BURNER AND
SEARPLUS™ BURNER
Model #DGF571CRP/DGF571CRP-D
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer,
call our customer service
department at 1-877-447-4768,
8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST,
Monday – Friday or e-mail us at
Français p. 31
Español p. 61
2
Table Of Contents
Assembler/Installer: This manual contains important information necessary for the proper
assembly and safe use of this appliance. Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using this appliance. Leave these instructions with the consumer.
Consumer/User: Follow all warnings and instructions when using this appliance.
Retain these instructions for future reference.
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately call your
local fire department.
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP (liquid propane) cylinder not
connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other
appliance.
3. This grill is for outdoor use only and
shall not be used in a building, garage,
under overhangs or any other enclosed
area.
4. Do not leave a lit grill unattended.
Keep children and pets away from the
grill at all times.
DANGER WARNING
Safety Information .....................................................................................................................3
Package Contents .....................................................................................................................5
Hardware Contents ...................................................................................................................6
Preparation ................................................................................................................................6
Assembly Instructions ..............................................................................................................7
Operation Instructions ............................................................................................................18
Care and Maintenance ............................................................................................................23
Troubleshooting .......................................................................................................................26
Limited Warranty .....................................................................................................................27
Replacement Parts List...........................................................................................................28
3
DANGER
CAUTION
Safety Information
Never use charcoal or lighter uid with the grill.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting.
The LP gas cylinder used with this appliance must be:
(a) Constructed and marked in accordance with the Specications for LP-Gas Cylinders
of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commission, as applicable; and
(b) Provided with a listed overlling prevention device.
(c) Provided with a cylinder connection device compatible with the connector for outdoor
cooking appliances. This grill is not intended to be used in or installed on recreational
vehicles and/or boats.
Never keep a lled container in a hot car or car trunk. Heat will cause the gas pressure to
increase, which may open the relief valve and allow gas to escape.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn
you severely.
WARNING: FUELS USED IN LIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCES,
AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING BENZENE, WHICH IS KNOWN TO
THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
For more information go
to: www.P65Warnings.ca.gov.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the
product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at: 1-877-447-
4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
• Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible
materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
4
• Do not place the grill under overhead
combustible construction or awnings.
Minimum clearance from sides and back
of unit to combustible construction, 36
inches (914.4mm) from sides and back.
NOTE: The installation must conform with
local codes or, in the absence of local
codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1, or Propane Storage and Handling
Code, B149.2.
WARNING
Safety Information
CAUTION
36in
914.4mm
36in
914.4mm
36in
914.4mm 36in
914.4mm
Do not store or use gasoline or other ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
This grill is for use with propane gas only (propane cylinder not included).
Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a boat, camper
trailer, motor home or house.
Do not attempt to move the grill while it is lit or when it is hot. The casters should be locked
when not moving the grill.
Do not use the grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and
tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.44 cm) away from the grill at
all times.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid
burns, unless you are wearing protective gear (pot holders, gloves, BBQ mittens, etc.).
Do not alter this grill in any manner.
Clean and inspect the hose before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or
leaks, the hose must be replaced prior to operating the appliance. The replacement hose
assembly will be that which is specied by the manufacturer.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
Keep the grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect the grill
before each use. Do not obstruct the ow of gas or ventilation air.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operator’s ability to
properly assemble or safely operate the grill.
Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from the grill at all times.
Do not place this grill on any type of tabletop surface. The grill should be placed on a at and l
evel surface.
Do not use the grill in high winds.
5
PART DESCRIPTION QTY.
ATemperature Gauge 1
BGriddle 1
CLid Handle Assembly 1
DGrill Body 1
ELED Control knob - White 6
FLED Control knob - Red 1
GGrease Pan 1
HGrease Cup 1
IWarming Rack 1
JCooking Grate, Main Burner 2
KCooking Grate, SearPLUS™ Burner 1
LHeat Tent For Main Burner 5
MHeat Tent For Sear Burner 1
NLeft Side Table 1
OUpper Cart Brace 1
PRight Side Burner 1
QSide Burner Bezel 1
RCart Left Side Panel Assembly 1
SCart Rear Panel 1
TCylinder Rear Block Bar 1
PART DESCRIPTION QTY.
UCart Right Side Panel Assembly 1
VLower Cart Brace 1
WBase Panel 1
XLocking Swivel Caster 2
YNon-Locking Swivel Caster 2
ZLeft Door Assembly 1
A1 Right Door Assembly 1
B1 Smoker Box Front Support 1
C1 Smoker Box Assembly 1
D1 Smoker Box Rear Support 1
E1 Cabinet Magnet 1
F1 Side Table Handle 1
G1 Side Burner 1
H1 Side Burner Grate 1
I1 Tool hook 5
J1 AAA Battery (1.5V) 14
K1 Door handle 2
L1 Tank Shelf Assembly 1
M1 Cylinder Exclusion 1
Package Contents
J
I
C
A
K
L
M
N
G
O
R
Z
F
P
S
U
A1
X
Y
W
V
D
L1
B1
E
H
X
Y
T
Q
(6)
H1
D1
C1
B
(5)
E1
G1
J1
J1
F1
K1
K1
I1
E
(14)
M1
6
Hardware Contents
Preparation
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list on previous page and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 50 minutes with 2 people.
Tools Required for Assembly and Leak Testing (not included): Phillips screwdriver, Spray bottle
CAUTION
THIS UNIT IS HEAVY. Two people required for safe assembly.
Two people required for safe assembly. Some parts may contain sharp edges.
Wear protective gloves if necessary. Read and follow all safety statements,
warnings, assembly instructions and use and care instructions before attempting
to assemble and use.
AA DD FF
M6 x16
Screw
39X 2X
12X
2X
BB
M6 Wing
Nut
2X
GG
M4 x10
Screw Door Upper
Hinge Pin
M6 Spring
Washer
CC
2X
M6 Plain
Washer
1X
HH
M10 - M6
Wrench
EE
4X
M5 x12
Screw
7
1
2
Assembly – Bottom Panels
Assembly – Right Side Panel
Assembly Instructions
AA
3X
AA
3X
AA
W
V
AA
WAA
V
U
8
3
4
Assembly – Rear Panel
Assembly – Left Side and Rear Panels
AA
2X
AA
5X
W
AA
V
U
S
W
VS
U
AA
AA
R
AA
9
5
6
Assembly – Casters
Assembly - Cylinder Block Bar, Tank Shelf and Exclusion
GG
Wrench
AA
6X
X
HH
Y
AA
Y
X
GG
HH
TDD
2X
DD
DD
AA
AA
L1
M1
10
7
8
Assembly – Upper Brace and Cabinet Magnet
Assembly – Door Handles and Doors
AA
4X
DD
2X
EE
4X
O
AA
DD
E1
FF
ZA1
O
FF
2X
K1
K1
EE
11
9Assembly – Knobs, Handle and Temperature Gauge
CC GG
BB
2X 2X2X
AB
D
C
A
CC
BB
GG
F
E
J1
10 Assembly – Grill Body to Base
Note: Fully tighten all
screws at this time.
CAUTION:
2 people required
for safe assembly.
AA
4X
AA
AA
D
12
11
A
B
C
Assembly - Left Side Table
AA
7X
AA
N
AA
AA
AA
N
F1
Slot
5 threads
Rear shown,
same for front
I1
AA
AA
13
12 Assembly – Right Side Shelf
C
A
B
DD
2X
P
5 Threads
AA
AA
AA
P
DD
P
E
Engage slots and
tighten screws
AA
5X
Q
AA
AA
Position bump as shown
14
13 Assembly – Side Burner
A
B
CDD
2X
G1
P
G1
DD
15
14
15
Assembly – Optional Smoker Box
Assembly – Heat Tents
DD
4X
D1
D1
C1
C1
B1
B1
Smoker Box Placement
M
L
DD
DD
16
16
17
Assembly – Rack, Cooking Grates and Griddle (Optional)
Assembly – Grease Pan and Grease Cup
H1
I
J
G
H
OR
K
B
17
18 Assembly – Propane Cylinder
A1
A
B
C
L1
Regulator Connector
Tank Connector
Hose Access Hole
18
Operation Instructions
WARNING
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
CAUTION
Only use the regulator and hose assembly provided! If a replacement is necessary, please call
our customer service center. Do not use replacement parts that are not intended for this grill.
CHECKING FOR LEAKS
After all connections are made, check all connections and ttings on the LP gas tank valve, gas hose
and regulator for leaks with a water and soap solution.
To prevent re or explosion while testing for a leak:
Always perform leak test prior to lighting the grill.
Do not smoke while testing for a leak.
Always perform leak tests outdoors in a well-ventilated area.
Do not use any source of ame while testing for leaks.
Do not use the grill until any and all leaks are corrected.
If you are unable to correct a leak, disconnect the propane supply and call a gas appliance service
dealer.
PERFORM LEAK TEST
Prepare leak test solution by 50/50 ratio of liquid dish soap and water.
Total solution required is approximately 2 - 3 ounces (70 - 90 ml).
Put leak test solution in a spray bottle.
Ensure all control knobs are in the O OFF position.
Connect the gas hose to the gas supply.
Open the LP gas tank valve.
Spray leak test solution on all gas carrying connections and ttings. Presence of bubbles at areas
of applied test solution indicates a gas leak. If leaks are detected or you smell or hear gas, shut off
the gas supply valve immediately and repair or replace the defective part. Do not use the grill until
all leaks are corrected.
19
CAUTION
CONNECTING GAS CYLINDER
The propane gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the
Specications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed overlling prevention device.
Use only 20-pound cylinders (height: 18.11 inches, tank diameter: 9.84 inches, foot diameter:
8.03 inches) equipped with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must include a collar to protect the cylinder valve. The gas cylinder should not be dropped
or handled roughly!
If the appliance is not in use, the gas cylinder must be disconnected. Storage of an appliance indoors
is permissible ONLY if the cylinder is disconnected and removed from the appliance. Cylinders must
be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any other
enclosed area. Your cylinder must never be stored where temperatures can reach over 125°F.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of
dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or
plugs may result in leakage of propane.
Before connection, be sure that there is no debris caught in the outlet of the gas cylinder, outlet of the
regulator valve or in the outlet of the burner and burner ports. Connect regulator valve and
hand-tighten rmly. Keep the propane cylinder valve closed and disconnect the propane cylinder from
the regulator valve when the grill is not in use.
DO NOT obstruct the ow of combustion air and ventilation air to the grill. The propane cylinder must be
arranged for vapor withdrawal and equipped with a listed overlling prevention device. Please use the
proper cylinder orientation to provide vapor withdrawal.
NOTE: The cylinder must be fully upright for the cylinder to have vapor withdrawal only.
a. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance.
b. Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
c. If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
Operation Instructions
20
WARNING
WARNING
Operation Instructions
CONNECTING THE LP TANK
1. The knob on the LP tank must be closed. Make sure that the knob is turned clockwise to a
full stop. The cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal.
2. Check that the control knob on the control unit is turned off.
3. Remove the protective cap from the LP tank valve and coupling nut.
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into the valve outlet.
Be sure the nipple is centered in the valve outlet. The coupling nut
connects to the large outside threads on the valve outlet.
Use care – do not cross thread the connection.
5. Hand-tighten the coupling nut clockwise until it comes to a full stop.
Firmly tighten by hand only. Do not use tools.
To Disconnect: Fully close the tank valve by turning clockwise.
Turn the coupling nut counterclockwise until the regulator assembly detaches.
NOTE: Other cylinders may be acceptable for use with this appliance provided they are compatible
with the appliance nesting hole and retention means. Refer to Step 18 of the Assembly Instructions
for correct cylinder to cylinder holder connection.
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
In the connection process, make sure:
the regulator inlet connector mates with the cylinder valve outlet properly, safely and rmly, and;
the LP gas hose does not come in contact or remain in contact with the rebox.
21
WARNING
CAUTION
Operation Instructions
Lighting The Grill
Before first use:
Remove all hangings or plastic straps, if present. Before you cook on your new gas grill, it is important
to clean your grill with heat. To do this, operate the grill for approximately 15 minutes with the lid closed
and the control knobs in the highest position. This will clean the internal parts by burning off any residue
and odor from the manufacturing process.
