Makita EX2650LH Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Owners and Safety Manual
for Multi Function Power Head
Manuel d’emploi et de sécurité
de l’Outil Multi-Fonctions
Manual de empleo y de seguridad
para Multifuncional
EX2650LH
WARNING:
Read this instruction manual carefully before putting the Multi Function Power Head into operation and
strictly observe the safety regulations! Any failure to follow the indications of the manual may lead to serious
accidents.
Save instruction manual for future reference.
AVERTISSEMENT :
Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de l’outil multi-fonctions et
respectez à la lettre les consignes de sécurité ! Le non-respect des indications du manuel peut entraîner des
accidents graves.
Conservez ce manuel d’instructions pour vous y référer ultérieurement.
ADVERTENCIA:
Lea este manual de instrucciones con atención antes de utilizar el multifuncional y ¡observe estrictamente
las regulaciones de seguridad! Cualquier omisión en el seguimiento de las indicaciones del manual puede
resultar en accidentes graves.
Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias.
48
Muchas gracias por la adquisición de su multifuncional MAKITA. Nos complace
recomendarle el multifuncional MAKITA el cual es el resultado de un gran
programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia.
Porfavorleaestefolletoelcualreereendetallelosvariospuntosquese
demostrarán sobre su sobresaliente desempeño. Esto le ayudará a obtener un
óptimo resultado de su multifuncional MAKITA.
Durante la consulta de este manual de instrucciones observará el uso de los siguientes símbolos.
¡Lea el manual de instrucciones y
observe las advertencias y precauciones
de seguridad!
¡Use casco protector, así como equipo
protectorparalosojosylosoídos!
¡Tenga especial cuidado y atención! Combustible (Gasolina)
¡Prohibido! Encendido manual del motor
¡No fumar! Paro de emergencia
¡No exponer al fuego! Primeros auxilios
¡Se debe usar guantes protectores! ENCENDIDO / INICIAR
Use botas resistentes con suelas
antiderrapantes.
¡Se recomienda el uso de bota de
seguridad con punta de acero!
APAGADO / PARAR
¡Conserve el área de operación
despejadadepersonasymascotas!
SÍMBOLOS
Español
(Instrucciones originales)
Símbolos......................................................................48
Instrucciones de seguridad..........................................49
Información técnica .....................................................52
Aditamentos aprobados...............................................53
Identicacióndelaspiezas..........................................54
Colocación del mango .................................................55
Colocación del aditamento ..........................................55
Desensamble...............................................................56
Antes de iniciar la operación .......................................57
Manejocorrectodelequipo .........................................59
Puntos en la operación y cómo detener
la operación .................................................................59
Instrucciones de servicio .............................................62
Almacentamiento .........................................................65
Índice Página
49
Instrucciones generales
Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual -
deinstruccionesparaquesefamiliariceconelmanejodelmultifuncional.
Losusuariossinsucienteconocimientosearriesgaránasímismosya
otraspersonasponiéndoseenunasituacióndepeligrodebidoaunmanejo
inadecuado.
Se recomienda sólo prestar el multifuncional a personas que demuestren -
contarconlaexperienciaparaelmanejodelmismo.
Proporcione siempre el manual de instrucciones.
Los usuarios primerizos deberán consultar con su distribuidor sobre las -
instruccionesbásicasparafamiliarizarseconelmanejodelequipocortador
motorizado.
Nosedeberápermitirquelosniñosyjóvenesmenoresde18añosoperen -
el multifuncional. Sin embargo, puede que las personas mayores de 16 años
usen el equipo para propósitos de entrenamiento, siempre y cuando se
encuentrenbajolasupervisióndeuninstructorcalicado.
Proceda con máximo cuidado y atención en el uso del multifuncional. -
Use el multifuncional sólo si se encuentra en buenas condiciones físicas. -
Realicetodoeltrabajotranquilaycuidadosamente.Elusuariodebeaceptar
la responsabilidad por los demás.
Nunca utilice el multifuncional tras haber consumido bebidas con alcohol, -
drogas o fármacos, ni cuando se sienta cansado o enfermo.
La reglamentación de las leyes nacionales puede restringir el uso de la -
herramienta.
Equipo protector personal
La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe -
quedarajustadaperosinqueestorbe.Eviteelusodejoyasoprendasde
vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos.
Paraevitarlesionesyaseaenenlacabeza,ojos,manosopies,asícomo -
para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación del multifuncional.
Usesiemprecascoendondehayariesgodecaídadeobjetos.Elcasco -
protector (1) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene
daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos
protectores aprobados.
El visor (2) del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la -
caradelarrojamientodepiedrasyotrosresiduos.Durantelaoperacióndel
multifuncional use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en
losojos.
Use equipo adecuado de protección contra el ruido para evitar daño auditivo -
(orejeras(3),taponesparalosoídos,etc.).
Losoverolesdetrabajo(4)ofrecenproteccióncontraelarrojamientode -
piedras y residuos.
Recomendamosrmementequeeloperadoruseoveroldetrabajo.
Los guantes especiales (5) de cuero o piel gruesa forman parte del equipo -
prescrito y deben usarse siempre durante la operación del multifuncional.
Al usar el multifuncional, use siempre calzado resistente (6) con suela -
antiderrapante.Estoleprotegerádelesionesyaseguraquepisermemente.
Encendido del multifuncional
Asegúrese de que no haya niños ni otras personas, así como tampoco -
animalesdentrodeunadistanciapróximaaláreadetrabajo.
Asegúrese que el aditamento se encuentre colocado en su lugar, que -
la palanca de control pueda accionarse fácilmente y compruebe el
funcionamiento adecuado de la palanca de bloqueo.
La rotación del aditamento durante la velocidad en estado pasivo no es -
permitida.Consulteconsudistribuidorparaunajusteencasodetener
duda. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el
funcionamiento del interruptor de activación.
15 metros
Esquema ilustrativo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Uso intencionado de la herramienta
Este multifuncional está diseñado para el accionamiento de los aditamentos
aprobados que se listan en este manual de instrucciones. Nunca use este
equipo para otros propósitos.
50
•Reposo
•Transporte
•Reabastecimientode
combustible
•Mantenimiento
•Reemplazodelaherramienta
3 metros
Encienda el multifuncional sólo como se indica en las instrucciones.
¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! -
Use el multifuncional y las herramientas sólo para las aplicaciones para las -
que fueron diseñadas.
Arranque el motor del multifuncional sólo tras haber realizado el ensamble -
completo del equipo. ¡La operación de la herramienta sólo se debe permitir
tras la colocación de los accesorios como corresponda!
Antes de arrancar el motor asegúrese que el aditamento no esté haciendo -
contactoconobjetosduroscomoramas,piedras,etc.,puestoqueel
aditamento girará al activar la herramienta.
El motor debe apagarse de inmediato en caso de cualquier problema con el -
mismo.
Encasodequeeladitamentogolpeepiedrasuotrosobjetosduros,apague -
el motor de inmediato y haga una inspección del aditamento.
Use el multifuncional sólo con la correa de hombro colocada, la cual debe -
ajustarseadecuadamenteantesdeponerenoperaciónelmultifuncional.Es
esencialajustarlacorreadehombrodeacuerdoaltamañodelusuariopara
prevenir el cansancio durante la operación. Nunca sostenga la herramienta
con una sola mano durante su uso.
Sostenga el multifuncional siempre con ambas manos durante la operación. -
Asegúresesiempredepisarelsueloconrmezayestabilidad.
Opere el multifuncional de tal forma que evite la inhalación de los gases de -
escape. Nunca active el motor en lugares cerrados (riesgo de intoxicación).
El monóxido de carbono es un gas inoloro.
Apague el motor al tomar un descanso y al no tener su atención sobre el -
multifuncional, y colóquelo en un lugar seguro para prevenir peligros para
otras personas y para evitar daños en el equipo en sí.
Nunca coloque el multifuncional caliente sobre césped seco ni sobre algún -
material que pudiera prender fuego.
Todos los aditamentos de protección incluidos con la herramienta deben -
usarse durante la operación del equipo.
Nuncaopereelmotorconunmoedefectuoso. -
Apague el motor al transportar el equipo de un lugar a otro. -
Durante la transportación del equipo por grandes distancias, se deberá -
colocar siempre la protección incluida con el equipo.
Asegure una posición segura del multifuncional en el vehículo durante el -
transporte para evitar fugas del combustible.
Durante el transporte del multifuncional, asegúrese que el tanque se -
encuentre completamente vacío.
Al descargar el - multifuncionaldelvehículo,nuncadejecaerelmotoralsuelo
ya que podría dañarse el tanque de combustible severamente.
Salvoencasodeemergencia,nuncadejecaerniarrojeelmultifuncionalal -
suelo ya que podría dañarse severamente.
Recuerde levantar el equipo por completo del suelo al moverlo de lugar. -
Arrastrar el tanque de combustible es altamente peligroso, pudiendo causar
daños y fuga de combustible, y posiblemente un incendio.
Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su condición antes -
decontinuareltrabajo.Reviseelsistemadecombustibleparaversihay
fugas, así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay
alguna falla. Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una
inspección y servicio de reparación en nuestro centro de servicio autorizado.
Reabastecimiento de combustible
Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo -
manténgasealejadodellamasynofume.
Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale los -
vapores o emisiones del combustible. Use siempre guantes protectores
durante el reabastecimiento de combustible. Cambie y limpie la vestimenta
protectora de forma periódica.
Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir -
la contaminación del suelo (protección ambiental). Limpie el multifuncional
inmediatamente tras el derrame.
Evite cualquier contacto del combustible con su vestimenta. Cambie su -
vestimenta de inmediato si se ha derramado combustible en ella (para evitar
el riesgo de incendio).
Inspeccione la tapa del depósito de combustible de forma periódica para -
asegurarse que quede bien sellada al cerrar y que no tenga fugas.
Apriete a conciencia la tapa del tanque de combustible. Cambie de lugar -
para arrancar el motor (al menos a 3 metros [10 pies] de donde reabasteció
el combustible).
Nunca reabastezca el combustible en lugares cerrados. Las emisiones -
pueden acumularse al nivel del suelo (generando un riesgo de explosión).
Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados -
para ello. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance
de los niños.
51
Método de operación
Use el multifuncional sólo en condiciones con buena iluminación y visibilidad. -
Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y
mojadas,asícomoconelhieloylanieve(riesgoderesbalones).
Siempreasegúresedepisarsuelorme.
Nunca active el multifuncional al estar sobre una escalera. -
Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con el -
multifuncional.
Notrabajenuncasobresuperciesinestables. -
El aditamento deberá haber alcanzado velocidad completa antes de -
comenzar a utilizarse.
Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido al cansancio. -
Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de
trabajo.
Instrucciones de mantenimiento
Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento en un centro -
autorizado de servicio, y siempre uso piezas de repuesto originales. La
reparaciónincorrectayelmantenimientodecientepuedenacortarlavidaútil
del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
Opere el multifuncional con el menor ruido y contaminación posibles. Revise -
enparticularelcorrectoajustedelcarburador.
Limpie el multifuncional periódicamente y revise que todas la tuercas y -
tornillos estén bien apretados.
Nunca dé servicio ni almacene el multifuncional en cercanía de las llamas de -
algún fuego.
Almacenesiempreelmultifuncionalenlugaresbajollaveyconeltanquede -
combustible vacío.
Siga las indicaciones relevantes para la prevención de accidentes emitidas por las asociaciones comerciales competentes y compañías
aseguradoras.
Nohaganingunamodicaciónenelmultifuncionalyaqueestopondríaenriesgosuseguridad.
Llevar a cabo el servicio de mantenimiento o reparación por el usuario se limita a aquellas actividades que aparecen descritas en el manual de
instrucciones. Todo lo demás debe ser realizado por un agente de servicio autorizado. Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales que
sean suministrados y comercializados por MAKITA.
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes.
MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de aditamentos no aprobados, ni por la colocación a
dispositivos de aditamentos o accesorios no aprobados.
Vibración
Puedequelaspersonascondecienciaensucirculaciónsanguíneaqueesténexpuestasavibraciónexcesivasufrandelesionesenlos -
vasossanguíneosoelsistemanervioso.Puedequelavibracióncauselossiguientessíntomasgeneradosenlosdedos,manosomuñecas:
Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta. ¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!
Parareducirelriesgode“enfermedaddededeoblanco”,mantengasusmanostibiasdurantelaoperaciónydéunmantenimientoadecuado -
al equipo y los accesorios.
Primeros auxilios
En caso de accidentes, asegúrese de contar con un botiquín de primeros
auxilios a su alcance durante las operaciones de corte. Reemplace
inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su botiquín.
Al solicitar ayuda, por favor proporcione la siguiente
información:
Lugar del accidente -
Lo sucedido -
Número de personas lesionadas -
Tipo de lesiones -
Su nombre -
52
INFORMACIÓN TÉCNICA - EX2650LH
Modelo
EX2650LH
Mango tipo redondo
Dimensiones:longitudxamplitudxaltura(sin
cuchilla de corte) con tope
pulgada (mm) 383/8”x123/4”x91/2”(975mmx323mmx241mm)
Dimensiones:longitudxamplitudxaltura(sin
cuchilla de corte) sin tope
pulgada (mm) 383/8”x91/2”x91/2”(975mmx242mmx241mm)
Peso (sin protector plástico ni cuchilla de corte) lbs (kg) 10 lbs (4,6 kg)
Volumen(tanquedecombustible) .oz(L) 20,3.oz(0,6L)
Volumen(depósitodeaceite) .oz(L) 2,7.oz(0,08L)
Desplazamiento del motor pulg.cúb. (cm
3
) 1,5 pulg.cúb. (25,4 cm
3
)
Máximo rendimiento del motor hp (kW) 1,1 hp (0,77 kW) a 7 000 r/min
Velocidaddelmotoravelocidadmáxima
recomendadadeleje
r/min 8 500 r/min
Velocidadmáximadeleje(correspondiente) r/min 6 500 r/min
Velocidadenestadopasivo r/min 3 000 r/min
Velocidadconaccionamientodelembrague r/min 3 900 r/min
Carburador tipo WALBRO WYL
Sistema de encendido tipo Encendido de estado sólido
Bujíadeencendido tipo NGK CMR4A
Separación de electrodos pulgada (mm) 0,028”0,032”(0,7mm0,8mm)
Combustible Gasolina para automóvil
Aceite para motor
AceiteSAE10W30declasicaciónAPI,
Clase SF o superior (para motor de automóvil de cuatro tiempos)
53
ADITAMENTOS APROBADOS
ADITAMENTOS Modelos
Accesorio para Desbrozadora EM400MP, EM401MP
Accesorio para Desbrozadora ER400MP
Accesorio para Sierra de Extensión EY400MP, EY401MP
Accesorio para Cortasetos EN400MP
Accesorio para Cultivador KR400MP
Accesorio para Cosecha de Café EJ400MP
ExtensióndelEje LE400MP
54
EX2650LH
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
18
14
15
16
17
12
MX IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Tanque de combustible
2 Bobina del arrancador
3 Filtro de aire
4 Interruptor I-O (encendido / apagado)
5 Moedeescape
6 Carcasa del embrague
7 Empuñadura trasera
8 Colgador
9 Mango
10 Palanca de aceleración
11 Palanca de desbloqueo
12 Cable de control
13 Eje
14 Tapa de abastecimiento de combustible
15 Perilla del arrancador
16 Tubo de escape
17 Tapa del aceite
18 Tope*
Nota:Enalgunospaíses,eltopenoseincluye
con la herramienta.
55
PRECAUCIÓN: Antesderealizarcualquierserviciodemantenimientosobre
elmultifuncional,siempreapagueelmotoryquitelabujíade
encendido de su enchufe respectivo.
