Patek Philippe 5159 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER
 SQR
RETROGRADEPERPETUALCALENDAR
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
English
CALIBER
 SQR
RETROGRADEPERPETUALCALENDAR
5
A perpetual calendar with a retrograde date hand
is a rare combination presented in an unusual lay-
out. Instead of sweeping a full circle, the date hand
jumps back to the beginning of its arc 24 hours after
reaching the last day of the month. It advances day
by day until it indicates the 28
th
, 29
th
, 30
th
, or 31
st
of
the month (depending on the current month and leap
year cycle) and subsequently returns to the 1
st
day
of the month. A spiral spring is used to perform
this instant retrograde motion of the date hand. The
ingenious mechanism developed by Patek Philippe
does not absorb any energy from the mainspring
barrel and prevents the date hand from bouncing
forward to the 2
nd
or 3
rd
day of the month when the
retrograde motion takes place. In contrast to other
Patek Philippe watches with perpetual calendars,
the perpetual calendar with a retrograde date hand
is based on the self-winding caliber 324 movement
with a central rotor. This ranks it among the rare
perpetual calendars with a sweep seconds hand. The
moon phase display is extremely accurate and devi-
ates from the true lunar cycle by only 11 minutes and
47 seconds per year. The deviation adds up to merely
one day in 122 years and 45 days. If the watch is
worn daily, the perpetual calendar will not have to
be corrected until February 28, 2100. This is known
as a secular year, which – as an exception – omits
February 29.
6
MOVEMENT
Caliber 324 S QR
• Self-winding
Perpetual calendar
Diameter: 28 mm
Height: 5.35 mm
Number of parts: 361
Number of jewels: 30
Power reserve:
min. 35 hours – max. 45 hours
Winding rotor:
central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
7
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Second hand
Retrograde date hand
Apertures:
Day of the week
Month
Moon phases
Leap year
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTION
PUSHPIECES
Day-of-week correction
Date and day-of-week correction
Month and year correction
Moon-phase correction
8
INSTRUCTIONS
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 35 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
Your complicated self-winding wristwatch was pre-
sented to you in a case with a winder. If you do not
intend to wear your watch for a longer period of
time, please return it to the case where the constant
motion of the winder will keep it wound. By using
the winder, you can eliminate the need to reset the
calendar when you put on your watch again.
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again. When you turn the hands clockwise beyond
midnight, the calendar displays will advance as
well. We advise against turning the hands coun-
terclockwise across midnight because this would
desynchronize the calendar displays; however, it
would not damage the calendar mechanism.
9
PERPETUALCALENDAR
WITHRETROGRADEDATE
HAND
The perpetual calendar indicates the day of the
week, the date, and the month, automatically tak
ing
into account months with 28, 29, 30, and 31 days.
It switches directly from September 30 to October 1
or from February 28 to March 1. The retrograde
date hand springs back to 1 after the last day of the
month (28, 29, 30, or 31 depending on the month
and the leap-year cycle). During a leap year, the
perpetual calendar retrograde date hand displays
February 29 before jumping directly to March 1.
In addition to the date, day, and month, the watch
also features a leap-year display. The moon-phase
display is highly accurate: it deviates from the true
lunar cycle by merely one day every 122 years. If
the watch is wound daily, the perpetual calendar
will not require any manual corrections before
February 28, 2100; this is a secular year that by
exception omits February 29.
10
Please wind the watch and set the time
before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
Do not perform any calendar or moon-phase
corrections between 4 p.m. and 1 a.m.
The calendar corrections must be performed
strictly in the order described below:
1. Move the hands to 6 a.m.
2. Set the date to the first day of the month
3.
Correct the month and the leap-year cycle
4. Correct the date
5. Correct the day of the week
6. Correct the moon phase
7. Set the time
CAUTION
11
PREPARATIONS
1. If your watch has stopped running, rewind it by
hand before performing any corrections or adjust-
ments (about 10 clockwise turns of the crown).
2. You can be sure that performing adjustments
is safe if you first set your watch to 6 a.m. as fol-
lows: advance the hands beyond midnight (the date
will change, unless it was 12 noon) and then keep
advancing the hands to 6 a.m.
3. Make sure to set the date to the first day of the
month with the correction push piece between
11 and 12 o’clock.
12
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
between 11 and 12 o’clock as many times as needed
to display the current date.
Note: The day-of-week display will advance together with
the date. If you need to correct the day of the week sepa-
rately, follow the instructions below.
MONTHANDLEAPYEAR
CYCLECORRECTION
To simultaneously set these two displays and ,
actuate the correction push piece between 3 and
4 o’clock as many times as needed to display the
current month and the current year (4 = leap year;
1 = 1st year after leap year; 2 = 2nd year after leap
year; 3 = 3rd year after leap year) and the current
month. The “Full moon and leap year calendar
brochure delivered with your watch will show you
the current leap year cycle.
13
DAYOFWEEKCORRECTION
To set the day of the week , actuate the correction
push piece between 6 and 7 o’clock as many times
as needed to display the current day.
MOONPHASE
CORRECTION
Each time the correction push piece between
5 and 6 o’clock is actuated, the moon-phase disk
will advance by one day. To begin the correction
procedure, advance the moon-phase disk until a full
moon is displayed in the middle of the aperture.
Consult the “Full moon and leap year calendar
brochure, an almanac, or visit www.patek.com and
count the number of days that have elapsed since
the last full moon (relative to the current date). To
set the correct moon phase, press the correction
push piece as many times as the number of days
that have elapsed since the last full moon.