Do not lean over grill when lighting. Read instructions before lighting.
If the flame extinguishes accidentally during ignition or operation, immediately TURN OFF
the cylinder valve and then TURN OFF the control knob.
1. Check that the control knobs are in the O OFF position.
2. Open valve at tank fully by turning counter-clockwise.
3. Open lid during lighting.
4. Depress and turn control knob counterclockwise from O OFF position, past the ignite
position, to the high position for the main burners and for the SearPLUS™ burner. You may need
to repeat several times to ignite the burner.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the control knobs to O OFF position, wait 5 minutes, and
repeat the lighting procedure.
If the burner still does not light, check that there is gas in the cylinder and follow the match lighting
instructions on the following page.
Cooking:
After lighting, adjust burner, including SearPLUS™ burner, from high ( ) to low ( ) position for desired
cooking temperature.
Searing Food with the SearPLUS™ Burner:
To sear food, use the SearPLUS™ burner with the red control knob, which has a higher temperature
range than the other burners. After lighting, adjust SearPLUS™ burner control knob to Sear Position
( ) and place food to be seared on the sear grate directly over the SearPLUS™ burner.
Regular Control Knob SearPLUS™ Control Knob
Sear Normal High Normal Low
Normal High Normal Low
22
CAUTION
Make sure all burner controls are off except for the burner being lit and the
burners that have been lit.
Main Burner Match Lighting
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) OFF O . Wait 5 minutes,
and repeat the lighting procedure.
WARNING
Side Burner Match Lighting
Operation Instructions
LIGHTING THE GRILL WITH A MATCH
1. Open the lid.
2. Insert a match in the end of the match holder that is installed on the inside of the cabinet door.
3. Light the match.
4. Immediately place the lit match through the spaces in the grill grates near the ports of the burner
between the heat tents as shown. Make sure the lit match is close to the burner ports.
5. Press in the control knob that operates the burner and rotate counter-clockwise to the high
position for the main burners, and for the SearPLUS™ burner which should light immediately.
6. Repeat steps 2~5 to light additional burners.
7. Adjust burners to desired cooking settings.
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
1. Turn all control knobs clockwise to the O OFF position.
2. Close valve at tank fully by turning clockwise.
3. Close lid.
Turn off LP supply at cylinder when appliance is not in use.
23
Care and Maintenance
CAUTION
Ensure the grill is cool and gas supply is turned off at the LP-Gas Cylinder before cleaning
and conducting maintenance.
Hole for viewing the ame
Cooking Grates
The best time to “burn-off” the cooking grates is after every use (approx. 15 minutes). The grill is already
hot from cooking, thus requiring less fuel to reach the necessary temperature for “burn-off.”
To “burn off” or heat-clean your grill, turn the burners to highest position and run for 15 minutes with the
lid closed. Then turn off the burners and use a wire brush to clean excess food residue from the grates.
The porcelain grates have an enamel nish (similar to glass) and should be handled with care to help
prevent chipping.
Recommended Cleaning Supplies
Mild liquid dish soap, warm water, nylon cleaning pad, wire brush
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or any abrasive substance.
Outside Surfaces
It is recommended to use only mild dish soap and hot water to clean grill and grill parts.
Rinse with warm water.
Inside Bottom Pan of Grill Body
To avoid are-ups, clean the bottom pan of the cooking box regularly.
To clean, remove residue using a brush, scraper and/or cleaning pad. Wash with mild dish soap and
warm water. Rinse with warm water. Avoid water splashing into venturi tubes of burners.
Heat Tents
Clean residue with wire brush and wash with mild dish soap
and warm water. Rinse with warm water.
Grease Cup
Empty the grease cup and clean with mild dish soap and
warm water on a regular basis.
Checking The Flame
For maximum fuel efciency and cooking performance, ame
should be a blue-yellow color and be between 1- 2 inches high.
To check the ame, view the ame through the holes in both
sides of the rebox.
24
Figure 2
Figure 1
Burner Assembly
Removing The Burner Assembly
1. Make sure all control knobs are in the OFF
position, gas supply valve is closed, and the
gas hose is disconnected from the gas supply.
2. Open lid and remove warming rack, cooking
grates, heat tents, and smoker box assembly.
3. Remove hinge pin as shown in Figure 1.
4. Slide main burners and SearPLUS™ burner out
of rebox.
5. Detach ignition wire from electrode in Figure 2.
Care and Maintenance
Warming Rack
Heat Tents
Smoker Box Assembly
Cooking Grates
or Griddle
25
Care and Maintenance
WARNING
If these instructions are not followed, a fire or explosion may result, possibly causing serious
bodily injury or death.
Cleaning the Burner Assembly
– Make sure the grill is cool.
1. Ensure all burner ports are clear of clogs. Use of a pin or paper clip works well.
2. Ensure burner is free of any damage. If damage is found, replace with new burner.
3. Ensure the end of the burner and primary air screen are clear from insect nests, dirt or debris.
Re-installing the Burner
Ensure that gas valve orices are correctly positioned inside burner inlet (venturi).
The use of a ashlight may be necessary to ensure the correct position.
View the correct position through the rebox vent holes as illustrated below.
Reattach each burner with the hinge pin and reattach the ignition wire to electrode.
Other Care and Maintenance
It is recommended that inspection and service on this appliance be conducted annually by a qualied
service person.
It is recommended that you always check that the outdoor cooking appliance area is clear and free
from combustible material, gasoline and other ammable vapors and liquids before lighting.
It is recommended that you regularly check that the ow of combustion and ventilation air is not
obstructed.
It is recommended that you regularly check that the ventilation openings of the grill cabinet are free
and clear from debris.
It is recommended that you regularly check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a re beneath the grill.
Each LED control knob requires two “AAA” alkaline batteries (included).
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or rechargeable (Nickel-Cadmium) batteries.
DO NOT dispose of batteries in re. Improper disposal may cause batteries to leak or explode.
WARNING
26
Troubleshooting
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-877-447-4768,
8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will not
light using the igniter
procedure (weak
or no spark being
generated).
1. The igniter electrode may
be covered with grease or
residue.
2. The igniter electrode
may have a loose or
disconnected wire.
3. Cracked or broken ignition
electrode.
1. Clean the igniter electrode.
2. Check the connection and reconnect any
loose or disconnected wires.
3. Replace ignition electrode (see
Replacement Parts List).
Low Heat. 1. Insufcient gas pressure to
the unit. 1. Call a qualied service agency to check
the gas supply pressure and correct the
pressure.
Excessive Flare Ups. 1. Grease and/or residue
build-up on heat tents or in
rebox.
2. Excessive dripping of fat or
marinade from food.
3. Cooking temperature too
high
1. Clean the grill components.
2. Trim the fat from meat and use non-oil
based marinades.
3. Lower temperature accordingly.
The burner will not
light with a match. 1. Match not reaching burners
(when holding match with
hand).
2. Empty tank.
3. Poor connection between
valve regulator and LP
cylinder coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Use match holder found in cabinet door.
2. Check fuel level and rell tank if necessary.
3. Turn off grill knobs, close the LP cylinder
valve at top of cylinder and check the
connection between the regulator valve
and cylinder coupling. Disconnect and
reconnect, if necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi)
and burner as described by the Care and
Maintenance section in the manual.
No gas flow or an
obstructed gas flow. 1. Tank valve not on or fully
opened.
2. Empty tank.
3. Poor connection between
valve regulator and LP
cylinder coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Fully open tank valve by turning
counterclockwise.
2. Check fuel level and replace fuel if
necessary.
3. Turn off grill knobs, close the LP cylinder
valve at top of cylinder and check the
connection between the regulator valve
and cylinder coupling. Disconnect and
reconnect, if necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi) and burner
as described by the Care and Maintenance
section in the manual.
LED control knob
light is not lit 1. Dead battery or faulty
battery connection. Perform any of the following:
1. Check that batteries are installed correctly.
2. Check for corrosion around battery
terminals.
3. Replace batteries. Use AAA alkaline.
27
Limited Warranty
1-Year Limited Warranty
This LP gas grill is warranted for 1 year (5 years on the Stainless Steel burners) against broken or
damaged parts at the time of purchase. It is warranted to be free of defects. Paint is warranted to be free
of defects except for rust, which may appear after repeated use.
This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse, or modications to the
appliance. Repair labor is not covered.
All parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of the
manufacturer (ground shipments, US Mail, or Parcel Post ONLY). Any special handling charges (i.e.
Second Day, overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying
purchase date. Do not return parts without rst obtaining a return authorization number from our
customer service. This service is available by calling toll free 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
NOTICE: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights which may
vary from state to state.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Item Name: 6-Burner LP Gas Grill With Side Burner and SearPLUS™ Burner
Model #: DGF571CRP/DGF571CRP-D
Main burner total rated BTU: 50,000 BTU/Hr
SearPLUS™ burner rated BTU: 15,000 BTU/Hr
Side Burner total rated BTU: 12,000 BTU/hr
28
Replacement Parts List
4
2
1
3
4
5
6
7
810
9
13
14
15
17 18
16
19
21
20
22
23
30
11
12
33
25
24
26
27
29
28
34
35
37
40
38
39
45
53
55
54
56
52
51
49
46
42
41
36
43
47
48
57
58
59
30
31
32
50
60
61 62 63
64 65
66
67
68
70
70 69
69
44
29
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
PART DESCRIPTION PART #
1Temperature gauge assembly 70-02-577
2Badge 70-10-540
3Lid assembly 70-02-012
4Lid pivot pin with cotter pin 70-01-641
5Lid handle assembly 70-01-294
6Lid bumper 70-01-176
7Warming rack 70-01-295
8Griddle 70-02-013
9Cooking grate for main burner 70-02-014
10 Cooking grate for SearPLUS™ burner 70-01-911
11 Heat tent for main burner 70-02-411
12 Heat tent for SearPLUS™ burner 70-01-991
13 Main burner with cotter pin 70-02-015
14 SearPLUS™ burner with cotter pin 70-02-423
15 Main burner sparker 70-01-283
16 SearPLUS™ burner sparker 70-01-112
17 Main burner & heat tent support 70-01-915
18 SearPLUS™ burner & heat tent support 70-01-916
19 Fire box assembly with heat shield 70-02-016
20 Main valves and manifold assembly 70-02-017
21 Corrugated hose 70-01-194
22 Side burner valve and manifold assembly 70-02-018
23 Regulator and hose assembly 70-02-116
24 Main control panel assembly 70-02-019
25 Left side table assembly 70-02-020
26 Left Side table front panel with bottle opener 70-01-189
27 Tool hook 70-01-298
28 Side table handle 70-01-299
29 LED Control knob bezel 70-02-021
30 LED Control knob - White 70-02-022
31 LED Control knob - Red 70-02-023
32 AAA Battery (1.5V) 70-02-572
33 Smoker box lid with hardware 70-01-929
34 Smoker box body with hardware 70-01-930
35 Smoker box front support with hardware 70-01-932
36 Smoker box back support with hardware 70-02-564
37 Side burner lid 70-02-024
30
REPLACEMENT PARTS LIST – CONTINUED
PART DESCRIPTION PART #
38 Side burner lid rod 70-01-265
39 Side burner pan 70-01-268
40 Right side burner body assembly 70-02-025
41 Right side table front panel 70-02-393
42 Side Burner rack 70-01-266
43 Side burner 70-01-267
44 Side burner electrode 70-01-269
45 Grease pan 70-01-307
46 Grease cup 70-01-187
47 Door upper axis 70-09-114
48 Upper front door brace 70-01-308
49 Magnet 70-09-116
50 Cart left side panel assembly 70-02-026
51 Tank exclusion 70-02-027
52 Door handle 70-01-766
53 Left door assembly with liner 70-02-679
54 Door lower axis 70-09-115
55 Cylinder rear block bar 70-01-309
56 Cart rear panel 70-02-028
57 Match holder with chain 70-02-204
58 Right door assembly with liner 70-02-681
59 Cart right side panel assembly 70-02-029
60 Tank shelf rail locking plate 70-02-030
61 Tank shelf left retaining plate 70-02-031
62 Rail 70-02-032
63 Tank shelf 70-02-033
64 Tank attachment screw 70-01-317
65 Tank shelf right retaining plate 70-02-034
66 Base panel 70-02-035
67 Magnet bracket 70-09-117
68 Cart bottom shelf front facing 70-01-312
69 Locking swivel caster 70-05-101
70 Non-locking swivel caster 70-05-100
n/a Hardware pack 70-09-576
Français p.