¡Use siempre guantes protectores!
PRECAUCIÓN: Arranqueelmultifuncionalsólotrashaberloensambladopor
completo.
Ensamble
Aojelapalanca. -
Alineelaclavijadeladitamentoconlaranuraenlajuntaeinsertelaclavija. -
Inserteeladitamentohastalaposicióndelaechaenéste. -
Compruebe que el botón se haya levantado.
Apriete la palanca. -
(Vealailustraciónaladerechaparaunaguíavisual.)
COLOCACIÓN DEL MANGO
COLOCACIÓN DEL ADITAMENTO
PRECAUCIÓN: Antesderealizarcualquierserviciodemantenimientosobre
elmultifuncional,siempreapagueelmotoryquitelabujíade
encendido de su enchufe respectivo.
¡Use siempre guantes protectores!
PRECAUCIÓN:Arranqueelmultifuncionalsólotrashaberloensambladopor
completo.
Ensamble del mango redondo
Ajusteeltopeylaempuñadurarmementesobreeltubodelejecondos -
tornillos y prensas. En este momento, coloque el tope sobre el lado izquierdo
del equipo como se muestra en la ilustración.
Asegúrese que el ensamble de empuñadura/tope se encuentre colocado -
entreelseparadorylamarcadelaecha.Noquitenireduzcaelseparador.
Una vez ensamblado, no quite el tope. -
PRECAUCIÓN:Nuncainstalelaempuñadurasobrelaetiquetaolajunta.
Nota:Enalgunospaíses,eltopeylamarcadelaechanoseincluyenconla
herramienta.
Motor
Junta
Marca de la
echa
56
Aojelapalanca. -
Presione el botón y extraiga el aditamento. -
(Procure tanto como sea posible extraer el aditamento en línea recta.)
Nota:
Nodejelapalancaenestadoapretadocuandonoseencuentrecolocadoel -
aditamento.
DESENSAMBLE
57
Inspeccione y resuministre el aceite para motor
Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. -
Ajusteelniveldelmotor,quitelatapadelaceite(Fig.1)yveriquesielaceiteseencuentraonodentrodelrangoentrelasmarcasdelos -
límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig. 2).
Lleneconaceitehastalamarcadellímitesuperiorencasodequenohayasucienteaceite(cuandoelniveldeaceiteseaproximeala -
marca del límite inferior) (Fig. 3).
Eláreaalrededordelasmarcasexternasestransparente,porloqueesposiblevericarlacantidaddeaceitequehayadentrosintenerque -
quitar la tapa del aceite. Sin embargo, cuando el conducto del aceite se ensucia demasiado, puede que no sea posible tener visibilidad y el
niveldeaceitetendráquevericarsecontralasecciónescalonadapordentrodelconductodelaceite.
Para referencia, el tiempo de resuministro de aceite es de aproximadamente 10 h (cada 10 resuministros). -
Si el aceite cambia de color o se mezcla con partículas de polvo o mugre, reemplace con aceite nuevo (para el intervalo y método de
reemplazo, consulte P 62).
Aceite recomendado: AceiteSAE10W30deClasicaciónAPI,claseSFosuperior(paramotordeautomóvilde4tiempos)
Volumen de aceite: Aprox. 0,08L
Nota:Sinoseproporcionaunmantenimientoadecuadoalmotor,puedequesefugueaceitealrededordeésteyqueseresuministreaceiteen
exceso.
Si se suministra aceite por encima del límite, puede que el aceite se contamine o prenda llama mediante el humo blanco.
Punto 1 en el reemplazo del aceite: “Tapa del aceite”
Elimine el polvo o tierra cerca del puerto de resuministro de aceite y quite la tapa del aceite. -
Mantenga la tapa del aceite que ha retirado libre de polvo, tierra o arena. De lo contrario, puede que cualquier partícula de polvo o tierra -
adherida a la tapa del aceite cause una circulación irregular o que desgaste las piezas del motor, lo cual resultaría en problemas.
Fig. 1
Fig. 2 Conducto del aceite Fig. 3
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN
(1) Mantenga el nivel de aceite y retire la tapa del aceite.
(2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior (ver Fig. 3).
Use la botella de aceite al verterlo.
(3)Aprietermementelatapadelaceite.Puedequeunapretadoinsuciente
cause una fuga de aceite.
Tapa del aceite
Conducto
del aceite
Sección
escalonada
interna (límite
superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección escalonada
interna (límite inferior)
Marca externa
(límite superior)
Aceite
Llene con aceite
hasta que
alcance el nivel
de la sección
escalonada interna
(límite superior).
El área entre los límites
externos superior e
inferior es transparente,
por lo que es posible
vericarelniveldeaceite
externamente contra
estas marcas.
58
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Manejo del combustible
Elmanejodecombustiblerequieredelmáximocuidado.Puedequeelcombustiblecontengasustanciassimilaresalosdisolventes.El
resuministrodecombustibledeberealizarseenunlugarconsucienteventilaciónoalairelibre.Nuncainhaleelvaporymanténgasealejado
del combustible. Si su piel llega a tener contacto con el combustible en repetidas o prolongadas ocasiones, la piel se resecará con lo cual
puedequesedesarrolleunaalergiaoenfermedaddelapiel.Silosojoslleganatenercontactoconelcombustible,lávelosconaguafresca.Si
persistenlasmolestiasconlosojos,consulteasumédico.
Periodo de almacenamiento del combustible
El combustible deberá usarse dentro de un periodo de 4 semanas, aún cuando éste sea almacenado en un contenedor especial en un lugar
bien ventilado sin exposición al sol.
Si un contenedor especial no es utilizado o si éste no es cerrado, puede que el combustible se deteriore en un día.
ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Y RESUMINISTRO DEL TANQUE
Conserve el equipo y tanque en un lugar fresco y sin exposición directa a la luz del sol. -
Nuncaalmaceneelcombustibleenalgúngabinete,cajónosimilar. -
Reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Gasolina a ser usada: Gasolina para automóvil (sin plomo)
Aojelatapadeltanquelevementedetalformaquenohayadiferenciacon -
la presión atmosférica.
Luego quite la tapa del tanque y reabastezca el combustible, eliminando -
el aire al inclinar el tanque de combustible de tal forma que el puerto para
resuministro quede orientado hacia arriba (nunca resuministre el combustible
a través del puerto de resuministro de aceite).
Limpie bien el borde y alrededor de la tapa del tanque para prevenir que -
partículasajenasseintroduzcanaltanquedecombustible.
Aprietejamentelatapadeltanquetrasreabastecerelcombustible. -
Si observa cualquier desperfecto o daño en la tapa del tanque, reemplácela.•
La tapa del tanque es propensa a desgastarse con el uso, por lo tanto •
deberá renovarla cada dos a tres años.
Tapa del
tanque de
combustible
Límite superior
de combustible
Tanque de
combustible
Combustible
El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina para automóvil (gasolina común o de calidad superior).
Puntos para el combustible
Nunca use gasolina mezclada que contenga aceite para motor. De lo contrario, se producirá un exceso en la acumulación de carbono o -
se ocasionarán problemas mecánicos.
El uso de aceite deteriorado causará un arranque irregular. -
Nota
No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada.•
Suministrar aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco.•
Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite”
Sielaceitesederramaentreeltanquedecombustibleylaunidadprincipal,elaceiteseabsorbeatravésdelpuertodelarejillade -
ventilación, con lo cual se contaminará el motor. Asegúrese de limpiar con un paño el derrame antes de iniciar la operación.
59
MANEJO CORRECTO DEL EQUIPO
Colocación de la correa de hombro
Ajustelacorreaalalongitudadecuadaparasuoperación. -
¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes!
ARRANQUE DEL MOTOR
Aléjesealmenos3metrosdellugarendonderealizóelreabastecimientodecombustible.Coloqueelmultifuncionalsobreunapartedespejada
delsuelocuidandoqueeladitamentonotengacontactoconelsueloniconningúnotroobjeto.
A: Arranque en frío
1) Coloqueesteequiposobreunasupercieplana.
2) AjusteelinterruptorIO(1)aOPERACIÓN.
OPERACIÓN
Palanca de desbloqueo
Velocidadalta
Velocidadbaja
Palanca de aceleración
Colgador
PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO DETENER LA OPERACIÓN
Desprendimiento
En una emergencia, presione las muescas (1) a ambos lados para que el -
equipo pueda desprenderse de usted.
Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este
momento.Nodejequeelequiposedesvíehaciaustednihaciaotrapersona
alrededor.
ADVERTENCIA:Noteneruncompletocontroldelequipopuederesultaren
serias lesiones al cuerpo o incluso la MUERTE.
PARAR
(1)
(1)
60
3) Bomba cebadora
Continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese a la
bomba.
(Por lo general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos.)
Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de
combustible al tanque.
Nota:Encasodeunaentradaexcesivadecombustible,retirelabujíadeencendidoyjaleelmangodelarrancadorlentamenteparaeliminarel
excesodecombustible.También,sequelaseccióndelelectrododelabujíadeencendido.
Precaución durante la operación:
Si la palanca de aceleración se abre por completo en una operación sin carga, la rotación del motor se incrementa a 10 000 r/min o más.
Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria, procurando que esté a una velocidad de entre 6 000 r/min y 8 500 r/min.
Carburador
Bomba
cebadora
4) Arrancador de retroimpacto
Jalelamanijadelarrancadorsuavementehastaelprimerindiciode
resistencia(puntodecompresión).Luego,regreselamanijayvuelvaa
jalarlaconfuerza.
Nuncajaleelcordónhastaelmáximo.Unavezquesejalelamanijade
arranque,nolasueltedeinmediatocontinúesujetándolamientrasla
regresa a su posición original.
5) Operación de calentamiento
Continúe la operación de calentamiento durante 2 a 3 minutos.
B: Arranque tras la operación de calentamiento
1) Bombee el cebador repetidamente.
2) Mantenga la palanca de aceleración en el estado pasivo.
3) Jale el arrancador de retroimpacto con fuerza.
4) Sisedicultaarrancarelmotor,abraelaceleradoralrededorde1/3.
Esté atento del aditamento el cual puede girar.
En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando
se diculta echar a andar el motor
Operelapalancadosicadoraconelsiguienteprocedimientoalecharaandar
el motor.
Trasejecutarlospasosdearranquedel1)al3),ajustelapalanca•
dosicadoraalaposiciónCERRADO.
Ejecuteelpaso4dearranqueyecheaandarelmotor.•
Unavezqueelmotorarranque,ajustelapalancadosicadoraenlaposición•
ABIERTO.
Ejecuteelpaso5dearranqueycompletelafasedecalentamientodelmotor.•
PRECAUCIÓN: Sisegeneraunsonidoexplosivoyelmotorsedetiene,o
sielmotorsedetienejustodespuésdeecharseaandar
antesdehaberoperadolapalancadosicadora,retornela
palancadosicadoraalaposiciónABIERTO,yjalelaperilla
del arrancador algunas cuantas veces para echar a andar de
nuevo el motor.
PRECAUCIÓN: SilapalancadosicadorasedejaenlaposiciónCERRADO,
ylaperilladelarrancadorapenassejalarepetidamente,
sesuministrarádemasiadocombustiblequedicultaráel
arranque del motor.
ABIERTO
CERRADO
61
AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (ESTADO PASIVO)
Cuandoseanecesario,ajustelarotacióndebajavelocidad(estadopasivo)medianteeltornillodeajustedelcarburador.
REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD
Ajustelarotacióndebajavelocidada3000r/min. -
En caso de que sea necesario cambiar la velocidad de rotación, regule
medianteeltornillodeajuste(queseilustraaladerecha),conun
destornillador Phillips.
Gireeltornillodeajustealaderechaparaincrementarlarotacióndelmotor. -
Gireeltornillodeajustealaizquierdaparareducirlarotacióndelmotor.
Porlogeneralelcarburadorvienepreajustadodefábrica.Desernecesario -
reajustarlo,póngaseencontactoconunAgentedeServicioAutorizado.
Carburador
Tornillo de
ajuste
PARO DE LA OPERACIÓN
1) Libere la palanca de aceleración (2) por completo, y al desacelerarse la
velocidaddelmotor,ajusteelinterruptorIOalaposicióndePARARyel
motor parará.
2) Tenga en cuenta que puede que el aditamento no se detenga
inmediatamente y permita que se desacelere por completo.
PARAR
(1)
(2)
62
PRECAUCIÓN:Antesdeproporcionarcualquierservicioalmultifuncional,siempreapagueelmotoryquitelabujíadeencendidodesu
enchuferespectivo(consulte“revisióndelabujíadeencendido”).
¡Use siempre guantes protectores!
Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría generar
decoloraciones, deformaciones o grietas.
Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse
en intervalos periódicos.
Revisión y mantenimiento diarios
Antes de la operación, revise el equipo para ver si hay tornillos sueltos o piezas ausentes. Ponga particular atención al aditamento en -
especícoquerequierajarseensulugarrmemente.
Antesdelaoperación,siemprerevisesihaycongestiónporresiduosenelconductodeaireparaelenfriamiento,asícomoenlasrendijasdel -
cilindro.
Límpielas en caso de requerirse.
Realicediariamenteelsiguientetrabajotraslautilización: -
• Limpieelmultifuncionalexternamenteeinspeccioneparaversihaydaños.
• Limpieelltrodeaire.Altrabajarenentornoscondemasiadopolvo,limpieelltrovariasvecesaldía.
• Revisequehayasucientediferenciaentrelasvelocidadesenestadopasivoyenestadodeoperaciónparaasegurarqueeladitamentose
detenga por completo mientras el motor esté en estado pasivo (reduzca la velocidad en estado pasivo en caso de ser necesario).
Silaejecuciónenlaherramientacontinúamientrasseencuentraenestadopasivo,acudaasuAgentedeServicioAutorizadomáscercano.
Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, de la palanca de desbloqueo, y de la palanca de aceleración. -
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
REEMPLAZO DEL ACEITE PARA MOTOR
Elaceitedeterioradopuedeacortarlavidaútildelaspiezasdeslizantesygiratoriasengranmedida.Asegúresedevericarelperiodoy
cantidad de aceite a ser reemplazado.
ATENCIÓN:Engeneral,elmotordelaunidadprincipalyelaceiteparamotorpermanecencalientestrashaberapagadoelmotor.
Enelreemplazodeaceite,conrmequeelmotordelaunidadprincipalyelaceiteparamotorsehayanenfriadolo
suciente.Delocontrario,puedequequederiesgodequemaduras.
Nota: Si el aceite es suministrado por encima del límite, puede que éste se contamine o que se prenda en llamas con el humo
blanco.
Intervalo de reemplazo: Inicialmente, cada 20 horas de uso y subsecuentemente cada 50 horas de operación
Aceite recomendado: AceiteSAE10W30deClasicaciónAPI,claseSFosuperior(paramotordeautomóvilde4tiempos)
En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento.
1) Conrmequelatapadeltanquedecombustibleestéapretadarmemente.
2) Coloqueuncontenedorgrande(cazuela,etc)bajoeloriciodedrenado.
Tapa del
tanque de
combustible
Tapa del
aceite
3) Quite el perno de drenado y luego la tapa del aceite para drenar el aceite
desdeeloriciodedrenado.
En este momento, asegúrese de no extraviar el empaque del perno de
drenado, y evite que alguno de los componentes extraídos se ensucie.
4) Una vez que se haya drenado todo el aceite, vuelva a colocar el empaque
conelpernodedrenadoycoloqueenlaherramientaapretandormemente
para que no quede suelto ni se generen fugas.
* Use un paño para limpiar cualquier residuo de aceite en el perno y el
equipo.