14
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
15
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
16
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
CHANGINGTHECASE
BACK
If your watch was delivered with two interchangea-
ble case backs, please note that only an Authorized
Patek Philippe Retailer or an Authorized Service
Center is qualified to exchange the case backs.
17
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
Français
CALIBRE
 SQR
QUANTIÈMEPERPÉTUELRÉTROGRADE
21
Grande spécialité de la manufacture Patek
Philippe,
le quantième perpétuel à date rétrograde
est linterprétation inédite dune complication rare.
Au lieu daccomplir un cercle, laiguille de date rétro-
grade revient instantanément à son point de départ
une fois quelle a atteint la fin du mois : elle progresse
donc jusqu’à atteindre le 28, le 29, le 30 ou le 31 mar-
quant la fin dun mois (tenant compte du cycle des
années bissextiles) et rétrograde ensuite pour indi-
quer le 1er du mois suivant. Le retour instantané de
laiguille de date rétrograde du quantième est assuré
par un ressort spiral. Ce dispositif ingénieux, ima-
giné par Patek Philippe, n’absorbe aucune énergie
et empêche laiguille de quantième de « rebondir »
sur le 2 ou le 3 lors de son retour au premier jour
du mois. Contrairement aux autres quantièmes per-
pétuels Patek Philippe, les modèles sont équipés du
mouvement automatique à rotor central, calibre 324.
Ils font donc partie des rares quantièmes perpétuels
dotés dune aiguille de seconde au centre. Avec
une variation annuelle de seulement 11 minutes et
47 secondes, lindication des phases de lune est d’une
précision extrême. Il faudrait 122 ans et 45 jours
pour s’en écarter dun seul jour. Si la montre est
portée quotidiennement, le quantième perpétuel
fonctionnera sans réajustement jusqu’au 28 février de
lan 2100, année séculaire où le calendrier grégorien
supprime exceptionnellement le 29 février.
22
MOUVEMENT
Calibre 324 S QR
Remontage automatique
Quantième perpétuel
Diamètre : 28 mm
Hauteur : 5,35 mm
Nombre de composants : 361
Nombre de rubis : 30
Réserve de marche
min. 35 heures – max. 45 heures
Masse oscillante :
rotor central en or 21 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
23
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille des secondes
Aiguille de date rétrograde
Guichets :
Jour
Mois
Phases de lune
Cycle des années bissextiles
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONS
CORRECTEURS
Correction du jour
Correction de la date et du jour
Correction du mois et de l’année
Correction des phases de lune
24
MODE D’EMPLOI
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker lénergie.
Hors du poignet et comptement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 35 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
Votre montre compliquée munie dun mouvement
à remontage automatique est livrée avec un écrin
rotatif. Si vous ne portez pas votre montre pen-
dant quelque temps, placez-la dans cet écrin. Votre
montre ne s’arrêtera pas grâce à la rotation du sup-
port et vous n’aurez donc pas besoin deffectuer les
réglages du quantième perpétuel lorsque vous la
porterez à nouveau.
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne et
en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers larrière.
Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de repousser la
25
couronne contre le boîtier. Si vous passez minuit en
tournant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fes en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela déréglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
QUANTIÈMEPERTUEL
ÀAIGUILLEDEDATE
TROGRADE
Le quantième perpétuel indique la date, le jour et le
mois en tenant compte automatiquement des mois
de 28, 29, 30 ou 31 jours ; il passe donc directement,
par exemple, du 30 septembre au 1er octobre ou du
28 février des années non bissextiles au 1er mars.
Dans un quantième perpétuel à aiguille rétrograde,
cette dernière revient sur le 1 après avoir atteint le
dernier jour du mois (28, 29, 30 ou 31 selon le mois et
le cycle des années bissextiles). Lors des années bis-
sextiles, laiguille rétrograde de quantième affiche le
29 février avant de sauter directement au 1er mars.
La date, le jour et le mois sont complétés par une
indication du cycle des années bissextiles ainsi quun
affichage des phases de lune si précis qu’il lui faut
122 ans pour dévier dun seul jour par rapport au
véritable cycle lunaire. Si la montre est remontée
quotidiennement, le quantième perpétuel fonction-
nera sans réajustement jusquau 28 février de lan
2100, année séculaire où le calendrier grégorien sup-
prime exceptionnellement le 29 février.
26
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéi
de votre montre n’est garantie qu’avec la
couronne poussée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
utilisez exclusivement le crayon de fonc-
tion fourni avec la montre. Tout autre outil
risque dendommager votre garde-temps.
Aucun réglage du quantième ou des phases
de lune ne doit être effectué entre 16 h et
1 h du matin.
Les réglages du quantième doivent être
impérativement effectués dans lordre indi-
qué ci-dessous :
1. Placer les aiguilles sur 6 h du matin
2. Régler la date au 1er du mois
3. Corriger le mois et le cycle des années
bissextiles
4. Corriger la date
5. Corriger le jour
6. Corriger les phases de lune
7. Effectuer la mise à lheure
IMPORTANT
27
PRÉPARATIONS
AUXRÉGLAGES
1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif def-
fectuer un remontage manuel avant toute correction
ou manipulation (environ 10 tours de couronne, dans
le sens des aiguilles dune montre).