Español p.
GRIL À GAZ LP 6 BRÛLEURS
AVEC BRÛLEUR LATÉRAL
ET BRÛLEUR SEARPLUS™
Modèle #DGF571CRP/DGF571CRP-D
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes?
Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre
service à la clientèle au 1-877-447-4768,
08:00-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi ou par e-mail
à CustomerService@ghpgroupinc.com
32
Table Des Matières
Assembleur ou installateur : Le présent manuel contient des renseignements importants qui permettent
d’assembler l’appareil de façon adéquate et de l’utiliser en toute sécurité. Avant d’assembler et
d’utiliser cet appareil, lisez et suivez tous les avertissements ainsi que toutes les instructions.
Remettez ces instructions au consommateur.
Consommateur ou utilisateur : Lorsque vous utilisez cet appareil, suivez tous les
avertissements et toutes les instructions.
Veuillez conserver les présentes instructions aux fins de consultation ultérieure.
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne doit
pas être entreposée dans le voisinage de
cet appareil ou de tout autre appareil.
3. Ce barbecue est conçu pour usage à
l’extérieur seulement. Ne pas utiliser ni
entreposer la bouteille dans un bâtiment, un
garage, un auvent ou un endroit fermé.
4. Ne laissez pas un barbecue allumé sans
surveillance. Gardez le barbecue hors de la
portée des enfants et des animaux en tout
temps.
DANGER AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité ............................................................................................................33
Contenu de l’emballage ..........................................................................................................35
Quincaillerie Incluse ................................................................................................................36
Préparation ..............................................................................................................................36
Instructions pour l’ Assemblage ............................................................................................37
Mode d’emploi .........................................................................................................................48
Entretien ...................................................................................................................................53
Dépannage ...............................................................................................................................56
Garantie Limitée ......................................................................................................................57
Liste des pièces de rechange ................................................................................................58
33
DANGER
MISE EN GARDE
Consignes de sécurité
N’utilisez jamais de gaz d’allumage pour charbon de bois ou d’essence à briquet avec ce
barbecue.
N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni d’alcool pour l’allumage.
La bouteille de propane liquéé utilisée avec cet appareil doit être :
(a) fabriquée et identiée conformément aux normes du Specications for LP-Gas
Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; andCommission, s’il y a lieu;
(b) munie d’un dispositif reconnu de prévention des trop-pleins;
(c) dotée d’un dispositif de raccord de bouteille compatible avec le raccord des appareils
decuisson à l’extérieur. Ce barbecue n’est pas destiné à être utilisé ou installé sur un
véhiculerécréatif ou un bateau.
Ne laissez jamais une bouteille pleine dans une voiture exposée à la chaleur ou dans un coffre
de voiture. La chaleur entraînera une augmentation de la pression du gaz, ce qui risque de faire
ouvrir la soupape de sécurité et de laisser le gaz s’échapper.
Ouvrez toujours le couvercle du barbecue lentement et avec précaution, car la chaleur et la
vapeur emprisonnées qui s’en échappent peuvent causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT : LED COMBUSTIBLES UTILISÉS DANS LES APPARIELS
FUNCTIONNANT AU GAZ PROPANE LIQUÉFIÉ ET LES PRODUITS DE LEUR
COMBUSTION PEUVENT VOUS EXPOSER A DES SUBSTANCES CHIMIQUES
COMME LE BENZÈNE, RECONNU DANS L’ETAT DE LA CALIFORNIE COMME
CAUSANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGEITALES OU D’AUTRES
PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
Pour plus de renseignements, visitez le : www.P65Warnings.ca.gov.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez
téléphoner au service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:00-16 heures 30, HNC,
du lundi - vendredi.
• N’utilisez pas le barbecue dans un endroit présentant un risque d’explosion. Assurez-vous
que l’espace autour du barbecue est propre et exempt de matériaux combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inammables.
34
• Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible ou un auvent. Dégagement minimal
entre les parois latérales et l’arrière de l’appareil et la
construction combustible (914,4 mm (36 po) à partir
des parois latérales et 914,4 mm (36 po) à partir de
l’arrière).
REMARQUE : L’installation doit être effectuée
conformément à la réglementation locale ou, en
l’absence d’une telle réglementation, au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas
and Propane Installation Code, CSA B149.1, ou au
Propane Storage and Handling Code, B149.2.
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil. Ne rangez aucun produit inammable dans le chariot du barbecue.
Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
Ce barbecue est conçu pour être alimenté par du gaz naturel seulement.
Ne tentez jamais de raccorder ce barbecue au système autonome d’alimentation en gaz propane d’un
bateau d’une caravane, d’une autocaravane ou d’une résidence.
Ne tentez jamais de déplacer le barbecue lorsqu’il est allumé ou toujours chaud. Verrouillez toujours les
roulettes avec frein lorsque vous ne déplacez pas le barbecue.
N’utilisez pas le barbecue tant qu’il n’est pas complètement assemblé et tant que toutes les pièces ne sont
pas xées et serrées solidement.
Maintenez tout objet ou toute surface combustible à une distance d’au moins 91,44 cm (36 po) du
barbecue, et ce, en tout temps.
Ne touchez pas les éléments en métal du barbecue avant que celui-ci ne soit complètement refroidi
(environ 45 minutes) an d’éviter les brûlures, à moins d’utiliser des articles de protection (poignées, gants,
mitaines pour le barbecue, etc.).
Ne modiez ce barbecue d’aucune façon.
Nettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si vous constatez des signes d’abrasion ou d’usure,
ou s’il est coupé ou qu’il fuit, il est important de le remplacer avant de faire fonctionner l’appareil. Vous
devez utiliser l’ensemble de tuyau de remplacement précisé par le fabricant, lequel est indiqué dans la liste
des pièces de rechange de ce manuel.
Éloignez les tuyaux à gaz le plus loin possible des surfaces chaudes ou des débordements de graisse
chaude.
Assurez-vous que le compartiment du robinet du barbecue, ses brûleurs et les conduits d’aération sont
toujours propres. Inspectez le barbecue avant chaque utilisation. N’entravez pas le ux de gaz ou d’air de la
ventilation.
L’alcool, les médicaments sous ordonnance et les médicaments vendus sans ordonnance peuvent affecter
les facultés de l’utilisateur, l’empêchant d’assembler ce barbecue correctement ou de l’utiliser de manière
sécuritaire.
Ne laissez pas un barbecue allumé sans surveillance. Gardez le barbecue hors de la portée des enfants et
des animaux en tout temps.
Ne le placez pas sur une table. Placez le barbecue sur une surface plane.
N’utilisez pas ce barbecue dans des conditions de grands vents.
36in
914.4mm
36in
914.4mm
36in
914.4mm 36in
914.4mm
35
Contenu de l’emballage
J
I
C
A
K
L
M
N
G
O
R
Z
F
P
S
U
A1
X
Y
W
V
D
L1
B1
E
H
X
Y
T
Q
(6)
H1
D1
C1
B
(5)
E1
G1
J1
J1
F1
K1
K1
I1
E
(14)
M1
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
AJauge à température 1
Bplaque 1
CPoignée du couvercle 1
DBarbecue avec écran thermique 1
EBouton de commande DEL - blanc 6
FBouton de commande DEL - rouge 1
GPlateau à graisse 1
HRécipient à graisse 1
IChauffe-plat 1
JGrille de cuisson du brûleur principal 2
KGrille de cuisson du brûleur de SearPLUS™ 1
LTente à chaleur du brûleur principal 5
MTente à chaleur du brûleur de SearPLUS™ 1
NPlateau latéral gauche 1
Orenfort de chariot supérieur 1
PBrûleur latéral droit 1
QBrûleur latéral collerette 1
RPanneau gauche du chariot 1
SPanneau arrière du chariot 1
TCylindre barre de bloc arrière 1
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
UPanneau droit du chariot 1
Vrenfort inférieur du chariot 1
WPanneau de base 1
XRoulette à blocage 2
YRoulette sans blocage 2
ZPorte gauche 1
A1 Porte droite 1
B1 Support avant de ensemble de boîte fumeur 1
C1 Chambre de ensemble de boite du fumeur 1
D1 Support arrière de la ensemble de boite du
fumeur 1
E1 Aimant 1
F1 Poignée de Table d'appoint 1
G1 Brûleur latéral 1
H1 Grille de cuisson du brûleur latéral 1
I1 Crochet pour ustensiles 5
J1 Pile AAA (1.5V) 14
K1 Manche de porte 2
L1 assemblage d'étagère de réservoir 1
M1 Vis de retenue cylindrique 1
36
Quincaillerie Incluse
Préparation
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces
dans l’emballage avec la liste des pièces de la page précédente et la quincaillerie indiquée ci-dessus. S’il y
a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le
service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif : 50 minutes, par deux personnes.
Outils nécessaires pour l’assemblage et la vérification des fuites (non inclus) : tournevis cruciforme
et vaporisateur
MISE EN GARDE
CET ARTICLE EST LOURD. DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR
ASSEMBLER L’ARTICLE EN TOUTE SÉCURITÉ.
Deux personnes sont nécessaires pour l’assembler en toute sécurité. Soyez prudent,
car certaines pièces peuvent avoir des bords coupants. Au besoin, portez des gants
protecteurs. Lisez et respectez tous les énoncés sur la sécurité et les avertissements,
et suivez toutes les instructions pour l’assemblage ainsi que la section sur l’entretien de
l’article avant de tenter d’assembler et d’utiliser cet article.
AA DD FF
M6 x16
Vis
39X 2X
12X
2X
BB
M6 Écrou à
oreilles
2X
GG
M4 x10
Vis Charnière
supérieure
de la porte
M6
Rondelle
élastique
CC
2X
M6
Rondelle
Plate
1X
HH
M10 - M6
Clé
EE
4X
M5 x12
Vis
37
1
2
Montage-panneaux inférieurs
Montage-côté droit et panneaux arrière
Instructions pour l’ Assemblage
AA
3X
AA
3X
AA
W
V
AA
WAA
V
U
38
3
4
Montage – panneau arrière
Montage – panneaux latéraux gauche et arrière
AA
2X
AA
5X
W
AA
V
U
S
W
VS
U
AA
AA
R
AA
39
5
6
Montage – roulettes
Assemblage – exclusion de cylindre
Clé GG
AA
6X
X
HH
Y
AA
Y
X
GG
HH
TDD
2X
DD
DD
AA
AA
L1
M1
40
7
8
Assemblage – renfort supérieur et aimant de cabinet
Assemblage – portes
AA
4X
DD
2X
EE
4X
O
AA
DD
E1
FF
ZA1
O
FF
2X
K1
K1
EE
41
9
10
Assemblage – renfort supérieur et aimant de cabinet
Assemblage – corps du gril à la base
REMARQUE: Serrez
complètement tous
les écrous du panneau
avant et des vis du
renfort arrière à ce
moment.
MISE EN GARDE:
2 personnes requises
pour un montage sûr.
