Carrier 80AWH-150 series Installation, Operation And Maintenance Instructions

Tipo
Installation, Operation And Maintenance Instructions
80AWX/80AWH
Original document
CONTROL MODULE
Installation instructions EN
MODULE DE RÉGULATION
Manuel d’installation FR
REGELUNG MODULE
Installationanweisungen DE
MODULO DI CONTROLLO
Manuale d’installazione IT
MÓDULO DE CONTROL
Manual de instalación ES
BEDIENING MODULE
Montagehandleiding NL
Control Module
INSTALLATION, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
CONTENTS
1 - INTRODUCTION ........................................... 17
1.1 - General information ...................................... 17
1.2 - Model Identication....................................... 17
1.3 - Codes and Combinations .............................. 17
1.4 - Accessories ...................................................... 17
2 - APPLICATION SCHEME ............................. 17
3 - UNIT DESCRIPTION .................................... 17
3.1 - Box content ..................................................... 17
4 - OPERATION CONTROLS ........................... 18
4.1 - Heating/Cooling Mode .................................. 23
4.2 - Domestic Hot Water Mode ........................... 24
4.3 - OFF Mode ....................................................... 24
4.4 - Domestic Hot Water Function ...................... 24
4.5 - Frost Protection .............................................. 25
4.6 - Home Antifreeze Protection ......................... 25
4.7 - Water Pump Management ............................. 25
4.8 - Pump Unblocking Procedure........................ 25
4.9 - Output Conguration .................................... 25
4.10 - Pump Down .................................................. 25
4.11 - Silent Mode ................................................... 25
4.12 - Zone Control Settings.................................. 26
4.13 - Input Related Functions .............................. 26
4.14 - Miscellaneous................................................ 26
5 - INSTALLATION .............................................. 26
5.1 - Unit Dimensions and Weights ...................... 26
5.2 - Installation Recommendations ..................... 26
5.3 - Features ........................................................... 27
5.4 - Water Connections ......................................... 28
5.5 - Refrigerant Connections ............................... 28
5.6 - Pump Speed Selection ................................... 28
5.7 - Power Wiring Diagram .................................. 29
5.8 - Wiring Connection Diagram ......................... 29
5.9 - Commissioning ............................................... 30
6 - MAINTENANCE ............................................. 30
6.1 - Filter Cleaning ................................................ 30
6.2 - Adding Water to Circuit ................................ 30
6.3 - Diagnostics ...................................................... 30
7 - SAFETY RECOMMENDATIONS ............... 32
1 - EINLEITUNG .................................................. 51
1.1 - Allgemeine Informationen ............................ 51
1.2 - Identizierung des Modells ........................... 51
1.3 - Codes und Kombinationen............................ 51
1.4 - Zubehör ........................................................... 51
2 - ANWENDUNGSSCHEMA ........................... 51
3 - BESCHREIBUNG DES GERÄTES ............ 52
3.1 - Box-Inhalt ....................................................... 52
4 - BETRIEB DER STEUERUNG .................... 52
4.1 - Modus Heizen / Kühlen ................................. 58
4.2 - Modus Haushaltwarmwasser ........................ 58
4.3 - Modus OFF ..................................................... 59
4.4 - Funktion Haushaltwarmwasser .................... 59
4.5 - Frostschutz ...................................................... 60
4.6 - Home antifreeze Schutz ................................ 60
4.7 - Management der Wasserpumpe ................... 60
4.8 - Prozedur für die Entriegelung der Pumpe .. 60
4.9 - Konguration der Ausgaben ......................... 60
4.10 - Entleeren ....................................................... 60
4.11 - Lautlos-Modus .............................................. 61
4.12 - Einstellungen Zonenkontrolle .................... 61
4.13 - Funktionen der Eingaben............................ 61
4.14 - Sonstiges ........................................................ 61
5 - INSTALLATION .............................................. 61
5.1 - Geräteabmessungen und -gewichte ............. 61
5.2 - Installationsempfehlungen ............................ 61
5.3 - Eigenschaften .................................................. 62
5.4 - Hydraulische Anschlüsse ............................... 62
5.5 - Kühlmittelanschlüsse ..................................... 62
5.6 - Auswahl der Pumpengeschwindigkeit ......... 63
5.7 - Schema der Leistungsanschlüsse .................. 64
5.8 - Schaltplan ........................................................ 65
5.9 - Inbetriebnahme .............................................. 65
6 - WARTUNG .......................................................65
6.1 - Reinigung des Filters ..................................... 66
6.2 - Hinzufügen von Wasser im Kreislauf ........... 66
6.3 - Diagnostik ....................................................... 66
7 - SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN ............ 68
SOMMAIRE
1 - INTRODUCTION ........................................... 33
1.1 - Information générale ..................................... 33
1.2 - Model Identication....................................... 33
1.3 - Codes et combinaisons .................................. 33
1.4 - Accessoires ...................................................... 33
2 - SCHÉMA APPLICATIF................................. 33
3 - DESCRIPTION DE L’UNITÉ ....................... 34
3.1 - Contenu de la boîte ........................................ 34
4 - FONCTIONNEMENT DE LA
RÉGULATION ................................................ 34
4.1 - Mode chauffage / climatisation ..................... 40
4.2 - Mode eau chaude pour usage domestique .. 40
4.3 - Mode OFF ....................................................... 41
4.4 - Gestion de l’eau chaude pour usage
domestique ...................................................... 41
4.5 - Protection antigel ........................................... 42
4.6 - Protection Home antifreeze .......................... 42
4.7 - Gestion pompe à eau ..................................... 42
4.8 - Procédure de déblocage de la pompe .......... 42
4.9 - Conguration sortie ....................................... 42
4.10 - Vidange .......................................................... 42
4.11 - Mode silencieux ............................................ 43
4.12 - Paramétrage de l’unité de contrôle
de zone ........................................................... 43
4.13 - Fonction des entrées .................................... 43
4.14 - Divers ............................................................. 43
5 - INSTALLATION .............................................. 43
5.1 - Dimensions et poids de l’unité...................... 43
5.2 - Recommandations d’installation .................. 43
5.3 - Caractéristiques .............................................. 44
5.4 - Connections hydrauliques ............................. 44
5.5 - Raccordements frigoriques ......................... 44
5.6 - Sélection de la vitesse du circulateur ........... 44
5.7 - Schéma électrique de puissance .................. 46
5.8 - Schéma de connections électrique ............... 46
5.9 - Mise en service ................................................ 47
6 - MAINTENANCE ............................................. 47
6.1 - Nettoyage du ltre.......................................... 48
6.2 - Rajout d’eau dans le circuit ........................... 48
6.3 - Diagnostic ........................................................ 48
7 - SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS .. 50
INHALT
3
ITALIANO
1 - INTRODUZIONE ........................................... 69
1.1 - Informazioni generali..................................... 69
1.2 - Individuazione del modello ........................... 69
1.3 - Codici e combinazioni.................................... 69
1.4 - Accessori.......................................................... 69
2 - SCHEMA APPLICATIVO ............................. 69
3 - DESCRIZIONE DELL’UNITÀ .................... 70
3.1 - Contenuto dell’imballo .................................. 70
4 - FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ DI
COMANDO ...................................................... 70
4.1 - Modalità riscaldamento / raffrescamento .... 76
4.2 - Modalità Acqua Calda per uso domestico .. 76
4.3 - Modalità OFF ................................................. 76
4.4 - Gestione dell’acqua calda ad uso domestico 77
4.5 - Protezione antigelo ........................................ 78
4.6 - Protezione Home antifreeze ......................... 78
4.7 - Gestione pompa dell’acqua ........................... 78
4.8 - Procedura di sbloccaggio della pompa ........ 78
4.9 - Congurazione uscita..................................... 78
4.10 - Svuotamento ................................................. 78
4.11 - Modalità Silenzioso ...................................... 78
4.12 - Impostazioni unità di controllo zona ......... 79
4.13 - Funzioni degli ingressi ................................. 79
4.14 - Varie ............................................................... 79
5 - INSTALLAZIONE .......................................... 79
5.1 - Dimensioni e peso dell’unità......................... 79
5.2 - Raccomandazioni di installazione ................ 79
5.3 - Caratteristiche ................................................ 80
5.4 - Collegamenti idraulici .................................... 80
5.5 - Collegamenti frigoriferi ................................. 80
5.6 - Selezione velocità della pompa..................... 81
5.7 - Schema dei collegamenti elettrici
di potenza ........................................................ 82
5.8 - Schema dei collegamenti elettrici ................. 83
5.9 - Messa in servizio ............................................. 83
6 - MANUTENZIONE ......................................... 83
6.1 - Pulizia del ltro ............................................... 84
6.2 - Aggiunta di acqua al circuito ........................ 84
6.3 - Diagnostica ...................................................... 84
7 - RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA .. 86
ESPAÑOL
1 - INTRODUCCIÓN ........................................... 87
1.1 - Información general ....................................... 87
1.2 - Identicación del modelo .............................. 87
1.3 - Códigos y combinaciones .............................. 87
1.4 - Accesorios ....................................................... 87
2 - ESQUEMA APLICATIVO ............................ 87
3 - DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD ............... 88
3.1 - Contenido de la caja....................................... 88
4 - FUNCIONAMIENTO DEL
REGULADOR ................................................. 88
4.1 - Modalidad calefacción/refrigeración ........... 94
4.2 - Modalidad agua caliente para uso
doméstico ........................................................ 94
4.3 - Modalidad OFF .............................................. 94
4.4 - Gestión del agua caliente para uso
doméstico ........................................................ 95
4.5 - Protección antihielo ....................................... 96
4.6 - Protección Home antifreeze ......................... 96
4.7 - Gestión bomba de agua ................................. 96
4.8 - Procedimiento de desbloqueo de la bomba 96
4.9 - Conguración salida....................................... 96
4.10 - Vaciado .......................................................... 96
4.11 - Modalidad silencio ....................................... 96
4.12 - Conguraciones de la unidad de control
de zona ........................................................... 97
4.13 - Funciones de las entradas ............................ 97
4.14 - Varios ............................................................. 97
5 - INSTALACIÓN ................................................ 97
5.1 - Dimensiones y pesos de la unidad ................ 97
5.2 - Recomendaciones de instalación.................. 97
5.3 - Características ................................................. 98
5.4 - Conexiones de agua ....................................... 99
5.5 - Conexiones de refrigeración ......................... 99
5.6 - Selección de la velocidad de la bomba ........ 99
5.7 - Esquema eléctrico de potencia ................... 100
5.8 - Diagrama de conexiones eléctricas ............ 101
5.9 - Puesta en servicio ......................................... 101
6 - MANTENIMIENTO ...................................... 102
6.1 - Limpieza del ltro ........................................ 102
6.2 - Añadido de agua en el circuito ................... 102
6.3 - Diagnóstico ................................................... 103
7 - RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD ................................................. 105
NEDERLANDS
1 - INLEIDING .................................................... 106
1.1 - Algemene informatie ................................... 106
1.2 - Modelidenticatie ........................................ 106
1.3 - Codes en combinaties .................................. 106
1.4 - Accessoires .................................................... 106
2 - APPLICATIESCHEMA ............................... 106
3 - BESCHRIJVING VAN DE UNIT .............. 107
3.1 - Inhoud Box ................................................... 107
4 - GEBRUIK VAN DE REGELAAR ............ 107
4.1 - Verwarmings- / koelmodus .......................... 113
4.2 - SWW-modus ................................................. 113
4.3 - OFF-modus ................................................... 113
4.4 - SWW-functie ................................................. 113
4.5 - Vorstbeveiliging ............................................ 114
4.6 - Woning-vorstbeveiliging .............................. 114
4.7 - Waterpompbeheer ........................................ 114
4.8 - Pompdeblokkering ....................................... 115
4.9 - Uitgangsconguratie .................................... 115
4.10 - Pump down ................................................. 115
4.11 - Stille modus ................................................. 115
4.12 - Instellingen zoneregeling........................... 115
4.13 - Inganggebonden functies........................... 116
4.14 - Diversen ...................................................... 116
5 - MONTAGE ..................................................... 116
5.1 - Afmetingen en gewichten van de unit ....... 116
5.2 - Aanbevelingen voor de installatie .............. 116
5.3 - Functies .......................................................... 117
5.4 - Wateraansluitingen ....................................... 117
5.5 - Koudemiddelaansluitingen.......................... 117
5.6 - Selectie pompsnelheid ................................. 118
5.7 - Bedradingsschema stroom .......................... 119
5.8 - Bedradingsschema........................................ 120
5.9 - Inbedrijfstelling ............................................ 120
6 - ONDERHOUD .............................................. 120
6.1 - Filter reinigen ................................................ 121
6.2 - Water toevoegen aan het circuit ................. 121
6.3 - Diagnose ........................................................ 121
7 - AANBEVELINGEN VOOR DE
VEILIGHEID ................................................. 123
INDICE TABLA DE CONTENIDOS INHOUD
4
T 1T 2T 3
C
C 1C 2C 3
1
2
3
7
6
M
4
5
1
2
1
2
2
3 4 5
5
5
3
4
2
1
2
3
45
1
10
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
16
6
5
6
1 5
2 0
2 5
3 0
3 5
4 0
4 5
5 0
5 5
6 0
6 5
- 1 5 - 1 0 - 5 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
0
2
4
6
8
1 0
1 2
1 4
1 6
1 8
2 0
1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 4 5
A
B
C
D
1
2
7
7
8
A
B
CD
E
F
{
Code 5.0
C - code 113
D - code 114
E - code 115
F - code 116
0
2
4
6
8
1 0
1 2
1 4
1 6
1 8
2 0
1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 4 5
A
B
F
C
D
E
{
Code 5.2
C - code 120
D - code 121
E - code 122
F - code 123
1 5
2 0
2 5
3 0
3 5
4 0
- 1 5 - 1 0 - 5 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5
8
9
A
B
D - code 134
E - code 135
F - code 136
E - code 137
F - code 138
c
b
a
a
1
0.5
1
0
0.5
{
{
{
{
C
D
C
E
E
F
F
B
0
A
10
9
11
12
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-5 0510 15 20 25 30 35 40 45 50
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-25-20 -15-10 -5 0510 15 20 25 30 35
A
A
B
B
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-5 0510 15 20 25 30 35 40 45 50
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-25-20 -15-10 -5 0510 15 20 25 30 35
10
13
14
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
0.00.1 0.20.3 0.40.5 0.
60
.7
Available static pressure, kPa
Water flow rate, l/s
80AW 065
High speed
Medium speed
Low speed
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
0.00.1 0.20.3 0.40.5 0.60.7 0.8
Available static pressure, kPa
Water flow rate, l/s
80AW 115
High speed
Medium speed
Low speed
11
16
~
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
8
15
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
0.00.1 0.20.3 0.40.5 0.60.7 0.8
Available static pressure, kPa
Water flow rate, l/s
80AW 150
High speed
Medium speed
Low speed
12
18
For connection 80AWH or X -- M3/M6
17
RhRc2115YGCW
22
22
21
20
20
15
14
14
Y
12
12
G
11
11
C
10
10
W
Y2
Y2
Rh
G2
G2
Rc
32141331
3
N
N
2
8
8
1
7
7
4
6
6
13
5
5
31
2
For connection 80AWH or X - M0
13
RhRc2115YGCW
22
22
21
20
20
15
14
14
Y
12
12
G
11
11
C
10
10
W
Y2
Y2
Rh
G2
G2
Rc
32141331
3
N
N
2
8
8
1
7
7
4
6
6
13
5
5
31
N1
R1
N2
N2
R2
R2
R3R1
L1 L2
L2
N3N1
N2
N2
L1
L3
L3 N
N
R3 N3
2
3
19
20
10 50
10 40
10 50
10 40
10 50
10 40
b
a
c
For connection 80AWH or X -- T6/T9
14
21
Y2G2RhRc
Y2G2RhRc
J1
J8
A
B
J5
C
White
Blue
Red
Black
15
Figure titles and legends:
1 Application scheme
1. Outdoor unit
2. Hydronic module
3. Domestic hot water tank (optional)
 
 
 
7. 3-way valve (optional)
2 Unit Description
1. Outlet water pipe
2. Boiler pipes (only models 80AW----M0)
3. Inlet water pipe
4. Filling valve
5. Refrigerant pipes
3 Unit Description
1. User interface (mounted on unit)
2. Manometer
3. Water pump
4. Control box
5. Main board
6. Terminal block
7. Water temperature sensor - LWT
8. Expansion vessel
9. Flow switch
10. Electric heater (not for models
80AW----M0)
 
12. Brazed plate heat exchanger
13. Water temperature sensor - TWB
14. Air purge valve
15. Refrigerant sensor - TC
16. Drain valve
4 Box Content
1. Hydronic module
2. Wall bracket
3. Replacement cap for shifted user interface
4. Hydronic module manual
5. User interface manual
5 Climatic curves for heating
A Water Temperature
B Outdoor temperature
6 Climatic curves cooling
A Water Temperature
B Outdoor temperature
7 Climatic curves
A Water Temperature
B Outdoor temperature
8 Climatic curves
A Water Temperature
B Outdoor temperature
9 Domestic Hot Water Function
A Domestic hot water priority
B Domestic hot water temperature
C Domestic water setpoint
a Normal domestic hot water priority line
b Domestic hot water priority line in case of
boiler backup
c Domestic hot water priority line during
disinfection cycle in case of boiler backup
10 Domestic Hot Water Function
A Room priority
B Room temperature
C Room setpoint
a Room priority line
11 Features
12 Features
13 Pump Speed Selection
14 Pump Speed Selection
15 Pump Speed Selection
16 Power Wiring Diagram
17 Wiring Connection Diagram
18 Wiring Connection Diagram
19 Wiring Connection Diagram
20 Wiring Connection Diagram
21 Communication kit installation
A Communication kit (33AW-CB01)
B Unit main board
C Unit terminal block
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
Figures et légendes:
1 Schéma applicatif
1. Unité extérieure
2. Module hydronique
3. Réservoir d’eau chaude pour usage
domestique (option)
4. Vannes à bille (fournies sur place)
 
6. Collecteurs (fournies sur place)
7. vanne à trois voies (option)
2 Description de l’unité
1. Tube de sortie d’eau
2. Tubes chaudière (modèles 80AW----M0
seuls)
3. Tube d’entrée d’eau
4. Vanne de remplissage
 
3 Description de l’unité
1. Interface d’utilisateur (montée sur
l’unité)
2. Manometre
3. Pompe à eau
4. Boîtier des commandes
5. Carte principale
6. Plaque à bornes
7. Water temperature sensor - LWT
8. vase d’expansion
9. Contrôleur de débit
10. Résistance d’appoint (pas pour les
modèles 80AW----M0)
11. Réservoir tampon (10 l)
12. echangeur à plaques
13. Capteur de température de l’eau - TWB
14. Vanne de dégagement d’air
 
16. La vanne de vidange
4 Contenu de la boîte
1. Module hydronique
2. Bride murale
3. Couvercle de remplacement pour
interface utilisateur installée
séparément
4. Manuel du module hydronique
5. Manuel d’instructions de l’interface
utilisateur
5 Courbes climatiques
A Température eau
B Température extérieure
6 Courbes climatiques
A Température eau
B Température extérieure
7 Courbes climatiques
A Température eau
B Température extérieure
8 Courbes climatiques
A Température eau
B Température extérieure
9 Gestion de l’eau chaude pour usage domestique
A Priorité eau chaude pour usage
domestique
B Température de l’eau chaude pour
usage domestique
C Consigne eau pour usage domestique
a Ligne prioritaire normale de l’eau
chaude pour usage domestique
b Ligne prioritaire de l’eau chaude pour
usage domestique en présence d’une
chaudière de réserve
c Ligne prioritaire de l’eau chaude pour
usage domestique pendant le cycle de
désinfection en présence d’une
chaudière de réserve
10 Gestion de l’eau chaude pour usage domestique
A Priorité ambiante
B Température ambiante
C Consigne ambiante
a Ligne prioritaire ambiante
11 Caractéristiques
12 Caractéristiques
13 Sélection de la vitesse du circulateur
14 Sélection de la vitesse du circulateur
15 Sélection de la vitesse du circulateur
16 Schéma de connections électrique
17 Schéma de connections électrique
18 Schéma de connections électrique
19 Schéma de connections électrique
20 Schéma de connections électrique
21 Installation kit de communication
A kit communication (33AW-CB01)
B carte principale unité
C plaque à bornes unité
Abbildungen und Legende:
1 Anwendungsschema
1. Außengerät
2. Hydronisches Modul
3. Haushaltwarmwasserbehälter
(Sonderzubehör)
4. Kugelventile (vor Ort bereitgestellt)
 
6. Sammler (vor Ort bereitgestellt)
7. 3-Wege-Ventil (Sonderzubehör)
2 Beschreibung des Gerätes
1. Wasseraustrittsrohr
2. Kesselrohre (nur Modelle 80AW----M0)
3. Wassereinlassrohr
4. Füllventil
5. Kühlmittelrohrleitungen
3 Beschreibung des Gerätes
1. Benutzerschnittstelle (auf dem Gerät
montiert)
2. Manometer
3. Wasserpumpe
4. Steuerkasten
5. Hauptplatine
6. Klemmleiste
7. Wassertemperatursensor - LWT
8. Expansionsgefäß
 
10. Heizwiderstand (nicht für Modelle
80AW----M0)
11. Speicherbehälter (10 l)
12. Wärmetauscher mit angelöteter Platte
13. Wassertemperatursensor - TWB
14. Luftablassventil
15. Kühlmittelsensor - TC
16. Ablassventil
4 Box-Inhalt
1. Hydronisches Modul
2. Wandhalter
3. Ersatzdeckel für versetzte
Benutzerschnittstelle
4. Handbuch des hydronischen Moduls
5. Benutzer-Schnittstellenhandbuch
5 Modus Heizen
A Wassertemperatur
B Außentemperatur
6 Modus Kühlen
A Wassertemperatur
B Außentemperatur
7 Klimakurven
A Wassertemperatur
B Außentemperatur
8 Klimakurven
A Wassertemperatur
B Außentemperatur
9 Funktion Haushaltwarmwasser
A Haushaltwarmwasser-Priorität
B Haushaltwarmwassertemperatur
C Haushaltwarmwasser-Sollwert
a Normale Haushaltwarmwasser-
Prioritätslinie
b Haushaltwarmwasser-Prioritätslinie in
Anwesenheit eines Reserve-Heizkessels
c Haushaltwarmwasser-Prioritätslinie
während des Desinfektionszyklus in
Anwesenheit eines Reserve-Heizkessels
10 Funktion Haushaltwarmwasser
A Raumpriorität
B Raumtemperatur
C Raum-Sollwert
a Raum-Prioritätslinie
11 Eigenschaften
12 Eigenschaften
13 Auswahl der Pumpengeschwindigkeit
14 Auswahl der Pumpengeschwindigkeit
15 Auswahl der Pumpengeschwindigkeit
16 Schema der Leistungsanschlüsse
17 Schaltplan
18 Schaltplan
19 Schaltplan
20 Schaltplan
21 Installation Kommunikationsbausatz
A Kommunikationsbausatz (33AW-CB01)
B Geräte-Hauptplatine
C Geräte-Klemmleiste
16
ITALIANO
Titoli e Legenda delle Figure:
1 Schema applicativo
1. Unità Esterna
2. Modulo idronico
3. Serbatoio per acqua calda ad uso
domestico (optional)
4. Valvole a sfera (fornite sul posto)
5. Filtro dell’acqua (fornite sul posto)
6. Collettori (fornite sul posto)
7. valvola a 3 vie (optional)
2 Descrizione dell’unità
1. Tubo uscita acqua
2. Tubi caldaia (solo modelli 80AW----M0)
3. Tubo ingresso acqua
4. Valvola di riempimento
5. Tubazioni del refrigerante
3 Descrizione dell’unità
1. Interfaccia utente (montata sull’unità)
2. Manometro
3. Pompa dell’acqua
4. Scatola dei comandi
5. Scheda principale
6. Morsettiera
7. Sensore temperatura dell’acqua - LWT
8. Vaso di espansione
9. Flussostato
10. Elemento riscaldante (non per modelli
80AW----M0)
11. Serbatoio di riserva (10 l)
12. Batteria di scambio termico con piastra
brasata
13. Sensore temperatura dell’acqua - TWB
14. Valvola di spurgo dell’aria
15. Sensore liquido refrigerante - TC
16. Valvola di scarico
4 Contenuto dell’imballo
1. Modulo idronico
 
3. Coperchio sostitutivo per interfaccia
utente installata separatamente
4. Manuale modulo idronico
5. Manuale di interfaccia utente
5 Modalità riscaldamento
A Temperatura acqua
B Temperatura esterna
 
A Temperatura acqua
B Temperatura esterna
7 Curve climatiche
A Temperatura acqua
B Temperatura esterna
8 Curve climatiche
A Temperatura acqua
B Temperatura esterna
9 Gestione dell’acqua calda ad uso domestico
A Priorità acqua calda ad uso domestico
B Temperatura dell’acqua calda ad uso
domestico
C Set point acqua ad uso domestico
a Linea di priorità normale dell’acqua
calda ad uso domestico
b Linea di priorità dell’acqua calda ad uso
domestico in presenza di caldaia di
riserva
c Linea di priorità dell’acqua calda ad uso
domestico durante il ciclo di disinfezione
in presenza di caldaia di riserva
10 Gestione dell’acqua calda ad uso domestico
A Priorità ambiente
B Temperatura ambiente
C Set point ambiente
a Linea di priorità ambiente
11 Caratteristiche
12 Caratteristiche
13 Selezione velocità della pompa
14 Selezione velocità della pompa
15 Selezione velocità della pompa
16 Schema dei collegamenti elettrici di potenza
17 Schema dei collegamenti elettrici
18 Schema dei collegamenti elettrici
19 Schema dei collegamenti elettrici
20 Schema dei collegamenti elettrici
21 Installazione kit comunicazione
A kit comunicazione (33AW-CB01)
B scheda principale unità
C morsettiera unità
ESPAÑOL

1 Esquema aplicativo
1. Unidad exterior
2. Módulo hidrónico
3. Depósito de agua caliente para uso
doméstico (opcional)
4. Válvulas de bola (suministradas a pie
de obra)
5. Filtro de agua (suministradas a pie de
obra)
6. Colectores (suministradas a pie de
obra)
7. Válvula de 3 vías (opcional)
2 Descripción de la unidad
1. Tubo de salida de agua
2. Tubos de caldera (sólo modelos
80AW----M0)
3. Tubo de entrada de agua
4. Válvula de llenado
5. Tuberías del refrigerante
3 Descripción de la unidad
1. Interfaz de usuario (montada en la
unidad)
2. Manómetro
3. Bomba de agua
4. Caja de mandos
5. Tarjeta principal
6. Placa de bornes
7. Sensor de temperatura del agua - LWT
8. Depósito de expansión
 
10. Elemento calentador eléctrico (no para
modelos 80AW----M0)
11. Depósito tampón (10 l)
12. Intercambiador de calor con placa
soldada
13. Sensor de temperatura del agua - TWB
14. Válvula de purga de aire
15. Sensor de líquido refrigerante - TC
16. Válvula de drenaje
4 Contenido de la caja
1. Módulo hidrónico
2. Estribo de pared
3. Tapa de sustitución para interfaz de
usuario instalada separadamente
4. Manual de módulo hidrónico
5. Manual de interfaz de usuario
5 Modalidad calefacción
A Temperatura del agua
B Temperatura exterior
6 Modalidad refrigeración
A Temperatura del agua
B Temperatura exterior
7 Curvas climáticas
A Temperatura del agua
B Temperatura exterior
8 Curvas climáticas
A Temperatura del agua
B Temperatura exterior
9 Gestión del agua caliente para uso doméstico
A Prioridad agua caliente para uso
doméstico
B Temperatura del agua caliente para uso
doméstico
C Consigna agua para uso doméstico
a Línea prioritaria normal del agua
caliente para uso doméstico
b Línea prioritaria del agua caliente para
uso doméstico en presencia de caldera
de reserva
c Línea prioritaria del agua caliente para
uso doméstico durante el ciclo de
desinfección en presencia de caldera
de reserva
10 Gestión del agua caliente para uso doméstico
A Prioridad ambiente
B Temperatura ambiente
C Consigna ambiente
a Línea prioritaria ambiente
11 Características
12 Características
13 Selección de la velocidad de la bomba
14 Selección de la velocidad de la bomba
15 Selección de la velocidad de la bomba
16 Esquema eléctrico de potencia
17 Diagrama de conexiones eléctricas
18 Diagrama de conexiones eléctricas
19 Diagrama de conexiones eléctricas
20 Diagrama de conexiones eléctricas
21 Instalación kit de comunicación
A kit de comunicación (33AW-CB01)
B tarjeta principal de la unidad
C placa de bornes de la unidad
NEDERLANDS
Figurer och förklaringar:
1 Applicatieschema
1. Buitenunit
2. Hydronische module
3. SWW-tank (optie)
4. Kogelkleppen (niet meegeleverd)
 
6. Collectoren (niet meegeleverd)
7. 3-wegklep (optie)
2 Beschrijving van de unit
1. Waterafvoerleiding
2. Boilerleidingen (enkel modellen
80AW----M0)
3. Watertoevoerleiding
4. Vulklep
5. Koudemiddelbuizen
3 Beschrijving van de unit
1. Gebruikersinterface (op unit
gemonteerd)
2. Manometer
3. Waterpomp
4. Besturingskast
5. Hoofdkaart
6. Klemmenblok
7. Watertemperatuursensor - LWT
8. Expansievat
9. Stromingsschakelaar
10. Elektrische verwarmer (niet voor
modellen 80AW----M0)
 
12. Warmtewisselaar met gesoldeerde plaat
13. Watertemperatuursensor - TWB
14. Ontluchtingsklep
15. Koelmiddelsensor - TC
16. Aftapkraan
4 Inhoud Box
1. Hydronische module
2. Wandarm
3. Afdekplaat in plaats van verplaatste
gebruikersinterface
4. Handleiding hydronische module
5. Handleiding gebruikersinterface
5 Verwarmings
A Watertemperatuur
B Buitentemperatuur
6 koelmodus
A Watertemperatuur
B Buitentemperatuur
7 Klimaatcurven
A Watertemperatuur
B Buitentemperatuur
8 Klimaatcurven
A Watertemperatuur
B Buitentemperatuur
9 SWW-functie
A SWW-prioriteit
B SWW-temperatuur
C SWW-instelpunt
a Normale SWW-prioriteitslijn
b SWW-prioriteitslijn in geval van
boilerondersteuning
c SWW-prioriteitslijn tijdens
desinfectiecyclus in geval van
boilerondersteuning
10 SWW-functie
A Kamerprioriteit
B Kamertemperatuur
C Kamerinstelpunt
a Kamerprioriteitslijn
11 Functies
12 Functies
13 Selectie pompsnelheid
14 Selectie pompsnelheid
15 Selectie pompsnelheid
16 Bedradingsschema stroom
17 Bedradingsschema
18 Bedradingsschema
19 Bedradingsschema
20 Bedradingsschema
21 Installatie communicatiekit
A communicatiekit (33AW-CB01)
B moederbord unit
C klemmenblok unit
17
English

1.1 - General information
The hydronic module is the indoor unit of the 38AW heat
pump range.
It is used in combination with oor circuit, fan coil units,
radiators, domestic hot water tank (with or without solar
integration).
The hydronic module controls the CDU and the other
heat/cool sources, to achieve the desired temperature in the
heating/cooling zones and in the domestic hot water tank.

80AW X 065 M 6 - - B
Product range
Heating capacity (kW)
Revision status
X: heating and cooling
H: heating only
Electric heater power (kW)
(0 is used for boiler backup)
Power supply
M: monophase
T: triphase
1.3 - Codes and Combinations
Outdoor unit Indoor unit
38AW050H7
38AW065H7
80AWX065M0
80AWX065M3
80AWX065M6
80AWX065T6
80AWH065M0
80AWH065M3
80AWH065M6
80AWH065T6
38AW090H7
38AW115H7
80AWX115M0
80AWX115M3
80AWX115M6
80AWX115T6
80AWX115T9
80AWH115M0
80AWH115M3
80AWH115M6
80AWH115T6
80AWH115T9
38AW120H9
38AW150H9
80AWX150M0
80AWX150T6
80AWX150T9
80AWH150M0
80AWH150T6
80AWH150T9
1.4 - Accessories
Accessory Code
Domestic hot water tank, 1 spiral - 200 lt 60STS020E03
Domestic hot water tank, 2 spirals - 200 lt 60STD020E03
Domestic hot water tank, 1 spiral - 300 lt 60STS030E03
Domestic hot water tank, 2 spirals - 300 lt 60STD030E03
Remote outdoor air temperature sensor 33AW-RAS02
Domestic hot water 3-way valve and actuator 80AW9023
Floor heating thermal cut-o (EN1264-4, paragraph 4.2.4.1) 80AW9024
Additional user interface* 33AW-CS2
Communication kit 33AW-CB01
2-zone kit 80AW9025
*Communication kit (33AW-CB01) is required to complete the installation.

See g. 1
T1, T2, T3: Terminals
C1, C2, C3: Thermostats connected to terminals
C: User interface (additional or shifted from the unit) or
thermostat connected to the hydronic module
Terminals
Terminals can be of the following types:
Floor circuit
Fan coils
Radiators
Low temperature radiators.
Different terminals have different water temperature
requirements.
To ensure comfort, do NOT use terminals with different
water temperature requirements at the same time.
Example: It is possible to use oor circuit for heating, and
fan coil for cooling, but using both at the same time (in
heating or cooling) will cause discomfort.
Floor circuit is the recommended terminal, as it ensures
the best energy efciency.
Room temperature control
Different terminals (T1, T2,…Tn) can be placed in a single
room or in multiple rooms.
Each of them can have a thermostat, to stop the terminal
when a certain temperature is reached.
It is possible to control one room with a user interface or a
thermostat connected to the unit. This room should be the
one with the highest heating/cooling requirements.
In this room it is not required to place a thermostat on the
terminal/s.
It is suggested to place a thermostat on terminals placed in
rooms with signicantly different thermal requirements.
It is recommended to control the room temperature with
the user interface; this way the control adjusts water
temperature to meet the setpoint, and comfort and energy
efciency are optimised.
If no user interface is used:
If thermostats are used, set climatic curves slightly
higher in heat mode and slightly lower in cool mode.
If no thermostats are used (temperature requirements
should be similar for all rooms), climatic curves must
be set exactly right for both heating and cooling
operation.

See g. 2 and g. 3.
3.1 - Box content
See g. 4.
18
English

System operation can be set and monitored through the
control settings.
The user interface allows to navigate through the settings
and modify them.
Code
Nr. Level Variable Name DESCRIPTION VALUE RANGE DEFAULT
Min Max
USER PARAMETERS
1 User USER CONTROL
Use Days button to select below mentioned functions:
0 1
0. Home Antifreeze option 1
0: Disable
1: Enable
1. Silent Mode 0
0: Not Active
1: Active
 0
0: Operating as normal
1: Electric heater disable

cycle failure
0
The code is automatically reset to 0 when the above problem is solved
0: No
1: Yes

outdoor unit is in diagnostics
0
0. No
1. Yes
5. Domestic hot water BOOSTER: Allows to heat up domestic hot water electric heater
regardless the heater schedule
0
The code is automatically reset to 0 once the domestic hot water setpoint is reached
0. Domestic hot water heater is turned on, if needed, according to the schedule
1. Domestic hot water heater is turned on, if needed, regardless the schedule
6. Water Pump Management zone 1 0
0. Water pump of zone 1 does not stop when room 1 set point is
reached
1. Water pump of zone 1 stops when room 1 setpoint is reached
7. Water Pump Management zone 2 0
0. Water pump of zone 2 does not stop when room 2 setpoint is reached
1. Water pump of zone 2 stops when room 2 setpoint is reached
2 User HOME ANTIFREEZE T° Home Antifreeze threshold T° value 6 °C 12 °C 6 °C
3 User FREQ REDUCT Value of the Outdoor unit frequency reduction in % 50% 100% 100%
4 User Room Hystersis Hysteresis on Room Temperature (see thermostat function) 0.1 2 0.5
5 User ADJUST T°ZONES

cooling climatic curve.
-5 °C +5 °C 0 °C
Use Days button to select below mentioned functions:
0. Water set point adjustment in Heat mode for zone 1
1. Water set point adjustment in Heat mode for Zone 2
2. Water set point adjustment in Cool mode for zone 1
3. Water set point adjustment in Cool mode for zone 2
19
English
Code
Nr. Level Variable Name DESCRIPTION VALUE RANGE DEFAULT
Min Max
USER PARAMETERS
6 User DAY PERIOD
User can select how many periods per day is avaialble for the scheduling.
Use Days button to select the below mentioned functions:
Day 0 - Zone 1 & 2 Schedule
0. No schedule; Schedule icon will not be displayed
1. 2 periods
2. 4 periods
3. 6 periods
Day 1 - Domestic hot water Schedule
1. 2 periods
2. 4 periods
1 3
3
2
7 User TROOM SENSOR ADJ
ZONES
Use Days button to select below mentioned functions:
-5 °C +5 °C 0 °C
0. Room temperature sensor adjustment for zone1
1. Room temperature sensor adjustment for zone2
8 User TEMP LIST
Depending on the selection, the following temperatures will be displayed on the user
interface:
1 8 1
1. Temperature of the zone:
Zone 1: Room temperature
Zone 2: Room temperature
Zone 3: Domestic hot water temperature
2. LWT
3. Domestic hot water temperature
4. TWB
5. TW1 (Water temperature in Zone 1)
6. TW2 (Water temperature in Zone 2)
7. Not used
8. Not used
9 User FAULT CODES Hydronic module, zone kit, user interface and outdoor unit fault codes and alarms are
scrolled for one second. - - -
10 User FAULT HISTORY Stores the recent 4 fault codes and alarms. - - -
INSTALLER PARAMETERS
System setup
100 Inst. SYSTEM TYPE This parameter is used by the Installer to determine the System type: 1 2 1
Select 1 if there is no zone kit connected, otherwise select 2.
101 Inst. NOT USED
102 Inst. NOT USED
103 Inst. GMC ADDRESS
This parameter is used to identify if the board is acting as hydronic module board (master)
or zone kit board (slave).
1 2 1

connector; the user interface wiring must be as per the connection to W-C-G-Y terminal
blocks (see user interface manual).
1. Master
2. Slave
104 Inst. NUI ADDRESS

interface does not work.
242 244 242
242. User interface connected on W-C-G-Y, see user interface manual
243. User interface connected on Rc-Rh-G2-Y2 (see user interface manual) and placed in
zone 1
244. User interface connected on Rc-Rh-G2-Y2 (see user interface manual) and placed in
zone 2
105 Inst. ZONES CTRL

0 4 0
0. Zone 1 CTRL
0. No control
1. User interface (additional user interface, connected on Rc-Rh-G2-Y2)
2. Sensor
3. Thermostat
4. Unit user interface removed from the unit and installed in the zone; connection on
W-C-G-Y
1. Zone 2 CTRL
0. No control
1. User interface (additional user interface, connected on Rc-Rh-G2-Y2)
2. Sensor
3. Thermostat
4. Unit user interface removed from unit and installed in the
zone; connection on W-C-G-Y
20
English
Code
Nr. Level Variable Name DESCRIPTION VALUE RANGE DEFAULT
Min Max
106 Inst. INTERFACE CONFIG
Use Days button to select below mentioned functions:
0 1
 0
0: Contact close: Input is active/contact open: Input is not active
1: Contact close: Input is not active/contact open: Input is active

production) 1
0: Contact close: Unit produces space htg/clg/contact open:
Unit does not produce space htg/lg
1: Contact close: Unit does not produce space htg/clg/contact
open: Unit produces space htg/clg
 1
0: Contact close: Unit performs space heating/contact open:
Unit performs space cooling
1: Contact close: Unit performs space cooling/contact open:
Unit performs space heating
 0
0: Contact close: High energy rate/Contact open: Normal energy rate
1: Contact close: Normal energy rate/Contact open: High energy rate
4. External HTG/CLG 1
0: Mode (Heat/Cool) is determined by dry contact
1: Mode (Heat/Cool/OFF/Domestic Hot Water) is determined by user interface
(106.2 is ignored)
5. Cool Z1 0
0: Cool in Zone 1 forbidden
1: Cool in Zone 1 permitted
6. Cool Z2 0
0: Cool in Zone 2 forbidden
1: Cool in Zone 2 permitted
 0
0: Contact close: System OFF/Contact open: System running
1: Contact close: System running/Contact open: System OFF
107 Inst. FLOW SWITCH
CONFIGURATION
Use Days button to select below mentioned functions:
0 1
1
0
0. (used for service purposes only)


1.


108 Inst. MASTER OUTPUT
CONFIGURATION
Use UP/Down buttons to select between 1 to 10:
1 16 4
1. Fan Coil - Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated
2. Fan Coil - Fan coils are always working
3. Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated, unless the mode is
Cool

5. All alarms
6. Alarms stop the outdoor unit
7. Alarms stop the entire system
9. Defrost
10. All alarms + Defrost
11. Alarms stop the outdoor unit + Defrost
12. Alarms stop the entire system + Defrost
13. Not used
14. Not used
15. Not used
16. Not used
109 Inst. SLAVE OUTPUT
CONFIGURATION
Use Days button to select below mentioned functions:
0 3
01
0. 3-way valve
1. Others
13
0. Zone 1: Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated
1. Zone 1: Fan coils are always working
2. Zone 1: Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated, unless the
mode is Cool

23
0. Zone 2: Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated
1. Zone 2: Fan coils are always working
2. Zone 2: Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated, unless the
mode is Cool

21
English
Code
Nr. Level Variable Name DESCRIPTION VALUE RANGE DEFAULT
Min Max
110 Inst. HUMIDITY LIMIT 
20 100 100
111 Inst. ANTIFROST T°  4 °C 10 4 °C
Climatic Curve
112 Inst. HEAT CLIMATIC NUMBER
Use Days button to select Heat climatic curve:
0 6 0
0. - zone 1

1 - 6. See manual for climatic curve details
1. - zone 2

1 - 6. See manual for climatic curve details
113 Inst. REGION T° O Minimum outdoor T° depending on the country where the system is installed
(Heat Climatic Curve Zone 1 and 2) -20 °C 10 °C -7 °C
114 Inst. STOP H T° O If outdoor T° is equal to or greater than the value of this code, minimum water tempreature
is considered (Heat Climatic Curve Zone 1 and 2) 15 °C 50 °C 20 °C
115 Inst. NO HEAT T W1 In Heat mode, minimum water T° going to terminal zone 1 (Heat Climatic Curve Zone 1) 20 °C 60 °C 20 °C
116 Inst. MAX W T° W1 In Heat mode, maximum water T° in terminal zone 1 (Heat Climatic Curve Zone 1) 20 °C 80 °C 35 °C
117 Inst. NO HEAT T W2 In Heat mode, minimum water T° going to terminal zone 2 (Heat Climatic Curve Zone 2) 20 °C 60 °C 40 °C
118 Inst. MAX W T° W2 In Heat mode, maximum water T° in terminal zone 2 (Heat Climatic Curve Zone 2) 20 °C 80 °C 55 °C
119 Inst. COOL CLIMATIC NUMBER
Use Days button to select Cool climatic curve:
0 2 0
0. - zone 1

1 - 2. See manual for climatic curve details
1. - zone 2

1 - 2. See manual for climatic curve details
120 Inst. MAX REGION T° Maximum outdoor T° depending on the Country where the system is installed
(Cool climatic curve zone 1 and 2) 30 °C 50 °C 40 °C
121 Inst. COOL STOP T° If outdoor T° is equal to or less than the value of this code, maximum water tempreature is
considered (Cool climatic curve zone 1 and 2) 0 °C 25 °C 22 °C
122 Inst. MIN COOL W T° In Cool mode, minimum water T° going to terminal zone 1 (Cool climatic curve zone 1) 4 °C 20 °C 12 °C
123 Inst. MAX COOL W T° In Cool mode, maximum water T° going to terminal zone 1 (Cool climatic curve zone 1) 4 °C 20 °C 18 °C
124 Inst. MIN COOL W T° In Cool mode, minimum water T° going to terminal zone 2 (Cool climatic curve zone 2) 4 °C 20 °C 6 °C
125 Inst. MAX COOL W T° In Cool mode, maximum water T° going to terminal zone 2 (Cool climatic curve zone 2) 4 °C 20 °C 12 °C
Backup heaters
126 Inst. AUX NUMBER
Number of backup heaters
0 2 0
0. No backup heaters
1. 1 backup heater output (to be selected in case of boiler backup)
2. 2 backup heaters output (2nd backup heater output activated after the 1st backup heater
output)
127 Inst. BACKUP ELECBOIL

1 2
80AW--
-M0: 2
Others: 1
1: Electrical heater
2: Gas boiler
128 Inst. EH PRIORITY

heating) and booster heater (domestic hot water). It is only active if code 127 = 1
0 4 0
0. All the electric heaters output can be activated at the same time, if required
1. Maximum 2 electric heaters output can be activated; booster heater has the lowest
priority
2. Maximum 1 electric heater output can be activated; back-up heater output 1 has the
highest priority (backup heater output 2 is never ON)
3. Maximum 2 electric heaters output can be activated; booster heater has the lowest
priority (backup heater output 2 is never ON)
4. Maximum 1 electric heater output can be activated; booster heater has the highest
priority (backup heater output 2 is never ON)
129 Inst. AUX T° O The outdoor T° must be below this value to allow the backup heaters to be ON (unless there
is a failure to stop the outdoor unit and code 1.4 = 1) -30 °C +40 °C +4 °C
130 Inst. AUX HYST 
backup heaters are allowed to turn on 0 °C 10 °C 3 °C
131 Inst. AUX DELAY Time delay (minutes) before switching the backup heaters ON 0 60 10
132 Inst. OAT BOILER
If in Heat mode, the outdoor temperature is less than the value of this code, the outdoor unit
is turned OFF and the Boiler is used as heat source. Set to minimum value if this function is
not required.
-30 °C +40 °C -5 °C
22
English
Code
Nr. Level Variable Name DESCRIPTION VALUE RANGE DEFAULT
Min Max
Domestic Hot Water
133 Inst. SHW CARREXT

1 3 3
1. Managed by system control
2. Managed by system control with Solar
3. Managed by external control
If domestic hot water tank is not installed set code to 3 and set code 106.0 = 0
134 Inst. SHW MAX HP T° If domestic hot water temperature is equal to or higher than this value, domestic hot water
priority is 0 40 °C 80 °C 55 °C
135 Inst. SHW DELTA MED If domestic hot water temperature is equal to code 134 - this code, domestic hot water
priority is 0.5 1 °C 15 °C 5 °C
136 Inst. SHW DELTA ALARM If domestic hot water temperature is equal or lower to code 134 - code 135 - this code,
domestic hot water priority is 1 1 °C 15 °C 5 °C
137 Inst. ROOM DELTA MED In heat mode: If room temperature is Room Setpoint - this code, roomroom priority is 0.5 0.5 °C 5 °C 1 °C
In cool mode: If room temperature is Room Setpoint + this code, room priority is 0.5
138 Inst. ROOM DELTA MIN
In heat mode: If room temperature is Room Setpoint - code 137 - this code, room priority
is 1
In cool mode: If room temperature is Room Setpoint + code 137 + this code, room priority
is 1
0.5 °C 5 °C 1 °C
139 Inst. BOILER WAIT TIME
Time delay after which the boiler will be activated if domestic hot water priority does not
decrease due to heat pump operation. 0 180 15
If 0 is selected, boiler does not turn on to support the domestic hot water production.
140 Inst. LEGIONELLA FREQ  0 7 0
If 0 is selected, Disinfection is not performed.
141 Inst. LEGIONELLA START TIME Start time of the Disinfection cycle (hours) 0 24 3
142 Inst. LEGIONELLA TEMP T° to be reached in the Disinfection cycle 60 90 75 °C
143 Inst. LEGIONELLA DURATION Disinfection dwell time (minutes). T° has to be equal to or higer than code 142 for this time
period. 5 180 30
144 Inst. LEGIONELLA TIME OVER If Disinfection cycle is not completed within this time (hours), the antilegionalla cycle is
considered failed. 2 12 4
Service/Reading
145 Inst. OUTPUT TEST
Allows to force board output ON
0 6 0
0. No Test
1. J7 Pin1
2. J7 Pin2
3. J7 Pin3
4. J7 Pin4
5. J4 Pin3
6. J4 Pin5
146 Inst. FLOW SWITCH STATUS
Displays the Flow Switch status:
- - -1. Water Flowing

147 Inst. FORCED MODE

- - 0
0. No forced mode selected
4. Booster Heat: Heating at the maximum frequency
5. Booster Cool: Cooling at the maximum frequency
6. Rating Heat: Not to be used by installer
7. Rating Cool: Not to be used by installer
10. Pump down: Activates the outdoor unit in cool mode for 5 minutes to perform pump
down of the refrigerant
148 Inst. SYSTEM MODE
Operating mode requested by the System Control:
- - -

1. Standby
2. Cooling
3. Heating
4. Booster Heating
5. Booster Cooling
6. Rating Heating
7. Rating Cooling
11. Timeguard
12. Fail
149 Inst. CDU MODE
Actual CDU operating mode:

2. Cool
3. Heat
4. Fail
- - -
5. Defrost
23
English
Code
Nr. Level Variable Name DESCRIPTION VALUE RANGE DEFAULT
Min Max
150 Inst. CDU SENSOR VALUES
Use Days button to read below values:
- - -
1. Outdoor T°
2. Outdoor unit Coil T°
3. Compressor Suction T°
4. Compressor Discharge T°
151 Inst. FREQUENCIES
Use Days button to read below values:
- - -
0. Maximum Compressor frequency allowed by System Control
1. Compressor frequency requested by System Control
2. Actual compressor frequency
152 Inst. TEMP DISP
Installer can check temperatures at this code; Use Days button to read below values:
- - -
0. Tank Temperature
1. LWT
2. Refrigerant Temperature
3. Temperature of Sanitary Hot Water
4. Water Temp of Zone 1
5. Water Temp of Zone 2
6. Tank2 Temperature
7. Room sensor connected to slave board
153 Inst. CURRENT WSP FOR
ZONES

- - -
Use Days button for reading the below:
0. Water setpoint for Zone 1
1. Water setpoint for Zone 2
2. Current water setpoint
154 Inst. RUNTIME
Use Days button to display the below values. Real values are displayed values multiplied
by 10.
- - -
0. Compressor run time (hours)
1. Water pump Run time (hours)
2. Backup heater 1 run time (hours)
3. Backup heater 2 run time (hours)
155 Inst. RESET
Use Days button to select the below mentioned functions:
0 1 0
0. Compressor run time Reset
0: No Reset
1: Reset
1. Water pump run time reset
0: No Reset
1: Reset
2. Backup heater 1 run time
0: No Reset
1: Reset
3. Backup heater 2 run time
0: No Reset
1: Reset
Software & Matching
156 Inst. CDU CAPACITY Outdoor unit capacity - - -
157 Inst. NUI SW VERSION AND
RELEASE User interface software version
158 Inst. GMC SW VERSION AND
RELEASE System control software version & release
Note:
- Cycle power after modifying Installer parameters
- Take special care in setting System setup parameters
- Parameters referring to the units with 2-zone kit are shown in gray.
4.1 - Heating/Cooling Mode
Select Heating/cooling:
By pressing the mode (M) button on the user interface
Through external contacts if code 106.4 is set to 0 (see
paragraph Input Related Functions).
The water temperature is determined according to the
outside air temperature, through a climatic curve that the
installer is free to set.
The room temperature setpoint is set by the user (see user
interface manual).
In heating/cooling modes, the system will also take care of
domestic hot water production (if combined with domestic
hot water tank).
Water frost protection is active.
4.1.1 - Climatic curves
In heating/cooling modes, the water setpoint is determined
through climatic curves.
Code 112 for heating and code 119 for cooling allow
selecting between pre-set climatic curves or custom
climatic curves.
24
English
Pre-set climatic curves are shown in g. 5 for heating and
g. 6 for cooling.
If custom curves are used, the codes involved are shown in
g. 7 for heating and g. 8 for cooling.
If code 105.0 is set to 1 or 4 (see paragraph Zone Control
Settings), the water setpoint calculated through the
climatic curves is adjusted so that the room temperature
matches the room setpoint.
4.1.2 - Backup Heaters (heating mode only)
If the outdoor temperature is lower than code 129 and if
the difference between the water setpoint and the water
temperature is higher than code 130 for more than code
131 minutes, backup heater 1 is turned on.
If electric heater activation conditions are still valid after
code 131 minutes since backup heater 1 activation, backup
heater 2 and 3 (if available) and backup heater 1 are
turned off. If electric heater activation conditions are still
valid after code 131 minutes since backup heater 2 and 3
activation, backup heater 1 is turned on.
If the outdoor unit is not running because of failure, it is
possible to perform the heating operation through backup
heaters. See code 1.4 in the variable table.
4.2 - Domestic Hot Water Mode
Select the Domestic Hot Water mode on the user interface
by pressing the mode (M) button.
When this mode is selected, space heating/cooling is not
operating; the system is taking care of meeting only the
domestic hot water operation.
Water frost protection is active.
Home antifreeze protection is active if enabled (code 1.0).
4.3 - OFF Mode
When OFF mode is selected, space heating/cooling and
domestic hot water heating are not performed.
Water frost protection is active.
Home antifreeze protection is active if enabled (code 1.0).
4.4 - Domestic Hot Water Function
Domestic hot water can be managed by the system control
or by an external contact (code 133).
Domestic hot water is managed by the system control
when the unit is combined with a domestic hot water tank
listed in paragraph Accessories.
In this case the system control manages domestic hot
water production on the base of domestic hot water
temperature to optimise overall comfort (see priority logic
below), activates booster heater if needed and performs
disinfection function.
Domestic hot water is managed by an external contact
when it is controlled by an ON/OFF contact (connected to
the domestic water input of the system control).
In this case overall comfort is not optimised, booster
heater is not activated and disinfection function is not
performed.
In all cases, domestic hot water valve is managed by the
system control.
If no domestic tank is connected, set code 133 to 3 and
code 106.0 to 0.
Domestic hot water production with outdoor unit or
backup boiler is based on priorities (g. 9 and 10).
Note: Fig.10 refers to heat mode operation; in cool mode
E and F are added to C.
The system will switch from space heating/cooling to
domestic hot water production if:
Domestic water priority is higher than room priority
for 15 minutes
Room priority is 0 and there is a domestic water
demand.
The system will switch from domestic hot water
production to space heating/cooling if:
Room priority is higher than domestic water priority
for 15 minutes
Domestic water priority is 0 and there is a demand for
space heating/cooling
Room priority is 1 for 2 minutes.
In Domestic Hot Water mode, room priority is set to 0.
If no room sensor is used, room priority is set to:
0.5, when there is no domestic hot water demand
0, when there is domestic hot water demand.
In case of boiler backup, priority lines are adjusted to
optimise energy efciency.
4.4.1 - Domestic water input
Domestic water input has an effect on domestic hot water
priority.
Domestic hot water input can be connected to solar
control (set code 133 = 2), to stop domestic hot water
production from the system when solar source is available.
Domestic water input not active
When domestic water input is not active, domestic hot
water priority is set to 0 (see code 106.0).
Domestic water input is active
When domestic water input is active, if domestic hot water
is managed by system control (code 133=1 or 2), priority is
calculated normally; if it is managed by an external contact
(code 133=3), priority is set to 1.
If using a tank listed in the paragraph Accessories and
nothing is connected to this input, set code 106.0 = 1.
25
English
4.4.2 - Booster heater
Booster heater (electric heater inside the domestic hot
water tank) is activated if domestic hot water temperature
is below the setpoint and the schedule allows electric
heater activation.
This function is only available if domestic hot water is
managed by system control (code 133 = 1 or 2).
It is possible to force the activation of booster heater by
setting code 1.5 = 1.
The code is automatically reset when the desired setpoint
is reached.
If domestic hot water temperature sensor is in diagnostics,
booster heater is never activated.
4.4.3 - Disinfection (antilegionella)
This function is only available if domestic hot water is
managed by system control.
The disinfection function disinfects the domestic hot water
tank by periodically heating water to a specic
temperature for a dened time period.
The disinfection function settings must be congured
according to national and local regulations.
During disinfection function, booster heater is activated if
needed, regardless the schedule.
In case of boiler backup, priority lines are adjusted to
optimise energy efciency.
Note: If domestic water sensor is in diagnostics or
disinfection function has not been completed within the
dened timeframe, domestic hot water production is
stopped, unless code 1.3 is set to 1.
The system will try to perform the disinfection cycle on
the next scheduled day.
Code 1.3 is self reset to 0 when domestic water sensor is
working and disinfection function is completed.
4.5 - Frost Protection
This function is active in all the operative modes, including
OFF.
It prevents water freezing in the circuit and in the
domestic water tank.
The activation temperature is determined by code 111.
4.6 - Home Antifreeze Protection
Activate this function through code 1.0.
Once it is enabled, this function is active in OFF mode and
in Domestic Hot Water mode.
It prevents the zone temperature to go below a specic
value, dened by code 2.
It works only if room temperature is measured by the
system (code 105.0=1 or 4).
4.7 - Water Pump Management
This function works only if room temperature is measured
by the system (code 105.0 = 1 or 4).
If code 1.6 = 0, water pump is always running during space
heating/cooling operations.
If code 1.6 = 1, water pump is turned OFF if room
temperature overshoots the setpoint value by code 4 ( °C),
and turned ON if room temperature is below (in heating,
above in cooling) room setpoint by code 4 ( °C).
4.8 - Pump Unblocking Procedure
This function is active in all operative modes, including
OFF.
If the water pump is OFF for 24 hrs, it is activated for
some time to avoid locking.