Método alternativo de drenado
Quitelatapadelaceiteeinclineelmultifuncionalhaciaeloriciodesuministro
de aceite para drenarlo.
Recolecte el aceite en un contenedor.
Tapa del aceite
Perno de drenado
Empaque
Oriciodedrenado
63
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
PELIGRO: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
Girelapalancadosicadoracompletamentealladocerradoymantengael -
carburador fuera de polvo y tierra.
Aojeelpernodejación. -
Retirelacubiertadelltrodeairejalándoloporsuladodefondo. -
Retire los elementos y golpetéelos para eliminar la tierra y el polvo. -
Siloselementosestánaltamentecontaminados: -
Retireloselementos,sumérjalosenaguatibiaoenaguadiluidaconun
detergenteneutroyluegoséquelosporcompleto.Nolosapretujenilostalle
al estarlos lavando.
Antes de colocar los elementos, asegúrese de haberlos secado por -
completo.Delocontrario,puedequeéstosdicultenelarranquedelequipo.
Limpie con un paño el aceite que se haya adherido alrededor de la cubierta -
delltrodeaireydelapiezadeventilación.
Acomodeelelemento(esponja)dentrodelelemento(eltro). -
Acomodeloselementosenlaplacadetalformaquelaesponjaquede
orientadahacialacubiertadelltrodeaire.
Coloqueinmediatamentelacubiertadelltroyapriételaconlospernosde -
jación(alreinstalar,primerocoloquelapinzasuperioryluegolainferior).
AVISO:
Limpie los elementos varias veces al día en caso de que se adhiera polvo -
enexceso.Loselementossuciosreducenelpoderdelmotorydicultan
su arranque.
Elimine el aceite de los elementos. Si la operación continúa con los -
elementossinhaberselimpiadodeaceite,puedequeelaceiteenelltro
de aire se salga, resultando en contaminación del medio ambiente.
Nocoloqueloselementossobreelsuelonisobreunasuperciesucia.De -
lo contrario contraerán residuos que puede que dañen el motor.
Nunca use gasolina para limpiar los elementos. Puede que la gasolina los -
dañe.
Placa
Elemento(esponja)
Cubierta del
ltrodeaire
Pernodejación
Elemento(eltro)
Pieza de ventilación
5) Ajusteelniveldelmotorygradualmentelleneconaceitenuevohastala
marca del límite superior.
6) Traselsuministro,coloquelatapadelaceiteyapriételaconrmezadetal
forma que no quede suelta y se generen fugas.
Puede que haya fugas si la tapa del aceite no queda bien apretada.
Marca del límite
superior
Aceite
Sección
escalonada
interna (límite
superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección escalonada
interna (límite inferior)
Marca externa
(límite superior)
Palanca
dosicadora
PUNTOS SOBRE EL ACEITE
Nuncadesecheelaceiteviejodelmotorenlabasura,nilotirealsueloodrenaje.Eldesechodeaceiteestáreglamentadoporlaley.Al -
desechar, siempre acate las leyes y reglamentaciones correspondientes. Para cualquier otro punto desconocido, póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado.
El aceite se deteriora incluso si se conserva sin usar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con nuevo -
aceite cada 6 meses).
64
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Intervalodelimpiezaeinspección:Mensual(cada50horasdeoperación)
Cabeza de succión en el tanque de combustible
Revisteelltrodecombustibleperiódicamente.Pararevisarelltrode
combustible, siga los pasos a continuación.
(1) Retire la tapa del tanque de combustible, drene el combustible hasta vaciar
el tanque. Revise el interior del tanque para ver si hay residuos o material
ajeno.Dehaberlos,elimínelos.
(2) Saque la cabeza de succión con un gancho de alambre a través de la
abertura del tanque.
(3)Sielltrodecombustibleestáligeramentecongestionado,límpielo.Para
limpiarlo,agíteloyremójeloligeramenteengasolina.Paraevitardaños,no
loapretujenilotalle.Lagasolinausadaparalalimpiezadeberádesecharse
deacuerdoconlosmétodosespecicadosporlasnormasregulatoriasde
su país.
Cambieelltrodecombustiblesiéstesehaendurecidoosiestá
demasiado congestionado.
(4)Traslarevisión,limpiezaoreemplazo,empujeelltrodecombustible
completamente al fondo del tanque de combustible.
Unltrodecombustiblecongestionadoodañadopuedecausarunsuministro
decombustibleinsuciente,reduciendoelpoderdelmotor.Reemplaceelltro
de combustible al menos una vez cada tres meses para asegurar un suministro
adecuado de combustible al carburador.
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028”0,032”)
REVISIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Usesólolallaveuniversalincluidaparaquitaroponerlabujíadeencendido. -
Elespacioentrelosdoselectrodosdelabujíadeencendidodeberáser -
de0,7mm0,8mm(0,028”0,032”).Sielespacioestámuyamplioo
muyestrecho,ajústelo.Silabujíadeencendidoestácongestionadao
contaminada, límpiela bien o reemplácela.
PRECAUCIÓN:Nuncatoqueelconectordelabujíadeencendidomientras
el motor está corriendo (peligro de descarga eléctrica de alto
voltaje).
REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES
Alreensamblartrasladesinstalacióndelmotor,asegúresedereemplazarlossellosyempaquesviejosconnuevos.
CualquierserviciodemantenimientooajustequenoestéincluidoodescritoenestemanualsólodeberárealizarseporunAgentedeServicio
Autorizado.
Manguera del
combustible
Prensa de la
manguera
Filtro de
combustible
Manguera del
combustible
REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Intervalodelimpiezaeinspección:Diario(cada10horasdeoperación)
Reemplazo:Anual(cada200horasdeoperación)
Reemplace la manguera del combustible cada año, independientemente de la
frecuencia de uso. La fuga de combustible puede ocasionar incendios.
Si se detecta cualquier fuga durante la inspección, reemplace la manguera del
combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
Reapriete los pernos, tuercas, etc. -
Revise si hay fugas de combustible y aceite. -
Reemplace las piezas dañadas con repuestos nuevos para una operación -
segura.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
Mantenga siempre el motor limpio. -
Mantenga las aspas del cilindro libres de polvo y mugre. El polvo o la mugre -
que se adhieren a las aspas causarán atascamiento al pistón.
65
ADVERTENCIA:Cuandoestédrenandoelcombustible,asegúresedeapagarelmotoryconrmar
queéstesehayaenfriado.
Puede que justo tras apagarlo, el motor aún esté caliente con posibilidad de
provocarquemadurasuocasionarincendios.
ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el
combustibledeltanqueydelcarburador,yalmaceneenunlugarsecoylimpio.
Determinación de fallas
Drene el combustible del tanque de combustible y carburador como se indica -
acontinuación:
1) Quite la tapa del tanque de combustible y drénelo por completo.
Si queda cualquier material extraño en el tanque, elimínelo por completo.
2)Jaleysaqueelltrodecombustibledelpuertoderesuministromedianteel
uso de algún alambre.
3) Presione la bomba cebadora hasta que se haya drenado el combustible de
ésta desembocando en el tanque de combustible.
4)Restaureelltroaltanquedecombustibleyaprietelatapadetanquede
combustiblermemente.
5)Luego,continúedejandoelmotorcorriendohastaqueésteseapague.
Retirelabujíadeencendidoyescurravariasgotasdeaceiteparamotora -
travésdeloriciodelabujíadeencendido.
Jale suavemente el mango del arrancador de tal forma que el aceite se -
propagueatravésdelmotorycoloquelabujíadeencendido.
Evite mover la palanca en la posición de bloqueo mientras no se encuentre -
colocado el aditamento.
La palanca en la posición de bloqueo sin un aditamento colocado impide la
colocacióndelejedeextensióndeladitamento.
Durante el almacenamiento, mantenga la barra en posición horizontal o -
almaceneelequipoenposiciónrectaconelbordedelajuntaorientadohacia
arriba (en este caso, tenga la completa precaución de evitar que el equipo se
caiga).
Nuncaalmaceneelequipoconlajuntaorientadahaciaabajo.Puedequeel
aceite lubricante se derrame.
Conserve el combustible drenado en un contenedor especial en un lugar bien -
ventilado sin exposición al sol.
Atención tras el almacenamiento de largo plazo
Antes de arrancar el motor tras un prolongado tiempo de estar sin usarse, asegúrese de cambiar el aceite (consulte la P 62). El aceite -
tiendeadeteriorarsecuandoelequiposedejasinusar.
Drenar combustible
Humedad
ALMACENTAMIENTO
Falla Sistema Observación Causa
El motor no arranca o
arrancacondicultad
Sistema de
encendido
Sí hay chispa de
encendido
Falla en el suministro de combustible o sistema de
compresión; problema mecánico
No hay chispa de
encendido
Operación del interruptor; falla en el cableado o corto
circuitodefectoenlabujíadeencendidoosuenchufe
problema en el módulo de encendido
Suministro de
combustible
Tanque de combustible
lleno
Posiciónincorrectadeldosicadorcarburador
defectuoso; línea de suministro de combustible doblada
o bloqueada; combustible impuro
Compresión No hay compresión al dar
eljalón
Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños
en el sellado del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones
defectuosososelladoinadecuadodelabujíade
encendido
Falla mecánica Arrancador no embraga Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del
motor
Problemas al arrancar el
motor ya calentado
Existencia de chispa de
encendido con el tanque
lleno
Carburador contaminado, límpielo
El motor arranca pero se
apaga
Suministro de
combustible
Tanque lleno Ajusteincorrectodelestadopasivocarburador
contaminado
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la
línea de suministro de combustible; falla en el cable
interruptor de encendido
Rendimientodeciente Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
Inecienciadeestado
pasivo del motor
Filtro de aire contaminado; carburador contaminado;
congestióndelmoecongestióndelconductodeescape
en el cilindro
66
Tiempo de
operación
Artículo
Antes de
la
operación
Tras la
lubricación
Diario
(10h)
30h 50h 200h
Apagado /
en reposo
Acción
correspondiente
(P)
Aceite para motor
Inspeccionar /
limpiar
58
Reemplazar
*
1
62
Apretar de piezas
(perno, tuerca)
Inspeccionar
64
Tanque de combustible
Limpiar /
inspeccionar
Drenar
combustible
*
3
65
Palanca de aceleración
Vericar
funcionamiento
Interruptor
Vericar
funcionamiento
61
Rotaciónabajavelocidad
Inspeccionar /
ajustar
61
Filtro de aire Limpiar
63
Bujíadeencendido Inspeccionar
64
Conducto del aire de
enfriamiento
Limpiar /
inspeccionar
64
Manguera del combustible
Inspeccionar
64
Reemplazar
*
2
Filtro de combustible
Limpiar /
reemplazar
64
Áreadespejadaentrela
válvula de ingreso del aire y
válvula de escape del aire
Ajustar
*
2
Reparación del motor
*
2
Carburador
Drenar
combustible
*
3
65
*1 Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación.
*2 Para la inspección tras 200 horas de operación, acuda a un Agente de Servicio Autorizado o taller de servicios de mantenimiento.
*3Trasvaciareltanquedecombustible,continúedejandoelmotorcorriendoydreneelcombustibledelcarburador.
Revise el manual de instrucciones para cada aditamento, y lleve a cabo el mantenimiento de éstos al ser utilizados.
67
Estado de anomalía Causa probable (falla) Solución
El motor no arranca
Falla en la operación de la bomba cebadora Bombee de 7 a 10 veces
Pocafuerzaaljalarelcordóndelarrancador Jale con fuerza
Falta de combustible Suministre combustible
Filtro de combustible congestionado Limpiar
Manguera de combustible doblada Enderece la manguera de combustible
Combustible deteriorado Elcombustibledeterioradodicultaqueel
equipo arranque. Reemplace con nuevo
aceite.(reemplazorecomendado:unavezal
mes)
Succión excesiva de combustible Ajustelapalancaaceleradoradevelocidad
mediaavelocidadaltayjaleelmangodel
arrancador hasta que el motor se encienda.
Una vez que el motor arranque, el
aditamentocomienzaagiraroamoverse.
Estécompletamenteatentodeladitamento.
Si el motor sigue sin arrancar, retire la
bujíadeencendido,sequeloselectrodosy
reensamble. Luego arranque el equipo como
se indica.
Tapadelabujíasuelta Fijeconrmeza
Bujíadeencendidocontaminada Limpiar
Irregularidaddeláreadedespejedelabujía
de encendido
Ajusteeláreadedespeje
Otraanomalíaconlabujíadeencendido Reemplazar
Anomalía con el carburador
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Lacuerdadelarrancadornopuedejalarse
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
Falta de calentamiento del motor Realice la operación de calentamiento
Palancadosicadoraestáenlaposición
“CERRADO”aunqueelmotoryaestá
caliente.
Ajustealaposiciónen“ABIERTO”
Filtro de combustible congestionado Limpie o reemplace
Filtro de aire contaminado o congestionado Limpiar
Anomalía con el carburador
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El aditamento no gira ni se mueve
Apague el motor de inmediato
El aditamento no ha sido insertado hasta el
puntoespecicado.
Inserte como se indique.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
La unidad principal vibra de forma anormal
Apague el motor de inmediato
El aditamento no ha sido insertado hasta el
puntoespecicado.
Inserte como se indique.
Palancaaojada Apriete bien.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Aditamento no se detiene de inmediato
Apague el motor de inmediato
Rotación a alta velocidad en estado pasivo Ajustar
Cable del acelerador suelto Fijeconrmeza
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor no se apaga
Active el motor y que corra en estado
pasivoyajustelapalancadosicadoraa
laposición“CERRADO”
Conector suelto Fijeconrmeza
Irregularidad con el sistema eléctrico
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Cuandoelequiponoarrancatraslaoperacióndecalentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según
la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de
reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
68
ÍNDICE DE AIRE
Unaetiquetaadjuntaconlainformacióndelíndicedeaireseincluyeconestemotorencumplimientoconlasregulaciones
sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California.
Elgrácodebarrasenlaetiquetaadjuntamuestraeldesempeñosobrelasemisionesdeestemotor.
Elgrácodebarraspuedeusarseparacomparareldesempeñosobrelasemisionesconrespectoalainformacióndisponible
de otros motores.
Entre menor sea el índice de aire, menor es la contaminación.
La descripción de durabilidad a continuación ofrece información en relación al periodo de durabilidad de las emisiones del
motor.
Término descriptivo Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones
Moderado 50 horas (0-65 cc)
Intermedio 125 horas (0-65 cc)
Extendido 300 horas (0-65 cc)
Aviso:LaetiquetaadjuntaconlaInformacióndeÍndicedeAiredebepermanecerenelmotoroenelequipohastaqueéstesea
adquiridoporsucompradornal.Quitelaetiquetaadjuntaantesdeutilizarelmotor.
69
DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES
El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo
terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares contra el humo contaminante de este Estado.
Makita USA, Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a
continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Susistemadecontroldeemisionespuedequeincluyapiezascomo:carburadoresosistemadeinyeccióndecombustible,sistemade
encendido,convertidorescatalíticos,tanquesdecombustible,válvulas,ltros,prensasyconectores,entreotroscomponentesrelacionados.
Además, puede que se incluyan mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles asociados con las emisiones.
En donde exista una condición garantizable, Makita USA, Inc reparará su motor pequeño para todo terreno sin costo para usted, incluyendo el
diagnóstico, las piezas y mano de obra.
COBERTURADELAGARANTÍADELFABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones esta garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas asociadas a este sistema presenta algún
defecto en su equipo, la pieza será reparada o reemplazada por Makita USA, Inc.
RESPONSABILIDADESDELPROPIETARIOPARALAGARANTÍA:
Como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica •
en su manual para el propietario. Makita USA, Inc recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
pequeño para todo terreno pero Makita USA, Inc no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos, o por falla en
asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted debe estar consciente que • Makita USA, Inc puede que
niegue la cobertura de garantía si su motor pequeño para todo terreno o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo.
Usted es responsable de presentarse con su motor pequeño para todo terreno en un • Centro de Servicio de Fábrica Makitatanprontosurja
el problema. Las reparaciones por la garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, y no excederán los 30 días. Si
tienealgunapreguntarespectoalacoberturadesugarantía,deberáponerseencontacto:
*ParaelcentrodeservicioMakitamáscercano,vistewww.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
*MakitaUSAInc.SedeCorporativa:14930NorthamSt.LaMirada,CA906385753
REQUISITOSDEGARANTÍAPORDEFECTOS:
(a)Elperiododegarantíacomienzaenlafechaenqueelmotoroelequipoesentregadoalcompradornal.
(b)CoberturadelaGarantíadeEmisionesGenerales.MakitaUSA,Incdebegarantizaralcompradornalyacadapropietariosubsecuente
queelmotoroelequipoestá:
(1) Diseñado, construido y equipado de tal forma que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Departamento de
los Recursos del Aire; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que causen el fallo de una pieza garantizada durante un periodo de dos años.
(c)Lagarantíasobrelaspiezasasociadasalasemisionesseráinterpretadadelasiguientemanera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a
lasinstruccionesporescritoqueserequiereenlaSubsección(d)deberáestarbajogarantíaduranteelperiododegarantíaquese
deneenlaSubsección(b)(2).Sicualquieradedichaspiezasfalladuranteelperiododecoberturadelagarantía,éstadeberáser
reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada
bajolagarantíadebeestargarantizadaporeltiemporestantedelperiododelagarantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que esté programada sólo para ser inspeccionada de acuerdo a las instrucciones por escrito que se
requiereenlaSubsección(d)deberáestarbajogarantíaduranteelperiododegarantíaquesedeneenlaSubsección(b)(2).La
declaraciónendichasinstruccionesporescritoparaelefectode“repararoreemplazarsegúnseanecesario”noreducirálacobertura
delperiododegarantía.Cualquierpiezareparadaoreemplazadabajogarantíadebeestargarantizadaporeltiemporestantedel
periodo de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido en las instrucciones por
escrito que se requiere por la Subsección (d) deber estar garantizada por el periodo del tiempo previo al primer punto de reemplazo
programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza deberá ser reparada o reemplazada
porelfabricantedelmotordeacuerdoalaSubsección(4)acontinuación.Cualquierpiezareparadaoreemplazadabajogarantía
deberá estar garantizada por el tiempo restante del periodo previo al punto del primer reemplazo programado para dicha pieza.
(4)Lareparaciónoreemplazodecualquierpiezagarantizadabajolagarantíadeberárealizarsesincostoparaelpropietarioporuna
estación donde se cumpla la garantía.
(5) No obstante las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán proporcionarse en todos
loscentrosdedistribucióndelfabricantequeesténbajofranquiciaparadarservicioalosmotoresencuestión.
(6)Elpropietarionodeberáserfacturadoporeltrabajodediagnósticoqueresulteenladeterminacióndequeefectivamentehayun
defectoenunapiezagarantizada,siempreycuandodichotrabajodediagnósticosehayarealizadoenunaestacióndondesecumpla
la garantía.
(7)Elfabricanteesresponsableporlosdañosdeotroscomponentedelmotorcausadosporlaproximidaddelafallabajogarantíade
cualquiera de las piezas garantizadas.
(8)DurantetodoelperiododegarantíadelasemisionesquesedeneenlaSubsección(b)(2),elfabricantedebermantenerun
suministrosucientedepiezasgarantizadasparacumplirconlademandaesperadapordichaspiezas.
(9) Puede que cualquier pieza de repuesto sea usada en el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por garantía y debe
incluirse sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
(10)LapiezasdeanexoomodicadasquenoesténexentasporelDepartamentodelosRecursosdelAirenopodránserutilizadas.
70
Elusodecualquierpiezadeanexoomodicadaserámotivopararechazarunareclamacióndelagarantía.Elfabricantenoserá
responsabledegarantizarporfallasdepiezasgarantizadasdebidoalusodeunapiezaanexaomodicada.
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier documento que describa los procedimientos de la garantía del
fabricante o las políticas dentro de cinco días hábiles tras la petición del Departamento de los Recursos del Aire.
(d) Lista de Piezas de la Garantía de Emisiones
(1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible
(iii) Tanque de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Placadelltrodeaire(incluyendosistemadosicador)
(ii) Cubiertadelltrodeaire
(iii) Elementodelltrodeaire
(3) Sistema de encendido
(i) Bujíasdeencendido
(ii) Sistema de encendido electrónico o magnético
(iii) Sistema de chispa anticipada / demorada
(4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados
(i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamblados
Makita USA, Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por el propietario.
(e) DECLARACIONES DE MANTENIMIENTO
Es su responsabilidad que el equipo reciba todas las inspecciones y servicios de mantenimiento programados en los momentos
recomendados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior, y conservar pruebas de las inspecciones y servicios de mantenimiento que
fueron realizadas en los momentos recomendados. Makita USA, Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que
no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita USA, Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no
realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá conservar, deberá proporcionarse
a cada propietario subsecuente del motor. Usted es responsable de realizar el mantenimiento programado descrito a continuación en
funcióndelosprocedimientosespecicadosenelManualdelPropietariode2007oposterior.Elmantenimientoprogramadoacontinuación
está en función de un programa de operación normal del motor.
PROCEDIMIENTO INTERVALO
1) Limpie el motor, y compruebe los pernos y las
tuercas.Vuelvaaapretarencasonecesario.
:Cada8horas(diariamente)
2) Cambie y reabastezca el aceite para motor
(motor a 4 tiempos solamente)
:Cada8horas(reabastezcadiariamenteallímitesuperior)
3) Cambie el aceite para motor (motor a 4
tiempos solamente)
:Inicialmentealas20horasycada50horasposteriormente
4) Revise si hay congestión por residuos en el
conducto de aire para el enfriamiento, así
comoenlasrendijasdelcilindro.Eliminey
limpie en caso de ser necesario.
:Cada8horas(diariamente)
5) Limpiezadelltrodeaire. :Cada8horas(diariamente)
6) Compruebelabujíadeencendido.Limpiey
ajusteencasodesernecesario.
:Cada8horas(diariamente)
7) Compruebeelmoeylasalida(opuerto)del
escape. Limpie en caso de ser necesario.
:Cada50horas(mensualmente)
8) Compruebeelltrodecombustible.Siestá
congestionado, reemplace con uno nuevo.
:Cada50horas(mensualmente)
9) Ajustelaválvuladedespeje,encasode
aplicar (motor a 4 tiempos solamente).
:Cada200horas(anualmente)
10) Reemplazo de las línea de combustible. :Cada200horas(anualmente)
11) Limpie e inspeccione todo el motor. Reemplace
cualquier pieza dañada o gastada.
:Cada200horas
12) Reposición de los empaques y los sellos con
otros nuevos.
:Cadavezquesehagaunreensamble
71
GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de
emisiones aplica para todos los Estados, excepto para el Estado de California.
MakitaU.S.A.,Inc.,(referidoaquícomo“Makita”)garantizaalcompradorminoristainicialyacadapropietario
subsecuente,queestemotordelequipodeutilidad(referidoaquícomo“motor”)fuediseñado,construidoy
equipado para cumplir en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones correspondientes de la
Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protetcion Agency o EPA) de los EE.UU., y que el motor
está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que provocarían que este motor no cumpliera con las
regulaciones de la EPA durante su periodo de garantía.
ParaloscomponentesqueselistanbajolasPIEZASCUBIERTAS,eldistribuidorocentrodeservicioautorizado
por Makita ofrecerá, sin costo para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el
motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la EPA de los EE.UU.
PERIODO DE GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
El periodo de garantía para este motor comienza en la fecha de venta del comprador inicial y continúa por un
periodo de 2 años.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la Garantía por Defectos de Componentes de Emisiones. Algunas
de las piezas a continuación puede que requieran de un programa de mantenimiento y están garantizadas hasta el
punto del primer reemplazo programado para dicha pieza.
1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible, en caso de aplicar
(iii) Tope del acelerador, en caso de aplicar
(iv)Sistemadedosicación,encasode
aplicar
3) Sistema de encendido
(i) Bujíadeencendido
(ii) Magneto de rueda volante
(iii) Bobina de encendido
2) Sistema de inducción de aire
(i) Placadelltrodeaire
(ii) Cajadelltrodeaire
(iii)Elementodelltrodeaire
4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes
mencionados
(i) Mangueras de combustible, prensas y empaques de
sellado
5) Componentes relacionados con emisiones para las
emisiones evaporatorias
(i) Tanque del combustible
(ii) Tapa del depósito de combustible
(iii) Línea de combustible
(iv)Ajustedelalíneadecombustible
(v) Prensas
72
OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA
Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al Centro de Servicio de Fábrica MAKITA autorizado
por MAKITA más cercano. Traiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor.
El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makitarealizarálasreparacionesoajustesnecesariosdentro
de una cantidad razonable de tiempo y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todas las piezas y
accesoriosreemplazadosbajoestagarantíaseránpropiedaddeMakita.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
* Condicionesqueresultendelintentodeforcejeo,abuso,ajusteinadecuado(salvohayasidorealizadoporel
distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita durante una reparación de garantía), alteración, accidente,
omisión del uso de combustible y aceite adecuados, o no realizar los servicios de mantenimiento necesarios.
* Las piezas de repuesto usadas por los servicios de mantenimiento requeridos y programados.
* Daños consecuentes como pérdida del tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo, etc.
* Cargospordiagnósticoeinspecciónquenoresultendeunservicioqueseaelegibleparaserrealizadobajola
garantía.
* Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o funcionamiento defectuoso de piezas autorizadas debido al uso de
piezas no autorizadas.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA
Como el propietario, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su
manual para el propietario. Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su
motor, pero Makita no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar
la realización de todo el programa de mantenimiento.
Sin embargo, como propietario del motor, usted debe estar consciente que Makita puede que niegue la cobertura
de garantía si su motor o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por
alteraciones no aprobadas en el equipo.
Usted es responsable de presentarse a su distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita más cercano con
sumotorcuandosurjaalgúnproblema.
Si tiene cualquier pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá ponerse en
contacto:
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios
llámenosal:18004MAKITA
* MakitaUSAInc.SedeCorporativa:14930NorthamSt.LaMirada,CA906385753
(Para Canadá)
* Paraelcentrodeservicioautorizadomáscercanoausted,reérasealaspáginasamarillasdesuguíatelefónica
bajoeltérmino“tools”(herramientas),opóngaseencontactoconnuestrodepartamentodeatenciónaclientes
llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
* MakitaCanadaInc.OcinayPlantaPrincipal:1950ForbesStreet,Whitby,ONL1N7B7.
73
COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos
yregistrosdelmantenimientoquecubranlarealizacióndelmantenimientohabitualeneleventodequesurjan
preguntas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsecuente
del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no ha sido sometido a un
mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de
los recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento.
ELMANTENIMIENTO,REEMPPLAZOOREPARACIÓNDEDISPOSITIVOSYSISTEMAS
DECONTROLDEEMISIONESPUEDESERREALIZADOPORCUALQUIERINDIVIDUO
O ESTABLECIMIENTO DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE
GARANTÍADEBENSERREALIZADASPORUNDISTRIBUIDOROCENTRODESERVICIO
AUTORIZADO POR Makita. PUEDE QUE EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEANEQUIVALENTESENELDESEMPEÑOYDURABILIDADALASPIEZASAUTORIZADAS
AFECTE LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, Y PUEDE QUE
INFLUYAENELRESULTADODEUNARECLAMACIÓNDELAGARANTÍA.
Si se utilizan piezas distintas a las autorizadas por Makita para repuestos de mantenimiento o para componentes
de reparación que afecten el control de emisiones, usted deberá asegurar por sí mismo que dichas piezas están
garantizadas por su fabricante y que son equivalentes a las piezas autorizadas por Makita tanto en rendimiento
como en durabilidad.
CÓMO PREPARAR UNA RECLAMACIÓN
Todaslasreparacionesquecaliquenbajoestagarantíalimitadadebenserrealizadasporun distribuidor de
servicio autorizado por MAKITA. En el evento de que cualquiera de las piezas asociadas a las emisiones
presenteundefectoduranteelperiododegarantía,usteddeberánoticarloaMAKITA usando la información
de contacto que se indica a continuación, y se le orientará sobre el distribuidor apropiado de servicio de
garantíaosobrelosproveedoresdeservicioendondesepuedanrealizarlasreparacionesdegarantía.
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios
llámenosal:18004MAKITA
* MakitaUSAInc.SedeCorporativa:14930NorthamSt.LaMirada,CA906385753
(Para Canadá)
* Paraelcentrodeservicioautorizadomáscercanoausted,reérasealaspáginasamarillasdesuguíatelefónica
bajoeltérmino“tools”(herramientas),opóngaseencontactoconnuestrodepartamentodeatenciónaclientes
llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
* MakitaCanadaInc.OcinayPlantaPrincipal:1950ForbesStreet,Whitby,ONL1N7B7.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo,Aichi4468502Japan
885036D945
www.makita.com
ALA
<USA only>
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
<USA solamente>
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción.

Transcripción de documentos

Owner’s and Safety Manual for Multi Function Power Head Manuel d’emploi et de sécurité de l’Outil Multi-Fonctions Manual de empleo y de seguridad para Multifuncional EX2650LH WARNING: Read this instruction manual carefully before putting the Multi Function Power Head into operation and strictly observe the safety regulations! Any failure to follow the indications of the manual may lead to serious accidents. Save instruction manual for future reference. AVERTISSEMENT : Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de l’outil multi-fonctions et respectez à la lettre les consignes de sécurité ! Le non-respect des indications du manuel peut entraîner des accidents graves. Conservez ce manuel d’instructions pour vous y référer ultérieurement. ADVERTENCIA: Lea este manual de instrucciones con atención antes de utilizar el multifuncional y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad! Cualquier omisión en el seguimiento de las indicaciones del manual puede resultar en accidentes graves. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Español (Instrucciones originales) Muchas gracias por la adquisición de su multifuncional MAKITA. Nos complace recomendarle el multifuncional MAKITA el cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Por  favor  lea  este  folleto  el  cual  refiere  en  detalle  los  varios  puntos  que  se   demostrarán sobre su sobresaliente desempeño. Esto le ayudará a obtener un óptimo resultado de su multifuncional MAKITA. Índice Página Símbolos......................................................................48 Instrucciones de seguridad..........................................49 Información técnica .....................................................52 Aditamentos aprobados...............................................53 Identificación  de  las  piezas..........................................54 Colocación del mango .................................................55 Colocación del aditamento ..........................................55 Desensamble...............................................................56 Antes de iniciar la operación .......................................57 Manejo  correcto  del  equipo .........................................59 Puntos en la operación y cómo detener la operación .................................................................59 Instrucciones de servicio .............................................62 Almacentamiento .........................................................65 SÍMBOLOS Durante la consulta de este manual de instrucciones observará el uso de los siguientes símbolos. ¡Lea el manual de instrucciones y observe las advertencias y precauciones de seguridad! ¡Use casco protector, así como equipo protector  para  los  ojos  y  los  oídos! ¡Tenga especial cuidado y atención! Combustible (Gasolina) ¡Prohibido! Encendido manual del motor ¡No fumar! Paro de emergencia ¡No exponer al fuego! Primeros auxilios ¡Se debe usar guantes protectores! ENCENDIDO / INICIAR Use botas resistentes con suelas antiderrapantes. ¡Se recomienda el uso de bota de seguridad con punta de acero! APAGADO / PARAR ¡Conserve el área de operación despejada  de  personas  y  mascotas! 48 Uso intencionado de la herramienta Este multifuncional está diseñado para el accionamiento de los aditamentos aprobados que se listan en este manual de instrucciones. Nunca use este equipo para otros propósitos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales - Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de  instrucciones  para  que  se  familiarice  con  el  manejo  del  multifuncional.   Los  usuarios  sin  suficiente  conocimiento  se  arriesgarán  a  sí  mismos  y  a   otras  personas  poniéndose  en  una  situación  de  peligro  debido  a  un  manejo   inadecuado. - Se recomienda sólo prestar el multifuncional a personas que demuestren contar  con  la  experiencia  para  el  manejo  del  mismo. Proporcione siempre el manual de instrucciones. - Los usuarios primerizos deberán consultar con su distribuidor sobre las instrucciones  básicas  para  familiarizarse  con  el  manejo  del  equipo  cortador   motorizado. - No  se  deberá  permitir  que  los  niños  y  jóvenes  menores  de  18  años  operen   el multifuncional. Sin embargo, puede que las personas mayores de 16 años usen el equipo para propósitos de entrenamiento, siempre y cuando se encuentren  bajo  la  supervisión  de  un  instructor  calificado. - Proceda con máximo cuidado y atención en el uso del multifuncional. - Use el multifuncional sólo si se encuentra en buenas condiciones físicas. Realice  todo  el  trabajo  tranquila  y  cuidadosamente.  El  usuario  debe  aceptar   la responsabilidad por los demás. - Nunca utilice el multifuncional tras haber consumido bebidas con alcohol, drogas o fármacos, ni cuando se sienta cansado o enfermo. - La reglamentación de las leyes nacionales puede restringir el uso de la herramienta. Equipo protector personal - La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar  ajustada  pero  sin  que  estorbe.  Evite  el  uso  de  joyas  o  prendas  de   vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. - Para  evitar  lesiones  ya  sea  en  en  la  cabeza,  ojos,  manos  o  pies,  así  como   para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operación del multifuncional. - Use  siempre  casco  en  donde  haya  riesgo  de  caída  de  objetos.  El  casco   protector (1) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos protectores aprobados. - El visor (2) del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara  del  arrojamiento  de  piedras  y  otros  residuos.  Durante  la  operación  del   multifuncional use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en los  ojos. - Use equipo adecuado de protección contra el ruido para evitar daño auditivo (orejeras  (3),  tapones  para  los  oídos,  etc.).   - Los  overoles  de  trabajo  (4)  ofrecen  protección  contra  el  arrojamiento  de   piedras y residuos. Recomendamos  firmemente  que  el  operador  use  overol  de  trabajo. - Los guantes especiales (5) de cuero o piel gruesa forman parte del equipo prescrito y deben usarse siempre durante la operación del multifuncional. - Al usar el multifuncional, use siempre calzado resistente (6) con suela antiderrapante.  Esto  le  protegerá  de  lesiones  y  asegura  que  pise  firmemente. Encendido del multifuncional - Asegúrese de que no haya niños ni otras personas, así como tampoco animales  dentro  de  una  distancia  próxima  al  área  de  trabajo. Esquema ilustrativo - Asegúrese que el aditamento se encuentre colocado en su lugar, que la palanca de control pueda accionarse fácilmente y compruebe el funcionamiento adecuado de la palanca de bloqueo. - La rotación del aditamento durante la velocidad en estado pasivo no es permitida.  Consulte  con  su  distribuidor  para  un  ajuste  en  caso  de  tener   duda. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del interruptor de activación. 49 15 metros Encienda el multifuncional sólo como se indica en las instrucciones. - ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! - Use el multifuncional y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. - Arranque el motor del multifuncional sólo tras haber realizado el ensamble completo del equipo. ¡La operación de la herramienta sólo se debe permitir tras la colocación de los accesorios como corresponda! - Antes de arrancar el motor asegúrese que el aditamento no esté haciendo contacto  con  objetos  duros  como  ramas,  piedras,  etc.,  puesto  que  el   aditamento girará al activar la herramienta. - El motor debe apagarse de inmediato en caso de cualquier problema con el mismo. - En  caso  de  que  el  aditamento  golpee  piedras  u  otros  objetos  duros,  apague   el motor de inmediato y haga una inspección del aditamento. - Use el multifuncional sólo con la correa de hombro colocada, la cual debe ajustarse  adecuadamente  antes  de  poner  en  operación  el  multifuncional.  Es   esencial  ajustar  la  correa  de  hombro  de  acuerdo  al  tamaño  del  usuario  para   prevenir el cansancio durante la operación. Nunca sostenga la herramienta con una sola mano durante su uso. - Sostenga el multifuncional siempre con ambas manos durante la operación. Asegúrese  siempre  de  pisar  el  suelo  con  firmeza  y  estabilidad. - Opere el multifuncional de tal forma que evite la inhalación de los gases de escape. Nunca active el motor en lugares cerrados (riesgo de intoxicación). El monóxido de carbono es un gas inoloro. - Apague el motor al tomar un descanso y al no tener su atención sobre el multifuncional, y colóquelo en un lugar seguro para prevenir peligros para otras personas y para evitar daños en el equipo en sí. - Nunca coloque el multifuncional caliente sobre césped seco ni sobre algún material que pudiera prender fuego. - Todos los aditamentos de protección incluidos con la herramienta deben usarse durante la operación del equipo. - Nunca  opere  el  motor  con  un  mofle  defectuoso. - Apague el motor al transportar el equipo de un lugar a otro. - Durante la transportación del equipo por grandes distancias, se deberá colocar siempre la protección incluida con el equipo. - Asegure una posición segura del multifuncional en el vehículo durante el transporte para evitar fugas del combustible. - Durante el transporte del multifuncional, asegúrese que el tanque se encuentre completamente vacío. - Al descargar el multifuncional  del  vehículo,  nunca  deje  caer  el  motor  al  suelo   ya que podría dañarse el tanque de combustible severamente. - Salvo  en  caso  de  emergencia,  nunca  deje  caer  ni  arroje  el  multifuncional  al   suelo ya que podría dañarse severamente. - Recuerde levantar el equipo por completo del suelo al moverlo de lugar. Arrastrar el tanque de combustible es altamente peligroso, pudiendo causar daños y fuga de combustible, y posiblemente un incendio. - Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su condición antes de  continuar  el  trabajo.  Revise  el  sistema  de  combustible  para  ver  si  hay   fugas, así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay alguna falla. Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una inspección y servicio de reparación en nuestro centro de servicio autorizado. •  Reposo •  Transporte •    Reabastecimiento  de   combustible •  Mantenimiento •  Reemplazo  de  la  herramienta Reabastecimiento de combustible - Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo manténgase  alejado  de  llamas  y  no  fume. - Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale los vapores o emisiones del combustible. Use siempre guantes protectores durante el reabastecimiento de combustible. Cambie y limpie la vestimenta protectora de forma periódica. - Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir la contaminación del suelo (protección ambiental). Limpie el multifuncional inmediatamente tras el derrame. - Evite cualquier contacto del combustible con su vestimenta. Cambie su vestimenta de inmediato si se ha derramado combustible en ella (para evitar el riesgo de incendio). - Inspeccione la tapa del depósito de combustible de forma periódica para asegurarse que quede bien sellada al cerrar y que no tenga fugas. - Apriete a conciencia la tapa del tanque de combustible. Cambie de lugar para arrancar el motor (al menos a 3 metros [10 pies] de donde reabasteció el combustible). - Nunca reabastezca el combustible en lugares cerrados. Las emisiones pueden acumularse al nivel del suelo (generando un riesgo de explosión). - Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados para ello. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños. 50 s tro e 3m Método de operación - Use el multifuncional sólo en condiciones con buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas,  así  como  con  el  hielo  y  la  nieve  (riesgo  de  resbalones). Siempre  asegúrese  de  pisar  suelo  firme. - Nunca active el multifuncional al estar sobre una escalera. - Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con el multifuncional. - No  trabaje  nunca  sobre  superficies  inestables. - El aditamento deberá haber alcanzado velocidad completa antes de comenzar a utilizarse. - Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido al cansancio. Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de trabajo. Instrucciones de mantenimiento - Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento en un centro autorizado de servicio, y siempre uso piezas de repuesto originales. La reparación  incorrecta  y  el  mantenimiento  deficiente  pueden  acortar  la  vida  útil   del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. - Opere el multifuncional con el menor ruido y contaminación posibles. Revise en  particular  el  correcto  ajuste  del  carburador. - Limpie el multifuncional periódicamente y revise que todas la tuercas y tornillos estén bien apretados. - Nunca dé servicio ni almacene el multifuncional en cercanía de las llamas de algún fuego. - Almacene  siempre  el  multifuncional  en  lugares  bajo  llave  y  con  el  tanque  de   combustible vacío. Siga las indicaciones relevantes para la prevención de accidentes emitidas por las asociaciones comerciales competentes y compañías aseguradoras. No  haga  ninguna  modificación  en  el  multifuncional  ya  que  esto  pondría  en  riesgo  su  seguridad. Llevar a cabo el servicio de mantenimiento o reparación por el usuario se limita a aquellas actividades que aparecen descritas en el manual de instrucciones. Todo lo demás debe ser realizado por un agente de servicio autorizado. Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales que sean suministrados y comercializados por MAKITA. El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de aditamentos no aprobados, ni por la colocación a dispositivos de aditamentos o accesorios no aprobados. Primeros auxilios En caso de accidentes, asegúrese de contar con un botiquín de primeros auxilios a su alcance durante las operaciones de corte. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su botiquín. Al solicitar ayuda, por favor proporcione la siguiente información: - Lugar del accidente - Lo sucedido - Número de personas lesionadas - Tipo de lesiones - Su nombre Vibración - Puede  que  las  personas  con  deficiencia  en  su  circulación  sanguínea  que  estén  expuestas  a  vibración  excesiva  sufran  de  lesiones  en  los   vasos  sanguíneos  o  el  sistema  nervioso.  Puede  que  la  vibración  cause  los  siguientes  síntomas  generados  en  los  dedos,  manos  o  muñecas:   Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del color de ésta. ¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas! - Para  reducir  el  riesgo  de  “enfermedad  de  dedeo  blanco”,  mantenga  sus  manos  tibias  durante  la  operación  y  dé  un  mantenimiento  adecuado   al equipo y los accesorios. 51 INFORMACIÓN TÉCNICA - EX2650LH EX2650LH Modelo Mango tipo redondo Dimensiones:  longitud  x  amplitud  x  altura  (sin   cuchilla de corte) con tope pulgada (mm) 38-­3/8”x12-­3/4”x9-­1/2”  (975  mm  x  323  mm  x  241  mm) Dimensiones:  longitud  x  amplitud  x  altura  (sin   cuchilla de corte) sin tope pulgada (mm) 38-­3/8”x9-­1/2”x9-­1/2”  (975  mm  x  242  mm  x  241  mm) Peso (sin protector plástico ni cuchilla de corte) lbs (kg) 10 lbs (4,6 kg) Volumen  (tanque  de  combustible) fl.oz  (L) 20,3  fl.oz  (0,6  L) Volumen  (depósito  de  aceite) fl.oz  (L) 2,7  fl.oz  (0,08  L) Desplazamiento del motor Máximo rendimiento del motor 3 pulg.cúb. (cm ) hp (kW) 1,5 pulg.cúb. (25,4 cm3) 1,1 hp (0,77 kW) a 7 000 r/min Velocidad  del  motor  a  velocidad  máxima   recomendada  del  eje r/min 8 500 r/min Velocidad  máxima  del  eje  (correspondiente) r/min 6 500 r/min Velocidad  en  estado  pasivo r/min 3 000 r/min Velocidad  con  accionamiento  del  embrague r/min 3 900 r/min Carburador tipo WALBRO WYL Sistema de encendido tipo Encendido de estado sólido Bujía  de  encendido tipo NGK CMR4A Separación de electrodos pulgada (mm) Combustible 0,028”  -­  0,032”  (0,7  mm  -­  0,8  mm) Gasolina para automóvil Aceite  SAE  10W-­30  de  clasificación  API, Clase SF o superior (para motor de automóvil de cuatro tiempos) Aceite para motor 52 ADITAMENTOS APROBADOS ADITAMENTOS Modelos Accesorio para Desbrozadora EM400MP, EM401MP Accesorio para Desbrozadora ER400MP Accesorio para Sierra de Extensión EY400MP, EY401MP Accesorio para Cortasetos EN400MP Accesorio para Cultivador KR400MP Accesorio para Cosecha de Café EJ400MP Extensión  del  Eje LE400MP 53 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS EX2650LH 6 12 7 11 10 4 8 9 18 13 15 MX 5 3 16 14 17 1 2 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 1 Tanque de combustible 2 Bobina del arrancador 3 Filtro de aire 4 Interruptor I-O (encendido / apagado) 5 Mofle  de  escape 6 Carcasa del embrague 7 Empuñadura trasera 8 Colgador 9 Mango 10 Palanca de aceleración 11 Palanca de desbloqueo 12 Cable de control 13 Eje 14 Tapa de abastecimiento de combustible 15 Perilla del arrancador 16 Tubo de escape 17 Tapa del aceite 18 Tope* Nota:    En  algunos  países,  el  tope  no  se  incluye   con la herramienta. 