CC GG
BB
2X 2X2X
AB
D
C
A
CC
BB
GG
F
E
J1
AA
4X
AA
AA
D
42
11 Assemblage – table latérale gauche et bac de condiment
Arrière montré,
même pour l’avant
5 fils
A
B
C
AA
7X
AA
N
AA
AA
AA
N
F1
Slot
I1
AA
AA
43
12 Montage – étagère latérale droite
5 fils
Engagez
les fentes
et serrez
les vis
C
A
B
DD
2X
P
AA
AA
AA
P
DD
P
E
AA
5X
Q
AA
AA
positionner la bosse
comme indiqué
44
13 Montage – brûleur latéral
A
B
CDD
2X
G1
P
G1
DD
45
14
15
Assemblage – ensemble de boîte fumeur en option
Montage – tentes thermiques
Placement de ensemble de boîte fumeur DD
4X
D1
D1
C1
C1
B1
B1
M
L
DD
DD
46
16
17
Assemblage – grilles de grille et de cuisson
Assemblage – Carter de graisse et Coupe-graisse
H1
I
J
G
H
OU
K
B
47
18 Assemblage – cylindre de propane
Orifice d’accès du tuyau
Connecteur de reservoir
Connecteur de regulateur
A1
A
B
C
L1
48
Mode d’emploi
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SAUVEGARDE SUR CETTE PAGE DOIVENT
ÊTRE SUIVIES POUR PRÉVENTION INCENDIE, DOMMAGES ET / OU DE BLESSURES.
Utilisez uniquement l’ensemble régulateur et tuyau fourni! Si vous avez besoin d’une pièce de
rechange, communiquez avec le service à la clientèle. N’utilisez pas de pièces de rechange qui ne
sont pas conçues pour ce barbecue.
DÉTECTION DES FUITES
Après avoir fait tous les branchements, vériez s’il y a des fuites en vaporisant de l’eau savonneuse sur
le robinet du réservoir de propane liquéé, le tuyau de gaz et le régulateur.
Pour prévenir les incendies ou les explosions lorsque vous tentez de détecter les fuites :
Procédez toujours à la détection des fuites avant d’allumer le barbecue.
Ne fumez pas lorsque vous vériez la présence de fuites.
Procédez toujours à la détection des fuites à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
N’utilisez aucune source de amme lorsque vous vériez la présence de fuites.
N’utilisez pas le barbecue tant que toutes les fuites n’ont pas été colmatées.
Si vous ne pouvez colmater une fuite, débranchez immédiatement l’alimentation et appelez un
service de réparation d’appareils.
VÉRIFICATION DES FUITES
Préparez une solution an de procéder à la vérication des fuites; mélangez une part de savon à
vaisselle liquide et trois parts d’eau. Vous aurez besoin d’environ 70 à 90 ml (2 à 3 oz) de liquide.
Versez la solution en question dans un vaporisateur.
Assurez-vous que tous les boutons de commandes sont à la position O « OFF » (arrêt).
Branchez le tuyau de gaz à l’alimentation en gaz.
Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz de pétrole liquéé.
Vaporisez la solution sur tous les branchements et les raccords dans lesquels circule du gaz. La
présence de bulles à un endroit où vous avez appliqué la solution d’eau savonneuse indique une
fuite de gaz. Si vous détectez ou entendez une fuite, ou si vous sentez une odeur de gaz, fermez
immédiatement le robinet d’alimentation en gaz et réparez ou remplacez la pièce défectueuse.
N’utilisez pas le barbecue tant que les fuites n’ont pas toutes été colmatées.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
49
RACCORD DE LA BOUTEILLE DE GAZ
La bouteille de propane liquéé utilisée doit être fabriquée et identiée conformément aux normes pour
les bouteilles de propane liquéé du Specications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of
Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and
Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, le cas échéant, et munie d’un dispositif
de protection contre les débordements.
Utilisez seulement une bouteille de 9,07 kg (hauteur de 45,99 cm, diamètre de la bouteille de 24,99 cm,
diamètre du pied de 20,4 cm) dotée d’un dispositif de raccord de bouteille compatible avec le raccord
des appareils de cuisson à l’extérieur. La bouteille doit comporter un collet protecteur pour le robinet.
Prenez soin de ni échapper la bouteille de gaz ni la manipuler rudement!
Déconnectez la bouteille de gaz lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Il est permis d’entreposer l’appareil à
l’intérieur UNIQUEMENT si la bouteille de gaz est déconnectée et retirée de l’appareil. La bouteille doit
être entreposée à l’extérieur et placée hors de la portée des enfants. Elle ne doit pas être entreposée
dans un immeuble, un garage ou tout autre espace clos. Il ne faut jamais l’entreposer dans un endroit où
la température peut excéder 51,7 °C.
Mettez un bouchon antipoussière sur la sortie du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utilisez
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec le robinet de la bouteille. D’autres types de
bouchons pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de propane.
Avant de faire le raccord, assurez-vous qu’aucun débris n’obstrue le tuyau de sortie de la bouteille de
gaz, du manodétenteur, du brûleur ou des orices du brûleur. Raccordez le manodétendeur et resserrez-
le à la main fermement. Fermez le robinet de la bouteille, puis déconnectez la bouteille de propane du
manodétenteur lorsque le barbecue n’est pas utilisé.
N’ENTRAVEZ PAS le ux d’air de combustion et de ventilation se rendant au barbecue. La bouteille de
propane doit être munie d’un système permettant le retrait de la vapeur et d’un dispositif reconnu de
prévention des trop-pleins. Veuillez orienter la bouteille dans le sens indiqué pour permettre le retrait de
la vapeur. REMARQUE : La bouteille de gaz doit toujours être en position verticale an de permettre
uniquement le retrait de la vapeur.
a. N’entreposez pas de bouteille de GPL sous le barbecue ou à proximité de celui-ci.
b. Ne remplissez jamais une bouteille de GPL à plus de 80 % de sa capacité.
c. Si les directives mentionnées au point (a) et au point (b) ne sont pas suivies exactement,
un incendie causant la mort ou des blessures graves peut se produire.
Mode d’emploi
MISE EN GARDE
Adéquat Inadéquat Inadéquat
Liquide
Liquide Liquide
Vapeur Vapeur Vapeur
Liquide
50
Mode d’emploi
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
1. Le robinet de la bouteille de propane doit être fermé. Pour vérier si c’est le cas, assurez-vous
qu’il n’est pas possible de le tourner davantage dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
système d’alimentation de la bouteille doit être placé de façon à permettre le retrait du propane à
l’état gazeux.
2. Vériez que le bouton de commande du dispositif de commande du brûleur est à la position
«OFF» (arrêt).
3. Retirez le capuchon de protection du robinet du réservoir de propane liquéé et de l’écrou
d’accouplement.
4. Tenez le régulateur dans une main et insérez le mamelon dans le tuyau de sortie. Assurez-vous
que le mamelon est bien centré dans le tuyau de sortie. L’écrou d’accouplement se visse sur les
lets extérieurs de grande dimension du tuyau de sortie. Faites attention de ne pas fausser le
letage du raccord.
5. Serrez l’écrou d’accouplement à la main dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner davantage.
Vissez-le fermement à la main seulement. N’utilisez pas d’outils.
Déconnexion: Fermez complètement le robinet du réservoir en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre. Tournez dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’écrou se détache du régulateur.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser d’autres bouteilles avec cet appareil, pourvu qu’elles conviennent
au trou pour la bouteille et aux dispositifs de xation. Consultez l’étape 18 des instructions pour
l’assemblage pour connaître la manière adéquate de xer une bouteille au support de bouteille.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES AFIN DE PRÉVENIR LES INCENDIES, LES DOMMAGES ET LES BLESSURES.
Lorsque vous effectuez les raccordements, assurez-vous que :
le connecteur de l’orice d’entrée du régulateur est correctement et solidement raccordé au
tuyau de sortie de la bouteille;
• le tuyau de gaz propane liquéé ne touche pas au foyer du barbecue.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Droit
51
Mode d’emploi
ALLUMAGE DU BARBECUE
Avant la première utilisation:
Retirez toutes les étiquettes et les courroies de plastique, le cas échéant. Avant d’utiliser votre nouveau
barbecue au gaz, il est nécessaire de le nettoyer à la chaleur. Pour ce faire, faites fonctionner le barbecue
pendant une quinzaine de minutes; le couvercle doit être fermé et le bouton de commande, à la position
maximale. De cette façon, la chaleur brûlera tous les résidus et dissipera l’odeur provenant du processus
de fabrication, nettoyant ainsi les pièces internes.
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue lorsque vous l’allumez. Lisez les
instructions avant d’allumer l’appareil.
Si la flamme s’éteint accidentellement pendant l’allumage ou l’utilisation du barbecue,
FERMEZ immédiatement le robinet de la bouteille de propane, puis FERMEZ le bouton de
commande du brûleur.
1. Vériez que les boutons de contrôle sont dans la position O d’arrêt.
2. Ouvrez entièrement la valve du réservoir de gaz propane, dans le sens antihoraire.
3. Ouvrez le couvercle lors de l’allumage.
4. Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
de façon à ce qu’il passe de la position O « off » (arrêt) à la position ignite (allumage) , et enn
à la position haute intensité pour les brûleurs principaux et pour les brûleurs SearPLUS™. Il
se peut que vous ayez à répéter cette étape plusieurs fois pour allumer le brûleur. Si le brûleur ne
s’allume pas après cinq secondes, tournez les boutons de commande jusqu’à la position O « off »
(arrêt), attendez cinq minutes et répétez les étapes d’allumage.
Si le brûleur ne s’allume toujours pas, vériez qu’il y a du gaz dans la bouteille, puis suivez les
instructions pour l’allumage avec une allumette.
Cuisine :
Après l’allumage, réglez le brûleur, y compris le brûleur SearPLUS™, de la position haute ( ) à
basse ( ) température de cuisson.
Aliments brûleurs avec le brûleur SearPLUS™ :
Pour saisir les aliments, utilisez le brûleur™ SearPLUS avec le bouton de commande rouge, qui a une
température plus élevée que les autres brûleurs. Après l’allumage, réglez le bouton de commande
du brûleur SearPLUS™ sur la position Sear ( ) et placer les aliments à saisir sur la grille de la Sear
directement sur le brûleur™ SearPLUS.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Bouton de commande du régulier
Brûler Normale haute Normale basNormale haute Normale bas
Bouton de commande du brûleur SearPLUS™
52
Assurez-vous que toutes les commandes des brûleurs sont éteints, sauf le brûleur étant
allumé et les brûleurs qui ont été allumées.
Allumage à l’allumette du brûleur principal
Si l’allumage ne se produit pas en 5 secondes, mettez les boutons de commande en
position d’arrêt (O). Attendez 5 minutes et recommencez la procédure d’allumage.
Allumage à l’allumette du brûleur latéral
Mode d’emploi
ALLUMAGE DU BARBECUE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Ouvrez le couvercle.
2. Insérez une allumette à l’extrémité du support à allumettes situé à l’intérieur de la porte du charriot.
3. Allumez l’allumette.
4. Insérez sans tarder l’allumette enammée dans le trou de 20 mm (0,75 po) situé sur le côté du
corps du barbecue le plus près du brûleur que vous souhaitez allumer. Assurez-vous que l’allumette
enammée est près des orices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur, puis faites-le tourner en sens antihoraire
jusqu’à la position de haute intensité pour les brûleurs principaux et pour les brûleurs
SearPLUS™ qui devraient s’allumer instantanément.
6. Répétez les étapes 2-5 pour allumer les brûleurs supplémentaires.
7. Réglez les brûleurs à l’intensité de cuisson désirée.
INSTRUCTIONS POUR L’ARRÊT
1. Tournez les boutons de commande dans le sens de aiguilles d’une montre jusqu’à la position O
arrêt.
2. Fermez complètement le robinet du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Fermez le couvercle.
Couper l’alimentation en gaz PL à la bouteille si l’appareil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
53
Entretien
Avant de nettoyer et d’entretenir le barbecue, assurez-vous qu’il est refroidi et que
l’alimentation en gaz de la bouteille de propane est fermée.
Grilles de cuisson
Il est recommandé de brûler les résidus sur la grille de cuisson environ quinze minutes après chaque
utilisation. Le barbecue est encore chaud et nécessite donc moins de gaz pour atteindre la chaleur
nécessaire pour brûler les résidus.
Pour brûler les résidus ou nettoyer votre barbecue par la chaleur, allumez les brûleurs à la position
maximale et laissez-les fonctionner pendant 15 minutes, le couvercle du barbecue fermé. Ensuite,
éteignez les brûleurs et utilisez une brosse métallique an de nettoyer les résidus de nourriture qui se
trouvent sur les grilles.