Multi-purpose output (see paragraph Terminal Block
Description) can be congured to perform different
functions (code 108).
4.9.1 - Fan coil
The output can be used to turn ON/OFF fan coil units.
The available options are shown in the variable table.
4.9.2 - Dehumidier
The output is used to turn ON/OFF a dehumidier.
Dehumidier is turned on in Cool mode, when humidity is
higher than the value of code 110.
It works only if room control is done by user interface
(code 105.0 = 1 or 4).
4.9.3 - Alarms/Defrosting
The output is activated to signal some specic conditions.
See variable table for details.
4.10 - Pump Down
Setting code 147 = 10, it is possible to force the outdoor
unit in Cool mode (also in case of Heating only systems)
for 5 minutes, to allow the pump down of the refrigerant.
After 5 minutes of operation, the code is automatically
reset to 0.
After Pump Down, the unit will remain OFF until the
electrical power is reset.
4.11 - Silent Mode
It is possible to reduce the maximum compressor
frequency in dened time periods.
See user interface manual.
Frequency reduction is expressed as % of maximum
frequency and is set by code 3.
When Silent mode is activated, the outdoor unit will be
less noisy, but also less powerful, therefore backup and
booster heaters can be used more often.
26
English
4.12 - Zone Control Settings
Code 105.0 denes the type of room control which is
implemented.
0. No control: Room temperature is not controlled;
comfort is only depending on climatic curve settings.
1. User interface: An additional user interface (see
paragraph Accessories) is connected to the unit and is
placed in the room.
2. Sensor: Used only in combination with 2-zone kit.
3. Thermostat: A thermostat is connected to the Heat/
Cool thermostat input.
4. Unit user interface shifted: Unit user interface is
removed from the unit and installed in the room.
If the user interface is shifted, ll the gap on the unit with
the cap provided (see g. 4, item 3).
4.13 - Input Related Functions
See paragraph Wiring Connection Diagram.
All the inputs are dry contacts.
Input can be independently congured (code 106) to be
considered active when open or when close.
4.13.1 - Domestic hot water input
See Domestic hot water function.
4.13.2 - Heat/Cool thermostat input
This input can be used to start/stop space heating/cooling
operations.
If a room thermostat is used, connect it to this input.
4.13.3 - Heat/Cool selection input
This input is used to put the system in Heat mode or in
Cool mode.
It is used only if code 106.4 is set to 0.
4.13.4 - High energy rate input
If this input is active and a boiler backup is present, the
outdoor unit turns off and boiler backup is used to meet
the heating and domestic hot water operation.
It has no effect in Cool mode, unless when domestic hot
water is produced.
4.13.5 - System ON/OFF input
This input is used to put the system in OFF mode.
4.14 - Miscellaneous
Whenever the compressor turns off, it stays off for at least
3 minutes.
Additionally the compressor is prevented to start if
previous start happened less than 10 minutes before.
This time period is referred to as “timeguard”
Do NOT disconnect the electrical power, even if the
system is not used for a long time.
To switch off the system, put it in OFF mode; this will
activate system protections to improve the life of the unit.

5.1 - Unit Dimensions and Weights
See paragraph Features for details.
5.2 - Installation Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Install this device only in sheltered buildings, if possible
insulated.
The unit should NOT be installed in very humid rooms
(for example laundry rooms) or where it may be
subjected to water projections or spray.
Fix the module to the wall and ensure that the support
is sufciently strong.
Fix the module using screws/wall plug xings suitable
to the wall structure and the module weight.
When possible, allow a space of minimum 70 cm below
and 30 cm on each side of the module for piping
connections and ease of maintenance.
See paragraphs Water Connections and Refrigerant
Connections.
In case of installation with fan coils, a minimum water
quantity of 3 liters/kW is required; install a buffer tank
if required.
Install a water lter (see g.1). Water pump and heat
exchanger warranties are void if no lter is installed.
27
English
5.3 - Features
 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
Outdoor units 38AW050H7 / 38AW065H7 38AW090H7 / 38AW115H7 38AW120H9 /
38AW150H9
Dimensions Unit mm   
Packing H (mm) mm 880 880 880
W (mm) mm 530 530 530
D (mm) mm 400 400 400
Weight Unit kg 42 44 44
Gross kg 50 52 52
Hydraulic data Hydraulic connections inch 1'' M 1'' M 1" M
Hydraulic connections - boiler backup inch 3/4'' M 3/4'' M 3/4'' M
Operating water pressure kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Maximum pressure kPa / bar 300 / 3 300 / 3 300 / 3
Hydraulic components Pump Type water cooled water cooled water cooled
Nr of speed variable variable variable
Static
pressure kPa 75 75 75
Heat exchanger Type brazed plates brazed plates brazed plates
Nr. plates 48 72 94
Water
volume lt 0.644 0.98 1.27
Expansion vessel Volume lt 8 8 8
Pre charge
pressure kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Bleed valve - gas separator  
Manometer  
Draining valve  
Safety valve kPa / bar 300 / 3.0 300 / 3.0 300 / 3.0
Refrigerant circuit Connection, liquid side inch 3/8'' 3/8'' 3/8''
Connection, gas side inch 5/8'' 5/8'' 5/8''
Operating Range Outdoor temperature Heating °C   
Cooling °C   
Water temperature (with
outdoor unit)
Heating °C   
Cooling °C   
Max water temperature
(with backup heater) Heating °C 80 °C 80 °C 80 °C
Indoor temperature Min °C 5 5 5
Max °C 30 30 30
Electrical data Power supply Voltage V 230 400 230 400 230 400
Frequency Hz 50 50 50
Phases 1 3+N 1 3+N 1 3+N
Operating voltage limits V 207-253 376 -
424 207-253 376 - 424 207-
253 376 - 424
Power consumption kW - 3 6 6 - 3 6 6 9 - 6 9
Note:
A: Outdoor air temperature
B: Leaving water temperature
28
English
5.4 - Water Connections
Refer to the Safety Information Manual.
No need to use a counter spanner when tightening
hydronic connections to the module.
Use only water mixed with any water treatment
product to avoid bacteria and dirt proliferation in the
circuit.
Place valves (not included) at the inlet and outlet of the
hydronic module.
Use pipe of 1" or bigger for connections between the
hydronic module and terminal.
Wrap the connections with the anti-condensate
insulation and tighten with tape, without exerting
excessive pressure on the insulation.
Start the water lling when all the installation
connections are complete.
Maximum distance between 3-way valve and hydronic
module: 3 m.
Maximum distance between domestic hot water tank and
hydronic module: 10 m
5.5 - Refrigerant Connections
Refer to the Safety Information Manual.
For piping lengths, refer to the Outdoor unit manual.
5.6 - Pump Speed Selection
The pump provided with the module is a variable speed
circulator. The installer selects the speed of the module
pump to guarantee the target ow rate (± 20 %) in the
space heating/cooling loop, knowing the available pressure
of the system at different pump speed (see g. 13, 14 and
15) and the pressure drop of the installation.
Make sure that the pressure drop in the domestic hot
water loop is not too low. If needed, install a valve to
modulate the pressure drop; in this loop, inlet/outlet
temperature difference should be 8-10 °C.

Module
80AW - 150 80AW - 115 80AW - 150
CDU 38AW
050
38AW
065
38AW
090
38AW
115
38AW
120
38AW
150
Nominal
Capacity
[kW]
5.0 6.5 9.0 11.5 12.0 15.0
Nominal
DT [° C]
555555
Nominal
Flow Rate
[lt/h]
860 1118 1548 1978 2064 2580
The operating red knob allows to set several pressure
levels in 2 control modes :
Variable differential pressure (Δp-v)
Constant differential pressure (Δp-c)
Variable differential pressure (Δp-v)
Constant differential pressure (Δp-c)
Venting function
Min ow=1 ; Max ow=8
“Set Up” procedure :
Factory pre-setting = Δp-c 8
All functions can be set, activated or deactivated by using
the operating red knob :
the control mode Δp-v is set on the left of the middle
position (from 1 to 8).
the control mode Δp-c is set on the right of the middle
position (from 1 to 8).
for venting the pump, turn the knob in its middle
position (the venting function is activated after 3 seconds
and lasts 10 minutes before going to
Δp-c max mode).
Note :
* The variable pressure mode (Δp-v) is recommended in
heating systems with radiators.
* The constant pressure mode (Δp-c) is recommended for
underoor-heating circuits.
* All hydronic curves have been dened in constant
pressure mode for min, medium and max speed.
29
English
5.7 - Power Wiring Diagram
Refer to the Safety Information Manual and to the
electrical scheme supplied with the unit.
Electrical installation must be according to g. 16.
Description 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
APower supply - 1pH - 230V 3Ph+N –
400V - 1pH - 230V 3Ph+N – 400V - 3Ph+N – 400V
B -2 poles
20 A
2 poles
32 A
4 poles
16 A -2 poles
20 A
2 poles
32 A
4 poles
16 A
4 poles
20 A -4 poles
16 A
4 poles
20 A
C 2 poles, 16 A 2 poles, 25 A 4 poles, 25 A
D 2 poles, 16 A 2 poles, 16 A 2 poles, 16 A
Description Cable

80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
1 Outdoor unit power supply cable H07 RN-F 3G x 2.5 mm23G x 4 mm25G x 2.5 mm2
2Indoor unit power supply and
communication cable H07 RN-F 3G x 1 mm23G x 1 mm23G x 1 mm2
3
Backup heater power supply cable
H07 RN-F - 3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
-3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
4 User interface cable FROH2R 4 x 0.75 mm24 x 0.75 mm24 x 0.75 mm2
5 H05VV-F 3G x 2.5 mm23G x 2.5 mm23G x 2.5 mm2
6 FROH2R 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm2
7 Sanitary hot water sensor cable FROH2R 2 x 0.5 mm22 x 0.5 mm22 x 0.5 mm2
8 Remote outdoor sensor cable FROH2R 2 x 0.5 mm22 x 0.5 mm22 x 0.5 mm2
  Accessories.
If the user interface is installed in zone, install it in a place
which represents ambient room temperature. Avoid direct
contact or proximity with heat or cool sources.
Appropriate installation height is 1.5 m from the ground.
See electrical scheme for more information.
5.8 - Wiring Connection Diagram
Units without backup heater, see g. 17.
Units with backup heater, single phase power supply,
see g. 18 and g. 20a.
Units with backup heater, tri-phase power supply, see
g. 19 and g. 20c.
Connection between Indoor and Outdoor units: see
g. 20b.
5.8.1 - Terminal block description
See g. 17,18,19.
Terminal
Block
Description Details
1 - 2 - 3 Indoor unit power supply and
communication cable
4 - 5 
6 - N 
water tank)
Output, 230 V, max 2 A
(inductive)
7 - 8 - N  Output, 230 V, max 2 A
(inductive)
10 - 11  Input, Analog
12 - 15 Hi energy rate input Input, Dry Contact
13 - N Multi-purpose output Output, 230 V, max 2 A
(inductive)
14 - 15 System ON/OFF input Input, Dry Contact
15 Common for dry contact input Input, Dry Contact
W-C-G-Y User interface placed on the unit or
removed from the unit and mounted
in zone
20 - 15 Heat/Cool thermostat input Input, Dry Contact
21 - 15 Heat/Cool selection input Input, Dry Contact
22 - 15 Domestic hot water input Input, Dry Contact
Rc-Rh-G2-Y2 Additional user interface or 2 zone kit
connection
N Neutral
31 - N Boiler (only for units 80AW---M0) Output, 230 V, max 2 A
(inductive)
 Accessories.
30
English
5.8.2 - Communication kit installation
See g. 21.
Connect the board in the kit on the J8 connector of the
main board and to the unit terminal block.
5.9 - Commissioning
5.9.1 - Preliminary Checks
Make sure that:
The hydronic system connections are correctly
tightened.
There are no leaks.
The installation is purged completely; poor purging can
cause deterioration of pumps and electric heaters.
The pumps are empty and purged completely before
power is switched on.
The circuit valves are open and the pumps are set to
the speed determined in the study.
The lling and drain valves are closed.
The water circuit pressure is 1 bar.
The lter is installed.
The electrical connections are correctly tightened; poor
tightening can cause running problems and overheating
which may result in major damage.
Earth connections are made for all the installed
components.
No tools or other foreign objects are left inside the unit.
The unit is stable.
5.9.2 - Startup
Do NOT switch on the electric heater circuit breakers
until the installation is completely purged; poor purging
can cause deterioration of pumps and electric heaters.
Switch the main isolating switch and the circuit
breakers ON.
Select OFF mode on the user interface.
Start the outdoor unit by setting code 147 = 4 (booster
heat).
After the outdoor unit has run for ten minutes, set the
code147 = 0, and check if the unit has stopped.
Close the valves, switch the main switch OFF and clean
the lter.
Repeat this operation several times if necessary, until
the lter stops retaining impurities.
Do NOT forget to exit Forced mode (set code 147 = 0)
after the test.

Refer to the Safety Information Manual.
The equipment should be serviced periodically to maintain
performances and reliability.
The product warranty may be invalidated due to wrong or
incomplete maintenance.
The user is not authorized to open the unit or remove any
of its parts.
Any maintenance activity requiring opening of the unit
must be carried out by qualied service personnel.
Carry out the following operations at least once a year:
Check the expansion vessel.
Check all the parts for wear.
Check setpoints and operating points.
Check safety devices.
Check electrical connections for tightness.
Check the earth connections.
Check for water and refrigerant leaks.
Check operation and parameters.
Clean the water lter.
Check the rotation of pumps.
Check the system pressure.
Clean the outdoor unit heat exchanger.
Clean the condensate tray.
6.1 - Filter Cleaning
This operation must be performed only by an
authorized service personnel.
Clean the lter frequently if low water ow is detected.
Select OFF mode on the user interface.
Switch the main switch OFF.
Close the valves at the bottom of the hydronic module.
Open the lter and clean it.
Close the lter tight, to avoid water leakage.
Open the valves at the bottom of the hydronic module.
Add some water if needed.
Switch the main switch ON.
Select the desired mode on the user interface.
6.2 - Adding Water to Circuit
This operation can be performed by the user.
For safety reason, do NOT open the indoor or outdoor
unit.
The corrected operating pressure is 1 bar; if the pressure is
lower than 1 bar, it is necessary to add water in the circuit.
See g. 2 and 3
Open the lling valve.
Close the lling valve when the water pressure reaches
1 bar (check the manometer).
6.3 - Diagnostics
In case of system failure, the alarm icon (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) will light up
on the user interface.
Failures are identied by a fault code.
Active fault codes will be displayed in sequence, with a
change rate of 1 second.
31
English
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
Hydronic module fault codes
2Temperature/humidity sensor
of user interface in zone 1
Value out of range
+
Code 105.0 = 1 or 4
Room temperature/humidity is not available.
Related functions are not available.
Check user interface wiring and electrical
connections.
3 TWB Value out of range Backup heaters are OFF Check sensor, wiring and electrical connections.
4TC Value out of range Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127=1 Check sensor, wiring and electrical connections.
5Domestic hot water
temperature sensor
Value out of range
+
Code 133 = 1 or 2
Booster heater OFF
Disinfection function not performed Check sensor, wiring and electrical connections.
6
Communication with user
interface (conneted to W-C-
G-Y terminal blocks)
Communication lost
No communication between unit and interface.
Room temperature and humidity are not
available if code 105.0 = 1 or 4 or 105.1 = 1 or 4.
Unit runs with values stored in memory.
Check wiring and connections.
7
Communication with
additional user interface
(connected to Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks) in zone 1
Communication lost
+
Code 105.0 = 1
No communication between unit and interface.
Room temperature and humidity are not
available in zone 1.
Unit runs with values stored in memory.
Check wiring and connections.
8 Flowswitch Water pump is OFF.

Outdoor unit, backup heaters, domestic water
valve, water pump: OFF
Check setting of code 107.1

9 Flowswitch Water pump is ON.

Outdoor unit, backup heaters, domestic water
valve, water pump: OFF
Check setting of code 107.0.

connections.

If reset is needed, press the red button and check
climatic curve settings (codes 112 to 118).
10 EEProm EEProm is corrupt Entire system stops Check settings of codes 100, 103, 105, 106, 107.
If settings are correct, contact service.
11 Communication
Master - Slave
Communication lost +
Code 100 = 2 Entire system stops Check wiring and connections.
12
Communication with
additional user interface
(connected to Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks) in zone 2
Communication lost
+
Code 105.1 = 1
No communication between unit and interface.
Room temperature and humidity are not
available in zone 2.
Unit runs with values stored in memory.
Check user interface wiring and electrical
connections.
13 
Code 100 = 1
+1
Communication with slave
board is detected .
Entire system stops 2-zone kit is installed.
Set code 100 = 2
14 HV Communication with CDU Communication lost Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
15 LWT Value out of range Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1 Check sensor, wiring and electrical connections.
16 Zone control
Code 100 = 1 + Code 105.0
= 2 or
Code 100 = 2 + Code 105.0 = 2
+ Code 105.1 = 2 or Code 100
= 2 + Code 105.0 = 4 + Code
105.1 = 4
Entire system stops Change setting of code 105.
32 Reversing Valve Error
Refrigerent liquid and expansion
temperature are not consistent
with the CDU operating mode
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check reversing valve operations.
Check refrigerant liquid and expansion
temperature sensors.
Cycle power to clear the error.
34 EH temperature warning
Backup heater is active
+
TWB does not increase by 1 °C
every 30 min
 Check backup heater operation, wiring and
electrical connections.
LOW domestic hot water
temperature warning
Code 133 = 1 or 2 +
Domestic hot water priority = 1 +
Booster heater schedule OFF +
code 1.5 = 0
Domestic water tank electric heater icon ( )

Domestic hot water temperature is cold and
schedule prevents booster heater activation.
User can activate booster heater by setting code
1.5 = 1 (termporary activation) or by enabling it in
the schedule.
35 Disinfection not succesful
Code 133 = 1 or 2 +
Disinfection cycle not

by code 143 or
Disinfection cycle not performed
due to error 5.
Domestic hot water is not produced
(unless code 1.3 = 1 or the diagnostics is
removed cycling power).
Check code 140 to 144.
Check booster heater operation.
Check booster heater wiring and electrical
connections.
If code 127 = 2 check backup heater operation.
Check domestic hot water temperature sensor,
wiring and electrical connections.
36 
Outdoor unit should run in cool
mode + Code 106.5 = 0 or
Unit is heat only (80AWH)
Entire system stops Modify setting of code 106.5.
Modify requested mode.
37 Temperature/humidity sensor
of user interface in zone 2
Value out of range +
Code 105.1 = 1 or 4
Room temperature/humidity is not available.
Related functions are not available.
Check user interface wiring and electrical
connections.
Outdoor unit fault codes
32
English
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
17 Outdoor air sensor Value out of range Outdoor temperature not available
18 G-Tr short circuit protection
Inverter over-current protective
circuit operates.
Short circuit voltage protection
of main circuit operates.
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1 Check Outdoor unit board for cabling error.
20 Position Detection Circuit
Error
Position detection circuit
operates when the compressor
is operating despite removal of
3P connector.
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1 Replace Outdoor unit board.
21 Current Sensor Error
Current detection circuit error:

high when compressor is OFF

missing.
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check Outdoor unit board.
Check 3 phase power voltage and cables.
22
Outdoor Heat Exchange
Sensor
(TE)/(TS)
Value out of range Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1 Check sensor, wiring and electrical connections.
23
Discharge Temperature
Sensor
(TD)
Value out of range Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1 Check sensor, wiring and electrical connections.
24 Outdoor Fan Error
Defective detection of position
Operation of outdoor fan over-
current protection circuit
Outdoor fan locked
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor fan.
Check outdoor unit board.
26 Other Outdoor Error Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
27 Compressor Lock
Defective cabling of compressor
Compressor fault
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check 3 phase compressor power cables.
Replace compressor
28 Discharge Temperature Error Error of discharge temperature Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check for refrigerant gas leaks
Check PMV operation
Check TD sensor operation
29 Compressor Breakdown Abnormal compressor operation Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check power supply: AC 220 V +/-10%.
Overload operation of refrigerating cycle.
Check current detection circuit at AC side.
30 Other inverter board error Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
31 High Temperature Release Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE in the
Outdoor unit.
Check Outdoor unit board.
User interface fault codes
70  Code 104 not equal to 242 or
243 or 244 Communication is disabled Change setting of code 104.
71
Communication of user
interface (connected to W-C-
G-Y terminal blocks)
No communication for
20 seconds +
Code 104 = 242
 Check wiring and connections.
72
Communication of user
interface (connected to Rc-
Rh-G2-Y2 terminal blocks)
No communication for
30 seconds +
Code 104 = 243 or
Code 104 = 244
 Check wiring and connections.
73 Temperature error message Value out of range  Check wiring and connections.
74 Humidity error message Value out of range  Check wiring and connections.
75 EEprom error message Values in eeprom corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface
documentation).
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) is not dispalyed and no number is associated.
Note:
- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) Domestic Water warning icon (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) will light up and Disinfection cycle icon (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance

- Diagnostic refering to system with 2-zone kit are written in gray.

Refer to Safety Information Manual.
33
Français

1.1 - Information générale
Le module hydronique est l’unité intérieure des unités à
pompe à chaleur de la série 38AW.
Elle est utilisée en combinaison avec les circuits au sol, les
ventilo convecteurs, les radiateurs, les réservoirs d’eau
chaude pour usage domestique (avec ou sans intégration
de panneaux solaires).
Le module hydronique contrôle la CDU et les autres
sources de chaleur/froid pour obtenir la température
souhaitée aussi bien dans les eaux de chauffage/
climatisation que pour l’eau chaude domestique

80AW X 065 M 6 - - B
Product range
capacité de chauage (kW)
État de la
révision
X: chauage et climatisation
H: chauage seul
Puissance de l’élément chauant (kW)
(0 est utilisé pour la chaudière de réserve)
Alimentation
M: monophasée
T: triphasée
1.3 - Codes et combinaisons
Unité extérieure Unité intérieure
38AW050H7
38AW065H7
80AWX065M0
80AWX065M3
80AWX065M6
80AWX065T6
80AWH065M0
80AWH065M3
80AWH065M6
80AWH065T6
38AW090H7
38AW115H7
80AWX115M0
80AWX115M3
80AWX115M6
80AWX115T6
80AWX115T9
80AWH115M0
80AWH115M3
80AWH115M6
80AWH115T6
80AWH115T9
38AW120H9
38AW150H9
80AWX150M0
80AWX150T6
80AWX150T9
80AWH150M0
80AWH150T6
80AWH150T9
1.4 - Accessoires
Accessoire Code
Réservoir d’eau chaude pour usage domestique, 1 serpentin - 200 lt 60STS020E03
Réservoir d’eau chaude pour usage domestique, 2 serpentins - 200 lt 60STD020E03
Réservoir d’eau chaude pour usage domestique, 1 serpentin - 300 lt 60STS030E03
Réservoir d’eau chaude pour usage domestique, 2 serpentins - 300 lt 60STD030E03
Capteur à distance extérieur 33AW-RAS02
Vanne à 3 voies et actionneur pour eau chaude domestique 80AW9023
Interrupteur thermique pour chauage au sol radiant (EN1264-4,
paragraphe 4.2.4.1)
80AW9024
Interface d’utilisateur supplémentaire* 33AW-CS2
Kit communication 33AW-CB01
kit à 2 zones 80AW9025
* Le kit de communication (33AW-CB01) est nécessaire pour compléter l’installation.

Voir g. 1.
T1, T2, T3: équipements terminaux
C1, C2, C3: thermostats branchés aux équipements
terminaux
C: interface d’utilisateur (ajoutée ou séparée de l’unité) ou
thermostat connecté au module hydronique
Equipements terminaux
Les équipements terminaux peuvent être du type suivant:
Circuit de chauffage per le sol
Ventilo convecteurs
Radiateurs
Radiateurs à basse température.
Les différents équipements terminaux ont des exigences
différentes en ce qui concerne la température de l’eau.
Pour assurer un bon confort, il est conseillé de ne pas
utiliser simultanément des équipements terminaux ayant
des exigences différentes quant à la température de l’eau.
Exemple: le circuit au sol peut être utilisé pour le
chauffage et les ventilo convecteurs pour la climatisation,
mais l’utilisation simultanée des deux systèmes créerait
des problèmes.
Le circuit au sol est le terminal conseillé car il assure la
meilleure efcacité énergétique.
Contrôle de la température ambiante
Plusieurs équipements terminaux (T1, T2, ... Tn) peuvent
être installés dans une seule pièce ou dans différentes
pièces.
Chaque équipement terminal peut être branché à un
thermostat qui le bloquera quand la température dénie
aura été atteinte.
Il est possible de contrôler 1 pièce avec une interface
utilisateur ou avec un thermostat branché à l’unité.
Cette pièce doit être la plus exigeante en termes de
chauffage/climatisation.
Dans cette pièce, il n’est pas nécessaire d’installer de
thermostat sur le ou les équipements terminaux.
Il est conseillé d’installation un thermostat sur les
équipements terminaux qui se trouvent dans les pièces
ayant des besoins thermiques différents.
34
Français

Les congurations des commandes permettent de
congurer et de vérier le fonctionnement du système
L’interface utilisateur permet de naviguer parmi les
paramètres de réglage et de les modier.
Il est conseillé d’utiliser l’interface d’utilisateur pour gérer
la température de la pièce; de cette manière, l’unité de
contrôle règlera la température de l’eau pour atteindre le
point de consigne et optimiser le confort et l’efcacité
énergétique.
En cas de non-utilisation de l’interface d’utilisateur:
si les thermostats sont utilisés, régler les courbes
climatiques de valeur légèrement supérieure dans le
mode chauffage et légèrement inférieure dans le
mode climatisation.
en cas de non-utilisation du thermostat (les
températures requises devront être semblables pour
toutes les pièces), les courbes climatiques devront être
les mêmes aussi bien pour le mode chauffage que
pour le mode climatisation.

Voir g. 2 et g. 3.
3.1 - Contenu de la boîte
Voir g. 4.
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
PARAMETRES UTILISATEUR
1 User USER CONTROL
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
0 1
0. Option Home Antifreeze 1
0: Désactiver
1: Activer
1. Mode Silencieux 0
0: Non actif
1: Actif
2. Mise hors service de toutes les résistances 0
0: Fonctionnement normal
1: Désactiver résistance
3. Indique si de l’eau chaude domestique a été produite en dépit du diagnostic des
capteurs ou de l’échec du cycle de désinfection
0
Le code retourne automatiquement à 0 une fois que les problèmes ont été résolus
0: Non
1: Oui
4. Indique si le système peut fonctionner avec les résistances d’appoint ou avec les
résistances supplémentaires seules quand l’unité extérieure est en diagnostic
0
0. Non
1. Oui

résistance de l’eau chaude domestique indépendamment de la programmation de la
résistance
0
Le code se remet automatiquement à 0 une fois la valeur de consigne de l’eau chaude
domestique atteinte
0. La résistance de l’eau chaude domestique s’allume si nécessaire, comme prévu par la
programmation
1. La résistance de l’eau chaude domestique s’allume si nécessaire, indépendamment
de la programmation
6. Gestion de la pompe à eau zone 1 0
0. La pompe à eau de la zone 1 ne s’arrête pas quand la valeur de consigne de la pièce
1 est atteinte
1. La pompe à eau de la zone 1 s’arrête quand la valeur de consigne de la pièce 1 est
atteinte
7. Gestion de la pompe à eau zone 2 0
0. La pompe à eau de la zone 2 ne s’arrête pas quand la valeur de consigne de la pièce
2 est atteinte
1. La pompe à eau de la zone 2 s’arrête quand la valeur de consigne de la pièce 2 est
atteinte
35
Français
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
2 Utilisateur HOME ANTIFREEZE T° Valeur de seuil T° Home Antifreeze 6 °C 12 °C 6 °C
3 Utilisateur FREQ REDUCT Valeur de réduction de la fréquence de l’unité extérieure en % 50% 100% 100%
4 Utilisateur Room Hysteresis Hystérésis de la température ambiante (voir fonction thermostat) 0.1 2 0.5
5 Utilisateur ADJUST T° ZONES

minimale de la courbe climatique de climatisation.
-5 °C +5 °C 0 °C
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:


2. Réglage du point de consigne eau en mode climatisation pour la zone 1
3. Réglage du point de consigne eau en mode climatisation pour la zone 2
PARAMETRES UTILISATEUR
6 Utilisateur DAY PERIOD
L’utilisateur peut sélectionner le nombre de périodes journalières disponibles pour la
programmation.
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
Jour 0 - Programmation Zone 1 et 2

1. 2 périodes
2. 4 périodes
3. 6 périodes
Jour 1 - Programmation eau chaude pour usage domestique
1. 2 périodes
2. 4 périodes
1 3
3
2
7 Utilisateur TROOM SENSOR ADJ
ZONES
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
-5 °C +5 °C 0 °C
0. Réglage du capteur de température ambiante pour la zone 1
1. Réglage du capteur de température ambiante pour la zone 2
8 Utilisateur TEMP LIST

1 8 1
1. Température de la zone:
Zone 1: température ambiante
Zone 2: température ambiante
Zone 3: température eau chaude pour usage domestique
2. LWT
3. Température eau chaude pour usage domestique
4. TWB
5. TW1 (Température eau dans la Zone 1)
6. TW2 (Température eau dans la Zone 2)
7. Non utilisé
8. Non utilisé
9 Utilisateur FAULT CODES Les codes d’erreur et alarmes du module hydronique, kit de zone, interface utilisateur et de
- - -
10 Utilisateur FAULT HISTORY Mémorise les 4 derniers codes d’erreur et alarmes. - - -
PARAMETRES INSTALLATEUR
Setup du système
100 Inst. TYPE DE SYSTÈME L’installateur utilise ce paramètre pour déterminer le type de système: 1 2 1
Sélectionner 1 si aucun kit de zone n’est connecté; dans le cas contraire, sélectionner 2.
101 Inst. NOT USED
102 Inst. NOT USED
103 Inst. GMC ADDRESS
Ce paramètre indique si la carte fonctionne comme carte du module hydronique (master)
ou comme carte du kit de zone (slave).
1 2 1

connecteur J5; le câblage de l’interface utilisateur se fait à travers la connexion aux plaques
à bornes W-C-G-Y. (voir manuel de l’interface utilisateur).
1. Master
2. Slave
104 Inst. NUI ADDRESS

interface does not work.
242 244 242
242. Interface utilisateur connectée à W-C-G-Y, voir manuel de l’interface utilisateur
243. Interface utilisateur connectée à Rc-Rh-G2-Y2 (voir manuel de l’interface utilisateur)
et installée dans la zone 1
244. Interface utilisateur connectée à Rc-Rh-G2-Y2 (voir manuel de l’interface utilisateur)
et installée dans la zone 2
36
Français
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
105 Inst. ZONES CTRL

les fonctions suivantes:
0 4 0
0. CTRL Zone 1
0. Aucun contrôle
1. Interface d’utilisateur (interface utilisateur supplémentaire, connectée à Rc-Rh-G2-Y2)
2. Capteur
3. Thermostat
4. Interface utilisateur de l’unité démontée de l’unité et installée dans la zone;
connexion à W-C-G-Y
1. CTRL Zone 2
0. Aucun contrôle
1. Interface d’utilisateur (interface utilisateur supplémentaire, connectée à Rc-Rh-G2-Y2)
2. Capteur
3. Thermostat
4. Interface utilisateur de l’unité démontée de l’unité et installée dans la zone;
connexion à W-C-G-Y
106 Inst. INTERFACE CONFIG
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
0 1
 0
0: Contact fermé: entrée active/contact ouvert; entrée non active
1: contact fermé: entrée non active/contact ouvert: entrée active

conséquence sur la production d’eau chaude pour usage domestique) 1




 1

l’unité climatise l’ambiance
1: Contact fermé: l’unité climatise l’ambiance / contact ouvert:

 0


4. CHAUFF/CLIMAT externe 1


déterminé par l’interface utilisateur (106.2 ignoré)
5. Climat Z1 0
0: Climatisation dans Zone 1 interdite
1: Climatisation dans Zone 1 autorisée
6. Climat Z2 0
0: Climatisation dans Zone 2 interdite
1: Climatisation dans Zone 2 autorisée
 0
0: Contact fermé: système OFF (éteint) / contact ouvert: système fonctionnant
1: Contact fermé: système fonctionnant / contact ouvert: système OFF (éteint)
107 Inst. FLOW SWITCH
CONFIGURATION
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
0 1
1
0
0. (pour usages de service seulement)
0: Ouvert - s’écoule / Fermé: ne s’écoule pas
1: Fermé - s’écoule / Ouvert: ne s’écoule pas
1.
0: Ne permet pas à l’eau de s’écouler quand la pompe de l’unité est ETEINTE
(aucune pompe externe n’est utilisée)
1: Permet à l’eau de s’écouler quand la pompe de l’unité est ETEINTE
(une pompe externe est utilisée
37
Français
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
108 Inst. MASTER OUTPUT
CONFIGURATION
Se servir des touches HAUT/Bas pour sélectionner une valeur de 1 à 10:
1 16 4
1. Ventilo convecteur - Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas quand la vanne d’eau
chaude domestique est activée
2. Ventilo convecteur - Les ventilo convecteurs sont toujours en service
3. Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas si la vanne d’eau chaude domestique est


5. Toutes les alarmes
6. Alarmes qui bloquent l’unité extérieure
7. Alarmes qui bloquent tout le système
9. Décongélation
10. Toutes les alarmes + Décongélation
11. Alarmes qui bloquent l’unité extérieure + Décongélation
12. Alarmes qui bloquent tout le système + Décongélation
13. Non utilisé
14. Non utilisé
15. Non utilisé
16. Non utilisé
109 Inst. SLAVE OUTPUT
CONFIGURATION
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
0 3
01
0. vanne à trois voies
1. Autres
13
0. Zone 1: Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas si la vanne d’eau chaude
domestique est activée
1. Zone 1: Les ventilo convecteurs fonctionnent toujours
2. Zone 1: Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas si la vanne d’eau chaude


23
0. Zone 2: Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas si la vanne d’eau chaude
domestique est activée
1. Zone 2: Les ventilo convecteurs fonctionnent toujours
2. Zone 2: Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas si la vanne d’eau chaude


110 Inst. HUMIDITY LIMIT 
20 100 100
111 Inst. ANTIFROST T° 
activée. 4 °C 10 4 °C
Courbe climatique
112 Inst. HEAT CLIMATIC NUMBER

0 6 0
0. - zone 1

1 - 6. Consulter le manuel pour plus de renseignements sur les courbes climatiques
1. - zone 2

1 - 6. Consulter le manuel pour plus de renseignements sur les courbes climatiques
113 Inst. T° EXT REGION  -20 °C 10 °C -7 °C
114 Inst. T° EXT STOP Si la température extérieure est supérieure ou égale à la valeur de ce code, on prend en
 15 °C 50 °C 20 °C
115 Inst. NO HEAT T W1 In Heat mode, minimum water T° going to terminal zone 1 (Heat Climatic Curve Zone 1) 20 °C 60 °C 20 °C
116 Inst. T° MAX EAU1 
 20 °C 80 °C 35 °C
117 Inst. NO HEAT T W2 
 20 °C 60 °C 40 °C
118 Inst. MAX W T° W2 
 20 °C 80 °C 55 °C
119 Inst. COOL CLIMATIC NUMBER
Se servir de la touche Jours pour sélectionner la courbe climatique en Climatisation:
0 2 0
0. - zone 1

1 - 2. Consulter le manuel pour plus de renseignements sur les courbes climatiques
1. - zone 2

1 - 2. Consulter le manuel pour plus de renseignements sur les courbes climatiques
120 Inst. MAX REGION T° Température extérieure maximum régionale (Courbe climatique Climatisation Zone 1 et 2) 30 °C 50 °C 40 °C
121 Inst. COOL STOP T° Si la température extérieure est inférieure ou égale à la valeur de ce code, l’on prend en
compte la température maximale de l’eau (Courbe climatique Climatisation Zone 1 et 2) 0 °C 25 °C 22 °C
122 Inst. MIN COOL W T° Dans le mode Climatisation, la température minimale de l’eau vers l’équipement terminal
de la zone 1 (Courbe climatique Climatisation zone 1) 4 °C 20 °C 12 °C
38
Français
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
123 Inst. MAX COOL W T° Dans le mode Climatisation, la température maximale de l’eau vers l’équipement terminal
de la zone 1 (Courbe climatique Climatisation zone 1) 4 °C 20 °C 18 °C
124 Inst. MIN COOL W T° Dans le mode Climatisation, la température minimale de l’eau vers l’équipement terminal
de la zone 2 (Courbe climatique Climatisation zone 2) 4 °C 20 °C 6 °C
125 Inst. MAX COOL W T° Dans le mode Climatisation, la température maximale de l’eau vers l’équipement terminal
de la zone 2 (Courbe climatique Climatisation zone 2) 4 °C 20 °C 12 °C
Résistances électriques d’appoint
126 Inst. AUX NUMBER
Nombre de résistances électriques d’appoint
0 2 0
0. Aucune résistance électrique d’appoint
1. 1 résistance électrique d’appoint (à sélectionner en cas de chaudière d’appoint)
2. 2 résistances électriques d’appoint (la deuxième résistance électrique d’appoint activée
après la première résistance électrique d’appoint)
127 Inst. BACKUP ELECBOIL
Indique la source d’énergie de réserve:
1 2
80AW--
-M0: 2
Others: 1
1: Résistance électrique
2: Chaudière à gaz
128 Inst. EH PRIORITY
Ce code indique la priorité des résistances électriques entre résistances d’appoint

Actif seulement si code 127=1
0 4 0
0. En cas de demande, toute les résistances électriques peuvent être activées
simultanément
1. Deux résistances électriques au maximum peuvent être activées; la résistance
supplémentaire a la priorité la plus basse
2. Une seule résistance électrique peut être activée; la résistance d’appoint 1 a la priorité la
plus haute. (résistance électrique d’appoint 2 n’est jamais en service)
3. Deux résistances électriques au maximum peuvent être activées; la résistance
supplémentaire a la priorité la plus basse. (résistance électrique d’appoint 2 n’est jamais
en service)
4. Une seule résistance électrique peut être activée; la résistance supplémentaire a la
priorité la plus haute (résistance électrique d’appoint 2 n’est jamais en service)
129 Inst. T° EX APPOINT
La température extérieure doit être inférieure à cette valeur pour que les résistances
d’appoint puissent entrer en service (à moins qu’il ne se produise une défaillance qui
bloque le fonctionnement de l’unité extérieure et le code 1.4=1)
-30 °C +40 °C +4 °C
130 Inst. AUX HYST 
valeur, les résistances électriques d’appoint doivent entrer en service 0 °C 10 °C 3 °C
131 Inst. AUX DELAY Retard (minutes) avant la mise en marche des résistances électriques d’appoint 0 60 10
132 Inst. OAT BOILER


valeur minimale si l’on ne souhaite pas activer cette fonction.
-30 °C +40 °C -5 °C
Eau chaude pour usage domestique
133 Inst. SHW CARREXT
Indique si l’eau chaude pour usage domestique est gérée par l’unité de contrôle du
système ou par une unité de contrôle extérieure.
1 3 3
1. Gérée par l’unité de contrôle du système
2. Gérée par l’unité de contrôle du système par panneaux solaires
3. Gérée par l’unité de contrôle extérieure

106,1=0
134 Inst. SHW MAX HP Si la température de l’eau chaude pour usage domestique est supérieure ou égale à cette
valeur, la priorité pour l’eau chaude domestique est 0 40 °C 80 °C 55 °C
135 Inst. SHW DELTA MED T° Si la température de l’eau chaude pour usage domestique est égale au code 134-ce code,
la priorité pour l’eau chaude domestique est 0.5 1 °C 15 °C 5 °C
136 Inst. SHW DELTA ALARM T° Si la température de l’eau chaude pour usage domestique est inférieure ou égale au code
134-code 135, la priorité pour l’eau chaude domestique est 1 1 °C 15 °C 5 °C
137 Inst. ROOM DELTA MED T°

ce code, la priorité ambiante est 0.5 0.5 °C 5 °C 1 °C
En mode climatisation: si la température ambiante est Valeur de consigne ambiante +
ce code, la priorité ambiante est 0.5
138 Inst. ROOM DELTA MIN T°

code 137 - ce code, la priorité ambiante est 1
En mode climatisation: si la température ambiante est Valeur de consigne ambiante +
code 137 + ce code, la priorité ambiante est 1
0.5 °C 5 °C 1 °C
139 Inst. BOILER WAIT TIME
Retard au terme duquel la chaudière s’active si la priorité relative à l’eau chaude
domestique ne diminue pas à cause du fonctionnement de la pompe de chaleur. 0 180 15
Si la valeur sélectionnée est 0, la chaudière ne s’allume pas pour augmenter la production
d’eau chaude pour usage domestique.
140 Inst. LEGIONELLA FREQ Indique la fréquence (en jours) d’exécution du cycle de désinfection. 0 7 0
Si la valeur sélectionnée est 0, la désinfection n’a pas lieu.
141 Inst. LEGIONELLA START TIME Heure de début du cycle de désinfection (heure) 0 24 3
142 Inst. LEGIONELLA TEMP Température à atteindre pendant le cycle de désinfection 60 90 75 °C
143 Inst. LEGIONELLA DURATION Temps de pause de désinfection (minutes) La température doit être supérieure ou égale au
code 142 pendant cette période de temps. 5 180 30
144 Inst. LEGIONELLA TIME OVER Si le cycle de désinfection ne s’achève pas dans le délai indiqué, le cycle anti-legionella est
considéré comme non réussi. 2 12 4
39
Français
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
Assistance/Lecture
145 Inst. OUTPUT TEST
Permet de forcer les sorties de la carte
0 6 0
0. Aucun test
1. J7 Pin1
2. J7 Pin2
3. J7 Pin3
4. J7 Pin4
5. J4 Pin3
6. J4 Pin5
146 Inst. FLOW SWITCH STATUS

- - -

147 Inst. FORCED MODE

- - 0
0. Aucun mode forcé sélectionné

5. Climatisation supplémentaire: climatisation à la fréquence maximale
6. Rating Heat: ne doit pas être utilisé par l’installateur
7. Rating Cool: ne doit pas être utilisé par l’installateur
10. Vidange: active l’unité extérieure 5 minutes en mode climatisation pour procéder à la

148 Inst. SYSTEM MODE
Mode de fonctionnement demandé par l’unité de contrôle du système:
- - -

1. Standby
2. Froid
3. Chaud

5. Climatisation supplémentaire
6. Rating Heating
7. Rating Cooling
11. Timeguard
12. Panne
149 Inst. CDU MODE
Mode de fonctionnement actuel de la CDU:

2. Froid
3. Chaud
4. Panne
- - -
5. Décongélation
150 Inst. CDU SENSOR VALUES
Se servir de la touche Jours pour lire les valeurs suivantes:
- - -
1. Température extérieure
2. Température batterie unité extérieure
3. Température aspiration compresseur
4. Température évacuation compresseur
151 Inst. FREQUENCIES
Se servir de la touche Jours pour lire les valeurs suivantes:
- - -
0. Fréquence maximale compresseur autorisée par l’unité de contrôle du système
1. Fréquence du compresseur demandée par l’unité de contrôle du système
2. Fréquence actuelle compresseur
152 Inst. TEMP DISP
L’installateur peut contrôler les températures avec ce code; se servir de la touche Jours
pour lire les valeurs suivantes:
- - -
0. Température réservoir
1. LWT

3. Température eau chaude pour usage sanitaire
4. Temp. eau de la zone 1
5. Temp. eau de la zone 2
6. Température réservoir 2
7. Capteur d’ambiance connecté à la carte slave
153 Inst. CURRENT WSP FOR
ZONES
Valeur de consigne eau courante indiquée par l’unité de contrôle du système pour les

- - -
Se servir de la touche Jours pour lire les paramètres suivants:
0. Consigne eau pour zone 1
1. Consigne eau pour zone 2
2. Consigne eau courante
154 Inst. RUNTIME
Se servir de la touche Jours pour lire les valeurs suivantes Les valeurs réelles sont les
valeurs lues multipliées par 10.
- - -
0. Temps d’exécution du compresseur (heures)
1. Temps d’exécution de la pompe de l’eau (heures)
2. Temps d’exécution de la résistance électrique d’appoint 1 (heures)
3. Temps d’exécution de la résistance électrique d’appoint 2 (heures)
40
Français
4.1.2 - Résistances électriques d’appoint
(mode chauffage seul)
Si la température extérieure est inférieure au code 129 et
si la différence entre la consigne d’eau et la température
de l’eau est supérieure au code 130 pendant un nombre de
minutes supérieur à celui qui est indiqué au code 131, la
résistance électrique d’appoint 1 s’allume.
Si les conditions d’activation des résistances électriques
sont encore valables après le nombre de minutes indiqué
par le code 131 après l’activation de la résistance
électrique d’appoint 1, la résistance électrique d’appoint 2
s’allume.
Si l’unité extérieure ne fonctionne pas en raison d’une
défaillance, il est possible d’assurer quand même le
chauffage à travers les résistances électriques d’appoint.
Voir code 1.4 dans le tableau des variables.
4.2 - Mode eau chaude pour usage domestique
Il est possible de sélectionner le mode Eau chaude pour
usage domestique en appuyant sur la touche mode (M) de
l’interface utilisateur.
Quand ce mode n’est pas sélectionné, le chauffage/
climatisation ambiant ne fonctionne pas; le système
s’occupe uniquement de la production d’eau chaude pour
usage domestique.
La protection antigel pour l’eau est active.
La protection Home Antifreeze est active si habilitée
(code 1.0).
N.
code Niveau Nom de la variable DESCRIPTION
PLAGE DE
VALEURS VALEURS
PAR
DEFAUT
Min Max
155 Inst. RESET
Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes:
0 1 0
0. Mise à zéro temps d’exécution compresseur
0: Aucune mise à zéro
1: Mise à zéro
1. Mise à zéro temps d’exécution pompe à eau
0: Aucune mise à zéro
1: Mise à zéro
2. Temps d’exécution de la résistance électrique d’appoint 1
0: Aucune mise à zéro
1: Mise à zéro
3. Backup heater 2 run time
0: Aucune mise à zéro
1: Mise à zéro
Logiciel et associations
156 Inst. CDU CAPACITY Capacité unité extérieure - - -
157 Inst. NUI SW VERSION AND
RELEASE Version logiciel d’interface utilisateur
158 Inst. GMC SW VERSION AND
RELEASE Version et édition du logiciel de contrôle du système
Note:

installateur

point du système
- les paramètres qui se réfèrent au système avec kit à 2 zones sont indiqués en gris.

La sélection du mode Chauffage/Climatisation s’accomplit:
en appuyant sur la touche Mode (M) sur l’interface
utilisateur
par les contacts extérieurs si le code 106.4 est mis sur 0
(voir le paragraphe Fonctions associées aux entrées).
La température de l’eau est dénie selon la température
de l’air extérieur, à travers une courbe climatique que
l’installateur peut congurer librement.
La consigne de température ambiante est dénie par
l’utilisateur (voir manuel de l’interface utilisateur).
Dans le mode chauffage/climatisation, le système gère
aussi la production d’eau chaude (si associé à un réservoir
pour l’eau chaude).
La protection antigel pour l’eau est active.
4.1.1 - Courbes climatiques
Dans les modes chauffage/climatisation, la consigne d’eau
est xée à l’aide des courbes climatiques.
Le code 112 pour le chauffage et le code 199 pour la
climatisation permettent de choisir les courbes climatiques
prédénies ou les courbes climatiques personnalisées.
La g. 5 montre les courbes climatiques prédéterminées
pour le chauffage alors que la g. 6 montre celles de la
climatisation.
Si l’on utilise des courbes climatiques personnalisées, les
codes correspondants sont indiqués à la g. 7 pour le
chauffage et à la g. 8 pour la climatisation.
Si le code 105.0 est mis sur 1 ou sur 4 (voir paragraphe
Paramétrages contrôle de zone), la consigne d’eau calculée à
travers les courbes climatiques est réglée de telle sorte que la
température ambiante soit adaptée à la consigne ambiante.
41
Français
Dans le mode Eau chaude pour usage domestique, la
priorité domestique est programmée à 0:
Si aucun capteur d’ambiance n’est utilisé, la priorité
ambiante est programmée à 0.5 s’il n’y a pas de
demande d’eau chaude pour usage domestique
à 0 en cas de demande d’eau chaude domestique.
En présence d’une chaudière de réserve, les lignes
prioritaires sont réglées pour optimiser l’efcience
énergétique.
4.4.1 - Entrée d’eau pour usage domestique
L’entrée de l’eau pour usage domestique inue sur la
priorité de l’eau chaude pour usage domestique.
L’entrée de l’eau chaude pour usage domestique peut être
reliée à l’unité de commande des panneaux solaires
(programmer 133 = 2) pour bloquer la production d’eau
chaude domestique par le système quand une source
solaire est disponible.
Entrée d’eau pour usage domestique non active
Si l’entrée d’eau domestique n’est pas active, la priorité de
l’eau chaude pour usage domestique est sur 0. (voir code
106.0).
Entrée d’eau pour usage domestique active
Quand l’entrée d’eau pour usage domestique est active, si
l’entrée d’eau domestique est gérée par l’unité de contrôle
du système (code 133=1 ou 2), la priorité est calculée
normalement; si en revanche elle est gérée par un contact
extérieur (code 133=3), la priorité est sur 1.
Si l’on utilise un réservoir comme décrit au paragraphe
Accessoires et aucun dispositif n’est connecté à cette
entrée, programmer le code 106.0=1.
4.4.2 - Réchauffage supplémentaire
Le réchauffage supplémentaire (résistance électrique
installée dans le réservoir d’eau chaude pour usage
domestique) s’active si la température de l’eau chaude
domestique est inférieure à la valeur de consigne et si la
programmation permet l’activation d’une résistance
électrique.
Cette fonction n’est disponible que si l’eau chaude pour
usage domestique est gérée par l’unité de contrôle du
système (code 133=1 ou 2).
L’activation de la résistance électrique supplémentaire
peut être forcée en mettant le code 1.5=1.
Le code se remet à zéro automatiquement quand le
système atteint la valeur de consigne souhaitée.
Si le capteur de température de l’eau chaude pour usage
domestique se trouve en mode diagnostic, la résistance
électrique supplémentaire ne s’active pas.
4.3 - Mode OFF
Quand on sélectionne le mode OFF, le système n’effectue
ni le chauffage/la climatisation des pièces ni le
réchauffement de l’eau chaude pour usage domestique.
La protection antigel pour l’eau est active.
La protection Home Antifreeze est active si habilitée
(code 1.0).
4.4 - Gestion de l’eau chaude pour usage domestique
L’eau chaude pour usage domestique peut être gérée par
l’unité de contrôle du système ou par un contact extérieur
(code 133).
L’eau chaude pour usage domestique est gérée par l’unité
de contrôle du système si l’untié est associée à un réservoir
d’eau chaude domestique conforme aux indications du
paragraphe Accessoires.
Dans ce cas, l’unité de contrôle du système gère la
production d’eau chaude pour usage domestique en
fonction de la température de l’eau chaude domestique
an d’optimier le contrôle général (voir logique
prioritaire): si nécessaire, elle active le réchauffage
auxiliaire et accomplit la fonction de désinfection.
L’eau chaude pour usage domestique est gérée par un
contact extérieur si elle est contrôlée par un contact
ON/OFF (branché à l’entrée de l’eau pour usage
domestique de l’unité de contrôle du système).
Dans ce cas, le confort général n’est pas optimisé, la
résistance électrique supplémentaire ne s’active pas et la
désinfection n’a pas lieu.
Dans tous les cas, la vanne d’eau chaude pour usage
domestique est pilotée par l’unité de contrôle du système.
Si aucun réservoir n’est connecté, mettre le code 133 sur 3
et le code 106.0 sur 0.
La production d’eau chaude pour usage domestique avec
l’unité extérieure ou avec la chaudière de réserve se base
sur les priorités. (Fig. 9 et 10).
Note: la g. 10 se réfère au fonctionnement en mode
chauffage; en mode climatisation, E et F s’ajoutent à C.
Le système passera de chauffage/climatisation d’ambiance
à la production d’eau chaude pour usage domestique si:
la priorité de l’eau pour usage domestique est
supérieure par rapport à la priorité ambiante pendant
15 minutes
la priorité ambiante est 0 et il y a demande d’eau pour
usage domestique.
Le système passera de la production d’eau chaude pour
usage domestique au chauffage/climatisation
d’ambiance si:
La priorité ambiante est supérieure à celle de l’eau
pour usage domestique pendant 15 minutes
La priorité de l’eau pour usage domestique est 0 et il y
a demande chauffage/climatisation d’ambiance
La priorité ambiante est 1 pendant 2 minutes.
42
Français
4.7 - Gestion pompe à eau
Cette fonction ne fonctionne que si la température
ambiante est mesurée par le système (code 105.0=1 ou 4).
Si le code 1.6=0, la pompe à eau fonctionne pendant le
fonctionnement en mode chauffage/climatisation
d’ambiance.
Si le code 1.6=1, la pompe à eau s’éteint si la température
ambiante dépasse la valeur de consigne indiquée par le
code 4 (°C) et s’allume si la température ambiante est
inférieure (en mode chauffage, supérieure en mode
climatisation) à la valeur de consigne ambiante indiquée
par le code 4 (°C).
4.8 - Procédure de déblocage de la pompe
Cette fonction est active dans tous les modes de
fonctionnement, y compris le mode OFF.
Si la pompe à eau reste éteinte 24 heures, elle s’active
temporairement pour éviter des phénomènes de blocage.

Il est possible de congurer une sortie multi-utilisation
(voir paragraphe Description des plaques à bornes) pour
exécuter différentes fonctions (code 108).
4.9.1 - Ventilo convecteur
La sortie peut être utilisée pour allumer/éteindre les
ventilo convecteurs. Les options disponibles sont décrites
dans le tableau des variables.
4.9.2 - Déshumidicateur
La sortie est utilisée pour allumer/éteindre un
déshumidicateur.
Le déshumidicateur s’allume en mode Climatisation si le
niveau d’humidité est supérieur à la valeur indiquée par le
code 110.
Ne fonctionne que si le contrôle ambiant est effectué par
l’interface utilisateur (code 105.0=1 ou 4).
4.9.3 - Alarmes/Décongélation
La sortie est activée pour signaler certaines conditions
spéciques. Pour plus de renseignements, consulter le
tableau des variables.
4.10 - Vidange
En mettant code 147=10, il est possible de forcer l’unité
extérieur à se mettre en mode Climatisation (même dans
le cas de systèmes Chauffage seul) pendant 5 minutes pour
permettre l’évacuation du uide frigorigène. Après 5
minutes de fonctionnement, le code se remet
automatiquement à 0.
Après la vidange, l’unité reste éteinte jusqu’au
rétablissement de l’alimentation électrique.
4.4.3 - Désinfection (anti-légionelle)
Cette fonction n’est disponible que si l’eau chaude pour
usage domestique est gérée par l’unité de contrôle du
système.
La fonction de désinfection sert à désinfecter le réservoir
d’eau chaude pour usage domestique en réchauffant
périodiquement l’eau à une température spécique
pendant une période de temps déterminée.
Les paramétrages relatifs à la fonction de désinfection
doivent être congurés conformément aux
réglementations nationales et locales.
Pendant la désinfection, la résistance électrique auxiliaire
s’active, si nécessaire, indépendamment de la
programmation.
En présence d’une chaudière de réserve, les lignes
prioritaires sont réglées pour optimiser l’efcience
énergétique.
Note: Si le capteur de l’eau domestique est en mode
diagnostic ou si la fonction de désinfection n’a pas été
complétée dans la période de temps indiquée, la
production d’eau chaude pour usage domestique s’arrête
sauf si le code 1.3 a pour valeur 1.
Le système essaiera d’exécuter le cycle de désinfection
dans la journée suivante programmée.
Le code 1.3 se remet à 0 autoamtiquement si le capteur de
l’eau pour usage domestique est en service et si la
fonction de désinfection a été complétée.
4.5 - Protection antigel
Cette fonction est active dans tous les modes de
fonctionnement, y compris le mode OFF.
Empêche la congélation de l’eau à l’intérieur du circuit et
du réservoir d’eau chaude pour usage domestique.
La température d’activation est déterminée par le
code 111.
4.6 - Protection Home antifreeze
L’utilisateur peut activer cette fonction à travers le
code 1.0.
Une fois habilitée, cette fonction est active en mode OFF
(éteint) et en mode Eau chaude pour usage domestique.
Empêche que la température ambiante ne s’abaisse
au-dessous d’une valeur spécique dénie par le code 2.
Ne fonctionne que si la température ambiante est mesurée
par le système (code 105.0=1 ou 4).
43
Français
4.13.4 - Entrée coût élevé de l’énergie
Si cette entrée est active et une chaudière de réserve est
présente, l’unité extérieure s’éteint et la chaudière de
réserve est utilisée pour chauffer et pour produire de l’eau
chaude pour usage domestique.
Elle est sans effet en mode Climatisation, sauf lors de la
production d’eau chaude pour usage domestique.
4.13.5 - Entrée Système ON/OFF (allumé/éteint)
Cette entrée est utilisée pour mettre le système en mode
OFF (éteint).
4.14 - Divers
Quand le compresseur s’éteint, il le reste pendant au
moins 3 minutes.
De plus, le compresseur ne démarre pas si la mise en
marche précédente a eu lieu moins de 10 minutes
auparavant. Cette période de temps est dénommé
«timeguard».
Il est conseillé de ne pas déconnecter l’alimentation
électrique même si l’on prévoit une période d’inutilisation
prolongée du système.
Pour éteindre le système, choisir le mode Off (éteint). De
cette manière, les protections du système sont actives, ce
qui permet d’améliorer la durée de l’unité.

5.1 - Dimensions et poids de l’unité
Voir paragraphe Représentation des données.
5.2 - Recommandations d’installation
Consulter le manuel d’instructions de sécurité.
L’appareil est prévu pour être installé dans des locaux
abrités et si possible isolées.
Ne pas installer l’unité dans des endroits très humides
(par exemple des blanchisseries) ou dans des endroits
exposés à des jets ou des projections d’eau.
Le module étant xé au mur, vérier que le support
soit sufsamment solide.
Fixer le module au moyen de vis/xations adaptées à la
structure du mur et au poids du module.
Si possible, laisser un espace minimum de 70 cm
au-dessous et de 30 cm sur chaque côté du module pour
la connexion des tuyaux et les opérations d’entretien.
Voir les paragraphes Branchements hydrauliques et
Connexions frigoriques.
En cas d’installation avec des ventilo convecteurs, il
faut une quantité d’eau d’au moins 3 litres/kW;
installer, si nécessaire, un réservoir tampon.
Installer un ltre pour l’eau (voir g. 1); l’absence du
ltre entraîne la perte d’effet de la garantie de la
pompe à eau et de la batterie d’échange thermique.
4.11 - Mode silencieux
Il est possible de réduire la fréquence maximale du
compresseur pendant des périodes de temps dénies.
Voir le manuel de l’interface utilisateur.
La réduction de fréquence est exprimée sous forme de %
de la fréquence maximale et dénie à travers le code 3.
Quand le mode Silencieux s’active, l’unité extérieure est
moins bruyante mais aussi moins puissante, si bien que le
recours aux résistances électriques d’appoint et
supplémentaires sera plus fréquent.
4.12 - Paramétrage de l’unité de contrôle de zone
Le code 105.0 dénit le type de controle ambiant utilisé.
0. Aucun contrôle: la température ambiante n’est pas
contrôlée, le confort dépend uniquement de la
conguration des courbes climatiques.
1. Interface utilisateur: une interface utilisateur
supplémentaire (voir paragraphe Accessories) est
connectée à l’unité et installée dans la pièce.
2. Capteur: utilisé uniquement en combinaison avec le kit
à 2 zones.
3. Thermostat: un thermostat est relié à l’entrée du
thermostat Chauffage/Climatisation.
4. Eloignement de l’interface utilisateur de l’unité:
l’interface utilisateur de l’unité est séparée de l’unité et
installée dans la pièce.
En cas de déplacement de l’interface utilisateur, couvrir
l’espace vide laissé dans l’unité avec le couvercle prévu à
cet effet (voir g. 4, point 3).
4.13 - Fonction des entrées
Voir paragraphe Schéma des connexions électriques.
Toutes les entrées sont avec contact à sec.
Les entrées peuvent être congurées séparément (code
106) pour être considérées comme actives lorsqu’elles sont
ouvertes ou fermées.
4.13.1 - Entrée d’eau chaude pour usage domestique
Voir Fonction eau chaude pour usage domestique.
4.13.2 - Entrée thermostat Chauffage/Climatisation
Cette entrée peut être utilisée pour mettre en marche/
arrêter les opérations de chauffage/climatisation
d’ambiance.
Si un thermostat d’ambiance est utilisé, il faut le brancher
à cette entrée.
4.13.3 - Entrée sélection Chauffage/Climatisation
Cette entrée est utilisée pour mettre le système en mode
Chauffage ou en mode Climatisation.
Elle n’est utilisée que si le code 106.4 est sur 0.
44
Français
5.3 - Caractéristiques
 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
Unités extérieures 38AW050H7 / 38AW065H7 38AW090H7 / 38AW115H7 38AW120H9 /
38AW150H9
Dimensions Unité mm   
Conditionnement H (mm) mm 880 880 880
W (mm) mm 530 530 530
D (mm) mm 400 400 400
Poids Unité kg 42 44 44
Lourd kg 50 52 52
Données hydrauliques Raccordements d’eau pouce 1'' M 1'' M 1" M
Branchements hydrauliques -
chaudière de réserve pouce 3/4'' M 3/4'' M 3/4'' M
Pression de l’eau de fonctionnement kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Pression maximum kPa / bar 300 / 3 300 / 3 300 / 3
Composants hydrauliques Pompe Modèles rafraîchi à l’eau rafraîchi à l’eau rafraîchi à l’eau
Nombre de vitesses variable variable variable
Pression
statique kPa 75 75 75
Batterie d’échange
thermique
Modèles plaques brasées plaques brasées plaques brasées
N° de plaques 48 72 94
Volume
d’eau lt 0,644 0,98 1,27
vase d’expansion Volume lt 8 8 8
Pression de
précharge kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Vanne de purge - séparateur de gaz  
Manometre  
Vanne d’évacuation  
soupape de sécurité kPa / bar 300 / 3,0 300 / 3,0 300 / 3,0
 Connexion, côté liquide inch 3/8'' 3/8'' 3/8''
Connexion, côté gaz inch 5/8'' 5/8'' 5/8''
Limites de
fonctionnement
Température extérieure Chaud °C   
Froid °C   
Température de l’eau
(avec unité extérieure)
Chaud °C   
Froid °C   
Température maximum
de l’eau (avec
résistance électrique
d’appoint)
Chaud °C 80 °C 80 °C 80 °C
Température intérieure Min °C 5 5 5
Max °C 30 30 30
Caractéristiques
électriques
Alimentation Tension V 230 400 230 400 230 400
Fréquence Hz 50 50 50
Phases 1 3+N 1 3+N 1 3+N
Limites tension de fonctionnement V 207-253 376 -
424 207-253 376 - 424 207-
253 376 - 424
Puissance absorbée kW - 3 6 6 - 3 6 6 9 - 6 9
Note:
A: Température de l’air extérieur
B: Température de l’eau de sortie

Consulter le manuel des informations de sécurité.
Il n’y a pas besoin d’une contreclé pour xer les
connexions hydroniques au module.
An d’éviter la prolifération des bactéries et
l’accumulation de saleté dans le circuit, utiliser de l’eau
mélangée à un produit de traitement de l’eau.
Positionner les vannes à l’entrée et à la sortie du
module hydronique.
Utiliser un tube de 1" ou de dimensions supérieures
pour effectuer les raccordements entre le module
hydronique et l’équipement terminal.
Envelopper les connexions dans un isolant anti-
condensation et xer avec du ruban sans exercer de
pression excessive sur l’isolant.
Quand les connections hydrauliques sont réalisées,
remplir le circuit hydraulique en eau.
Distance maximum entre la vanne à 3 voies et le module
hydronique: 3m.
Distance maximum entre le réservoir d’eau chaude pour
usage domestique et le module hydronique: 10 m

Consulter le manuel des informations de sécurité.
Pour la longueur des tubes, consulter le manuel de l’unité
extérieure.
5.6 - Sélection de la vitesse du circulateur
Les pompes fournies avec le module sont des circulateurs
à vitesse variable. L’installateur sélectionne la vitesse de la
pompe du module pour garantir le débit prévu (± 20%)
dans le circuit de chauffage/climatisation d’ambiance en
45
Français
Le bouton de commande rouge permet de régler plusieurs
niveaux de pression dans deux modes de régulation :
Pression différentielle variable (Δp-v)
Pression différentielle constante (Δp-c)
Pression différentielle variable (Δp-v)
Pression différentielle constante (Δp-c)
Fonction de ventilation
Débit min=1 ; Débit max=3
Procédure de « configuration » :
Préréglage usine = Δp-c 8
Toutes les fonctions peuvent être dénies, activées ou
désactivées à l’aide du bouton de commande rouge :
Le mode de régulation Δp-v se règle à gauche de la
position médiane (de 1 à 8).
Le mode de régulation Δp-c se règle à droite de la
position médiane (de 1 à 8).
Pour purger la pompe, tourner le bouton dans sa
position médiane (la fonction de purge est activée au
bout de 3 secondes et dure 10 minutes avant de passer
en mode Δp-c max).
NOTE :
* Le mode de pression variable (Δp-v ou PP) est
recommandé dans les systèmes de chauffage avec
radiateurs.
* Le mode de pression constante (Δp-c ou CP) est
recommandé pour les circuits de chauffage au sol.
* Toutes les courbes hydrauliques ont été dénies en
mode de pression constante pour les vitesses minimale,
moyenne et maximale.
connaissant la pression disponible du système à différentes
vitesses de la pompe (voir g. 13, g. 14 et g. 15) et la
chute de pression de l’installation.
Veiller à ce que la chute de pression dans le circuit de l’eau
chaude pour usage domestique ne soit pas trop basse; si
nécessaire, installer une vanne pour régler la chute de
pression. Dans ce circuit, la différence de température
d’entrée/sortie doit être de 8 - 10 °C.
Module

80AW - 150 80AW - 115 80AW - 150
CDU 38AW
050
38AW
065
38AW
090
38AW
115
38AW
120
38AW
150
Capacité
nominale
[kW]
5,0 6,5 9,0 11,5 12,0 15,0
DT nominal
[°C]
555555
Débit
nominal
[lt/h]
860 1118 1548 1978 2064 2580
46
Français
5.7 - Schéma électrique de puissance
Consulter le manuel des informations de sécurité et le
schéma électronique fournis avec l’unité.
L’installation électrique doit être conforme aux indications
de la g. 16.
Description 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
AUnité extérieure alimentation - 1pH - 230V 3Ph+N –
400V - 1pH - 230V 3Ph+N – 400V - 3Ph+N – 400V
BInterrupteur principal (fournies sur place) -2 pôles
20 A
2 pôles
32 A
4 pôles
16 A -2 pôles
20 A
2 pôles
32 A
4 pôles
16 A
4 pôles
20 A -4 pôles
16 A
4 pôles
20 A
CInterrupteur unité extérieure (fournies
sur place) 2 pôles, 16 A 2 pôles, 25 A 4 pôles, 25 A
DInterrupteur résistance électrique
 2 pôles, 16 A 2 pôles, 16 A 2 pôles, 16 A
Description 
câble
80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
1 Câble d’alimentation unité extérieure H07 RN-F 3G x 2,5 mm23G x 4 mm25G x 2,5 mm2
2Câble d’alimentation et communication
unité intérieure H07 RN-F 3G x 1 mm23G x 1 mm23G x 1 mm2
3
Câble d’alimentation résistance
électrique d’appoint H07 RN-F - 3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
-3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
4 Câble d’interface utilisateur FROH2R 4 x 0,75 mm24 x 0,75 mm24 x 0,75 mm2
5Câble d’alimentation résistance
 H05VV-F 3G x 2,5 mm23G x 2,5 mm23G x 2,5 mm2
6Câble d’alimentation résistance
 FROH2R 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm2
7 Câble capteur d’eau chaude sanitaire FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
8 Câble capteur extérieur distant FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
 
Accessoires.
Si l’interface est installée dans la zone, il faut qu’elle soit
placée à un endroit représentatif de la température
ambiante. Eviter tout contact direct ou proximité à des
sources de chauffage ou de rafraîchissement.
La hauteur d’installation correcte est 1,5 m de distance du
sol.
Voir schéma électrique.
5.8 - Schéma de connections électrique
Unités dépourvues de résistance électrique d’appoint:
voir g. 17.
Unités équipées de résistance électrique d’appoint,
alimentation monophasée g. 18 et g. 20a.
Unités équipées de résistance électrique d’appoint,
alimentation triphasée g. 19 et g. 20c.
Connexion entre unités intérieures et extérieures
g. 20b.
47
Français
qu’aucun instrument ou objet ait été laissé à l’intérieur
de l’unité.
l’unité est en position stable.
5.9.2 - Démarrage
Ne pas allumer les disjoncteurs des résistances électriques
avant la purge complète de l’installation ; une purge
insufsante peut provoquer la détérioration des pompes et
des résistances électriques.
Allumer le sectionneur principal et les interrupteurs
magnétothermiques.
Sélectionner le mode OFF (éteint) sur l’interface
utilisateur.
Mettre l’unité extérieure en marche en réglant le code
147 = 4 (réchauffage auxiliaire).
Après que l’unité extérieur est restée en marche 10
minutes, mettre le code 147 = 0 et vérier que l’unité
s’arrête.
Fermer les vannes, éteindre l’interrupteur principal et
nettoyer le ltre.
Répéter cette opération plusieurs fois si nécessaire
jusqu’à ce que le ltre ne retienne plus aucune
impureté.
Ne pas oublier de quitter le mode forcé (mettre le code
147 = 0) après avoir accompli le test.

Consulter le manuel d’instructions de sécurité.
Pour assurer des prestations ables, l’unité doit être
soumise à l’entretien.
La garantie du produit est nulle en cas d’entretien erroné
ou incomplet.
L’utilisateur n’est pas autorisé à ouvrir l’unité ou à retirer
des composants.
Tout entretient comportant l’ouverture de l’unité doit être
effectué par le personnel qualié.
Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées
au moins une fois par an:
Contrôle du vase d’expansion.
Contrôle de l’usure des parties.
Contrôle des points de consigne et des points de
charge.
Contrôle des dispositifs de sécurité.
Contrôle de l’étanchéité des connexions électriques.
Contrôle des connexions de mise à la terre
Contrôle des fuites d’eau et de uide frigorigène
Contrôle du fonctionnement et des paramètres
Nettoyer le ltre à eau
Contrôle de la rotation des pompes
Contrôle de la pression du système
Nettoyage de la batterie d’échange thermique de
l’unité extérieure
Nettoyage du bac de récupération du condensat.
5.8.1 - Description plaque à bornes
Voir g. 17,18,19.
Plaque à
bornes
Description Détails
1 - 2 - 3 Câble d’alimentation et communication
unité intérieure
4 - 5 
6 - N Contrôle résistance électrique

pour usage domestique)
Sortie, 230 V,
max. 2A
(inductive)
7 - 8 - N Vanne à 3 voies pour eau chaude

Sortie, 230 V,
max. 2A
(inductive)
10 - 11 Capteur réservoir pour eau chaude

Entrée,
analogique
12 - 15  Entrée, contact à
sec
13 - N Sortie multi-utilisation Sortie, 230 V,
max. 2A
(inductive)
14 - 15 Entrée Système ON/OFF
(allumé/éteint
Entrée, contact à
sec
15 Commune pour entrée contact sec Entrée, contact à
sec
W-C-G-Y Interface utilisateur montée sur l’unité ou
détachée de l’unité et installée dans la
zone
20 - 15 
Climatisation
Entrée, contact à
sec
21 - 15  Entrée, contact à
sec
22 - 15 Entrée d’eau chaude pour usage
domestique
Entrée, contact à
sec
Rc-Rh-G2-Y2 Interface utilisateur supplémentaire ou
connexion kit à 2 zones
N Neutre
31 - N Chaudière (pour unités 80AW---M0
seulement)
Sortie, 230 V,
max. 2A
(inductive)
 Accessoires.
5.8.2 - Installation kit de communication
Voir g. 21.
Brancher la carte du kit au connecteur J8 de la carte
principale et à la plaque à bornes de l’unité.
5.9 - Mise en service
5.9.1 - Vérications préliminaires
Vérier que:
si les connexions du système hydronique sont serrées
correctement.
l’absence de fuites.
l’installation a été purgée: une purge insufsante peut
provoquer la détérioration de la pompe et des
résistances électriques.
si les pompes sont vides et purgées avant de connecter
l’alimentation.
que les vannes du circuit soient ouvertes et que les
pompes aient été congurées à la vitesse déterminée
par l’étude.
si les vannes de remplissage et de purge sont fermées.
la pression du circuit d’eau est égale à 1 bar.
le ltre est installé.
les connexions électriques sont xées correctement;
une xation insufsante peut causer des problèmes de
fonctionnement et de surchauffe, qui peuvent être à
l’origine de dommages bien plus graves.
que tous les composants installés aient été mis à la
terre.
48
Français

Cette opération doit être effectuée par le personnel
qualié.
Il faut nettoyer le ltre fréquemment, et en particulier
en cas de dysfonctionnement lié à un débit d’eau
insufsant.
Sélectionner le mode OFF (éteint) sur l’interface
utilisateur.
Eteindre l’interrupteur principal.
Fermer les vannes qui se trouvent au fond du module
hydronique.
Ouvrir le ltre et le nettoyer.
Fermer le ltre à fond an d’éviter les fuites d’eau.
Ouvrir les vannes qui se trouvent au fond du module
hydronique.
Ajouter de l’eau si nécessaire.
Allumer l’interrupteur principal.
Sélectionner le mode souhaité sur l’interface utilisateur.
6.2 - Rajout d’eau dans le circuit
Cette opération peut être effectuée par l’utilisateur.
Pour des raisons de sécurité, ne pas ouvrir l’unité
intérieure ou extérieure.
La pression de service correcte est de 1 bar; si la pression
est inférieure à 1 bar, ajouter de l’eau dans le circuit.
Voir g. 2 and 3
ouvrir le robinet de remplissage.
fermer le robinet de remplissage dès que l’eau atteint 1
bar de pression (contrôler le manomètre).
6.3 - Diagnostic
En cas de panne du système, l’icône d’alarme (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
)
s’allume sur l’interface utilisateur.
Les pannes sont représentées par un code d’erreur.
Les codes d’erreur actifs s’afcheront en séquence avec un
temps de modication de 1 seconde.
Code
d’erreur Elément Erreur Conséquences Diagnostic et solutions
Codes d’erreur du module hydronique
2
Capteur de température/
humidité de l’interface
utilisateur dans la zone 1
Valeur hors de l’intervalle prévu
+
Code 105.0=1 ou 4
Température ambiante/humidité non
disponibles.
Fonctions liées non disponibles.

de l’interface utilisateur.
3 TWB Valeur hors de l’intervalle prévu Résistances électriques d’appoint éteintes 
électriques.
4TC Valeur hors de l’intervalle prévu L’unité extérieure s’arrête. Vanne de l’eau pour
usage domestique éteinte si code 127 = 1

électriques.
5Domestic hot water
temperature sensor
Value out of range
+
Code 133 = 1 or 2
Booster heater OFF
Disinfection function not performed

électriques.
6
Communication avec
l’interface utilisateur
(branchée aux plaques à
bornes W-C-G-Y)
Perte de la communication
Aucune communication entre l’unité et
l’interface.
Température ambiante et humidité non
disponibles si code 105.01=1 ou 4 ou 105.1=1
ou 4.
L’unité fonctionne avec les valeurs enregistrées
dans la mémoire.

7
Communication avec
interface utilisateur
supplémentaire (branchée
aux plaques Rc-Rh-
G2-Y2) dans la zone 1
Perte de communication +
Code 105.0=1
Aucune communication entre l’unité et
l’interface.
Température ambiante et humidité non
disponiblesdans la zone 1.
L’unité fonctionne avec les valeurs enregistrées
dans la mémoire.

8 contrôleur de débit
Pompe de l’eau éteinte. Le
contrôleur de débit détecte le
débit
Unité extérieure, résistance électrique
d’appoint, vanne d’eau pour usage domestique,
pompe à eau: ETEINTS
Contrôler le débistat.107.1
Contrôler le débistat.
9 contrôleur de débit Pompe de l’eau allumée. Le
débistat ne détecte pas le débit.
Unité extérieure, résistance électrique
d’appoint, vanne d’eau pour usage domestique,
pompe à eau: ETEINTS


électriques.

sol s’il est connecté


paramétrages des courbes climatiques (codes
112 à 118).
10 EEProm EEProm défaillante Le système tout entier s’arrête

105, 106, 107.

service après-vente.
11 Communication
Master-Slave
Perte de communication +
Code 100=2 Le système tout entier s’arrête 
12
Communication avec
l’interface utilisateur
supplémentaire (branchée
aux plaques Rc-Rh-
G2-Y2) dans la zone 2
Perte de communication
+
Code 105.0=1
Aucune communication entre l’unité et
l’interface.
Température ambiante et humidité non
disponibles dans la zone 2
L’unité fonctionne avec les valeurs enregistrées
dans la mémoire.

de l’interface utilisateur.
49
Français
Code
d’erreur Elément Erreur Conséquences Diagnostic et solutions
13 
Code 100=1
+
Communication détectée avec
la carte slave
Le système tout entier s’arrête Kit à 2 zones installé
Programmer le code 100=2
14 Communication HV avec
la CDU Perte de la communication
Unité extérieure s’arrête
Vanne d’eau pour usage domestique éteinte si
code 127 = 1
15 LWT Valeur hors de l’intervalle prévu
Unité extérieure s’arrête
Vanne d’eau pour usage domestique éteinte si
code 127 = 1

électriques
16 Unité de contrôle zone
Code 100=1 + Code 105.0=2
Code 100=2 + code 105.0=2 +
code 105.1 = 2 ou code 100=2
+ code 105.0=4 +
code 105.1 = 4
Le système tout entier s’arrête 
32 Erreur de robinet inverseur

température d’expansion ne
correspondent pas au mode de
fonctionnement CDU.
Arrêts de l’unité extérieure
Robinet d’eau domestique FERMÉ si
code 127=1


température d’expansion Mettre hors tension pour
éliminer l’erreur.
34 Indication température EH
Résistance électrique d’appoint
active + TWB n’augmente pas
de 1°C toutes les 30 minutes


électrique d’appoint, les câblages et les
connexions électriques.
Indication BASSE
température eau chaude
pour usage domestique
Code 133=1 ou 2 + Priorité eau
chaude pour usage domestique
=1 + Programmation résistance
électrique supplémentaire OFF
+ code 1.5=0
L’icône ( ) de la résistance électrique
du réservoir d’eau pour usage domestique
clignotera sur l’écran de l’interface utilisateur
La température de l’eau chaude pour usage
domestique est basse et la programmation
empêche l’activation de la résistance électrique
supplémentaire.
L’utilisateur peut programmer la résistance
électrique supplémentaire en mettant le code
1.5=1 (activation temporaire) ou en l’activant dans
la programmation.
35 Désinfection ratée
Cycle de désinfection non
complété dans la période de

ou
Cycle de désinfection non
exécuté à cause de l’erreur 5.
Aucune production d’eau chaude pour usage
domestique
(à moins que le code 1.3=1 ou diagnostic
supprimé après la coupure et le redémarrage
de l’alimentation).


électrique supplémentaire.

de la résistance électrique supplémentaire.

résistance électrique d’appoint.

pour usage domestique, les câblages et les
connexions électriques.
36 
erronée
L’unité extérieure doit
fonctionner dans le mode
climatisation
+
Code 106.5=0 ou

Tout le système s’arrête 

37
Capteur de température/
humidité de l’interface
utilisateur dans la zone 2
Valeur hors de l’intervalle prévu
+
Code 105.1=1 ou 4
Température ambiante/humidité non
disponibles.
Fonctions liées non disponibles.

de l’interface utilisateur.
Codes d’erreur unité extérieure
17 Capteur air extérieur Valeur hors de l’intervalle prévu Température extérieure non disponible
18 Protection circuit bref G-Tr
Circuit de protection surintensité
inverter en marche.
Protection tension de court-
circuit du circuit principal en
fonction.
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1

carte de l’unité extérieure.
20 Erreur dans le circuit de
détection de la position
Le circuit de détection de la
position fonctionne quand le
compresseur
est en service bien que le
connecteur 3P ait été enlevé.
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1
Remplacer la carte de l’unité extérieure.
21 Erreur capteur courant
Erreur circuit de détection du
courant:

élevé lorsque le compresseur
est éteint

l’alimentation.
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1


câbles.
22
Capteur batterie
d’échange thermique
extérieur
(TE) / (TS)
Valeur hors de l’intervalle prévu
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1

électriques.
23
Capteur de température
de décharge
(TD)
Valeur hors de l’intervalle prévu
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1

électriques.
50
Français
Code
d’erreur Elément Erreur Conséquences Diagnostic et solutions
24 Erreur ventilateur extérieur
Problème de détection de
position
Fonctionnement du circuit de
protection contre la surintensité
du ventilateur extérieur
Ventilateur extérieur bloqué
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1


26 Autre erreur extérieure
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1
27 Compresseur bloqué
Défaut de câblage du
compresseur
Panne compresseur
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1

compresseur
Remplacer le compresseur
28 Erreur de température de
décharge
Erreur de température de
décharge
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1



29 Panne du compresseur Fonctionnement anormal du
compresseur
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1


frigorigène

30 Autre erreur de la carte
inverter
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1
31 Protection haute
température
L’unité extérieure s’arrête
Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte
si code 127 = 1

dans l’unité extérieure

Codes d’erreur de l’interface utilisateur
70  Code 104 non égal à 242, 243
ou 244 Communication désactivée 
71
Communication de
l’interface utilisateur
(reliée aux plaques à
bornes W-C-G-Y)
Aucune communication
pendant 20 secondes + code
104=242

utilisateur 
72
Communication de
l’interface utilisateur
(branchée aux plaques
Rc-Rh-G2-Y2)
Aucune communication
pendant 30 secondes
+
Code 104=243 ou
Code 104 = 244

utilisateur 
73 Message d’erreur
température Valeur hors de l’intervalle prévu 
utilisateur 
74 Message d’erreur
humidité Valeur hors de l’intervalle prévu 
utilisateur 
75 Message d’EEprom Valeurs dans l’eeprom altérées Communication désactivée
Eteindre et rallumer l’alimentation
Reseter tous les paramètres (consulter le manuel
de l’interface utilisateur).
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)

Note:
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) l’icône de signalisation de l’eau pour usage domestique (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) alors que l’icône du cycle de désinfection (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) se
mettra à clignoter.
- le diagnostic qui se réfère au système avec kit à 2 zones est indiqué en gris.

Consulter le manuel d’instructions de sécurité.
51
Deutsch

1.1 - Allgemeine Informationen
Das hydronische Modul ist die interne Einheit des
Wärmepumpengerätes der Baureihe 38AW.
Es wird in Verbindung mit Fußbodenkreisläufen, mit
Ventilkonvektoren, mit Heizkörpern, mit
Haushaltwarmwasserbehältern (mit oder ohne Ergänzung
durch Solarpaneele) verwendet.
Das hydronische Modul steuert das CDU und die anderen
Heiz-/Kühlquellen, um die gewünschte Temperatur, sowohl
für die Heiz-/Kühlzonen als auch für das
Haushaltwarmwasser zu erreichen.

80AW X 065 M 6 - - B
Produktreihe
Heizleistung (kW)
Revisionsstatus
X: Heizen und Kühlen
H: nur Heizen
Leistung des Heizwiederstands (kW)
(0 wird für den Reserve-Heizkessel verwendet)
Speisung
M: einphasig
T: dreiphasig
1.3 - Codes und Kombinationen
Außengerät Innengerät
38AW050H7
38AW065H7
80AWX065M0
80AWX065M3
80AWX065M6
80AWX065T6
80AWH065M0
80AWH065M3
80AWH065M6
80AWH065T6
38AW090H7
38AW115H7
80AWX115M0
80AWX115M3
80AWX115M6
80AWX115T6
80AWX115T9
80AWH115M0
80AWH115M3
80AWH115M6
80AWH115T6
80AWH115T9
38AW120H9
38AW150H9
80AWX150M0
80AWX150T6
80AWX150T9
80AWH150M0
80AWH150T6
80AWH150T9
1.4 - Zubehör
Zubehör Code
Haushaltwarmwasserbehälter, 1 Schlange - 200 lt 60STS020E03
Haushaltwarmwasserbehälter, 2 Schlangen - 200 lt 60STD020E03
Haushaltwarmwasserbehälter, 1 Schlange - 300 lt 60STS030E03
Haushaltwarmwasserbehälter, 2 Schlangen - 300 lt 60STD030E03
Fernaußensensor 33AW-RAS02
3-Wege-Ventil und Stellantrieb für Haushaltwarmwasser 80AW9023
Thermoschalter für Fußbodenheizung (EN1264-4, paragraph 4.2.4.1) 80AW9024
Zusätzliche Benutzerschnittstelle* 33AW-CS2
Kommunikationsbausatz 33AW-CB01
2 Zonen Bausatz 80AW9025
*Um die Installation zu vervollständigen, ist der Kommunikationsbausatz (33AW-CB01) erforderlich.

Siehe Abb. 1
T1, T2, T3: Endgeräte
C1, C2, C3: an den Endgeräten angeschlossene
Thermostate
C: mit dem hydronischen Modul verbundene
Benutzerschnittstelle (hinzugefügt oder vom Gerät
getrennt) oder Thermostat
Endgeräte
Die Endgeräte können des folgenden Typs sein:
Fußboden-Kreislauf
Ventilkonvektoren
Heizkörper
Niedrigtemperaturheizkörper.
Die verschiedenen Endgeräte haben unterschiedliche
Wassertemperaturanforderungen.
Um den Komfort zu gewährleisten, empehlt man,
gleichzeitig keine Endgeräte mit unterschiedlichen
Wassertemperaturanforderungen zu verwenden.
Beispiel: der Fußbodenkreislauf kann für das Heizen,
während die Ventilkonvektoren für das Kühlen benutzt
werden, aber die Verwendung der beiden Systeme
gleichzeitig (beim Heizen oder Kühlen) wird
Unbehaglichkeiten verursachen.
Der Fußbodenkreislauf ist das empfohlene Endgerät, weil
dieses den besten energetischen Wirkungsgrad garantiert.
Kontrolle der Raumtemperatur
Es können verschiedene Endgeräte (T1, T2... Tn) in einem
einzigen Raum oder in mehreren Räumen installiert
werden.
Jedes Endgerät kann an einen Thermostat angeschlossen
werden, um es blockieren zu können, wenn eine bestimmte
Temperatur erreicht wurde.
Man kann 1 Raum mit einer am Gerät angeschlossenen
Benutzerschnittstelle bzw. Thermostat kontrollieren.
Dieser Raum sollte der mit den höchsten Heiz-/
Kühlanforderungen sein.
In diesem Raum ist es nicht notwendig, einen Thermostat
auf dem/n Endgerät/en zu installieren.
52
Deutsch

Siehe Abb. 2 und Abb. 3.
3.1 - Box-Inhalt
Siehe Abb. 4.

Die Systemoperation ist eingestellt und während der
Steuerungseinstellungen überwacht.
Die Benutzerschnittstelle ermöglicht es, durch die
Einstellungen zu surfen und diese abzuändern.
In diesem Raum ist es nicht notwendig, einen Thermostat
auf dem/n Endgerät/en zu installieren.
Man empehlt, einen Thermostat bei den Endgeräten zu
installieren, die sich in Räumen mit unterschiedlichem
Wärmebedarf benden.
Man empehlt, den Raum über die Benutzerschnittstelle
zu kontrollieren; somit wird das Kontrollgerät die
Wassertemperatur regeln, um den Sollwert zu erreichen,
wobei Komfort und energetischer Wirkungsgrad optimiert
werden.
Wenn keine Benutzerschnittstelle verwendet wird:
Sollten Thermostate benutzt werden, die Klimakurven
im Heizmodus leicht höher und im Kühlmodus leicht
niedriger einstellen.
Wenn keine Thermostate benutzt werden (die
Temperaturanforderungen sollten dabei für alle
Räume ähnlich sein), müssen die Klimakurven sowohl
für den Heiz- als auch für den Kühlmodus genau
gleich eingestellt sein.
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
BENUTZERPARAMETER
1 Benutzer USER CONTROL
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
0 1
0. Option Home antifreeze 1
0: Deaktivierung
1: Aktivierung
1. Lautlos-Modus 0
0: Nicht Aktiv
1: Aktiv
2. Ausschaltung aller Heizwiderstände 0
0: Normaler Betrieb
1: Deaktivierung Heizwiderstand
3. Zeigt an, ob Haushaltwarmwasser produziert wird, trotz einer Störung in der
Sensordiagnostik oder im Desinfektionszyklus
0
Wenn die oben geschilderten Probleme gelöst wurden, erfolgt ein Selbst-Rücksetzen
des Codes auf 0
0: Nein
1: Ja
4. Zeigt an, ob das System nur mit den Reserve- bzw. Zusatz-Heizwiderständen

0
0. Nein
1. Ja
5. Haushaltwarmwasser-VERSTÄRKER: ermöglicht es, den Heizwiderstand des
Haushaltwarmwassers aufzuheizen, unabhängig von der Programmierung des
Heizwiderstands
0
Sobald der Sollwert des Haushaltwarmwassers erreicht wurde, erfolgt ein Selbst-
Rücksetzen des Codes auf 0
0. Der Heizwiderstand des Haushaltwarmwassers schaltet sich ein, falls erforderlich,
gemäß der Programmierung
1. Der Heizwiderstand des Haushaltwarmwassers schaltet sich ein, falls erforderlich,
unabhängig von der Programmierung
6. Management der Wasserpumpe Zone 1 0
0. Die Wasserpumpe der Zone 1 stoppt nicht, wenn der Sollwert des Raums 1 erreicht
wird
1. Die Wasserpumpe der Zone 1 stoppt, wenn der Sollwert des Raums 1 erreicht wird
7. Management der Wasserpumpe Zone 2 0
0. Die Wasserpumpe der Zone 2 stoppt nicht, wenn der Sollwert des Raums 2 erreicht
wird
1. Die Wasserpumpe der Zone 2 stoppt, wenn der Sollwert des Raums 2 erreicht wird
2 Benutzer HOME ANTIFREEZE T° Schwellenwert T° Home antifreeze 6 °C 12 °C 6 °C
3 Benutzer FREQ REDUCT Prozentualer Wert der Frequenzreduzierung des Außengerätes 50% 100% 100%
4 Benutzer Room Hystersis Hysterese der Raumtemperatur (siehe Funktion Thermostat) 0.1 2 0.5
53
Deutsch
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
5 Benutzer ADJUST T°ZONES
Verändert die Höchsttemperatur der Heiz-Klimakurve und die Mindesttemperatur der
Kühl-Klimakurve.
-5 °C +5 °C 0 °C
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
0. Regelung des Wassersollwerts im Heizmodus für die Zone 1
1. Regelung des Wassersollwerts im Heizmodus für die Zone 2
2. Regelung des Wassersollwerts im Kühlmodus für die Zone 1
3. Regelung des Wassersollwerts im Kühlmodus für die Zone 2
BENUTZERPARAMETER
6 Benutzer DAY PERIOD
Der Benutzer kann die Anzahl der für die Programmierung verfügbaren Tagesabschnitte
wählen.
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
Tag 0 - Programmierung Zone 1&2
0. keine Programmierung; es wird kein Programmierungssymbol angezeigt
1. 2 Tagesabschnitte
2. 4 Tagesabschnitte
3. 6 Tagesabschnitte
Day 1 - Programmierung Haushaltwarmwasser
1. 2 Tagesabschnitte
2. 4 Tagesabschnitte
1 3
3
2
7 Benutzer TROOM SENSOR ADJ
ZONES
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
-5 °C +5 °C 0 °C
0. Regelung des Raumtemperatursensors für die Zone 1
1. Regelung des Raumtemperatursensors für die Zone 2
8 Benutzer TEMP LIST
Je nach Auswahl werden die folgenden Temperaturen auf der Benutzerschnittstelle
angezeigt:
1 8 1
1. Temperatur der Zone:
Zone 1: Raumtemperatur
Zone 2: Raumtemperatur
Zone 3: Temperatur Haushaltwarmwasser
2. LWT
3. Temperatur Haushaltwarmwasser
4. TWB
5. TW1 (Wassertemperatur in der Zone 1)
6. TW2 (Wassertemperatur in der Zone 2)
7. nicht belegt
8. nicht belegt
9 Benutzer FAULT CODES Fehlercodes des hydronischen Moduls, des Zonen Bausatzes, der Benutzerschnittstelle
und des Außengerätes rollen in 1 Sekunde. - - -
10 Benutzer FAULT HISTORY Speichert die letzen 4 Fehlercodes und Alarme. - - -
PARAMETER FÜR DEN INSTALLATEUR
System-Setup
100 Inst. SYSTEM TYPE Mit diesem Parameter bestimmt der Installateur die Systemart: 1 2 1
1 wählen, wenn keine Zonen Bausätze angeschlossen sind, andernfalls 2 wählen.
101 Inst. NOT USED
102 Inst. NOT USED
103 Inst. GMC ADDRESS
Dieser Parameter zeigt an, ob die Platine als Platine des hydronischen Moduls (Master)
oder als Platine des Zonen Bausatzes (Slave) funktioniert.
1 2 1
Um diesen Parameter zu ändern, muss man mittels des Verbinders J5 die

Benutzerschnittstelle gemäß Anschluss zu den Klemmleisten W-C-G-Y (siehe Handbuch
der Benutzerschnittstelle).
1. Master
2. Slave
104 Inst. NUI ADDRESS
Gibt die Verbindung der Benutzerschnittstelle an. Wenn dieser Parameter nicht korrekt
eingestellt ist, funktioniert die Benutzerschnittstelle nicht.
242 244 242
242. Benutzerschnittstelle auf W-C-G-Y angeschlossen, siehe Handbuch der
Benutzerschnittstelle
243. Benutzerschnittstelle auf Rc-Rh-G2-Y2 angeschlossen (siehe Handbuch der
Benutzerschnittstelle) und in der Zone 1 installiert
244. Benutzerschnittstelle auf Rc-Rh-G2-Y2 angeschlossen (siehe Handbuch der
Benutzerschnittstelle) und in der Zone 2 installiert
54
Deutsch
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
105 Inst. ZONES CTRL

folgenden Funktionen anzuwählen:
0 4 0
0. Zone 1 CTRL
0. Keine Kontrolle
1. Benutzerschnittstelle (zusätzliche Benutzerschnittstelle, angeschlossen auf Rc-Rh-
G2-Y2)
2. Sensor
3. Thermostat
4. Benutzerschnittstelle des Gerätes vom Gerät entfernt und in der Zone installiert;
Anschluss auf W-C-G-Y
1. Zone 2 CTRL
0. Keine Kontrolle
1. Benutzerschnittstelle (zusätzliche Benutzerschnittstelle, angeschlossen auf Rc-Rh-
G2-Y2)
2. Sensor
3. Thermostat
4. Benutzerschnittstelle des Gerätes vom Gerät entfernt und in der Zone installiert;
Anschluss auf W-C-G-Y
106 Inst. INTERFACE CONFIG
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
0 1
 0



Produktion von Haushaltwarmwasser) 1
0: Kontakt geschlossen: das Gerät produziert Umgebungsheizen/-Kühlen / Kontakt

1: Kontakt geschlossen: das Gerät produziert kein Umgebungsheizen/-Kühlen / Kontakt

 1

die Umgebung

die Umgebung
 0


4. Externes HEIZEN/KÜHLEN 1
0: Der Modus (Heizen/Kühlen) ist durch Trockenkontakt bestimmt
1: Der Modus (Heizen/Kühlen/OFF/Haushaltwarmwasser) ist durch die
Benutzerschnittstelle bestimmt (106.2 wird ignoriert)
5. Kühlen Z1 0
0: Kühlen in Zone 1 verboten
1: Kühlen in Zone 1 erlaubt
6. Kühlen Z2 0
0: Kühlen in Zone 2 verboten
1: Kühlen in Zone 2 erlaubt
 0


107 Inst. FLOW SWITCH
CONFIGURATION
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
0 1
1
0
0. (Wird nur für Wartungszwecke verwendet)


1.

werden keine externen Pumpen verwendet)

eine externe Pumpe verwendet)
55
Deutsch
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
108 Inst. MASTER OUTPUT
CONFIGURATION
Die Tasten HOCH/RUNTER benutzen, um einen Wert von 1 bis 10 zu wählen:
1 16 4
1. Ventilkonvektor - Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des
Haushaltwarmwassers aktiviert ist
2. Ventilkonvektor - Ventilkonvektoren ständig in Betrieb
3. Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des Haushaltwarmwassers
aktiviert ist, außer wenn der eingestellte Modus Kühlen ist
4. Automatisches Entlüftungsventil
5. Alle Alarme
6. Alarme, die das Außengerät blockieren
7. Alarme, die das gesamte System blockieren
9. Enteisen
10. Alle Alarme + Enteisen
11. Alarme, die das Außengerät blockieren + Enteise
12. Alarme, die das gesamte System blockieren + Enteisen
13. nicht belegt
14. nicht belegt
15. nicht belegt
16. nicht belegt
109 Inst. SLAVE OUTPUT
CONFIGURATION
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen:
0 3
01
0. 3-Wege-Ventil
1. Andere
13
0. Zone 1: Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des
Haushaltwarmwassers aktiviert ist
1. Zone 1: Ventilkonvektoren ständig in Betrieb
2. Zone 1: Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des
Haushaltwarmwassers aktiviert ist, außer wenn der eingestellte Modus Kühlen ist
3. Zone 1: Automatisches Entlüftungsventil
23
0. Zone 2: Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des
Haushaltwarmwassers aktiviert ist
1. Zone 2: Ventilkonvektoren ständig in Betrieb
2. Zone 2: Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des
Haushaltwarmwassers aktiviert ist, außer wenn der eingestellte Modus Kühlen ist
3. Zone 2: Automatisches Entlüftungsventil
110 Inst. HUMIDITY LIMIT 
externen Entfeuchter zu gestatten. 20 100 100
111 Inst. ANTIFROST T° 
das Wasser aktiviert wird. 4 °C 10 4 °C
Klimakurve
112 Inst. HEAT CLIMATIC NUMBER
Die Taste Tage benutzen, um die Heiz-Klimakurve anzuwählen:
0 6 0
0. - zone 1

1 - 6. Für weitere Details über die Klimakurve das Handbuch konsultieren
1. - zone 2

1 - 6. Für weitere Details über die Klimakurve das Handbuch konsultieren
113 Inst. REGION T° O Mindest-Außen-T°, abhängig vom Land, in dem das System installiert ist (Heiz-Klimakurve
Zone 1 und 2) -20 °C 10 °C -7 °C
114 Inst. STOP H T° O Wenn die Außen-T° höher als oder gleich wie der Wert dieses Codes ist, wird die
Mindesttemperatur des Wassers berücksichtigt (Heiz-Klimakurve Zone 1 und 2) 15 °C 50 °C 20 °C
115 Inst. NO HEAT T W1 Im Heiz-Modus die Mindest-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 1 (Heiz-Klimakurve
Zone 1) 20 °C 60 °C 20 °C
116 Inst. MAX W T° W1 m Heiz-Modus die Höchst-T° des Wassers im Endgerät der Zone 1 (Heiz-Klimakurve
Zone 1) 20 °C 80 °C 35 °C
117 Inst. NO HEAT T W2 Im Heiz-Modus die Mindest-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 2 (Heiz-Klimakurve
Zone 2) 20 °C 60 °C 40 °C
118 Inst. MAX W T° W2 Im Heiz-Modus die Höchst-T° des Wassers im Endgerät der Zone 2 (Heiz-Klimakurve
Zone 2) 20 °C 80 °C 55 °C
119 Inst. COOL CLIMATIC NUMBER
Die Taste Tage benutzen, um die Kühl-Klimakurve anzuwählen:
0 2 0
0. - zone 1

1 - 2. Für weitere Details über die Klimakurve das Handbuch konsultieren
1. - zone 2

1 - 2. Für weitere Details über die Klimakurve das Handbuch konsultieren
120 Inst. MAX REGION T° Maximale Außen-T°, abhängig vom Land, in dem das System installiert ist (Kühl-
Klimakurve Zone 1 und 2) 30 °C 50 °C 40 °C
121 Inst. COOL STOP T° Wenn die Außen-T° gleich wie oder niedriger als der Wert dieses Codes ist, wird die
maximale Temperatur des Wassers berücksichtigt (Kühl-Klimakurve Zone 1 und 2) 0 °C 25 °C 22 °C
122 Inst. MIN COOL W T° Im Kühl-Modus die Mindest-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 1 (Kühl-Klimakurve
Zone 1) 4 °C 20 °C 12 °C
56
Deutsch
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
123 Inst. MAX COOL W T° Im Kühl-Modus die Höchst-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 1 (Kühl-Klimakurve
Zone 1) 4 °C 20 °C 18 °C
124 Inst. MIN COOL W T° Im Kühl-Modus die Mindest-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 2 (Kühl-Klimakurve
Zone 2) 4 °C 20 °C 6 °C
125 Inst. MAX COOL W T° Im Kühl-Modus die Höchst-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 2 (Kühl-Klimakurve
Zone 2) 4 °C 20 °C 12 °C
Reserve-Heizwiderstände
126 Inst. AUX NUMBER
Anzahl der Reserve-Heizwiderstände
0 2 0
0. Kein Reserve-Heizwiderstand
1. 1 Reserve-Heizwiderstand (im Falle von Reserve-Heizkessel anzuwählen)
2. 2 Reserve-Heizwiderstände (zweiter Reserve-Heizwiderstand nach dem ersten
Reserve-Heizwiderstand aktiviert)
127 Inst. BACKUP ELECBOIL

1 2
80AW--
-M0: 2
Others: 1
1: Heizwiderstand
2: Gas-Heizkesse
128 Inst. EH PRIORITY

Heizwiderständen (Umgebungsheizen) und Zusatz-Heizwiderständen
(Sanitärwarmwasser). Es ist nur aktiv, wenn Code 127 = 1
0 4 0
0. Bei Bedarf, können alle Heizwiderstände gleichzeitig aktiviert werden
1. Es können maximal 2 Heizwiderstände aktiviert werden; der Zusatz-Heizwiderstand hat
die niedrigere Priorität
2. Es kann maximal 1 Heizwiderstand aktiviert werden; der Reserve-Heizwiderstand 1 hat
die höchste Priorität (Reserve-Heizwiderstand 2 niemals an)
3. Es können maximal 2 Heizwiderstände aktiviert werden; der Zusatz-Heizwiderstand hat
die niedrigere Priorität (Reserve-Heizwiderstand 2 niemals an)
4. Es kann maximal 1 Heizwiderstand aktiviert werden; der Zusatz-Heizwiderstand hat die
höchste Priorität (Reserve-Heizwiderstand 2 niemals an)
129 Inst. AUX T° O
Die Außen-T° muss unter diesem Wert liegen, damit die Reserve-Heizwiderstände in
Betrieb gehen können (es sei denn es gibt eine Störung, die das Außengerät stoppt, und
Code 1.4 = 1)
-30 °C +40 °C +4 °C
130 Inst. AUX HYST Wenn der Unterschied zwischen dem Sollwert des Wassers und der Wassertemperatur
größer als dieser Wert ist, können die Reserve-Heizwiderstände in Betrieb gehen 0 °C 10 °C 3 °C
131 Inst. AUX DELAY Zeitverzögerung (Minuten) vor dem Einschalten der Reserve-Heizwiderstände 0 60 10
132 Inst. OAT BOILER
Wenn im Heiz-Modus die Außentemperatur unter dem Wert dieses Codes liegt, schaltet
sich das Außengerät aus und der Heizkessel wird als Wärmequelle benutzt. Den
Mindestwert eingeben, wenn man diese Funktion nicht aktivieren möchte.
-30 °C +40 °C -5 °C
Haushaltwarmwasser
133 Inst. SHW CARREXT

externen Kontrolleinheit verwaltet wird.
1 3 3
1. von der Kontrolleinheit des Systems verwaltet
2. von der Kontrolleinheit des Systems mit Solarpaneelen verwaltet
3. von der externen Kontrolleinheit verwaltet
Wenn kein Haushaltwarmwasserbehälter installiert ist, den Code auf 3 setzen und Code
106.1 = 0
134 Inst. SHW MAX HP Wenn die Temperatur des Haushaltwarmwassers größer als oder gleich wie dieser Wert
ist, ist die Priorität des Haushaltwarmwassers 0 40 °C 80 °C 55 °C
135 Inst. SHW DELTA MED T° Wenn die Temperatur des Haushaltwarmwassers gleich wie Code 134 - dieser Code ist,
ist die Priorität des Haushaltwarmwassers 0.5 1 °C 15 °C 5 °C
136 Inst. SHW DELTA ALARM T° Wenn die Temperatur des Haushaltwarmwassers gleich wie oder kleiner als Code 134 -
Code 135 ist, ist die Priorität des Haushaltwarmwassers 1 1 °C 15 °C 5 °C
137 Inst. ROOM DELTA MED T°
Im Heiz-Modus: wenn die Raumtemperatur Raumsollwert - dieser Code ist, ist die
Raumpriorität 0.5 0.5 °C 5 °C 1 °C
Im Kühl-Modus: wenn die Raumtemperatur Raumsollwert + dieser Code ist, ist die
Raumpriorität 0.5
138 Inst. ROOM DELTA MIN T°
Im Heiz-Modus: wenn die Raumtemperatur Raumsollwert - Code 137 - dieser Code ist, ist
die Raumpriorität 1
Im Kühl-Modus: wenn die Raumtemperatur Raumsollwert + Code 137 + dieser Code ist,
ist die Raumpriorität 1
0.5 °C 5 °C 1 °C
139 Inst. BOILER WAIT TIME
Zeitverzögerung, nach der sich der Heizkessel aktiviert, wenn die Priorität des
Haushaltwarmwassers sich nicht reduziert, bedingt durch den Betrieb der Wärmepumpe. 0 180 15
Wenn man 0 wählt, schaltet sich der Heizkessel nicht an, um die Produktion des
Haushaltwarmwassers zu unterstützenn.
140 Inst. LEGIONELLA FREQ  0 7 0
Wenn man 0 wählt, wird die Desinfektion nicht ausgeführt.
141 Inst. LEGIONELLA START TIME Startzeit des Desinfektionszyklus (Stunden) 0 24 3
142 Inst. LEGIONELLA TEMP T°, die während des Desinfektionszyklus zu erreichen ist 60 90 75 °C
143 Inst. LEGIONELLA DURATION Desinfektions-Verweilzweit (Minuten). T° muss über diesen Zeitraum gleich oder größer
als Code 142 sein. 5 180 30
144 Inst. LEGIONELLA TIME OVER Wenn der Desinfektionszyklus nicht innerhalb dieser Zeit (Stunden) beendet wurde, wird
der Antilegionellazyklus als nicht gelungen betrachtet. 2 12 4
57
Deutsch
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
Service / Lesen
145 Inst. OUTPUT TEST
Ermöglicht es, die Ausgabe der Platinen zu erzwingen
0 6 0
0. Kein Test
1. J7 Pin1
2. J7 Pin2
3. J7 Pin3
4. J7 Pin4
5. J4 Pin3
6. J4 Pin5
146 Inst. FLOW SWITCH STATUS

- - -


147 Inst. FORCED MODE
Gestattet es, das System in einen bestimmten Betriebsmodus zu zwingen:
- - 0
0. Kein Zwangsmodus gewählt
4. Zusatz-Heizen: Heizen bei der maximalen Frequenz
5. Zusatz-Kühlen: Kühlen bei der maximalen Frequenz
6. Rating Heizen: darf vom Installateur nicht benutzt werden
7. Rating Kühlen: darf vom Installateur nicht benutzt werden
10. Entleeren: aktiviert das Außengerät 5 Minuten lang im Kühl-Modus, um das Entleeren
des Kühlmittels durchzuführen
148 Inst. SYSTEM MODE
Betriebsmodus, der von der Systemkontrolle gefordert wird:
- - -

1. Standby
2. Kühlen
3. Heizen
4. Zusatz-Heizen
5. Zusatz-Kühlen
6. Rating Heizen
7. Rating Kühlen
11. Timeguard
12. Störung
149 Inst. CDU MODE
Derzeitiger CDU-Betriebsmodus:

2. Kühlen
3. Heizen
4. Störung
- - -
5. Enteisen
150 Inst. CDU SENSOR VALUES
Die Taste Tage sollte benutzt werden, um die folgenden Werte zu lesen:
- - -
1. Außen-
2.Wicklung Außengerät
3.Kompressoransaugung
4.Kompressorablass
151 Inst. FREQUENCIES
Die Taste Tage sollte benutzt werden, um die folgenden Werte zu lesen:
- - -
0. Maximale Kompressorfrequenz, die von der Systemkontrolle gestattet ist
1. Kompressorfrequenz, die von der Systemkontrolle gefordert wird
2. Derzeitige Kompressorfrequenz
152 Inst. TEMP DISP
Der Installateur kann bei diesem Code die Temperaturen kontrollieren; die Taste Tage
benutzen, um die nachstehenden Werte zu lesen:
- - -
0. Temperatur Behälter
1. LWT
2. Temperatur Kühlmittel
3. Temperatur des Sanitärwarmwassers
4. Wassertemperatur der Zone 1
5. Wassertemperatur der Zone 2
6. Temperatur Behälter 2
7. An der Slave-Platine angeschlossener Raumsensor
153 Inst. CURRENT WSP FOR
ZONES
Derzeitiger Wasser-Sollwert, für die unterschiedlichen Zonen von der Systemkontrolle

- - -
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Parameter zu lesen:
0. Wasser-Sollwert für Zone 1
1. Wasser-Sollwert für Zone 2
2. Derzeitiger Wasser-Sollwert
154 Inst. RUNTIME
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Parameter zu lesen. Die reellen Werte sind die
gelesenen Werte mal 10 multipliziert.
- - -
0. Laufzeit des Kompressors (Std.)
1. Laufzeit der Wasserpumpe (Std.)
2. Laufzeit des Reserve-Heizwiderstands 1 (Std.)
3. Laufzeit des Reserve-Heizwiderstands 2 (Std.)
58
Deutsch
Code
Nr. Ebene Variablenname BESCHREIBUNG WERTEBEREICH DEFAULT
Min Max
155 Inst. RESET
Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen zu wählen:
0 1 0
0. Rücksetzen der Laufzeit des Kompressors
0: Kein Rücksetzen
1: Rücksetzen
1. Rücksetzen der Laufzeit der Wasserpumpe
0: Kein Rücksetzen
1: Rücksetzen
2. Laufzeit des Reserve-Heizwiderstands 1
0: Kein Rücksetzen
1: Rücksetzen
3. Laufzeit des Reserve-Heizwiderstands 2
0: Kein Rücksetzen
1: Rücksetzen
Software und Anschlüsse
156 Inst. CDU CAPACITY Leistung des Außengerätes - - -
157 Inst. NUI SW VERSION AND
RELEASE Version der Software der Benutzerschnittstelle
158 Inst. GMC SW VERSION AND
RELEASE Version und Ausgabe der Software der Systemkontrolle
Hinweise:
- die Versorgung ausschalten und neustarten, nachdem man die Installateur-Parameter geändert hat
- besonders darauf achten, wenn man die Systemsetup-Parameter einstellt
- die Parameter, die sich auf das System mit einem 2 Zonen Bausatz beziehen, sind in Grau geschrieben.
4.1 - Modus Heizen / Kühlen
Der Modus Heizen/Kühlen kann gewählt werden:
indem man die Taste Modus (M) auf der
Benutzerschnittstelle drückt
über die externen Kontakte, wenn der Code 106.4 auf 0
gesetzt ist (siehe den Paragraphen Funktionen der
Eingaben).
Die Wassertemperatur ist entsprechend der
Außenlufttemperatur bestimmt, durch eine Klimakurve,
die der Installateur frei einstellen kann.
Der Raumtemperatur-Sollwert wird vom Benutzer
eingestellt (siehe Handbuch der Benutzerschnittstelle).
In den Modi Heizen/Kühlen wird das System auch für die
Produktion des Haushaltwarmwassers sorgen (wenn mit
dem Haushaltwarmwasserbehälter kombiniert).
Der Frostschutz für das Wasser ist aktiv.
4.1.1 - Klimakurven
In den Modi Heizen/Kühlen wird der Wasser-Sollwert
über Klimakurven bestimmt.
Der Code 112 für das Heizen und der Code 119 für das
Kühlen ermöglichen es, zwischen voreingestellten
Klimakurven oder benutzerdenierten Klimakurven zu
wählen.
Voreingestellte Klimakurven werden in Abb. 5 für Heizen
und in Abb. 6 für Kühlen gezeigt.
Wenn man benutzerdenierte Klimakurven verwendet,
sind die betreffenden Codes in Abb. 7 für Heizen und in
Abb. 8 für Kühlen angegeben.
Wenn der Code 105.0 auf 1 oder 4 gesetzt ist (siehe
Paragraph Einstellungen Zonenkontrolle), wird der mittels
der Klimakurven berechnete Wasser-Sollwert geregelt,
damit sich die Raumtemperatur dem Raum-Sollwert
anpasst.
4.1.2 - Reserve-Heizwiderstände (nur Heiz-Modus)
Wenn die Außentemperatur niedriger als Code 129 und
der Unterschied zwischen dem Wasser-Sollwert und der
Wassertemperatur über einen Zeitraum in Minuten, der
größer als Code 131 ist, größer als Code 130 ist, schaltet
sich der Reserve-Heizwiderstand 1 ein.
IWenn die Aktivierungsbedingungen des
Heizwiderstandes noch gültig sind, nachdem die von Code
131 angegebenen Minuten seit der Aktivierung des
Reserve-Heizwiderstandes 1 vorüber sind, schaltet sich der
Reserve-Heizwiderstand 2 ein.
Wenn das Außengerät wegen einer Störung nicht läuft, ist
es möglich, das Heizen über die Reserve-Heizwiderstände
zu erfüllen. Siehe Code 1.4 in der Tabelle der Variablen.
4.2 - Modus Haushaltwarmwasser
Der Modus Haushaltwarmwasser kann auf der
Benutzerschnittstelle gewählt werden, indem man die
Taste Modus (M) drückt.
Wenn dieser Modus gewählt ist, läuft das
Umgebungsheizen/-Kühlen nicht; das System sorgt
lediglich für die Produktion des Haushaltwarmwassers.
Der Frostschutz für das Wasser ist aktiv.
Der Home antifreeze Schutz ist aktiv, wenn aktiviert
(Code 1.0).
59
Deutsch
Im Modus Haushaltwarmwasser ist die Raumpriorität auf
0 gesetzt:
Wenn kein Raumsensor benutzt wird, ist die
Raumpriorität auf 0.5 gesetzt
wenn keine Nachfrage nach Haushaltwarmwasser
besteht, und auf 0 gesetzt, wenn eine Nachfrage nach
Haushaltwarmwasser besteht.
Im Falle von Reserve-Heizkessel werden die
Prioritätslinien angepasst, um den energetischen
Wirkungsgrad zu optimieren.
4.4.1 - Haushaltwassereinlass
Der Haushaltwassereinlass beeinusst die
Haushaltwarmwasserpriorität.
Der Haushaltwarmwassereinlass kann an eine
Steuereinheit der Solarpaneele angeschlossen werden
(Code 133 = 2 setzen), um die Produktion von
Haushaltwarmwasser seitens des Systems zu stoppen,
wenn eine Solarquelle verfügbar ist.
Haushaltwassereinlass nicht aktiv
Wenn der Haushaltwassereinlass nicht aktiv ist, ist die
Haushaltwarmwasserpriorität auf 0 gesetzt (siehe Code
106.0).
Haushaltwassereinlass aktiv
Wenn der Haushaltwassereinlass aktiv ist, wenn das
Haushaltwarmwasser von der Systemkontrolle verwaltet
wird (Code 133 = 1 oder 2), wird die Priorität normal
berechnet; wenn sie hingegen von einem externen Kontakt
verwaltet wird (Code 133 = 3), ist die Priorität auf 1
gesetzt.
Wenn man einen im Paragraphen Zubehör aufgeführten
Behälter benutzt und nichts an dieser Eingabe
angeschlossen ist, den Code 106.0 = 1 setzen.
4.4.2 - Zusatz-Heizen
Das Zusatz-Heizen (Heizwiderstand im
Haushaltwarmwasserbehälter installiert) ist aktiviert,
wenn die Haushaltwarmwassertemperatur unter dem
Sollwert liegt und die Programmierung die Aktivierung
des Heizwiderstandes ermöglicht.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn das
Haushaltwarmwasser von der Systemkontrolle verwaltet
wird (Code 133 = 1 oder 2).
Die Aktivierung des Zusatz-Heizwiderstandes kann
erzwungen werden, indem man den Code 1.5 = 1 setzt.
Bei diesem Code erfolgt ein Selbst-Rücksetzen, wenn der
gewünschte Sollwert erreicht wird.
Wenn sich der Sensor der Haushaltwarmwassertemperatur
im Modus Diagnostik bendet, wird der Zusatz-
Heizwiderstand niemals aktiviert.
4.3 - Modus OFF
Wenn der Modus OFF gewählt ist, werden das
Umgebungsheizen/-Kühlen und das Heizen des
Haushaltwarmwassers nicht ausgeführt.
Der Frostschutz für das Wasser ist aktiv.
Der Home antifreeze Schutz ist aktiv, wenn aktiviert
(Code 1.0).
4.4 - Funktion Haushaltwarmwasser
Das Haushaltwarmwasser kann von der Systemkontrolle
oder von einem externen Kontakt verwaltet werden (Code
133).
Das Haushaltwarmwasser wird von der Systemkontrolle
verwaltet, wenn das Gerät mit einem im Paragraphen
Zubehör aufgeführten Haushaltwarmwasserbehälter
kombiniert ist.
In diesem Fall verwaltet die Systemkontrolle die
Produktion des Haushaltwarmwassers abhängig von der
Haushaltwarmwassertemperatur, um den allgemeinen
Komfort zu optimieren (siehe nachstehende
Prioritätslogik), aktiviert den Zusatz-Heizwiderstand, falls
notwendig, und führt die Desinfektionsfunktion aus.
Das Haushaltwarmwasser wird von einem externen
Kontakt verwaltet, wenn es von einem ON/OFF-Kontakt
kontrolliert wird (der an der Eingabe Haushaltwasser auf
der Systemkontrolle angeschlossen ist).
In diesem Fall resultiert der allgemeine Komfort nicht
optimiert, der Zusatz-Heizwiderstand aktiviert sich nicht
und die Desinfektionsfunktion wird nicht ausgeführt.
Das Haushaltwasserventil wird auf jedem Fall von der
Systemkontrolle verwaltet.
Wenn kein Haushaltbehälter angeschlossen ist, den Code
133 auf 3 und den Code 106.0 auf 0 setzen.
Die Produktion des Haushaltwarmwassers mit dem
Außengerät oder dem Reserve-Heizkessel basiert auf
Prioritäten (Abb. 9 und 10).
Hinweise: die Abb. 10 bezieht sich auf den Betrieb im
Heiz-Modus; im Kühl-Modus werden E und F C
hinzugefügt.
Das System wird von Umgebungsheizen/-Kühlen auf die
Produktion von Haushaltwarmwasser umspringen, wenn:
die Priorität des Haushaltwarmwassers länger als 15
Minuten höher als die Raumpriorität ist
die Raumpriorität 0 ist und eine Nachfrage nach
Haushaltwasser besteht.
Das System wird von der Produktion von
Haushaltwarmwasser auf Umgebungsheizen/-Kühlen
umspringen, wenn:
die Raumpriorität länger als 15 Minuten höher als die
Priorität des Haushaltwarmwassers ist
die Priorität des Haushaltwarmwassers 0 ist und eine
Nachfrage nach Umgebungsheizen/-Kühlen besteht
die Raumpriorität 2 Minuten lang 1 ist.
60
Deutsch
4.7 - Management der Wasserpumpe
Diese Funktion funktioniert nur, wenn die
Raumtemperatur vom System gemessen wird (Code 105.0
= 1 oder 4).
Wenn Code 1.6 = 0, läuft die Wasserpumpe während des
Modus Umgebungsheizen/-Kühlen ständig.
Wenn Code 1.6 = 1, wird die Wasserpumpe abgeschaltet,
wenn die Raumtemperatur den vom Code 4 (°C)
angegebenen Sollwert überschreitet, und eingeschaltet,
wenn die Raumtemperatur niedriger (im Heiz-Modus,
höher im Kühl-Modus) als der Raum-Sollwert von Code
4 (°C) ist.
4.8 - Prozedur für die Entriegelung der Pumpe
Diese Funktion ist in allen Betriebsmodi aktiv,
einschließlich des Modus OFF.
Wenn die Wasserpumpe 24 Stunden lang OFF ist, wird sie
zeitweise aktiviert, um eine Blockierung zu verhindern.

Es kann eine Mehrzweck-Ausgabe (siehe Paragraph
Beschreibung der Klemmleiste) konguriert werden, um
verschiedene Funktionen auszuführen (Code 108).
4.9.1 - Ventilkonvektor
Diese Ausgabe kann benutzt werden, um
Ventilkonvektoren ein- bzw. auszuschalten. Die
verfügbaren Optionen sind in der Tabelle der Variablen
dargestellt.
4.9.2 - Automatisches Entlüftungsventil
Diese Ausgabe wird benutzt, um einen Entfeuchter
ein- bzw. auszuschalten.
Der Entfeuchter wird im Kühl-Modus eingeschaltet, wenn
die Feuchtigkeit höher als der Wert des Codes 110 ist.
Es funktioniert nur, wenn die Raumüberwachung von der
Benutzerschnittstelle ausgeführt wird (Code 105.0 = 1
oder 4).
4.9.3 - Alarme / Enteisen
Diese Ausgabe ist aktiviert, um einige spezielle
Bedingungen zu signalisieren. Für weitere Details bitte die
Tabelle der Variablen konsultieren.
4.10 - Entleeren
Indem man Code 147 = 10 setzt, ist es möglich, das
Außengerät 5 Minuten lang in den Kühl-Modus zu
zwingen (auch im Falle von reinen Heizsystemen), um das
Entleeren des Kühlmittels zu gestatten.
Nach 5 Minuten Betrieb erfolgt ein Selbst-Rücksetzen des
Codes auf 0.
4.4.3 - Desinfektion (Antilegionella)
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn das
Haushaltwarmwasser von der Systemkontrolle verwaltet
wird.
Die Desinfektionsfunktion desinziert den
Haushaltwarmwasserbehälter, indem sie periodisch das
Wasser über einen denierten Zeitraum auf eine
bestimmte Temperatur aufheizt.
Die Einstellungen der Desinfektionsfunktion müssen
gemäß den nationalen und lokalen Bestimmungen
konguriert werden.
Während der Desinfektionsfunktion wird der Zusatz-
Heizwiderstand aktiviert, falls erforderlich, unabhängig
von der Programmierung.
Im Falle von Reserve-Heizkessel werden die
Prioritätslinien angepasst, um den energetischen
Wirkungsgrad zu optimieren.
Hinweise: Wenn sich der Sensor des Haushaltwassers im
Modus Diagnostik bendet oder die
Desinfektionsfunktion innerhalb des angegebenen
Zeitraums nicht vollendet wurde, wird die Produktion des
Haushaltwarmwassers gestoppt, es sei denn der Code 1.3
ist auf 1 gesetzt.
Das System wird versuchen, den Desinfektionszyklus
beim nächsten programmierten Tag auszuführen.
Beim Code 1.3 erfolgt ein Selbst-Rücksetzen auf 0, wenn
der Sensor des Haushaltwassers in Betrieb ist und die
Desinfektionsfunktion beendet wurde.
4.5 - Frostschutz
Diese Funktion ist in allen Betriebsmodi aktiv,
einschließlich des Modus OFF.
Sie verhindert das Einfrieren des Wassers im Inneren des
Kreislaufs und des Haushaltwasserbehälters.
Die Aktivierungstemperatur wird vom Code 111 bestimmt.
4.6 - Home antifreeze Schutz
Der Benutzer kann diese Funktion über den Code 1.0
aktivieren.
Sobald diese Funktion aktiviert wurde, ist sie im Modus
OFF und im Modus Haushaltwarmwasser aktiv.
Sie verhindert, dass die Raumtemperatur unter einen
bestimmten Wert sinkt, der vom Code 2 angegeben wird.
Sie funktioniert nur, wenn die Raumtemperatur vom
System gemessen wird (Code 105.0 = 1 oder 4).
61
Deutsch
4.13.4 - Eingabe Hoher Stromtarif
Wenn diese Eingabe aktiv ist und ein Reserve-Heizkessel
vorhanden ist, schaltet sich das Außengerät ab und der
Reserve-Heizkessel wird verwendet, um zu heizen und
Haushaltwarmwasser zu produzieren.
Es hat im Kühl-Modus keinerlei Wirkung, außer wenn
Haushaltwarmwasser produziert wird.
4.13.5 - Eingabe System ON/OFF
Diese Eingabe wird benutzt, um das System in den Modus
OFF zu versetzen.
4.14 - Sonstiges
Wenn der Kompressor ausgeschaltet wird, bleibt er
mindestens 3 Minuten lang abgeschaltet.
Außerdem ist der Start des Kompressors verhindert, wenn
ein vorheriger Start weniger als 10 Minuten zuvor
eingetreten ist. Dieser Zeitraum wird als “Timeguard
(Zeitüberwachung)” bezeichnet.
Es wird empfohlen, die Stromversorgung nicht zu trennen,
auch wenn das System über längere Zeit nicht benutzt
wird.
Um das System auf OFF zu schalten, dieses in den Modus
OFF versetzen; auf diese Weise sind die
Systemsicherungen aktiv, wodurch die Lebensdauer des
Gerätes verlängert wird.

5.1 - Geräteabmessungen und -gewichte
Siehe Paragraph Darstellung der Daten.
5.2 - Installationsempfehlungen
Bitte beziehen Sie sich auf das Handbuch mit den
Sicherheitsinformationen.
Das Gerät ist vorgesehen für eine Installation in
geschützten Gebäuden, wenn möglich isoliert.
Es sollte nicht in sehr feuchten Räumen (zum Beispiel
Wäscheservice) oder wo es Wasserstrahlen bzw.
-spritzer ausgeliefert sein könnte installiert werden.
Das Modul ist an der Wand befestigt, sich vergewissern,
dass die Halterung ausreichend stark ist.
Das Modul unter Anwendung von Schrauben/
Wandbefestigungen befestigen, die der
Wandbeschaffenheit und dem Gewicht des Moduls
angepasst sindt.
Wenn möglich mindestens 70 cm Platz unter und 30 cm
auf jeder Seite des Moduls für die Rohranschlüsse und
eine einfache Wartung lassen.
Siehe die Paragraphen Hydraulische Anschlüsse und
Anschluss des Kühlmittels.
Im Falle von Installation mit Ventilkonvektoren ist eine
Mindestwassermenge von 3 Litern/kW erforderlich;
falls notwendig, einen Pufferbehälter installieren.
Einen Wasserlter installieren (siehe Abb. 1); die
Garantie der Wasserpumpe und des Wärmetauschers
ist nichtig, wenn kein Filter installiert ist.
4.11 - Lautlos-Modus
Es ist möglich, in bestimmten Zeitabschnitten die
Höchstfrequenz des Kompressors zu reduzieren.
Siehe die Benutzerschnittstellen-Dokumentation.
Die Reduzierung der Frequenz ist in Prozenten der
Höchstfrequenz ausgedrückt und wird über den Code 3
eingestellt.
Wenn der Modus Lautlos aktiviert wird, wird das
Außengerät weniger laut resultieren, aber auch weniger
stark, demzufolge könnten die Reserve- und Zusatz-
Heizwiderstände häuger benutzt werden.
4.12 - Einstellungen Zonenkontrolle
Der Code 105.0 deniert, welche Art von Raumkontrolle
benutzt wird.
0. Keine Kontrolle: die Raumtemperatur wird nicht
kontrolliert; der Komfort hängt lediglich von den
Einstellungen der Klimakurve ab.
1. Benutzerschnittstelle: eine zusätzliche
Benutzerschnittstelle (siehe Paragraphh Zubehör) ist
am Gerät angeschlossen und im Raum installiert.
2. Sensor: nur in Verbindung mit 2 Zonen Bausätze
verwendet.
3. Thermostat: ein Thermostat ist an der Eingabe des
Thermostats Heizen/Kühlen angeschlossen.
4. Benutzerschnittstelleneinheit versetzt: die
Benutzerschnittstelleneinheit wird vom Gerät entfernt
und im Raum installiert.
Wenn die Benutzerschnittstelleneinheit versetzt wird, den
auf dem Gerät leer gelassenen Platz mit dem beigestellten
Deckel abdecken (siehe Abb. 4, Punkt 3).
4.13 - Funktionen der Eingaben
Siehe Paragraph Schaltplan.
Alle Eingaben sind mit Trockenkontakt.
Die Eingaben können separat konguriert werden (Code
106), um als aktiv betrachtet werden zu können, wenn sie
offen oder geschlossen sind.
4.13.1 - Eingabe Haushaltwarmwasser
Siehe Funktion Haushaltwarmwasser.
4.13.2 - Eingabe Thermostat Heizen/Kühlen
Diese Eingabe kann benutzt werden, um die Operationen
des Umgebungsheizens/-Kühlens zu starten bzw. zu
stoppen.
Falls ein Raumthermostat verwendet wird, diesen an
dieser Eingabe anschließen.
4.13.3 - Eingabe Selektion Heizen/Kühlen
Diese Eingabe wird benutzt, um das System in den Heiz-
Modus oder in den Kühl-Modus zu bringen.
Sie wird nur verwendet, wenn der Code 106.4 auf 0 gesetzt
ist.
62
Deutsch
5.3 - Eigenschaften
 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
Außengeräte 38AW050H7 / 38AW065H7 38AW090H7 / 38AW115H7 38AW120H9 /
38AW150H9
Abmessungen Einheit mm  siehe Abb. 2 siehe Abb. 2
Verpackung H (mm) mm 880 880 880
W (mm) mm 530 530 530
D (mm) mm 400 400 400
Gewicht Einheit kg 42 44 44
Gesamt kg 50 52 52
Hydraulische Daten Hydraulische Anschlüsse Zoll 1'' M 1'' M 1" M
Hydraulische Anschlüsse - Reserve-
Heizkessel Zoll 3/4'' M 3/4'' M 3/4'' M
Betriebswasserdruck kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Höchstdruck kPa / bar 300 / 3 300 / 3 300 / 3
Hydraulische
Komponenten
Pumpe Typ wassergekühlt wassergekühlt wassergekühlt
Drehzahl variable variable variable
Nenndruck kPa 75 75 75
Wärmetauscher Typ Platten Platten Platten
Anzahl von Platten 48 72 94
Wasser-
menge lt 0,644 0,98 1,27
Expansionsgefäß Inhalt lt 8 8 8
Vorspei-
sedruck kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Entlüftungsventil - Gasabscheider  
Manometer  
Entwässerungsventi  
Sicherheitsventil kPa / bar 300 / 3,0 300 / 3,0 300 / 3,0
Kühlmittelkreis Anschlussstutzen, Flüssigkeits-Seite Zoll 3/8'' 3/8'' 3/8''
Anschlussstutzen, Gas-Seite Zoll 5/8'' 5/8'' 5/8''
Betriebsbereich Außentemperatur Heizen °C Abb. 11 Abb. 11 Abb. 11
Kühlen °C Abb. 12 Abb. 12 Abb. 12
Wassertemperatur (mit
Außengerät)
Heizen °C Abb. 11 Abb. 11 Abb. 11
Kühlen °C Abb. 12 Abb. 12 Abb. 12
Maximale
Wassertemperatur
(mit Reserve-
Heizwiderstand)
Heizen °C 80 °C 80 °C 80 °C
Innentemperatur Min °C 5 5 5
Max °C 30 30 30
Electrical data Speisung Spannung V 230 400 230 400 230 400
Frequenz Hz 50 50 50
Phasen 1 3+N 1 3+N 1 3+N
Grenzwerte der Betriebsspannung V 207-253 376 -
424 207-253 376 - 424 207-
253 376 - 424
Leistungsaufnahme kW - 3 6 6 - 3 6 6 9 - 6 9
Hinweise: in Abb. 11 und 12
A: Außenlufttemperatur
B: Austrittswassertemperatur

Das Handbuch der Sicherheitsinformationen konsultieren.
Es ist kein zweiter Schlüssel notwendig, wenn man die
hydronischen Anschlüsse am Modul befestigt.
Um eine Wucherung von Bakterien und
Schmutzansammlung im Kreislauf zu vermeiden,
Wasser verwenden, das mit einem
Wasseraufbereitungsprodukt vermischt wurde.
(Nicht enthaltene) Ventile am Einlass und am Auslass
des hydronischen Moduls platzieren.
Ein Rohr zu 1" oder größer für die Verbindungen
zwischen dem hydronischen Modul und dem Endgerät
verwenden.
Die Verbindungen mit einer Kondenswasser
verhindernden Isolierung umwickeln und mit
Klebeband befestigen, ohne dabei einen übertriebenen
Druck auf die Isolierung auszuüben.
Nachdem alle Installationsanschlüsse beendet wurden,
kann man mit dem Füllen beginnen.
Maximaler Abstand zwischen dem 3-Wege-Ventil und dem
hydronischen Modul: 3 m.
Maximaler Abstand zwischen dem
Haushaltwarmwasserbehälter und dem hydronischen
Modul: 10 m
5.5 - Kühlmittelanschlüsse
Das Handbuch der Sicherheitsinformationen konsultieren.
Für die Längen der Rohe sich bitte auf das Handbuch des
Außengerätes beziehen.
63
Deutsch
Mit dem roten Betätigungsknopf können verschiedene
Druckstufen mit 2 Steuerungsarten eingestellt werden :
Variabler Differenzdruck (Δp-v)
Konstanter Differenzdruck (Δp-c)
Variabler Differenzdruck (Δp-v)
Konstanter Differenzdruck (Δp-c)
Entlüftungsfunktion
Mind. Durch. =1 ; Max. Durch.=3
„Einricht“-Prozedur:
Werkseinstellung = Δp-c 8
Alle Funktionen können mit dem roten Betätigungsknopf
eingestellt, aktiviert oder deaktiviert werden :
Die Steuerungsart Δp-v wird links von der Mittelstellung
eingestellt (von 1 bis 8).
Der Steuerungsart Δp-c wird rechts von der
Mittelstellung eingestellt (von 1 bis 8).
Zum Entlüften der Pumpe den Knopf in die
Mittelstellung drehen (die Entlüftungsfunktion wird 3
Sekunden später für die Dauer von 10 Minuten aktiviert.
Anschließend geht die Pumpe in den max. Δp-c-Modus).
HINWEIS:
* Die Steuerung mit variablem Druck (Δp-v oder PP) wird
für Heizsysteme mit Radiatoren empfohlen.
* Die Steuerung mit konstantem Druck (Δp-c oder CP)
wird für Fußbodenheizkreise empfohlen.
* Alle Hydraulikkennlinien wurden bei konstantem Druck
für die Mindest-, mittlere und Höchstdrehzahl ermittelt.
5.6 - Auswahl der Pumpengeschwindigkeit
Die mit dem Modul gelieferten Umwälzpumpen sind
drehzahlgeregelt. Der Installateur wählt die
Geschwindigkeit der Pumpe des Moduls, um die im
Umgebungsheiz-/-Kühlkreislauf vorgesehene
Förderleistung (± 20%) zu gewährleisten, da er den
verfügbaren Druck des Systems bei unterschiedlichen
Pumpengeschwindigkeiten (siehe Abb. 13, 14 und 15) und
den Druckverlust bei der Installation kennt.
Sich vergewissern, dass der Druckverlust im Kreislauf des
Haushaltwarmwassers nicht zu niedrig ist; falls notwendig,
ein Ventil installieren, um den Druckverlust zu regeln; in
diesem Kreislauf sollte der Unterscheid zwischen
Eingangs- und Ausgangstemperatur etwa 8 - 10 °C sein.

ches Modul
80AW - 150 80AW - 115 80AW - 150
CDU 38AW
050
38AW
065
38AW
090
38AW
115
38AW
120
38AW
150
Nennleis-
tung [kW]
5.0 6.5 9.0 11.5 12.0 15.0
Nenn DT [°
C]
5 5 5 5 5 5
Nennförder-
leistung [lt/h]
860 1118 1548 1978 2064 2580
64
Deutsch
5.7 - Schema der Leistungsanschlüsse
Bitte beziehen Sie sich auf das Handbuch der
Sicherheitsinformationen und auf den mit dem Gerät
mitgelieferten Schaltplan.
Die Elektroinstallation muss mit der Abb. 16
übereinstimmen.
Beschreibung 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
AStromversorgung - 1pH - 230V 3Ph+N –
400V - 1pH - 230V 3Ph+N – 400V - 3Ph+N – 400V
BHauptschalter (vor Ort bereitgestellt) -2-polig
20 A
2-polig
32 A
4-polig
16 A -2-polig
20 A
2-polig
32 A
2-polig
16 A
4-polig
20 A -4-polig
16 A
4-polig
20 A
CSchalter Außengerät (vor Ort
bereitgestellt) 2-polig, 16 A 2-polig, 25 A 4-polig, 25 A
DSchalter Zusatz-Heizwiderstand
 2-polig, 16 A 2-polig, 16 A 2-polig, 16 A
Beschreibung  80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
1 Stromversorgungskabel Außengerät H07 RN-F 3G x 2.5 mm23G x 4 mm25G x 2.5 mm2
2Stromversorguns- und
Kommunikationskabel Innengerät H07 RN-F 3G x 1 mm23G x 1 mm23G x 1 mm2
3
Stromversorgungskabel Reserve-
Heizwiderstand H07 RN-F - 3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
-3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
4 Kabel Benutzerschnittstelle FROH2R 4 x 0,75 mm24 x 0,75 mm24 x 0,75 mm2
5Stromversorgungskabel Zusatz-
 H05VV-F 3G x 2,5 mm23G x 2,5 mm23G x 2,5 mm2
6Aktivierungskabel Zusatz-
 FROH2R 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm2
7 Kabel Sensor Sanitärwarmwasser FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
8 Kabel Fernaußensensor FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
 Zubehör aufgeführten Haushaltwarmwasserbehälter.
Wenn die Benutzerschnittstelle in der Zone installiert ist,
muss diese an einem Ort installiert werden, der für die
Raumtemperatur repräsentativ ist. Den direkten Kontakt
oder die Nähe von Wärme- oder Kältequellen vermeiden.
Die korrekte Installationshöhe ist 1,5 m vom Fußboden.
Siehe Schaltplan.
65
Deutsch
der Studie festgelegten Geschwindigkeit eingestellt
sind.
die Einfüll- und Entwässerungsventile geschlossen sind.
der Druck des Wasserkreislaufs 1 bar ist.
der Filter installiert ist.
die Elektroanschlüsse korrekt festgezogen sind; ein
unzureichendes Festziehen kann Betriebsprobleme und
Überhitzung verursachen, die zu schwerwiegenderen
Schäden führen können.
die Erdungsverbindungen für alle installierten
Komponenten vorgenommen wurden.
keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper im Gerät
zurückgelassen wurden.
das Gerät in stabiler Lage ist.
5.9.2 - Inbetriebnahme
Die Leistungstrennschalter der Heizwiderstände nicht
einschalten, bis die Analge vollkommen entlüftet wurde;
eine schlechte Entlüftung kann dazu führen, dass sich der
Zustand der Pumpen und der Heizwiderstände
verschlechtert.
Den Haupttrennschalter und die
Leistungstrennschalter einschalten.
Auf der Benutzerschnittstelle den Modus OFF
anwählen.
Das Außengerät starten, indem man den Code 147 = 4
setzt (zusätzliches Heizen).
Nachdem das Außengerät 10 Minuten lang gelaufen ist,
den Code 147 = 0 setzen und kontrollieren, dass das
Gerät stoppt.
Die Ventile schließen, den Hauptschalter ausschalten
und den Filter reinigen.
Diese Operation, falls notwendig, mehrmals
wiederholen, bis der Filter keine Verunreinigungen
mehr zurückhält.
Nicht vergessen, den Zwangsmodus zu verlassen
(Code 147 = 0 setzen) nach dem Test.

Bitte beziehen Sie sich auf das Handbuch mit den
Sicherheitsinformationen.
Die Anlage sollte gewartet werden, um deren
Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit zu wahren.
Die Produktgarantie könnte ungültig werden, bedingt
durch falsche oder unzureichende Wartung.
Der Benutzer ist nicht autorisiert, das Gerät zu öffnen
oder Teile dieses zu entfernen.
Jegliche Wartungstätigkeit, die das Öffnen des Gerätes
verlangt, muss von qualiziertem Wartungspersonal
durchgeführt werden.
Die folgenden Operationen mindestens einmal im Jahr
ausführen:
den Ausgleichsbehälter prüfen.
Teile nach Verschleiß überprüfen.
Einstellwerte und Betriebswerte prüfen.
die Schutzeinrichtungen überprüfen.
prüfen, ob die elektrischen Verbindungen festgezogen
sind.
die Erdungsverbindungen überprüfen.
nach Wasser- und Kühlmittelleckagen schauen.
5.8 - Schaltplan
Geräte ohne Reserve-Heizwiderstand: siehe, Abb. 17.
Geräte mit Reserve-Heizwiderstand, einphasige
Stromversorgung, Abb. 18 und Abb. 20a.
Geräte mit Reserve-Heizwiderstand, dreiphasige
Stromversorgung, Abb. 19 und Abb. 20c.
Verbindung zwischen Innen- und Außengeräten,
Abb. 20b.
5.8.1 - Beschreibung der Klemmleiste
Siehe Abb. 17,18,19.
Klemmleiste Beschreibung Details
1 - 2 - 3 Stromversorguns- und
Kommunikationskabel Innengerät
4 - 5 Pumpen-Unterbrechungskontakt

6 - N 
(Haushaltwarmwasserbehälter)
Ausgabe, 230 V, max.
2 A (induktiv)
7 - 8 - N  Ausgabe, 230 V, max.
2 A (induktiv)
10 - 11 Sensor

Eingabe, analog
12 - 15 Eingabe Hoher Stromtarif Eingabe,
Trockenkontakt
13 - N Mehrzweck-Ausgabe Ausgabe, 230 V, max.
2 A (induktiv)
14 - 15 Eingabe System ON/OFF Eingabe,
Trockenkontakt
15 Gemeinsam für potenzialfreien
Kontakteingang
Eingabe,
Trockenkontakt
W-C-G-Y Benutzerschnittstelle auf dem Gerät
montiert oder vom Gerät entfernt und
in der Zone installiert
20 - 15 Eingabe Thermostat Heizen/Kühlen Eingabe,
Trockenkontakt
21 - 15 Eingabe Selektion Heizen/Kühlen Eingabe,
Trockenkontakt
22 - 15 Eingabe Haushaltwarmwasser Eingabe,
Trockenkontakt
Rc-Rh-G2-Y2 Zusätzliche Benutzerschnittstelle
oder Anschluss 2 Zonen Bausatz
N Neutral
31 - N Sicherheitsdruckventil
(nur für Gerät 80AW---M0)
Ausgabe, 230 V,
max. 2 A (induktiv)
 Zubehör.
5.8.2 - Installation Kommunikationsbausatz
Siehe Abb. 21.
Die Platine im Bausatz am Verbinder J8 der Hauptplatine
und an der Geräte-Klemmleiste verbinden.
5.9 - Inbetriebnahme
5.9.1 - Vorläuge Kontrollen
Kontrollieren, dass:
die Anschlüsse des hydronischen Systems korrekt
festgezogen sind.
keine Leckagen vorhanden sind.
die Installation entlüftet wurde; eine unzureichende
Entlüftung kann eine Beschädigung der Pumpen und
der Heizwiderstände verursachen.
die Pumpen frei und entlüftet sind, bevor Strom
eingeschaltet wird.
die Kreislaufventile offen und die Pumpen auf der in
66
Deutsch
Fehler-
code Position Fehler, wenn Konsequenzen Diagnostik und Lösungen
Hydronic module fault codes
2
Temperatur- /
Feuchtigkeitssensor der
Benutzerschnittstelle in
Zone 1
Wert außerhalb des Bereichs
+ Code 105.0 = 1
oder 4
Raumtemperatur / Feuchtigkeit sind nicht
verfügbar.
Die entsprechenden Funktionen sind nicht
verfügbar.
Verkabelungen und elektrische Anschlüsse der
Benutzerschnittstelle kontrollieren.
3 TWB Wert außerhalb des Bereichs Reserve-Heizwiderstände OFF Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren
4TC Wert außerhalb des Bereichs Das Außengerät stoppt. Haushaltwasserventil
OFF, wenn Code 127 = 1
Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren.
5Sensor Haushaltwarm-
wassertemperatur
Wert außerhalb des Bereichs +
Code 133 = 1 oder 2
Zusatz-Heizwiderstand OFF
Desinfektion nicht ausgeführt
Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren.
6
Kommunikation mit
Benutzerschnittstelle (an
den Klemmleisten W-C-G-Y
angeschlossen)
Verlust der Kommunikation
eine Kommunikation zwischen Gerät und
Schnittstelle.
Raumtemperatur und Feuchtigkeit nicht
verfügbar, wenn Code 105.0 = 1 oder 4 oder
105.1 = 1 oder 4.
Das Gerät funktioniert mit den im Speicher
gespeicherten Werten.
Verkabelungen und Verbindungen kontrollieren.
7
Kommunikation
mit zusätzlicher
Benutzerschnittstelle (an den
Klemmleisten Rc-Rh-G2-Y2
angeschlossen) in zone 1
Verlust der Kommunikation
+
Code 105.0= 1
Keine Kommunikation zwischen Gerät und
Schnittstelle.
Raumtemperatur und Feuchtigkeit nicht
verfügbar in zone 1
Das Gerät funktioniert mit den im Speicher
gespeicherten Werten.
Verkabelungen und Verbindungen kontrollieren.
8
Wasserpumpe OFF. Der


Außengerät, Reserve-Heizwiderstände,
Haushaltwasserventil, Wasserpumpe: OFF
Die Einstellung kontrollieren von Code 107.1

9
Wasserpumpe ON. Der


Außengerät, Reserve-Heizwiderstände,
Haushaltwasserventil, Wasserpumpe: OFF
Die Einstellung kontrollieren von Code 107.0

elektrische Anschlüsse kontrollieren.
Kontrollieren, ob der Thermoschalter der
Fußbodenheizung angeschlossen ist
Wenn ein Rücksetzen erforderlich ist, die
rote Taste drücken und die Einstellungen der
Klimakurven kontrollieren (Codes von 112 bis
118).
10 EEProm EEProm defekt Das gesamte System stoppt
Die Einstellungen der Codes
100, 103, 105, 106, 107 kontrollieren.
Wenn die Einstellungen korrekt sind, bitte den
Kundenservice kontaktieren.
6.2 - Hinzufügen von Wasser im Kreislauf
Diese Operation kann vom Benutzer ausgeführt werden.
Aus Sicherheitgründen das Innen- bzw. Außengerät nicht
öffnen.
Der korrekte Betriebsdruck ist 1 bar; wenn der Druck
niedriger als 1 bar ist, dem Kreislauf Wasser hinzufügen.
Siehe Abb. 2 und 3
das Füllventil öffnen.
das Füllventil schließen, wenn der Wasserdruck 1 bar
erreicht (den Manometer kontrollieren).
6.3 - Diagnostik
Im Falle von Störung des Systems leuchtet das Alarm-
Symbol (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) auf der Benutzerschnittstelle auf.
Die Störungen sind durch einen Fehlercode identiziert.
Die aktiven Fehlercodes werden in der Reihenfolge
angezeigt, mit einer Umschaltzeit von 1 Sekunde.
den Betrieb und die Parameter kontrollieren.
den Wasserlter reinigen.
die Rotation der Pumpen prüfen.
den Druck des Systems prüfen.
den Wärmetauscher des Außengerätes reinigen.
die Kondenswasser-Auffangwanne reinigen.
6.1 - Reinigung des Filters
Diese Operation sollte ausschließlich von autorisiertem
Wartungspersonal durchgeführt werden.
Der Filter sollte häug und im Falle von Störung, die
mit einem unzureichenden Wasseruss verbunden ist,
gereinigt werden.
Auf der Benutzerschnittstelle den Modus OFF
anwählen.
Den Hauptschalter ausschalten.
Die Ventile am Boden des hydronischen Moduls
schließen.
Den Filter öffnen und diesen reinigen.
Den Filter fest schließen, um Wasserleckagen zu
vermeiden.
Die Ventile am Boden des hydronischen Moduls
öffnen.
Falls erforderlich, Wasser hinzufügen.
Den Hauptschalter einschalten.
Auf der Benutzerschnittstelle den gewünschten Modus
anwählen.
67
Deutsch
Fehler-
code Position Fehler, wenn Konsequenzen Diagnostik und Lösungen
11 Kommunikation
Master - Slave
Verlust der Kommunikation +
Code 100 = 2 Das gesamte System stoppt Verkabelungen und
Verbindungen kontrollieren.
12
Kommunikation
mit zusätzlicher
Benutzerschnittstelle (an den
Klemmleisten Rc-Rh-G2-Y2
angeschlossen) in Zone 2
Verlust der Kommunikation
+ Code 105.1=1
Keine Kommunikation zwischen Gerät und
Schnittstelle. Raumtemperatur und Feuchtigkeit
nicht verfügbar in Zone 2 Das Gerät funktioniert
mit den im Speicher gespeicherten Werten.
Verkabelungen und elektrische Anschlüsse
der Benutzerschnittstelle kontrollieren.
13 
Code 100=1
+
Kommunikation mit Slave-
Platine festgestellt.
Das gesamte System stoppt 2 Zonen Bausatz ist installiert.
Code 100 = 2 setzen
14 HV Kommunikation mit CDU Verlust der Kommunikation Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
15 LWT Wert außerhalb des Bereichs Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren
Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren.
16 Zonenkontrolle
Code 100=1 + Code 105.0=2
Code 100=2 + code 105.0=2 +
code 105.1 = 2 or
Code 100=2 + code 105.0=4 +
code 105.1 = 4
Das gesamte System stoppt Einstellung des Codes 105 ändern.
32 Umkehrventilfehler

Ausdehnungstemperatur
entsprechen nicht der
Betriebsart des Steuerungs-
und Anzeigegeräts
Außengerät stoppt
Haushaltswasserventil ist bei Code 127=1 AUS

Ausdehnungstemperatursensoren prüfen
Strom aus- und einschalten, um den Fehler zu
beheben.
34 EH Temperatur Warnmeldung
Reserve-Heizwiderstand aktiv
+ TWB steigt nicht um 1 °C alle
30 Minuten
Keine Auswirkung auf den Betrieb des Systems
Betrieb des Reserve-Heizwiderstands,
Verkabelungen und elektrische Anschlüsse
kontrollieren.
Warnmeldung
NIEDRIGE Haushaltwa-
rmwassertemperatur
Code 133 = 1 oder 2 + Priorität
Haushaltwarmwasser = 1
+ Programmierung Zusatz-
Heizwiderstand OFF + Code
1.5 = 0
Das Symbol ( ) des Heizwiderstands
des Haushaltwasserbehälters wird auf dem
Bildschirm der Benutzerschnittstelle blinken
Die Haushaltwarmwassertemperatur ist kalt und
die Programmierung verhindert die Aktivierung
des Zusatz-Heizwiderstands.
Der Benutzer kann den Zusatz-Heizwiderstand
aktivieren, indem er den Code 1.5 = 1 setzt
(vorübergehende Aktivierung) oder, indem er
diesen in der Programmierung aktiviert.
35 Desinfektion gescheitert
Code 133 = 1 oder 2 +
Desinfektionszyklus innerhalb

Zeit nicht vollendet oder
Desinfektionszyklus wegen des
Fehlers 5 nicht ausgeführt.
Haushaltwarmwasser wird nicht produziert
(es sei denn Code 1.3 = 1 oder Diagnostik
wird beseitigt nach dem Aus- und erneutem
Einschalten der Versorgung).
Codes von 140 bis 144 kontrollieren.
Betrieb des Zusatz-Heizwiderstands
kontrollieren.
Verkabelung und elektrische Anschlüsse des
Zusatz-Heizwiderstands kontrollieren..
Wenn Code 127 = 2, den Betrieb des Reserve-
Heizwiderstands kontrollieren.
Sensor der Haushaltwarmwassertemperatur,
Verkabelung und elektrische Anschlüsse
kontrollieren.
36 
zusammen
Das Außengerät sollte im Kühl-
Modus laufen +
Code 106.5=0 oder Gerät ist
nur für Heizen (80AWH)
Das gesamte System stoppt Die Einstellungen des Codes 106.5 ändern.
Den geforderten Modus ändern.
37
Temperatur- /
Feuchtigkeitssensor der
Benutzerschnittstelle in
Zone 2
Wert außerhalb des Bereichs
+ Code 105.1=1 oder 4
Raumtemperatur / Feuchtigkeit sind nicht
verfügbar.
Die entsprechenden Funktionen sind nicht
verfügbar.
Verkabelungen
und elektrische Anschlüsse
der Benutzerschnittstelle kontrollieren.
Fehlercodes Außengerät
17 Außenluftsensor Wert außerhalb des Bereichs Außentemperatur nicht verfügbar
18 Kurzschlussschutz G-Tr
Wechselrichter Überstrom-
Schutzkreis ist in Betrieb.
Der Kurzschluss-
Spannungsschutz des
Hauptstromkreises ist in Betrieb.
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Die Platine des Außengerätes bezüglich
Verkabelungsfehler kontrollieren.
20 Fehler
Positionserfassungskreis
Der Positionserfassungskreis
ist in Betrieb, wenn der
Kompressor in Betrieb ist,
obwohl der Verbinder 3P
entfernt wurde.
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1 Die Platine des Außengerätes ersetzen.
21 Fehler Stromsensor
Fehler Stromerfassungskreis:

WS-Seite ist hoch, wenn der
Kompressor OFF ist

Stromversorgung fehlt.
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Die Platine des Außengerätes kontrollieren.
Die Dreiphasen-Stromspannung und die Kabel
kontrollieren.
22 Sensor Außen-
Wärmetauscher (TE) / (TS) Wert außerhalb des Bereichs Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren.
23 Sensor Ablasstemperatur
(TD) Wert außerhalb des Bereichs Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Sensor, Verkabelungen und elektrische
Anschlüsse kontrollieren.
68
Deutsch
Fehler-
code Position Fehler, wenn Konsequenzen Diagnostik und Lösungen
24 Fehler Außenlüfter
Fehlerhafte Erfassung der
Position
Betrieb des Überstrom-
Schutzkreises des Außenlüfters
Außenlüfter blockiert
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Außenlüfter kontrollieren
Die Platine des Außengerätes kontrollieren.
26 Sonstiger Fehler im
Außenbereich
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
27 Blockierung des Kompressors
Fehlerhafte Verkabelung des
Kompressors
Störung des Kompressors
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Die Dreiphasen-Versorgungskabel des
Kompressors kontrollieren
Den Kompressor austauschen
28 Fehler Ablasstemperatur Fehler Ablasstemperatur Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Prüfen, ob es beim Kühlmittel Leckagen gibt
PMV Betrieb prüfen
Betrieb des TD Sensors prüfen
29 Kompressorausfall Abnormaler Betrieb des
Kompressors
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1

Überlastungsoperation des Kühlungszyklus
Den Stromerfassungskreis auf der WS-Seite
prüfen.
30 Anderer Fehler der
Wechselrichter-Platine
Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
31 Hochtemperaturauslösung Das Außengerät stoppt
Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1
Den Außentemperatursensor TE im Außengerät
kontrollieren
Die Platine des Außengerätes kontrollieren.
Fehlercodes der Benutzerschnittstelle
70  Code 104 nicht gleich wie 242
oder 243 oder 244 Kommunikation deaktiviert Die Einstellung des Codes 104 ändern.
71
Kommunikation der
Benutzerschnittstelle (an
den Klemmleisten W-C-G-Y
angeschlossen)
20 Sekunden lang keine
Kommunikation + Code 104
= 242
Keine Auswirkung auf den Betrieb der
Benutzerschnittstelle Verkabelungen und Verbindungen kontrollieren.
72
Kommunikation der
Benutzerschnittstelle (an den
Klemmleisten Rc-Rh-G2-Y2
angeschlossen)
30 Sekunden lang keine
Kommunikation
+
Code 104=243 oder
Code 104 = 244
Keine Auswirkung auf den Betrieb der
Benutzerschnittstelle Verkabelungen und Verbindungen kontrollieren.
73 Temperatur Fehlermeldung Wert außerhalb des Bereichs Keine Auswirkung auf den Betrieb der
Benutzerschnittstelle Verkabelungen und Verbindungen kontrollieren.
74 Feuchtigkeit Fehlermeldung Wert außerhalb des Bereichs Keine Auswirkung auf den Betrieb der
Benutzerschnittstelle Verkabelungen und Verbindungen kontrollieren.
75 EEprom Fehlermeldung Werte in eeprom fehlerhaft Kommunikation deaktiviert
Versorgung aus- und wieder einschalten.
Alle Parameter rücksetzen (siehe
Benutzerschnittstellen-Dokumentation).
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) nicht angezeigt und es ist keine Nummer assoziiert.
Hinweise:
- Im Falle von Fehlercode 35 wird außer dem Alarm-Symbol (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) auch das Warn-Symbol des Haushaltwassers (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance

35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) blinken wird.
- Die Diagnostik, die sich auf das System mit 2 Zonen Bausatz bezieht, ist in Grau angegeben.

Bitte beziehen Sie sich auf das Handbuch mit den
Sicherheitsinformationen.
69
Italiano

1.1 - Informazioni generali
Il modulo idronico è l’unità interna delle unità a pompa di
calore della serie 38AW.
E’ utilizzato abbinato a circuiti a pavimento,
ventilconvettori, radiatori, serbatoi dell’acqua calda ad uso
domestico (con o senza integrazione di pannelli solari).
Il modulo idronico gestisce la CDU e le altre fonti di
calore/raffrescamento per ottenere la temperatura
desiderata sia per quanto riguarda le zone di
riscaldamento/raffrescamento che per l’acqua calda ad uso
domestico.
1.2 - Individuazione del modello
80AW X 065 M 6 - - B
Linea di prodotti
capacità di riscaldamento (kW)
Stato della
revisione
X: riscaldamento e rarescamento
H: solo riscaldamento
Potenza elemento riscaldante (kW)
(0 è usato perla caldaia di riserva)
Alimentazione
M: monofasica
T: trifasica
1.3 - Codici e combinazioni
Unità esterna Unità interna
38AW050H7
38AW065H7
80AWX065M0
80AWX065M3
80AWX065M6
80AWX065T6
80AWH065M0
80AWH065M3
80AWH065M6
80AWH065T6
38AW090H7
38AW115H7
80AWX115M0
80AWX115M3
80AWX115M6
80AWX115T6
80AWX115T9
80AWH115M0
80AWH115M3
80AWH115M6
80AWH115T6
80AWH115T9
38AW120H9
38AW150H9
80AWX150M0
80AWX150T6
80AWX150T9
80AWH150M0
80AWH150T6
80AWH150T9
1.4 - Accessori
Accessorio Code
Serbatoio acqua calda ad uso domestico, 1 serpentina - 200 lt 60STS020E03
Serbatoio acqua calda ad uso domestico, 2 serpentine - 200 lt 60STD020E03
Serbatoio acqua calda ad uso domestico, 1 serpentina - 300 lt 60STS030E03
Serbatoio acqua calda ad uso domestico, 2 serpentine - 300 lt 60STD030E03
Sensore remoto esterno 33AW-RAS02
Valvola a 3 vie e attuatore per acqua calda ad uso domestico 80AW9023
Interruttore termico per riscaldamento a pavimento radiante
(EN1264-4, paragrafo 4.2.4.1)
80AW9024
Interfaccia utente supplementare* 33AW-CS2
Kit comunicazione 33AW-CB01
kit a 2 zone 80AW9025
* Per completare l’installazione è necessario il kit di comunicazione (33AW-CB01).

Vedi g. 1
T1, T2, T3: terminali
C1, C2, C3: termostati collegati ai terminali
C: interfaccia utente (in aggiunta o separata dall’unità) o
termostato collegato al modulo idronico
Terminali
I terminali possono essere del tipo seguente:
circuito a pavimento
venticonvettori
radiatori
radiatori a bassa temperatura.
I vari terminali hanno requisiti diversi riguardo alla
temperatura dell’acqua.
Per garantire il confort, si consiglia di non utilizzare
contemporaneamente dei terminali con requisiti di
temperatura dell’acqua diversi.
Esempio: il circuito a pavimento può essere usato per il
riscaldamento mentre i ventilconvettori per il
raffrescamento ma l’utilizzo dei due sistemi
contemporaneamente creerà dei disagi.
Il circuito a pavimento è il terminale consigliato poiché
garantisce la migliore efcienza energetica.
Controllo della temperatura ambiente
Vari terminali (T1, T2... Tn) possono essere installati in un
unico locale o in più locali.
Ogni terminale può essere collegato a un termostato per
poterlo bloccare quando si è raggiunta una data
temperatura.
E’ possibile controllare 1 locale con un’interfaccia utente o
con un termostato collegato all’unità.
Questo locale deve essere quello con le maggiori esigenze
di riscaldamento/raffrescamento. In questo locale non è
necessario installare un termostato sul o sui terminali.
Si consiglia di installare un termostato sui terminali che si
trovano in locali con fabbisogni termici diversi.
Si consiglia di usare l’interfaccia utente per gestire il
locale; così facendo, l’unità di controllo regolerà la
temperatura dell’acqua per raggiungere il set point ed
ottimizzare il confort e l’efcienza energetica.
Se non viene utilizzata l’interfaccia utente:
qualora vengano usati dei termostati, impostare curve
climatiche di valore leggermente superiore in
modalità riscaldamento e leggermente inferiore in
modalità raffrescamento.
se non vengono usati termostati (le temperature
richieste dovranno essere simili per tutti i locali), le
curve climatiche dovranno essere uguali sia per la
modalità riscaldamento che raffrescamento.
70
Italiano

Vedi g. 2 e g. 3.
3.1 - Contenuto dell’imballo
Vedi g. 4.

Le impostazioni dei comandi consentono di congurare e controllare il funzionamento del sistema.
L’interfaccia utente permette di navigare tra le impostazioni e di modicarle.
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
PARAMETRI UTENTE
1 Utente USER CONTROL
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
0 1
0. Opzione Home Antifreeze 1
0: Disabilita
1: Abilita
1. Modalità Silenzioso 0
0: Non Attiva
1: Attiva
2. Spegnimento di tutti gli Elementi riscaldanti 0
0: Funzionamento normale
1: Disabilita elemento riscaldante
3. Indica se viene prodotta acqua calda ad uso domestico malgrado la diagnostica dei
sensori o il fallimento del ciclo di disinfezione
0
Il codice si auto-resetta a 0 una volta che i suddetti problemi sono stati risolti
0: No
1:
4. Indica se il sistema può funzionare solo con gli elementi riscaldanti di riserva o con i gli
elementi riscaldanti supplementari quando l’unità esterna si trova in diagnostica
0
0. No
1.
5. ELEMENTO RISCALDANTE SUPPLEMENTARE dell’acqua calda ad uso domestico:
permette di scaldare l’elemento riscaldante dell’acqua calda per uso domestico
indipendentemente dalla programmazione dell’elemento riscaldante
0
Il codice si auto-resetta a 0 una volta raggiunto il valore di set point dell’acqua calda ad
uso domestico
0. L’elemento riscaldante dell’acqua calda ad uso domestico si accende se necessario,
come previsto dalla programmazione
1. L’elemento riscaldante dell’acqua calda ad uso domestico si accende se necessario,
indipendentemente dalla programmazione
6. Gestione Pompa dell’Acqua zona 1 0
0. La pompa dell’acqua della zona 1 non si ferma quando viene raggiunto il valore di set
point della stanza 1
1. La pompa dell’acqua della zona 1 si ferma quando viene raggiunto il valore di set point
della stanza 1
7. Gestione Pompa dell’Acqua zona 2 0
0. La pompa dell’acqua della zona 2 non si ferma quando viene raggiunto il valore di set
point della stanza 2
1. La pompa dell’acqua della zona 2 si ferma quando viene raggiunto il valore di set point
della stanza 2
2 Utente HOME ANTIFREEZE T° Valore di soglia T° Home Antifreeze 6 °C 12 °C 6 °C
3 Utente FREQ REDUCT Valore di riduzione della frequenza dell’unità esterna in % 50% 100% 100%
4 Utente Room Hystersis Isteresi della Temperatura ambiente (vedi funzione termostato) 0.1 2 0.5
5 Utente ADJUST T°ZONES


-5 °C +5 °C 0 °C
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
0. Regolazione del set point acqua in modalità Riscaldamento per la zona 1
1. Regolazione del set point acqua in modalità Riscaldamento per la zona 2


71
Italiano
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
PARAMETRI UTENTE
6 Utente DAY PERIOD
L’utente può selezionare il numero di periodi giornalieri disponibili per la programmazione.
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
Giorno 0 - Programmazione Zona 1 e 2
0. nessuna programmazione; l’Icona Programmazione non sarà visualizzata
1. 2 periodi
2. 4 periodi
3. 6 periodi
Giorno 1 - Programmazione Acqua calda ad uso domestico
1. 2 periodi
2. 4 periodi
1 3
3
2
7 Utente TROOM SENSOR ADJ
ZONES
Usare il tasto Giorni per selezionare la seguenti funzioni:
-5 °C +5 °C 0 °C
0. Regolazione del sensore di temperatura ambiente per la zona 1
1. Regolazione del sensore di temperatura ambiente per la zona 2
8 Utente TEMP LIST
A seconda della selezione, le seguenti temperature saranno visualizzate sull’interfaccia
utente:
1 8 1
1. Temperatura della zona:
Zona 1: Temperatura ambiente
Zona 2: Temperatura ambiente
Zona 3: Temperatura acqua calda ad uso domestico
2. LWT
3. Temperatura acqua calda ad uso domestico
4. TWB
5. TW1 (Temperatura acqua nella Zona 1)
6. TW2 (Temperatura acqua nella Zona 2)
7. Non utilizzato
8. Non utilizzato
9 Utente FAULT CODES Codici d’errore e allarmi del modulo idronico, kit di zona, interfaccia utente e dell’unità
esterna scorrono in un 1 secondo. - - -
10 Utente FAULT HISTORY Memorizza gli ultimi 4 codici d’errore ed allarmi. - - -
PARAMETRI INSTALLATORE
Setup del sistema
100 Inst. TIPO DI SISTEMA Questo parametro è utilizzato dall’Installatore per determinare il Tipo di sistema: 1 2 1
Selezionare 1 se non vi sono kit di zona collegati, in caso contrario selezionare 2.
101 Inst. NOT USED
102 Inst. NOT USED
103 Inst. GMC ADDRESS
Questo parametro indica se la scheda funziona come scheda del modulo idronico (master)
o come scheda del kit di zona (slave).
1 2 1

mediante il connettore J5; il cablaggio dell’interfaccia utente avviene mediante il
collegamento alle morsettiere W-C-G-Y (vedi manuale dell’interfaccia utente).
1. Master
2. Slave
104 Inst. NUI ADDRESS
Indica il collegamento dell’interfaccia utente. Se questo parametro non è impostato
correttamente, l’interfaccia utente non funziona.
242 244 242
242. Interfaccia utente collegata a W-C-G-Y, vedi manuale dell’interfaccia utente
243. Interfaccia utente collegata a Rc-Rh-G2-Y2 (vedi manuale dell’interfaccia utente) e
installata nella zona 1
244. Interfaccia utente collegata a Rc-Rh-G2-Y2 (vedi manuale dell’interfaccia utente) e
installata nella zona 2
105 Inst. ZONES CTRL

seguenti funzioni:
0 4 0
0. CTRL Zona 1
0. Nessun controllo
1. Interfaccia utente (interfaccia utente supplementare, collegata a Rc-Rh-G2-Y2)
2. Sensore
3. Termostato
4. Interfaccia utente dell’unità rimossa dall’unità e installata nella zona; collegamento a
W-C-G-Y
1. CTRL Zona 2
0. Nessun controllo
1. Interfaccia utente (interfaccia utente supplementare, collegata a Rc-Rh-G2-Y2)
2. Sensore
3. Termostato
4. Interfaccia utente dell’unità rimossa dall’unità e installata nella zona; collegamento a
W-C-G-Y
72
Italiano
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
106 Inst. INTERFACE CONFIG
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
0 1
 0
0: Contatto chiuso: ingresso attivo/ contatto aperto: ingresso non attivo
1: contatto chiuso: ingresso non attivo / contatto aperto: ingresso attivo

conseguenza sulla produzione di acqua calda ad uso domestico) 1




 1


 0
0: contatto chiuso: costo elevato dell’energia / contatto aperto: costo normale dell’energia
1: contatto chiuso: costo normale dell’energia / contatto aperto: costo elevato dell’energia
4. RISC/RAFFR esterno 1


determinata dall’interfaccia utente (106.2 ignorato)
 0


 0


 0
0: contatto chiuso: sistema OFF (spento) / contatto aperto: sistema funzionante
1: contatto chiuso: sistema funzionante / contatto aperto: sistema OFF (spento)
107 Inst. FLOW SWITCH
CONFIGURATION
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
0 1
1
0
0. (solo per uso di servizio)
0: Aperto-scorre / Chiuso: non scorre
1: Chiuso - scorre / Aperto: non scorre
1.
0: Non permette all’acqua di scorrere quando la pompa dell’unità è SPENTA (non
vengono utilizzate pompe esterne)
1: Permette all’acqua di scorrere quando la pompa dell’unità è SPENTA (viene utilizzata
una pompa esterna)
108 Inst. MASTER OUTPUT
CONFIGURATION
Usare i tasti SU/Giù per selezionare un valore da 1 a 10:
1 16 4
1. Ventilconvettore - I ventilconvettori non funzionano quando la valvola dell’acqua calda ad
uso domestico è attivata
2. Ventilconvettore- I ventilconvettori sono sempre in funzione
3. I ventilconvettori non funzionano se la valvola dell’acqua calda ad uso domestico è


5. Tutti gli allarmi
6. Allarmi che bloccano l’unità esterna
7. Allarmi che bloccano l’intero sistema
9. Scongelamento
10. Tutti gli allarmi + Scongelamento
11. Allarmi che bloccano l’unità esterna + Scongelamento
12. Allarmi che bloccano l’intero sistema + Scongelamento
13. Non utilizzato
14. Non utilizzato
15. Non utilizzato
16. Non utilizzato
73
Italiano
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
109 Inst. SLAVE OUTPUT
CONFIGURATION
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
0 3
01
0. valvola a 3 vie
1. Altri 1
13
0. zona 1: I ventilconvettori non funzionano se la valvola dell’acqua calda ad uso
domestico è attivata
1. zona 1: I ventilconvettori funzionano sempre
2. zona 1: I ventilconvettori non funzionano se la valvola dell’acqua calda ad uso


23
0. zona 2: I ventilconvettori non funzionano se la valvola dell’acqua calda ad uso
domestico è attivata
1. zona 2: I ventilconvettori funzionano sempre
2. zona 2: I ventilconvettori non funzionano se la valvola dell’acqua calda ad uso


110 Inst. HUMIDITY LIMIT 
20 100 100
111 Inst. ANTIFROST T° 
protezione antigelo per l’acqua. 4 °C 10 4 °C
Curva climatica
112 Inst. HEAT CLIMATIC NUMBER
Usare il tasto Giorni per selezionare la curva climatica di Riscaldamento:
0 6 0
0. - zone 1

1 - 6. Consultare il manuale per maggiori informazioni sulle curve climatiche
1. - zone 2

1 - 6. Consultare il manuale per maggiori informazioni sulle curve climatiche
113 Inst. REGION T° O T° minima esterna che dipende dal paese in cui il sistema viene installato
(Curva Climatica Riscaldamento Zona 1 e 2) -20 °C 10 °C -7 °C
114 Inst. STOP H T° O Se la T°esterna è maggiore o uguale al valore di questo codice, si considera la
temperatura minima dell’acqua (Curva Climatica Riscaldamento Zona 1 e 2) 15 °C 50 °C 20 °C
115 Inst. NO HEAT T W1 In modalità Riscaldamento, T° minima dell’acqua verso il terminale della zona 1
(Curva Climatica Riscaldamento Zona 1) 20 °C 60 °C 20 °C
116 Inst. MAX W T° W1 In modalità Riscaldamento, T° massima dell’acqua nel terminale della zona 1
(Curva Climatica Riscaldamento Zona 1) 20 °C 80 °C 35 °C
117 Inst. NO HEAT T W2 In modalità Riscaldamento, T° minima dell’acqua verso il terminale della zona 2
(Curva Climatica Riscaldamento Zona 2) 20 °C 60 °C 40 °C
118 Inst. MAX W T° W2 In modalità Riscaldamento, T° massima dell’acqua nel terminale della zona 2
(Curva Climatica Riscaldamento Zona 2) 20 °C 80 °C 55 °C
119 Inst. COOL CLIMATIC NUMBER

0 2 0
0. - zone 1

1 - 2. Consultare il manuale per maggiori informazioni sulle curve climatiche
1. - zone 2

1 - 2. Consultare il manuale per maggiori informazioni sulle curve climatiche
120 Inst. MAX REGION T° T° massima esterna che dipende dal paese in cui il sistema viene installato
 30 °C 50 °C 40 °C
121 Inst. COOL STOP T° Se la T° esterna è uguale o inferiore al valore di questo codice, si considera la temperatura
 0 °C 25 °C 22 °C
122 Inst. MIN COOL W T° 
 4 °C 20 °C 12 °C
123 Inst. MAX COOL W T° 
 4 °C 20 °C 18 °C
124 Inst. MIN COOL W T° 
 4 °C 20 °C 6 °C
125 Inst. MAX COOL W T° 
 4 °C 20 °C 12 °C
Elementi riscaldanti di riserva
126 Inst. AUX NUMBER
Numero di elementi riscaldanti di riserva
0 2 0
0. Nessun elemento riscaldante di riserva
1. 1 di backup uscita riscaldatore (da selezionare in caso di integrazione di caldaia)
2. 2 riscaldatori di backup di uscita (2 ° uscita riscaldatore di riserva attiva dopo la prima
uscita riscaldatore di riserva)
127 Inst. BACKUP ELECBOIL

1 2
80AW--
-M0: 2
Altri:: 1
1: Elemento riscaldante
2: Caldaia a gas
74
Italiano
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
128 Inst. EH PRIORITY

(riscaldamento) e boiler (acqua calda sanitaria). è attivo solo se il codice 127 = 1
0 4 0
0. Tutto il riscaldatori uscita elettrica è attivabile contemporaneamente, se richiesto
1. Massimo 2 riscaldatori uscita elettrica può essere attivato; richiamo riscaldatore ha la
priorità più bassa
2. Massimo 1 uscita riscaldatore elettrico può essere attivato; back-up Uscita riscaldatore 1
ha la priorità più alta (di backup uscita riscaldatore 2 non è mai ON)
3. Massima di 2 riscaldatori uscita elettrica può essere attivato; richiamo riscaldatore ha la
priorità più bassa (di backup uscita riscaldatore 2 non è mai ON)
4. Massimo 1 uscita riscaldatore elettrico può essere attivato; richiamo riscaldatore ha la
priorità più alta (di backup uscita riscaldatore 2 non è mai ON)
129 Inst. AUX T° O


funzionamento dell’unità esterna e il codice 1.4 = 1)
-30 °C +40 °C +4 °C
130 Inst. AUX HYST 
gli elementi riscaldanti di riserva possono entrare in funzione 0 °C 10 °C 3 °C
131 Inst. AUX DELAY Ritardo (minuti) prima dell’accensione degli elementi riscaldanti di riserva 0 60 10
132 Inst. OAT BOILER
Se, in modalità Riscaldamento, la temperatura esterna è inferiore al valore di questo
codice, l’unità esterna si spegne e la caldaia è utilizzata come fonte di calore. Impostare il
valore minimo se non si desidera attivare questa funzione.
-30 °C +40 °C -5 °C
Acqua Calda ad uso domestico
133 Inst. SHW CARREXT
Indica se l’acqua calda ad uso domestico è gestita dall’unità di controllo del sistema o da
un’unità di controllo esterna.
1 3 3
1. gestita dall’unità di controllo del sistema
2. gestita dall’unità di controllo del sistema con pannelli solari
3. gestita dall’unità di controllo esterna
Se non è installato un serbatoio dell’acqua calda ad uso domestico, impostare il codice su
3 e il codice 106.0 = 0
134 Inst. SHW MAX HP T° Se la temperatura dell’acqua calda ad uso domestico è maggiore o uguale a questo valore,
la priorità per l’acqua calda ad uso domestico è 0 40 °C 80 °C 55 °C
135 Inst. SHW DELTA MED Se la temperatura dell’acqua calda ad uso domestico è uguale al codice 134 - questo
codice, la priorità per l’acqua calda ad uso domestico è 0.5 1 °C 15 °C 5 °C
136 Inst. SHW DELTA ALARM Se la temperatura dell’acqua calda è uguale o inferiore al codice 134 - codice 135 - questo
codice, la priorità per l’acqua calda ad uso domestico è 1 1 °C 15 °C 5 °C
137 Inst. ROOM DELTA MED T°
In modalità riscaldamento: se la temperatura ambiente è Set point ambiente - questo
codice, la priorità ambiente è 0.5 0.5 °C 5 °C 1 °C

codice, la priorità ambiente è 0.5
138 Inst. ROOM DELTA MIN T°
In modalità riscaldamento: se la temperatura ambiente è Set point ambiente - codice 137 -
questo codice, la priorità ambiente è 1

+ questo codice, la priorità ambiente è 1
0.5 °C 5 °C 1 °C
139 Inst. BOILER WAIT TIME
Ritardo dopo il quale si attiva la caldaia se la priorità relativa all’acqua calda ad uso
domestico non diminuisce a causa del funzionamento della pompa di calore. 0 180 15
Se si seleziona 0, la caldaia non si accende per aumentare la produzione di acqua calda ad
uso domestico.
140 Inst. LEGIONELLA FREQ Indica la frequenza (in giorni) con cui avviene il ciclo di disinfezione. 0 7 0
Se si seleziona 0, la Disinfezione non viene eseguita.
141 Inst. LEGIONELLA START TIME Orario di inizio del ciclo di Disinfezione (ora) 0 24 3
142 Inst. LEGIONELLA TEMP T° da raggiungere durante il ciclo di Disinfezione 60 90 75 °C
143 Inst. LEGIONELLA DURATION Tempo di sosta di disinfezione (minuti). T° deve essere uguale o superiore al codice 142
per questo periodo di tempo. 5 180 30
144 Inst. LEGIONELLA TIME OVER Se il ciclo di Disinfezione non è completato entro il tempo indicato (ore), il ciclo
antilegionella è considerato come non riuscito. 2 12 4
Assistenza/Lettura
145 Inst. OUTPUT TEST
Permette di forzare le uscite della scheda
0 6 0
0. Nessun test
1. J7 Pin1
2. J7 Pin2
3. J7 Pin3
4. J7 Pin4
5. J4 Pin3
6. J4 Pin5
146 Inst. FLOW SWITCH STATUS

- - -

75
Italiano
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
147 Inst. FORCED MODE

- - 0
0. Nessuna modalità forzata selezionata
4. Riscaldamento supplementare: riscaldamento alla massima frequenza

6. Rating Heat: non deve essere utilizzato dall’installatore
7. Rating Cool: non deve essere usato dall’installatore

procedere allo svuotamento del refrigerante
148 Inst. SYSTEM MODE
Modalità di funzionamento richiesta dall’unità di Controllo del Sistema:
- - -

1. Standby

3. Riscaldamento
4. Riscaldamento supplementare

6. Rating Heating
7. Rating Cooling
11. Timeguard
12. Guasto
149 Inst. CDU MODE
Modalità di funzionamento corrente della CDU:


3. Riscaldamento
Guasto
- - -
5. Scongelamento
150 Inst. CDU SENSOR VALUES
Usare il tasto Giorni per leggere i seguenti valori:
- - -
1.esterna
2. T° batteria unità esterna
3. T° aspirazione compressore
4. T° scarico compressore
151 Inst. FREQUENCIES
Usare il tasto Giorni per leggere i seguenti valori:
- - -
0. Frequenza massima compressore consentita dall’unità di Controllo del Sistema
1. Frequenza del compressore richiesta dall’unità di Controllo del Sistema
2. Frequenza compressore corrente
152 Inst. TEMP DISP
L’installatore può controllare le temperature con questo codice; usare il tasto Giorni per
leggere i seguenti valori:
- - -
0. Temperatura Serbatoio
1. LWT
2. Temperatura Refrigerante
3. Temperatura Acqua Calda ad Uso Sanitario
4. Temp Acqua della Zona 1
5. Temp Acqua della Zona 2
6. Temperatura Serbatoio2
7. Sensore ambiente collegato alla scheda slave
153 Inst. CURRENT WSP FOR
ZONES
Set point acqua corrente indicato dall’unità di controllo del sistema per le diverse zone
- - -
Usare il tasto Giorni per leggere i seguenti parametri:
0. Set point acqua per Zona 1
1. Set point acqua per Zona 2
2. Set point acqua corrente
154 Inst. RUNTIME
Usare il tasto Giorni per leggere i seguenti valori. I valori reali sono i valori letti moltiplicati
per 10.
- - -
0. Tempo di esecuzione del compressore (Ore)
1. Tempo di esecuzione della pompa dell’acqua (Ore)
2. Tempo di esecuzione dell’elemento riscaldante di riserva 1 (Ore)
3. Tempo di esecuzione dell’elemento riscaldante di riserva 2 (Ore)
155 Inst. RESET
Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni:
0 1 0
0. Azzeramento tempo di esecuzione compressore
0: Nessun azzeramento
1: Azzeramento
1. Azzeramento tempo di esecuzione pompa dell’acqua
0: Nessun azzeramento
1: Azzeramento
2. Tempo di esecuzione dell’elemento riscaldante di riserva 1
0: Nessun azzeramento
1: Azzeramento
3. Tempo di esecuzione dell’elemento riscaldante di riserva 2
0: Nessun azzeramento
1: Azzeramento
76
Italiano
N.
Codice Livello Nome Variabile DESCRIZIONE
GAMMA DI
VALORI DEFAULT
Min Max
Software e Abbinamenti
156 Inst. CDU CAPACITY Capacità unità esterna - - -
157 Inst. NUI SW VERSION AND
RELEASE Versione Software interfaccia utente
158 Inst. GMC SW VERSION AND
RELEASE Versione e edizione del Software controllo del sistema
Nota:

- prestare particolare attenzione quando si impostano i parametri di messa a punto del sistema
- i parametri che si riferiscono al sistema con kit a 2 zone sono indicati in grigio.

La modalità Riscaldamento/raffrescamento può essere
selezionata:
premendo il tasto Modalità (M) sull’interfaccia utente
tramite i contatti esterni se il codice 106.4 è impostato
su 0 (vedere il paragrafo Funzioni collegate agli
Ingressi).
La temperatura dell’acqua è denita in base alla
temperatura dell’aria esterna, mediante una curva
climatica che l’installatore può impostare liberamente.
Il set point di temperatura ambiente è impostato
dall’utente (vedi manuale dell’interfaccia utente).
Nelle modalità riscaldamento/raffrescamento, il sistema
gestisce anche la produzione di acqua calda (se abbinato a
un serbatoio per l’acqua calda).
La protezione antigelo per l’acqua è attiva.
4.1.1 - Curve climatiche
Nelle modalità riscaldamento/raffrescamento, il set point
acqua è ssato con l’ausilio delle curve climatiche.
Il codice 112 per il riscaldamento e il codice 119 per il
raffrescamento permettono di scegliere le curve climatiche
predenite o le curve climatiche personalizzate.
La g. 5 mostra le curve climatiche predenite per il
riscaldamento mentre la g. 6 mosta quelle per il
raffrescamento.
Se si utilizzano curve climatiche personalizzate, i relativi
codici sono indicati nella g. 7 per il riscaldamento e nella
g. 8 per il raffrescamento.
Se il codice 105.0 è impostato su 1 o su 4 (vedi paragrafo
Impostazioni Controllo Zona), il set point acqua calcolato
mediante le curve climatiche viene regolato in modo tale
che la temperatura ambiente sia adeguata al set point
ambiente.
4.1.2 - Elementi riscaldanti di riserva (solo modalità
riscaldamento)
Se la temperatura esterna è inferiore al codice 129 e se la
differenza tra il set point acqua e la temperatura acqua è
superiore al codice 130 per un numero di minuti maggiori
di quelli indicati dal codice 131, l’elemento riscaldante di
riserva 1 si accende.
Se le condizioni d’attivazione del riscaldatore elettrico
sono ancora valide dopo il codice 131 minuti
dall’attivazione del riscaldatore di riserva 1, i riscaldatori
di riserva 2 e 3 (se disponibili) e il riscaldatore di riserva 1
sono spenti. Se le condizioni d’attivazione del riscaldatore
elettrico sono ancora valide dopo il codice 131 minuti
dall’attivazione del riscaldatore di riserva 2 e 3, ed è acceso
il riscaldatore di riserva 1.
Se l’unità esterna non funziona a causa di un guasto, è
possibile garantire il riscaldamento tramite gli elementi
riscaldanti di riserva. Vedi codice 1.4 nella tabella delle
variabili.
4.2 - Modalità Acqua Calda per uso domestico
E’ possibile selezionare la modalità Acqua calda ad uso
domestico premendo il tasto modalità (M) sull’interfaccia
utente.
Quando viene selezionata questa modalità, il
riscaldamento/raffrescamento ambiente non funziona;
il sistema si occupa solo della produzione di acqua calda
per uso domestico.
La protezione antigelo per l’acqua è attiva.
La protezione Home Antifreeze è attiva se abilitata
(codice 1.0).
4.3 - Modalità OFF
Quando viene selezionata la modalità OFF, non vengono
eseguiti il riscaldamento/raffrescamento degli ambienti e il
riscaldamento dell’acqua calda per uso domestico.
La protezione antigelo per l’acqua è attiva.
La protezione Home Antifreeze è attiva se abilitata
(codice 1.0).
77
Italiano
4.4.1 - Ingresso dell’acqua ad uso domestico
L’ingresso dell’acqua ad uso domestico inuisce sulla
priorità dell’acqua calda ad uso domestico.
L’ingresso dell’acqua calda ad uso domestico può essere
collegato all’unità di comando dei pannelli solari
(impostare il codice 133 = 2) per bloccare la produzione di
acqua calda ad uso domestico da parte del sistema quando
è disponibile una fonte solare.
Ingresso acqua ad uso domestico non attivo
Se l’ingresso dell’acqua ad uso domestico non è attivo, la
priorità dell’acqua calda ad uso domestico è impostata su 0
(vedi codice 106.0).
Ingresso dell’acqua ad uso domestico attivo
Quando l’ingresso dell’acqua ad uso domestico è attivo, se
l’acqua calda ad uso domestico è gestita dall’unità di
controllo del sistema (codice 133 =1 o 2), la priorità viene
calcolata normalmente; se invece è gestita da un contatto
esterno (codice 133 = 3), la priorità è impostata su 1.
Se si utilizza un serbatoio come descritto nel paragrafo
Accessori e nessun dispositivo viene collegato a questo
ingresso, impostare il codice 106.0 =1.
4.4.2 - Riscaldamento supplementare
Il riscaldamento supplementare (elemento riscaldante
installato nel serbatoio dell’acqua calda ad uso domestico)
si attiva se la temperatura dell’acqua calda ad uso
domestico è inferiore al set point e se la programmazione
consente l’attivazione di un elemento riscaldante.
Questa funzione è disponibile solo se l’acqua calda ad uso
domestico è gestita dall’unità di controllo del sistema
(codice 133 = 1 o 2).
L’attivazione dell’elemento riscaldante supplementare può
essere forzata impostando il codice 1.5 = 1.
Il codice si auto-resetta quando il sistema raggiunge il set
point desiderato.
Se il sensore di temperatura dell’acqua calda ad uso
domestico si trova in modalità diagnostica, l’elemento
riscaldante supplementare non si attiva.
4.4.3 - Disinfezione (antilegionella)
Questa funzione è disponibile solo se l’acqua calda ad uso
domestico è gestita dall’unità di controllo del sistema.
La funzione di disinfezione disinfetta il serbatoio
dell’acqua calda ad uso domestico riscaldando
periodicamente l’acqua a una temperatura specica per un
determinato periodo di tempo.
Le impostazioni relative alla funzione di disinfezione
devono essere congurate conformemente alle norme
nazionali e locali.
Durante la disinfezione, l’elemento riscaldante ausiliario si
attiva, se necessario, indipendentemente dalla
programmazione.
In caso di caldaia di riserva, le linee di priorità sono
regolate per ottimizzare l’efcienza energetica.
4.4 - Gestione dell’acqua calda ad uso domestico
L’acqua calda ad uso domestico può essere gestita
dall’unità di controllo del sistema o da un contatto esterno
(codice 133).
L’acqua calda ad uso domestico è gestita dall’unità di
controllo del sistema se l’unità è abbinata a un serbatoio
per l’acqua calda ad uso domestico come indicato nel
paragrafo Accessori.
In questo caso, l’unità di controllo del sistema gestisce la
produzione di acqua calda ad uso domestico in base alla
temperatura dell’acqua calda ad uso domestico al ne di
ottimizzare il confort generale (vedi logica delle priorità);
se necessario attiva il riscaldamento ausiliario ed esegue la
funzione di disinfezione.
L’acqua calda ad uso domestico è gestita da un contatto
esterno se controllata da un contatto ON/OFF (collegato
all’ingresso dell’acqua ad uso domestico dell’unità di
controllo del sistema).
In questo caso il confort generale non risulta ottimizzato,
l’elemento riscaldante supplementare non si attiva e la
disinfezione non viene eseguita.
In ogni caso, la valvola dell’acqua calda per uso domestico
è gestita dall’unità di controllo del sistema.
Se non è collegato alcun serbatoio, impostare il codice 133
su 3 e il codice 106.0 su 0.
La produzione di acqua calda ad uso domestico con l’unità
esterna o con la caldaia di riserva si basa sulle priorità.
(g. 9 e 10).
Nota: la g. 10 si riferisce al funzionamento in modalità
riscaldamento; in modalità raffrescamento E e F si
aggiungono a C.
Il sistema passerà da riscaldamento/raffrescamento
ambiente alla produzione di acqua calda ad uso domestico
se:
la priorità dell’acqua ad uso domestico è maggiore
rispetto alla priorità ambiente per 15 minuti
la priorità ambiente è 0 e vi è richiesta di acqua ad uso
domestico.
Il sistema passerà dalla produzione di acqua calda ad uso
domestico al riscaldamento/raffrescamento ambiente se:
la priorità ambiente è maggiore di quella dell’acqua ad
uso domestico per 15 minuti
la priorità dell’acqua ad uso domestico è 0 e vi è
richiesta di riscaldamento/raffrescamento ambiente
la priorità ambiente è 1 per 2 minuti.
Nella modalità Acqua calda ad uso domestico, la priorità
ambiente è impostata a 0.
Se non viene utilizzato alcun sensore ambiente, la priorità
ambiente è impostata su:
0.5 se non vi è richiesta di acqua calda ad uso
domestico
e su 0 in caso di richiesta di acqua calda ad uso
domestico.
In caso di caldaia di riserva, le linee di priorità sono
regolate per ottimizzare l’efcienza energetica.
78
Italiano

E’ possibile congurare un’uscita multiuso (vedi paragrafo
Descrizione delle Morsettiere) per eseguire diverse funzioni
(codice 108).
4.9.1 - Ventilconvettore
L’uscita può essere utilizzata per accendere/spegnere i
ventilconvettori. Le opzioni disponibili sono illustrate
nella tabella delle variabili.
4.9.2 - Deumidicatore
L’uscita è usata per accendere/spegnere un
deumidicatore.
Il deumidicatore si accende in modalità Raffrescamento
se il livello di umidità è superiore al valore indicato dal
codice 110.
Funziona solo se il controllo ambiente è eseguito
dall’interfaccia utente (codice 105.0=1 o 4).
4.9.3 - Allarmi/Scongelamento
L’uscita è attivata per segnalare alcune condizioni
speciche. Per maggiori informazioni consultare la tabella
delle variabili.
4.10 - Svuotamento
Impostando il codice 147=10, è possibile forzare l’unità
esterna in modalità Raffrescamento (anche in caso di
sistemi Solo riscaldamento) per 5 minuti per permettere lo
svuotamento del refrigerante. Dopo 5 minuti di
funzionamento, il codice si auto-resetta a 0.
Dopo lo Svuotamento, l’unità rimane spenta no al
ripristino dell’alimentazione elettrica.
4.11 - Modalità Silenzioso
E’ possibile ridurre la frequenza massima del compressore
in periodi di tempo deniti.
Vedere il manuale dell’interfaccia utente.
La riduzione della frequenza è espressa in % della
frequenza massima ed è impostata tramite il codice 3.
Quando viene attivata la modalità Silenzioso, l’unità
esterna risulterà meno rumorosa ma anche meno potente
e pertanto gli elementi riscaldanti di riserva e
supplementari potranno essere utilizzati con maggiore
frequenza.
Nota: Se il sensore dell’acqua ad uso domestico è in
modalità diagnostica o se la funzione di disinfezione non
è stata completata nel periodo di tempo indicato, la
produzione di acqua calda ad uso domestico si arresta, a
meno che il codice 1.3 sia impostato su 1.
Il sistema cercherà di eseguire il ciclo di disinfezione nel
giorno successivo programmato.
Il codice 1.3 si auto-resetta a 0 se il sensore dell’acqua ad
uso domestico è in funzione e se la funzione di
disinfezione è stata completata.
4.5 - Protezione antigelo
Questa funzione è attiva in tutte le modalità di
funzionamento, compresa la modalità OFF (spento).
Impedisce il congelamento dell’acqua all’interno del
circuito e del serbatoio dell’acqua ad uso domestico.
La temperatura di attivazione è determinata dal
codice 111.
4.6 - Protezione Home antifreeze
L’utente può attivare questa funzione mediante il codice
1.0.
Una volta abilitata, questa funzione è attiva in modalità
OFF (spento) e in modalità Acqua Calda ad uso
Domestico.
Impedisce che la temperatura ambiente scenda al di sotto
di uno specico valore denito dal codice 2.
Funziona solo se la temperatura ambiente è misurata dal
sistema (codice 105.0=1 o 4).
4.7 - Gestione pompa dell’acqua
Questa funzione funziona solo se la temperatura ambiente
è misurata dal sistema (codice 105.0 = 1 o 4).
Se il codice 1.6 = 0, la pompa dell’acqua funziona durante
il funzionamento in modalità riscaldamento/
raffrescamento ambiente.
Se il codice 1.6 = 1, la pompa dell’acqua si spegne se la
temperatura ambiente supera il set point del valore
indicato dal codice 4 ( °C) e si accende se la temperatura
ambiente è inferiore (in modalità riscaldamento, al di
sopra in modalità raffrescamento) al set point ambiente
del valore indicato dal codice 4 ( °C).
4.8 - Procedura di sbloccaggio della pompa
Questa funzione è attiva in tutte le modalità di
funzionamento, compresa la modalità OFF (spento).
Se la pompa dell’acqua rimane spenta per 24 ore, si attiva
temporaneamente per evitare eventuali blocchi.
79
Italiano
4.14 - Varie
Quando il compressore si spegne, rimane spento per
almento 3 minuti.
Inoltre il compressore non si avvia se l’avviamento
precendente ha avuto luogo meno di 10 minuti prima.
Questo periodo di tempo è denominato “timeguard”.
Si consiglia di non scollegare l’alimentazione elettrica
anche se il sistema non verrà usato per lungo tempo.
Per spegnere il sistema, impostare la modalità Off
(spento). Così facendo le protezioni del sistema sono attive
e ciò permette di migliorare la durata dell’unità.

5.1 - Dimensioni e peso dell’unità
Vedi paragrafo Rappresentazione dei dati.
5.2 - Raccomandazioni di installazione
Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza.
Il dispositivo è destinato all’installazione in edici
riparati, possibilmente isolati.
Non installare l’apparecchio in locali molto umidi (per
esempio la lavanderia) o dove potrebbe essere esposto
a getti o spruzzi d’acqua.
Poiché il modulo è ssato alla parete, assicurarsi che il
supporto sia sufcientemente solido.
Fissare il modulo con l’ausilio di vite/piastra adatto alla
struttura della parete e al peso del modulo.
Quando possibile, lasciare uno spazio minimo di 70 cm
al di sotto e 30 cm su ciascun lato del modulo per i
collegamenti e la manutenzione.
Vedere i paragra Collegamenti idraulici e
Collegamenti Frigoriferi.
In caso di installazione con ventilconvettori, è
necessaria una quantità d’acqua minima di 3 litri/kW;
installare un serbatoio tampone se necessario.
Installare un ltro per l’acqua (vedi g. 1); la garanzia
della pompa dell’acqua e della batteria di scambio
termico sono nulle in mancanza del ltro.
4.12 - Impostazioni unità di controllo zona
Il codice 105.0 denisce il tipo di controllo ambiente
utilizzato.
0. Nessun controllo: la temperatura ambiente non è
controllata; il confort dipende unicamente
dall’impostazione delle curve climatiche.
1. Interfaccia utente: un’interfaccia utente supplementare
(vedi paragrafo Accessori) è collegata all’unità e
installata nella stanza.
2. Sensore: usato solo abbinato al kit a 2 zone.
3. Termostato: un termostato è collegato all’ingresso del
termostato Riscaldamento/Raffrescamento.
4. Spostamento dell’interfaccia utente dell’unità:
l’interfaccia utente dell’unità è rimossa dall’unità e
installata nella stanza.
Qualora l’interfaccia utente venga spostata, coprire lo
spazio vuoto lasciato nell’unità con l’apposito coperchio
fornito (vedi g. 4, voce 3).
4.13 - Funzioni degli ingressi
Vedi paragrafo Schema Collegamenti Elettrici.
Tutti gli ingressi sono con contatto pulito.
Gli ingressi possono essere congurati separatamente
(codice 106) per essere considerati attivi quando sono
aperti o chiusi.
4.13.1 - Ingresso acqua calda ad uso domestico
Vedere Funzione acqua calda ad uso domestico.
4.13.2 - Ingresso termostato Riscaldamento/
Raffrescamento
Questo ingresso può essere utilizzato per avviare/
arrestare le operazioni di riscaldamento/raffrescamento
ambiente.
Nel caso venga usato un termostato ambiente, esso deve
essere collegato a questo ingresso.
4.13.3 - Ingresso selezione Riscaldamento/Raffrescamento
Questo ingresso è utilizzato per mettere il sistema in
modalità Riscaldamento o in modalità Raffrescamento.
E’ utilizzata solo se il codice 106.4 è impostato su 0.
4.13.4 - Ingresso Costo elevato dell’energia
Se questo ingresso è attivo ed è presente una caldaia di
riserva, l’unità esterna si spegne e la caldaia di riserva
viene utilizzata per riscaldare e per produrre acqua calda
ad uso domestico.
Non ha alcun effetto in modalità Raffrescamento salvo
quando viene prodotta l’acqua calda ad uso domestico.
4.13.5 - Ingresso Sistema ON/OFF (acceso/spento)
Questo ingresso è utilizzato per mettere il sistema in
modalità OFF (spento).
80
Italiano
5.3 - Caratteristiche
Modulo idronico 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
Unità esterne 38AW050H7 / 38AW065H7 38AW090H7 / 38AW115H7 38AW120H9 /
38AW150H9
Dimensioni Unità mm   
Imballo H (mm) mm 880 880 880
W (mm) mm 530 530 530
D (mm) mm 400 400 400
Peso Unità kg 42 44 44
Lordo kg 50 52 52
Hydraulic data Collegamenti idraulici pollice 1'' M 1'' M 1" M
Collegamenti idraulici - caldaia di riserva pollice 3/4'' M 3/4'' M 3/4'' M
Pressione di funzionamento acqua kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Pressione massima kPa / bar 300 / 3 300 / 3 300 / 3
Componenti idraulici Pompa Tipo   
N. di velocità variabile variabile variabile
Pressione
statica kPa 75 75 75
Batteria di scambio
termico
Tipo piastre brasate piastre brasate piastre brasate
N. di piastre 48 72 94
Volume d’acqua lt 0,644 0,98 1,27
Vaso di espansione Volume lt 8 8 8
Pressione di
precarico kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Valvola di sfogo - separatore gas  
Manometro  
Valvola di scarico  
Valvola di sicurezza kPa / bar 300 / 3.0 300 / 3.0 300 / 3.0
Circuito frigorifero Collegamento, lato liquido pollice 3/8'' 3/8'' 3/8''
Collegamento, lato gas pollice 5/8'' 5/8'' 5/8''
Limiti di funzionamento Temperatura esterna Riscaldamento °C   
 °C   
Temperatura dell’acqua
(con unità esterna)
Riscaldamento °C   
 °C   
Temperatura massima
dell’acqua (con
elemento riscaldante di
riserva)
Riscaldamento °C 80 °C 80 °C 80 °C
Temperatura interna Min °C 5 5 5
Max °C 30 30 30
Dati elettrici Alimentazione Tensione V 230 400 230 400 230 400
Frequenza Hz 50 50 50
Fasi 1 3+N 1 3+N 1 3+N
Limiti operativi di tensione V 207-253 376 -
424 207-253 376 - 424 207-
253 376 - 424
Potenza assorbita kW - 3 6 6 - 3 6 6 9 - 6 9
Nota:
A: temperatura aria esterna
B: temperatura acqua in uscita
5.4 - Collegamenti idraulici
Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza.
Non è necessaria una controchiave per ssare i
collegamenti idronici al modulo.
Al ne di evitare la proliferazione dei batteri e
l’accumulo di sporco nel circuito, usare acqua mista a
un prodotto di trattamento dell’acqua.
Montare delle valvole (non fornite in dotazione)
all’ingresso e all’uscita del modulo idronico.
Usare il tubo da 1" o di dimensioni superiori per
eseguire i collegamenti tra il modulo idronico e il
terminale.
Avvolgere i collegamenti con un isolante anticondensa
e ssare con del nastro senza esercitare un’eccessiva
pressione sull’isolamento.
Quando tutti i collegamenti di installazione sono stati
eseguiti, introdurre l’acqua nell’impianto.
Distanza massima tra la valvola a 3 vie e il modulo
idronico: 3m.
Distanza massima tra il serbatoio dell’acqua calda ad uso
domestico e il modulo idronico: 10 m
5.5 - Collegamenti frigoriferi
Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza.
Per le lunghezze dei tubi, fare riferimento al manuale
dell’unità esterna.
81
Italiano
La manopola di comando rossa permette di congurare
più livelli di pressione attraverso 2 modalità di controllo :
Pressione differenziale variabile (Δp-v)
Pressione differenziale costante (Δp-c)
Pressione differenziale variabile (Δp-v)
Pressione differenziale costante (Δp-c)
Funzione disaerazione
Portata Min=1 ; Portata Max=3
Procedura di “configurazione” :
Precongurazione di fabbrica = Δp-c 8
Tutte le funzioni possono essere congurate, attivate o
disattivate utilizzando la manopola di comando rossa:
La modalità di controllo Δp-v è congurata a sinistra
rispetto alla posizione intermedia (da 1 a 8).
La modalità di controllo Δp-c è congurata a destra
rispetto alla posizione intermedia (da 1 a 8).
Per disaerare la pompa, ruotare la manopola no al
raggiungimento della posizione intermedia (la funzione
di disaerazione si attiva dopo 3 secondi e dura 10 minuti
prima di entrare nella modalità Δp-c).
N.B.:
* Si consiglia di utilizzare la modalità pressione variabile
(Δp-v o PP) per i sistemi di riscaldamento a radiatori.
* Si consiglia di utilizzare la modalità pressione costante
(Δp-c o CP) per i circuiti di riscaldamento a pavimento.
* Tutte le curve idroniche sono state denite nella
modalità pressione costante per la velocità minima,
media e massima.
5.6 - Selezione velocità della pompa
Le pompe fornite con il modulo sono circolatori a velocità
variabile. L’installatore seleziona la velocità della pompa
del modulo per garantire la portata prevista (± 20%) nel
circuito di riscaldamento/raffrescamento ambiente
conoscendo la pressione disponibile del sistema a diverse
velocità della pompa (vedi g. 13, 14 e 15) e la
caduta di pressione dell’installazione.
Vericare che la caduta di pressione nel circuito dell’acqua
calda ad uso domestico non sia troppo bassa; se necessario
provvedere ad installare una valvola per regolare la caduta
di pressione; in questo circuito la differenza di temperatura
in ingresso/uscita deve essere 8 - 10 °C.
Modulo
idronico
80AW - 150 80AW - 115 80AW - 150
CDU 38AW
050
38AW
065
38AW
090
38AW
115
38AW
120
38AW
150
Capacità
nominale
[kW]
5,0 6,5 9,0 11,5 12,0 15,0
DT
nominale
[ °C]
555555
Portata
nominale
[lt/h]]
860 1118 1548 1978 2064 2580
82
Italiano
5.7 - Schema dei collegamenti elettrici di potenza
Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza e lo
schema elettrico forniti in dotazione all’unità.
L’installazione elettrica deve essere conforme a quanto
indicato nella g. 16.
Descrizione 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
AUnità esterna alimentazione - 1pH - 230V 3Ph+N –
400V - 1pH - 230V 3Ph+N – 400V - 3Ph+N – 400V
BInterruttore principale (fornite sul posto) -2 poli
20 A
2 poli
32 A
4 poli
16 A -2 poli
20 A
2 poli
32 A
4 poli
16 A
4 poli
20 A -4 poli
16 A
4 poli
20 A
CInterruttore unità esterna (fornite sul
posto) 2 poli, 16 A 2 poli, 25 A 4 poli, 25 A
DInterruttore elemento riscaldante
 2 poli, 16 A 2 poli, 16 A 2 poli, 16 A
Descrizione Tipo di
Cavo
80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
1 Cavo di alimentazione unità esterna H07 RN-F 3G x 2.5 mm23G x 4 mm25G x 2.5 mm2
2Cavo di alimentazione e comunicazione
unità interna H07 RN-F 3G x 1 mm23G x 1 mm23G x 1 mm2
3
Cavo di alimentazione elemento
riscaldante di riserva H07 RN-F - 3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
-3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
4 Cavo interfaccia utente FROH2R 4 x 0,75 mm24 x 0,75 mm24 x 0,75 mm2
5Cavo di alimentazione elemento
 H05VV-F 3G x 2,5 mm23G x 2,5 mm23G x 2,5 mm2
6Cavo di attivazione elemento riscaldante
 FROH2R 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm2
7 Cavo sensore acqua calda sanitaria FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
8 Cavo sensore esterno remoto FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
 .
Se l’interfaccia utente è installata nella zona, deve essere
installata in un luogo rappresentativo della temperatura
ambiente. Evitare il contatto diretto o la vicinanza con
fonti di calore o di raffrescamento.
L’installazione corretta è a 1,5 m di altezza dal suolo.
Vedi schema elettrico.
83
Italiano
che le valvole del circuito siano aperte e che le pompe
siano impostate alla velocità determinata nello studio.
che le valvole di riempimento e di scarico siano chiuse.
che la pressione del circuito idrico è pari a 1 bar.
che il ltro sia installato.
che i collegamenti elettrici siano stati ssati
correttamente; un ssaggio insufciente può causare
problemi di funzionamento e di surriscaldamento
responsabili di danni ben maggiori.
che sia stata eseguita la messa a terra di tutti i
componenti installati.
che nessun attrezzo o altro oggetto estraneo sia stato
dimenticato all’interno dell’unità.
che l’unità sia in posizione stabile.
5.9.2 - Avviamento
Non accendere gli interruttori magnetotermici degli
elementi riscaldanti prima di aver completamente
spurgato il sistema; uno spurgo insufciente può causare il
deterioramento delle pompe e degli elementi riscaldanti.
Accendere il sezionatore principale e gli interruttori
magnetotermici.
Selezionare la modalità OFF (spento) sull’interfaccia
utente.
Avviare l’unità esterna impostando il codice 147 = 4
(riscaldamento ausiliario).
Dopo che l’unità esterna è rimasta in funzione per 10
minuti, impostare il codice 147=0 e controllare che
l’unità si fermi.
Chiudere le valvole, spegnere l’interruttore principale e
pulire il ltro.
Ripetere questa operazione varie volte se necessario
no a quando il ltro non trattiene più alcuna impurità.
Non dimenticare di uscire dalla modalità forzata
(impostare il codice 147=0) dopo aver eseguito il test.

Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza.
Al ne di garantire le prestazioni e l’afdabilità, il sistema
deve essere sottoposto a manutenzione.
La garanzia del prodotto sarà annullata in caso di
manutenzione errata o incompleta.
L’utilizzatore non è autorizzato ad aprire l’unità o a
rimuovere parti di essa.
Qualsiasi operazione di manutenzione che richieda
l’apertura dell’unità deve essere eseguita da personale
qualicato.
Le seguenti operazioni devono essere eseguite almeno una
volta all’anno:
controllare il vaso.
di espansione.
controllare l’usura dei componenti.
controllare i set point e i punti di carica.
controllare i dispositivi di sicurezza.
controllare la tenuta dei collegamenti elettrici.
controllare i collegamenti di messa a terra.
controllare le perdite d’acqua e di refrigerante.
controllare il funzionamento e i parametri
pulire il ltro dell’acqua.
controllare la rotazione delle pompe.
5.8 - Schema dei collegamenti elettrici
Unità prive di elemento riscaldante di riserva:
vedi g. 17.
Per il collegamento tra le unità interne ed esterne:
vedere g. 18 e g. 20a.
Unità dotate di elemento riscaldante di riserva,
alimentazione monofase g. 19 e g. 20c.
Unità dotate di elemento riscaldante di riserva,
alimentazione trifasica g. 20b.
5.8.1 - Descrizione Morsettiera
Vedi g. 17,18,19.
Morsettiera Descrizione Dettagli
1 - 2 - 3 Cavo di alimentazione e
comunicazione unità interna
4 - 5 Contatto interruzione pompa

6 - N Controllo elemento riscaldante

calda ad uso domestico)
Uscita, 230 V, max 2 A
(induttiva)
7 - 8 - N Valvola a 3 vie per acqua calda ad

Uscita, 230 V, max 2 A
(induttiva)
10 - 11 Sensore serbatoio per acqua calda

Ingresso, analogico
12 - 15 Ingresso Costo elevato dell’energia Ingresso, Contatto
pulito
13 - N Uscita multiuso Uscita, 230 V, max 2 A
(induttiva)
14 - 15 Ingresso Sistema ON/OFF (acceso/
spento
Ingresso, Contatto
pulito
15 Comune ingressi digitali Ingresso, Contatto
pulito
W-C-G-Y Interfaccia utente montata sull’unità o
rimossa dall’unità e installata nella
zona
20 - 15 Ingresso termostato Riscaldamento/

Ingresso, Contatto
pulito
21 - 15 Ingresso selezione Riscaldamento/

Ingresso, Contatto
pulito
22 - 15 Ingresso acqua calda ad uso
domestico
Ingresso, Contatto
pulito
Rc-Rh-G2-Y2 Interfaccia utente supplementare o
collegamento kit a 2 zone
N Neutro
31 - N Caldaia (solo per unità 80AW---M0) Uscita, 230 V, max 2 A
(induttiva)
 
5.8.2 - Installazione kit comunicazione
Vedi g. 21.
Collegare la scheda nel kit al connettore J8 della scheda
principale e alla morsettiera dell’unità.
5.9 - Messa in servizio
5.9.1 - Controlli preliminari
Controllare che:
che i collegamenti del sistema idronico siano ssati
saldamente.
che non vi siano perdite.
che l’impianto sia stato spurgato; uno spurgo
insufciente può provocare il deterioramento della
pompe e degli elementi riscaldanti.
che le pompe siano vuote e spurgate prima che venga
attivata l’alimentazione.
84
Italiano
controllare la pressione del sistema.
pulire la batteria di scambio termico dell’unità esterna.
pulire la vaschetta di raccolta dell’acqua di condensa.

Questa operazione deve essere eseguita dal personale
autorizzato.
Il ltro deve essere pulito di frequente e in caso di
guasto legato a un usso d’acqua insufciente.
Selezionare la modalità OFF (spento) sull’interfaccia
utente.
Spegnere l’interruttore principale.
Chiudere le valvole in fondo al modulo idronico.
Aprire il ltro e pulirlo.
Chiudere saldamente il ltro per evitare perdite
d’acqua.
Aprire le valvole in fondo al modulo idronico.
Aggiungere acqua se necessario.
Accendere l’interruttore principale.
Selezionare la modalità desiderata sull’interfaccia
utente.
6.2 - Aggiunta di acqua al circuito
Questa operazione può essere eseguita dall’utilizzatore.
Per ragioni di sicurezza, non aprire l’unità interna o
esterna.
La corretta pressione d’esercizio è 1 bar; se la pressione è
inferiore a 1 bar, aggiungere acqua nel circuito.
Vedi g. 2 e 3
aprire la valvola di riempimento.
chiudere la valvola di riempimento quando l’acqua ha
raggiunto la pressione di 1 bar (controllare il
manometro).
6.3 - Diagnostica
In caso di guasto del sistema, l’icona di allarme (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) si
illumina sull’interfaccia utente.
I guasti sono rappresentati da un codice di errore.
I codici di errore attivi saranno visualizzati in sequenza
con un tempo di modica di 1 secondo.
Codice
di
errore
Elemento Errore Conseguenze Diagnostica e soluzioni
Codici di errore del modulo idronico
2Sensore temperatura/ umidità
interfaccia utente in zona 1
Valore fuori dall’intervallo
previsto + Codice 105,0 = 1 o 4
Temperatura ambiente/umidità non disponibili.
Funzioni collegate non disponibili.
Controllare il cablaggio e i collegamenti elettrici
dell’interfaccia utente.
3 TWB Valore fuori dall’intervallo
previsto Elementi riscaldanti di riserva spenti Controllare il sensore, i cablaggi e i
collegamenti elettrici.
4TC Valore fuori dall’intervallo
previsto
L’unità esterna si ferma. Valvola dell’acqua ad
uso domestico spenta se codice 127 = 1
Controllare il sensore, i cablaggi e i
collegamenti elettrici.
5Sensore temperatura acqua
calda ad uso domestico
Valore fuori dall’intervallo
previsto + Codice 133=1 o 2
Elemento riscaldante supplementare
spento Disinfezione non eseguita
Controllare il sensore, i cablaggi e i
collegamenti elettrici.
6
Comunicazione con
l’interfaccia utente (collegata
alle morsettiere W-C-G-Y)
Perdita della comunicazione
Nessuna comunicazione tra l’unità e
l’interfaccia. Temperatura ambiente e umidità
non disponibili se codice 105,01=1 o 4 o 105,1
= 1 o 4.
L’unità funziona con i valori registrati in memoria.
Controllare i cablaggi e i collegamenti.
7
Comunicazione con
interfaccia utente
supplementare (collegata alle
morsettiere Rc-Rh- G2-Y2) in
zona 1
Perdita di comunicazione +
Codice 105,0=1
Nessuna comunicazione tra l’unità e
l’interfaccia.
Temperatura ambiente e umidità non disponibili
in zona 1
L’unità funziona con i valori registrati in memoria.
Controllare i cablaggi e i collegamenti.
8 Flussostato
Pompa dell’acqua
spenta. Flussostato rileva il

Unità esterna, elementi riscaldanti di riserva,
valvola acqua ad uso domestico, pompa
dell’acqua: SPENTI
Controllare l’impostazione del codice 107,1

9 Flussostato Pompa dell’acqua accesa. Il

Unità esterna, elementi riscaldanti di riserva,
valvola acqua ad uso domestico, pompa
dell’acqua: SPENTI
Controllare l’impostazione del codice 107,0

collegamenti elettrici.
Controllare l’interruttore termico del
riscaldamento a pavimento se collegato Se
è necessario l’azzeramento, premere il tasto
rosso e controllare le impostazioni delle curve
climatiche (codici da 112 a 118).
10 EEProm EEProm guasta L’intero sistema si ferma
Controllare le impostazioni dei codici 100, 103,
105, 106, 107.
Se le impostazioni sono corrette, contattare
l’assistenza.
11 Comunicazione
Master - Slave
Perdita di comunicazione +
Codice 100=2 L’intero sistema si ferma Controllare cablaggi e collegamenti elettrici.
12
Comunicazione con
interfaccia utente
supplementare (collegata alle
morsettiere Rc- Rh-G2-Y2)
nella zona 2
Perdita di comunicazione +
Codice 105,0=1
Nessuna comunicazione tra l’unità e
l’interfaccia.
Temperatura ambiente e umidità non disponibili
nella zone 2
L’unità funziona con i valori registrati in memoria.
Controllare i cablaggi e i collegamenti elettrici
dell’interfaccia utente.
85
Italiano
Codice
di
errore
Elemento Errore Conseguenze Diagnostica e soluzioni
13 
Codice 100=1 +
Rilevata comunicazione con la
scheda slave
L’intero sistema si ferma Installato kit a 2 zone
Impostare il codice 100=2
14 Comunicazione HV con la
CDU Perdita della comunicazione
Unità esterna si ferma
Valvola acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
15 LWT Valore fuori dall’intervallo
previsto
Unità esterna si ferma
Valvola acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare il sensore, i cablaggi e i
collegamenti elettrici.
16 Unità di controllo zona
Codice 100=1 + Codice
105,0=2
Codice 100=2 + codice 105,0=2
+ codice 105,1 = 2 o codice
100=2 + codice 105,0=4 +
codice 105,1 = 4
L’intero sistema si ferma Cambiare l’impostazione del codice 105.
32 Errore d’inversione della
valvola
Il liquido refrigerante e la
dilatazione termica non sono
coerenti con le modalità di
funzionamento della CDU.
L’unità esterna si arresta
La valvola d’acqua su OFF se il codice 127-1
Controllare le operazioni d’inversione della
valvola
Controllare I sensori del liquido refrigerante e
della dilatazione termica.
Riavviare per eliminare l’errore.
34 Indicazione temperatura EH
Elemento riscaldante di riserva
attivo + TWB non aumenta di 1
°C ogni 30 minuti

Controllare il funzionamento dell’elemento
riscaldante di riserva, i cablaggi e i collegamenti
elettrici.
Indicazione BASSA
temperatura acqua calda ad
uso domestico
Codice 133=1 o 2 +
Priorità acqua calda
ad uso domestico=1 +
Programmazione elemento
riscaldante supplementare OFF
+ codice 1,5=0
L’icona ( ) dell’elemento riscaldante del
serbatoio dell’acqua ad uso domestico
lampeggerà sullo schermo dell’interfaccia
utente
La temperatura dell’acqua calda ad uso
domestico è bassa e la programmazione
impedisce l’attivazione dell’elemento
riscaldante supplementare.
L’utente può attivare l’elemento riscaldante
supplementare impostando il codice 1,5=1
(attivazione temporanea) o abilitandolo nella
programmazione.
35 Disinfezione fallita
Codice 133=1 o 2 + Ciclo di
disinfezione non completato

dal codice 143 o Ciclo di
disinfezione non eseguito a
causa dell’errore 5.
Nessuna produzione di acqua calda ad
uso domestico (a meno che codice 1,3=1 o
diagnostica rimossa dopo lo spegnimento e il
riavvio dell’alimentazione).
Controllare i codici da 140 a 144.
Controllare il funzionamento dell’elemento
riscaldante supplementare.
Controllare il cablaggio e i collegamenti elettrici
dell’elemento riscaldante supplementare.
Se codice 127=2 controllare il funzionamento
dell’elemento riscaldante di riserva.
Controllare il sensore della temperatura
dell’acqua calda ad uso domestico, i cablaggi e
i collegamenti elettrici.
36 
errato
L’unità esterna deve funzionare

Codice 106,5=0 o Unità solo
riscaldamento (80AWH)
Tutto il sistema si ferma. 

37 Temperatura / umidità di
interfaccia utente in zona 2
valore fuori range +
Codice 105,1=1 or 4
Temperatura ambiente / umidità non è
disponibile.
Funzioni correlate non sono disponibili.
Controllare l’interfaccia utente di cablaggio e le
connessioni elettriche.
Codici di errore unità esterna
17 Sensore aria esterna Valore fuori dall’intervallo
previsto Temperatura esterna non disponibile
18 Protezione circuito breve G-Tr
Circuito di protezione
sovracorrente inverter in
funzione.
Il dispositivo di protezione della
tensione di cortocircuito del
circuto principale è in funzione.
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta
se codice 127=1
Controllare l’assenza di errori di cablaggio nella
scheda dell’unità esterna.
20 Errore circuito rilevamento
posizione
Il circuito di rilevamento della
posizione funziona quando
il compressore è in funzione
malgrado il connettore 3P sia
stato rimosso.
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Sostituire la scheda dell’unità esterna.
21 Errore Sensore Corrente
Errore circuito rilevamento
corrente:

è elevato se il compressore è
spento

L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare la scheda dell’unità esterna.
Controllare la tensione di alimentazione trifasica
e i cavi.
22
Sensore batteria di scambio
termico esterno
(TE) / (TS)
Valore fuori dall’intervallo
previsto
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta
se codice 127=1
Controllare il sensore, i cablaggi e i
collegamenti elettrici.
23
Sensore di temperatura di
scarico
(TD)
Valore fuori dall’intervallo
previsto
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare il sensore, i cablaggi e i
collegamenti elettrici.
86
Italiano
Codice
di
errore
Elemento Errore Conseguenze Diagnostica e soluzioni
24 Errore Ventilatore esterno
Rilevamento errato della
posizione Funzionamento
del circuito di protezione da
sovracorrente del ventilatore
esterno Ventilatore esterno
bloccato
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare il ventilatore esterno
Controllare la scheda dell’unità esterna.
26 Altro errore esterno
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
27 Blocco compressore
Cablaggio difettoso del
compressore
Guasto compressore
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare i cavi di alimentazione trifasica del
compressore
Sostituire il compressore
28 Errore temperatura di scarico Errore temperatura di scarico
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare la presenza di perdite di gas
refrigerante
Controllare il funzionamento della PMV
Controllare il funzionamento del sensore TD
29 Guasto del compressore Funzionamento anomalo del
compressore
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1

Funzionamento in sovraccarico del ciclo
di refrigerazione Controllare il circuito di
rilevamento della corrente sul lato CA.
30 Altro errore della scheda
inverter
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
31 Protezione di Alta
Temperatura
L’unità esterna si ferma
Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se
codice 127=1
Controllare il sensore della temperatura esterna
TE nell’unità esterna
Controllare la scheda dell’unità esterna.
Codici d’errore dell’interfaccia utente
70  Codice 104 non uguale a 242 o
243 o 244 Comunicazione disabilitata 
71
Comunicazione
dell’interfaccia utente
(collegata alle morsettiere
W-C-G-Y)
Nessuna comunicazione per
20 secondi + Codice 104=242

dell’interfaccia utente Controllare cablaggi e collegamenti.
72
Comunicazione
dell’interfaccia utente
(collegata alle morsettiere
Rc-Rh-G2-Y2)
Nessuna comunicazione per 30
secondi + Codice 104=243 o
Codice 104=244

dell’interfaccia utente Controllare i cablaggi e i collegamenti.
73 Messaggio errore temperatura Valore fuori dall’intervallo
previsto

dell’interfaccia utente Controllare i cablaggi e i collegamenti.
74 Humidity error message Valore fuori dall’intervallo
previsto

dell’interfaccia utente Controllare i cablaggi e i collegamenti.
75 Messaggio errore EEprom Valori nella eeprom alterati Comunicazione disabilitata
Spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Azzerare tutti i parametri (consultare il manuale
dell’interfaccia utente).
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) non è visualizzata e
non è associato alcun numero.
Nota:
- In caso di codice d’errore 35, oltre all’icona di allarme (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) l’icona di segnalazione dell’Acqua
ad uso domestico (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) si illuminerà mentre l’icona del Ciclo di disinfezione (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) inizierà a
lampeggiare.
- la diagnostica che si riferisce al sistema con kit a 2 zone è indicata in grigio.

Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza.
87
Español

1.1 - Información general
El módulo hidrónico es la unidad interior de las unidades
de bomba de calor de la serie 38AW.
Se utiliza combinado con circuitos de suelo,
ventiloconvectores, radiadores, depósitos de agua caliente
para uso doméstico (con o sin integración de paneles
solares).
El módulo hidrónico controla la CDU y las demás
fuentes de calor/frío para obtener la temperatura deseada
tanto en las zonas de calefacción/refrigeración como en el
agua caliente para uso doméstico.

80AW X 065 M 6 - - B
Línea de productos
capacidad de calefacción (kW)
Estado de
revisión
X : calefacción y refrigeración
H : sólo calefacción
Potencia elemento calentador
eléctrico (kW)
(0 se utiliza para la caldera de reserva)
Alimentación
M : monofásica
T : trifásica

Unidad exterior Unidad interior
38AW050H7
38AW065H7
80AWX065M0
80AWX065M3
80AWX065M6
80AWX065T6
80AWH065M0
80AWH065M3
80AWH065M6
80AWH065T6
38AW090H7
38AW115H7
80AWX115M0
80AWX115M3
80AWX115M6
80AWX115T6
80AWX115T9
80AWH115M0
80AWH115M3
80AWH115M6
80AWH115T6
80AWH115T9
38AW120H9
38AW150H9
80AWX150M0
80AWX150T6
80AWX150T9
80AWH150M0
80AWH150T6
80AWH150T9
1.4 - Accesorios
Accesorio Código
Depósito de agua caliente para uso doméstico, 1 serpentín - 200 lt 60STS020E03
Depósito de agua caliente para uso doméstico, 2 serpentines - 200 lt 60STD020E03
Depósito de agua caliente para uso doméstico, 1 serpentín - 300 lt 60STS030E03
Depósito de agua caliente para uso doméstico, 2 serpentines - 300 lt 60STD030E03
Sensor remoto exterior 33AW-RAS02
Válvula de 3 vías y actuador para agua caliente de uso doméstico 80AW9023
Disyuntor térmico para calefacción de suelo radiante (EN1264-4,
apartado 4.2.4.1)
80AW9024
Interfaz de usuario adicional* 33AW-CS2
Kit comunicación 33AW-CB01
kit de 2 zonas 80AW9025
* El kit de comunicación (33AW-CB01) es necesario para llevar a cabo la instalación.

Véase g. 1
T1, T2, T3 : equipos terminales
C1, C2, C3 : termostatos conectados a los equipos
terminales
C : interfaz de usuario (incorporada o separada de la
unidad) o termostato conectado al módulo hidrónico
Equipos terminales
Los equipos terminales pueden ser de diferentes tipos:
circuito por suelo
ventiloconvectores
radiadores
radiadores de baja temperatura.
Los diversos equipos terminales tienen requisitos
diferentes con relación a la temperatura del agua.
Para conseguir el mejor confort, es aconsejable no utilizar
simultáneamente equipos terminales que tengan requisitos
diferentes en cuanto a temperatura del agua.
Ejemplo: el circuito de suelo puede utilizarse para
calefacción y los ventilo convectores para refrigeración,
pero el uso simultáneo de ambos sistemas ocasionará
problemas.
El circuito de suelo es el equipo terminal recomendado
porque garantiza la mejor eciencia energética.
Control de la temperatura ambiente
Varios equipos terminales (T1, T2 ... Tn) pueden
instalarse en una misma habitación o en varias.
Cada equipo terminal puede conectarse a un termostato
para poderlo bloquear una vez que se ha alcanzado una
temperatura determinada.
Es posible controlar 1 habitación con una interfaz de
usuario o con un termostato conectado a la unidad.
La habitación elegida tiene que ser la que tiene mayores
exigencias en términos de calefacción/refrigeración.
En esta habitación no se necesita instalar un termostato
en el o los equipos terminales.
Se aconseja instalar un termostato en los equipos
terminales que se encuentran en habitaciones con
necesidades térmicas diferentes.
Es aconsejable utilizar la interfaz de usuario para
controlar la habitación, ya que de esta manera la unidad
de control regulará la temperatura del agua para alcanzar
el valor de consigna y optimizar el confort y la eciencia
energética.
Si no se utiliza la interfaz de usuario:
si se utilizan termostatos, denir curvas climáticas de
valor ligeramente superior en la modalidad de
calefacción y ligeramente inferior en la modalidad de
refrigeración
si no se utilizan termostatos (las temperaturas
deseadas tendrán que se similares para todas las
habitaciones), las curvas climáticas tendrán que ser
iguales tanto en la modalidad de calefacción como en
la de refrigeración.
88
Español

Véase g. 2 y g. 3.
3.1 - Contenido de la caja
Véase g. 4.

El ajuste de los parámetros permite poner a punto y vigilar
el funcionamiento del sistema.
La interfaz de usuario permite moverse entre los ajustes y
modicarlos.
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
PARÁMETROS DE USUARIO
1 Usuario USER CONTROL
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes
0 1
0. Opción Home Antifreeze 1
0: Deshabilitar
1: Habilitar
1. Modalidad silencio 0
0: No activa
1: Activa
2. Apagado de todos los elementos calentadores 0
0: Funcionamiento normal
1: Deshabilita elemento calentador
3. Indica si hay producción de agua caliente para uso doméstico pese al diagnóstico de los
sensores o al fracaso del ciclo de desinfección
0
El código se auto-resetea a 0 una vez que los problemas han sido resueltos.
0: No
1:
4. Indica si el sistema puede funcionar sólo con los elementos calentadores de reserva o
con los elementos calentadores adicionales cuando la unidad exterior se encuentra en
diagnóstico
0
0. No
1.
5. ELEMENTO CALENTADOR ADICIONAL del agua caliente para uso doméstico:
permite calentar el elemento calentador del agua caliente para uso doméstico
independientemente de la programación del elemento calentador
0
El código se auto-resetea a 0 una vez alcanzado el valor de consigna del agua caliente
para uso doméstico.
0. El elemento calentador del agua caliente para uso doméstico se enciende si es
necesario, de acuerdo con lo previsto por la programación
1. El elemento calentador del agua caliente para uso doméstico se enciende si es
necesario, independientemente de la programación
6. Gestión bomba de agua zona 1 0
0. La bomba de agua de la zona 1 no se detiene cuando se alcanza el valor de consigna
de la habitación 1
1. La bomba de agua de la zona 1 se detiene cuando se alcanza el valor de consigna de
la habitación 1
7. Gestión bomba de agua zona 2 0
0. La bomba de agua de la zona 2 no se detiene cuando se alcanza el valor de consigna
de la habitación 2
1. La bomba de agua de la zona 2 se detiene cuando se alcanza el valor de consigna de
la habitación 2
2 Usuario HOME ANTIFREEZE T° Valor de umbral T° Home Antifreeze 6 °C 12 °C 6 °C
3 Usuario FREQ REDUCT Valor de reducción de la frecuencia de la unidad exterior en % 50% 100% 100%
4 Usuario Room Hystersis Histéresis de la temperatura ambiente (véase función termostato) 0.1 2 0.5
5 Usuario ADJUST T°ZONES

mínima de la curva climática de refrigeración.
-5 °C +5 °C 0 °C
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
0. Ajuste del punto de consigna del agua en la modalidad Calefacción para la zona 1
1. Ajuste del punto de consigna del agua en la modalidad Calefacción para la zona 2
2. Ajuste del punto de consigna del agua en la modalidad Refrigeración para la zona 1
3. Ajuste del punto de consigna del agua en la modalidad Refrigeración para la zona 2
89
Español
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
PARÁMETROS DE USUARIO
6 Usuario DAY PERIOD
El usuario puede seleccionar el número de periodos diarios disponibles para la
programación.
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
Día 0 - Programación Zona 1 y 2
0. ninguna programación; el icono Programación no se visualizará
1. 2 períodos
2. 4 períodos
3. 6 períodos
Día 1 - Programación agua caliente para uso doméstico
1. 2 períodos
2. 4 períodos
1 3
3
2
7 Usuario TROOM SENSOR
ADJ ZONES
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
-5 °C +5 °C 0 °C
0. Ajuste del sensor de temperatura ambiente para la zona 1
1. Ajuste del sensor de temperatura ambiente para la zona 2
8 Usuario TEMP LIST
Según la selección, las temperaturas siguientes se visualizarán en la interfaz de usuario:
1 8 1
1. Temperatura de la zona:
Zona 1: temperatura ambiente
Zona 2: temperatura ambiente
Zona 3: temperatura del agua caliente para uso doméstico
2. LWT
3. Temperatura de agua caliente para uso doméstico
4. TWB
5. TW1 (Temperatura de agua en la zona 1)
6. TW2 (Temperatura de agua en la zona 2)
7. Sin utilizar
8. Sin utilizar
9 Usuario FAULT CODES Códigos de error y alarmas del módulo hidrónico, kit de zona, interfaz de usuario y de la
- - -
10 Usuario FAULT HISTORY Memoriza los 4 últimos códigos de error y alarmas. - - -
PARÁMETROS INSTALADOR
Setup del sistema
100 Inst. TIPO DE SISTEMA Este parámetro es utilizado por el Instalador para determinar el tipo de sistema: 1 2 1
Select 1 if there is no zone kit connected, otherwise select 2.
101 Inst. NOT USED
102 Inst. NOT USED
103 Inst. GMC ADDRESS
Este parámetro indica si la tarjeta funciona como tarjeta del módulo hidrónico (master) o
como tarjeta del kit de zona (slave).
1 2 1

mediante el conector J5; el cableado de la interfaz de usuario se realiza mediante la
conexión a las placas de bornes W-C-G-Y (véase manual de la interfaz de usuario).
1. Master
2. Slave
104 Inst. NUI ADDRESS
Indica la conexión de la interfaz de usuario. Si este parámetro no está ajustado
correctamente, la interfaz de usuario no funciona.
242 244 242
242. Interfaz de usuario conectada a W-C-G-Y, véase manual de la interfaz de usuario
243. Interfaz de usuario conectada a Rc-Rh-G2-Y2 (véase manual de la interfaz de usuario)
e instalada en la zona 1
244. Interfaz de usuario conectada a Rc-Rh-G2-Y2 (véase manual de la interfaz de usuario)
e instalada en la zona 2
105 Inst. ZONES CTRL

funciones siguientes:
0 4 0
0. CTRL Zona 1
0. Ningún control
1. Interfaz de usuario (interfaz de usuario adicional, conectada a Rc-Rh-G2-Y2)
2. Sensor
3. Termostato
4. Interfaz de usuario de la unidad separada de la unidad e instalada en la zona; conexión
a W-C-G-Y
1. CTRL Zona 2
0. Ningún control
1. Interfaz de usuario (interfaz de usuario adicional, conectada a Rc-Rh-G2-Y2)
2. Sensor
3. Termostato
4. Interfaz de usuario de la unidad separada de la unidad e instalada en la zona; conexión
a W-C-G-Y
90
Español
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
106 Inst. INTERFACE CONFIG
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
0 1
 0
0: Contacto cerrado: entrada activa / contacto abierto: entrada no activa
1: contacto cerrado: entrada no activa / contacto abierto: entrada activa

consecuencia sobre la producción de agua caliente para uso doméstico) 1
0: contacto cerrado: la unidad produce calefacción / refrigeración ambiente / contacto
abierto: la unidad no produce calefacción / refrigeración ambiente
1: contacto cerrado: la unidad no produce calefacción / refrigeración ambiente / contacto
abierto: la unidad produce calefacción / refrigeración ambiente
 1
0: contacto cerrado: la unidad calienta el ambiente / contacto abierto: la unidad refrigera
el ambiente
1: contacto cerrado: la unidad refrigera el ambiente / contacto abierto: la unidad calienta
el ambiente
 0
0: contacto cerrado: coste elevado de la energía / contacto abierto: coste normal de la
energía
1: contacto cerrado: coste normal de la energía / contacto abierto: coste elevado de la
energía
4. CALEF/REFRIG exterior 1
0: La modalidad (Calefacción/Refrigeración) es determinada por el contacto a seco
1: La modalidad (Calefacción/Refrigeración/OFF/Agua caliente para uso doméstico) es
determinada por la interfaz de usuario (106.2 ignorado)
5. Refr Z1 0
0: Refrigeración en Zona 1 prohibida
1: Refrigeración en Zona 1 autorizada
6. Refr Z2 0
0: Refrigeración en Zona 2 prohibida
1: Refrigeración en Zona 2 autorizada
 0
0: contacto cerrado: sistema OFF (apagado) / contacto abierto: sistema funcionante
1: contacto cerrado: sistema funcionante / contacto abierto: sistema OFF (apagado)
107 Inst. FLOW SWITCH
CONFIGURATION
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
0 1
1
0
0. (únicamente para usos de servicio).
0: Abierto - corre / Cerrado: no corre
1: Cerrado - corre / Abierto: no corre
1.
0: No permite que el agua corra cuando la bomba de la unidad está APAGADA (no se
utilizan bombas exteriores)
1: Permite que el agua corra cuando la bomba de la unidad está APAGADA (se utiliza una
bomba exterior)
108 Inst. MASTER OUTPUT
CONFIGURATION
Utilizar las teclas ARRIBA/Abajo para seleccionar un valor de 1 a 10:
1 16 4
1. Ventilo convector - Los ventilo convectores no funcionan cuando está activada la válvula
del agua caliente para uso doméstico
2. Ventilo convector - Los ventilo convectores siempre están en funcionamiento
3. Los ventilo convectores no funcionan si la válvula del agua caliente para uso doméstico
está activada, salvo si la modalidad programada es Refrigeración

5. Todas las alarmas
6. Alarmas que bloquean la unidad exterior
7. Alarmas que bloquean todo el sistema
9. Descongelación
10. Todas las alarmas + Descongelación
11. Alarmas que bloquean la unidad exterior + Descongelación
12. Alarmas que bloquean todo el sistema + Descongelación
13. Sin utilizar
14. Sin utilizar
15. Sin utilizar
16. Sin utilizar
91
Español
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
109 Inst. SLAVE OUTPUT
CONFIGURATION
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
0 3
01
0. Válvula de 3 vías
1. Otros
13
0. zona 1: Los ventilo convectores no funcionan si la válvula de agua caliente para uso
doméstico está activada
1. zona 1: Los ventilo convectores funcionan siempre
2. zona 1: Los ventilo convectores no funcionan si la válvula del agua caliente para uso
doméstico está activada, salvo si la modalidad programada es Refrigeración

23
0. zona 2: Los ventilo convectores no funcionan si la válvula de agua caliente para uso
doméstico está activada
1. zona 2: Los ventilo convectores funcionan siempre
2. zona 2: Los ventilo convectores no funcionan si la válvula del agua caliente para uso
doméstico está activada, salvo si la modalidad programada es Refrigeración

110 Inst. HUMEDAD LÍMITE 
20 100 100
111 Inst. ANTIFROST T° 
para el agua. 4 °C 10 4 °C
Curva climática
112 Inst. HEAT CLIMATIC
NUMBER
Utilizar la tecla Días para seleccionar la curva climática de Calefacción:
0 6 0
0. - zone 1

climática)
1 - 6. Consultar el manual para más información sobre las curvas climáticas
1. - zone 2

climática)
1 - 6. Consultar el manual para más información sobre las curvas climáticas
113 Inst. REGION T° O Temperatura mínima exterior en función del país en el que se encuentra instalado el equipo.
(Curva climática calefacción zona 1 y 2) -20 °C 10 °C -7 °C
114 Inst. STOP H T° O Si la temperatura exterior es superior o igual al valor de este código, se considera la
temperatura mínima del agua (Curva climática calefacción zona 1 y 2) 15 °C 50 °C 20 °C
115 Inst. NO HEAT T W1 En la modalidad Calefacción, temperatura mínima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 1 (Curva climática Calefacción zona 1) 20 °C 60 °C 20 °C
116 Inst. MAX W T° W1 En la modalidad Calefacción, temperatura máxima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 1 (Curva climática Calefacción zona 1) 20 °C 80 °C 35 °C
117 Inst. NO HEAT T W2 En la modalidad Calefacción, temperatura mínima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 2 (Curva climática calefacción zona 2) 20 °C 60 °C 40 °C
118 Inst. MAX W T° W2 En la modalidad Calefacción, temperatura máxima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 2 (Curva climática calefacción zona 2) 20 °C 80 °C 55 °C
119 Inst. COOL CLIMATIC
NUMBER
Utilizar la tecla Días para seleccionar la curva climática en Refrigeración:
0 2 0
0. - zone 1

1 - 2. Consultar el manual para más información sobre las curvas climáticas
1. - zone 2

1 - 2. Consultar el manual para más información sobre las curvas climáticas
120 Inst. MAX REGION T° Temperatura máxima exterior en función del país en el que se encuentra instalado el
equipo (Curva climática Refrigeración zona 1 y 2) 30 °C 50 °C 40 °C
121 Inst. COOL STOP T° Si la temperatura exterior es inferior o igual al valor de este código, se considera la
temperatura máxima del agua (Curva climática Refrigeración zona 1 y 2) 0 °C 25 °C 22 °C
122 Inst. MIN COOL W T° En la modalidad Refrigeración, la temperatura mínima del agua hacia el equipo terminal de
la zona 1 (Curva climática Refrigeración zona 1) 4 °C 20 °C 12 °C
123 Inst. MAX COOL W T° En la modalidad Refrigeración, temperatura máxima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 1 (Curva climática Refrigeración zona 1) 4 °C 20 °C 18 °C
124 Inst. MIN COOL W T° En la modalidad Refrigeración, temperatura mínima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 2 (Curva climática Refrigeración zona 2) 4 °C 20 °C 6 °C
125 Inst. MAX COOL W T° En la modalidad Refrigeración, temperatura máxima del agua hacia el equipo terminal de la
zona 2 (Curva climática Refrigeración zona 2) 4 °C 20 °C 12 °C
Elementos calentadores de reserva
126 Inst. AUX NUMBER
Número de elementos calentadores de reserva
0 2 0
0. Ningún elemento calentador de reserva
1. 1 salida del calentador de copia de seguridad (para ser seleccionado en caso de copia
de seguridad de la caldera)
2. 2 Salida de calentadores de copia de seguridad (segunda salida de calentador de
reserva activa después de la primera copia de seguridad de salida del calentador)
127 Inst. BACKUP ELECBOIL

1 2 80AW---M0: 2
Others: 1
1: Elemento calentador
2: Caldera de gas
92
Español
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
128 Inst. EH PRIORITY

(calefacción) y el calentador de refuerzo (agua caliente sanitaria). es sólo se activa si el
código 127 = 1
0 4 0
0. Todos los calentadores de la salida eléctrica se puede activar al mismo tiempo, si es
necesario
1. Máximo 2 calentadores eléctricos de salida puede activarse; booster calentador tiene la
prioridad más baja
2. Máximo 1 salida de calentador eléctrico puede ser activado, back-up salida del
calentador 1 tiene la prioridad más alta (copia de seguridad de salida del calentador 2
nunca es ON)
3. Máximo 2 calentadores eléctricos de salida puede activarse; booster calentador tiene la
prioridad más baja (backup salida del calentador 2 no es EN)
4. Máximo 1 salida de calentador eléctrico puede ser activado; refuerzo calentador tiene la
prioridad más alta (backup salida del calentador 2 no es EN)
129 Inst. AUX T° O
La temperatura exterior tiene que ser inferior a este valor para que los elementos
calentadores de reserva puedan entrar en función (salvo que se produzca un fallo que
bloquee el funcionamiento de la unidad exterior y el código 1,4=1)
-30 °C +40 °C +4 °C
130 Inst. AUX HYST Si la diferencia entre la consigna de agua y la temperatura de agua es mayor de este valor,
los elementos calentadores de reserva pueden entrar en función 0 °C 10 °C 3 °C
131 Inst. AUX DELAY Retardo (en minutos) antes de encenderse los elementos calentadores de reserva 0 60 10
132 Inst. OAT BOILER
Si en la modalidad Calefacción, la temperatura exterior es inferior al valor de este código,
la unidad exterior se apaga y la caldera se utiliza como fuente de calor. Programar el valor
mínimo si no se desea activar esta función.
-30 °C +40 °C -5 °C
Agua caliente para uso doméstico
133 Inst. SHW CARREXT
Indica si el agua caliente para uso doméstica es controlada por la unidad reguladora del
sistema o por una unidad de control exterior.
1 3 3
1. controlada por la unidad reguladora del sistema
2. controlada por la unidad reguladora del sistema con paneles solares
3. controlada por la unidad de control exterior
Si no hay instalado ningún depósito de agua caliente para uso doméstico, programar el
código con el valor 3 y el código 106,0=0
134 Inst. SHW MAX HP Si la temperatura del agua caliente para uso doméstico es superior o igual a este valor, la
prioridad para el agua caliente de uso doméstico es 0 40 °C 80 °C 55 °C
135 Inst. SHW DELTA MED T° Si la temperatura del agua caliente es igual al código 134 - - este código, la prioridad para
el agua caliente de uso doméstico es 0.5 1 °C 15 °C 5 °C
136 Inst. SHW DELTA ALARM
Si la temperatura del agua caliente es inferior o igual al código 134 - código 135 - este
código, la prioridad para el agua caliente de uso doméstico es 1 1 °C 15 °C 5 °C
137 Inst. ROOM DELTA MED
En la modalidad calefacción: si la temperatura ambiente es Consigna ambiente - este
código, la prioridad ambiente es 0.5 0.5 °C 5 °C 1 °C
En la modalidad refrigeración: si la temperatura ambiente es Consigna ambiente + este
código, la prioridad ambiente es 0.5
138 Inst. ROOM DELTA MIN
En la modalidad calefacción: si la temperatura ambiente es Consigna ambiente - código
137 - este código, la prioridad ambiente es 1
En la modalidad refrigeración: si la temperatura ambiente es Consigna ambiente + código
137 + este código, la prioridad ambiente es 1
0.5 °C 5 °C 1 °C
139 Inst. BOILER WAIT TIME
Retardo después del cual se activa la caldera si la prioridad del agua caliente para uso
doméstico no disminuye debido al funcionamiento de la bomba de calor. 0 180 15
Si se selecciona 0, la caldera no se enciende para aumentar la producción de agua
caliente para uso doméstico.
140 Inst. LEGIONELLA FREQ Indica la frecuencia (en días) con la que se ejecuta el ciclo de desinfección. 0 7 0
Si se selecciona 0, la desinfección no se lleva a cabo.
141 Inst. LEGIONELLA START
TIME Hora de inicio del ciclo de desinfección (hora) 0 24 3
142 Inst. LEGIONELLA TEMP Temperatura a alcanzar durante el ciclo de desinfección 60 90 75 °C
143 Inst. LEGIONELLA
DURATION
Tiempo de pausa de desinfección (minutos). La temperatura tiene que ser superior o igual
al código 142 durante este período de tiempo. 5 180 30
144 Inst. LEGIONELLA TIME
OVER
Si el ciclo de desinfección no se lleva a cabo antes del tiempo indicado (horas), el ciclo
antilegionela se considerará fallido. 2 12 4
Asistencia/Lectura
145 Inst. PRUEBA DE SALIDA
Permite forzar las salidas de la tarjeta
0 6 0
0. Ningún test
1. J7 Pin1
2. J7 Pin2
3. J7 Pin3
4. J7 Pin4
5. J4 Pin3
6. J4 Pin5
146 Inst.
ESTADO DEL
CONMUTADOR DE
FLUJO

- - -1. Llegada de agua
0. Ninguna llegada de agua
93
Español
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
147 Inst. FORCED MODE

- - 0
0. Ninguna modalidad forzada seleccionada
4. Calor adicional: calentamiento a la máxima frecuencia
5. Frío adicional: refrigeración a la máxima frecuencia
6. Rating Heat: no debe utilizarse por parte del instalador
7. Rating Cool: no debe utilizarse por parte del instalador
10. Vaciado: activa la unidad exterior en la modalidad de refrigeración durante 5 minutos
para evacuar el refrigerante
148 Inst. SYSTEM MODE
Modo de funcionamiento pedido por la unidad de control del sistema:
- - -

1. Standby
2. Frío
3. Calor
4. Calor adicional
5. Frío adicional
6. Rating Heating
7. Rating Cooling
11. Timeguard
12. Fallo
149 Inst. CDU MODE
Modo de funcionamiento actual de la CDU:

2. Refrigeración
3. Calefacción
4. Fallo
- - -
5. Descongelación
150 Inst. CDU SENSOR
VALUES
Utilizar la tecla Días para leer los valores siguientes:
- - -
1. Temperatura exterior
2. Temperatura batería unidad exterior
3. Temperatura de aspiración compresor
4. Temperatura de descarga compresor
151 Inst. FREQUENCIES
Utilizar la tecla Días para leer los valores siguientes:
- - -
0. Frecuencia máxima compresor autorizada por la unidad de control del sistema
1. Frecuencia del compresor pedida por la unidad de control del sistema
2. Frecuencia compresor actual
152 Inst. TEMP DISP
El instalador puede controlar las temperaturas con este código; utilizar la tecla Días para
leer los valores siguientes:
- - -
0. Temperatura del depósito
1. LWT
2. Temperatura del refrigerante
3. Temperatura de agua caliente para uso sanitario
4. Temp. agua de la zona 1
5. Temp. agua de la zona 2
6. Temperatura depósito 2
7. Sensor ambiente conectado a la tarjeta slave
153 Inst. CURRENT WSP FOR
ZONES
Consigna de agua actual indicada por la unidad de control del sistema para las distintas
zonas
- - -
Utilizar la tecla Días para leer los parámetros siguientes:
0. Consigna de agua para zona 1
1. Consigna de agua para zona 2
2. Consigna agua actual
154 Inst. RUNTIME
Utilizar la tecla Días para leer los valores siguientes. Los valores reales son los valores
leídos multiplicados por 10.
- - -
0. Tiempo de ejecución del compresor (Horas)
1. Tiempo de ejecución de la bomba de agua (Horas)
2. Tiempo de ejecución del elemento calentador de reserva 1 (Horas)
3. Tiempo de ejecución del elemento calentador de reserva 2 (Horas)
155 Inst. RESET
Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes:
0 1 0
0. Puesta a cero tiempo de ejecución del compresor
0: Ninguna puesta a cero
1: Reset
1. Puesta a cero tiempo de ejecución bomba de agua
0: Ninguna puesta a cero
1: Puesta a cero
2. Tiempo de ejecución del elemento calentador de reserva 1
0: Ninguna puesta a cero
1: Puesta a cero
3. Tiempo de ejecución del elemento calentador de reserva 2
0: Ninguna puesta a cero
1: Puesta a cero
94
Español
Si las condiciones de activación del calefactor eléctrico
siguen siendo válidas después del código 131 minutos a
partir de la activación del calefactor de reserva 1, los
calefactores de reserva 2 y 3 (dependiendo de su
disponibilidad) y e l calefactor de reserva 1 son
desactivados. Si las condiciones de activación del
calefactor eléctrico siguen siendo válidas después del
código 131 minutos a partir de la activación de los
calefactores de reserva 2 y 3, el calefactor de reserva 1 es
activado.
Si la unidad exterior no funciona debido a una avería, e l
sistema puede suministrar calefacción por medio de los
elementos calentadores de reserva. Véase código 1.4 en la
tabla de variables.
4.2 - Modalidad agua caliente para uso doméstico
Se selecciona la modalidad Agua caliente para uso
doméstico pulsando la tecla modalidad (M) en la interfaz
de usuario.
Cuando se selecciona esta modalidad, la calefacción/
refrigeración ambiente no funciona; el sistema solamente
se encarga de la producción de agua caliente para uso
doméstico.
La protección antihielo para el agua está activa.
La protección Home Antifreeze está activa si se encuentra
habilitada (código 1.0).
4.3 - Modalidad OFF
Cuando se selecciona la modalidad OFF, el sistema no
lleva a cabo ni la calefacción/refrigeración ambientes, ni el
calentamiento del agua caliente para uso doméstico.
La protección antihielo para el agua está activa.
La protección Home Antifreeze está activa si se encuentra
habilitada (código 1.0).
N.
código Nivel Nombre de
variable 
MARGEN DEL
VALOR VALORES
POR
DEFECTO
Min Max
Software y combinaciones
156 Inst. CDU CAPACITY Capacidad de la unidad exterior - - -
157 Inst. NUI SW VERSION
AND RELEASE Versión software de la interfaz de usuario
158 Inst. GMC SW VERSION
AND RELEASE Versión y edición del software de control del sistema
Notas:

de instalador

punto del sistema

en gris.
4.1 - Modalidad calefacción/refrigeración
La modalidad Calefacción/Refrigeración se puede
seleccionar:
pulsando la tecla Modalidad (M) en la interfaz de
usuario
mediante los contactos exteriores si el código 106.4 está
puesto en 0 (véase el apartado Funciones conectadas a
las entradas).
La temperatura del agua se dene en función de la
temperatura del aire exterior mediante una curva climática
que el instalador puede denir libremente. La consigna de
temperatura ambiente es denida por el usuario (véase
manual de la interfaz de usuario).
En las modalidades de calefacción/refrigeración, el sistema
controla también la producción de agua caliente (si está
asociado a un depósito para agua caliente).
La protección antihielo para el agua está activa.
4.1.1 - Curvas climáticas
En las modalidades de calefacción/refrigeración, la
consigna de agua se ja con la ayuda de las curvas
climática.
El código 112 para calefacción y 119 para refrigeración
permiten elegir las curvas climáticas predenidas o las
curvas climáticas personalizadas.
La g. 5 muestra las curvas climáticas predenidas para la
calefacción, mientras que la g. 6 muestra las de
refrigeración.
Si se utilizan curvas climáticas personalizadas, los códigos
correspondientes se indican en la g. 7 para calefacción y
en la g. 8 para refrigeración.
Si el código 105.0 está puesto en 1 o en 4 (véase apartado
Ajustes control de zona), la consigna de agua calculada
mediante las curvas climáticas se regula de tal manera que
la temperatura ambiente esté adaptada a la consigna
ambiente.
4.1.2 - Elementos calentadores de reserva (sólo modalidad
calefacción)
Si la temperatura exterior es inferior al código 129 y si la
diferencia entre consigna de agua y temperatura del agua
es superior al código 130 durante un número de minutos
superior al indicado en el código 131, el elemento
calentador de reserva 1 se enciende.
95
Español
4.4.1 - Entrada del agua para uso doméstico
La entrada del agua para uso doméstico inuye en la
prioridad del agua caliente para uso doméstico.
La entrada del agua caliente para uso doméstica puede ir
acoplada a la unidad de mando de los paneles solares (jar
el código 133=2) para bloquear la producción de agua
caliente de uso doméstico por parte del sistema cuando se
encuentra disponible una fuente solar.
Entrada de agua para uso doméstico no activa
Si la entrada de agua para uso doméstico no está activa, la
prioridad del agua caliente para uso doméstico está jada
en 0 (véase código 106.0).
Entrada de agua para uso doméstico activa
Cuando la entrada de agua para uso doméstico está activa,
si el agua caliente para uso doméstico está controlada por
la unidad de control del sistema (código 133=1 o 2), la
prioridad se calcula normalmente; en cambio, si está
controlada por un contacto exterior (código 133=3), la
prioridad está puesta en 1 Si se utiliza un depósito tal
como descrito en el apartado Accesorios y no se conecta
ningún dispositivo a esta entrada, programar el código
106.0=1.
4.4.2 - Calentamiento adicional
El calentamiento adicional (elemento calentador instalado
en el depósito del agua caliente para uso doméstico) se
activa si la temperatura del agua caliente para uso
doméstico es inferior al valor de consigna y si la
programación permite la activación de un elemento
calentador.
Esta función solamente está disponible si el agua caliente
para uso doméstica está controlada por la unidad de
control del sistema (código 133=1 o 2).
La activación del elemento calentador adicional se puede
forzar programando el código 1.5=1.
El código se auto-resetea cuando el sistema alcanza el
valor de consigna deseado.
Si el sensor de temperatura del agua caliente para uso
doméstico se encuentra en modalidad de diagnóstico, el
elemento calentador adicional no se activa.
4.4.3 - Desinfección (antilegionela)
Esta función solamente está disponible si el agua caliente
para uso doméstica se controla desde la unidad de control
del sistema.
La función de desinfección tiene el objeto de desinfectar el
depósito de agua caliente para uso doméstico calentando
periódicamente el agua a una temperatura especíca
durante un período de tiempo determinado.
Los ajustes relativos a la función de desinfección tiene que
congurarse de conformidad con las normas nacionales y
locales.
Durante la desinfección, el elemento calentador auxiliar se
activa, si es necesario, independientemente de cuál sea la
programación.
4.4 - Gestión del agua caliente para uso doméstico
El agua caliente para uso doméstico puede controlarse
desde la unidad de control del sistema o desde un contacto
exterior (código 133).
El agua caliente para uso doméstico se controla desde la
unidad de control del sistema si la unidad está combinada
con un depósito para agua caliente de uso doméstico como
se indica en el apartado Accesorios.
En este caso, la unidad de control del sistema controla la
producción de agua caliente para uso doméstico en
función de la temperatura del agua caliente para uso
doméstico con el n de optimizar el confort general (véase
lógica prioritaria); de ser necesario, activa el calentamiento
auxiliar y lleva a cabo la función de desinfección.
El agua caliente para uso doméstico es pilotada desde un
contacto exterior si se controla por medio de un contacto
ON/OFF (conectado a la entrada del agua para uso
doméstico de la unidad de control del sistema).
En este caso el confort general no está optimizado, el
elemento calentador adicional no se activa y la
desinfección no se lleva a cabo.
En todo caso, la válvula del agua caliente para uso
doméstico se controla desde la unidad de control del
sistema.
Si no hay depósito conectado, poner el código 133 en 3 y el
código 106.0 en 0.
La producción de agua caliente para uso doméstico con la
unidad exterior o con la caldera de reserva se basa en las
prioridades. (g. 9 y 10).
Notas: la g. 10 se reere al funcionamiento en la
modalidad de calefacción; en la modalidad de
refrigeración, E y F se añaden a C.
El sistema pasará de calefacción/climatización ambiente a
la producción de agua caliente para uso doméstico si:
la prioridad del agua para uso doméstico es mayor que
la prioridad ambiente durante 15 minutos
la prioridad ambiente es 0 y hay demanda de agua para
uso doméstico.
El sistema pasará de la producción de agua caliente para
uso doméstico a calefacción/refrigeración ambiente si:
la prioridad ambiente es mayor que la del agua para
uso doméstico durante 15 minutos
la prioridad del agua para uso doméstico es 0 y hay
demanda de calefacción/refrigeración ambiente
la prioridad ambiente es 1 durante 2 minutos.
En la modalidad Agua caliente para uso doméstico, la
prioridad ambiente está puesta en 0:
Si no se utiliza ningún sensor ambiente, la prioridad
ambiente está puesta en 0.5 si no hay demanda de agua
caliente para uso doméstico y
0 si hay demanda de agua caliente para uso doméstico.
En caso de caldera de reserva, las líneas prioritarias están
ajustadas para optimizar la eciencia energética.
96
Español

Se puede congurar una salida multiuso (véase apartado
Descripción de las placas de bornes) para llevar a cabo
diferentes funciones (código 108).
4.9.1 - Ventilo convector
La salida se puede utilizar para encender/apagar los
ventilo convectores. Las opciones disponibles se indican en
la tabla de variables.
4.9.2 - Deshumidicador
La salida se utiliza para encender/apagar un
deshumidicador.
El deshumidicador se enciende en la modalidad
Refrigeración si el nivel de humedad es superior al valor
indicado por el código 110.
Solamente funciona si el control ambiente se realiza desde
la interfaz de usuario (código 105.0=1 o 4).
4.9.3 - Alarmas/Descongelación
La salida se activa para indicar algunas condiciones
especícas. Para más información, consultar la tabla de
variables.
4.10 - Vaciado
Programando el código 147=10, se puede forzar la unidad
exterior a la modalidad Refrigeración (incluso en caso de
sistemas Sólo calefacción) durante 5 minutos para permitir
evacuar el refrigerante.
Después de 5 minutos de funcionamiento, el código se
auto-resetea a 0.
4.11 - Modalidad silencio
Se puede reducir la frecuencia máxima del compresor en
períodos de tiempo denidos.
Véase el manual de la interfaz de usuario.
La reducción de la frecuencia se expresa en % de la
frecuencia máxima y se ajusta por medio del código 3.
Cuando se activa la modalidad Silencio, la unidad exterior
es menos ruidosa pero también menos potente, y por lo
tanto los elementos calentadores de reserva y adicionales
podrán tener que utilizarse con mayor frecuencia.
En caso de caldera de reserva, las líneas prioritarias están
ajustadas para optimizar la eciencia energética.
Notas: Si el sensor del agua para uso doméstico se
encuentra en modalidad de diagnóstico o si la función de
desinfección no ha sido completada durante el período de
tiempo indicado, la producción de agua caliente para uso
doméstico se detiene, siempre y cuando el código 1.3 no
esté puesto en 1.
El sistema intentará llevar a cabo el ciclo de desinfección
el día siguiente que esté programado.
El código 1.3 se auto-resetea a 0 si el sensor de agua para
uso doméstico está en servicio y si la función de
desinfección ha sido completada.
4.5 - Protección antihielo
Esta función está activa en todas las modalidades de
funcionamiento, incluida la modalidad OFF (apagado).
Impide que el agua se congele dentro del circuito y del
depósito de agua para uso doméstico.
La temperatura de activación viene determinada por el
código 111.
4.6 - Protección Home antifreeze
El usuario puede activar esta función mediante el código
1.0.
Una vez habilitada, esta función está activa en la
modalidad OFF (apagado) y en la modalidad Agua
caliente para uso doméstico.
Impide que la temperatura ambiente descienda por debajo
de un valor especíco denido por el código 2.
Sólo funciona si la temperatura ambiente es medida por el
sistema (código 105.0=1 o 4).
4.7 - Gestión bomba de agua
Esta función solamente funciona si la temperatura
ambiente es medida por el sistema (código 105.0=1 o 4).
Si el código 1.6=0, la bomba de agua funciona durante el
funcionamiento en modalidad calefacción/refrigeración
ambiente.
Si el código 1.6=1, la bomba de agua se apaga si la
temperatura ambiente sobrepasa la consigna del valor
indicado por el código 4 ( °C) y se enciende si la
temperatura ambiente es inferior (en modalidad
calefacción, superior en modalidad refrigeración) a la
consigna del valor indicado por el código 4 ( °C).
4.8 - Procedimiento de desbloqueo de la bomba
Esta función está activa en todas las modalidades de
funcionamiento, incluida la modalidad OFF (apagado).
Si la bomba permanece apagada 24 horas, se activa
momentáneamente para evitar posibles bloqueos.
97
Español
4.14 - Varios
Cuando el compresor se apaga, permanece apagado por lo
menos 3 minutos.
Por otra parte, el compresor no arranca si la última vez
que se puso en marcha fue menos de 10 minutos antes.
Este período de tiempo se llama “timeguard”.
Se recomienda no desconectar la alimentación eléctrica
incluso si se prevé no utilizar el sistema durante largo
tiempo.
Para apagar el sistema, congurar la modalidad Off
(apagado). De esta manera, las protecciones del sistema
están activas, lo cual contribuye a mejorar la duración de
la unidad.


Véase apartado Representación de datos.
5.2 - Recomendaciones de instalación
Consultar el manual de instrucciones de seguridad.
Este equipo está destinado a ser instalado en edicios
protegidos, posiblemente aislados..
No se debe instalar en locales muy húmedos (como el
servicio de lavanderia) ni exponer a salpicaduras de
agua.
El módulo está jado a la pared; comprobar que el
soporte es sucientemente resistente.
Fijar el módulo con tornillo/taco de jación adaptados
a la estructura de la pared y al peso del módulo.
Cuando sea posible, dejar un espacio libre de por lo
menos 70 cm por debajo y 30 cm a cada lado del
módulo para efectuar cómodamente las conexiones de
las tuberías y facilitar el mantenimiento.
Véanse los apartados Conexiones hidráulicas y
Conexiones frigorícas.
En caso de instalación con ventilo convectores, se
necesita una cantidad de agua mínima de 3 litros/kW;
de ser necesario, instalar un depósito tampón.
Instalar un ltro para el agua (véase g. 1); la garantía
de la bomba de agua y de la batería de intercambio
térmico quedan si efecto a falta de ltro.

zona
El código 105.0 dene el tipo de control ambiente
utilizado.
0. Ningún control: la temperatura ambiente no está
sometida a control alguno; el confort depende
únicamente de la conguración de las curvas climáticas.
1. Interfaz de usuario: hay una interfaz de usuario
adicional (véase apartado Accesorios) conectada a la
unidad e instalada en la habitación.
2. Sensor: utilizado sólo con el kit de 2 zonas.
3. Termostato: hay un termostato conectado a la entrada
del termostato Calefacción/Refrigeración.
4. Desplazamiento de la interfaz de usuario de la unidad:
la interfaz de usuario de la unidad está separada de la
unidad e instalada en la habitación.
En caso de desplazamiento de la interfaz de usuario, tapar
el espacio vacío dejado en la unidad con la tapa
correspondiente suministrada al efecto (véase g. 4,
punto 3).
4.13 - Funciones de las entradas
Véase el apartado Esquema de conexiones eléctricas.
Todas las entradas son con contacto a seco.
Las entradas se pueden congurar separadamente (código
106) para ser consideradas activas cuando están abiertas o
cerradas.
4.13.1 - Entrada de agua caliente para uso doméstico
Véase Función agua caliente para uso doméstico.
4.13.2 - Entrada termostato Calefacción/Refrigeración
Esta entrada se puede utilizar para poner en marcha/
detener las operaciones de calefacción/refrigeración
ambiente.
En caso de que se utilice un termostato ambiente, tiene
que ir conectado a esta entrada.
4.13.3 - Entrada selección Calefacción/Refrigeración
Esta entrada se utiliza para poner el sistema en la
modalidad de Calefacción o en la de Refrigeración.
Solamente se utiliza si el código 106.4 está puesto en 0.
4.13.4 - Entrada Alto coste de la energía
Si esta entrada está activa y hay una caldera de reserva, la
unidad exterior se apaga y la caldera de reserva se utiliza
para calentar y para producir agua caliente de uso
doméstico.
No tiene efecto alguno en la modalidad de Refrigeración,
salvo cuando se produce agua caliente para uso doméstico.
4.13.5 - Entrada Sistema ON/OFF (encendido/apagado)
Esta entrada se utiliza para poner el sistema en la
modalidad OFF (apagado).
98
Español
5.3 - Características
Módulo hidrónico 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
Unidades exteriores 38AW050H7 / 38AW065H7 38AW090H7 / 38AW115H7 38AW120H9 /
38AW150H9
Dimensiones Unidad mm   
Embalaje H (mm) mm 880 880 880
W (mm) mm 530 530 530
D (mm) mm 400 400 400
Peso Unidad kg 42 44 44
Bruto kg 50 52 52
Datos hidráulicos Conexiones hidráulicas pulg. 1'' M 1'' M 1" M
Conexiones hidráulicas - caldera de
reserva pulg. 3/4'' M 3/4'' M 3/4'' M
Presión de funcionamiento de agua kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Presión máxima kPa / bar 300 / 3 300 / 3 300 / 3
Componentes hidráulicos Bomba Modelo refrigeración por agua refrigeración por agua refrigeración por agua
N° de velocidades variable variable variable
Presión
estática kPa 75 75 75
Batería de intercambio
térmico
Modelo placas soldadas placas soldadas placas soldadas
N° de placas 48 72 94
Volumen de
agua lt 0,644 0,98 1,27
Depósito de expansión Volumen lt 8 8 8
Presión de
precarga kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Válvula de descarga - separador de gas  
Manómetro  
Válvula de drenaje  
Válvula de seguridad kPa / bar 300 / 3.0 300 / 3.0 300 / 3.0
Circuito de refrigerante Conexión, lado líquido inch 3/8'' 3/8'' 3/8''
Conexión, lado gas inch 5/8'' 5/8'' 5/8''
Rango de funcionamiento Temperatura exterior Heating °C   
Cooling °C   
Temperatura del agua (con
unidad exterior)
Heating °C   
Cooling °C   
Temperatura máxima
del agua (con elemento
calentador de reserva)
Heating °C 80 °C 80 °C 80 °C
Temperatura interna Min °C 5 5 5
Max °C 30 30 30
Componentes eléctricos Alimentación Tensión V 230 400 230 400 230 400
Frecuencia Hz 50 50 50
Fases 1 3+N 1 3+N 1 3+N
Límites de tensión de funcionamiento V 207-253 376 -
424 207-253 376 - 424 207-
253 376 - 424
Iel consumo de energía kW - 3 6 6 - 3 6 6 9 - 6 9
Notas:
A: temperatura del aire exterior
B: temperatura del agua de salida
99
Español
El botón de mando rojo permite establecer varios niveles
de presión en dos modos de control:
Presión diferencial variable (Δp-v)
Presión diferencial constante (Δp-c)
Presión diferencial variable (Δp-v)
Presión diferencial constante (Δp-c)
Función de purga
Caudal mín. = 1; caudal máx. = 3
Procedimiento de «ajuste» :
Preajuste de fábrica = Δp-c 8
Todas las funciones se pueden congurar, activar o
desactivar mediante el botón de mando rojo :
El modo de control Δp-v está a la izquierda de la
posición intermedia (de 1 a 8).
El modo de control Δp-c está a la derecha de la posición
intermedia (de 1 a 8).
Para purgar la bomba, gire el botón a la posición
intermedia (la función de purga se activa transcurridos
3 s y está activa 10 min antes de pasar al modo de Δp-c
máx.).
NOTA:
* El modo de presión variable (Δp-v o PP) se recomienda
para sistemas de calefacción con radiadores.
* El modo de presión constante (Δp-c o CP) se recomienda
para circuitos de calefacción subterráneos.
* Todas las curvas hidrónicas se han denido con el modo
de presión constante para velocidad mínima, media y
máxima.
5.4 - Conexiones de agua
Consultar el manual de Informaciones de Seguridad.
No se necesita contrallave para jar las conexiones
hidrónicas al módulo.
Para evitar la proliferación de baterias y la
acumulación de suciedad dentro del circuito, utilizar
agua mezclada con un producto de tratamiento del
agua.
Instalar las válvulas (no suministradas con el equipo) a
la entrada y a la salida del módulo hidrónico.
Utilizar el tubo de 1» o de dimensiones mayores para
realizar las conexiones entre el módulo hidrónico y el
equipo terminal.
Envolver las conexiones en aislante anticondensación y
jar con cinta sin ejercer presión excesiva sobre el
aislamiento.
Cuando se han realizado todas las conexiones de
instalación, empezar a introducir agua en el circuito.
Distancia máxima entre la válvula de 3 vías y el módulo
hidrónico: 3 m.
Distancia máxima entre el depósito de agua caliente para
uso doméstico y el módulo hidrónico: 10 m.
5.5 - Conexiones de refrigeración
Consultar el manual de Informaciones de Seguridad.
Para las longitudes de los tubos, consultar el manual de la
unidad exterior.
5.6 - Selección de la velocidad de la bomba
Las bombas que se suministran con el módulo son
circuladores de velocidad variable. El instalador selecciona
la velocidad de la bomba del módulo para garantizar el
caudal previsto (± 20%) en el circuito de calefacción/
refrigeración ambiente, conociendo la presión disponible
del sistema a diferentes velocidades de la bomba (véanse
g. 13, 14 y 15) y la caída de presión de la instalación.
Comprobar que la caída de presión en el circuito de agua
caliente para uso doméstico no es demasiado baja; de ser
ncesario, instalar una válvula para regular la caída de
presión; en este circuito, la diferencia de temperatura de
entrada/salida tiene que ser 8-10 °C.
Módulo
hidrónico
80AW - 150 80AW - 115 80AW - 150
CDU 38AW
050
38AW
065
38AW
090
38AW
115
38AW
120
38AW
150
Capacidad
nominal
[kW]
5.0 6.5 9.0 11.5 12.0 15.0
DT nominal
[° C]
5 5 5 5 5 5
Caudal
nominal
[lt/h]
860 1118 1548 1978 2064 2580
100
Español
5.7 - Esquema eléctrico de potencia
Consultar el manual de Informaciones de seguridad y el
esquema eléctrico suministrados junto con la unidad.
La instalación eléctrica tiene que ser conforme a lo
indicado en la g. 16.
Descripción 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
AUnidad exterior alimentación - 1pH - 230V 3Ph+N –
400V - 1pH - 230V 3Ph+N – 400V - 3Ph+N – 400V
BDisyuntor del calefactor eléctrico
(suministradas a pie de obra) -2 polos
20 A
2 polos
32 A
4 polos
16 A -2 polos
20 A
2 polos
32 A
4 polos
16 A
4 polos
20 A -4 polos
16 A
4 polos
20 A
CInterruptor unidad exterior
(suministradas a pie de obra) 2 polos, 16 A 2 polos, 25 A 4 polos, 25 A
DInterruptor elemento calentador
 2 polos, 16 A 2 polos, 16 A 2 polos, 16 A
Description Tipo de
cable
80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
1 Cable de alimentación unidad exterior H07 RN-F 3G x 2.5 mm23G x 4 mm25G x 2.5 mm2
2Cable de alimentación y comunicación
unidad interior H07 RN-F 3G x 1 mm23G x 1 mm23G x 1 mm2
3
Cable de alimentación elemento
calentador de reserva H07 RN-F - 3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
-3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
4 Cable de interfaz de usuario FROH2R 4 x 0,75 mm24 x 0,75 mm24 x 0,75 mm2
5Cable de alimentación elemento
 H05VV-F 3G x 2,5 mm23G x 2,5 mm23G x 2,5 mm2
6Cable de activación elemento calentador
 FROH2R 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm2
7 Cable sensor de agua caliente sanitaria FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
8 Cable sensor externo remoto FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
 
Accesorios.
Si la interfaz de usuario se instala en la zona, debe
colocarse en un lugar que sea representativo de la
temperatura ambiente. Evitar el contacto directo o la
proximidad de fuentes de calor o de frío.
La altura correcta para instalar el equipo es a 1,5 m del
suelo.
Véase esquema eléctrico.
101
Español
5.9 - Puesta en servicio
5.9.1 - Comprobaciones previas
Comprobar que:
las conexiones del sistema hidrónico están apretadas
correctamente.
no hay pérdidas.
la instalación ha sido purgada; una purga insuciente
puede provocar la deterioración de las bombas y de los
elementos calentadores.
las bombas están libres y purgadas antes de dar tensión
al equipo.
las válvulas del circuito están abiertas y las bombas
puestas en la velocidad jada en el proyecto.
las válvulas de llenado y de drenaje están cerradas.
la presión del circuito de agua es de 1 bar.
el ltro está instalado.
las conexiones eléctricas han sido jadas
correctamente; una jación insuciente puede provocar
problemas de funcionamiento y de recalentamiento
que podrían originar daños bien mayores.
las conexiones de tierra han sido realizadas para todos
los componentes instalados.
no han quedado en la unidad herramientas
abandonadas ni objetos extraños.
la unidad está en posición estable.
5.9.2 - Puesta en marcha
No encender los disyuntores de la resistencia eléctrica
hasta que la instalación no haya sido purgada
completamente; una purga insuciente podría deteriorar
las bombas y las resistencias eléctricas.
Encender el seccionador principal y los disyuntores
magnetotérmicos.
Seleccionar la modalidad OFF (apagado) en la interfaz
de usuario.
Poner en marcha la unidad exterior congurando el
código 147 = 4 (calentamiento auxiliar).
Después de haber dejado la unidad en marcha 10
minutos, congurar el código 147 = 0 y comprobar que
la unidad se detiene.
Cerrar las válvulas, apagar el interruptor principal y
limpiar el ltro.
Repetir esta operación varias veces si fuera necesario
hasta que el ltro no retenga ninguna impuridad.
No olvide salir de la modalidad forzada (congurar el
código 147=0) después de haber realizado el test.
5.8 - Diagrama de conexiones eléctricas
Unidades desprovistas de elemento calentador de
reserva: véanse g. 17.
Para la conexión entre unidades internas y externas:
véase g. 18 y g. 20a.
Unidades provistas de elemento calentador de reserva,
alimentación monofásica g. 19 y g. 20c.
Unidades provistas de elemento calentador de reserva,
alimentación trifásica g. 20b.
5.8.1 - Descripción Placa de bornes
Véase g. 17,18,19.
Placa de
bornes
Descripción Detalles
1 - 2 - 3 Cable de alimentación y
comunicación unidad interior
4 - 5 Contacto de interrupción bomba

6 - N Control elemento calentador

para uso doméstico)
Salida, 230 V, máx. 2 A
(inductiva)
7 - 8 - N Válvula de 3 vías para agua caliente

Salida, 230 V, máx. 2 A
(inductiva)
10 - 11 Sensor depósito para agua caliente

Entrada, analógica
12 - 15 Entrada Alto coste de la energía Entrada, contacto a
seco
13 - N Salida multiuso Salida, 230 V, máx. 2 A
(inductiva)
14 - 15 Entrada Sistema ON/OFF
(encendido/apagado)
Entrada, contacto a
seco
15 Común para entrada contacto seco Entrada, contacto a
seco
W-C-G-Y Interfaz de usuario montada en la
unidad o separada de la unidad e
instalada en la zona
20 - 15 Entrada termostato Calefacción/
Refrigeración
Entrada, contacto a
seco
21 - 15 Entrada selección Calefacción/
Refrigeración
Entrada, contacto a
seco
22 - 15 Entrada de agua caliente para uso
doméstico
Entrada, contacto a
seco
Rc-Rh-G2-Y2 Interfaz de usuario adicional o
conexión kit de 2 zonas
N Neutro
31 - N Caldera (sólo para unidades
80AW---M0)
Salida, 230 V, máx. 2 A
(inductiva)
 
5.8.2 - Instalación kit de comunicación
Véase g. 21.
Conectar la tarjeta del kit al conector J8 de la tarjeta
principal y a la placa de bornes de la unidad.
102
Español

Esta operación tiene que ser realizada por técnicos de
mantenimiento acreditados.
El ltro debe limpiarse frecuentemente, y en particular
si se presenta un fallo debido a un caudal de agua
insuciente.
Seleccionar la modalidad OFF (apagado) en la interfaz
de usuario.
Apagar el interruptor principal.
Cerrar las válvulas situadas al fondo del módulo
hidrónico.
Abrir el ltro y limpiarlo.
Cerrar a fondo el ltro para evitar posibles pérdidas de
agua.
Abrir las válvulas situadas al fondo del módulo
hidrónico.
Añadir agua si fuera necesario.
Encender el interruptor principal.
Seleccionar la modalidad deseada en la interfaz de
usuario.
6.2 - Añadido de agua en el circuito
Esta operación puede realizarla el usuario.
Por motivos de seguridad, no abra la unidad interior ni la
exterior.
La presión de funcionamiento correcta es de 1 bar; si la
presión es inferior a 1 bar, añadir agua al circuito.
Véanse g. 2 y 3
abrir la válvula de llenado.
cerrar la válvula de llenado una vez que el agua ha
alcanzado la presión de 1 bar (controlar el manómetro).

Consultar el manual de instrucciones de seguridad.
El equipo debe ser sometido a las operaciones de
mantenimiento requeridas para garantizar su buen
rendimiento y su abilidad.
Un mantenimiento incorrecto o incompleto provocará la
anulación de toda garantía sobre el producto.
El usuario no está autorizado a abrir la unidad ni a quitar
ninguno de sus componentes.
Cualquier operación de mantenimiento que requiera abrir
la unidad deberá ser realizada por un técnico de
mantenimiento competente.
Al menos una vez al año, realizar las operaciones
siguientes:
comprobar el depósito de expansión.
comprobar las piezas de desgaste.
comprobar los valores de consigna y de
funcionamiento.
comprobar los dispositivos de seguridad.
comprobar que las conexiones eléctricas están bien
apretadas.
comprobar las conexiones de tierra.
comprobar posibles pérdidas de agua y de refrigerante.
comprobar el funcionamiento y los parámetros.
limpiar el ltro de agua.
comprobar la rotación de las bombas.
comprobar la presión del sistema.
limpiar la batería de intercambio térmico de la unidad
exterior.
limpiar la bandeja de recolección de agua condensada.
103
Español
6.3 - Diagnóstico
En caso de avería del sistema, el icono de alarma (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) se
ilumina en la interfaz de usuario.
Los fallos están representados por un código de error.
Los códigos de error activos aparecerán visualizados en
secuencia con un tiempo de modicación de 1 segundo.
Código
de error Elemento Error Consecuencias 
Hydronic module fault codes
2
Sensor de temperatura/
humedad de interfaz de
usuario en la zona 1
Valor fuera del intervalo
previsto + Código 105.0=1 o 4
Temperatura ambiente/humedad no disponible.
Las funciones relacionadas no están
disponibles.
Comprobar el cableo y las conexiones
eléctricas de la interfaz de usuario.
3 TWB Valor fuera del intervalo
previsto Elementos calentadores de reserva apagados Check sensor, wiring and electrical
connections.
4TC Valor fuera del intervalo
previsto
La unidad exterior se detiene. Válvula de agua
para uso doméstico apagada si código 127=1
Comprobar el sensor, los cableos y las
conexiones eléctricas.
5Sensor de temperatura agua
caliente para uso doméstico
Valor fuera del intervalo previsto
+ Código133=1 o 2
Elemento calentador adicional apagado
Desinfección no realizada
Comprobar el sensor, los cableos y las
conexiones eléctricas
6
Comunicación con la interfaz
de usuario (conectada a las
placas de bornes W-C-G-Y)
Pérdida de la comunicación
Ninguna comunicación entre la unidad y la
interfaz.
Temperatura ambiente y humedad no
disponibles si código 105.01=1 o 4 o 105.1 =
1 or 4.
La unidad funciona con los valores registrados
en la memoria.
Comprobar los cableos y las conexiones
7
Comunicación con interfaz de
usuario adicional (conectada
a las placas de bornes Rc-Rh-
G2-Y2) en la zona 1
Pérdida de comunicación +
Código 105.0=1
Ninguna comunicación entre la unidad y la
interfaz.
Temperatura ambiente y humedad no
disponibles en la zona 1
La unidad funciona con los valores registrados
en la memoria.
Comprobar los cableos y las conexiones.
8
Bomba de agua apagada.

caudal
Unidad exterior, elementos calentadores de
reserva, válvula de agua para uso doméstico,
bomba de agua: APAGADOS
Comprobar el ajuste del código 107.1

9
Bomba de agua encendida El

el caudal.
Unidad exterior, elementos calentadores de
reserva, válvula de agua para uso doméstico,
bomba de agua: APAGADOS
Comprobar el ajuste del código 107.0
Comprobar el conmutador de caudal, los
cableados y las conexiones eléctricas.
Comprobar el interruptor térmico de la
calefacción por suelo si está conectado Si se
hace necesaria la puesta a cero, pulsar la tecla
roja y comprobar los ajustes de las curvas
climáticas (códigos de 112 a 118).
10 EEProm EEProm averiada El sistema entero se detiene
Comprobar los ajustes de los códigos 100,
103, 105, 106, 107.
Si los ajustes son correctos, contactar con el
servicio de asistencia.
11 Comunicación
Master - Slave
Pérdida de comunicación +
Código 100=2 El sistema entero se detiene Comprobar el cableo y las conexiones.
12
Comunicación con interfaz de
usuario adicional (conectada
a los bloques terminales Rc-
Rh-G2-Y2) en la zona 2
Pérdida de comunicación +
Código 105.1=1
No hay comunicación entre la unidad y la
interfaz.
Temperatura ambiente y humedad no
disponibles en la zona 2.
La unidad funciona con valores guardados en
la memoria.
Comprobar el cableo y las conexiones
eléctricas de la interfaz de usuario.
13  Código 100=1 + Comunicación
detectada con la tarjeta slave El sistema entero se detiene Kit de 2 zonas instalado

14 Comunicación HV con la CDU Pérdida de la comunicación
Unidad exterior se detiene
Válvula de agua para uso doméstico apagada si
código 127 = 1
15 LWT Valor fuera del
intervalo previsto
Unidad exterior se detiene
Válvula de agua para uso doméstico apagada si
código 127 = 1
Comprobar el sensor, los cableos y las
conexiones eléctricas
16 Unidad de control de zona
Código 100=1 + Código
105.0=2
Código 100=2 + Código105.0=2
+ Código 105.1 = 2 or Código
100=2 + Código 105.0=4 +
Código 105.1 = 4
El sistema entero se detiene Cambiar la programación del código 105.
32 Revertir error de válvula
El líquido refrigerante y la
temperatura de expansión no
son compatibles con el modo
de funcionamiento CDU
Paradas de unidades exteriores
Válvula de agua para uso doméstico
CERRADA si el código es el 127 =1
Comprobar las operaciones de la válvula de
inversión
Comprobar el líquido refrigerante y los
sensores de temperatura de expansión.
Reinicializar para borrar el mensaje de error.
104
Español
Código
de error Elemento Error Consecuencias 
34 Indicación temperatura EH
Elemento calentador de reserva
activo + TWB no aumenta de 1
°C cada 30 minutos
Ningún efecto sobre el funcionamiento del
sistema
Comprobar el funcionamiento del elemento
calentador de reserva, los cableos y las
conexiones eléctricas.
Indicación BAJA temperatura
agua caliente para uso
doméstico
Código 133=1 o 2 + Prioridad
agua caliente para uso
doméstico =1 + Programación
elemento calentador adicional
OFF + código 1.5=0
El icono ( ) del elemento calentador
del depósito de agua para uso doméstico
parpadeará en la pantalla de la interfaz de
usuario
La temperatura del agua caliente para uso
doméstico es baja y la programación impide
que se active el elemento calentador adicional.
El usuario puede activar el elemento

1.5=1 (activación temporal) o habilitándolo en
la programación.
35 Desinfección fallida
Código 133=1 o 2 + Ciclo de
desinfección no terminado en

por el código 143 o Ciclo de
desinfección no ejecutado a
causa del error 5.
Ninguna producción de agua caliente para
uso doméstico (a menos que código 1.3=1 o
diagnóstico eliminado después del apagado y
del reinicio de la alimentación).
Comprobar los códigos de 140 a 144.
Comprobar el funcionamiento del elemento
calentador adicional.
Comprobar el cableado y las conexiones
eléctricas del elemento calentador adicional.
Si código 127=2, comprobar el funcionamiento
del elemento calentador de reserva.
Comprobar el sensor de temperatura del agua
caliente para uso doméstico, los cableos y las
conexiones eléctricas.
36 
no correcta
La unidad exterior tiene
que funcionar en modo de
refrigeración + Code 106.5 = 0
or Unit is heat only (80AWH)
Todo el sistema se detiene 

37
Sensor de temperatura/
humedad de interfaz de
usuario en la zona 2
Valor fuera del intervalo previsto
+ Código 105.1=1 o 4
Temperatura ambiente/humedad no disponible.
Las funciones.
Comprobar el cableo y las conexiones
eléctricas de la interfaz de usuario.
Códigos de error unidad exterior
17 Sensor de aire exterior Valor fuera del intervalo previsto Temperatura exterior no disponible
18 Protección contra
cortocircuito G-Tr
Circuito de protección
sobrecorriente inverter en
función El dispositivo de
protección de la tensión de
cortocircuito del circuito de
protección está funcionando
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Comprobar la ausencia de errores de cableado
en la tarjeta de la unidad exterior
20 Error en el circuito de
detección de la posición
El circuito de detección de la
posición funciona cuando el
compresor está en función
pese a que se haya quitado el
conector 3P.
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Cambiar la tarjeta de la unidad exterior.
21 Error en el sensor de corriente
Error del circuito de detección
de corriente:

CA es alta si el compresor
está apagado

La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada si
código 127=1
Comprobar la tarjeta de la unidad exterior.
Comprobar la tensión de alimentación trifásica
y los cables.
22 Sensor del intercambiador
térmico externo (TE) / (TS) Valor fuera del intervalo previsto
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Comprobar el sensor, los cableos y las
conexiones eléctricas
23 Sensor de la temperatura de
descarga (TD)
Valor fuera del intervalo
previsto
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Comprobar el sensor, los cableos y las
conexiones eléctricas.
24 Error en ventilador externo
Detección errónea de la
posición Funcionamiento del
circuito de protección contra
sobrecorriente del ventilador
exterior Ventilador exterior
bloqueado
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Comprobar el ventilador exterior
Comprobar la tarjeta de la unidad exterior
26 Otro tipo de error externo
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada si
código 127=1
27 Bloqueo del compresor
Cableo del compresor
defectuoso
Fallo del compresor
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Comprobar los cables de alimentación trifásica
del compresor
Cambiar el compresor
28 Error en temperatura de
descarga
Error en temperatura de
descarga
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
Comprobar posibles pérdidas de gas
refrigerante
Comprobar el funcionamiento de la PMV
Comprobar el funcionamiento del sensor TD
29 Desperfecto en compresor Funcionamiento anómalo del
compresor
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1

Funcionamiento en sobrecarga del ciclo de
refrigeración
Comprobar el circuito de detección de
corriente en el lado CA.
30 Otro error en la tarjeta inverter
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada
si código 127=1
31 Protección contra alta
temperatura
La unidad exterior se para
Válvula de agua para uso doméstico apagada si
código 127=1
Comprobar el sensor de temperatura exterior
TE en la unidad exterior Comprobar la tarjeta
de la unidad exterior.
105
Español
Código
de error Elemento Error Consecuencias 
Códigos de error de la interfaz de usuario
70  Código 104 no igual a 242, 243
o 244 Comunicación deshabilitada 
71
Comunicación de la interfaz
de usuario (conectada a las
placas de bornes W-C-G-Y)
Ninguna comunicación durante
20 segundos + Código 104=242
Ningún efecto sobre el funcionamiento de la
interfaz de usuario Controlar cableados y conexiones
72
Comunicación de la interfaz
de usuario (conectada a las
placas de bornes Rc-Rh-
G2-Y2)
Ninguna comunicación durante
30 segundos +
Código 104=243 o
Code 104 = 244
Ningún efecto sobre el funcionamiento de la
interfaz de usuario Comprobar los cableos y las conexiones.
73 Mensaje de error temperatura Valor fuera del intervalo previsto Ningún efecto sobre el funcionamiento de la
interfaz de usuario Comprobar los cableos y las conexiones.
74 Humidity error message Valor fuera del intervalo previsto Ningún efecto sobre el funcionamiento de la
interfaz de usuario Comprobar los cableos y las conexiones.
75 Mensaje de error EEprom Valores en la eeprom alterados Comunicación deshabilitada
Apagar la alimentación y volver a encenderla.
Resetear todos los parámetros (consultar el
manual de la interfaz de usuario)
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) no se visualiza ni hay ningún número asociado..
Notas:
- En caso de código de error 35, además del icono de alarma (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) se iluminación el icono de indicación del Agua para uso doméstico (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) mientras que el icono del ciclo de desinfección (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) empe-
zará a parpadear.
 

Consultar el manual de instrucciones de seguridad.
106
Nederlands

1.1 - Algemene informatie
De hydronische module is de binnenunit van de 38AW
warmtepompenreeks.
Zij wordt gebruikt in combinatie met vloerkring,
ventilatorspoelunits, radiatoren, sanitaire warmwatertank
(met of zonder zonne-integratie).
De hydronische module stuurt de CDU en de andere
warmte-/koudebronnen om de gewenste temperatuur te
bereiken in de verwarmings-/koelzones en voor het sanitair
warm water (SWW).

80AW X 065 M 6 - - B
Productreeks
verwarmingsvermogen (kW)
Herzienings-
status
X: verwarming en koeling
H: enkel verwarming
Vermogen elektrische verwarmer (kW)
(0 wordt gebruikt voor boilerondersteuning)
Stroomtoevoer
M: eenfasig
T: driefasig
1.3 - Codes en combinaties
Buitenunit Binnenunit
38AW050H7
38AW065H7
80AWX065M0
80AWX065M3
80AWX065M6
80AWX065T6
80AWH065M0
80AWH065M3
80AWH065M6
80AWH065T6
38AW090H7
38AW115H7
80AWX115M0
80AWX115M3
80AWX115M6
80AWX115T6
80AWX115T9
80AWH115M0
80AWH115M3
80AWH115M6
80AWH115T6
80AWH115T9
38AW120H9
38AW150H9
80AWX150M0
80AWX150T6
80AWX150T9
80AWH150M0
80AWH150T6
80AWH150T9
1.4 - Accessoires
Accessoire Code
SWW-tank, 1 spiraal - 200 lt 60STS020E03
SWW-tank, 2 spiralen - 200 lt 60STD020E03
SWW-tank, 1 spiraal - 300 lt 60STS030E03
SWW-tank, 2 spiralen - 300 lt 60STD030E03
Buitensensor op afstand 33AW-RAS02
3-wegklep en actuator voor sanitair warm water (SWW) 80AW9023
Thermische beveiliging vloerverwarming (EN1264-4, paragraaf 4.2.4.1) 80AW9024
Extra gebruikersinterface* 33AW-CS2
Communicatiekit 33AW-CB01
kit voor 2 zones 80AW9025
*De communicatiekit (33AW-CB01) is noodzakelijk om de installatie te voltooien.

Zien g. 1
T1, T2, T3: terminals
C1, C2, C3: thermostaten verbonden met terminals
C: gebruikersinterface (extra of los van de unit) of
thermostaat verbonden met de hydronische module
Terminals
De volgende terminaltypes zijn mogelijk:
vloercircuit
ventilatorspoelen
radiatoren
lagetemperatuurradiatoren.
Verschillende terminals vereisen een verschillende
watertemperatuur.
Omwille van het comfort, wordt aanbevolen tegelijk geen
terminals te gebruiken die een verschillende
watertemperatuur vereisen.
Voorbeeld: het is mogelijk een vloerkring te gebruiken
voor verwarming en een ventilatorspoel voor koeling,
maar beide systemen tegelijk gebruiken (voor verwarming
of koeling), veroorzaakt ongemak.
Een vloerkring is de aanbevolen terminal, omdat deze het
efciëntste energiegebruik garandeert.
Regeling van de kamertemperatuur
In één kamer of verschillende kamers kunnen meerdere
terminals (T1, T2... Tn) worden geplaatst.
Elk van hen kan voorzien zijn van een thermostaat die de
terminal uitschakelt wanneer een bepaalde temperatuur is
bereikt.
Het is mogelijk 1 kamer te regelen met een
gebruikersinterface of een thermostaat die verbonden is
met de unit. Dit moet de kamer zijn met de hoogste
verwarmings-/koelbehoeften. In deze kamer hoeft geen
thermostaat op de terminal(s) te worden geplaatst.
Het verdient aanbeveling een thermostaat te installeren
op de terminals in kamers met een sterk verschillende
thermische behoefte.
De kamer wordt best geregeld met de gebruikersinterface;
op die manier regelt de besturing de watertemperatuur op
basis van het instelpunt en worden comfort en energie-
efciëntie geoptimaliseerd.
107
Nederlands
Indien er geen gebruikersinterface wordt gebruikt:
indien er thermostaten worden gebruikt, dient u de
klimaatcurven in de verwarmingsmodus iets hoger in
te stellen en in de koelmodus iets lager.
indien er geen thermostaten worden gebruikt
(temperatuurvereisten moeten gelijk zijn voor alle
kamers), moeten de klimaatcurven zowel voor
verwarming als koeling exact juist worden ingesteld.

Zie g. 2 en g. 3.
3.1 - Inhoud Box
Zie g. 4.

De systeembediening wordt ingesteld en bewaakt via de
besturingsinstellingen.
Met de gebruikersinterface kunt u door de instellingen
navigeren en deze veranderen.
Code
nr. Niveau Naam variabele  WAARDEBEREIK STANDAARD
Min Max
GEBRUIKSPARAMETERS
1 Gebruiker USER CONTROL
Gebruik de knop Dagen voor selectie van:
0 1
0. Optie woning-vorstbeveiliging 1
0: Uitschakelen
1: Inschakelen
1. Stille modus 0
0: Niet actief
1: Actief
2. Elektrische verwarmer volledig uitschakelen 0
0: Normale werking
1: Elektrische verwarmer uitschakelen
3. Geeft aan of sanitair warm water wordt geproduceerd ondanks sensordiagnose of
storing desinfectiecyclus
0
De code wordt automatisch terug op 0 gezet wanneer de bovenstaande problemen
zijn opgelost
0: Nee
1: Ja
4. Geeft aan of het systeem enkel met reserve- / extra verwarmers mag werken
wanneer de buitenunit in diagnose is
0
0. Nee
1. Ja
5. SWW-booster: maakt het mogelijk een elektrische SWW-verwarmer te verwarmen
ongeacht het verwarmingsprogramma
0
De code wordt automatisch terug op 0 gezet zodra het SWW-instelpunt is bereikt
0. SWW-verwarmer wordt ingeschakeld indien nodig, volgens het programma
1. SWW-verwarmer wordt ingeschakeld indien nodig, ongeacht het programma
6. Waterpompbeheer zone 1 0
0. De waterpomp van zone 1 stopt niet wanneer het instelpunt van kamer 1 wordt
bereikt
1. De waterpomp van zone 1 stopt wanneer het instelpunt van kamer 1 wordt bereikt
7. Waterpompbeheer zone 2 0
0. De waterpomp van zone 2 stopt niet wanneer het instelpunt van kamer 2 wordt
bereikt
1. De waterpomp van zone 2 stopt wanneer het instelpunt van kamer 2 wordt bereikt
2 Gebruiker HOME ANTIFREEZE T° T° drempelwaarde woning-vorstbeveiliging 6 °C 12 °C 6 °C
3 Gebruiker FREQ REDUCT Waarde van de frequentieverlaging van de buitenunit in % 50% 100% 100%
4 Gebruiker Room Hystersis Hysteresis op kamertemperatuur (zie thermostaatfunctie) 0.1 2 0.5
5 Gebruiker ADJUST T°ZONES
Wijzigt de maximumtemperatuur van de verwarmingsklimaatcurve en de
minimumtemperatuur van de koelklimaatcurve.
-5 °C +5 °C 0 °C
Gebruik de knop Dagen voor selectie van:
0. Aanpassing waterinstelpunt in verwarmingsmodus voor zone 1
1. Aanpassing waterinstelpunt in verwarmingsmodus voor zone 2
2. Aanpassing waterinstelpunt in koelmodus voor zone 1
3. Aanpassing waterinstelpunt in koelmodus voor zone 2
108
Nederlands
Code
nr. Niveau Naam variabele  WAARDEBEREIK STANDAARD
Min Max
GEBRUIKSPARAMETERS
6 Gebruiker DAY PERIOD
De gebruiker kan kiezen hoeveel periodes per dag er beschikbaar zijn voor de
programmering.
Gebruik de knop Dagen voor selectie van:
Dag 0 - Zone 1&2 Programma
0. geen programma; er wordt geen programmapictogram weergegeven
1. 2 periodes
2. 4 periodes
3. 6 periodes
Dag 1 - SWW-programma
1. 2 periodes
2. 4 periodes
1 3
3
2
7 Gebruiker TROOM SENSOR ADJ
ZONES
Gebruik de Dagen-knop voor de onderstaande selectie:
-5 °C +5 °C 0 °C
0. Instelling kamertemperatuursensor voor zone 1
1. Instelling kamertemperatuursensor voor zone 2
8 Gebruiker TEMP LIST
Afhankelijk van de selectie worden de volgende temperaturen weergegeven op de
gebruikersinterface:
1 8 1
1. Temperatuur van de zone:
Zone 1: kamertemperatuur
Zone 2: kamertemperatuur
Zone 3: SWW-temperatuur
2. LWT
3. SWW-temp
4. TWB
5. TW1 (Watertemperatuur in zone 1)
6. TW2 (Watertemperatuur in zone 2)
7. Niet gebruikt
8. Niet gebruikt
9 Gebruiker FAULT CODES Foutcodes en alarmen hydronische module, zonekit, gebruikersinterface en buitenunit
gescrold @ 1 seconde. - - -
10 Gebruiker FAULT HISTORY Slaat de recentste 4 foutcodes en alarmen op. - - -
PARAMETERS INSTALLATEUR
Systeemset-up
100 Inst. SYSTEEMTYPE Deze parameter wordt door de installateur gebruikt om het systeemtype te bepalen: 1 2 1
Kies 1 als er geen zonekit aangesloten is, anders kiest u 2.
101 Inst. NIET GEBRUIKT
102 Inst. NIET GEBRUIKT
103 Inst. GMC ADRES
Deze parameter bepaalt of de kaart als hydronische modulekaart (master) of als
zonekitkaart (slave) fungeert.
1 2 1
Om deze parameter te veranderen, sluit u de gebruikersinterface aan op de

aansluiting op W-C-G-Y klemmenblokken (zie handleiding gebruikersinterface).
1. Master
2. Slave
104 Inst. NUI ADRES

Als deze parameter niet correct is ingesteld, werkt de gebruikersinterface niet.
242 244 242
242. Gebruikersinterface aangesloten op W-C-G-Y, zie handleiding gebruikersinterface
243. Gebruikersinterface aangesloten op Rc-Rh-G2-Y2 (zie handleiding
gebruikersinterface) en in zone 1 geplaatst
244. Gebruikersinterface aangesloten op Rc-Rh-G2-Y2 (zie handleiding
gebruikersinterface) en in zone 2 geplaatst
105 Inst. ZONEREGELING

van:
0 4 0
0. Zone 1 BEST
0. Geen besturing
1. Gebruikersinterface (extra gebruikersinterface, aangesloten op Rc-Rh-G2-Y2)
2. Opnemer
3. Thermostaat
4. Gebruikersinterface van unit verwijderd van unit en in zone gemonteerd;
aansluiting op W-C-G-Y
1. Zone 2 BEST
0. Geen besturing
1. Gebruikersinterface (extra gebruikersinterface, aangesloten op Rc-Rh-G2-Y2)
2. Opnemer
3. Thermostat
4. Gebruikersinterface van unit verwijderd van unit en in zone gemonteerd;
aansluiting op W-C-G-Y
109
Nederlands
Code
nr. Niveau Naam variabele  WAARDEBEREIK STANDAARD
Min Max
106 Inst. INTERFACE CONFIG
Gebruik de knop Dagen voor selectie van:
0 1
 0
0: contact gesloten: ingang is actief / contact open: ingang is niet actief
1: contact gesloten: ingang is niet actief / contact open: ingang is actief

productie) 1
0: contact gesloten: unit zorgt voor vrw/klg ruimte / contact open: unit zorgt niet voor
vrw/klg ruimte
1: contact gesloten: unit zorgt niet voor vrw/klg ruimte / contact open: unit zorgt voor
vrw/klg ruimte
 1
0: contact gesloten: unit verwarmt de ruimte / contact open:
unit koelt de ruimte
1: contact gesloten: unit koelt de ruimte / contact open:
unit verwarmt de ruimte
 0
0: contact gesloten: hoge energiestroom / contact open: normale energiestroom
1: contact gesloten: normale energiestroom / contact open: hoge energiestroom
4. Externe VRW/KLG 1
0: Modus (verwarmen/koelen) wordt bepaald door droog contact
1: Modus (verwarmen/koelen/UIT/SWW) wordt bepaald door gebruikersinterface
(106.2 wordt genegeerd)
5. Koelen Z1 0
0: Koelen in zone 1 verboden
1: Koelen in zone 1 toegelaten
6. Koelen Z2 0
0: Koelen in zone 2 verboden
1: Koelen in zone 2 toegelaten
 0
0: contact gesloten: systeem UIT / contact open: systeem in werking
1: contact gesloten: systeem in werking / contact open: systeem UIT
107 Inst. CONFIGURATIE
Gebruik de knop Dagen voor selectie van:
0 1
1
0
0. Alleen voor servicedoeleinden gebruikt
0: Open - stroming / Gesloten: geen stroming
1: Kort - stroming / Open: geen stroming
1.
0: Laat niet toe dat er water stroomt wanneer de unitpomp uitgeschakeld is (UIT)
(geen externe pomp gebruikt)
1: Laat toe dat er water stroomt wanneer de unitpomp uitgeschakeld is (UIT)
(externe pomp gebruikt)
108 Inst. CONFIGURATIE

Gebruikt de pijltoetsen omhoog/omlaag om te kiezen van 1 tot 10:
1 16 4
1. Ventilatorspoel - Ventilatorspoelen werken niet wanneer SWW-klep geactiveerd is
2. Ventilatorspoel - Ventilatorspoelen werken altijd
3. Ventilatorspoelen werken niet wanneer de SWW-klep geactiveerd is, tenzij in
koelmodus
4. Ontvochtiger
5. Alle alarmen
6. Alarmen die de buitenunit uitschakelen
7. Alarmen die het hele systeem uitsch
9. Ontdooien
10. Alle alarmen + Ontdooien
11. Alarmen die de buitenunit uitschakelen + Ontdooien
12. Alarmen die het hele systeem uitschakelen + Ontdooien
13. Niet gebruikt
14. Niet gebruikt
15. Niet gebruikt
16. Niet gebruikt
110
Nederlands
Code
nr. Niveau Naam variabele  WAARDEBEREIK STANDAARD
Min Max
109 Inst. CONFIGURATIE

Gebruik de knop Dagen voor selectie van:
0 3
01
0. 3-wegklep
1. Overige
13
0. zone 1: Ventilatorspoelen werken altijd
1. Zone 1: Fan coils are always working
2. zone 1: Ventilatorspoelen werken niet wanneer de SWW-klep geactiveerd is, tenzij
in koelmodus
3. zone 1: Ontvochtiger
23
0. zone 2: Ventilatorspoelen werken niet wanneer SWWklep geactiveerd is
1. zone 2: Ventilatorspoelen werken altijd
2. zone 2: Ventilatorspoelen werken niet wanneer de SWW-klep geactiveerd is, tenzij
in koelmodus
3. zone 2: Ontvochtiger
110 Inst. HUMIDITY LIMIT 
maken voor de externe ontvochtiger. 20 100 100
111 Inst. ANTIFROST T° 
wordt geactiveerd. 4 °C 10 4 °C
Klimaatcurve
112 Inst. NUMMER
Gebruik de knop Dagen voor selectie van de verwarmingsklimaatcurve:
0 6 0
0. - zone 1

instellen)
1 - 6. Zie handleiding voor meer informatie over de klimaatcurve
1. - zone 2

instellen)
1 - 6. Zie handleiding voor meer informatie over de klimaatcurve
113 Inst. PLTSL T° O Minimum buitenT° hangt af van het land waar het systeem is geïnstalleerd
(Verwarmingsklimaatcurve zone 1 en 2) -20 °C 10 °C -7 °C
114 Inst. STOP H T° O
Indien de buiten-T° gelijk is aan of hoger dan de waarde van deze code, wordt de
minimale watertemperatuur in aanmerking genomen (Verwarmingsklimaatcurve zone
1 en 2)
15 °C 50 °C 20 °C
115 Inst. NT VERW T W1 In de verwarmingsmodus, minimale water-T° naar terminal zone 1
(Verwarmingsklimaatcurve zone 1) 20 °C 60 °C 20 °C
116 Inst. MAX W T° W1 In verwarmingsmodus, maximale water-T° in terminal zone 1
(Verwarmingsklimaatcurve zone 1) 20 °C 80 °C 35 °C
117 Inst. NT VERW T W2 In de verwarmingsmodus, minimale water-T° naar terminal zone 2
(Verwarmingsklimaatcurve zone 2) 20 °C 60 °C 40 °C
118 Inst. MAX W T° W2 In verwarmingsmodus, maximale water-T° in terminal zone 2
(Verwarmingsklimaatcurve zone 2) 20 °C 80 °C 55 °C
119 Inst. NUMMER KOELKLIMAAT
Gebruik de Dagen-knop voor de selectie van de koelklimaatcurve:
0 2 0
0. - zone 1

tekenen)
1 - 2. Zie handleiding voor meer informatie over de klimaatcurve
1. - zone 2

tekenen)
1 - 2. Zie handleiding voor meer informatie over de klimaatcurve
120 Inst. MAX. REGIO T° De minimale buiten-T° is afhankelijk van het land waar het systeem is geïnstalleerd
(Koelklimaatcurve zone 1 en 2) 30 °C 50 °C 40 °C
121 Inst. KOEL. STOP T° Indien de buiten-T° gelijk is aan of lager dan de waarde van deze code, wordt de
maximale watertemperatuur in aanmerking genomen (Koelklimaatcurve zone 1 en 2) 0 °C 25 °C 22 °C
122 Inst. MIN. KOEL. W T° In koelmodus, minimale water-T° naar terminal zone 1 (Koelklimaatcurve zone 1) 4 °C 20 °C 12 °C
123 Inst. MAX. W T° KOEL. In koelmodus, maximale water-T° naar terminal zone 1 (Koelklimaatcurve zone 1) 4 °C 20 °C 18 °C
124 Inst. MIN. KOEL. W T° In koelmodus, minimale water-T° naar terminal zone 2 (Koelklimaatcurve zone 2) 4 °C 20 °C 6 °C
125 Inst. MAX. W T° KOEL. In koelmodus, maximale water-T° naar terminal zone 2 (Koelklimaatcurve zone 2) 4 °C 20 °C 12 °C
Reserveverwarmers
126 Inst. AUX AANTAL
Aantal reserveverwarmers
0 2 0
0. Geen reserveverwarmers
1. 1 backupverwarming uitgang (om te worden geselecteerd in geval van een boiler
back-up)
2. 2 backup kachels uitgang (2 backupverwarming uitgang geactiveerd na de 1e
backupverwarming uitgang)
127 Inst. ELEK RESERVEBOIL

1 2 80AW---M0: 2
Overige:: 1
1: Elektrische verwarmer
2: Gasboiler
111
Nederlands
Code
nr. Niveau Naam variabele  WAARDEBEREIK STANDAARD
Min Max
128 Inst. PRIORITEIT EV

kachels (ruimteverwarming) en naverwarming (sanitair warm water). het is alleen actief
als code 127 = 1
0 4 0
0. Alle elektrische kachels uitgang kan worden geactiveerd op hetzelfde moment,
indien nodig
1. Maximaal 2 elektrische kachels uitgang kan worden geactiveerd; booster heater
heeft de laagste prioriteit
2. Maximaal 1 elektrische kachel uitgang kan worden geactiveerd; back-up
verwarmingsuitvoer 1 heeft de hoogste prioriteit (backupverwarming uitgang 2 is
nooit ON)
3. Maximaal 2 elektrische kachels uitgang kan worden geactiveerd; booster heater
heeft de laagste prioriteit (backupverwarming uitgang 2 is nooit ON)
4. Maximaal 1 elektrische kachel uitgang kan worden geactiveerd; booster heater
heeft de hoogste prioriteit (backupverwarming uitgang 2 is nooit ON)
129 Inst. AUX T° O De buiten-T° moet lager zijn dan waarde om de reserveverwarmers AAN te laten gaan
(tenzij er storing actief is die de buitenunit uitschakelt en code 1.4. = 1) -30 °C +40 °C +4 °C
130 Inst. AUX HYST Als het verschil tussen het waterinstelpunt en de watertemperatuur hoger dan deze
waarde is, mogen de reserveverwarmers aan gaan 0 °C 10 °C 3 °C
131 Inst. AUX DELAY Vertragingstijd (minuten) voordat de reserveverwarmers AAN gaan 0 60 10
132 Inst. OAT BOILER
Indien, in verwarmingsmodus, de buitentemperatuur lager is dan de waarde van deze
code, wordt de buitenunit uitgeschakeld en wordt de boiler gebruikt als warmtebron.
Instellen op minimumwaarde als u deze functie niet wenst te activeren.
-30 °C +40 °C -5 °C
Sanitair warm water
133 Inst. SHW CARREXT

een externe besturing.
1 3 3
1. beheerd door systeembesturing
2. beheerd door systeembesturing met zonnecel
3. beheerd door externe besturing
Indien er geen SWW-tank is geïnstalleerd, code instellen op 3 en code 106.0 = 0
134 Inst. SHW MAX HP Indien de SWW-temperatuur gelijk is aan of hoger dan deze waarde, is de SWW-
prioriteit 0 40 °C 80 °C 55 °C
135 Inst. SHW DELTA MED T° Indien de SWW-temperatuur gelijk is aan code 134 - deze code, is de SWW-prioriteit
0.5 1 °C 15 °C 5 °C
136 Inst. SHW DELTA ALARM T° Indien de SWW-temperatuur gelijk is aan of lager dan code 134 - code 135 -
deze code, is de SWW-prioriteit 1 1 °C 15 °C 5 °C
137 Inst. KAMER DELTA MED T°
In verwarmingsmodus: indien de kamertemperatuur gelijk is aan het kamerinstelpunt -
deze code, is de kamerprioriteit 0.5 0.5 °C 5 °C 1 °C
In koelmodus: indien de kamertemperatuur gelijk is aan het kamerinstelpunt +
deze code, is de kamerprioriteit 0.5
138 Inst. KAMER DELTA MIN T°
In verwarmingsmodus: indien de kamertemperatuur gelijk is aan het kamerinstelpunt -
code 137 - deze code, is de kamerprioriteit 1
In koelmodus: indien de kamertemperatuur gelijk is aan het kamerinstelpunt + code
137 + deze code, is de kamerprioriteit 1
0.5 °C 5 °C 1 °C
139 Inst. WACHTTIJD BOILER
Vertragingstijd waarna de boiler wordt geactiveerd als de SWW-prioriteit niet afneemt
door de werking van de warmtepomp. 0 180 15
Indien 0 is geselecteerd, schakelt de boiler niet in om de SWW-productie te
ondersteunen.
140 Inst. LEGIONELLA FREQ  0 7 0
Indien 0 wordt geselecteerd, wordt er geen desinfectie uitgevoerd.
141 Inst. LEGIONELLA STARTTIJD Starttijd van de desinfectiecyclus (uren) 0 24 3
142 Inst. LEGIONELLA TEMP T° die moet worden bereikt tijdens de desinfectiecyclus 60 90 75 °C
143 Inst. LEGIONELLA DUURTIJD Verblijftijd desinfectie (minuten). T° moet gelijk zijn aan of hoger dan code 142
gedurende deze periode. 5 180 30
144 Inst. LEGIONELLA TIJD
VERSTREKEN
Indien de desinfectiecyclus niet voltooid is binnen deze tijd (uren), wordt de
antilegionellacyclus als mislukt beschouwd. 2 12 4
Service / Uitlezing
145 Inst. UITGANGSTEST
Maakt het mogelijk kaartuitgang AAN te forceren
0 6 0
0. Geen test
1. J7 Pin1
2. J7 Pin2
3. J7 Pin3
4. J7 Pin4
5. J4 Pin3
6. J4 Pin5
146 Inst. STATUS STROM. SCHAK.
Toont de status van de stromingsschakelaar:
- - -
1. Water stroomt
0. Water stroomt niet
147 Inst. GEFORC.STAND
Biedt de mogelijkheid het systeem in een bepaalde bedrijfsmodus te forceren:
- - 0
0. Geen geforceerde modus geselecteerd
4. Extra verwarming: verwarming op maximale frequentie
5. Extra koeling: koeling op maximale frequentie
6. Nominale verwarming: niet voor gebruik door de installateur
7. Nominale koeling: niet voor gebruik door de installateur
10. Pump down: activeert de buitenunit in koelmodus gedurende 5 minuten voor een
pump down (afpompen) van het koelmiddel
112
Nederlands
Code
nr. Niveau Naam variabele  WAARDEBEREIK STANDAARD
Min Max
148 Inst. SYSTEM MODE
Door de systeembesturing aangevraagde bedrijfsmodus:
- - -
0. Uit
1. Standby
2. Koelen
3. Verwarmen
4. Extra verwarming
5. Extra koeling
6. Nominale verwarming
7. Nominale koeling
11. Tijdsbescherming
12. Storing
149 Inst. CDU STAND

1. Uit
2. Koelen
3. Verwarmen
4. Storing
- - -
5. Ontdooien
150 Inst. CDU
Gebruik de Dagen-knop om de onderstaande waarden uit te lezen:
- - -
1. Buiten-
2. Spoel-T° buitenunit
3. Zuig-T° compressor
4. Pers-T° compressor
151 Inst. FREQUENTIES
Gebruik de Dagen-knop om de onderstaande waarden uit te lezen:
- - -
0. Door systeembesturing toegelaten maximale compressorfrequentie
1. Door systeembesturing gevraagde compressorfrequentie

152 Inst. TEMP DISP
De installateur kan temperaturen controleren bij deze code; gebruik de Dagen-knop
om de onderstaande waarden uit te lezen:
- - -
0. Tanktemperatuur
1. LWT
2. Koelmiddeltemperatuur
3. Temperatuur van sanitair warm water
4. Watertemp. van zone 1
5. Watertemp. van zone 2
6. Temperatuur tank2
7. Kamersensor verbonden met slavekaart
153 Inst. HUIDIG WIP VOOR ZONES

zones
- - -
Gebruik de knop Dagen voor het uitlezen van:
0. Waterinstelpunt voor zone 1
1. Waterinstelpunt voor zone 2
2. Huidig waterinstelpunt
154 Inst. RUNTIME
Gebruik de Dagen-knop om de onderstaande waarden uit te lezen. De reële waarden
zijn de uitgelezen waarden vermenigvuldigd met 10.
- - -
0. Bedrijfstijd compressor (uren)
1. Bedrijfstijd waterpomp (uren)
2. Bedrijfstijd reserveverwarmer 1 (uren)
3. Bedrijfstijd reserveverwarmer 2 (uren)
155 Inst. RESET
Gebruik de Dagen-knop voor selectie van:
0 1 0
0. Reset bedrijfstijd compressor
0: Geen reset
1: Reset
1. Reset bedrijfstijd waterpomp
0: Geen reset
1: Reset
2. Bedrijfstijd reserveverwarmer 1
0: Geen reset
1: Reset
3. Bedrijfstijd reserveverwarmer 2
0: Geen reset
1: Reset
Software & Matching
156 Inst. CDU VERMOGEN Vermogen buitenunit - - -
157 Inst. NUI SW VERSIE EN
-UITGAVE Softwareversie gebruikersinterface
158 Inst. GMC SW VERSIE EN
-UITGAVE Softwareversie & -uitgave systeembesturing
Opmerking:
- voeding in- en uitschakelen na wijziging parameters installateur
- ga zorgvuldig te werk bij het instellen van de parameters van de systeemset-up
- parameters die verwijzen naar een systeem met een 2-zonekit, staan in het grijs.
113
Nederlands
4.2 - SWW-modus
De SWW-modus wordt geselecteerd op de
gebruikersinterface, door middel van de modus-knop (M).
Wanneer deze modus geselecteerd is, werkt de
ruimteverwarming / -koeling niet; het systeem zorgt er
alleen voor dat de SWW-functie wordt verzekerd.
Vorstbeveiliging voor het water is actief.
Woning-vorstbeveiliging is actief indien ingeschakeld
(code 1.0).
4.3 - OFF-modus
Wanneer de UIT-modus geselecteerd is, worden
ruimteverwarming / -koeling en SWW-verwarming niet
uitgevoerd.
Vorstbeveiliging voor het water is actief.
Woning-vorstbeveiliging is actief indien ingeschakeld
(code 1.0).
4.4 - SWW-functie
Sanitair warm water kan worden beheerd door de
systeembesturing of door een extern contact (code 133).
Sanitair warm water wordt beheerd door de
systeembesturing wanneer de unit gecombineerd wordt
met een SWW-tank die vermeld staat in paragraaf
Accessoires.
In dit geval beheert de systeembesturing de
SWWproductie op basis van de SWW-temperatuur om het
algemene comfort te optimaliseren (zie prioriteitslogica
hieronder), activeert ze zo nodig een extra verwarmer en
voert de desinfectiefunctie uit.
Sanitair warm water wordt beheerd door een extern
contact wanneer het geregeld wordt door een AAN/
UITcontact (verbonden met de sanitair-wateringang van
de systeembesturing).
In dit geval wordt het algemene comfort niet
geoptimaliseerd, wordt er geen extra verwarmer
geactiveerd en wordt de desinfectiefunctie niet uitgevoerd.
In alle gevallen wordt de SWW-klep beheerd door de
systeembesturing.
Indien er geen SWW-tank is aangesloten, stelt u code 133
in op 3 en code 106.0 op 0.
De SWW-productie zonder buitenunit of reserveboiler is
gebaseerd op prioriteiten (g. 9 en 10).
Opmerking: g.10 verwijst naar de werking in
verwarmingsmodus; in koelmodus worden E en F
toegevoegd aan C.
Het systeem schakelt over van ruimteverwarming /
-koeling op SWW-productie indien:
de SWW-prioriteit gedurende 15 minuten hoger is dan
de kamerprioriteit
de kamerprioriteit is 0 en er SWW gevraagd wordt.
4.1 - Verwarmings- / koelmodus
Verwarmings- / koelmodus wordt geselecteerd:
op de gebruikersinterface door middel van de
modusknop (M)
via externe contacten indien code 106.4 is ingesteld op
0 (zie paragraaf Inganggebonden functies).
De watertemperatuur wordt bepaald door de
buitenluchttemperatuur, via een klimaatcurve die de
installateur zelf kan instellen.
Het instelpunt van de kamertemperatuur wordt ingesteld
door de gebruiker (zie handleiding gebruikersinterface).
In verwarmings- / koelmodus zal het systeem ook voor de
SWW-productie zorgen (indien gecombineerd met een
SWW-tank).
Vorstbeveiliging voor het water is actief.
4.1.1 - Klimaatcurven
In verwarmings- / koelmodus wordt het waterinstelpunt
bepaald via klimaatcurves.
Via code 112 voor verwarming en code 119 voor koeling
kunt u kiezen tussen vooraf ingestelde klimaatcurves of
klimaatcurves op maat.
De vooraf ingestelde klimaatcurves vindt u in g. 5 voor
verwarming en g. 6 voor koeling.
Indien klimaatcurves op maat worden gebruikt, vindt u de
betreffende codes in g. 7 voor verwarming en g. 8 voor
koeling.
Indien code 105.0 is ingesteld op 1 of 4 (zie paragraaf
Instellingen zoneregeling), wordt het via de klimaatcurves
berekende waterinstelpunt zodanig aangepast dat de
kamertemperatuur overeenstemt met het kamerinstelpunt.
4.1.2 - Reserveverwarmers (enkel verwarmingsmodus)
Indien de buitentemperatuur lager is dan code 129 en als
het verschil tussen het waterinstelpunt en de
watertemperatuur hoger is dan code 130 gedurende meer
dan code 131 minuten, wordt de reserveverwarmer 1
ingeschakeld.
Wanneer elektrische verwarming activatievoorwaarden
nog steeds geldig zijn na code 131 minuten sinds backup
verwarming met 1 activatie, worden backup verwarming 2
en 3 (indien beschikbaar) uitgeschakeld. Indien de
elektrische verwarmingsvoorwaarden nog steeds geldig
zijn na code 131 minuten sinds backup verwarming 2 en 3
activatie, wordt backup verwarming 1 ingeschakeld.
Indien de buitenunit niet werkt door een storing, is het
mogelijk de verwarmingsfunctie te verzorgen via
reserveverwarmers. Zie code 1.4 in de variabelentabel.
114
Nederlands
4.4.3 - Desinfectie (antilegionella)
Deze functie is enkel beschikbaar indien het SWW wordt
beheerd door de systeembesturing.
De desinfectiefunctie desinfecteert de SWW-tank door het
water regelmatig gedurende een bepaalde tijd te verhitten
tot een welbepaalde temperatuur.
De instellingen van de desinfectiefunctie moeten worden
gecongureerd volgens de nationale en lokale
voorschriften.
Tijdens de desinfectiefunctie wordt de extra verwarmer
ingeschakeld indien nodig, ongeacht het programma.
In geval van boilerondersteuning, worden de
prioriteitslijnen aangepast om de energie-efciëntie te
optimaliseren.
Opmerking: Indien de SWW-sensor in diagnose is of de
desinfectiefunctie niet is uitgevoerd binnen het
vastgestelde tijdsbestek, wordt de SWW-productie
uitgeschakeld, tenzij code 1.3 is ingesteld op 1.
Het systeem zal dan proberen de desinfectiecyclus uit te
voeren op de volgende geplande dag.
Code 1.3 wordt automatisch terug op 0 gezet wanneer de
SWW-sensor werkt en de desinfectiefunctie is uitgevoerd.
4.5 - Vorstbeveiliging
Deze functie is actief in elke bedrijfsmodus, ook tijdens
UIT.
Ze voorkomt dat het water in de leidingen en in de SWW-
tank bevriest.
De activeringstemperatuur wordt bepaald door code 111.
4.6 - Woning-vorstbeveiliging
De gebruiker kan deze functie activeren via code 1.0.
Zodra ze is ingeschakeld, is deze functie actief in de
UIT-modus en de SWW-modus.
Ze voorkomt dat de omgevingstemperatuur onder een
bepaalde temperatuur daalt, vastgelegd door code 2.
Ze werkt alleen als de kamertemperatuur gemeten wordt
door het systeem (code 105.0 = 1 of 4).
4.7 - Waterpompbeheer
Deze functie werkt alleen als de kamertemperatuur
gemeten wordt door het systeem (code 105.0 = 1 of 4).
Indien code 1.6 = 0, draait de waterpomp altijd tijdens
ruimteverwarming / -koeling.
IIndien code 1.6 = 1, wordt de waterpomp uitgeschakeld
als de kamertemperatuur het instelpunt overschrijdt met
code 4 ( °C), en ingeschakeld als de kamertemperatuur
code 4 ( °C) lager (bij verwarming, bij koeling hoger) is
dan het kamerinstelpunt.
Het systeem schakelt over van SWW-productie op
ruimteverwarming / -koeling indien:
de kamerprioriteit gedurende 15 minuten hoger is dan
de SWW-prioriteit
de SWW-prioriteit 0 is en er ruimteverwarming /
-koeling gevraagd wordt
de kamerprioriteit gedurende 2 minuten 1 is.
In SWW-modus wordt de kamerprioriteit ingesteld op 0.
Indien er geen kamersensor wordt gebruikt, wordt de
kamerprioriteit ingesteld op:
0,5 wanneer er geen SWW gevraagd wordt en op
0 wanneer er wel SWW wordt gevraagd.
In geval van boilerondersteuning, worden de
prioriteitslijnen aangepast om de energie-efciëntie te
optimaliseren.
4.4.1 - SWW-ingang
De SWW-ingang is van invloed op de SWW-prioriteit.
De SWW-ingang kan worden aangesloten op de
zonnecelbesturing (code 133=2) om de SWW-productie
van het systeem te stoppen zodra er zonne-energie
beschikbaar is.
SWW-ingang niet actief
Wanneer de SWW-ingang niet actief is, wordt de
SWWprioriteit ingesteld op 0 (zie code 106.0).
SWW-ingang is actief
Wanneer de SWW-ingang actief is en indien het SWW
beheerd wordt door de systeembesturing (code 133=1
of 2), wordt de prioriteit normaal berekend; indien het
beheerd wordt door een extern contact (code 133=3),
wordt de prioriteit ingesteld op 1.
Bij gebruik van een tank vermeld in de paragraaf
Accessoires en indien er niets is aangesloten op deze
ingang, code 106.0 = 1 instellen.
4.4.2 - Extra verwarmer
Extra verwarmer (elektrische verwarmer in SWW-tank)
wordt geactiveerd als de SWW-temperatuur lager is dan
het instelpunt en het programma activering van de
elektrische verwarmer toestaat.
Deze functie is enkel beschikbaar indien het SWW wordt
beheerd door de systeembesturing (code 133 = 1 of 2).
Het is mogelijk de activering van de extra verwarmer te
forceren door code 1.5 = 1 in te stellen.
De code wordt automatisch gereset wanneer het gewenste
instelpunt wordt bereikt.
Als de SWW-temperatuursensor in diagnose is, wordt de
extra verwarmer nooit geactiveerd.
115
Nederlands
4.11 - Stille modus
In bepaalde tijdsperiodes is het mogelijk de maximale
compressorfrequentie te verlagen.
Zie documentatie gebruikersinterface.
De frequentieverlaging wordt uitgedrukt als een % van de
maximumfrequentie en wordt ingesteld door code 3.
Wanneer de stille modus geactiveerd is, werkt de
buitenunit stiller, maar is hij ook minder krachtig, zodat
reserve- en extra verwarmers dan mogelijk vaker worden
ingeschakeld.
4.12 - Instellingen zoneregeling
Code 105.0 bepaalt welk soort kamerregeling wordt
toegepast.
0. Geen regeling: de kamertemperatuur wordt niet
geregeld; het comfort is alleen afhankelijk van de
instellingen van de klimaatcurve.
1. Gebruikersinterface: er wordt een bijkomende
gebruikersinterface (zie paragraaf Accessoires)
aangesloten op de unit en in de kamer geplaatst.
2. Sensor: enkel gebruikt in combinatie met 2-zonekit.
3. Thermostaat: er wordt een thermostaat aangesloten op
de thermostaatingang verwarmen / koelen.
4. Gebruikersinterface van unit verplaatst: de
gebruikersinterface is van de unit verwijderd en in de
kamer geplaatst.
Indien de gebruikersinterface verplaatst wordt, dient u de
lege plaats op de unit af te dekken met de meegeleverde
beschermplaat (zie g. 4, nr. 3).
4.8 - Pompdeblokkering
Deze functie is actief in elke bedrijfsmodus, ook tijdens
UIT.
Als de waterpomp gedurende 24 uur uitgeschakeld is,
wordt ze enige tijd geactiveerd om te voorkomen dat ze
vastloopt.

Een multifunctionele uitgang (zie paragraaf Beschrijving
klemmenblok) kan worden gecongureerd voor
verschillende functies (code 108).
4.9.1 - Ventilatorspoel
De uitgang kan worden gebruikt om ventilatorspoelunits
AAN / UIT te zetten. De beschikbare opties vindt u in de
variabelentabel.
4.9.2 - Ontvochtiger
De uitgang wordt gebruikt om een ontvochtiger AAN /
UIT te zetten.
De ontvochtiger wordt ingeschakeld in koelmodus,
wanneer de vochtigheid hoger is dan de waarde van code
110.
Deze werkt alleen als de kamerregeling gebeurt door de
gebruikersinterface (code 105.0 = 1 of 4).
4.9.3 - Alarmen / Ontdooiing
De uitgang wordt geactiveerd om bepaalde
omstandigheden te melden. Zie variabelentabel voor meer
informatie.
4.10 - Pump down
Door code 147 = 10 in te stellen, is het mogelijk de
buitenunit gedurende 5 minuten in koelmodus te forceren
(d.w.z. in geval van systemen alleen voor verwarming),
zodat het koelmiddel kan worden afgepompt. Na 5
minuten werking wordt de code automatisch terug op 0
gezet.
Na de pump down blijft de unit UIT tot de elektrische
voeding wordt hersteld.
116
Nederlands

5.1 - Afmetingen en gewichten van de unit
Zie de paragraaf Functies voor gegevens.
5.2 - Aanbevelingen voor de installatie
Bestudeer hiervoor alstublieft de
veiligheidsinformatiehandleiding.
Dit apparaat is bestemd voor installatie in beschutte
gebouwen, indien mogelijk geïsoleerd.
Het mag niet worden geïnstalleerd in zeer vochtige
ruimten (bijvoorbeeld wasruimten) of op plaatsen waar
er water op kan spatten of sproeien.
De module wordt aan de wand bevestigd; zorg ervoor
dat de steun stevig genoeg is.
Bevestig de module met schroeven/muurpluggen die
geschikt zijn voor de structuur van de wand en voor het
gewicht van de module.
Zorg waar mogelijk voor een ruimte van minimaal 70
cm onder en 30 cm aan beide zijden van de module
voor het aansluiten van leidingen en voor onderhoud.
Zie de paragrafen Wateraansluitingen en
Koelmiddelaansluitingen.
Bij installatie met ventilatorspoelen is er minimaal 3
liter water/kW nodig; installeer een buffertank als dat
nodig is.
Installeer een waterlter (zie g. 1); de garantie van de
waterpomp en warmtewisselaar vervalt indien er geen
lter is geïnstalleerd.
4.13 - Inganggebonden functies
Zie paragraaf Bedradingsschema.
Elke ingang is een droog contact.
De ingang kan onafhankelijk worden gecongureerd
(code 106) om open of gesloten als actief te worden
beschouwd.
4.13.1 - SWW-ingang
Zie SWW-functie.
4.13.2 - Thermostaatingang verwarmen / koelen
Deze ingang kan worden gebruikt om de
ruimteverwarming / -koeling te starten/stoppen.
Indien een kamerthermostaat wordt gebruikt, sluit u deze
aan op deze ingang.
4.13.3 - Selectie-ingang verwarmen / koelen
Deze ingang wordt gebruikt om het systeem in
verwarmingsmodus of koelmodus te schakelen.
Hij wordt enkel gebruikt indien code 106.4 is ingesteld
op 0.
4.13.4 - Ingang hoge energiestroom
Indien deze ingang actief is en boilerondersteuning
aanwezig is, schakelt de buitenunit UIT en wordt
boilerondersteuning gebruikt om de verwarmings- en
SWW-functie te verzorgen.
De uitgang heeft geen effect in koelmodus, tenzij wanneer
SWW wordt geproduceerd.
4.13.5 - Ingang systeem AAN / UIT
Deze ingang wordt gebruikt om het systeem in UITmodus
te schakelen.
4.14 - Diversen
Wanneer de compressor uitschakelt, blijft deze ten minste
3 minuten uitgeschakeld.
Bovendien wordt verhinderd dat de compressor start
indien de vorige start minder dan 10 min voordien
plaatsvond. Deze tijdsperiode wordt “tijdsbescherming”
genoemd.
Het verdient aanbeveling de elektrische voeding niet uit te
schakelen, zelfs niet wanneer het systeem lange tijd niet
zal worden gebruikt.
Om het systeem UIT te schakelen, dient u het in UIT-
modus te schakelen; zodoende zijn de
systeembeveiligingen actief die de levensduur van de unit
verlengen.
117
Nederlands
5.3 - Functies
 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
Buitenunits 38AW050H7 / 38AW065H7 38AW090H7 / 38AW115H7 38AW120H9 /
38AW150H9
Afmetingen Unit mm   
Pakking H (mm) mm 880 880 880
W (mm) mm 530 530 530
D (mm) mm 400 400 400
Gewicht Unit kg 42 44 44
Bruto kg 50 52 52
Hydraulische gegevens Hydraulische aansluitingen inch 1'' M 1'' M 1" M
Hydraulische aansluitingen -
boilerondersteuning inch 3/4'' M 3/4'' M 3/4'' M
Bedrijfswaterdruk kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Maximumdruk kPa / bar 300 / 3 300 / 3 300 / 3
Hydraulische onderdelen De pomp Type watergekoeld watergekoeld watergekoeld
Aant. snelheid variabel variabel variabel
Statische
druk kPa 75 75 75
Warmtewisselaar Type gesoldeerde platen gesoldeerde platen gesoldeerde platen
Aant. platen 48 72 94
Watervolume lt 0.644 0.98 1.27
Expansievat Volume lt 8 8 8
Voorlading
druk kPa / bar 100 / 1 100 / 1 100 / 1
Ontluchtingsklep - gasafscheider  
Manometer  
Afvoerklep  
Veiligheidsklep kPa / bar 300 / 3.0 300 / 3.0 300 / 3.0
Koudemiddelcircuit Aansluiting, vloeistofzijde inch 3/8'' 3/8'' 3/8''
Aansluiting, gaszijde inch 5/8'' 5/8'' 5/8''
Bedrijfsbereik Buitentemperatuur Verwarmen °C   
Koelen °C   
Watertemperatuur (met
binnenunit)
Verwarmen °C   
Koelen °C   
Max. watertemperatuur
(met) Verwarmen °C 80 °C 80 °C 80 °C
Ruimtetemperatuur Min °C 5 5 5
Max °C 30 30 30
Elektrische gegevens Stroomtoevoer Spanning V 230 400 230 400 230 400
Frequentie Hz 50 50 50
Fasen 1 3+N 1 3+N 1 3+N
Bedrijfsspannings-limieten V 207-253 376 -
424 207-253 376 - 424 207-
253 376 - 424
Stroomverbruik kW - 3 6 6 - 3 6 6 9 - 6 9
Opmerking:
A: buitentemperatuur
B: uitgaande watertemperatuur
5.4 - Wateraansluitingen
Raadpleeg de Veiligheidsinformatiehandleiding.
Een momentsleutel is niet nodig bij het vastdraaien van
hydronische aansluitingen op de module.
Om te voorkomen dat er zich bacteriën en vuil
ontwikkelen in de kring, dient u speciaal behandeld
water te gebruiken.
Plaats de kleppen (niet bijgeleverd) bij de in- en
uitgang van de hydronische module.
Gebruik buis van 1" of groter voor aansluitingen tussen
de hydronische module en de terminal.
Omwikkel de aansluitingen met condensisolatie en zet
deze vast met tape, zonder te veel druk uit te oefenen
op de isolatie.
Wanneer alle installatie-aansluitingen gemaakt zijn,
kunt u het circuit vullen met water.
Maximale afstand tussen 3-wegklep en hydronische
module: 3 m.
Maximale afstand tussen SWW-tank en hydronische
module: 10 m
5.5 - Koudemiddelaansluitingen
Raadpleeg de Veiligheidsinformatiehandleiding.
Voor de leidinglengten verwijzen wij naar de handleiding
van de buitenunit.
118
Nederlands
Met de rode knop kunnen verschillende drukniveaus
worden ingesteld in 2 regelmodi:
Variabele verschildruk (Δp-v)
Constante verschildruk (Δp-c)
Variabele verschildruk (Δp-v)
Constante verschildruk (Δp-c)
Ontluchtingsfunctie
Min debiet=1 ; Max debiet=3
‘‘Set Up’’-procedure :
Fabrieksinstelling = Δp-c 8
Alle functies kunnen worden ingesteld en in- en
uitgeschakeld met de rode knop:
De regelmodus Δp-v wordt ingesteld links van de
middelste positie (van 1 tot 8).
De regelmodus Δp-c wordt ingesteld rechts van de
middelste positie (van 1 tot 8).
Om de pomp te ontluchten, draait u de knop in de
middelste positie (de ontluchtingsfunctie wordt
ingeschakeld na 3 seconden en duurt 10 minuten, daarna
wordt overgegaan naar de Δp-c max modus).
OPMERKING:
* De variabele drukmodus (Δp-v or PP) wordt aangeraden
in verwarmingssystemen met radiatoren.
* De constante drukmodus (Δp-c of CP) wordt aangeraden
voor vloerverwarmingscircuits.
* Alle watercurves zijn vastgesteld in constante
drukmodus voor min, midden en max toerental.
5.6 - Selectie pompsnelheid
De pompen in de module zijn circulatiepompen met
variabel toerental. De installateur selecteert de snelheid
van de modulepomp om het gewenste debiet te
garanderen (± 20 %) in de verwarmings- / koelkring. De
beschikbare druk van het systeem bij verschillende
pompsnelheden
(zie g. 13, 14 en 15) en de drukval van de installatie zijn
hierbij bekend.
Zorg ervoor dat de drukval in de SWW-kring niet te laag
is; zo nodig installeert u een klep om de drukval te
moduleren; in deze kring moet het verschil tussen in- en
uitlaattemperatuur 8 – 10 °C bedragen.

module
80AW - 150 80AW - 115 80AW - 150
CDU 38AW
050
38AW
065
38AW
090
38AW
115
38AW
120
38AW
150
Nominaal
vermogen
[kW]
5,0 6,5 9,0 11,5 12,0 15,0
Nominale DT
[ °C]
5 5 5 5 5 5
Nominaal
debiet [lt/h]
860 1118 1548 1978 2064 2580
119
Nederlands
5.7 - Bedradingsschema stroom
Raadpleeg de Veiligheidsinformatiehandleiding en het
bedradingsschema dat is meegeleverd met de unit.
De elektrische installatie moet in overeenstemming zijn
met g. 16.
Beschrijving 80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
AVoeding buitenunit - 1pH - 230V 3Ph+N –
400V - 1pH - 230V 3Ph+N – 400V - 3Ph+N – 400V
BHoofdstroomon -derbreker (niet
meegeleverd) -2 polig
20 A
2 polig
32 A
4 polig
16 A -2 polig
20 A
2 polig
32 A
4 polig
16 A
4 polig
20 A -4 polig
16 A
4 polig
20 A
C 2 polig, 16 A 2 polig, 25 A 4 polig, 25 A
D 2 polig, 16 A 2 polig, 16 A 2 polig, 16 A
Beschrijving  80AW-065 80AW-115 80AW-150
M0 M3 M6 T6 M0 M3 M6 T6 T9 M0 T6 T9
1 Stroomkabel buitenunit H07 RN-F 3G x 2.5 mm23G x 4 mm25G x 2.5 mm2
2Stroom- en communicatiekabel
binnenunit H07 RN-F 3G x 1 mm23G x 1 mm23G x 1 mm2
3
Stroomkabel reserveverwarmer
H07 RN-F - 3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
-3G x 4
mm2
3G x 6
mm2
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 4
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
5 x 6
mm2
(L1, L2,
L3, N,
Y/G)
4 Kabel FROH2R 4 x 0,75 mm24 x 0,75 mm24 x 0.75 mm2
5 H05VV-F 3G x 2,5 mm23G x 2,5 mm23G x 2.5 mm2
6 FROH2R 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm2
7 Kabel SWWsensor FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0.5 mm2
8 Kabel buitensensor op afstand FROH2R 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0.5 mm2
 .
Indien de gebruikersinterface in een zone geïnstalleerd
wordt, monteer deze dan op een plaats die representatief
is voor de kamertemperatuur. Vermijd direct contact met
of nabijheid van warmte- of koudebronnen.
De juiste installatiehoogte is op 1,5 m vanaf de grond.
Zie bedradingsschema.
120
Nederlands
de elektrische aansluitingen goed zijn bevestigd; slecht
bevestigde elektrische aansluitingen kunnen problemen
met de werking en oververhitting veroorzaken, wat
aanzienlijke schade tot gevolg kan hebben.
er aarde-aansluitingen zijn gemaakt voor alle
geïnstalleerde onderdelen.
er geen gereedschap of andere vreemde voorwerpen in
de unit zijn achtergebleven.
de unit stabiel staat.
5.9.2 - Opstarten
Schakel de stroomonderbrekers van de elektrische
verwarmer pas in wanneer de installatie volledig is
ontlucht; een slechte ontluchting kan de pompen en de
elektrische verwarmers aantasten.
Schakel de hoofd-scheidingsschakelaar en de
stroomonderbrekers in.
Selecteer de UIT-modus op de gebruikersinterface.
Start de buitenunit door code 147 = 4 in te stellen
(extra verwarming).
Wanneer de buitenunit 10 minuten draait, stelt u code
147 = 0 in en controleert u of de unit stopt.
Sluit de kleppen, schakel de hoofdschakelaar uit en
reinig het lter.
Herhaal deze handeling zo nodig enkele malen totdat
er geen onzuiverheden meer in het lter zitten.
Vergeet niet de geforceerde modus af te sluiten (stel
code 147 = 0 in) na de test.

Bestudeer hiervoor alstublieft de
veiligheidsinformatiehandleiding.
De apparatuur moet worden onderhouden om de
prestaties en betrouwbaarheid te behouden.
De productgarantie kan vervallen bij verkeerd of
onvolledig onderhoud.
De gebruiker mag de unit niet openen of onderdelen
ervan verwijderen.
Alle onderhoudsactiviteiten waarvoor de unit moet
worden geopend, mogen alleen door bevoegd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Voer de volgende handelingen ten minste eenmaal per jaar
uit:
controleer het expansievat.
controleer de onderdelen op slijtage.
controleer instelpunten en bedrijfspunten.
controleer de veiligheidsmechanismen.
controleer of de elektrische aansluitingen goed
vastzitten.
controleer de aarde-aansluitingen.
controleer op water- en koudemiddellekken.
controleer de werking en parameters.
reinig het waterlter.
controleer de rotatie van de pompen.
controleer de systeemdruk.
reinig de warmtewisselaar van de buitenunit.
reinig de condensbak.
5.8 - Bedradingsschema
Units zonder reserveverwarmer: zie g. 17.
Units met reserveverwarmer, eenfasige voeding,
zie g. 18 en g. 20a.
Units met reserveverwarmer, driefasige voeding,
zie g. 19 en g. 20c.
Voor verbinding tussen binnen- en buiteneenheden:
zie g. 20b.
5.8.1 - Beschrijving klemmenblok
Zie g. 17,18,19.
Klemmenblok Beschrijving 
1 - 2 - 3 Stroom- en communicatiekabel
binnenunit
4 - 5 
6 - N 
(SWW-tank)
Uitgang, 230 V, max. 2
A (inductief)
7 - 8 - N  Uitgang, 230 V, max. 2
A (inductief)
10 - 11  Ingang, analoog
12 - 15 Ingang hoge energiestroom Ingang, droog contact
13 - N Multifunctionele uitgang Uitgang, 230 V, max. 2
A (inductief)
14 - 15 Ingang systeem AAN / UIT Ingang, droog contact
15 Gebruikelijk voor invoer van droog
contact
Ingang, droog contact
W-C-G-Y Gebruikersinterface op de unit
gemonteerd of los van de unit en in
zone gemonteerd
20 - 15 Thermostaatingang verwarmen /
koelen
Ingang, droog contact
21 - 15 Selectie-ingang verwarmen / koelen Ingang, droog contact
22 - 15 SWW-ingang Ingang, droog contact
Rc-Rh-G2-Y2 Aansluiting bijkomende
gebruikersinterface of 2-zonekit
N Nulleider
31 - N Verwarmingsketel (enkel voor units
80AW----M0)
Uitgang, 230 V, max. 2
A (inductief)
 
5.8.2 - Installatie communicatiekit
Zie g. 21.
Sluit de kaart in de kit aan op de connector J8 van het
moederbord en op het klemmenblok van de unit.
5.9 - Inbedrijfstelling
5.9.1 - Voorbereidende controles
Zorg ervoor dat:
de aansluitingen van het hydronische systeem goed vast
zitten.
er geen lekken zijn.
de installatie is ontlucht - Een slechte ontluchting kan
de pompen en de elektrische verwarmers beschadigen.
de pompen vrij en ontlucht zijn voordat u ze aanzet.
de kleppen van het circuit open zijn en de pompen op
de tijdens de test bepaalde snelheid staan.
de vul- en afvoerkleppen zijn gesloten.
de druk van de waterkring 1 bar is.
de lter geïnstalleerd is.
121
Nederlands
6.1 - Filter reinigen
Dit moet worden uitgevoerd door bevoegd
onderhoudspersoneel.
Het lter moet regelmatig worden gereinigd en ook bij
storing door te laag debiet.
Selecteer de UIT-modus op de gebruikersinterface
Schakel de hoofdschakelaar uit.
Sluit de kleppen aan de onderkant van de hydronische
module.
Open het lter en reinig het.
Sluit het lter goed om te voorkomen dat er water lekt.
Open de kleppen aan de onderkant van de hydronische
module.
Voeg zo nodig wat water toe.
Schakel de hoofdschakelaar aan.
Selecteer de gewenste modus op de
gebruikersinterface.
6.2 - Water toevoegen aan het circuit
Dit kan door de gebruiker worden gedaan.
Open om veiligheidsredenen niet de binnen- of buitenunit.
De gecorrigeerde bedrijfsdruk bedraagt 1 bar; als de druk
lager dan 1 bar is, moet er water aan de kring worden
toegevoegd.
Zie Fig. 2 en 3
open de vulklep.
sluit de vulklep zodra de waterdruk 1 bar bedraagt
(aezen op de manometer).
6.3 - Diagnose
In geval van een systeemstoring, zal het alarmpictogram
(
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) oplichten op de gebruikersinterface.
Storingen worden aangegeven met een foutcode.
De actieve foutcodes worden één na één weergegeven,
gedurende telkens 1 seconde.
Fout-
code Item Storing wanneer Gevolgen Diagnose en oplossingen
Hydronic module fault codes
2
Temperatuurs- /
vochtigheidssensor van
gebruikersinterface in zone 1
Waarde buiten bereik
+ code 105.0=1 of 4
Kamertemperatuur / -vochtigheidsgraad niet
beschikbaar.
Aanverwante functies niet beschikbaar
Controleer bedrading en elektrische aansluitingen
gebruikersinterface
3 TWB Waarde buiten bereik Reserveverwarmers UIT Controleer sensor, bedrading en elektrische
aansluitingen.
4TC Waarde buiten bereik Buitenunit stopt. SWW-klep UIT indien
code 127=1
Controleer sensor, bedrading en elektrische
aansluitingen.
5 SWWtemperatuursensor Waarde buiten bereik
+ Code 133 = 1 of 2
Extra verwarmer UIT
Desinfectiefunctie niet uitgevoerd
Controleer sensor, bedrading en elektrische
aansluitingen.
6
Communicatie met
gebruikersinterface
(verbonden met
klemmenblokken W-CG-Y)
Communicatie verbroken
Geen communicatie tussen unit en interface.
Kamertemperatuur en vochtigheid zijn niet
beschikbaar indien code 105.0 = 1 of 4 of 105.1
= 1 of 4.
Unit werkt met de waarden die zijn opgeslagen
in het geheugen
Controleer bedrading en aansluitingen.
7
Communicatie
met bijkomende
gebruikersinterface
(verbonden met
klemmenblokken Rc-Rh-
G2-Y2) in zone 1
Communicatie verbroken +
Code 105.0=1
Geen communicatie tussen unit en interface.
Kamertemperatuur en vochtigheid zijn niet
beschikbaar in zone 1 Unit werkt met de
waarden die zijn opgeslagen in het geheugen.
Controleer bedrading en aansluitingen.
8 Stromingsschakelaar
Waterpomp is UIT.
Stromingsschakelaar detecteert
stroming
Buitenunit, reserveverwarmers, SWWklep,
waterpomp: UIT
Controleer instelling van code 107.1
Controleer stromingsschakelaar.
9 Stromingsschakelaar
Waterpomp is AAN.
Stromingsschakelaar detecteert
geen stroming.
Buitenunit, reserveverwarmers, SWWklep,
waterpomp: UIT
Controleer instelling van code 107.0
Controleer stromingsschakelaar, bedrading en
elektrische aansluitingen.
Controleer thermische beveiliging vloerverwarming
indien aangesloten Indien een reset nodig is, drukt
u op de rode knop en controleert u de instellingen
van de klimaatcurve (codes 112 tot 118).
10 EEProm EEProm is corrupt Hele systeem valt uit
Controleer de instellingen van codes 100, 103,
105, 106, 107.
Contacteer de servicedienst als de instellingen
correct zijn.
11 Communicatie Master
- Slave
Communicatie verbroken +
Code 100 = 2 Hele systeem valt uit Controleer bekabeling en aansluitingen
12
Communicatie
met bijkomende
gebruikersinterface
(verbonden met
klemmenblokken Rc-Rh-
G2-Y2) in zone 2
Communicatie verbroken +
code 105.1=1
Geen communicatie tussen unit en interface.
Kamertemperatuur en vochtigheid zijn niet
beschikbaar in zone 2
Unit werkt met de waarden die zijn opgeslagen
in het geheugen
Controleer bedrading en elektrische aansluitingen
gebruikersinterface.
122
Nederlands
Fout-
code Item Storing wanneer Gevolgen Diagnose en oplossingen
13 Systeemtest
Code 100=1 + Communicatie
met slavekaart wordt
gedetecteerd
Hele systeem valt uit kit voor 2 zones wordt geïnstalleerd.
Stel code 100 = 2
14 HV-communicatie met CDU Communicatie verbroken Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127 = 1
15 LWT Waarde buiten bereik Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127 = 1
Controleer sensor, bedrading en elektrische
aansluitingen.
16 Zoneregeling
Code 100=1 + Code 105.0=2
Code 100=2 + code 105.0=2 +
code 105.1 = 2 or Code 100=2
+ code 105.0=4 + code 105.1
= 4
Hele systeem valt uit Verander instelling van code 105.
32 Omschakelen klepfout
Koelmiddelvloeistof en
expansietem -peratuur zijn
niet consistent met de CDU
besturingsmodus
Afsluitingen buiteneenheid
Klep water huishoudelijk gebruik UIT indien
code 127=1
Controleer omschakelende klepbesturingen
Controleer koelmiddelvloeistof en
expansietemperatuursensoren Cyclus vermogen
om de fout te verwijderen.
34 temperatuurwaar -schuwing
EV
Reserveverwarmer is actief +
TWB stijgt niet met 1 °C om de
30 min.
 Controleer werking reserveverwarmer, bedrading
en elektrische aansluitingen.
Waarschuwing LAGE SWW-
temperatuur
Code 133 = 1 of 2 + SWW-
prioriteit = 1 + Programma extra
verwarmer UIT + code 1.5 = 0
Pictogram elektrische verwarmer SWW-tank
( ) knippert op het scherm van de
gebruikersinterface
SWW-temperatuur is koud en programma
verhindert activering van extra verwarmer.
Gebruiker kan extra verwarmer activeren door
code 1.5 = 1 in te stellen (tijdelijke activering) of
door dit mogelijk te maken in het programma.
35 Desinfectie niet geslaagd
Code 133 = 1 of 2 +
Desinfectiecyclus niet voltooid
binnen de tijd vastgelegd door
code 143 of Desinfectiecyclus
niet voltooid wegens fout 5.
Er wordt geen SWW geproduceerd (tenzij
code 1.3 = 1 of de diagnose is removed cycling
power).
Controleer code 140 tot 144.
Controleer werking extra verwarmer.
Controleer extra verwarmer, bedrading en
elektrische aansluitingen.
Indien code 127 = 2, controleer werking
reserveverwarmer.
Controleer SWWtemperatuursensor, bedrading
en elektrische aansluitingen.
36 
Buitenunit in koelmodus zou
moeten werken +
Code 106.5=0 of Unit verwarmt
alleen (80AWH)
Hele systeem valt uit Wijzig instelling van code 106.5.
Wijzig gevraagde modus.
37
Temperatuurs-/
vochtigheidssensor van
gebruikersinterface in zone 2
Waarde buiten bereik +
code 105.1=1 of 4
Kamertemperatuur / vochtigheid is niet
beschikbaar.
Aanverwante functies zijn niet beschikbaar.
Controleer bedrading en elektrische aansluitingen
gebruikersinterface.
Foutcodes buitenunit
17 Buitenluchtsensor Waarde buiten bereik Buitentemperatuur niet beschikbaar
18 G-Tr kortsluitingsbeveiliging
De overstroombeveiliging van
de inverter werkt.
Kortsluitingstroombeveiliging
van hoofdcircuit werkt.
Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer de kaart van de buitenunit op
bekabelingsfout.
20 Fout positiedetectie circuit
Positiedetectiekring werkt
wanneer de compressor
in werking is terwijl de
3P-connector verwijderd is.
Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1 Vervang kaart buitenunit.
21 Fout in huidige sensor
Fout stroomdetectie circuit:

is hoog wanneer compressor
UIT is

ontbreekt.
Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer kaart buitenunit.
Controleer driefasespanning en kabels.
22
Externe
warmtewisselaarsensor
(TE) / (TS)
Waarde buiten bereik Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer sensor, bedrading en elektrische
aansluitingen.
23 Afvoertemperatuursensor
(TD) Waarde buiten bereik Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer sensor, bedrading en elektrische
aansluitingen.
24 Fout in buitenventilator
Foute positiedetectie Werking
van overstroombeveiligingskring
buitenventilator Buitenventilator
vergrendeld
Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer buitenventilator
Controleer kaart buitenunit
26 Andere fout buiten Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
27 Compressor geblokkeerd Foute bekabeling compressor
Compressorfout
Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer 3-fasige stroomkabels compressor
Vervang compressor
28 Fout in afvoertemperatuur Fout van afvoertemperatuur Buitenunit stopt SWW-klep UIT indien
code 127=1
Controleer op lekken van koudemiddelgas
Controleer werking PMV Controleer de werking
van de TD-sensor
29 Compressor defect Abnormale compressorwerking Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer voeding: AC 220 V +/-10%
Overbelasting van koelcyclus Controleer
stroomdetectie circuit aan AC-zijde.
123
Nederlands
Fout-
code Item Storing wanneer Gevolgen Diagnose en oplossingen
30 Andere inverterkaartfout Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
31 Hoge temperatuurontwikkeling Buitenunit stopt
SWW-klep UIT indien code 127=1
Controleer buitentemperatuursensor TE in de
buitenunit
Controleer kaart buitenunit.
Foutcodes gebruikersinterface
70  Code 104 niet gelijk aan 242 of
243 of 244 Communicatie is onmogelijk Verander instelling van code 104.
71
Communicatie van
gebruikersinterface
(verbonden met
klemmenblokken W-CG-Y)
Geen communicatie gedurende
20 seconden + Code 104 = 242  Controleer bedrading en aansluitingen.
72
Communicatie van
gebruikersinterface
(verbonden met
klemmenblokken Rc-Rh-
G2-Y2)
Geen communicatie gedurende
30 seconden +
Code 104=243 of
Code 104 = 244
 Controleer bedrading en aansluitingen.
73 Foutmelding temperatuur Waarde buiten bereik  Controleer bedrading en aansluitingens.
74 Foutmelding vochtigheid Waarde buiten bereik  Controleer bedrading en aansluitingen.
75 Foutmelding EEprom Waarden in eeprom foutief Communicatie is onmogelijk
Voeding in- en uitschakelen.
Reset alle parameters (zie documentatie
gebruikersinterface).
 
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) niet weergegeven en wordt er geen nummer toegekend.
Opmerking:
- in geval van diagnose 35, zal behalve het alarmpictogram (
IMPORTANT (Unités monophasées)
Le conducteur de terre du câble de
connexion unité intérieure-unité extérieure
doit être serti à un cosse à œillet en cuivre
recuit étamé avec orifice M4 pour vis.
ATTENTION
Pour les unités triphasées, veiller à fixer le porte-
filtre et le serre-câble au câble d’alimentation
de puissance afin d’assurer la conformité aux
réglementations de sécurité et EMC. (Voir fig. 12)
) ook het SWW-waarschuwingspictogram (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) oplichten en het pictogram Desinfectiecyclus (
35
80AWX- 80AWH
English
Safety Recommendations
Refer to Safety Information Manual.
Error
code Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions
31 High Temperature
Release
Outdoor unit stops
Domestic water valve OFF if code 127 = 1
Check outdoor temperature sensor TE


User interface fault codes
70  
 Communication is disabled 
71
Communication
of user interface
(connected to
W-C-G-Y terminal
blocks)

20 seconds
+

 
72
Communication
of user interface
(connected to
Rc-Rh-G2-Y2
terminal blocks)

30 seconds
+


 
73 Temperature error
message Value out of range  
 Humidity error
message Value out of range  
75 EEprom error
message
Values in eeprom
corrupted Communication is disabled
Cycle power
Reset all parameters (see user interface

 

- In case of diagnostic 35, in addition to the Alarm icon ( ), Domestic Water warning icon ( ) will light up and Disinfection cycle icon (


Maintenance
) knipperen.
- diagnoses die verwijzen naar een systeem met een 2-zonekit, staan in het grijs.

Bestudeer hiervoor alstublieft de
veiligheidsinformatiehandleiding.
EN Order No.: L010129H20, 07.2015 - Supersedes order No.: L010129H20, 03.2014

Printed in the European Union.
FR N° L010129H20, 07.2015 - Remplace N°: L010129H20, 03.2014

Imprimé dans l’Union Européenne.
DE Bestellnr.: L010129H20, 07.2015 - Ersetzt Bestellnr.: L010129H20, 03.2014
Nachdruck verboten. Änderungen vorgenommen.
Printed in the European Union.
IT No. ordine: L010129H20, 07.2015 - Rimpiazza no. ordine: L010129H20, 03.2014
Il costruttore si reserva il diritto di cambiare senza preavviso i dati pubblicati.
Stampato nell’Unione Europea.
PT Referência: L010129H20, 07.2015 - Substitui a referência: L010129H20, 03.2014
.
Impresso na União Europeia.
ES No. de pedido: L010129H20, 07.2015 - Reemplaza no. de pedido: L010129H20, 03.2014

Impreso en la Unión Europea.
NL Ordernr.: L010129H20, 07.2015 - Vervangt ordernr.: L010129H20, 03.2014
Wijzingen voorbehouden.
Gedrukt in de Europese Unie.
www.eurovent-certification.com
www.certiflash.com
Lidická 323 - 266 39 Beroun 3 - Czech Republic
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Carrier 80AWH-150 series Installation, Operation And Maintenance Instructions

Tipo
Installation, Operation And Maintenance Instructions