2. Pour avoir la certitude d’effectuer les réglages
dans la bonne plage horaire, réglez votre montre sur
6 h du matin en procédant de la manière suivante :
faites avancer les aiguilles jusqu’au passage de minuit
(la date change, sinon il est midi), puis continuez dans
le même sens jusqu’à ce que les aiguilles indiquent 6 h.
3. Avancez impérativement la date au 1er du mois à
laide du bouton correcteur situé entre 11 h et 12 h.
28
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 11 h
et 12 h, jusqu’à laffichage de la date désirée.
Remarque : le jour avancera simultanément lors du réglage
de la date, mais pourra être corrigé ultérieurement, sil ne
correspond pas à la date indiquée.
CORRECTIONDUMOIS
ETDUCYCLEDESANNÉES
BISSEXTILES
Pour corriger simultanément ces deux affichages
et , pressez autant de fois que nécessaire sur le
bouton correcteur situé entre 3 h et 4 h jusqu’à
laffichage du mois et du chiffre de lannée dési-
rés (4 = année bissextile, 1 = 1re année après une
année bissextile, 2 = 2e année après une année bis-
sextile, 3 = 3e année après une année bissextile).
Pour connaître le cycle des années bissextiles, vous
pouvez consulter la brochure Full moon and leap year
calendar.
29
CORRECTIONDUJOUR
Pour corriger le jour , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 6 h
et 7 h, jusqu’à laffichage du jour désiré.
CORRECTION
DESPHASESDELUNE
A chaque pression sur le bouton correcteur sit
entre 5 h et 6 h, le disque de la lune progresse
dun jour vers une nouvelle phase. Commencez
par faire avancer le disque lunaire jusqu’à ce que la
lune apparaisse au centre du guichet sous sa forme
pleine. Consultez ensuite la brochure Full moon and
leap year calendar, un almanach ou le site www.patek.
com pour déterminer le nombre de jours écoulés
depuis la dernière pleine lune (y compris le jour
du réglage). Pour positionner la lune sur sa phase
exacte, pressez sur le bouton correcteur autant de
fois qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière
pleine lune.
30
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
31
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
32
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter qu’elle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
CHANGEMENTDEFOND
Si votre montre a été livrée avec deux fonds inter-
changeables, veuillez noter que seul un détaillant
ou un centre de service agréé Patek Philippe est
qualifié pour effectuer lopération de changement
du fond.
33
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir ladresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
Deutsch
KALIBER
 SQR
EWIGERKALENDERMIT
RÜCKSTELLDATUM
37
Als besondere Spezialität der Manufaktur Patek
Philippe verkörpert der Ewige Kalender mit retro-
gradem Datum (mit Rückstell-Datumszeiger) eine
einzigartige Umsetzung dieser seltenen Komplika-
tion. Anstatt einen Vollkreis zu beschreiben, springt
der Datumszeiger nach dem Monatsende vom 28.,
29., 30. oder 31. jeweils auf den neuen Monatsersten
zurück, wodurch die unterschiedlich langen Monate
und die Schaltjahre automatisch berücksichtigt
werden. Das Zurückspringen des Rückstell-
Datumszeigers erfolgt mit Hilfe einer Spiralfeder.
Diese intelligente Vorrichtung wurde von Patek
Philippe entwickelt, entzieht dem Uhrwerk keine
Energie und verhindert nach dem Zurücksprin-
gen des Zeigers ein erneutes Vorschnellen auf den
2. oder 3. Im Gegensatz zu den anderen Ewigen
Kalendern der Manufaktur sind diese Uhren mit
dem auto matischen Kaliber 324 mit Zentralrotor
ausgestattet. Sie gehören deshalb zu jenen seltenen
Ewigen Kalendern, die eine große Sekunde aus der
Mitte aufweisen. Mit einer jährlichen Abweichung
von nur 11 Minuten und 47 Sekunden ist die Mond-
phasenanzeige extrem präzise. Sie muss erst nach
122 Jahren und 45 Tagen um einen Tag korrigiert
werden. Wird die Uhr täglich getragen, zeigt der
Ewige Kalender bis zum 28. Februar 2100 stets das
richtige Datum. 2100 ist nach dem gregorianischen
Kalender ein Säkularjahr, in dem der 29. Februar
ausnahmsweise ausfällt.
38
UHRWERK
Kaliber 324 S QR
Automatischer Aufzug
Ewiger Kalender
Durchmesser: 28mm
Höhe: 5,35mm
Anzahl der Einzelteile: 361
Anzahl der Rubine: 30
• Gangreserve:
min. 35 Stunden – max. 45 Stunden
• Aufzugmasse:
Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4Hz)
Spirale: Spiroma
Patek PhilippeSiegel
39
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Sekundenzeiger
Rückstell-Datumszeiger
Fenster:
Wochentag
Monat
Mondphasen
Schaltjahrzyklus
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
KORREKTUR-
DRÜCKER
Wochentagskorrektur
Datums- und Wochentagskorrektur
Monats- und Jahreskorrektur
Mondphasenkorrektur
40
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 35 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
Ihre komplizierte Armbanduhr mit automatischem
Aufzug wird in einer Schatulle mit eingebautem
Uhrenbeweger geliefert. Falls Sie die Uhr längere
Zeit nicht am Handgelenk tragen, sollten Sie sie in
dieser Schatulle aufbewahren. Sie wird durch das
Rotieren des Uhrenbewegers ständig aufgezogen.
Sie brauchen deshalb den Kalender nicht neu einzu-
stellen, wenn Sie die Uhr wieder anlegen.