Les grilles en porcelaine ont une nition émail (semblable au verre) et doivent être manipulées avec
précaution pour aider à éviter l’écaillage.
MISE EN GARDE
Produits De Nettoyage Recommandés
Savon à vaisselle liquide doux, eau tiède, tampon à récurer en nylon, brosse métallique.
N’utilisez PAS de produits nettoyants contenant de l’acide, de l’essence minérale ou toute substance
abrasive.
Surfaces Extérieures
IIl est recommandé de n’utiliser que du savon à vaisselle liquide doux et de l’eau chaude pour nettoyer le
barbecue et les pièces de celui-ci. Rincez à l’eau tiède.
Cuvette Inférieure À L’intérieur Du Corps Du Barbecue
An d’éviter les montées de ammes, il est recommandé de nettoyer régulièrement la cuvette inférieure
située à l’intérieur du barbecue. Enlevez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un grattoir ou d’un tampon
à récurer. Nettoyez doucement à l’aide de savon à vaisselle liquide doux et d’eau tiède. Rincez à l’eau
tiède. Évitez d’éclabousser les tubes diffuseurs des brûleurs.
Plaques Chauffantes
Nettoyez les résidus à l’aide d’une brosse métallique et avez avec du savon à vaisselle doux et de l’eau
tiède. Rincez à l’eau tiède.
Bac Ramasse-Graisse
Videz le bac ramasse-graisse, puis nettoyez-le régulièrement avec du savon à vaisselle liquide doux et
de l’eau tiède.
Vérication De La Flamme
Pour obtenir un rendement énergétique optimal ainsi
qu’uneexcellente cuisson, la amme devrait êtrejaune et
bleue, et sa hauteur, d’environ 2,5 cm à 5 cm.Pour vérier la
amme, regardez-la à travers le trou conçu pourallumer les
brûleurs à l’aide d’une allumette, situé sur le côté du foyer.
Trou pour visualiser la amme
54
Jaune
Bleu pàle
Bleu
Jaune
Bleu pàle
Bleu
Flamme adéquate Flamme inadéquate
Entretien
Illustration 2
Illustration 1
Ensemble de brûleur
Retrait de l’ensemble de brûleur
1. Assurez-vous que tous les boutons de
commande sont à la position « OFF » (arrêt),
que le robinet du réservoir de propane liquéé
est fermé et que ce dernier n’est relié ni au
régulateur ni au barbecue.
2. Ouvrez ensuite le couvercle et retirez la
grille de maintien au chaud, chambre de
combustion du fumoir, les grilles de cuisson et
les plaques chauffantes.
3. Enlevez les goupilles fendues à l’arrière des
brûleurs an de dégager les brûleurs des
supports, comme illustré (illustration 1).
4. Glissez les brûleurs principaux et le brûleur
de saisie à l’extérieur de la chambre de
combustion.
5. Enlevez le l d’allumage de l’électrode
(illustration 2).
Plaques chauffantes
Grille de maintienau
chaud
Chambre de combustion du
fumoir
Grilles de cuisson
55
Entretien
Si les directives mentionnées précédemment ne sont pas suivies, un incendie ou une
explosion pourrait survenir, risquant de causer des blessures graves, voire la mort.
Nettoyage de l’ensemble de brûleur
Assurez-vous que le barbecue est refroidi.
1. Assurez-vous que tous les orices du brûleur ne sont pas bouchés. Pour ce faire, utilisez une épingle
ou un trombone.
2. Assurez-vous que le brûleur n’est pas endommagé. Le cas échéant, remplacez-le par un nouveau
brûleur.
3. Assurez-vous que l’extrémité du brûleur et le ltre à air principal sont exempts de nids d’insectes, de
poussière ou de débris.
Réinstallation du brûleur
Assurez-vous que les orices du robinet de gaz sont placés correctement à l’intérieur du diffuseur du
brûleur (venturi). Vous devrez peut-être utiliser une lampe de poche pour les installer correctement. Il
est recommandé de vérier leur position à travers les trous de ventilation du foyer du barbecue, tel que
l’illustre la gure ci-dessous.
AVERTISSEMENT
AUTRES TYPES D’ENTRETIEN
Nous vous recommandons de faire faire l’entretien de cet appareil une fois par année par un technicien
qualié.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement que l’espace autour du barbecue au gaz est exempt
de tout matériau combustible, essence et autres vapeurs et liquides inammables.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement que le ux d’air de combustion et de ventilation n’est
pas entravé.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement que les ouvertures de ventilation entourant la
bouteille (sur le charriot) sont exemptes de débris.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement les tubes du venturi et du brûleur, et de les nettoyer
si des insectes ou des nids d’insectes s’y trouvent. Un tube obstrué peut causer un feu sous le barbecue.
Chaque bouton de commande DEL nécessite deux piles alcalines AAA (inclus).
AVERTISSEMENT
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
N’utilisez PAS de vieilles piles avec des piles neuves.
NE combinez PAS des piles alcalines avec des piles ordinaires (carbone-zinc) ou avec des piles rechargeables
(nickel-cadmium).
NE jetez PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite ou faire exploser les piles.
56
Dépannage
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1-877-447-4768, Huit
heures et demie-16h30, HNC, du lundi - vendredi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Le brûleur ne
s’allume pas à
l’aide de l’allumeur
(pas d’étincelle ou
étincelle faible).
1. L’électrode de l’allumeur est couverte
de graisse ou de résidus.
2. Un l de l’électrode de l’allumeur est
mal raccordé ou déconnecté.
3. L’électrode d’allumage est ssurée ou
fendue.
1. Nettoyez l’électrode de l’allumeur.
2. Vériez les ls et reconnectez tout l mal raccordé ou
déconnecté.
3. Remplacez l’électrode d’allumage (consultez la liste
des pièces de rechange).
La chaleur est faible. 1. La pression du gaz vers l’appareil est
insufsante.
1. Communiquez avec un service d’entretien autorisé
pour qu’il vérie la pression de l’alimentation en gaz
et la corrige.
Il y a trop de
montées de flammes
intermittentes.
1. De la graisse ou des résidus se
sont accumulés sur les plaques
chauffantes ou dans le foyer du
barbecue.
2. Du gras ou de la marinade a dégoutté
de la nourriture en trop grande
quantité.
3. La température de cuisson est trop
élevée.
1. Nettoyez les pièces du barbecue.
2. Retirez le gras de la viande et n’utilisez pas de
marinades à base d’huile.
3. Réduisez la température en conséquence.
Le brûleur ne
s’allume pas à l’aide
d’une allumette.
1. L’allumette n’atteint pas les brûleurs
(lorsque vous la tenez d’une main).
2. L’alimentation en gaz est coupée.
3. Il y a un mauvais branchement entre
le raccord à manchon et l’embout du
tuyau de gaz.
4. L’entrée du brûleur est obstruée.
1. Utilisez le support à allumettes situé dans la porte de
l’armoire.
2. Vériez si la vanne d’arrêt manuel du gaz est ouverte.
3. Tournez les boutons de commande à la position
OFF (fermé), fermez la vanne d’arrêt du gaz, puis
vériez le branchement du raccord à manchon
et de l’embout. Au besoin, déconnectez-les et
reconnectez-les.
4. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le brûleur selon les
instructions de la section Entretien du manuel.
Le gaz ne circule pas
ou sa circulation est
entravée.
1. L’alimentation en gaz est coupée.
2. La bouteille est vide.
3. Il y a un mauvais branchement entre
le raccord à manchon et l’embout du
tuyau de gaz.
4. L’entrée du brûleur est obstruée.
1. Vériez si la vanne d’arrêt manuel du gaz est ouverte.
2. Vériez le niveau de gaz et remplissez la bouteille s’il
y a lieu.
3. Tournez les boutons de commande à la position
OFF (fermé), fermez la vanne d’arrêt du gaz, puis
vériez le branchement du raccord à manchon
et de l’embout. Au besoin, déconnectez-les et
reconnectez-les.
4. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le brûleur selon les
instructions de la section Entretien du manuel.
Le voyant du
bouton de
commande DEL ne
s’allume pas
1. Pile morte ou connexion de pile
défectueuse.
Effectuez l’une des actions suivantes :
1. Remplacez la pile
2. Vériez si la pile est installée correctement.
3. Vériez s’il y a de la corrosion autour des bornes de
la pile.
57
Garantie Limitée
Limitée Garantie de 1 an
La garantie de un an de ce barbecue au gaz LP couvre les pièces endommagées ou brisées au moment
de l’achat. Le barbecue est garanti contre tout défaut. La peinture est garantie contre tout défaut, à
l’exception de la rouille qui peut apparaître après une utilisation répétée.
La garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes liés à une négligence, à un usage abusif ou
aux modications apportées à l’appareil. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d’oeuvre.
Toutes les pièces couvertes par la garantie seront expédiées sans frais selon la méthode choisie par
le fabricant (envoi terrestre par US Mail ou Parcel Post UNIQUEMENT). Tout montant additionnel (par
exemple, la livraison le lendemain, le surlendemain, etc.) relève de la responsabilité du consommateur.
Toutes les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être effectuées que par l’acheteur initial du
produit et nécessitent une preuve d’achat qui indique la date d’achat. Ne retournez aucune pièce à
l’adresse de GHP sans avoir obtenu un numéro d’autorisation de retour de notre service à la clientèle.
Vous pouvez appeler sans frais notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, huit heures et demie-
16h30, HNC, du lundi - vendredi.
AVIS : Certains États ou certaines provinces ne permettent pas une limitation de la durée de la garantie
implicite ou une exclusion ou une limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les
limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un
État ou d’une province à l’autre.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Nom de l’article : Gril à gaz LP 6 brûleurs avec brûleur latéral et BRÛLEUR SearPLUS™
No de modèle : DGF571CRP/DGF571CRP-D
Total brûleur principal nominal BTU: 50,000 BTU/Hr
SearPLUS™ brûleur nominal BTU: 15,000 BTU/Hr
Brûleur latéral nominal BTU: 12,000 BTU/hr
58
Liste des pièces de rechange
4
2
1
3
4
5
6
7
810
9
13
14
15
17 18
16
19
21
20
22
23
30
11
12
33
25
24
26
27
29
28
34
35
37
40
38
39
45
53
55
54
56
52
51
49
46
42
41
36
43
47
48
57
58
59
30
31
32
50
60
61 62 63
64 65
66
67
68
70
70 69
69
44
59
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces détachées, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 8h00-16h30, HNC,
du lundi - vendredi.