54 COLOCACIÓN DEL MANGO PRECAUCIÓN:   Antes  de  realizar  cualquier  servicio  de  mantenimiento  sobre   el  multifuncional,  siempre  apague  el  motor  y  quite  la  bujía  de   encendido de su enchufe respectivo. ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN:    Arranque  el  multifuncional  sólo  tras  haberlo  ensamblado  por   completo. Ensamble del mango redondo - Ajuste  el  tope  y  la  empuñadura  firmemente  sobre  el  tubo  del  eje  con  dos   tornillos y prensas. En este momento, coloque el tope sobre el lado izquierdo del equipo como se muestra en la ilustración. Motor - Asegúrese que el ensamble de empuñadura/tope se encuentre colocado entre  el  separador  y  la  marca  de  la  flecha.  No  quite  ni  reduzca  el  separador. - Una vez ensamblado, no quite el tope. PRECAUCIÓN:    Nunca  instale  la  empuñadura  sobre  la  etiqueta  o  la  junta. Nota:    En  algunos  países,  el  tope  y  la  marca  de  la  flecha  no  se  incluyen  con  la   herramienta. COLOCACIÓN DEL ADITAMENTO PRECAUCIÓN:   Antes  de  realizar  cualquier  servicio  de  mantenimiento  sobre   el  multifuncional,  siempre  apague  el  motor  y  quite  la  bujía  de   encendido de su enchufe respectivo. ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN:   Arranque  el  multifuncional  sólo  tras  haberlo  ensamblado  por   completo. Ensamble -  Afloje  la  palanca. - Alinee  la  clavija  del  aditamento  con  la  ranura  en  la  junta  e  inserte  la  clavija. - Inserte  el  aditamento  hasta  la  posición  de  la  flecha  en  éste. Compruebe que el botón se haya levantado. - Apriete la palanca. (Vea  la  ilustración  a  la  derecha  para  una  guía  visual.) 55 Marca de la flecha Junta DESENSAMBLE - Afloje  la  palanca. - Presione el botón y extraiga el aditamento. (Procure tanto como sea posible extraer el aditamento en línea recta.) Nota: - No  deje  la  palanca  en  estado  apretado  cuando  no  se  encuentre  colocado  el   aditamento. 56 ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite para motor - Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. - Ajuste  el  nivel  del  motor,  quite  la  tapa  del  aceite  (Fig.  1)  y  verifique  si  el  aceite  se  encuentra  o  no  dentro  del  rango  entre  las  marcas  de  los   límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig. 2). - Llene  con  aceite  hasta  la  marca  del  límite  superior  en  caso  de  que  no  haya  suficiente  aceite  (cuando  el  nivel  de  aceite  se  aproxime  a  la   marca del límite inferior) (Fig. 3). - El  área  alrededor  de  las  marcas  externas  es  transparente,  por  lo  que  es  posible  verificar  la  cantidad  de  aceite  que  hay  adentro  sin  tener  que   quitar la tapa del aceite. Sin embargo, cuando el conducto del aceite se ensucia demasiado, puede que no sea posible tener visibilidad y el nivel  de  aceite  tendrá  que  verificarse  contra  la  sección  escalonada  por  dentro  del  conducto  del  aceite. - Para referencia, el tiempo de resuministro de aceite es de aproximadamente 10 h (cada 10 resuministros). Si el aceite cambia de color o se mezcla con partículas de polvo o mugre, reemplace con aceite nuevo (para el intervalo y método de reemplazo, consulte P 62). Aceite recomendado:   Aceite  SAE  10W-­30  de  Clasificación  API,  clase  SF  o  superior  (para  motor  de  automóvil  de  4  tiempos) Volumen de aceite: Aprox. 0,08L Nota:      Si  no  se  proporciona  un  mantenimiento  adecuado  al  motor,  puede  que  se  fugue  aceite  alrededor  de  éste  y  que  se  resuministre  aceite  en   exceso. Si se suministra aceite por encima del límite, puede que el aceite se contamine o prenda llama mediante el humo blanco. Punto 1 en el reemplazo del aceite: “Tapa del aceite” - Elimine el polvo o tierra cerca del puerto de resuministro de aceite y quite la tapa del aceite. - Mantenga la tapa del aceite que ha retirado libre de polvo, tierra o arena. De lo contrario, puede que cualquier partícula de polvo o tierra adherida a la tapa del aceite cause una circulación irregular o que desgaste las piezas del motor, lo cual resultaría en problemas. Aceite Marca externa (límite superior) Tapa del aceite Sección escalonada interna (límite superior) Conducto del aceite Fig. 1 Marca externa (límite inferior) Sección escalonada interna (límite inferior) Fig. 2 Conducto del aceite (1) Mantenga el nivel de aceite y retire la tapa del aceite. (2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior (ver Fig. 3). Use la botella de aceite al verterlo. (3)   Apriete  firmemente  la  tapa  del  aceite.  Puede  que  un  apretado  insuficiente     cause una fuga de aceite. 57 Llene con aceite hasta que alcance el nivel de la sección escalonada interna (límite superior). Fig. 3 El área entre los límites externos superior e inferior es transparente, por lo que es posible verificar  el  nivel  de  aceite   externamente contra estas marcas. Nota •   No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada. •   Suministrar aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco. Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite” - Si  el  aceite  se  derrama  entre  el  tanque  de  combustible  y  la  unidad  principal,  el  aceite  se  absorbe  a  través  del  puerto  de  la  rejilla  de   ventilación, con lo cual se contaminará el motor. Asegúrese de limpiar con un paño el derrame antes de iniciar la operación. REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Manejo del combustible El  manejo  de  combustible  requiere  del  máximo  cuidado.  Puede  que  el  combustible  contenga  sustancias  similares  a  los  disolventes.  El   resuministro  de  combustible  debe  realizarse  en  un  lugar  con  suficiente  ventilación  o  al  aire  libre.  Nunca  inhale  el  vapor  y  manténgase  alejado   del combustible. Si su piel llega a tener contacto con el combustible en repetidas o prolongadas ocasiones, la piel se resecará con lo cual puede  que  se  desarrolle  una  alergia  o  enfermedad  de  la  piel.  Si  los  ojos  llegan  a  tener  contacto  con  el  combustible,  lávelos  con  agua  fresca.  Si   persisten  las  molestias  con  los  ojos,  consulte  a  su  médico. Periodo de almacenamiento del combustible El combustible deberá usarse dentro de un periodo de 4 semanas, aún cuando éste sea almacenado en un contenedor especial en un lugar bien ventilado sin exposición al sol. Si un contenedor especial no es utilizado o si éste no es cerrado, puede que el combustible se deteriore en un día. ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Y RESUMINISTRO DEL TANQUE - Conserve el equipo y tanque en un lugar fresco y sin exposición directa a la luz del sol. - Nunca  almacene  el  combustible  en  algún  gabinete,  cajón  o  similar. Combustible El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina para automóvil (gasolina común o de calidad superior). Puntos para el combustible - Nunca use gasolina mezclada que contenga aceite para motor. De lo contrario, se producirá un exceso en la acumulación de carbono o se ocasionarán problemas mecánicos. - El uso de aceite deteriorado causará un arranque irregular. Reabastecimiento de combustible ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Gasolina a ser usada: Gasolina para automóvil (sin plomo) - Afloje  la  tapa  del  tanque  levemente  de  tal  forma  que  no  haya  diferencia  con     la presión atmosférica. Límite superior de combustible - Luego quite la tapa del tanque y reabastezca el combustible, eliminando el aire al inclinar el tanque de combustible de tal forma que el puerto para resuministro quede orientado hacia arriba (nunca resuministre el combustible a través del puerto de resuministro de aceite). - Limpie bien el borde y alrededor de la tapa del tanque para prevenir que partículas  ajenas  se  introduzcan  al  tanque  de  combustible.   - Apriete  fijamente  la  tapa  del  tanque  tras  reabastecer  el  combustible.   •   Si observa cualquier desperfecto o daño en la tapa del tanque, reemplácela. •   La tapa del tanque es propensa a desgastarse con el uso, por lo tanto deberá renovarla cada dos a tres años. 58 Tanque de combustible Tapa del tanque de combustible MANEJO CORRECTO DEL EQUIPO Colocación de la correa de hombro - Ajuste  la  correa  a  la  longitud  adecuada  para  su  operación. Desprendimiento - En una emergencia, presione las muescas (1) a ambos lados para que el equipo pueda desprenderse de usted. Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este momento.  No  deje  que  el  equipo  se  desvíe  hacia  usted  ni  hacia  otra  persona   alrededor. ADVERTENCIA:    No  tener  un  completo  control  del  equipo  puede  resultar  en   serias lesiones al cuerpo o incluso la MUERTE. (1) Colgador PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO DETENER LA OPERACIÓN ¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes! ARRANQUE DEL MOTOR Aléjese  al  menos  3  metros  del  lugar  en  donde  realizó  el  reabastecimiento  de  combustible.  Coloque  el  multifuncional  sobre  una  parte  despejada   del  suelo  cuidando  que  el  aditamento  no  tenga  contacto  con  el  suelo  ni  con  ningún  otro  objeto. A: Arranque en frío 1)   Coloque  este  equipo  sobre  una  superficie  plana. 2)   Ajuste  el  interruptor  I-­O  (1)  a  OPERACIÓN. Palanca de desbloqueo OPERACIÓN PARAR Velocidad  alta Velocidad  baja Palanca de aceleración (1) 59 3) Bomba cebadora Continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese a la bomba. (Por lo general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos.) Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de combustible al tanque. Bomba cebadora Carburador 4)     5) Arrancador de retroimpacto  Jale  la  manija  del  arrancador  suavemente  hasta  el  primer  indicio  de   resistencia  (punto  de  compresión).  Luego,  regrese  la  manija  y  vuelva  a   jalarla  con  fuerza.  Nunca  jale  el  cordón  hasta  el  máximo.  Una  vez  que  se  jale  la  manija  de   arranque,  no  la  suelte  de  inmediato;;  continúe  sujetándola  mientras  la   regresa a su posición original. Operación de calentamiento Continúe la operación de calentamiento durante 2 a 3 minutos. Nota:    En  caso  de  una  entrada  excesiva  de  combustible,  retire  la  bujía  de  encendido  y  jale  el  mango  del  arrancador  lentamente  para  eliminar  el   exceso  de  combustible.  También,  seque  la  sección  del  electrodo  de  la  bujía  de  encendido. Precaución durante la operación: Si la palanca de aceleración se abre por completo en una operación sin carga, la rotación del motor se incrementa a 10 000 r/min o más. Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria, procurando que esté a una velocidad de entre 6 000 r/min y 8 500 r/min. B: Arranque tras la operación de calentamiento 1) 2) 3) 4)   Bombee el cebador repetidamente. Mantenga la palanca de aceleración en el estado pasivo. Jale el arrancador de retroimpacto con fuerza. Si  se  dificulta  arrancar  el  motor,  abra  el  acelerador  alrededor  de  1/3. Esté atento del aditamento el cual puede girar. En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando se dificulta echar a andar el motor CERRADO Opere  la  palanca  dosificadora  con  el  siguiente  procedimiento  al  echar  a  andar   el motor. •   Tras  ejecutar  los  pasos  de  arranque  del  1)  al  3),  ajuste  la  palanca   dosificadora  a  la  posición  CERRADO. •   Ejecute  el  paso  4  de  arranque  y  eche  a  andar  el  motor. •   Una  vez  que  el  motor  arranque,  ajuste  la  palanca  dosificadora  en  la  posición   ABIERTO. •   Ejecute  el  paso  5  de  arranque  y  complete  la  fase  de  calentamiento  del  motor. PRECAUCIÓN:      Si  se  genera  un  sonido  explosivo  y  el  motor  se  detiene,  o   si  el  motor  se  detiene  justo  después  de  echarse  a  andar   antes  de  haber  operado  la  palanca  dosificadora,  retorne  la   palanca  dosificadora  a  la  posición  ABIERTO,  y  jale  la  perilla   del arrancador algunas cuantas veces para echar a andar de nuevo el motor. PRECAUCIÓN:      Si  la  palanca  dosificadora  se  deja  en  la  posición  CERRADO,   y  la  perilla  del  arrancador  apenas  se  jala  repetidamente,   se  suministrará  demasiado  combustible  que  dificultará  el   arranque del motor. ABIERTO 60 PARO DE LA OPERACIÓN 1) Libere la palanca de aceleración (2) por completo, y al desacelerarse la velocidad  del  motor,  ajuste  el  interruptor  I-­O  a  la  posición  de  PARAR  y  el   motor parará. 2) Tenga en cuenta que puede que el aditamento no se detenga inmediatamente y permita que se desacelere por completo. PARAR (2) (1) AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (ESTADO PASIVO) Cuando  sea  necesario,  ajuste  la  rotación  de  baja  velocidad  (estado  pasivo)  mediante  el  tornillo  de  ajuste  del  carburador. REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD - Ajuste  la  rotación  de  baja  velocidad  a  3  000  r/min. En caso de que sea necesario cambiar la velocidad de rotación, regule mediante  el  tornillo  de  ajuste  (que  se  ilustra  a  la  derecha),  con  un   destornillador Phillips. Carburador - Gire  el  tornillo  de  ajuste  a  la  derecha  para  incrementar  la  rotación  del  motor.   Gire  el  tornillo  de  ajuste  a  la  izquierda  para  reducir  la  rotación  del  motor. - Por  lo  general  el  carburador  viene  preajustado  de  fábrica.  De  ser  necesario   reajustarlo,  póngase  en  contacto  con  un  Agente  de  Servicio  Autorizado. 61 Tornillo de ajuste INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN:      Antes  de  proporcionar  cualquier  servicio  al  multifuncional,  siempre  apague  el  motor  y  quite  la  bujía  de  encendido  de  su   enchufe  respectivo  (consulte  “revisión  de  la  bujía  de  encendido”). ¡Use siempre guantes protectores! Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría generar decoloraciones, deformaciones o grietas. Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse en intervalos periódicos. Revisión y mantenimiento diarios - Antes de la operación, revise el equipo para ver si hay tornillos sueltos o piezas ausentes. Ponga particular atención al aditamento en específico  que  requiera  fijarse  en  su  lugar  firmemente. - Antes  de  la  operación,  siempre  revise  si  hay  congestión  por  residuos  en  el  conducto  de  aire  para  el  enfriamiento,  así  como  en  las  rendijas  del   cilindro. Límpielas en caso de requerirse. - Realice  diariamente  el  siguiente  trabajo  tras  la  utilización: •   Limpie  el  multifuncional  externamente  e  inspeccione  para  ver  si  hay  daños. •   Limpie  el  filtro  de  aire.  Al  trabajar  en  entornos  con  demasiado  polvo,  limpie  el  filtro  varias  veces  al  día. •   Revise  que  haya  suficiente  diferencia  entre  las  velocidades  en  estado  pasivo  y  en  estado  de  operación  para  asegurar  que  el  aditamento  se   detenga por completo mientras el motor esté en estado pasivo (reduzca la velocidad en estado pasivo en caso de ser necesario). Si  la  ejecución  en  la  herramienta  continúa  mientras  se  encuentra  en  estado  pasivo,  acuda  a  su  Agente  de  Servicio  Autorizado  más  cercano. - Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, de la palanca de desbloqueo, y de la palanca de aceleración. REEMPLAZO DEL ACEITE PARA MOTOR El  aceite  deteriorado  puede  acortar  la  vida  útil  de  las  piezas  deslizantes  y  giratorias  en  gran  medida.  Asegúrese  de  verificar  el  periodo  y   cantidad de aceite a ser reemplazado. ATENCIÓN:    En  general,  el  motor  de  la  unidad  principal  y  el  aceite  para  motor  permanecen  calientes  tras  haber  apagado  el  motor.   En  el  reemplazo  de  aceite,  confirme  que  el  motor  de  la  unidad  principal  y  el  aceite  para  motor  se  hayan  enfriado  lo   suficiente.  De  lo  contrario,  puede  que  quede  riesgo  de  quemaduras. Nota: Si el aceite es suministrado por encima del límite, puede que éste se contamine o que se prenda en llamas con el humo blanco. Intervalo de reemplazo: Inicialmente, cada 20 horas de uso y subsecuentemente cada 50 horas de operación Aceite recomendado:     Aceite  SAE  10W-­30  de  Clasificación  API,  clase  SF  o  superior  (para  motor  de  automóvil  de  4  tiempos) En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento. 1)   Confirme  que  la  tapa  del  tanque  de  combustible  esté  apretada  firmemente.   2)   Coloque  un  contenedor  grande  (cazuela,  etc)  bajo  el  orificio  de  drenado. Tapa del aceite Tapa del tanque de combustible 3) Quite el perno de drenado y luego la tapa del aceite para drenar el aceite desde  el  orificio  de  drenado. En este momento, asegúrese de no extraviar el empaque del perno de drenado, y evite que alguno de los componentes extraídos se ensucie. Tapa del aceite Orificio  de  drenado 4) Una vez que se haya drenado todo el aceite, vuelva a colocar el empaque con  el  perno  de  drenado  y  coloque  en  la  herramienta  apretando  firmemente   para que no quede suelto ni se generen fugas. * Use un paño para limpiar cualquier residuo de aceite en el perno y el equipo. Método alternativo de drenado Quite  la  tapa  del  aceite  e  incline  el  multifuncional  hacia  el  orificio  de  suministro   de aceite para drenarlo. Recolecte el aceite en un contenedor. 62 Empaque Perno de drenado 5)   Ajuste  el  nivel  del  motor  y  gradualmente  llene  con  aceite  nuevo  hasta  la   marca del límite superior. 6)   Tras  el  suministro,  coloque  la  tapa  del  aceite  y  apriétela  con  firmeza  de  tal   forma que no quede suelta y se generen fugas. Puede que haya fugas si la tapa del aceite no queda bien apretada. Marca externa (límite superior) Sección escalonada interna (límite superior) Marca externa (límite inferior) Sección escalonada interna (límite inferior) Marca del límite superior Aceite PUNTOS SOBRE EL ACEITE - Nunca  deseche  el  aceite  viejo  del  motor  en  la  basura,  ni  lo  tire  al  suelo  o  drenaje.  El  desecho  de  aceite  está  reglamentado  por  la  ley.  Al   desechar, siempre acate las leyes y reglamentaciones correspondientes. Para cualquier otro punto desconocido, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado. - El aceite se deteriora incluso si se conserva sin usar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con nuevo aceite cada 6 meses). LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PELIGRO: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Placa Elemento  (esponja) Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación) Cubierta del filtro  de  aire - Gire  la  palanca  dosificadora  completamente  al  lado  cerrado  y  mantenga  el   carburador fuera de polvo y tierra. - Afloje  el  perno  de  fijación. Palanca dosificadora Pieza de ventilación - Retire  la  cubierta  del  filtro  de  aire  jalándolo  por  su  lado  de  fondo. - Retire los elementos y golpetéelos para eliminar la tierra y el polvo. - Si  los  elementos  están  altamente  contaminados:   Retire  los  elementos,  sumérjalos  en  agua  tibia  o  en  agua  diluida  con  un   detergente  neutro  y  luego  séquelos  por  completo.  No  los  apretuje  ni  los  talle   al estarlos lavando. - Antes de colocar los elementos, asegúrese de haberlos secado por completo.  De  lo  contrario,  puede  que  éstos  dificulten  el  arranque  del  equipo. - Limpie con un paño el aceite que se haya adherido alrededor de la cubierta del  filtro  de  aire  y  de  la  pieza  de  ventilación. - Acomode  el  elemento  (esponja)  dentro  del  elemento  (fieltro). Acomode  los  elementos  en  la  placa  de  tal  forma  que  la  esponja  quede   orientada  hacia  la  cubierta  del  filtro  de  aire. - Coloque  inmediatamente  la  cubierta  del  filtro  y  apriétela  con  los  pernos  de   fijación  (al  reinstalar,  primero  coloque  la  pinza  superior  y  luego  la  inferior). AVISO: - Limpie los elementos varias veces al día en caso de que se adhiera polvo en  exceso.  Los  elementos  sucios  reducen  el  poder  del  motor  y  dificultan   su arranque. - Elimine el aceite de los elementos. Si la operación continúa con los elementos  sin  haberse  limpiado  de  aceite,  puede  que  el  aceite  en  el  filtro   de aire se salga, resultando en contaminación del medio ambiente. - No  coloque  los  elementos  sobre  el  suelo  ni  sobre  una  superficie  sucia.  De   lo contrario contraerán residuos que puede que dañen el motor. - Nunca use gasolina para limpiar los elementos. Puede que la gasolina los dañe. 63 Elemento  (fieltro) Perno  de  fijación REVISIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO - Use  sólo  la  llave  universal  incluida  para  quitar  o  poner  la  bujía  de  encendido. - El  espacio  entre  los  dos  electrodos  de  la  bujía  de  encendido  deberá  ser   de  0,7  mm  -­  0,8  mm  (0,028”  -­  0,032”).  Si  el  espacio  está  muy  amplio  o   muy  estrecho,  ajústelo.  Si  la  bujía  de  encendido  está  congestionada  o   contaminada, límpiela bien o reemplácela. PRECAUCIÓN:    Nunca  toque  el  conector  de  la  bujía  de  encendido  mientras   el motor está corriendo (peligro de descarga eléctrica de alto voltaje). LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO 0,7 mm - 0,8 mm (0,028”  -­  0,032”) Manguera del combustible Prensa de la manguera Intervalo  de  limpieza  e  inspección:  Mensual  (cada  50  horas  de  operación) Cabeza de succión en el tanque de combustible Reviste  el  filtro  de  combustible  periódicamente.  Para  revisar  el  filtro  de   combustible, siga los pasos a continuación. (1) Retire la tapa del tanque de combustible, drene el combustible hasta vaciar el tanque. Revise el interior del tanque para ver si hay residuos o material ajeno.  De  haberlos,  elimínelos. (2) Saque la cabeza de succión con un gancho de alambre a través de la abertura del tanque. (3)    Si  el  filtro  de  combustible  está  ligeramente  congestionado,  límpielo.  Para   limpiarlo,  agítelo  y  remójelo  ligeramente  en  gasolina.  Para  evitar  daños,  no   lo  apretuje  ni  lo  talle.  La  gasolina  usada  para  la  limpieza  deberá  desecharse   de  acuerdo  con  los  métodos  especificados  por  las  normas  regulatorias  de   su país.   Cambie  el  filtro  de  combustible  si  éste  se  ha  endurecido  o  si  está   demasiado congestionado. (4)    Tras  la  revisión,  limpieza  o  reemplazo,  empuje  el  filtro  de  combustible   completamente al fondo del tanque de combustible. Un  filtro  de  combustible  congestionado  o  dañado  puede  causar  un  suministro   de  combustible  insuficiente,  reduciendo  el  poder  del  motor.  Reemplace  el  filtro   de combustible al menos una vez cada tres meses para asegurar un suministro adecuado de combustible al carburador. REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Filtro de combustible Manguera del combustible Intervalo  de  limpieza  e  inspección:  Diario  (cada  10  horas  de  operación) Reemplazo:  Anual  (cada  200  horas  de  operación) Reemplace la manguera del combustible cada año, independientemente de la frecuencia de uso. La fuga de combustible puede ocasionar incendios. Si se detecta cualquier fuga durante la inspección, reemplace la manguera del combustible inmediatamente. INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS - Reapriete los pernos, tuercas, etc. - Revise si hay fugas de combustible y aceite. - Reemplace las piezas dañadas con repuestos nuevos para una operación segura. LIMPIEZA DE LAS PIEZAS - Mantenga siempre el motor limpio. - Mantenga las aspas del cilindro libres de polvo y mugre. El polvo o la mugre que se adhieren a las aspas causarán atascamiento al pistón. REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES Al  reensamblar  tras  la  desinstalación  del  motor,  asegúrese  de  reemplazar  los  sellos  y  empaques  viejos  con  nuevos. Cualquier  servicio  de  mantenimiento  o  ajuste  que  no  esté  incluido  o  descrito  en  este  manual  sólo  deberá  realizarse  por  un  Agente  de  Servicio   Autorizado. 64 ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA:    Cuando  esté  drenando  el  combustible,  asegúrese  de  apagar  el  motor  y  confirmar   que  éste  se  haya  enfriado. Puede que justo tras apagarlo, el motor aún esté caliente con posibilidad de provocar  quemaduras  u  ocasionar  incendios. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el combustible  del  tanque  y  del  carburador,  y  almacene  en  un  lugar  seco  y  limpio. - Drene el combustible del tanque de combustible y carburador como se indica a  continuación: 1) Quite la tapa del tanque de combustible y drénelo por completo. Si queda cualquier material extraño en el tanque, elimínelo por completo. 2)    Jale  y  saque  el  filtro  de  combustible  del  puerto  de  resuministro  mediante  el   uso de algún alambre. 3) Presione la bomba cebadora hasta que se haya drenado el combustible de ésta desembocando en el tanque de combustible. 4)    Restaure  el  filtro  al  tanque  de  combustible  y  apriete  la  tapa  de  tanque  de   combustible  firmemente. 5)    Luego,  continúe  dejando  el  motor  corriendo  hasta  que  éste  se  apague. Drenar combustible Humedad - Retire  la  bujía  de  encendido  y  escurra  varias  gotas  de  aceite  para  motor  a   través  del  orificio  de  la  bujía  de  encendido. - Jale suavemente el mango del arrancador de tal forma que el aceite se propague  a  través  del  motor  y  coloque  la  bujía  de  encendido. - Evite mover la palanca en la posición de bloqueo mientras no se encuentre colocado el aditamento. La palanca en la posición de bloqueo sin un aditamento colocado impide la colocación  del  eje  de  extensión  del  aditamento.   - Durante el almacenamiento, mantenga la barra en posición horizontal o almacene  el  equipo  en  posición  recta  con  el  borde  de  la  junta  orientado  hacia   arriba (en este caso, tenga la completa precaución de evitar que el equipo se caiga). Nunca  almacene  el  equipo  con  la  junta  orientada  hacia  abajo.  Puede  que  el   aceite lubricante se derrame. - Conserve el combustible drenado en un contenedor especial en un lugar bien ventilado sin exposición al sol. Atención tras el almacenamiento de largo plazo - Antes de arrancar el motor tras un prolongado tiempo de estar sin usarse, asegúrese de cambiar el aceite (consulte la P 62). El aceite tiende  a  deteriorarse  cuando  el  equipo  se  deja  sin  usar. Determinación de fallas Falla Sistema Observación Causa El motor no arranca o arranca  con  dificultad Sistema de encendido Sí hay chispa de encendido Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión; problema mecánico No hay chispa de encendido Operación del interruptor; falla en el cableado o corto circuito;;  defecto  en  la  bujía  de  encendido  o  su  enchufe;;   problema en el módulo de encendido Suministro de combustible Tanque de combustible lleno Posición  incorrecta  del  dosificador;;  carburador   defectuoso; línea de suministro de combustible doblada o bloqueada; combustible impuro Compresión No hay compresión al dar el  jalón Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños en el sellado del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones defectuosos  o  sellado  inadecuado  de  la  bujía  de   encendido Falla mecánica Arrancador no embraga Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del motor Existencia de chispa de encendido con el tanque lleno Carburador contaminado, límpielo Tanque lleno Ajuste  incorrecto  del  estado  pasivo;;  carburador   contaminado Problemas al arrancar el motor ya calentado El motor arranca pero se apaga Suministro de combustible Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la línea de suministro de combustible; falla en el cable interruptor de encendido Rendimiento  deficiente Puede que varios sistemas del equipo se vean afectados a la vez Ineficiencia  de  estado   pasivo del motor 65 Filtro de aire contaminado; carburador contaminado; congestión  del  mofle;;  congestión  del  conducto  de  escape   en el cilindro Tiempo de operación Antes de Tras la la lubricación operación Artículo Aceite para motor Tanque de combustible 30h 50h 200h Acción Apagado / correspondiente en reposo (P) Inspeccionar / limpiar 58 Reemplazar Apretar de piezas (perno, tuerca) Diario (10h) *1 62 Inspeccionar 64 Limpiar / inspeccionar — Drenar combustible *3 65 Palanca de aceleración Verificar   funcionamiento — Interruptor Verificar   funcionamiento 61 Rotación  a  baja  velocidad Inspeccionar / ajustar 61 Filtro de aire Limpiar 63 Bujía  de  encendido Inspeccionar 64 Conducto del aire de enfriamiento Limpiar / inspeccionar 64 Inspeccionar 64 Manguera del combustible Reemplazar Filtro de combustible Limpiar / reemplazar Área  despejada  entre  la   válvula de ingreso del aire y válvula de escape del aire Ajustar *2 64 Reparación del motor Carburador — *2 — *2 — Drenar combustible *3 65 *1 Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación. *2 Para la inspección tras 200 horas de operación, acuda a un Agente de Servicio Autorizado o taller de servicios de mantenimiento. *3    Tras  vaciar  el  tanque  de  combustible,  continúe  dejando  el  motor  corriendo  y  drene  el  combustible  del  carburador. Revise el manual de instrucciones para cada aditamento, y lleve a cabo el mantenimiento de éstos al ser utilizados. 66 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local. Estado de anomalía Causa probable (falla) Falla en la operación de la bomba cebadora Bombee de 7 a 10 veces Poca  fuerza  al  jalar  el  cordón  del  arrancador Jale con fuerza Falta de combustible Suministre combustible Filtro de combustible congestionado Limpiar Manguera de combustible doblada Enderece la manguera de combustible Combustible deteriorado El  combustible  deteriorado  dificulta  que  el   equipo arranque. Reemplace con nuevo aceite.  (reemplazo  recomendado:  una  vez  al   mes) Succión excesiva de combustible Ajuste  la  palanca  aceleradora  de  velocidad   media  a  velocidad  alta  y  jale  el  mango  del   arrancador hasta que el motor se encienda. Una vez que el motor arranque, el aditamento  comienza  a  girar  o  a  moverse.   Esté  completamente  atento  del  aditamento. Si el motor sigue sin arrancar, retire la bujía  de  encendido,  seque  los  electrodos  y   reensamble. Luego arranque el equipo como se indica. Tapa  de  la  bujía  suelta Fije  con  firmeza Bujía  de  encendido  contaminada Limpiar Irregularidad  del  área  de  despeje  de  la  bujía   de encendido Ajuste  el  área  de  despeje Otra  anomalía  con  la  bujía  de  encendido Reemplazar Anomalía con el carburador Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. La  cuerda  del  arrancador  no  puede  jalarse Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Falta de calentamiento del motor Realice la operación de calentamiento Palanca  dosificadora  está  en  la  posición   “CERRADO”  aunque  el  motor  ya  está   caliente. Ajuste  a  la  posición  en  “ABIERTO” Filtro de combustible congestionado Limpie o reemplace Filtro de aire contaminado o congestionado Limpiar Anomalía con el carburador Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. El aditamento no ha sido insertado hasta el punto  especificado. Inserte como se indique. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. El aditamento no ha sido insertado hasta el punto  especificado. Inserte como se indique. Palanca  aflojada Apriete bien. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Rotación a alta velocidad en estado pasivo Ajustar Cable del acelerador suelto Fije  con  firmeza Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Conector suelto Fije  con  firmeza Irregularidad con el sistema eléctrico Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. El motor no arranca El motor se apaga en poco tiempo La velocidad del motor no aumenta El aditamento no gira ni se mueve Apague el motor de inmediato La unidad principal vibra de forma anormal Apague el motor de inmediato Aditamento no se detiene de inmediato Apague el motor de inmediato El motor no se apaga Active el motor y que corra en estado pasivo  y  ajuste  la  palanca  dosificadora  a   la  posición  “CERRADO” Solución Cuando  el  equipo  no  arranca  tras  la  operación  de  calentamiento: Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor. 67 ÍNDICE DE AIRE Una  etiqueta  adjunta  con  la  información  del  índice  de  aire  se  incluye  con  este  motor  en  cumplimiento  con  las  regulaciones   sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California. El  gráfico  de  barras  en  la  etiqueta  adjunta  muestra  el  desempeño  sobre  las  emisiones  de  este  motor. El  gráfico  de  barras  puede  usarse  para  comparar  el  desempeño  sobre  las  emisiones  con  respecto  a  la  información  disponible   de otros motores. Entre menor sea el índice de aire, menor es la contaminación. La descripción de durabilidad a continuación ofrece información en relación al periodo de durabilidad de las emisiones del motor. Término descriptivo Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones Moderado – 50 horas (0-65 cc) Intermedio – 125 horas (0-65 cc) Extendido – 300 horas (0-65 cc) Aviso:    La  etiqueta  adjunta  con  la  Información  de  Índice  de  Aire  debe  permanecer  en  el  motor  o  en  el  equipo  hasta  que  éste  sea   adquirido  por  su  comprador  final.  Quite  la  etiqueta  adjunta  antes  de  utilizar  el  motor. 68 DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares contra el humo contaminante de este Estado. Makita USA, Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo. Su  sistema  de  control  de  emisiones  puede  que  incluya  piezas  como:  carburadores  o  sistema  de  inyección  de  combustible,  sistema  de   encendido,  convertidores  catalíticos,  tanques  de  combustible,  válvulas,  filtros,  prensas  y  conectores,  entre  otros  componentes  relacionados.   