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stel-
len, ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen Sie
die Zeiger damit vor oder zurück. Drücken Sie
die Krone wieder an das Gehäuse, sobald Sie die
Uhrzeit eingestellt haben. Wenn Sie die Zeiger im
41
Uhrzeigersinn über Mitternacht hinaus vorstellen,
wechseln auch die Kalenderanzeigen. Wir raten
davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn über
Mitternacht zurückzustellen, weil dadurch der
Kalender aus dem Takt gerät – für die Kalender-
mechanik besteht jedoch keine Gefahr.
EWIGERKALENDER
MITCKSTELL-
DATUMSZEIGER
Der Ewige Kalender zeigt den Wochentag, das
Datum und den Monat unter automatischer Berück-
sichtigung der unterschiedlich langen Monate mit
28, 29, 30 und 31 Tagen an. So springt er vom
30. September direkt auf den 1. Oktober oder vom
28. Februar auf den 1. März. Bei einem Ewigen
Kalender mit Rückstell-Datumszeiger springt der
Datumszeiger nach dem Erreichen des Monats-
endes (je nach Monat vom 28., 29., 30. oder 31.) auf
den neuen Monatsersten zurück, wobei die Schalt-
jahre automatisch berücksichtigt werden. In den
Schaltjahren zeigt der Rückstell-Datumszeiger
auch den 29. Februar an, von dem er dann direkt
auf den 1. März wechselt. Datum, Wochentag
und Monat werden durch eine Schaltjahrzyklus-
Anzeige ergänzt. Dazu kommt eine äerst präzise
Mondphasenanzeige, die nach 122 Jahren um nur
gerade einen Tag von der tatsächlichen Mondphase
abweicht. Falls die Uhr täglich aufgezogen wird,
erfordert der ewige Kalender keine manuelle Kor-
rektur bis zum 28. Februar 2100, einem Säkularjahr,
in dem der 29. Februar ausnahmsweise ausfällt.
42
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und
Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie
vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das
Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der
Krone die Fingernägel und drehen Sie die
Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet.
Die Korrekturdrücker sollten aus schließ-
lich mit dem Korrekturstift betätigt werden,
der mit der Uhr geliefert wurde. Jedes
andere Werkzeug könnte Ihren Zeitmesser
beschädigen.
Zwischen 16 Uhr und 1 Uhr morgens darf
keine Kalender- oder Mondphasenkorrek-
tur durchgeführt werden.
Die einzelnen Schritte zur Kalender-
korrektur müssen unbedingt in folgender
Reihenfolge durchgeführt werden:
1. Stellen Sie die Zeiger auf 6 Uhr morgens
2. Stellen Sie das Datum auf den 1. des
Monats
3. Korrigieren Sie den Monat und den
Schaltjahrzyklus
4. Korrigieren Sie das Datum
5. Korrigieren Sie den Wochentag
6. Korrigieren Sie die Mondphasen
7. Stellen Sie die Uhrzeit ein
WICHTIG
43
VORBEREITUNGENFÜR
DIEEINSTELLUNGEN
1. Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie
mit der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor
irgendwelche Korrekturen oder andere Einstellun-
gen vorgenommen werden (ca. 10 Um drehun gen
der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn).
2. Um sicherzugehen, dass die Uhr auf den rich-
tigen Zeitbereich eingestellt ist, stellen Sie die
Uhrzeit wie folgt auf 6 Uhr morgens: Drehen Sie
die Zeiger über Mitternacht hinaus (das Datum
wechselt, andernfalls wäre es 12 Uhr mittags) und
bewegen Sie dann die Zeiger weiter bis auf 6 Uhr.
3. Stellen Sie das Datum unbedingt auf den
1. des Monats vor. Bedienen Sie sich dazu des Kor-
rekturdrückers zwischen 11 und 12 Uhr.
44
DATUMSKORREKTUR
Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie den
Korrekturdrücker zwischen 11 und 12 Uhr so oft,
bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
Hinweis: Die Wochentagsanzeige wechselt gemeinsam
mit dem Datum, kann aber nachher noch separat korri-
giert werden, falls sie nicht mit dem angezeigten Datum
übereinstimmt.
KORREKTURDES
MONATSUNDDES
SCHALTJAHRZYKLUS
Um diese beiden Anzeigen, und , gleichzeitig
zu korrigieren, müssen Sie den Korrekturdrücker
zwischen 3 und 4 Uhr so oft betätigen, bis der
gewünschte Monat und das gewünschte Jahr
(4 = Schaltjahr; 1 = 1. Jahr nach dem Schaltjahr;
2 = 2. Jahr nach dem Schaltjahr; 3 = 3. Jahr nach dem
Schaltjahr) angezeigt werden. Den gegenwärtigen
Schaltjahrzyklus ersehen Sie aus der mitgelieferten
Broschüre Full moon and leap year calendar.
45
WOCHENTAGS KORREKTUR
Zum Korrigieren des Wochentags betätigen Sie
den Korrekturdrücker zwischen 6 und 7 Uhr so
oft, bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird.
MONDPHASEN KORREKTUR
Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers
zwischen 5 und 6 Uhr dreht sich die Scheibe um
einen Tag hin zu einer neuen Mondphase. Um die
Einstellung zu beginnen, rücken Sie die Mond-
scheibe so weit vor, bis in der Mitte des Fensters
der Vollmond angezeigt wird. Schlagen Sie in der
Broschüre Full moon and leap year calendar, in einer
Agenda oder unter www.patek.com nach und zählen
Sie, wie viele Tage seit dem letzten Vollmond ver-
gangen sind (in Bezug auf das eingestellte Datum).