PART DESCRIPTION PART #
1Assemblage indicateur de température 70-02-577
2Plaque 70-10-540
3Couvercle 70-02-012
4Community Veried icon 70-01-641
5Poignée du couvercle 70-01-294
6Protège couvercle 70-01-176
7Chauffe-plat 70-01-295
8plaque 70-02-013
9Grille de cuisson du brûleur principal 70-02-014
10 Grille de cuisson du brûleur SearPLUS™ 70-01-911
11 Tente à chaleur du brûleur principal 70-02-411
12 Tente à chaleur du brûleur de SearPLUS™ 70-01-991
13 Brûleur principal et goupille fendue 70-02-015
14 Brûleur de SearPLUS™ et goupille fendue 70-02-423
15 Allumeur du brûleur principal 70-01-283
16 Allumeur du brûleur de SearPLUS™ 70-01-112
17 Brûleur principal et support à tente à chaleur 70-01-915
18 Brûleur de SearPLUS™ et support à tente à chaleur 70-01-916
19 Barbecue avec bouclier thermique 70-02-016
20 Valves principales at clarinette 70-02-017
21 Tuyau annelé 70-01-194
22 Tubulure et vanne du brûleur latéral 70-02-018
23 Ensemble régulateur at tuyau 70-02-116
24 Panneau de commande 70-02-019
25 Plateau latéral gauche 70-02-020
26 Gauche panneau table avant avec décapsuleur 70-01-189
27 Crochet pour ustensiles 70-01-298
28 Poignée de Table d'appoint 70-01-299
29 Bouton de commande DEL lunette 70-02-021
30 Bouton de commande DEL - blanc 70-02-022
31 Bouton de commande DEL - rouge 70-02-023
32 Pile AAA (1.5V) 70-02-572
33 Couvercle de la ensemble de boîte fumeur 70-01-929
34 Corps de la ensemble de boîte fumeur 70-01-930
35 Support avant de la ensemble de boîte fumeur 70-01-932
36 Ensemble de boîte fumeur 70-02-564
37 Couvercle du brûleur latéral 70-02-024
60
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
PART DESCRIPTION PART #
38 Tige d’articulation du couvercle du brûleur latéral 70-01-265
39 Cuve du brûleur latéral 70-01-268
40 assemblage bâti du brûleur latéral droit 70-02-025
41 Panneau frontal de la tablette droite 70-02-393
42 Support du brûleur latéral 70-01-266
43 Brûleur latéral 70-01-267
44 Électrode du brûleur latéral 70-01-269
45 Plateau à graisse 70-01-307
46 Récipient à graisse 70-01-187
47 Pivot supérieur de porte 70-09-114
48 Support supérieur des portes 70-01-308
49 Aimant 70-09-116
50 Panneau gauche du chariot 70-02-026
51 l'exclusion du réservoir 70-02-027
52 Manche de porte 70-01-766
53 Porte gauche avec doublure 70-02-679
54 Pivot inférieur de porte 70-09-115
55 Cylindre barre de bloc arrière 70-01-309
56 Panneau arrière du chariot 70-02-028
57 Porte-allumettes 70-02-204
58 Porte droite avec doublure 70-02-681
59 Panneau droit du chariot 70-02-029
60 Étagère réservoir de verrouillage ferroviaire plaque 70-02-030
61 Étagère réservoir gauche de rétention de plaque 70-02-031
62 Rail 70-02-032
63 étagère de réservoir 70-02-033
64 Vis de xation de la cuve 70-01-317
65 Étagère réservoir droit de rétention de plaque 70-02-034
66 Panneau de base 70-02-035
67 Plaque à aimant 70-09-117
68 Panier étagère du bas face avant 70-01-312
69 Roulette à blocage 70-05-101
70 Roulette sans blocage 70-05-100
n/a Paquet de quincaillerie 70-09-576
6-BURNER LP GAS GRILL
CON QUEMADOR LATERAL
Y SEARPLUS™ BURNER
Modelo #DGF571CRP/DGF571CRP-D
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768,
de 8:00 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes o envíe un correo
electrónico a customerservice@ghpgroupinc.com.
62
Indice
Ensamblador/Instalador: Este manual contiene información importante necesaria para elensamblaje
correcto y el uso seguro del electrodoméstico. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes
de ensamblar y utilizar este electrodoméstico. Entregue estas instrucciones al consumidor.
Consumidor/Usuario: Siga todas las advertencias e instrucciones al utilizar este
electrodoméstico. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Si percibe olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas hacia el
electrodoméstico.
2. Apague cualquier llama directa.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase
alejado del electrodoméstico y llame
de inmediato al departamento de
bomberos.
1. No almacene ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste u otro electrodoméstico.
2. Un cilindro de gas propano que no esté
conectado y en uso no debe almacenarse
cerca de éste ni de ningún otro aparato.
3. Esta parrilla es sólo para uso en
exteriores y no se debe usar en edificios,
garajes, bajo salientes u otras áreas
cerradas.
4. No deje la parrilla encendida sin
supervisión. Mantenga a los niños y las
mascotas alejados de la parrilla en todo
momento.
PELIGRO AVERTENCIA
Informacion de seguridad.......................................................................................................63
Contenido del paquete ............................................................................................................ 65
Aditamentos .............................................................................................................................66
Preparacion ..............................................................................................................................66
Instrucciones de ensamblaje .................................................................................................67
Instrucciones De Funcionamiento .........................................................................................78
Cuidado y Mantenimiento ....................................................................................................... 83
Solución de Problemas ...........................................................................................................86
Garantía limitada .....................................................................................................................87
Lista de piezas de repuesto ...................................................................................................88
63
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, lIame al Servicio al Cliente al: 1-877-
447-4768, de 8:00 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Informacion de seguridad
• No utilice la unidad en un entorno explosivo. No debe haber materiales combustibles,
gasolina ni otros vapores 0 Iiquidos inamables cerca de la parrilla.
No utilice carbón o líquido para encendedor en la parrilla.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender la parrilla.
El cilindro de suministro de gas PL que se utilice con este electrodoméstico debe estar:
a. Fabricado y marcado según las Specications for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department
of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, según
corresponda, y
b. Equipado con un dispositivo de prevención de sobrellenado homologado.
c. Equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro compatible con el conector para
electrodomésticos para cocinar en exteriores. Esta parrilla no está diseñada para usarse o
instalarse en vehículos recreativos y/o botes.
Nunca guarde un contenedor lleno en un auto a altas temperaturas o en el portaequipajes del
auto. El calor hace aumentar la presión del gas, lo que puede abrir la válvula de alivio y permitir
que escape el gas.
Siempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor
atrapados dentro de la parrilla pueden causarle quemaduras graves.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA
LICUAR GAS PROPANO, ASI COMO LOS PRODUCTOS DE SU
COMBUSTIÓN, PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS,
ENTRE ALLAS EN BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA DE CANCER Y DE MALFORMACIONES
CONGÉNITAS Y ORTOS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. Para
más informacion,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
64
• No coloque la parrilla debajo de construcciones
o cobertizos inamables. Debe haber un espacio
de separación mínimo de 91,44 cm (36”) desde
los lados y la parte posterior de la unidad hasta
construcciones de material combustible.
NOTA: La instalación debe cumplir con loscódigos
locales o, en su defecto, con el National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, o Propane
Storage and Handling Code, B149.2.
ADVERTENCIA
Información de seguridad
NO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inamables dentro de 8 metros (25 pies)
de distancia de éste ni de ningún otro electrodoméstico.
Cualquier tanque de gas propano líquido que no esté conectado y en uso debe almacenarse a una
distancia mínima de 3 metros de éste o cualquier otro electrodoméstico.
Esta parrilla debe utilizarse sólo con gas propano (no se incluye el cilindro de gas propano).
No intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano autocontenido de un bote, remolque
para camping, casa rodante o casa.
No intente mover la parrilla mientras está encendida o caliente. Las ruedas deben estar con seguro
cuando la parrilla no se esté moviendo.
No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén ajustadas
y apretadas con rmeza.
Mantenga todos los artículos y las supercies combustibles a una distancia mínima de 91,44 cm
(36”) de la parrilla en todo momento.
No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfriado completamente (espere
unos 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que utilice artículos de protección (almohadillas,
guantes, manoplas para horno, etc...).
No altere la parrilla de ninguna manera.
Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión, desgaste,
cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de operar el electrodoméstico. La manguera
de reemplazo debe ser la especicada por el fabricante, que se menciona en la lista de piezas de
repuesto de este manual.
Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de supercies calientes y de donde pueda caer
grasa caliente.
Mantenga limpios el compartimiento de la válvula, los quemadores y los pasajes de circulación de
aire de la parrilla. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el ujo de gas o del aire de
ventilación.
El consumo de alcohol, medicamentos recetados o medicamentos sin receta puede disminuir la
capacidad del usuario para armar o utilizar la parrilla de manera segura.
No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la
parrilla en todo momento.
No coloque la parrilla sobre ningún tipo supercie de mesa. La parrilla se debe colocar sobre una
supercie plana y nivelada.
No use la parrilla si hay viento fuerte.
PRECAUCIÓN
36in
914.4mm
36in
914.4mm
36in
914.4mm 36in
914.4mm
65
Contenido del paquete
J
I
C
A
K
L
M
N
G
O
R
Z
F
P
S
U
A1
X
Y
W
V
D
L1
B1
E
H
X
Y
T
Q
(6)
H1
D1
C1
B
(5)
E1
G1
J1
J1
F1
K1
K1
I1
E
(14)
M1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
AIndicador de temperatura 1
Bplancha 1
CConjunto de la manija de la tapa 1
DCuerpo de la parrilla 1
EPerilla de control LED - blanco 6
FPerilla de control LED - rojo 1
GBandeja para la grasa 1
HGaveta para grasa 1
IRejilla recalentamiento 1
JParrilla de cocción para el quemador principal 2
KParrilla de cocción para el quemador
SearPLUS™ Burner 1
LCarpa de calor para el quemador principal 5
MCarpa de calor para el quemador SearPLUS™ 1
NConjunto de la mesa del lado izquierdo 1
OAbrazadera de puerta frontal superior 1
PQuemador del lado derecho 1
QBisel del quemador lateral 1
RCesta izquierda lateral de panel de ensamblado 1
SCarrito panel trasero 1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
TCilindro barra bloque trasero 1
UConjunto del panel del lado derecho del carro 1
VAbrazadera de puerta frontal inferior 1
WEstante inferior 1
XRueda giratoria de bloqueo 2
YDesbloqueo giratario de rueda giratoria 2
ZEnsamble puerta izquierda 1
A1 Ensamble de puerta derecha 1
B1 Soporte frontal del caja de fumador 1
C1 Montaje del caja de fumador 1
D1 Soporte trasero del caja de fumador 1
E1 Imán 1
F1 Mango Mesa auxiliar 1
G1 Quemador lateral 1
H1 Quemador lateral de cocina de parrilla 1
I1 Gancho para herramientas 5
J1 Batería AAA (1.5V) 14
K1 Manija de Puerta 2
L1 Conjunto del estante del tanque 1
M1 Exclusión del cilindro 1
66
Aditamentos
Preparacion
Antes de comenzar a ensamblar el praducto, asegurese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista del contenido del paquete de la pagina anterior y los aditamentos que aparecen arriba. No
intente ensamblar el praducto si falta alguna pieza o si estas estan danadas. Pongase en contacto con el
Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos con 2 personas.
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la prueba de fugas (no se incluyen): Destornillador
Phillips, botella con atomizador
ESTA UNlOAD ES PESADA. SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA UN
ENSAMBLAJE SEGURO.
Se requieren dos personas para un ensamblaje segura. Algunas partes pueden
presentar bordes losos. Utilice guantes de pratección si es necesario. Lea y siga
todas las indicaciones de seguridad, advertencias, instrucciones de ensamblaje,
usa y cuidado antes de ensamblar y usar.
PRECAUCIÓN
AA DD FF
M6 x16
Tornillo
39X 2X
12X
2X
BB
M6 Tuerca
mariposa
2X
GG
M4 x10
Tornillo Bisagra superior
de la puerta
M6
Arandela
de Resorte
CC
2X
M6
Arandela
Plana
1X
HH
M10 - M6
Llave
EE
4X
M5 x12
Tornillo
67
1
2
Paneles de fondo de montaje
Montaje-paneles del lado derecho y tresero
Instrucciones de ensamblaje
AA
3X
AA
3X
AA
W
V
AA
WAA
V
U
68
3
4
Ensamblaje – panel trasero
Ensamblaje – paneles laterales y traseros
AA
2X
AA
5X
W
AA
V
U
S
W
VS
U
AA
AA
R
AA
69
5
6
Ensamblaje - ruedas
Ensamblaje – exclusión del cilindro
Llave GG
AA
6X
X
HH
Y
AA
Y
X
GG
HH
TDD
2X
DD
DD
AA
AA
L1
M1
70
7
8
Ensamblaje – abrazadera superior y imán de gabinete
Ensamblaje – puertas
AA
4X
DD
2X
EE
4X
O
AA
DD
E1
FF
ZA1
O
FF
2X
K1
K1
EE
71
9
10
Ensamblaje – mango, perillas y medidor de temperatura
Asamblea – el cuerpo de la parrilla a la base
PRECAUCIÓN:
se requieren 2
personas para un
montaje seguro
NOTA: apriete
completamente todas los
tornillos en este momento.
CC GG
BB
2X 2X2X
AB
D
C
A
CC
BB
GG
F
E
J1
AA
4X
AA
AA
D
72
11
Lo mismo para
el otro lado
Ensamblaje – mesa lateral izquierda y bandeja de condimento
5 hilos
A
B
C
AA
7X
AA
N
AA
AA
AA
N
F1
Slot
I1
AA
AA
73
12 Ensamblaje – estante del lado derecho
Engan-
char las
ranuras y
apretar los
tornillos
5 hilos
C
A
B
DD
2X
P
AA
AA
AA
P
DD
P
E
AA
5X
Q
AA
AA
Coloque la protuberan-
cia como se muestra
74
13 Ensamblaje – quemador lateral
A
B
CDD
2X
G1
P
G1
DD
75
14
15
Ensamblaje – caja de fumador opcional
Ensamblaje – tiendas de calor
Colocación de la caja de fumador DD
4X
D1
D1
C1
C1
B1
B1
M
L
DD
DD
76
16
17
Ensamblaje – rejillas de rack y cocción
Ensamblaje – grasa de sartén y grasa Cup
H1
I
J
G
H
O
K
B
77
18 Ensamblaje – cilindro de propano
Orificio de acceso de
manguera
Conector del regulador
Conector de tanque
A1
A
B
C
L1
78
Instrucciones De Funcionamiento
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES EN ESTA PÁGINA DEBE SEGUIR PARA
EVITAR UN INCENDIO, DAÑOS Y / O LESIONES.
Use solamente el ensamble del regulador y la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame
a nuestro centro de servicio al cliente. No use piezas de repuesto que no están diseñadas para
esta parrilla.
Búsqueda de fugas
Después de hacer todas las conexiones, verique que ninguna de las conexiones y los conectores de la
válvula del tanque de gas PL, la manguera de gas ni el regulador tenga fugas con una solución de agua
y jabón.
Para evitar incendios o explosiones al revisar una fuga:
Siempre realice la prueba de fuga antes de encender la parrilla.
No fume durante la prueba de fuga.
Siempre realice las pruebas de fugas en exteriores, en un área bien ventilada.
No utilice ninguna fuente de llamas la realizar la prueba de fugas.
No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
Si no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame a un proveedor de
servicios de electrodomésticos a gas.
Realización de una prueba de fugas
Prepare una solución de prueba de fugas mezclando 1 parte de detergente líquido para platos y
3 partes de agua. La solución total necesaria es de aproximadamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz).
Coloque la solución para pruebas de fuga en una botella con atomizador.
Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición O APAGADO.
Conecte la manguera de gas al suministro de gas.
Abra la válvula del tanque de gas PL.
Rocíe la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los conectores por donde
circule gas. La presencia de burbujas donde se aplicó la solución para pruebas indica una fuga
de gas. Si detecta fugas o huele u oye gas, cierre el tanque de gas PL inmediatamente y repare o
reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
79
Conexión del cilindro de gas
El cilindro de suministro de gas propano que se utilizará debe estar fabricado y marcado según las
Specications for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, según corresponda; y debe incluir un dispositivo de prevención de
sobrellenado homologado.
Sólo use cilindros de 9 kg (altura 46 cm, diámetro del tanque 24,99 cm, diámetro de la base: 20,40
cm) equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro compatible con la conexión para
electrodomésticos para cocinar en exteriores. El cilindro debe incluir un anillo para proteger su válvula.
No debe dejar caer el cilindro de gas ni manipularlo bruscamente.
Si no utiliza el electrodoméstico, debe desconectar el cilindro de gas. Puede almacenar la unidad en el
interior SÓLO si desconecta y retira el cilindro del electrodoméstico. Los cilindros se deben almacenar
en el exterior, fuera del alcance de los niños, y no deben almacenarse en un edicio, garaje o cualquier
otra área cerrada. El cilindro nunca se debe almacenar en lugares en que las temperaturas puedan
superar los 51,6 ºC.
Coloque la tapa en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Sólo instale el tipo de tapa
que se proporciona con la válvula del cilindro en la salida de la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o
tapones pueden causar una fuga de propano. Antes de la conexión, asegúrese de que no haya suciedad
en la salida del cilindro de gas, la salida de la válvula del regulador o en la salida y los oricios de los
quemadores. Conecte la válvula del regulador y apriete rmemente con la mano. Mantenga la válvula del
cilindro de propano cerrada y desconecte el cilindro de propano de la válvula del regulador cuando no
use la parrilla. NO obstruya el ujo del aire de combustión y del aire de ventilación a la parrilla. El cilindro
de propano debe estar arreglado para extracción de vapor y equipado con un dispositivo de prevención
de sobrellenado homologado. Coloque el cilindro en la orientación correcta para realizar la extracción de
vapor. NOTA: El cilindro debe estar completamente vertical para que el cilindro sólo tenga extracción de
vapor.
a. No almacene un cilindro de gas PL de reserva debajo o cerca de este electrodoméstico.
b. Nunca llene el cilindro a más del 80% de su capacidad.
c. Si no sigue con precisión la información en (a) y (b), puede provocar un incendio que
produzca lesiones graves o la muerte.
Instrucciones de funcionamiento
PRECAUCIÓN
Correcto Incorrecto Incorrecto
Liquido Liquido Liquido
80
Instrucciones de funcionamiento
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO
1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúrese de girar
la perilla en sentido de las manecillas del reloj propano debe estar
cerrada. Asegúrese de girar la perilla en sentido de las manecillas del
reloj hasta que se detenga por completo. Se debe adaptar el sistema de
suministro del cilindro para la extracción de vapores.
2. Verique que la perilla de control en la unidad de control esté apagada.
3. Retire la tapa protectora de la válvula del tanque de gas propano y la tuerca
del conector.
4. Sostenga el regulador con una mano e inserte la boquilla en la salida de la
válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la salida de la válvula.
La tuerca del conector se conecta a las roscas externas grandes en la salida
de la válvula. Tenga cuidado, no dañe las roscas de la conexión.
5. Apriete a mano la tuerca del conector en sentido de las manecillas del reloj hasta que se
detenga por completo. Apriete bien, a mano solamente. No use herramientas.
6. Para desconectar: Cierre completamente la válvula del tanque girándola de las manecillas del
reloj . Gire la tuerca de acoplamiento contraria a las manecillas del reloj hasta que el
regulador se separa de montaje.
NOTA: Es posible que otros cilindros sean aceptables para su uso con este electrodoméstico si es que
son compatibles con el oricio de alojamiento y los medios de retención del electrodoméstico. Consulte
el Paso 18 de las Instrucciones de ensamblaje para conocer la conexión correcta del cilindro al
soporte del cilindro.
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DE ESTA
PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
En el proceso de conexión, asegúrese de que:
El conector de entrada del regulador coincida con la salida de la válvula del cilindro de
manera correcta, segura y rme, y;
La manguera de gas propano no entre en contacto ni permanezca en contacto con la
cámara de combustión.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Derecho
81
Instrucciones de funcionamiento
Encender la parrilla
Antes del primer uso:
Retire todos los ahorcamientos o correas de plástico, si está presente. Antes de cocinar en la parrilla
de gas nuevo, es importante para limpiar su parrilla con el calor. Para ello, utilice el grill durante unos 15
minutos con la tapa cerrada y el botón de control en la posición más alta. Esto va a limpiar las partes
internas de la quema de los residuos y el olor del proceso de fabricación.
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Lea las instrucciones antes de encender la
parrilla.
Si la llama se apaga de manera accidental durante el encendido o el funcionamiento,
CIERRE la válvula del cilindro y la perilla de control de inmediato..
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Verique que las perillas de control están en la posición O de apagado.
2. Abra completamente la válvula del tanque girándola en el sentido inverso a las manecillas del
reloj.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Presione y gire la perilla de control en dirección contraria a las manecilla del reloj desde la
posición O de apagado, pasando por la posición de encendido , hasta la posición alta para los
quemadores principales y para el quemador SearPLUS™. Puede ser necesario repetir este paso
varias veces para encender el quemador. Si no se enciende después de 5 segundos, O apague el
control , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Si el quemador continúa sin encenderse, verique que el cilindro tiene gas y siga las instrucciones de
encendido con fósforos.
Cocina:
Después de la iluminación, ajuste el quemador, incluido el quemador SearPLUS™, de la posición
alta ( ) a baja ( ) para temperatura de cocción.
Alimentación abrasador con el quemador SearPLUS™:
Para la comida Sear, utilice el quemador SearPLUS™ con el mando de control rojo, que tiene una
temperatura más alta rango que los otros quemadores. Después de la iluminación, ajuste la perilla de
control del quemador SearPLUS™ a Sear Position ( ) y coloque los alimentos en la rejilla del Sear
directamente sobre el quemador SearPLUS™.
Perilla de control regular Perilla de control para el quemador SearPLUS™
Sear Normal Alta Normal BajaNormal Alta Normal Baja
82
Si la llama se extingue accidentalmente durante el encendido o el funcionamiento, CIERRE
inmediatamente la válvula de cierre de gas manual y luego APAGUE la perilla de control.
Quemador principal de cerillos/fósforos
Si el encendido no se produce en 5 segundos, ponga en posición de apagado O los
controles del quemador. Espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Quemador Side Burner fósforos
Instrucciones de Funcionamiento
Encendido de la parrilla con un fósforo
1. Abra la tapa.
2. Coloque un fósforo en el extremo del contenedor de fósforos instalado en el interior de la puerta del
gabinete.
3. Encienda el fósforo.
4. Inmediatamente introduzca el fósforo encendido en el oricio de 1,91 cm (0,75”) del costado del
cuerpo de la parrilla que esté más cerca del quemador que desea encender. Asegúrese de que
elfósforo encendido esté cerca de los oricios del quemador.
5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición de llama máxima para los quemadores principales y para
elquemador SearPLUS™ que deberían encenderse inmediatamente.
6. Repita los pasos 2-5 para encender quemadores adicionales.
7. Ajuste los quemadores según el nivel de cocción deseado.
Instrucciones de Apagado
1. Gire las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj hacia la posición O Apague.
2. Cierre la válvula del tanque completamente girándola en la dirección de las manecillas del reloj.
3. Cierre la tapa.
Corte el suministro de gas propano en el cilindro cuando no utilice el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
83
Cuidado y Mantenimiento
Rejillas de cocción
El mejor momento para “quemar” la suciedad las rejillas de cocción es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente desde la cocción, por lo tanto, requiere
menos combustible para obtener la temperatura necesaria para “quemar” la suciedad.
Para “quemar” la suciedad o limpiar con calor la parrilla, gire los quemadores a la posición máxima y
déjelos encendidos durante 15 minutos con la tapa cerrada. Luego apague los quemadores y use un
cepillo de alambre para limpiar el exceso de residuos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas de porcelana tienen un acabado de esmalte (similar al vidrio) y deben manejarse con cuidado
para evitar que se astille.
Artículos De Limpieza Recomendados
Detergente líquido suave para platos, agua tibia, almohadilla de limpieza de nailon, cepillo de alambre.
NO use limpiadores que contengan ácido, aguarrás ni ninguna sustancia abrasiva.
Superficies Exteriores
Se recomienda usar sólo detergente para platos suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus
piezas. Enjuague con agua tibia.
Bandeja Inferior Interior Del Cuerpo De La Parrilla
Para evitar llamaradas, la bandeja inferior de la cámara de cocción se debe mantener limpia de forma
regular. Retire los residuos con un cepillo, raspador y/o almohadilla de limpieza. Lave con detergente
para platos suave y agua tibia. Enjuague con agua tibia. Evite salpicar agua en los tubos venturi de los
quemadores.
Cámaras De Calor
Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con
detergente para platos suave y agua tibia.
Enjuague con agua tibia.
Recipiente De Grasa
Vacíe el recipiente de grasa y limpie con detergente para
platos suave y agua tibia de forma regular.
Vericación De La Llama
Para una máxima eciencia del combustible y rendimiento de cocción, la llama debe ser en su mayoría
o totalmente de color azul y medir entre 2,54 y 5,08 cm de alto. Para vericar la llama, vea la llama a
través del oricio de encendido con fósforo en el costado de la cámara de combustión.
Agujero para ver la llama
PRECAUCION
Asegúrese de que la parrilla esté fría antes de limpiar y realizar mantenimiento y de que tenga
el suministro de gas cortado en la válvula de cierre de gas manual.
Amarillo
Celeste
Azul
Amarillo
Celeste
Azul
Buena llama Llama pobre
84
Figura 2
Figura 1
Ensamble del quemador
Extracción Del Ensamble Del Quemador
1. Asegúrese de que todas las perillas de
control se encuentran en la posición
de OFF, que la válvula del tanque de
PL está cerrada y que el tanque está
desconectado del regulador y alejado de
la parrilla.
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar,
conjunto del ahumador, las rejillas de
cocción y las cámaras de calor.
3. Retire los pasadores de chaveta en la
parte posterior de los quemadores para
separar los quemadores de soportes
como se ilustra en la Figura 1.
4. Quite los quemadores principales y el
quemador SearPLUS™ de la cámara de
combustión.
5. Separar el cable de encendido del
electrodo en la Figura 2.
Cuidado y mantenimiento
Rejilla
recalentamiento
Protector térmico
Caja de fumador
Parrilla de
cocción
85
Cuidado y Mantenimiento
Si no siguen las instrucciones que aparecen anteriormente, podría producirse un
incendio o una explosión y causar lesiones graves o la muerte.
Limpieza del ensamble del quemador – Asegúrese de que la parrilla esté fría.
1. Asegúrese de que todos los oricios del quemador estén libres de obstrucciones. Utilizar un pasador
o sujetapapeles funciona bien.
2. Asegúrese de que el quemador no tenga ningún daño. Si el quemador está dañado, reemplácelo por
uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla para aire primaria estén libres de nidos de
insectos, polvo o desechos.
Reinstalación del quemador
Asegúrese de que los oricios estén en la posición correcta dentro de la entrada (venturi) del quemador.
Es posible que necesite una linterna para garantizar la posición correcta.
Se recomienda ver la posición correcta por los oricios de ventilación de la cámara de combustión como
se ilustra a continuación.
Otros cuidados y mantenimiento
Se recomienda que un técnico calicado realice una inspección y mantenimiento anual en este
electrodoméstico.
Se recomienda que verique regularmente que no haya materiales combustibles, gasolina ni otros
vapores o líquidos inamables cerca de la zona donde está el electrodoméstico para cocción a gas
para exteriores.
Se recomienda que verique regularmente que el ujo de aire de combustión y ventilación no esté
obstruido.
Se recomienda que verique regularmente que no haya desechos en las aberturas de ventilación del
compartimiento del cilindro (gabinete).
Se recomienda que verique y limpie regularmente el quemador y los tubos venturi para que no haya
nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Cada perilla de control LED necesita dos baterías alcalinas AAA (incluidas).
ADVERTENCIA
Las baterías no recargables no se deben recargar.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
NO se deshaga de las baterías en el fuego. Desechar las baterías indebidamente podría
provocar que éstas exploten o tengan fugas.
ADVERTENCIA
86
Solución de Problemas
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente al 1-877-447-4768,
8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST, de lunes - viernes.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECTIVA ACCIÓN
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
del encendedor (se
genera una chispa
débil o no se genera
ninguna).
1. El electrodo del encendedor puede
estar cubierto de grasa o residuos.
2. El electrodo del encendedor puede
tener un cable suelto o desconectado.
3. El electrodo del encendedor está roto
o descompuesto.
1. Limpie el electrodo del encendedor.
2. Verique la conexión y vuelva a conectar cualquier
cable suelto o desconectado.
3. Reemplace el electrodo del encendedor (consulte la
lista de piezas de repuesto).
El calor es bajo. 1. Hay una presión de gas insuciente
en la unidad.
1. Llame a una agencia de servicio calicada para
vericar la presión de suministro de gas y corrija la
presión.
Llamaradas
excesivas.
1. Hay grasa y/o residuos acumulados
en las cámaras de calor o en la
cámara de combustión.
2. Hay un goteo de grasa o marinado
desde los alimentos.
3. La temperatura de cocción es
demasiado alta.
1. Limpie los componentes de la parrilla.
2. Corte la grasa de la carne y use marinados que no
sean a base de aceite.
3. Baje la temperatura según corresponda.
El quemador no se luz
con un fósforo.
1. El fósforo no alcanza los quemadores
(al sostenerlo con la mano).
2. El suministro de gas está cerrado.
3. Hay una mala conexión entre el
conector del tapón de la manguera de
gas y el acoplador de los manguitos.
4. La entrada del quemador está
bloqueada.
1. Use el soporte para fósforos que se encuentra en la
puerta del gabinete.
2. Verique que la válvula de cierre de suministro de
gas manual esté abierta.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre la válvula de
cierre de suministro de gas y verique la conexión
entre el tapón y el acoplador de los manguitos.
Desconecte y vuelva a conectar, si es necesario.
4. Limpie la entrada del quemador (venturi) y el
quemador como se describe en la sección Cuidado
y mantenimiento de este manual.
No hay flujo de gas o
un obstruido el flujo
de gas.
1. El suministro de gas está cerrado.
2. Vacíe el tanque.
3. Hay una mala conexión entre el
conector del tapón de la manguera de
gas y el acoplador de los manguitos.
4. La entrada del quemador está
bloqueada.
1. Verique que la válvula de cierre de suministro de
gas manual esté abierta.
2. Revise el nivel de combustible y reemplace el
combustible si es necesario.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre la válvula de
cierre de suministro de gas y verique la conexión
entre el tapón y el acoplador de los manguitos.
Desconecte y vuelva a conectar, si es necesario.
4. Limpie la entrada del quemador (venturi) y el
quemador como se describe en la sección Cuidado
y mantenimiento de este manual.
La luz de la perilla de
control LED no se
enciende
1. Batería desgastada o conexión de la
batería defectuosa.
Realizar una de las siguientes acciones:
1. Cambie la batería
2. Verique si la batería está instalada correctamente.
3. Revise si hay corrosión alrededor de los contactos
de la batería.
87
Garantía limitada
1-año de garantía limitada
Esta parrilla a gas PL está garantizada por 1 año contra piezas rotas o dañadas desde la fecha de
compra. Se garantiza que está libre de defectos. La pintura está garantizada contra defectos, salvo la
oxidación, la cual puede aparecer después del uso repetido.
Esta garantía no cubre daños o problemas ocasionados por negligencia, abuso o modicaciones al
electrodoméstico. Los gastos de reparación no están cubiertos.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía se enviarán sin cargo por el medio
que decida el fabricante (envíos por tierra, correo de EE.UU. o servicios de paquetes postales
ÚNICAMENTE). Cualquier otro gasto especial de manipulación (es decir, envíos de dos días, al día
siguiente, etc.) será de responsabilidad del cliente.
Todos las reclamaciones de garantía se aplican sólo al comprador original y requieren un comprobante
de compra para vericar la fecha de la misma. No devuelva piezas sin antes obtener un número de
autorización para la devolución de nuestro Servicio al Cliente. Este servicio está disponible llamando
gratis al 1-877-447-4768, de 8:00 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
o limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía, de modo que las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero podría tener también otros derechos legales que varían según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Nombre del artículo: 6-Burner LP gas Grill con quemador lateral y SearPLUS™ burner
Modelo #: DGF571CRP/DGF571CRP-D
Total quemador principal nominal BTU: 50,000 BTU/Hr
Quemador SearPLUS™ nominal BTU: 15,000 BTU/Hr
Quemador lateral BTU: 12,000 BTU/hr
88
Lista de piezas de repuesto
4
2
1
3
4
5
6
7
810
9
13
14
15
17 18
16
19
21
20
22
23
30
11
12
33
25
24
26
27
29
28
34
35
37
40
38
39
45
53
55
54
56
52
51
49
46
42
41
36
43
47
48
57
58
59
30
31
32
50
60
61 62 63
64 65
66
67
68
70
70 69
69
44
89
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:00 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
PARTE DESCRIPCION PARTE #
1Conjunto del indicador de temperatura 70-02-577
2Placa 70-10-540
3Conjunto de la tapa 70-02-012
4Pasador pivote de la tapa con pasador hendido 70-01-641
5Conjunto de la manija de la tapa 70-01-294
6Tope de la tapa 70-01-176
7Rejilla recalentamiento 70-01-295
8plancha 70-02-013
9Rejilla para cocinar para el quemador principal 70-02-014
10 Rejilla para cocinar para el quemador SearPLUS™ 70-01-911
11 Protector térmico para el quemador lateral 70-02-411
12 Protector térmico para el quemador SearPLUS™ 70-01-991
13 Conjunto de la cámara de combustión con pantalla térmica 70-02-015
14 Quemador SearPLUS™ con pasador de chaveta 70-02-423
15 Encendedor del quemador principal 70-01-283
16 Encendedor del quemador SearPLUS™ 70-01-112
17 Quemador principal con pantalla térmica 70-01-915
18 Quemador SearPLUS™ con pantalla térmica 70-01-916
19 Conjunto de la cámara de combustión con proteger térmica 70-02-016
20 Conjunto del colector y las válvulas principales 70-02-017
21 Conjunto del tubo corrugado 70-01-194
22 Colector y válvula del quemador lateral 70-02-018
23 Conjunto del regulador y la manguera 70-02-116
24 Conjunto del panel de control principales 70-02-019
25 mesa del lado izquierdo 70-02-020
26 Lado del panel frontal de la mesa izquierda con abrebotellas 70-01-189
27 Gancho para herramientas 70-01-298
28 Mango Mesa auxiliar 70-01-299
29 Bisel de la perilla de control LED 70-02-021
30 Perilla de control LED - blanco 70-02-022
31 Perilla de control LED - rojo 70-02-023
32 Batería AAA (1.5V) 70-02-572
33 Tapa del ahumador con aditamentos 70-01-929
34 Cuerpo del ahumador con aditamentos 70-01-930
35 Soporte frontal del ahumador con aditamentos 70-01-932
36 Soporte trasero del caja de fumador 70-02-564
37 Cubierta del quemador lateral 70-02-024
90
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO – Continúa
PARTE DESCRIPCION PARTE #
38 Eje de la cubierta del quemador lateral 70-01-265
39 Bandeja del quemador lateral 70-01-268
40 Conjunto del cuerpo del quemador lateral derecha 70-02-025
41 Panel frontal de la mesa del lado derecho 70-02-393
42 Rejilla del quemador lateral 70-01-266
43 Quemador lateral 70-01-267
44 Electrodo del quemador lateral 70-01-269
45 Bandeja para la grasa 70-01-307
46 Gaveta para grasa 70-01-187
47 Eje superior de la puerta 70-09-114
48 Abrazadera de puerta frontal superior 70-01-308
49 Imán 70-09-116
50 Cesta izquierda lateral de panel de ensamblado 70-02-026
51 La exclusión del tanque 70-02-027
52 Manija de Puerta 70-01-766
53 Ensamble puerta izquierda con revestimiento 70-02-679
54 Eje inferior de la puerta 70-09-115
55 Cilindro barra bloque trasero 70-01-309
56 Carrito panel trasero 70-02-028
57 Portafósforo con cadena 70-02-204
58 Ensamble de puerta derecha con revestimiento 70-02-681
59 Conjunto del panel del lado derecho del carro 70-02-029
60 Estante del tanque de ferrocarril placa de bloqueo 70-02-030
61 Estante placa de retención del tanque izquierda 70-02-031
62 Carril 70-02-032
63 estante del tanque 70-02-033
64 Tornillo del tanque 70-01-317
65 Estante placa de retención del tanque derecha 70-02-034
66 Estante inferior 70-02-035
67 Soporte del imán 70-09-117
68 Cesta estante inferior del frente 70-01-312
69 Rueda giratoria de bloqueo 70-05-101
70 Desbloqueo giratario de rueda giratoria 70-05-100
n/a Paquete de tornillería 70-09-576
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dyna-Glo DGF571CRP-D Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación