SICK AS30 Prime Edge Quickstart

Tipo
Quickstart
Quickstart
2006/42/EC
NO
SAFETY
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8023519:
Q U I C K S T A R T
en
These instructions are only valid in connection with the 8023520 operating
instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
NOTICE
The sensor is equipped with LEDs. The sensor meets the criteria of risk group
1 according to IEC 62471:2006. No special measures are required (e.g. eye
protection).
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor in locations which are exposed to direct sunlight or other
weather effects unless this is expressly permitted in the operating instructions.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8023519 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
WICHTIG
Der Sensor ist mit LEDs ausgestattet. Der Sensor entspricht der Risikogruppe
1 gemäß IEC 62471:2006. Es müssen keine besonderen Maßnahmen (z. B.
zum Schutz der Augen) vorgenommen werden.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
8023520. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com.
IMPORTANTE
Il sensor è dotato di LED. Il sensore corrisponde al gruppo di rischio 1
secondo IEC 62471:2006. Non devono essere adottate misure speciali (ad
es. per protezione degli occhi).
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
fr
Cette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction 8023520. Elle est dispo‐
nible sur le site Internet www.sick.com.
IMPORTANT
Le capteur est doté de LED. Il correspond au groupe à risque 1 selon la
norme CEI 62471:2006. Aucune mesure particulière (comme la protection
des yeux) ne doit être prise.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8023520.
Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
IMPORTANTE
El sensor está equipado con indicadores LED. Este sensor se incluye en el
grupo de riesgo 1 según IEC 62471:2006. No es necesario adoptar ningún
tipo de medida especial (p. ej., para proteger los ojos).
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o
a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
zh
本说明书仅在结合使用 8023520 操作指南情况下有效。查看操作指南可访问
www.sick.com 网页。
重要
传感器配有 LED。此传感器符合风险组 1(依据 IEC 62471:2006)。不
必采取特别措施(例如为保护眼睛)。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
允许这一行为。
1 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
在无电压 感器。
WARNING
Fire
Electrical connections must be made in compliance with local and national
electrical regulations and standards. The sensor must be protected with a
fuse suitable for the cross-circuit of the connecting cable; for details, see the
operating instructions.
WARNUNG
Brandgefahr
Elektrische Verbindungen müssen unter Einhaltung der lokalen und nationa‐
len elektrischen Vorschriften und Normen vorgenommen werden. Der Sensor
muss mit einer für den Querschnitt der Anschlussleitung geeigneten Siche‐
rung abgesichert werden, Details siehe Betriebsanleitung.
AVVERTENZA
Pericolo d’incendio
I collegamenti elettrici devono essere effettuati nel rispetto delle norme e
disposizioni specifiche locali e nazionali. Il sensore deve essere messo in
sicurezza con una protezione adeguata alla sezione del cavo di collegamento,
per i dettagli vedere le istruzioni per l’uso.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Les raccordements électriques doivent être effectués en respectant les nor‐
mes et règlements électriques locaux et nationaux. Le capteur doit être
protégé par un fusible adapté à la section du câble de raccordement, pour
plus de détails voir notice d’instruction.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
Las conexiones eléctricas deben realizarse observando las disposiciones y
normas eléctricas nacionales y locales. Este sensor debe protegerse con un
fusible adecuado para la sección del cable de conexión; véanse los detalles
en las Instrucciones de uso.
警告
火灾危
遵照当地和本国的章与接。感器必
根适合电缆截面的保险丝以确保安全,详细信息参操作指南。
8023518.1ECY / 2023/07/10/de AS30 Prime Edge | SICK 1
8023518.1ECY / 2023/07/10
www.sick.com
AS30 Prime Edge
SICK AG
E
rwin-Sick-Straße 1
DE-79183 Waldkirch
AS30
1L+
2Qa
3M
4C/Q
5MF
12
4 3
5
IN = 2 A
Process data structur (Process data length: 8 Byte)
No. Description Datatype
Bit 0 QL1 Boolean
Bit 1 QL2 Boolean
Bit 2 Qint1 Boolean
Bit 3 Qint2 Boolean
Bit 4 Qint3 Boolean
Bit 5 Qint4 Boolean
Bit 6 Edge Loss Bottom (head) Boolean
Bit 7 Edge Loss Top (connector) Boolean
Bit 8 Immediate Edge Loss Boolean
Bit 9 Reserved -
Bit 10 Reserved -
Bit 11 Reserved -
Bit 12 QoR alarm Boolean
Bit 13 PD invalid Boolean
Bit 14 - 15 Reserved -
Bit 16-31 Edge 1 position (µm) Unsigned integer
Bit 32-47 Reserved -
Bit 48-63 Reserved -
2 Modes
Betriebsarten Modos
Modalità 模式
Modes
Push-Pull
Edge
PWR
Edge
PWR
Edge
PWR
Edge
Posi‐
tion
PWR
Edge
PWR
Edge
PWR
Edge
Q
push-
pull
( 100
mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
3 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及示元件
Éléments de commande et d'affichage
1
2
3
1Display / Display / Display / Afficheur / Pan‐
talla / 示屏
2LEDs (status indicators) / LEDs (Statusanzeige) /
LEDs (indicatori di stato) / LEDs (affichages d
‘état) / LEDs (indicadores de estado) / LEDs (指
示器)
3Control panel / Bedienfeld / Pannello di
comando / Panneau de commande / Panel de
control / 控制面板
4 Mounting and alignment aid
Montage und Ausrichthilfe Montaje y ayuda de alineación
Montaggio e ausilio di allineamento 安装和助校准装置
Montage et outil d‘alignement
Ambient temperature in operation
Umgebungstemperatur im Betrieb
Temperatura ambiente nell'esercizio
Température ambiante en service
Temperatura ambiente durante el funcio‐
namiento
运行境温度
–10°C ... +55 °C
+14°F ... +131 °F
4.1 Montage des Sensors
en
1. Install the sensor via the fixing hole so that the light spot is positioned
longitudinally or transversely on the object to be detected depending on the
operating mode. Observe the sensing range variation and tolerances.
2. In the case of high-gloss materials, the AS30 must be angled > minus 8° at
the side for better detection reliability.
3. When detecting transparent materials, the supplied reflector must be posi‐
tioned behind the object to be detected.
4. The AS30 has a supporting alignment mode that can be set via the sensor
display or via SOPAS. This requires the supplied alignment aid target to be
positioned within the reading field.
de
1. Sensor über Befestigungsbohrung so einbauen, dass der Lichtfleck, je nach
Betriebsmodus, längs oder quer auf das zu detektierende Objekt positioniert
ist. Tastabstandsvariante und Tastabstandstoleranzen beachten.
2. Bei hoch glänzenden Materialien muss der AS30 zur besseren Detektionssi‐
cherheit seitlich um > Minus 8° geneigt werden.
3. Bei der Detektion von transparenten Materialien ist der mitgelieferte Reflek‐
tor hinter dem zu detektierenden Objekt zu positionieren.
4. Der AS30 hat einen unterstützenden Ausrichtmodus der über das Sensor
Display oder SOPAS vorgenommen werden kann. Dazu muss das mitgelie‐
ferte Ausrichthilfe-Target im Lesefeld positioniert werden.
it
1. Montare il sensore nel foro di fissaggio in modo che il punto luminoso sia
posizionato longitudinalmente o trasversalmente sull´oggetto da rilevare.
Fare attenzione alla variante e alla tolleranza della distanza di rilevamento.
2. Con materiali molto lucidi è necessario che AS30 sia inclinato per una
migliore sicurezza di rilevamento lateralmente di > meno 8°.
3. Nel rilevamento di materiali trasparenti è necessario posizionare il riflettore
fornito in dotazione dietro l´oggetto da rilevare.
4. AS30 ha una modalità orientamento di supporto eseguibile tramite il display
sensore o SOPAS. A tale fine occorre posizionare nel campo di lettura il
target di aiuto orientamento.
fr
1. Monter le capteur au-dessus du trou de fixation de sorte que, selon le mode
de fonctionnement, le spot lumineux soit positionné vers l’objet à détecter
dans le sens horizontal ou transversal. Respecter la variante de distance de
détection et les tolérances de distance de détection.
2. Chez les matériaux ultra brillants, l’AS30 doit être incliné de > moins 8°
pour une meilleure fiabilité de détection.
3. Lors de la détection de matériaux transparents, il faut positionner le réflec‐
teur fourni derrière l’objet à détecter.
4. LAS30 a un mode d’alignement en guise d’assistance qui peut être effectué
via l’écran du capteur ou SOPAS. Pour cela, la cible d’aide d’alignement
fournie doit être positionnée dans le champ de lecture.
es
1. Instale el sensor sobre el orificio de fijación de tal modo que el spot quede
posicionado según el modo de funcionamiento, longitudinal o transversal
sobre el objeto a detectar. Observar la variante de la distancia de detección
y las tolerancias de la distancia de detección.
2. Para una mejor seguridad de detección con materiales de alto brillo, se
deberá inclinar el AS30 lateralmente en unos >8° negativos.
3. En la detección de materiales transparentes, debe posicionarse el reflector
suministrado detrás del objeto a detectar.
4. El AS30 dispone de un modo de ayuda de alineación, con la que se puede
realizar sobre la pantalla del sensor o SOPAS. Para ello, debe posicionarse el
target de ayuda de alineación en el campo de lectura.
8023518.1ECY / 2023/07/10/de AS30 Prime Edge | SICK 2
zh
1. 通过固定孔安装传感器时,确保根据运行模式的不同,将光点定位在需要
探测的对象的纵向或横向。注意探测距离方案和探测距离公差。
2. 对于高光泽材料,为了改善探测稳定性,AS30 在侧面必须倾斜 > 负
8°。
3. 在探测透明材料时,要将随附反射器定位在需要探测的对象后方。
4. AS30 拥有一种通过传感器显示屏或 SOPAS 执行的支持性对齐模式。为
此必须将一同提供的对齐辅助目标定位在读取区内。
-8°/ -8°/
l
X
Sensing distance/Reading field / Tastweite/Lesefeld / distanza di rilevamento/campo di
lettura / distance de détection/champ de lecture / Distancia de detección/campo de
lectura / 描距离/阅读区域
25 mm / 30 mm 100 mm / 50 mm
1095577 1095578
5 Commissioning
Inbetriebnahme Puesta en servicio
Messa in servizio 调试
Mise en service
en
Further configuration options with SOPAS ET. Download at www.sick.com
de
Weitere Konfigurationsmöglichkeiten mit SOPAS ET. Download unter
www.sick.com
it
Ulteriori opzioni di configurazione con SOPAS ET. Scarica su www.sick.com
fr
Autres options de configuration avec SOPAS ET. Télécharger sur www.sick.com
es
Otras opciones de configuración con SOPAS ET. Descargar en www.sick.com
zh
SOPAS ET 的其他配置选项。 从 www.sick.com 下载
5.1 TeachIn Edge
TeachIn Edge Aprendizaje Bordes
TeachIn Bordi
Apprentissage Bords
en
Detection initially takes place even without teach-in; the first edge seen from the
male connector side in each case is detected in the field of view.
Other settings such as the operating mode, sensitivity adjustments, and read
direction can be set via the display - settings.
Other operating modes are described in the operating instructions.
NOTE
If no settings are made on the sensor for 5minutes, standby mode (display
off) is activated to save electricity.
The settings made – and not confirmed via the SET pushbutton – are not
saved. To quit standby mode, one of the operating keys must be pushed.
de
Initial funktioniert die Detektion auch ohne TeachIn, es wird jeweils die erste
Kante, von Steckerseite aus, im Sichtfeld detektiert.
Weitere Einstellungen wie z.B. Betriebsmodus, Empfindlichkeitseinstellungen,
Leserichtung etc sind über das Display - Settings einzustellen.
Weitere Betriebsmodi werden in der Betriebsanleitung beschrieben.
HINWEIS
Wenn am Sensor 5 Minuten lang keine Einstellungen gemacht werden, wird
der Standby-Modus (Display aus) aktiviert um Strom zu sparen.
Die vorgenommenen - und nicht über die SET-Taste bestätigten - Einstellun‐
gen werden nicht gespeichert. Um den Standby-Modus zu beenden, muss
eine der Bedientasten betätigt werden.
it
Inizialmente il rilevamento funziona anche senza TeachIn, viene rilevato nel
campo visivo il rispettivo primo bordo dal lato connettore.
Altre impostazioni come ad es. la modalità operativa, le impostazioni della sen‐
sibilità, il senso di lettura ecc. devono essere regolate tramite le impostazioni
display -.
Altre modalità operative sono descritte nelle istruzioni per l´uso.
INDICAZIONE
Se nel sensore non sono eseguite impostazioni per 5minuti, viene attivata la
modalità standby (display spento) per risparmiare corrente.
Le impostazioni eseguite, ma non confermate tramite il tasto SET, non sono
memorizzate. Per uscire dalla modalità standby deve essere azionato un
tasto di comando.
fr
Initialement, la détection fonctionne également sans apprentissage, à chaque
fois, c’est toujours le premier bord du champ de vue depuis le côté connecteur
qui est détecté.
D’autres paramètres, tels que le mode de fonctionnement, les réglages de sensi‐
bilité, le sens de lecture etc. doivent être réglés via l’écran - Paramètres.
D´autres mode de fonctionnement sont décrits dans la notice d´instruction.
REMARQUE
En l´absence de réglage du capteur pendant 5minutes, le mode Standby
(écran éteint) est activé pour économiser du courant.
Les réglages effectués, mais non confirmés avec la touche SET, ne sont pas
enregistrés. Pour quitter le mode Standby, actionner l´une des touches de
commande.
es
Inicialmente la detección funciona incluso sin aprendizaje, se detecta el primer
borde respectivo en el campo visual, visto desde el lado de conector.
Otros ajustes como p.ej., modo de operación, ajustes de la sensibilidad, dirección
de lectura etc., se pueden ajustar a través de la pantalla - Settings.
En las instrucciones de uso se describen otros modos de funcionamiento.
INDICACIÓN
Si no se hace ningún ajuste en el sensor durante 5minutos, se activa el
modo de espera (pantalla apagada) para ahorrar energía.
Los ajustes realizados que no se hayan confirmado mediante la tecla SET no
se guardan. Para finalizar el modo de espera, debe accionarse una de las
teclas de mando.
zh
最初探测即使未示教也可以起作用,将分别从插头侧探测视野内的第一个边缘
探测。
要通过显示屏-设置对运行模式、灵敏度设置、读取方向等设置。
其他运行模式在操作指南中有所描述。
提示
如果 5 分钟未对传感器进行设置,则会激活待机模式(显示器关闭),以
节省用电。
未通过设置键确认的所做设置不会被保存。要结束待机模式,必须按下其
中一个操作按键。
8023518.1ECY / 2023/07/10/de AS30 Prime Edge | SICK 3
6 Troubleshooting
Störungsbehebung Resolución de problemas
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en
LED indicator/fault pat‐
tern Cause Measures
- Edge LED (yellow) flash‐
ing
- Indicator on display
“Short circuit”
- Short-circuit / Overcurrent
- Sensor is not connected prop‐
erly
- Disconnect sensor from the
power network
- Check pin assignment
- Reconnect sensor
- Check the current at the
switching output
Indicator on display “Tar‐
get missing” - Distance between the sensor
and the object is too large or
too small
- Light emission (optics) is
dirty.
- Adjustment target missing
- Clean sensor
- Check the application condi‐
tions
- Check adjustment target
position.
- Restart adjustment process.
Teach-in faulty
"No edges found" Programmed contrast or con‐
trast difference is not sufficient
for stable contrast detection.
- Clean sensor
- Readjust the sensor
- Check the application condi‐
tions
- Restart teach process
- Increase contrast difference
(sensitivity)
de
LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
- Edge -LED (gelb) blinkt
- Anzeige im Display
"Short circuit"
- Kurzschluss / Überstrom
- Sensor ist nicht korrekt ange‐
schlossen
- Sensor vom Stromnetz tren‐
nen
- Pin-Belegung prüfen
- Sensor erneut anschließen
- Strom am Schaltausgang prü‐
fen
Anzeige im Display "Target
missing" - Abstand zwischen Sensor und
Ausrichthilfe ist zu groß oder zu
klein.
- Keine Ausrichthilfe im Sicht‐
feld
- Lichtaustritt (Optik) ist ver‐
schmutzt.
- Justage-Target fehlt
- Sensor reinigen
- Einsatzbedingungen prüfen
- Justage-Target Position über‐
prüfen.
- Justage-Vorgang erneut star‐
ten.
Teach-in fehlerhaft,
"No edges found" Eingelernter Kontrast bzw. Kon‐
trastunterschied reicht nicht
aus für eine stabile Kontraster‐
kennung.
- Sensor reinigen
- Sensor neu justieren
- Einsatzbedingungen prüfen
- Teach-in-Vorgang erneut star‐
ten
- Kontrastunterschied erhöhen
(Sensitivität)
it
Indicatore LED / figura di
errore Causa Provvedimento
- Il LED Edge (giallo) lam‐
peggia
- Indicazione nel display
“Short circuit”
- Corto circuito / Sovraccarico
- Sensore non correttamente
collegato
- Scollegare il sensore dalla
rete elettrica
- Controllare l‘occupazione pin
- Ricollegare il sensore
- Controllare la corrente nell’u‐
scita di commutazione
Indicazione nel display
“Target missing” - Distanza tra sensore e
oggetto troppo piccola o
troppo grande
- L´uscita luce (ottica) è
sporca.
- Manca target di regolazione
- Pulire il sensore
- Controllare le condizioni d’im‐
piego
- Verificare la posizione del tar‐
get di regolazione.
- Riavviare il processo di rego‐
lazione.
Insegna in errore
"No edges found" Contrasto appreso o differenza
di contrasto insufficienti per un
rilevamento stabile del contra‐
sto.
- Pulire il sensore
- Regolare di nuovo il sensore
- Controllare le condizioni d’im‐
piego
- Riavviare il processo di teach
- Aumentare la differenza di
contrasto (sensibilità)
fr
LED d'état / image du
défaut Cause Mesure
- Edge - LED clignote
(jaune)
- Affichage sur l’écran
(«Short circuit»)
- Court-circuit / Surintensité
- Le capteur n‘est pas raccordé
correctement
- Isoler le capteur du réseau
électrique
- Contrôler l‘affectation des
broches
- Raccorder de nouveau le cap‐
teur
- Vérifier le courant au niveau
de la sortie de commutation
Affichage sur l’écran
(«Target missing») - La distance entre le capteur
et l´objet est trop petite ou
trop grande
- La sortie de lumière (optique)
est encrassée.
- Cible de réglage manquante
- Nettoyer le capteur
- Vérification des conditions
d’utilisation
- Vérifier position de la cible de
réglage.
- Redémarrer la procédure de
réglage.
LED d'état / image du
défaut Cause Mesure
Enseigner en défaut
"Aucun bord trouvé" Le contraste appris ou la diffé‐
rence de contraste sont insuf‐
fisants pour permettre une
détection stable.
- Nettoyer le capteur
- Réajuster le capteur
- Vérification des conditions
d’utilisation
- Redémarrer la procédure
d’apprentissage
- Augmenter la différence de
contraste (sensitivité)
es
LED indicador / imagen
de error Causa Acción
- El LEDEdge (amarillo)
parpadea
- Indicación en pantalla
“Short circuit”
- Cortocircuito / Sobreintensi‐
dad de corriente
- El sensor no está correcta‐
mente conectado
- Desconectar el sensor de la
red eléctrica
- Comprobar la asignación de
pines
- Volver a conectar el sensor
- Comprobar la corriente en la
salida conmutada
Indicación en pantalla
“Target missing” - La distancia entre el sensor y
el objeto es insuficiente o exce‐
siva
- La salida de luz (óptica) es
sucia.
- Falta target de ajuste
- Limpiar el sensor
- Comprobar las condiciones
de aplicación
- Comprobar posición target de
ajuste.
- Reiniciar el proceso de ajuste.
Aprendizaje erróneo
"No edges found" El contraste aprendido o la
diferencia de contraste no
es suficiente para garantizar
la detección estable de con‐
traste.
- Limpiar el sensor
- Reajuste el sensor
- Comprobar las condiciones
de aplicación
- Reiniciar el proceso de apren‐
dizaje
- Aumentar la diferencia de
contraste (sensibilidad)
zh
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
- 边缘式 LED(黄色)闪烁
- 在显示屏中显示“Short
circuit”
- 短路 / 过电流
- 传感器未正确连接
- 切断传感器电源
- 检查引脚分配
- 重新连接传感器
- 检查输出信号切换装置电流
在显示屏中显示“Target
missing”
- 传感器和物体之间的距离过大
或过小
- 光线出口(光学)脏污。
- 缺少调整目标
- 清洁传感器
- 检查使用条件
- 检查调整目标位置。
- 重新启动调节流程。
教导有缺陷
"No edges found"
示教的对比度或对比度差不足以
实现稳定的对比度检测。
- 清洁传感器
- 重新调整传感器
- 检查使用条件
- 重新启动示教流程
- 提高对比度差(敏感度)
8023518.1ECY / 2023/07/10/de AS30 Prime Edge | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK AS30 Prime Edge Quickstart

Tipo
Quickstart

En otros idiomas