Betätigen Sie jetzt zum Einstellen der korrekten
Mondphasenanzeige den Korrekturdrücker entspre-
chend der Anzahl Tage seit dem letzten Vollmond.
46
WARTUNG
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantie schein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverssigkeit
sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt
zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
47
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhr
werken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
r Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Gang genauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
48
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver-
sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit
zu schützen. Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem
Wasserdichtheitstest zu unterziehen. Dies geschieht
durch eine einfache Kontrolle, die bei einer gut ausge-
rüsteten Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
AUSTAUSCHDES
GEHÄUSEBODENS
Falls Ihre Uhr mit zwei austauschbaren Gehäuse-
den ausgeliefert wurde, sollten Sie beachten, dass
nur eine offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle
oder ein autorisiertes Service-Center ermächtigt
ist, den Austausch vorzunehmen.
49
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
Italiano
CALIBRO
 SQR
CALENDARIOPERPETUORETROGRADO
53
Grande specialità della manifattura Patek
Philippe, il calendario perpetuo con data retrograda
è linedita interpretazione di una complicazione
rara. Anziché descrivere un cerchio, la lancetta
retrograda della data torna istantaneamente al
punto di partenza non appena raggiunge la fine del
mese: in breve, avanza fino a raggiungere il 28, il 29,
il 30 o il 31 che segnano la fine del mese (tenendo
conto del ciclo degli anni bisestili) e torna subito
indietro per indicare il 1° giorno del mese succes-
sivo. Il ritorno istantaneo della lancetta retrograda
della data è assicurato da una molla a spirale. Questo
ingegnoso dispositivo inventato da Patek Philippe
non assorbe alcuna energia e impedisce alla lan-
cetta del calendario di “rimbalzare” sul 2 o sul 3 nel
suo ritorno al 1° giorno del mese. Contrariamente
agli altri calendari perpetui Patek Philippe, questi
modelli sono dotati del movimento automatico con
rotore centrale calibro 324 e fanno, quindi, parte
dei rari calendari perpetui con lancetta dei secondi
al centro. Con uno scarto annuale di soli 11 minuti
e 47 secondi, l’indicazione delle fasi lunari è estre-
mamente precisa, tanto da richiedere 122 anni
e 45 giorni per discostarsi di un solo giorno dal
ciclo lunare effettivo. Se lorologio è indossato tutti
i giorni, il calendario perpetuo funzionerà senza
richiedere correzioni fino al 28 febbraio dellanno
2100, anno secolare che, secondo un’eccezione del
calendario gregoriano, non contempla il 29 febbraio.
54
MOVIMENTO
Calibro 324 S QR
Carica automatica
Calendario perpetuo
Diametro: 28 mm
Spessore: 5,35 mm
Numero di componenti: 361
Numero di rubini: 30
Riserva di carica:
min. 35 ore – max. 45 ore
Massa oscillante:
rotore centrale in oro 21 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
• Frequenza:
28.800 alternanze/ora (4 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
55
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi
Lancetta della data retrograda
Finestrelle:
Giorno della settimana
Mese
Fasi lunari
Ciclo degli anni bisestili
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
CORRETTORI
Correzione del giorno della settimana
Correzione della data e del giorno
della settimana
Correzione del mese e dell’anno
Correzione delle fasi lunari
56
ISTRUZIONI PER L’USO
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla del
bariletto e immagazzinare lenergia così prodotta.
Non al polso e completamente carico, lorologio
gode di una riserva di carica di minimo 35 ore. Se il
segnatempo si è fermato dopo un periodo di riposo
superiore alla riserva di carica, occorre caricarlo
manualmente (circa 10 giri della corona in senso
orario).
Unitamente al Suo orologio con complicazioni e
movimento a carica automatica Le è stata conse-
gnata una scatola di carica, dove riporlo se prevede
di non indossarlo per un certo periodo. La rotazione
del supporto impedirà allorologio di fermarsi e non
occorrerà regolare il calendario perpetuo quando lo
si indosserà nuovamente.
MESSAALLORA
Lora si regola estraendo delicatamente la corona e
facendo ruotare le lancette in senso orario o antio-
rario, fino a visualizzare lora desiderata. Terminata
loperazione, ricordarsi di premere la corona contro
la cassa. Se, facendo ruotare le lancette in senso ora-
rio, si supera la mezzanotte, tutte le indicazioni del
57
calendario si modificano di conseguenza. Quando
si effettua la messa allora facendo ruotare le lan-
cette in senso antiorario, si sconsiglia di superare la
mezzanotte per non compromettere la regolazione
del calendario, anche se ciò non danneggerebbe il
meccanismo.
CALENDARIOPERPETUO
CONLANCETTADELLA
DATARETROGRADA
Il calendario perpetuo indica la data, il giorno della
settimana e il mese tenendo automaticamente conto
dei mesi di 28, 29, 30 o 31 giorni; per esempio, passa
direttamente dal 30 settembre al 1° ottobre o dal
28 febbraio degli anni non bisestili al 1° marzo.
In un calendario perpetuo con lancetta retrograda,
questultima torna a indicare il 1° giorno del mese
dopo aver raggiunto lultimo giorno del mese (28,
29, 30 o 31 in base al mese e al ciclo degli anni
bisestili). Negli anni bisestili, la lancetta retro-
grada del calendario indica il 29 febbraio prima
di saltare direttamente al 1° marzo. La data, il
giorno della settimana e il mese sono completati
dallindicazione del ciclo degli anni bisestili e dalla
visualizzazione delle fasi lunari, tanto precisa da
richiedere 122 anni perché si verifichi lo scarto di
un solo giorno rispetto al ciclo lunare effettivo. Se
lorologio è regolarmente caricato tutti i giorni, il
calendario perpetuo funzionerà senza richiedere
correzioni fino al 28 febbraio dellanno 2100, anno
secolare che, secondo un’eccezione del calendario
gregoriano, non contempla il 29 febbraio.
58
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evi-
tare di premere lateralmente sullalbero di
carica. Si raccomanda di estrarre la corona
con due dita, facendo leva con l’unghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente
umido o in acqua. Limpermeabilità delloro-
logio, infatti, è garantita solo con la corona
premuta contro la cassa.
Per azionare i correttori, utilizzare esclu-
sivamente lo stilo di correzione fornito
unitamente allorologio. Qualsiasi altro
strumento rischierebbe di danneggiare
lorologio.
Non regolare il calendario o le fasi lunari
tra le ore 16 e luna del mattino.
Per regolare il calendario, procedere scru-
polosamente nel seguente ordine:
1. Posizionare le lancette sulle ore 6 del
mattino
2. Regolare la data sul 1° giorno del mese
3. Correggere il mese e il ciclo degli anni
bisestili
4. Correggere la data
5. Correggere il giorno della settimana
6. Correggere le fasi lunari
7. Effettuare la messa allora
IMPORTANTE
59
PRIMADIPROCEDERE
ALLEREGOLAZIONI
1. Se lorologio si è fermato, è assolutamente neces-
sario effettuare una carica manuale prima di proce-
dere a qualsiasi correzione o manipolazione (circa
10 giri della corona in senso orario).
2. Per essere certi di trovarsi nella corretta fascia
oraria, quando si effettuano le regolazioni, regolare
lorologio sulle ore 6 del mattino come segue: far
ruotare le lancette in senso orario fino a superare
la mezzanotte (la data cambia, altrimenti si tratta
di mezzogiorno); a questo punto, continuare a far
ruotare le lancette in senso orario fino alle ore 6 del
mattino.
3. È assolutamente necessario far avanzare la data
fino al 1° giorno del mese con il correttore posto
tra ore 11 e ore 12.
60
CORREZIONEDELLADATA
La data si corregge premendo tante volte quante
sono necessarie il correttore posto tra ore 11 e
ore 12, fino a visualizzare la data desiderata.
Nota: il giorno della settimana avanza contemporanea-
mente alla correzione della data, ma può essere corretto
in un secondo tempo, se non dovesse corrispondere alla
data visualizzata.
CORREZIONEDELMESE
EDELCICLODEGLIANNI
BISESTILI
Per correggere simultaneamente entrambe le indi-
cazioni e , premere tante volte quante sono
necessarie il correttore posto tra ore 3 e ore 4,
fino a visualizzare il mese e il numero dellanno
desiderati (4 = anno bisestile, 1 = 1° anno dopo un
anno bisestile, 2 = 2° anno dopo un anno bisestile,
3 = 3° anno dopo un anno bisestile). Si possono
consultare i cicli degli anni bisestili sul manuale
Full moon and leap year calendar.
61
CORREZIONEDELGIORNO
DELLASETTIMANA
Il giorno della settimana si corregge premendo
tante volte quante sono necessarie il correttore
posto tra ore 6 e ore 7, fino a visualizzare il giorno
della settimana desiderato.
CORREZIONE
DELLEFASILUNARI
A ogni pressione del correttore posto tra ore 5 e
ore 6, il disco della luna avanza di un giorno
verso la nuova fase. Prima di tutto, far avanzare
il disco fino a far comparire la luna piena al cen-
tro della finestrella. Poi consultare il manuale Full
moon and leap year calendar, un almanacco o il sito
www.patek.com per stabilire il numero di giorni
trascorsi dallultima luna piena (contando anche il
giorno in cui si sta effettuando la regolazione). Per
posizionare la luna sulla sua fase esatta, premere il
correttore tante volte quanti sono i giorni trascorsi
dallultima luna piena.
62
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
CERTIFICATOD’ORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. Liscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
deccezione.
63
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una
serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par-
ticolare la precisione, la velocità di carica, la riserva
di carica, laffidabilità, limpermeabilità e laspetto
estetico. Una volta assemblato, il Suo orologio auto-
matico ha funzionato per diverse settimane prima di
lasciare la manifattura ed è perfettamente conforme
ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
64
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate a scopo di proteggere il movimento
dalla polvere, dallumidità e dal rischio di danneg-
giamento in caso di immersione. Le suggeriamo,
tuttavia, di evitare il contatto con lacqua se è cor-
redato di cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e può
essere effettuata presso un Concessionario auto-
rizzato o un Centro Assistenza autorizzato Patek
Philippe.
SOSTITUZIONEDEL
FONDOCASSA
Se lorologio Le è stato consegnato con due fondi
cassa intercambiabili, La invitiamo ad affidarne la
sostituzione a un Concessionario autorizzato o a un
Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe, i soli
qualificati per effettuare questa operazione.
65
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione
almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
Español
CALIBRE
 SQR
CALENDARIOPERPETUORETRÓGRADO
69
Gran especialidad de la manufactura Patek Philippe,
el calendario perpetuo con fecha retrógrada es la
inter
pretación inédita de una complicación rara.
En
lugar de cumplimentar un círculo, la aguja de fecha
retrógrada retrocede instantáneamente a su punto
de partida una vez que ha llegado a fin de mes: es
decir, avanza hasta llegar al 28, 29, 30 o 31 mar-
cando el final del mes (teniendo en cuenta el ciclo
de los años bisiestos), y retrocede después para indi-
car el 1º del mes siguiente. El retorno instanneo
de la aguja de fecha retrógrada del calendario está
asegurado por un muelle espiral. Este ingenioso
dispositivo, ideado por Patek Philippe, no consume
ninguna energía e impide que la aguja del calenda-
rio “rebote” sobre el 2 o el 3 a la hora de su vuelta
a primero de mes. Contrariamente a otros calen-
darios perpetuos Patek Philippe, los modelos están
equipados de un movimiento automático de rotor
central, calibre 324. Estos forman parte entonces
de los escasos calendarios perpetuos dotados de una
aguja de segundos en el centro. Con una variación
anual de solo 11 minutos y 47 segundos, la indi-
cación de las fases de la Luna es de una precisión
extrema. Son necesarios 122 años y 45 días para
tener un desfase de un solo día. Si el reloj se lleva
diariamente, el calendario perpetuo funcionará sin
tener que ser ajustado hasta el 28 del año 2100, año
secular donde el calendario gregoriano suprimi
excepcionalmente el 29 de febrero.
70
MOVIMIENTO
Calibre 324 S QR
Cuerda automática
Calendario perpetuo
Diámetro: 28mm
Altura: 5,35mm
Número de componentes: 361
Número de rubíes: 30
Reserva de marcha
mín. 35horas – máx. 45horas
Masa oscilante:
rotor central en oro de 21qts,
cuerdaunidireccional
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
28.800 alternancias/hora (4 Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
71
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Aguja de los segundos
Aguja de fecha retrógrada
Ventanillas:
Día
Mes
Fases de la Luna
Ciclo de los años bisiestos
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
BOTONES
CORRECTORES
Corrección del día
Corrección de la fecha y del día
Corrección del mes y del año
Corrección de las fases de la Luna
72
MODO DE EMPLEO
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Cuando no se lleva
puesto y con toda su cuerda, su reloj posee una
reserva de marcha de mínimo 35 horas. Si se para
después de un tiempo de reposo superior a la reserva
de marcha, dele cuerda (alrededor de 10 vueltas a la
corona en el sentido de las agujas del reloj).
Su reloj complicado provisto de un movimiento
de cuerda automático se entrega con un estuche
rotativo. Si no lleva puesto el reloj durante algún
tiempo, póngalo dentro del estuche. Su reloj no se
parará gracias a la rotación del soporte, y usted no
tendrá entonces la necesidad de realizar los ajustes
del calendario perpetuo cuando lo vuelva a llevar.
PUESTAENHORA
La hora se ajusta tirando suavemente de la corona
y desplazando las agujas hacia delante o hacia
atrás. Cuando las agujas indican la hora correcta,
presione la corona contra la caja. Si pasa las 12 de
la noche girando las agujas en el sentido horario,
todas las indicaciones del calendario se modifica-
73
rán en consecuencia. No se recomienda realizar la
puesta en hora hacia atrás después de las 12 de la
noche, ya que se desajustaría el calendario, aunque
sin riesgo alguno de dañar el mecanismo.
CALENDARIOPERPETUO
CONAGUJADEFECHA
RETRÓGRADA
El calendario perpetuo indica la fecha, el día y el
mes teniendo en cuenta automáticamente meses de
28, 29, 30 o 31 días; por consiguiente, pasa direc-
tamente del 30 de septiembre al 1 de octubre o del
28 de febrero de los años no bisiestos al 1 de marzo.
En un calendario perpetuo con aguja retrógrada,
esta última vuelve al 1 cuando llega al último día
del mes (28, 29, 30 o 31 en función del mes y el
ciclo de los años bisiestos). En los años bisiestos,
la aguja retrógrada del calendario indica el 29 de
febrero antes de saltar directamente al 1 de marzo.
La fecha, el día y el mes se completan con una indi-
cación del ciclo de los años bisiestos así como una
indicación de las fases de la Luna tan precisa que
son necesarios 122 años para tener una desviación
de un día con respecto al auténtico ciclo lunar. Si se
da cuerda al reloj diariamente, el calendario perpe-
tuo funcionará sin necesidad de reajustarlo hasta el
28 de febrero del año 2100, año secular en el calen-
dario gregoriano que eliminará excepcionalmente
el 29 de febrero.
74
Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues-
ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca,
para
evitar las presiones laterales sobre el
tubo de la corona. Le recomendamos uti-
lizar solo los dedos y hacer palanca con la
uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de
su reloj solo está garantizada si la corona
está presionada contra la caja.
Para accionar los botones correctores, utilice
exclusivamente el lápiz corrector entregado
con el reloj. Cualquier otra herramienta
puede estropear su reloj.
No se debe realizar ningún ajuste del calen-
dario o de las fases de la Luna entre las 16 h
y la 1 h de la mañana.
Los ajustes del calendario deben hacerse
siempre en el orden indicado más adelante:
1.
Colocar las agujas en las 6 h de la mañana
2. Ajustar la fecha en el 1er día del mes
3. Corregir el mes y el ciclo de los años
bisiestos
4. Corregir la fecha
5. Corregir el día
6. Corregir las fases de la Luna
7. Efectuar la puesta en hora
IMPORTANTE
75
PREPARACIÓN
DELOSAJUSTES
1. Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda
antes de proceder a cualquier corrección o mani-
pulación (aprox. 10 vueltas a la corona en el sentido
de las agujas del reloj).
2. Para tener la seguridad de haber realizado los
ajustes en la franja horaria adecuada, ajuste su reloj
a las 6 h de la mañana procediendo de la siguiente
manera: avance las agujas hasta pasar las 12 de la
noche (la fecha cambio, sino son las doce del medio-
día), y continúe en el mismo sentido hasta que las
agujas indiquen las 6 h.
3. Es absolutamente necesario que haga avanzar la
fecha hasta el 1er día del mes con ayuda del botón
corrector situado entre las 11 h y las 12 h.
76
CORRECCIÓNDELAFECHA
Para corregir la fecha , presione tantas veces
como sean necesarias el botón corrector situado
entre las 11 h y las 12 h, hasta visualizar la fecha
deseada.
Nota: el día avanzará simultáneamente en el momento del
ajuste de la fecha, pero podrá corregirse posteriormente si
no corresponde a la fecha indicada.
CORRECCIÓNDELMESY
DELCICLODELOSAÑOS
BISIESTOS
Para corregir simultáneamente estas indicaciones
y , presione tantas veces como sean necesarias
el botón corrector situado entre las 3 h y la 4 h,
hasta que indique el mes y el año deseados (4 = año
bisiesto, 1 = 1er año después de un año bisiesto,
2 = 2º año después de un año bisiesto, 3 = 3er año
después de un año bisiesto). Para conocer el ciclo
de los años bisiestos, puede consultar el folleto Full
moon and leap year calendar.
77
CORRECCIÓNDELDÍA
Para corregir el día , presione tantas veces como
sean necesarias el botón corrector situado entre
las 6 h y las 7 h, hasta visualizar el día deseado.
CORRECCIÓNDELAS
FASESDELALUNA
A cada presión del botón corrector situado entre
las 5 h y las 6 h, el disco de la Luna avanza un
día hacia la nueva fase. Comience por avanzar el
disco lunar hasta que la Luna aparezca en el centro
de la ventanilla en su forma llena. A continuación,
consulte el folleto Full moon and leap year calendar, un
almanaque o la página web www.patek.com, para
determinar el número de días transcurridos desde
la última luna llena (incluido el día del ajuste). Para
posicionar la Luna en su fase exacta, presione el
botón corrector tantas veces como días transcurri-
dos desde la última luna llena.
78
MANTENIMIENTO
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj esn
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricación y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional
.
79
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responderá
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los cam-
pos magnéticos (como los generados por la mayor
parte de los dispositivos electrónicos, controles de
seguridad o aparatos electromagnéticos), las vibra-
ciones y muchos otros factores pueden afectar a la
precisión. Si constatara un tal desajuste, no dude
80
en llevar su reloj a un concesionario autorizado
Patek Philippe o a un Centro de Servicio autori-
zado, donde se tomarán las medidas necesarias para
ajustar su reloj según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una correa de piel.
Le recomendamos que haga efectuar a su reloj una
prueba de hermeticidad al agua cada año. Este pro-
cedimiento simple solo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
CAMBIODELFONDO
Si su reloj se entregó con dos fondos intercambia-
bles, únicamente un concesionario o un Centro de
Servicio autorizado Patek Philippe está cualificado
para efectuar el cambio del fondo.
81
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al
menos una vez cada tres a cinco años. Para esto es
suficiente con entregarlo (llegado el caso, enviarlo)
a un concesionario o un Centro de Servicio auto-
rizado Patek Philippe. De este modo tendrá la
seguridad de que su reloj habrá estado en manos de
un relojero cualificado Patek Philippe, en Ginebra
o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier
parte del mundo.
El relojero desmontará completamente el movi-
miento,
limpia todos sus componentes, lo
comprobará y lo lubricará cuando lo vuelva a
montar. Después de haber probado el buen funcio-
namiento del reloj y procedido, si fuera necesario,
al ajuste de la rueda de escape, se quedará todavía
dos semanas más con el reloj para ajustar la mar-
cha. Todo el servicio puede llevar unas semanas,
el tiempo necesario para poder realizar todas las
pruebas y controles establecidos y así responder a
las normas de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
 SQR
85
128
29 30 31 1
2 3
324
11 47 1122
45
2100 228
2100
86
324 S QR
28 mm
5.35 mm
361
30
35 45
21
28,800 /4 Hz
Spiroma
87
1
2
88
1
2
35
110
89
2
1 0
0
28 29
30 31
930 10 1
228 3 1
28 29 30 31
1
228 229 3 1
122 1
2100 228
2100
90
2
4 1
1. 6
2. 1
3.
4.
5.
6.
7.
91
1. 10
2. 2
0
6
3. 11 12 1
92
11 12
3 4
4 1 2
2 3 3
«Full moon and leap year calendar»
93
6 7
5 6 1
1
«Full moon and leap year calendar»
www.patek.com
94
2
95
20mm 3 2
1
96
2
97
3 5
2
www.patek.com
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2019 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Patek Philippe 5159 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para