Además, puede que se incluyan mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles asociados con las emisiones. En donde exista una condición garantizable, Makita USA, Inc reparará su motor pequeño para todo terreno sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas y mano de obra. COBERTURA  DE  LA  GARANTÍA  DEL  FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones esta garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas asociadas a este sistema presenta algún defecto en su equipo, la pieza será reparada o reemplazada por Makita USA, Inc. RESPONSABILIDADES  DEL  PROPIETARIO  PARA  LA  GARANTÍA: •   Como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su manual para el propietario. Makita USA, Inc recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor pequeño para todo terreno pero Makita USA, Inc no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos, o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento. •   Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted debe estar consciente que Makita USA, Inc puede que niegue la cobertura de garantía si su motor pequeño para todo terreno o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo. •   Usted es responsable de presentarse con su motor pequeño para todo terreno en un Centro de Servicio de Fábrica Makita  tan  pronto  surja   el problema. Las reparaciones por la garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, y no excederán los 30 días. Si tiene  alguna  pregunta  respecto  a  la  cobertura  de  su  garantía,  deberá  ponerse  en  contacto:   *    Para  el  centro  de  servicio  Makita  más  cercano,  viste  www.makitatools.com   * Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al: 1-800-4-MAKITA *    Makita  USA  Inc.  Sede  Corporativa:  14930  Northam  St.  La  Mirada,  CA  90638-­5753   REQUISITOS  DE  GARANTÍA  POR  DEFECTOS:   (a)    El  periodo  de  garantía  comienza  en  la  fecha  en  que  el  motor  o  el  equipo  es  entregado  al  comprador  final.   (b)    Cobertura  de  la  Garantía  de  Emisiones  Generales.  Makita  USA,  Inc  debe  garantizar  al  comprador  final  y  a  cada  propietario  subsecuente   que  el  motor  o  el  equipo  está:   (1) Diseñado, construido y equipado de tal forma que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Departamento de los Recursos del Aire; y (2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que causen el fallo de una pieza garantizada durante un periodo de dos años. (c)  La  garantía  sobre  las  piezas  asociadas  a  las  emisiones  será  interpretada  de  la  siguiente  manera:   (1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a las  instrucciones  por  escrito  que  se  requiere  en  la  Subsección  (d)  deberá  estar  bajo  garantía  durante  el  periodo  de  garantía  que  se   define  en  la  Subsección  (b)  (2).  Si  cualquiera  de  dichas  piezas  falla  durante  el  periodo  de  cobertura  de  la  garantía,  ésta  deberá  ser   reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo  la  garantía  debe  estar  garantizada  por  el  tiempo  restante  del  periodo  de  la  garantía.   (2) Cualquier pieza garantizada que esté programada sólo para ser inspeccionada de acuerdo a las instrucciones por escrito que se requiere  en  la  Subsección  (d)  deberá  estar  bajo  garantía  durante  el  periodo  de  garantía  que  se  define  en  la  Subsección  (b)  (2).  La   declaración  en  dichas  instrucciones  por  escrito  para  el  efecto  de  “reparar  o  reemplazar  según  sea  necesario”  no  reducirá  la  cobertura   del  periodo  de  garantía.  Cualquier  pieza  reparada  o  reemplazada  bajo  garantía  debe  estar  garantizada  por  el  tiempo  restante  del   periodo de la garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido en las instrucciones por escrito que se requiere por la Subsección (d) deber estar garantizada por el periodo del tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza deberá ser reparada o reemplazada por  el  fabricante  del  motor  de  acuerdo  a  la  Subsección  (4)  a  continuación.  Cualquier  pieza  reparada  o  reemplazada  bajo  garantía   deberá estar garantizada por el tiempo restante del periodo previo al punto del primer reemplazo programado para dicha pieza. (4)    La  reparación  o  reemplazo  de  cualquier  pieza  garantizada  bajo  la  garantía  deberá  realizarse  sin  costo  para  el  propietario  por  una   estación donde se cumpla la garantía. (5) No obstante las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán proporcionarse en todos los  centros  de  distribución  del  fabricante  que  estén  bajo  franquicia  para  dar  servicio  a  los  motores  en  cuestión.   (6)    El  propietario  no  deberá  ser  facturado  por  el  trabajo  de  diagnóstico  que  resulte  en  la  determinación  de  que  efectivamente  hay  un   defecto  en  una  pieza  garantizada,  siempre  y  cuando  dicho  trabajo  de  diagnóstico  se  haya  realizado  en  una  estación  donde  se  cumpla   la garantía. (7)    El  fabricante  es  responsable  por  los  daños  de  otros  componente  del  motor  causados  por  la  proximidad  de  la  falla  bajo  garantía  de   cualquiera de las piezas garantizadas. (8)    Durante  todo  el  periodo  de  garantía  de  las  emisiones  que  se  define  en  la  Subsección  (b)  (2),  el  fabricante  deber  mantener  un   suministro  suficiente  de  piezas  garantizadas  para  cumplir  con  la  demanda  esperada  por  dichas  piezas.   (9) Puede que cualquier pieza de repuesto sea usada en el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por garantía y debe incluirse sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante. (10)    La  piezas  de  anexo  o  modificadas  que  no  estén  exentas  por  el  Departamento  de  los  Recursos  del  Aire  no  podrán  ser  utilizadas.   69 El  uso  de  cualquier  pieza  de  anexo  o  modificada  será  motivo  para  rechazar  una  reclamación  de  la  garantía.  El  fabricante  no  será   responsable  de  garantizar  por  fallas  de  piezas  garantizadas  debido  al  uso  de  una  pieza  anexa  o  modificada.   (11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier documento que describa los procedimientos de la garantía del fabricante o las políticas dentro de cinco días hábiles tras la petición del Departamento de los Recursos del Aire. (d) Lista de Piezas de la Garantía de Emisiones (1) Sistema de medición del combustible (i) Carburador y piezas internas (ii) Filtro de combustible (iii) Tanque de combustible (2) Sistema de inducción de aire   (i)   Placa  del  filtro  de  aire  (incluyendo  sistema  dosificador)   (ii)   Cubierta  del  filtro  de  aire   (iii)   Elemento  del  filtro  de  aire   (3) Sistema de encendido   (i)   Bujías  de  encendido   (ii) Sistema de encendido electrónico o magnético (iii) Sistema de chispa anticipada / demorada (4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados (i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamblados Makita USA, Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por el propietario. (e) DECLARACIONES DE MANTENIMIENTO Es su responsabilidad que el equipo reciba todas las inspecciones y servicios de mantenimiento programados en los momentos recomendados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior, y conservar pruebas de las inspecciones y servicios de mantenimiento que fueron realizadas en los momentos recomendados. Makita USA, Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita USA, Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá conservar, deberá proporcionarse a cada propietario subsecuente del motor. Usted es responsable de realizar el mantenimiento programado descrito a continuación en función  de  los  procedimientos  especificados  en  el  Manual  del  Propietario  de  2007  o  posterior.  El  mantenimiento  programado  a  continuación   está en función de un programa de operación normal del motor. PROCEDIMIENTO 1) Limpie el motor, y compruebe los pernos y las tuercas.  Vuelva  a  apretar  en  caso  necesario. 2) Cambie y reabastezca el aceite para motor (motor a 4 tiempos solamente) 3) Cambie el aceite para motor (motor a 4 tiempos solamente) 4) Revise si hay congestión por residuos en el conducto de aire para el enfriamiento, así como  en  las  rendijas  del  cilindro.  Elimine  y   limpie en caso de ser necesario. 5) Limpieza  del  filtro  de  aire. 6) Compruebe  la  bujía  de  encendido.  Limpie  y   ajuste  en  caso  de  ser  necesario. 7) Compruebe  el  mofle  y  la  salida  (o  puerto)  del   escape. Limpie en caso de ser necesario. 8) Compruebe  el  filtro  de  combustible.  Si  está   congestionado, reemplace con uno nuevo. 9) Ajuste  la  válvula  de  despeje,  en  caso  de   aplicar (motor a 4 tiempos solamente). 10) Reemplazo de las línea de combustible. 11) Limpie e inspeccione todo el motor. Reemplace cualquier pieza dañada o gastada. 12) Reposición de los empaques y los sellos con otros nuevos. INTERVALO :  Cada  8  horas  (diariamente) :  Cada  8  horas  (reabastezca  diariamente  al  límite  superior) :  Inicialmente  a  las  20  horas  y  cada  50  horas  posteriormente :  Cada  8  horas  (diariamente) :  Cada  8  horas  (diariamente) :  Cada  8  horas  (diariamente) :  Cada  50  horas  (mensualmente) :  Cada  50  horas  (mensualmente) :  Cada  200  horas  (anualmente) :  Cada  200  horas  (anualmente) :  Cada  200  horas :  Cada  vez  que  se  haga  un  reensamble 70 GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de emisiones aplica para todos los Estados, excepto para el Estado de California. Makita  U.S.A.,  Inc.,  (referido  aquí  como  “Makita”)  garantiza  al  comprador  minorista  inicial  y  a  cada  propietario   subsecuente,  que  este  motor  del  equipo  de  utilidad  (referido  aquí  como  “motor”)  fue  diseñado,  construido  y   equipado para cumplir en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones correspondientes de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protetcion Agency o EPA) de los EE.UU., y que el motor está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que provocarían que este motor no cumpliera con las regulaciones de la EPA durante su periodo de garantía. Para  los  componentes  que  se  listan  bajo  las  PIEZAS  CUBIERTAS,  el  distribuidor  o  centro  de  servicio  autorizado   por Makita ofrecerá, sin costo para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la EPA de los EE.UU. PERIODO DE GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES El periodo de garantía para este motor comienza en la fecha de venta del comprador inicial y continúa por un periodo de 2 años. PIEZAS CUBIERTAS A continuación se listan las piezas cubiertas por la Garantía por Defectos de Componentes de Emisiones. Algunas de las piezas a continuación puede que requieran de un programa de mantenimiento y están garantizadas hasta el punto del primer reemplazo programado para dicha pieza. 1) Sistema de medición del combustible (i) Carburador y piezas internas (ii) Filtro de combustible, en caso de aplicar (iii) Tope del acelerador, en caso de aplicar (iv)  Sistema  de  dosificación,  en  caso  de   aplicar 3) Sistema de encendido (i)   Bujía  de  encendido   (ii) Magneto de rueda volante (iii) Bobina de encendido 2) Sistema de inducción de aire (i)   Placa  del  filtro  de  aire   (ii)   Caja  del  filtro  de  aire   (iii)  Elemento  del  filtro  de  aire   4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados (i) Mangueras de combustible, prensas y empaques de sellado 5) Componentes relacionados con emisiones para las emisiones evaporatorias (i) Tanque del combustible (ii) Tapa del depósito de combustible (iii) Línea de combustible (iv)  Ajuste  de  la  línea  de  combustible (v) Prensas 71 OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al Centro de Servicio de Fábrica MAKITA autorizado por MAKITA más cercano. Traiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor. El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita  realizará  las  reparaciones  o  ajustes  necesarios  dentro   de una cantidad razonable de tiempo y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todas las piezas y accesorios  reemplazados  bajo  esta  garantía  serán  propiedad  de  Makita. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO *   Condiciones  que  resulten  del  intento  de  forcejeo,  abuso,  ajuste  inadecuado  (salvo  haya  sido  realizado  por  el   distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita durante una reparación de garantía), alteración, accidente, omisión del uso de combustible y aceite adecuados, o no realizar los servicios de mantenimiento necesarios. * Las piezas de repuesto usadas por los servicios de mantenimiento requeridos y programados. * Daños consecuentes como pérdida del tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo, etc. *   Cargos  por  diagnóstico  e  inspección  que  no  resulten  de  un  servicio  que  sea  elegible  para  ser  realizado  bajo  la   garantía. * Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o funcionamiento defectuoso de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA Como el propietario, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su manual para el propietario. Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor, pero Makita no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento. Sin embargo, como propietario del motor, usted debe estar consciente que Makita puede que niegue la cobertura de garantía si su motor o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo. Usted es responsable de presentarse a su distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita más cercano con su  motor  cuando  surja  algún  problema. Si tiene cualquier pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá ponerse en contacto: * Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com * Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos  al:  1-­800-­4-­MAKITA   *   Makita  USA  Inc.  Sede  Corporativa:  14930  Northam  St.  La  Mirada,  CA  90638-­5753   (Para Canadá) *   Para  el  centro  de  servicio  autorizado  más  cercano  a  usted,  refiérase  a  las  páginas  amarillas  de  su  guía  telefónica   bajo  el  término  “tools”  (herramientas),  o  póngase  en  contacto  con  nuestro  departamento  de  atención  a  clientes   llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca *   Makita  Canada  Inc.  Oficina  y  Planta  Principal:  1950  Forbes  Street,  Whitby,  ON  L1N7B7. 72 COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos y  registros  del  mantenimiento  que  cubran  la  realización  del  mantenimiento  habitual  en  el  evento  de  que  surjan   preguntas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsecuente del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no ha sido sometido a un mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de los recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento. EL  MANTENIMIENTO,  REEMPPLAZO  O  REPARACIÓN  DE  DISPOSITIVOS  Y  SISTEMAS   DE  CONTROL  DE  EMISIONES  PUEDE  SER  REALIZADO  POR  CUALQUIER  INDIVIDUO   O ESTABLECIMIENTO DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTÍA  DEBEN  SER  REALIZADAS  POR  UN  DISTRIBUIDOR  O  CENTRO  DE  SERVICIO   AUTORIZADO POR Makita. PUEDE QUE EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN  EQUIVALENTES  EN  EL  DESEMPEÑO  Y  DURABILIDAD  A  LAS  PIEZAS  AUTORIZADAS   AFECTE LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, Y PUEDE QUE INFLUYA  EN  EL  RESULTADO  DE  UNA  RECLAMACIÓN  DE  LA  GARANTÍA. Si se utilizan piezas distintas a las autorizadas por Makita para repuestos de mantenimiento o para componentes de reparación que afecten el control de emisiones, usted deberá asegurar por sí mismo que dichas piezas están garantizadas por su fabricante y que son equivalentes a las piezas autorizadas por Makita tanto en rendimiento como en durabilidad. CÓMO PREPARAR UNA RECLAMACIÓN Todas  las  reparaciones  que  califiquen  bajo  esta  garantía  limitada  deben  ser  realizadas  por  un distribuidor de servicio autorizado por MAKITA. En el evento de que cualquiera de las piezas asociadas a las emisiones presente  un  defecto  durante  el  periodo  de  garantía,  usted  deberá  notificarlo  a  MAKITA usando la información de contacto que se indica a continuación, y se le orientará sobre el distribuidor apropiado de servicio de garantía  o  sobre  los  proveedores  de  servicio  en  donde  se  puedan  realizar  las  reparaciones  de  garantía. * Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com * Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos  al:  1-­800-­4-­MAKITA   *   Makita  USA  Inc.  Sede  Corporativa:  14930  Northam  St.  La  Mirada,  CA  90638-­5753   (Para Canadá) *   Para  el  centro  de  servicio  autorizado  más  cercano  a  usted,  refiérase  a  las  páginas  amarillas  de  su  guía  telefónica   bajo  el  término  “tools”  (herramientas),  o  póngase  en  contacto  con  nuestro  departamento  de  atención  a  clientes   llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca *   Makita  Canada  Inc.  Oficina  y  Planta  Principal:  1950  Forbes  Street,  Whitby,  ON  L1N7B7. 73 <USA only> WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. <USA solamente> ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo,  Aichi  446-­8502  Japan 885036D945 ALA www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Makita EX2650LH Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario