Bosch TC10 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 26 Ver la página 50
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for Con-
sumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
TC10
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 8:59 AM Page 1
-50-
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el mbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de
seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco
Seguridad
ADVERTENCIA
!
Area de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los
ban cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se
pro duzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas ex plo
sivas, tales como las existentes en presencia de líquidos,
gases o pol vos inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chis pas y éstas pueden dar lugar a la ignicn del
polvo o los vapores.
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren
pre sentes, a los niños y a los visitantes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios
no capacitados.
No deje desatendida la herramienta en marcha.
Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la
ten sión del tomacorriente es compatible con la tensión
espe cificada en la placa del fabricante dentro de un mar-
gen del 10%. Una tensn del tomacorriente incom patible
con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar
como resultado peligros graves y daños a la herramienta.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se pro-
duzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
situaciones húmedas. La entrada de agua en una herra -
mienta menica aumenta el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
No abuse del corn. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma -
corriente. Mantenga el corn alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas viles. Cambie los cor -
do nes dañados inmediatamente. Los cordones dañados
au men tan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie,
use un cordón de extensión para intemperie marcado
“W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal
para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se
produzcan sa cu didas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común al utilizar una herramienta mecánica.
Un momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol
o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas
puede ser peligroso.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
jo yas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
hol gada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las pie zas móviles. Súbase las mangas largas por encima
de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado
antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esen la posiciónOFF(apagado) antes de
enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o el enchufar las herramientas que
tienen el interruptor en la posicn “ON” (encendido) invita
a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de
ENCENDER la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta
saldrá despedida.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden
pro ducir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace
con tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No
guar de materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal
modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base
para alcanzarlos.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de se gu -
ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de se-
guridad, casco o protección en los oídos según lo requieran
las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes
resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo pctico de fijar y soportar
la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción
de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 50
-51-
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el mbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de
seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
Seguridad
ADVERTENCIA
!
inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause
atasco de la herramienta y pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada. No utilice la herramienta para
prositos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no
use la sierra para baldosa para trocear carnes.
No utilice la herramienta si el interruptor no la ENCIENDE
o APAGA. Cualquier herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas
medi das de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas mantenidas
adecuada mente, con bordes de corte afilados, se atasquen,
y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra,
aserese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido
de la flecha marcada en la herramienta y de que los dientes
también esn orientados en el mismo sentido.
Inspeccione los protectores antes de usar una
herramienta. Mantenga los protectores en su sitio. Com-
pruebe si las piezas móviles se atascan o si existe
cualquier otra situa ción que pueda afectar el
funcionamiento normal o los dis positivos de seguridad de
la herramienta. Si la herra mienta se daña, haga que
realicen servicio de ajustes y repara ciones antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
mal mantenidas.
No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta.
Cual quier alteración o modificación constituye un uso
incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves.
La utilizacn de cualquier otro accesorio no especificado
en este manual puede constituir un peligro. Los accesorios
que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta
pue den resultar peligrosos cuando se utilizan en una
herramienta inadecuada.
Servicio
• El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta
debe ser realizado únicamente por personal de repara -
ciones competente. El servicio o mantenimiento realizado
por personal no competente puede tener como resultado
una colocación incorrecta de los cables y componentes
internos que podría causar un peligro grave.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herra mienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que figuran en la sección
Mante ni miento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
Mantenimiento puede constituir un peligro.
Normas de seguridad para sierras para baldosa
Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona incorrecta-
mente, ha sido dañada o se ha roto, como por ejemplo el
interruptor del motor u otro control operativo, un disposi-
tivo de seguridad o el cable de alimentación, deje de
utilizar de inmediato la herramienta hasta que la pieza
específica haya sido reparada o reemplazada apropiada-
mente.
Aserese de que la sierra para baldosa esté montada o
colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme
antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y
firme reduce el riesgo de que la sierra para baldosa se
vuelva inestable.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas
las conexiones secas y separadas del piso. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
Con la sierra para baldosa se provee un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (Ground
Fault Circuit Interrupter, GFCI). El GFCI no protege contra
las descargas eléctricas debidas a contacto con ambos
conductores del circuito o a una falla en cualquier
cableado que suministre electricidad a este dispositivo.
Compruebe el GFCI antes de cada uso. No utilice la sierra
para baldosa y haga que reciba servicio de mantenimiento
si falla la prueba del GFCI.
No utilice un cordón de extensión a menos que la sierra
para baldosa esté enchufada en un tomacorriente
protegido por un GFCI.
Utilice el protector superior para cada operación en la que
se pueda utilizar.
Desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes
de hacer ajustes, realizar servicio de mantenimiento,
hacer limpieza o cambiar la hoja.
Asegúrese de que la herramienta de corte gira en el mismo
sentido que la flecha de rotación ubicada en el protector
superior.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 51
-52-
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el mbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de
seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
Seguridad
ADVERTENCIA
!
Utilice la herramienta solamente con hojas para baldosa
de borde liso que esn libres de aberturas y ranuras.
No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte
marcada para una velocidad de funcionamiento de menos
de 4200 R.P.M.
No utilice nunca una herramienta de corte que tenga un
diámetro mayor que el dmetro para el cual se diseñó la
sierra.
Reemplace las hojas para baldosa dañadas antes de
utilizar la sierra.
No utilice la sierra hasta que se haya despejado la mesa
de todas las herramientas, desechos, etc., excepto la
pieza de trabajo y los dispositivos de avance o los
dispositivos soportados relacionados para la operación
planeada. Los residuos pequos o los pedazos de baldosa
sueltos u otros objetos que entren en contacto con la hoja
que gira pueden ser lanzados a alta velocidad hacia el
operador.
No ponga ninguna de las dos manos en la parte de atrás
de la hoja de sierra para sujetar o soportar la pieza de
trabajo, retirar desechos ni por ningún otro motivo. Es
posible que la proximidad a la mano de la hoja para baldosa
que gira no sea obvia y puede que usted sufra lesiones
graves.
Deje que la hoja alcance la velocidad completa antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a
evitar que las piezas de trabajo salgan lanzadas.
Sentido de avance. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia
una hoja o un cortador contra el sentido de rotación de la
hoja o del cortador solamente.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atora o se engancha,
apague la sierra para baldosa soltando el interruptor.
Espere a que todas las piezas móviles se detengan,
desenchufe la sierra para baldosa y luego trabaje para
liberar el material atorado. El aserrado continuo con una
pieza de trabajo atorada podría causar pérdida de control o
daños a la sierra para baldosa.
Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las piezas
de trabajo múltiples no se pueden fijar con abrazaderas ni
sujetar adecuadamente, y es posible que se atoren en la hoja
o se desplacen durante el corte.
Después de apagar la sierra, espere a que la hoja se de-
tenga antes de retirar las piezas cortadas o cambiar los
ajustes.
No ponga NUNCA los dedos y las manos en la trayectoria
de la hoja de sierra u otra herramienta de corte.
NO realice ninguna operación “A PULSO”: Utilice siempre
el tope-guía para posicionar y guiar la pieza de trabajo para
todos los cortes.
Vacíe de agua la base de la sierra para baldosa antes de
transportarla. El agua que se deje en la base puede salpicar
a los componentes eléctricos.
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de construcción,
contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproduccn.
Algunos ejemplos de estos agentes qmicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el
paso de partículas microspicas.
No permita que la familiarización obtenida por el uso
frecuente de la sierra para cortar baldosa se vuelva algo
habitual. Recuerde siempre que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar una lesión
grave.
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA
COMBINACION DE SENTIDO COMUN Y CONOCIMIENTO
DE LAS INSTRUC CIONES DE SEGURIDAD Y DE
FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE
QUE ESTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO
MIENTRAS SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA PARA
CORTAR BALDOSA.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Hay instrucciones de seguridad adicionales para opera cio nes específicas de la sierra en la seccn
de opera ciones. Lea el res to del manual para informarse sobre la utilización con seguridad.
ADVERTENCIA
!
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 52
-53-
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el mbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de
seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
Seguridad
ADVERTENCIA
!
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA
HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN
COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON SEGURIDAD
DE ESTA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 53
-54-
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el mbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de
seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
Seguridad
ADVERTENCIA
!
Especificaciones del motor
• En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona un camino de resistencia mínima para la co-
rriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del
equipo y un enchufe de conexn a tierra. El enchufe se debe
introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado
y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales. Esta sierra está cableada
para funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz.
Antes de conectar el corn eléctrico del motor a la fuente
de alimentacn, asegúrese de que el interruptor esté en la
posicn de “APAGADO” y aserese de que la corriente eléc-
trica tenga las mismas características que las especificadas
en la placa de identificación de la sierra para baldosa.
Conexión a una fuente de alimentación
• Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se es
utilizan do, para proteger al operador contra las descargas
eléctricas.
• Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo
conec tado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido
por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con ele-
mento dual de 15 A.
• No todos los tomacorrientes están conectados a tierra
apropiada mente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y
como se muestra en esta página, está conectado a tierra
apropiadamente, haga que un electricista calificado lo com-
pruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque
los terminales metálicos del enchufe cuando
inserte el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque del
mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede
ser electrocución o descargas ectricas fuertes, especialmente
cuando se utilice cerca de plomería melica u otros objetos
metálicos. Si usted recibe una descarga eléctrica, su reacción
poda hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentacn está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera, haga
que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de
descargas eléctricas o incendio.
• Su unidad es diseñada para utili-
zarse con 120 V y está equipada con
un corn de 3 conductores y un en-
chufe tipo de conexión a tierra, apro-
bados por Underwriters Labora tories
y la Canadian Standards Asso ciation.
El conductor de conexión a tierra
tiene un forro verde y está sujeto a la
carca sa de la herramienta en un extremo y al terminal de
conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
• Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta
eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE
DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIE-
RRA. Haga que un electricista calificado reemplace el
tomacorriente para DOS terminales con un tomacorriente
para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente. No
utilice enchufes adaptadores.
• La conexn incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior
de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el
conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con
corriente.
• Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está
conectada a tierra adecuadamente.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 54
-55-
• No utilice un cordón de extensión a menos que la sierra
para baldosa esté enchufada en un tomacorriente
protegido por un GFCI.
Cordones de extensión
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La
utilización de cualquier corn de extensn causará algo de
pérdida de potencia. Para reducir esta rdida al mínimo y
evitar el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la
tabla que aparece a continuación para determinar el cordón
de extensn con el tamo de cable nimo (A.W.G., calibre
americano de alambres). Utilice únicamente cordones de
extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de
conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres
polos que acepten el enchufe de la herramienta. Aserese
de que su corn de extensn es en buenas condiciones.
• Utilice únicamente cordones de extensión que esn disados
para uso a la intemperie. Estos cordones de extensión están
identificados con las palabras “Acceptable for use with out-
door appliances, store indoors while not in use” (Aceptable
para uso con electrodomésticos exteriores, almacénelo en
interiores mientras no esté en uso). Utilice únicamente cor-
dones de extensión que tengan una capacidad nominal eléc-
trica igual o mayor que la capacidad nominal del producto.
No utilice cordones de extensión dañados. Examine el cordón
de extensn antes de utilizarlo y reemplácelo si está dado.
No abuse de los cordones de extensión y no jale ningún cor-
n para desconectarlo. Mantenga el cordón alejado del calor
y de los bordes afilados. Desconecte siempre el cordón de
extensn del tomacorriente antes de desconectar el producto
del cordón de extensn.
• Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La
utili zación de cordones dañados puede causar sacudidas,
quemar o electrocutar.
• Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un
cor n con conductores de tamaño adecuado para prevenir
caídas de tensión exce sivas, pérdidas de potencia o
sobre calen tamiento. La tabla muestra el tamo correcto a
utilizar, sen la longitud del corn y la capacidad nominal
en am perios indicada en la placa del fabricante de la
herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa
siguiente. Utili ce siempre cordones de extensión catalogados
por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE EXTENSION
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
grueso es el cordón.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el mbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de
seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
Seguridad
ADVERTENCIA
!
Capacidad nominal
en amperios de la
herramienta
0-6
6-10
10-12
12-16
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
HERRAMIENTAS DE 120 VOLT C. A.
Longitud del corn en pies
Tamo del cordón en calibres A.W.G.
25 50 100 150
Seguridad
Normas generales de seguridad para sierras de banco
Normas de seguridad para sierras para cortar en mojado
baldosa/piedra
Índice
Requisitos eléctricos
Familiarización con la sierra para cortar en mojado
baldosa/piedra
Ensamblaje
Desempaquetado y comprobación del contenido
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineacn
Ensamblaje del conjunto del motor / brazo de soporte
Instalación de la bomba de agua
Instalación de la mesa de extensión
Instalación de las bandejas de agua de extensn
Remocn e instalación de las hojas
Instalación de la guía universal
Ajustes
Ajuste de profundidad
Ajuste del corte en bisel
Ajuste de la guía universal
Ajuste de los rieles
Transporte y montaje
Preparación para las operaciones de la sierra
Operaciones de la sierra
Corte recto
Corte en ángulo plano de - 4
Corte en bisel
Corte por inmersión
Mantenimiento y lubricación
Resolución de problemas
Accesorios
Índice
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 55
-56-
Familiarización con la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra
1. Interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO: Permite el paso
de electricidad a la unidad.
2. Protector de la hoja: El protector de la hoja es un
dispositivo de seguridad. Se puede abrir o cerrar girando el
pomo ubicado en el protector de la hoja. Asegúrese de que
el protector de la hoja esté fijo antes de cortar.
3. Pomo de fijación del protector de la hoja: Gírelo para
bloquear y desbloquear la puerta del protector de la hoja
para cambiar las hojas.
4. Cierre del husillo: Presione el cierre del husillo para evitar
que el eje rote mientras se está cambiando la hoja de
sierra.
5. Hoja: Utilice una hoja de 10 pulgadas (254 mm) o de 8
pulgadas (203 mm)
6. Guía universal: Ajuste rápido para cortes a , 22,5° y 45°.
7. Cierre de la mesa: Fija la mesa de trabajo deslizante en dos
posiciones para almacenamiento o bajo la hoja para realizar
cortes por inmersión debajo de la hoja.
8. Mesa de trabajo deslizante: La plataforma de trabajo se
puede mover a lo largo de los rieles.
9. Mesa de trabajo de extensión: Se instala en la mesa de
trabajo para soportar piezas de trabajo grandes.
10. Tope de la mesa de trabajo deslizante: Provee un tope
duro para la mesa de trabajo deslizante.
11. Rieles: La mesa de trabajo deslizante se mueve a lo largo
de los dos rieles cuando se corta una pieza de trabajo.
12. Armazón: La base de la sierra para cortar baldosa en
mojado.
13. Bandeja de agua: Alberga el agua necesaria para enfriar
la hoja y cuenta con un tapón de drenaje para vaciarla.
14. Protector antisalpicaduras: Minimiza el rociado excesivo
y la niebla durante las operaciones de corte.
15. Clips de almacenamiento de las llaves de ajuste:Albergan
convenientemente la llave de tuerca y la llave hexagonal
cuando éstas no se están usando.
16. Bandeja de agua de extensión trasera: Atrapa el exceso
de rociado de la baldosa grande y redirige el agua hasta la
bandeja.
17. Sistema de bandejas de agua de extensión laterales:
Atrapa el agua que gotea de los lados de la baldosa y
redirige el agua hasta la bandeja.
18. Brazo de soporte: Suporta la unidad del motor sobre el
armazón.
19. Motor: Acciona la sierra para baldosa.














BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 56
-57-
Familiarización con la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra
20. Pomo de ajuste de bisel: Para inclinar la cabeza de la
sierra con el fin de realizar cortes en bisel, a 22, y 45°,
y para ajustarla de vuelta a 0°.
21. Mango de ajuste de profundidad: Para subir o bajar la
unidad de la sierra.
22. Pomo de fijación del ajuste de profundidad: relo para
desbloquear la cabeza de la sierra con el fin de realizar
cortes por inmersión o ajustar la profundidad de corte.
23. Pomo de ajuste del tope de profundidad: Ajusta el tope
para la posición de corte más baja.
24. Tope-guía de la mesa de trabajo:Soporta la baldosa/piedra
durante el corte y también cuenta con una escala para
referencia rápida y cortes repetitivos.
Ensamblaje
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para reducir el riesgo de lesiones, no
conecte nunca el enchufe al tomaco-
rriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan
completado todos los pasos de ensamblaje y hasta que
usted haya leído y entendido todo el manual del usuario.
La sierra para baldosa modelo TC10 se ena completa en una
caja.
Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento
y compruebe cada una de ellas con la “Tabla de piezas
sueltas”, para asegurarse de que no falta ninn arculo, antes
de desechar cualquier material de empaquetamiento.
Si falta alguna pieza, no intente
ensamblar la sierra, enchufar el cable
de alimentación o poner el interruptor en la posición de
encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido
e instalado correctamente.
Piezas sueltas
Artículo Nombre de la pieza Cant.
A Guía universal 1
B Bomba de agua 1
C Hoja de sierra 1
D Mesa de extensión 1
E Bandejas de agua de extensión
(trasera, lateral A y B) (página 57) 3
F Perno 4
G Cubierta del perno 4
H Manual (página 57) 1
I Conjunto del armazón y bandeja de agua
(página 57) 1
J Conjunto del motor / brazo de soporte
(página 57) 1
K Llave de tuerca (página 58) 1
L Llave hexagonal (gina 58) 1
M Mesa deslizante (página 58) 1
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 57
Ensamblaje del conjunto del motor / brazo de soporte
NOTA: La TC10 ha sido calibrada por la fábrica. Si la hoja
parece estar desalineada, siga el procedimiento de ajuste que
se indica en las páginas 65 y 66.
1. Posicione el conjunto del motor / brazo de soporte sobre el
conjunto del armazón (Fig. 1).
2. Utilizando la llave hexagonal suministrada, instale los cuatro
pernos y apriételos (Fig. 1).
3. Luego, coloque las cuatro cubiertas de perno sobre los
pernos.
-59-
Ensamblaje
FIG. 1
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación
Llave de tuerca
(incluida)
Llave hexagonal
(incluida)
Escuadra de ajustar
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 59
-60-
Ensamblaje
Instalación de la bomba de agua
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, conecte solamente la
bomba a la sierra para baldosa.
Riesgo de descargas eléctricas: Esta
bomba no ha sido investigada para
uso en áreas de piscinas ni áreas marinas.
Esta bomba ha sido evaluada para
uso con agua solamente.
1. Conecte el extremo de la manguera de agua a la salida de
agua ubicada en la bomba de agua (Fig. 2).
2. Localice las lengüetas posicionadoras de la bomba de agua
ubicadas en la bandeja de agua. Con la bandeja de agua
colocada en su sitio debajo de la sierra, posicione la bomba
de agua de la manera que se muestra en la ilustración
(Fig. 2). Presione la bomba de agua hasta ubicarla en su
sitio para asegurarla a la bandeja de agua con las copas de
succión incluidas.
3. Conecte el cable de alimentación de la bomba de agua al
tomacorriente ubicado en la sierra, de la manera que se
muestra en la ilustración (Fig. 3).
4. Localice los 4 clips ubicados en las 2 ranuras debajo de las
rieles y cierre el brazo de montaje del motor (Fig. 4). Utilice
2 clips para fijar la manguera de agua en una ranura y 2 clips
para fijar el cable de alimentación en la otra ranura, de la
manera que se muestra en la ilustración (Fig. 4).
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 60
-61-
Ensamblaje
Instalación de la mesa de trabajo deslizante
1. Localice el tope de la mesa de trabajo deslizante ubicado en
el armazón de la sierra. Utilizando la llave hexagonal
suministrada, retire este tope y póngalo a un lado (Fig. 5).
2. Localice las ruedas de la mesa de trabajo deslizante,
alielas con los rieles y deslice la mesa por encima. Todas
las ruedas deben contactar los rieles y la mesa de trabajo
deslizante debe deslizarse suavemente hacia detrás y hacia
delante.
3. Reinstale el tope de la mesa de trabajo deslizante utilizando
la llave hexagonal suministrada.
Instalación de las bandejas de agua de extensión
NOTA: Para instalar apropiadamente las bandejas de agua de
extensión, instale primero las bandejas de agua de extensión
laterales, seguidas por la bandeja de agua de extensión
trasera.
Bandejas de agua de extensión laterales:
1. Instale la Pieza A alineando la bandeja con las dos lengüetas
ubicadas en el lado derecho del armazón de la sierra
(Fig. 6.) Incline la Pieza A hasta un ángulo de 15°, hasta que
la bandeja se deslice debajo de las dos lengüetas.
2. Una vez que esté alineada apropiadamente, baje la bandeja
y ésta quedará fija en la posición correcta bajo las lenetas
(Fig. 7).
3. Instale la Pieza B alineando las dos lengüetas de la bandeja
con las ranuras ubicadas en los bordes traseros de la Pieza
A. Una vez que esté alineada, incline las lengüetas de la Pieza
B a un ángulo hasta que se deslice al interior de las ranuras
de la Pieza A y bájela de manera que la Pieza B es en línea
con la Pieza A para lograr un flujo de agua apropiado.
Bandeja de agua de extensn trasera:
Alinee la bandeja de agua de extensión con las dos ranuras
ubicadas en el extremo de los rieles hacia la parte trasera de
la herramienta y descela hasta su sitio (Fig. 8).
Instalación de la mesa de extensn
Alinee la mesa de extensión con las dos ranuras rectangulres
ubicadas en el lado derecho de la mesa de trabajo deslizante.
(Vea las Figuras 9 y 10.)
Incline la mesa de extensión hasta 45° y deslice dicha mesa
de extensn al interior de las ranuras. Una vez que esté dentro,
baje la mesa de extensión en nea y aserese de que la mesa
de extensión esté colocada de manera segura en la posicn
correcta.
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
A
B
FIG. 5
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 61
-62-
Ensamblaje
Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice únicamente una hoja de borde
liso de 10 u 8 pulgadas que esté libre de aberturas y
ranuras. No utilice una hoja con una capacidad nominal
inferior a 4200/min (RPM).
1. Afloje el pomo de fijación del protector de la hoja (Fig. 11).
2. Para aflojar la hoja, presione el cierre del husillo con una
mano (Fig. 12) y, con la otra mano, utilice la llave de tuerca
(suministrada) para girar la tuerca del eje en sentido
contrario al de las agujas del reloj (Fig. 13).
3. Retire la tuerca exterior y la pestaña exterior. Retire la hoja
vieja. Deje la pestaña interior colocada en el eje para la hoja
(Fig. 13 y 14).
4. Coloque una hoja nueva en el eje para la hoja (Fig. 14).
Aserese de que la flecha direccional de la hoja señale en
el mismo sentido que la flecha marcada en el protector de
la hoja.
5. Reinstale la pesta y la tuerca exteriores. Presione el cierre
del husillo con una mano y apriete la tuerca en el sentido de
las agujas del reloj con la llave de tuerca suministrada. Cierre
y apriete el pomo de fijación del protector de la hoja
(Fig. 15 y 16).
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
CIERRE DEL
HUSILLO
Remoción e instalación de la hoja de sierra
ADVERTENCIA
!
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 62
Deslice la guía universal sobre el tope-guía de la mesa de
trabajo deslizante. Apriete el pomo de fijación para asegurar la
guía (Fig. 17).
-63-
Ensamblaje
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 16
TUERCA Y PESTAÑA
EXTERIORES
PESTAÑA
INTERIOR
EJE PARA LA HOJA
FIG. 17
Instalacn de la guía universal
POMO DE FIJACIÓN DEL
PROTECTOR DE LA HOJA
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 63
-64-
Ajustes
Pomo de fijación del ajuste de profundidad: Se utiliza para
bloquear la cabeza de corte en la posición deseada.
1. Afloje el pomo de fijacn del ajuste de profundidad (Fig. 18).
2. Agarre el mango de ajuste de profundidad para subir o bajar
la hoja de sierra hasta la posición deseada.
3. Gire el pomo de fijación del ajuste de profundidad para blo-
quear la cabeza de corte en la posición deseada.
Pomo de ajuste del tope de profundidad: Se utiliza para ajus-
tar la posición más baja de la hoja:
1. Afloje completamente el pomo de fijacn del ajuste de pro-
fundidad y la tuerca de fijación (ubicada debajo del pomo
de ajuste del tope de profundidad) (Fig. 19).
2. Utilice el mango de ajuste de profundidad para bajar la ca-
beza de corte hasta su posición más baja.
3. Sujetando la cabeza de corte hacia abajo con una mano, gire
el pomo de ajuste del tope de profundidad para subir o bajar
la posicn más baja de la hoja.
4. Apriete la tuerca de fijación.
5. Apriete el pomo de ajuste del tope de profundidad y el pomo
de fijación del ajuste de profundidad.
NOTA: Para cortar atravesando completamente la pieza de
trabajo, asegúrese de que la posición más baja de la hoja esté
3/16 de pulgada (5 mm) por debajo de la superficie de la mesa
de trabajo (Fig. 20).
! ADVERTENCIA Para evitar posibles lesiones, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación.
ADVERTENCIA
!
Ajuste de profundidad
FIG. 18
POMO DE FIJACN
DEL AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
MANGO DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
FIG. 19
TUERCA DE
FIJACIÓN
POMO DE AJUSTE
DEL TOPE DE
PROFUNDIDAD
POMO DE FIJACN DEL
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
FIG. 20
REBORDE DE
LA HOJA
HOJA
SUPERFICIE DE LA MESA DE TRABAJO
3/16 de pulgada
(5 mm)
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 64
Ajuste del corte en bisel
La sierra es ajustable a tres ángulos de bisel:, 22,5° y 45°.
Las tres ranuras ubicadas en la mesa de trabajo acomodan las
tres posiciones de corte en bisel.
1. Afloje el pomo de ajuste del corte en bisel en la parte trasera
de la sierra (Fig. 21).
2. Incline la sierra hasta el ángulo deseado (0°, 22, ó 45°).
Apriete el pomo de ajuste del corte en bisel.
Ajuste de la guía universal
La guía universal se puede utilizar como tope-guía para cortar
al hilo o como ga de ángulo. La guía universal tiene tres topes
positivos: 0°, 22,5° y 45°.
Para ajustar la guía universal:
1. Afloje la palanca ubicada en la guía universal.
2. Ajuste la guía universal de manera que el ángulo deseado
(0°, 22,5° ó 4) se alinee con la flecha indicadora (Fig. 22).
Apriete la palanca para fijar la guía universal en el ángulo
deseado.
Para realizar cortes rectos, la guía universal se utiliza como
tope-guía para cortar al hilo (Fig. 23).
1. Ajuste el ángulo a 0°.
2. Afloje el pomo de fijación de la guía universal, posicione la
guía a la distancia deseada de la hoja de sierra y bloquee la
guía en su sitio.
Ajuste de los rieles / Alineación de la hoja
NOTA: La sierra ha sido calibrada por el fabricante. Los
siguientes pasos de ajuste se deben usar solamente cuando
sea necesario.
1. Apague la sierra. Retire las dos cubiertas de extremo (1)
ubicadas en los extremos de los rieles. Retire las dos
cubiertas superiores (2) de los rieles deslizándolas hacia
fuera de la parte superior de los rieles (Fig. 24).
2. Afloje los cuatro tornillos (3) ubicados dentro de cada riel,
para que los rieles se puedan ajustar.
-65-
FIG. 22
FIG. 21
Ajustes
FIG. 23
LADO DE LA GUÍA
UNIVERSAL
BORDE DE LA RANURA
ESCALA DE CERO
POMO DE FIJACIÓN
FIG. 24
1
2
3
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 65
-66-
Ajustes
3. Utilice un calibrador deslizante o una regla recta para medir
la distancia entre los dos rieles en un extremo de los rieles.
Aserese de que la distancia sea de 12-5/8 pulgadas (320
mm) y luego apriete ligeramente el tornillo en ese extremo
de cada riel. Siga el mismo procedimiento en los otros ex-
tremos de los rieles para ajustar la distancia entre los rieles
a 12-5/8 pulgadas (320 mm) y apriete ligeramente el tornillo
ubicado en ese extremo de cada riel (Fig. 25).
4. Coloque una escuadra de ajustar de 90° sobre la mesa de
trabajo contra el tope-guía (Fig. 26).
5. Empuje la mesa de trabajo con la escuadra a lo largo de la
hoja de sierra para determinar si la holgura entre la escuadra
de ajustar y la hoja es uniforme a lo largo de la longitud de
la carrera.
6. Si la holgura es uniforme, asegure firmemente los ocho
tornillos de fijación. Si la holgura no es uniforme, repita los
pasos de ajuste indicados anteriormente, ajustando hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta que la holgura sea
uniforme.
Transporte y montaje
Para evitar posibles lesiones,
desconecte el enchufe de la fuente de
alimentacn antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste
o reparación.
• No levante nunca la sierra agarrando alguna parte que no sea
su base. Es posible que las piezas, tales como la mesa de tra-
bajo deslizante, se muevan y causen lesiones graves en los
dedos o las manos.
• No levante nunca la sierra por el cable de alimentacn ni por
el mango de ajuste de profundidad, ya que si intenta levantar
o transportar la herramienta por el cable de alimentacn da-
ñará el aislamiento y las conexiones de los cables, lo cual
tendrá como resultado una descarga eléctrica o un incendio.
• Para evitar lesiones en la espalda, levante la sierra solamente
con ayuda de una segunda persona. Doble las rodillas para
poder levantar con las piernas, no con la espalda. Levantar
la sierra por la base es eltodo preferido.
• Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada donde
haya amplio espacio para manejar y soportar apropiadamente
la herramienta.
Los siguientes pasos se recomiendan antes de transportar
la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra:
1. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y enrolle
el cable de alimentación.
2. Vacíe completamente de agua la bandeja de agua (consulte
la gina 68).
3. Asegúrese de que la cabeza de la sierra es bloqueada.
4. Fije la mesa de trabajo deslizante ya sea en la posición más
hacia delante o en la posición más hacia atrás.
A. Presione el cierre de la mesa y la mesa de trabajo se
pod mover libremente a lo largo de los rieles. Mueva la
mesa de trabajo hasta una de las dos posiciones de
fijacn.
FIG. 25
FIG. 26
ADVERTENCIA
!
320
223.38
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 66
-67-
Transporte y montaje
B. Jale hacia fuera el cierre de la mesa para insertar el
pasador de fijación en uno de los agujeros: la mesa de
trabajo quedará fija en la posición deseada sobre los
rieles.
5. Retire todas las bandejas de agua de extensn y póngalas
a un lado.
6. Retire la mesa de trabajo de extensn, voltéela y asegúrela
a la mesa de trabajo deslizante (Fig. 27).
A. Alinee el agujero de la mesa de extensión con el agujero de
la mesa de trabajo.
B. Jale hacia fuera el pasador instalado en la mesa de extensión
y fije la mesa de extensión sobre la mesa de trabajo
deslizante insertando el pasador en los agujeros.
Montaje
NOTA: Si ha comprado una base de soporte para sierras para
cortar baldosa en mojado Bosch, sírvase consultar el manual
que acompaña a la base de soporte para obtener las
instrucciones de montaje apropiadas.
Preparación para las operaciones de la sierra
Para evitar posibles lesiones,
desconecte el enchufe de la fuente de
alimentacn antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste
o reparación.
Para reducir el riesgo de electrocucn,
mantenga todas las conexiones secas
y separadas del piso. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
Ubicación
Utilice la sierra para baldosa en un área bien iluminada y sobre
una superficie nivelada, lo suficientemente limpia y lisa como
para reducir el riesgo de tropiezos y caídas. Utilice la sierra
donde ni el operador ni el observador casual estén forzados a
ubicarse en línea con la hoja.
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del electrodoméstico
o el tomacorriente se moje, posicione la sierra para baldosa a
un lado de un tomacorriente montado en la pared, para evitar
que gotee agua sobre el tomacorriente o el enchufe. El usuario
debe preparar un “bucle de goteo” en el cable que conecta la
sierra a un tomacorriente. El “bucle de goteo” es la parte del
cable ubicada por debajo del nivel del tomacorriente, o del
conector si se utiliza un cordón de extensión, para impedir que
el agua se desplace a lo largo del cable y entre en contacto con
el tomacorriente (Fig. 28).
Para reducir el riesgo de electrocucn, NO
desenchufe el cable de alimentación si el
enchufe o el tomacorriente se moja. Desconecte el fusible
o el cortacircuito que suministra electricidad a la herra-
mienta. Luego, desenchufe y examine el tomacorriente para
determinar la presencia de agua.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
FIG. 27
FIG. 28
SIERRA PARA
BALDOSA
SOPORTE DE LA
SIERRA PARA
BALDOSA
BUCLE DE
GOTEO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 67
-68-
Preparación para las operaciones de la sierra
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir
con el tomacorriente.
! ADVERTENCIA Riesgo de descargas ectricas. Haga una
prueba antes de cada uso.
1. Enchufe el GFCI en el tomacorriente (Fig. 29). La luz
indicadora se encenderá.
2. PRESIONE EL BOTÓN DE PRUEBA. La luz indicadora se
apagará.
3. PRESIONE Y SUELTE EL BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO.
La luz indicadora se encenderá.
Si la prueba que antecede falla, NO UTILICE la sierra y haga
que reciba servicio de mantenimiento para corregir el
funcionamiento incorrecto.
dulo GFCI
FIG. 29
Llenado y vaciado de la bandeja de agua
Para reducir el riesgo de lesiones,
llene la bandeja de agua solamente
con agua. No añada productos químicos ni detergentes al agua.
No utilice nunca una fuente de calen-
tamiento de bandeja para calentar el
agua. Si lo hace, el resultado podría ser daños a la herra-
mienta, incendio o lesiones corporales.
NOTA: Si se tiene muy poca agua de enfriamiento en la bandeja
de agua, se puede dañar la hoja de sierra. No encienda nunca
la máquina ni enchufe la bomba de agua a menos que el nivel
de agua alcance la escala más baja marcada en la bandeja de
agua.
Utilización
1. Inserte el tan del agua en el agujero de la bandeja de agua.
2. Vierta cinco galones de agua en la bandeja de agua.
3. Asegure el cierre de la bandeja de agua (Fig. 30).
4. Para asegurar un funcionamiento apropiado, aserese de
que el nivel de agua de la bandeja de agua esté al menos tan
alto como la escala más baja marcada en la bandeja de agua.
Para vaciar de agua la bandeja:
1. Afloje el clip de fijación.
2. Jale hacia fuera la bandeja de agua aproximadamente 5 pul-
gadas.
3. Coloque un cubo de cinco galones debajo del tapón del
agua.
4. Retire el tan del agua.
5. Deje que el agua fluya al cubo.
O puede retirar la bomba de agua de la bandeja de agua, aflojar
el clip de fijación, retirar la bandeja de agua y verter el agua al
exterior.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, conecte la herramienta so-
lamente a un tomacorriente de tipo de conexión a tierra que
esté conectado a tierra apropiadamente.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, instale la herramienta so-
lamente en un circuito protegido por un interruptor accio-
nado por corriente de pérdida a tierra (Ground-fault
Circuit-Interrupter, GFCI).
Riesgo de descargas eléctricas: Esta
bomba no ha sido investigada para
uso en áreas de piscinas ni áreas marinas.
Esta bomba ha sido evaluada para uso
con agua solamente.
Lea y entienda las siguientes
instrucciones antes de utilizar la
sierra para baldosa.
Antes de cada uso, inspeccione la sierra
Con la quina desconectada de la fuente de alimentación,
rote la hoja con la mano para asegurarse de que se mueve
libremente.
Utilice el protector de goma antisalpicaduras para cada
operación en la que se pueda utilizar.
Aserese de que la flecha direccional marcada en la hoja
corresponda al sentido de rotación del motor, tal y como
está marcado en el protector de la hoja.
Operaciones de la sierra
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 30
CLIP DE FIJACIÓN DE
LA BANDEJA DE AGUA
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 68
-69-
Preparación para las operaciones de la sierra
Asegúrese de que el perno de sujeción de la hoja esté
firmemente apretado con la llave de ajuste suministrada.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de enchufar la sierra en un tomacorriente.
Si alguna pieza falta, está doblada o está rota de alguna
manera, o si alguna pieza eléctrica no funciona correcta-
mente, apague la sierra y desenchufe la sierra.
Mantenga los protectores colocados en su sitio y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Asegúrese de que el pomo del protector de la hoja, el
pomo de ajuste del corte en bisel y el pomo de ajuste de
profundidad estén apretados antes de utilizar la sierra.
Para evitar cortar la mesa de trabajo deslizante, asegúrese
de que la posicn más baja de la hoja esté menos de 9/16
de pulgada (15 mm) por debajo de la superficie de la mesa
de trabajo.
Mantenga siempre limpios el eje portaherramienta y los
collarines que aseguran la hoja.
Deje que la hoja de sierra gire libremente durante unos
segundos antes de cortar un pedazo de baldosa. Si la hoja
de sierra hace un ruido desconocido o vibra excesiva-
mente, apague la sierra de inmediato y descoctela de
la fuente de alimentación. Investigue la causa o consulte
al departamento de servicio al cliente para obtener con-
sejos. No rearranque la sierra hasta que haya encontrado
y corregido el problema.
Planee el corte
No ponga nunca las manos o los dedos en la trayectoria
de la hoja para baldosa.
No corte nunca a pulso. Utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o un dispositivo de fijación para posicionar y
guiar la pieza de trabajo de manera que ésta no se tuerza
ni se atore en la hoja.
Mantenga despejadas la mesa y el área que la rodea,
excepto por la baldosa que vaya a cortar.
Aserese de que el recorte (el pedazo de baldosa que se
se va a cortar) tenga suficiente espacio para moverse
lateralmente. Si no hay suficiente espacio, el resultado
poda ser que el recorte se atore contra la hoja.
No intente cortar piezas que sean demasiado pequeñas
como para permitir un manejo fácil. Evite las posiciones
difíciles de las manos, en las que un resbalón repentino
poda hacer que la mano o aln dedo entre en contacto
con la hoja. Cuando corte cualquier material, asegúrese
de que esté completamente soportado y que la pieza de
trabajo es sujeta firmemente.
Empuje siempre la pieza de trabajo hasta que pase por
completo más al de la hoja de sierra.
No haga avanzar nunca el material hacia la herramienta
de corte desde la parte trasera de la sierra.
No deje nunca que la hoja gire en seco. Si no mantiene
cubierta con agua la bandeja de agua, el resultado se
un posible sobrecalentamiento de la hoja de diamante.
Arranque y parada
Conecte la unidad a una fuente de alimentación con el voltaje
y la frecuencia correctos (120 V, 60 Hz).
Para arrancar la sierra: Jale el interruptor hasta la posicn “I
(ENCENDIDO) (Fig. 31).
Para detener la sierra: Empuje el interruptor hasta la posición
“0” (APAGADO) (Fig. 32).
No utilice la herramienta y haga que
reciba servicio de mantenimiento
inmediatamente si el interruptor no la enciende o apaga.
ADVERTENCIA
!
FIG. 31 FIG. 32
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 69
-70-
Operaciones de la sierra
Corte recto
1. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, presionada
contra el tope-guía de la mesa de trabajo.
2. Alinee la baldosa con la hoja y la línea de corte que desee
seguir.
3. Ajuste la guía universal a la distancia deseada de la hoja.
Utilice las reglas de escala ubicadas en el tope-guía de la
mesa de trabajo deslizante para referencia.
4. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para
encender la sierra.
5. Espere a que la hoja haya alcanzado la velocidad completa
y esté totalmente mojada.
6. Con las manos colocadas firmemente sobre el tope-guía y
la baldosa al mismo tiempo, mueva suavemente la mesa de
trabajo deslizante hacia la hoja para hacer avanzar
lentamente la baldosa hacia hoja. Continúe empujando hasta
que la hoja corte completamente a través de la baldosa
(Fig. 33).7. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de
trabajo deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos
que hayan quedado.
Corte en ángulo plano de - 45°
1. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, presionada
contra el tope-guía de la mesa de trabajo.
2. Alinee la baldosa con la hoja y la línea de corte que desee
seguir.
3. Ajuste la guía universal al ángulo deseado, tal y como se ha
descrito en “Ajuste de la guía universal” en la página 65.
Asegúrese de que la baldosa descanse contra la guía
universal.
4. Ajuste la guía universal a la distancia deseada de la hoja.
Utilice las reglas de escala ubicadas en el tope-guía de la
mesa de trabajo deslizante para referencia.
5. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para
encender la sierra.
6. Espere hasta que la hoja haya alcanzado la velocidad
completa y esté totalmente mojada.
7. Con las manos colocadas firmemente sobre el tope-guía y
la baldosa al mismo tiempo, mueva suavemente la mesa de
trabajo deslizante hacia la hoja para hacer avanzar
lentamente la baldosa hacia la hoja. Continúe empujando
hasta que la hoja corte completamente a través de la baldosa
(Fig. 34).
8. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo
deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que
hayan quedado.
Corte en bisel
La sierra es ajustable sólo a tres
posiciones (0°, 22,5° ó 45°). Cualquier
otro corte en bisel corta la mesa de trabajo.
1. Ajuste el corte en bisel tal y como se ha descrito enAjuste
del corte en bisel” en la página 65.
2. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, presionada
contra el tope-guía de la mesa de trabajo deslizante.
3. Alinee la baldosa con la hoja y la línea de corte que desee
seguir.
PRECAUCION
!
FIG. 33
FIG. 34
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 70
-71-
Operaciones de la sierra
4. Ajuste la guía universal a la distancia deseada de la hoja.
Utilice las reglas de escala ubicadas en el tope-guía de la
mesa de trabajo para referencia.
5. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para
encender la sierra.
6. Espere hasta que la hoja haya alcanzado la velocidad
completa y esté totalmente mojada.
7. Con las manos colocadas firmemente sobre el tope-guía y
la baldosa al mismo tiempo, mueva suavemente la mesa de
trabajo hacia la hoja para hacer avanzar lentamente la
baldosa hacia la hoja. Contie empujando hasta que la hoja
corte completamente a través de la baldosa (Fig. 35).
8. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo
deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que
hayan quedado.
Corte por inmersión
1. Afloje el pomo de ajuste de profundidad y el pomo de ajuste
del tope de profundidad. Suba la cabeza de la sierra. Ajuste
el punto s bajo de la hoja deseado utilizando el pomo de
ajuste de profundidad. (Consulte “Ajuste de profundidad
en lagina 64 de este manual.)
2. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, con la cara
de la baldosa orientada hacia abajo, presionada contra el
tope-guía de la mesa de trabajo.
3. Alinee la baldosa debajo de la hoja de sierra moviendo la
mesa de trabajo deslizante hasta la posición deseada.
4. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para
encender la sierra y espere hasta que la hoja haya alcanzado
la velocidad completa y esté totalmente mojada.
5. Sumerja la hoja en la baldosa. No fuerce la sierra ni mueva
la hoja demasiado pidamente hacia el interior de la baldosa
(Fig. 36).
6. Cuando haya completado el corte, levante la sierra de la
baldosa.
7. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo
deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que
hayan quedado.
FIG. 35
FIG. 36
Mantenimiento y lubricación
Servicio de mantenimiento
El mantenimiento preventivo reali-
zado por personal no autorizado
puede tener como resultado la colocación incorrecta de los
cables y componentes internos, lo cual podría causar un
peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de man-
tenimiento sea realizado por un Centro de Servicio de
brica Bosch o una Estacn de Servicio Bosch Autorizada.
! ADVERTENCIA Para su seguridad, ponga el interruptor en la
posición de apagado y desenchufe la sierra de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento o lim-
pieza. Si el cable de alimentación resulta dañado de alguna
manera, reemplácelo de inmediato con un cable de alimenta-
ción aprobado. Cuando limpie la sierra, NO haga usted mismo
SERVICIO de mantenimiento de los componentes internos del
motor. Contacte a un centro de servicio autorizado.
Limpieza
Para evitar accidentes, desconecte
siempre la herramienta de la fuente
de alimentación antes de limpiarla o realizar cualquier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar de la
manera más efectiva posible con aire comprimido. Use
siempre anteojos de seguridad cuando limpie herramientas
con aire comprimido.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 71
-72-
El mantenimiento periódico de la sierra para baldosa brinda
una larga vida útil y un funcionamiento libre de problemas. La
sierra puede generar cantidades considerables de residuos de
corte. Se debe mantener un programa de limpieza, lubricación
y mantenimiento.
Como práctica de mantenimiento de sentido común y preventivo,
siga estos pasos recomendados:
• Limpie toda la sierra, excepto las piezas eléctricas, con agua
limpia después de cada uso.
• Bombee agua limpia y fresca durante 1 minuto a través de la
bomba de agua y el ensamblaje del protector de la hoja, para
proteger contra la acumulación de suspensión acuosa y la
obstrucción causada por ésta.
• Inspeccione la hoja de diamante para verificar su integridad
general. Compruebe si el reborde está desgastado o dañado.
• Use un paño suave para quitar el agua y el polvo de la má-
quina.
• Las aberturas de ventilación y las palancas de los interruptores
se deben mantener limpias y libres de materias extrañas. No
intente limpiarlas insertando objetos puntiagudos a través de
las aberturas.
No utilice nunca agua u otros líquidos
químicos para limpiar las piezas
eléctricas de la máquina.
Limpieza de la bomba de agua
1. Retire el accesorio de placa frontal y quite la esponja.
2. Gire la tapa del impulsor en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que la nervadura saliente de la tapa del
impulsor se desacople de la ranura. Retire la tapa del
impulsor y el impulsor, y utilice un cepillo pequeño o un
chorro de agua para eliminar todo residuo que haya
quedado.
3. Reensamble la bomba consultando la ilustración (Fig. 37).
Nota: El eje de la bomba no se puede retirar.
Nota: Si el volumen de agua bombeado por la bomba de agua
se reduce o es nulo después de limpiar la bomba de agua,
reemplace dicha bomba o haga que sea reparada por un
profesional de servicio calificado.
Cambio de las escobillas de carbono
Reemplace la escobilla de carbono a ambos lados del motor
cuando éste deje de funcionar o cuando la escobilla de carbono
esté desgastada (sólo aproximadamente 9/32 de pulgada ó
5/16 de pulgada (7 u 8 mm) de longitud).
1. Incline la cabeza de la sierra hasta 45° y retire el escudo a
prueba de agua del motor.
2. Afloje la tapa de plástico con un destornillador y jale hacia
fuera las escobillas de carbono desgastadas (Fig. 38).
3. Inserte escobillas de carbono nuevas que sean piezas de
repuesto certificadas por Bosch, reinstale las tapas de
plástico y el escudo a prueba de agua, y apriete las tapas.
Sponge
Impeller
Lid
Impeller
Pump
Shaft
Front Plate
Accessory
FIG. 37
ESPONJA
TAPA DEL
IMPULSOR
EJE DE LA
BOMBA
IMPULSOR
ACCESORIO DE
PLACA FRONTAL
FIG. 38
TAPA DE LAS ESCOBILLAS
DE CARBONO
ESCUDO A PRUEBA
DE AGUA
PRECAUCION
!
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 72
-73-
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer
ajustes o ensamblar accesorios.
ADVERTENCIA
!
DIFICULTAD: EL MOTOR DEJA DE FUNCIONAR
PROBLEMA 1. No llega suministro ectrico al tomacorriente.
2. Voltaje bajo.
3. Los enchufes no está conectados completamente a la fuente de alimentación.
4. El interruptor no está en la posición de ENCENDIDO.
5. Las escobillas de carbono se han desgastado completamente.
6. El GFCI ha saltado.
REMEDIO 1. Asegúrese de que el tomacorriente tiene suministro eléctrico.
2. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación es de 120 V.
3. Verifique que los enchufes estén conectados de manera segura.
4. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la sierra.
5. Reemplace las escobillas de carbono.
6. Presione hacia abajo el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para apagar la sierra; restablezca el botón
del GFCI.
DIFICULTAD: LA BOMBA DE AGUA NO PUEDE INYECTAR AGUA
PROBLEMA 1. El enchufe de la bomba de agua no esconectado firmemente al tomacorriente de la sierra.
2. No hay suficiente agua en la bandeja de agua.
3. La manguera de agua es floja o suelta.
4. La manguera de agua o la boquilla de agua esobstruida.
5. El filtro de la bomba de agua es demasiado sucio.
6. La bomba de agua esdañada.
REMEDIO 1. Conecte el enchufe de la bomba de agua al tomacorriente de la sierra.
2. Asegúrese de que la entrada de la bomba de agua esté completamente sumergida en el agua.
3. Reconecte la manguera de agua a la bomba.
4. Limpie la manguera de agua o la boquilla de agua, o reemplace dicha manguera o dicha boquilla.
5. Limpie el filtro de la bomba de agua.
6. Reemplace la bomba de agua.
Accesorios
GTA10 Base de soporte con patas plegables para sierras para baldosa
GTA10W – Base plegable con ruedas para sierras para baldosa
1609B03010 – Bomba de repuesto
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 73
2610019162 10/11
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610019162!
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are de-
fective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SAND-
ING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts
de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’A-
CHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de
remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables
à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une récla-
mation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre
de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA-
DIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIF-
FÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR
BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido uti-
lizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada.
Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero
de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas
de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPON-
SABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ES-
TADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 76

Transcripción de documentos

BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 8:59 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad TC10 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 26 Versión en español Ver la página 50 BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 50 Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas ! ADVERTENCIA por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los bancos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explo sivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. • Mantenga alejadas a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. • Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. • No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. • HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. Seguridad eléctrica • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente es compatible con la tensión especificada en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una tensión del tomacorriente incompatible con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros graves y daños a la herramienta. • Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. • No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. • Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Seguridad personal • Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas puede ser peligroso. • Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes. • Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de ENCENDER la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá despedida. • No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos. • Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad. Utilización y cuidado de las herramientas • Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” -50- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 51 Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas ! ADVERTENCIA por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la herramienta y pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta para propósitos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no use la sierra para baldosa para trocear carnes. • No utilice la herramienta si el interruptor no la ENCIENDE o APAGA. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada en la herramienta y de que los dientes también estén orientados en el mismo sentido. • Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta. Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas móviles se atascan o si existe cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento normal o los dispositivos de seguridad de la herramienta. Si la herramienta se daña, haga que realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas. • No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cualquier alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves. • La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede constituir un peligro. Los accesorios que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pueden resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta inadecuada. Servicio • El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos que podría causar un peligro grave. • Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que figuran en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro. Normas de seguridad para sierras para baldosa • Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona incorrectamente, ha sido dañada o se ha roto, como por ejemplo el interruptor del motor u otro control operativo, un dispositivo de seguridad o el cable de alimentación, deje de utilizar de inmediato la herramienta hasta que la pieza específica haya sido reparada o reemplazada apropiadamente. • Asegúrese de que la sierra para baldosa esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra para baldosa se vuelva inestable. • Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y separadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. • Con la sierra para baldosa se provee un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI). El GFCI no protege contra las descargas eléctricas debidas a contacto con ambos conductores del circuito o a una falla en cualquier cableado que suministre electricidad a este dispositivo. • Compruebe el GFCI antes de cada uso. No utilice la sierra para baldosa y haga que reciba servicio de mantenimiento si falla la prueba del GFCI. • No utilice un cordón de extensión a menos que la sierra para baldosa esté enchufada en un tomacorriente protegido por un GFCI. • Utilice el protector superior para cada operación en la que se pueda utilizar. • Desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes de hacer ajustes, realizar servicio de mantenimiento, hacer limpieza o cambiar la hoja. • Asegúrese de que la herramienta de corte gira en el mismo sentido que la flecha de rotación ubicada en el protector superior. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” -51- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 52 Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas ! ADVERTENCIA por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. • Utilice la herramienta solamente con hojas para baldosa de borde liso que estén libres de aberturas y ranuras. • No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para una velocidad de funcionamiento de menos de 4200 R.P.M. • No utilice nunca una herramienta de corte que tenga un diámetro mayor que el diámetro para el cual se diseñó la sierra. • Reemplace las hojas para baldosa dañadas antes de utilizar la sierra. • No utilice la sierra hasta que se haya despejado la mesa de todas las herramientas, desechos, etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o los dispositivos soportados relacionados para la operación planeada. Los residuos pequeños o los pedazos de baldosa sueltos u otros objetos que entren en contacto con la hoja que gira pueden ser lanzados a alta velocidad hacia el operador. • No ponga ninguna de las dos manos en la parte de atrás de la hoja de sierra para sujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar desechos ni por ningún otro motivo. Es posible que la proximidad a la mano de la hoja para baldosa que gira no sea obvia y puede que usted sufra lesiones graves. • Deje que la hoja alcance la velocidad completa antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las piezas de trabajo salgan lanzadas. • Sentido de avance. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia una hoja o un cortador contra el sentido de rotación de la hoja o del cortador solamente. • Si la pieza de trabajo o la hoja se atora o se engancha, apague la sierra para baldosa soltando el interruptor. Espere a que todas las piezas móviles se detengan, desenchufe la sierra para baldosa y luego trabaje para liberar el material atorado. El aserrado continuo con una pieza de trabajo atorada podría causar pérdida de control o daños a la sierra para baldosa. • Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las piezas de trabajo múltiples no se pueden fijar con abrazaderas ni sujetar adecuadamente, y es posible que se atoren en la hoja o se desplacen durante el corte. • Después de apagar la sierra, espere a que la hoja se detenga antes de retirar las piezas cortadas o cambiar los ajustes. • No ponga NUNCA los dedos y las manos en la trayectoria de la hoja de sierra u otra herramienta de corte. • NO realice ninguna operación “A PULSO”: Utilice siempre el tope-guía para posicionar y guiar la pieza de trabajo para todos los cortes. • Vacíe de agua la base de la sierra para baldosa antes de transportarla. El agua que se deje en la base puede salpicar a los componentes eléctricos. Cierto polvo generado por el lijado, ! ADVERTENCIA aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. • No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar baldosa se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave. • ¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN Y CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ESTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA. Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones específicas de la sierra en la sección ! ADVERTENCIA de operaciones. Lea el resto del manual para informarse sobre la utilización con seguridad. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” -52- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 53 Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas ! ADVERTENCIA por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA ! ADVERTENCIA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” -53- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 54 Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas ! ADVERTENCIA por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. Especificaciones del motor • En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Esta sierra está cableada para funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en la placa de identificación de la sierra para baldosa. Conexión a una fuente de alimentación • Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. • Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A. • No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra en esta página, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un electricista calificado lo compruebe. Para evitar las descargas eléctricas, no toque ! PELIGRO los terminales metálicos del enchufe cuando inserte el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque del mismo. Si esta herramienta eléctrica no se conecta ! PELIGRO apropiadamente a tierra, el resultado puede metálicos. Si usted recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos golpeen la herramienta. Si el cable de alimentación está desgastado, ! PELIGRO cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas eléctricas o incendio. • Su unidad está diseñada para utilizarse con 120 V y está equipada con un cordón de 3 conductores y un enchufe tipo de conexión a tierra, aprobados por Underwriters Laboratories y la Canadian Standards Association. El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo. • Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales con un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente. No utilice enchufes adaptadores. • La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. • Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente. ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando se utilice cerca de plomería metálica u otros objetos “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” -54- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 55 Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas ! ADVERTENCIA por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. • No utilice un cordón de extensión a menos que la sierra para baldosa esté enchufada en un tomacorriente protegido por un GFCI. Cordones de extensión • Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. • Utilice únicamente cordones de extensión que estén diseñados para uso a la intemperie. Estos cordones de extensión están identificados con las palabras “Acceptable for use with outdoor appliances, store indoors while not in use” (Aceptable para uso con electrodomésticos exteriores, almacénelo en interiores mientras no esté en uso). Utilice únicamente cordones de extensión que tengan una capacidad nominal eléctrica igual o mayor que la capacidad nominal del producto. No utilice cordones de extensión dañados. Examine el cordón de extensión antes de utilizarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse de los cordones de extensión y no jale ningún cordón para desconectarlo. Mantenga el cordón alejado del calor y de los bordes afilados. Desconecte siempre el cordón de extensión del tomacorriente antes de desconectar el producto del cordón de extensión. • Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utilización de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar. • Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION Capacidad nominal en amperios de la herramienta 0-6 6-10 10-12 12-16 HERRAMIENTAS DE 120 VOLT C. A. Longitud del cordón en pies Tamaño del cordón en calibres A.W.G. 25 50 100 150 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 – 14 12 12 – NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” Índice Seguridad Normas generales de seguridad para sierras de banco Normas de seguridad para sierras para cortar en mojado baldosa/piedra Índice Requisitos eléctricos Familiarización con la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra Ensamblaje Desempaquetado y comprobación del contenido Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Ensamblaje del conjunto del motor / brazo de soporte Instalación de la bomba de agua Instalación de la mesa de extensión Instalación de las bandejas de agua de extensión Remoción e instalación de las hojas Instalación de la guía universal Ajustes Ajuste de profundidad Ajuste del corte en bisel Ajuste de la guía universal Ajuste de los rieles Transporte y montaje Preparación para las operaciones de la sierra Operaciones de la sierra Corte recto Corte en ángulo plano de 0°- 45° Corte en bisel Corte por inmersión Mantenimiento y lubricación Resolución de problemas Accesorios -55- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 56 Familiarización con la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra 21 22 1 2 23 16 20 19 18 14 15 11 4 8 5 3 24 17 9 12 10 6 7 13 1. Interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO: Permite el paso de electricidad a la unidad. 10. Tope de la mesa de trabajo deslizante: Provee un tope duro para la mesa de trabajo deslizante. 2. Protector de la hoja: El protector de la hoja es un dispositivo de seguridad. Se puede abrir o cerrar girando el pomo ubicado en el protector de la hoja. Asegúrese de que el protector de la hoja esté fijo antes de cortar. 11. Rieles: La mesa de trabajo deslizante se mueve a lo largo de los dos rieles cuando se corta una pieza de trabajo. 3. Pomo de fijación del protector de la hoja: Gírelo para bloquear y desbloquear la puerta del protector de la hoja para cambiar las hojas. 4. Cierre del husillo: Presione el cierre del husillo para evitar que el eje rote mientras se está cambiando la hoja de sierra. 5. Hoja: Utilice una hoja de 10 pulgadas (254 mm) o de 8 pulgadas (203 mm) 6. Guía universal: Ajuste rápido para cortes a 0°, 22,5° y 45°. 7. Cierre de la mesa: Fija la mesa de trabajo deslizante en dos posiciones para almacenamiento o bajo la hoja para realizar cortes por inmersión debajo de la hoja. 8. Mesa de trabajo deslizante: La plataforma de trabajo se puede mover a lo largo de los rieles. 9. Mesa de trabajo de extensión: Se instala en la mesa de trabajo para soportar piezas de trabajo grandes. 12. Armazón: La base de la sierra para cortar baldosa en mojado. 13. Bandeja de agua: Alberga el agua necesaria para enfriar la hoja y cuenta con un tapón de drenaje para vaciarla. 14. Protector antisalpicaduras: Minimiza el rociado excesivo y la niebla durante las operaciones de corte. 15. Clips de almacenamiento de las llaves de ajuste: Albergan convenientemente la llave de tuerca y la llave hexagonal cuando éstas no se están usando. 16. Bandeja de agua de extensión trasera: Atrapa el exceso de rociado de la baldosa grande y redirige el agua hasta la bandeja. 17. Sistema de bandejas de agua de extensión laterales: Atrapa el agua que gotea de los lados de la baldosa y redirige el agua hasta la bandeja. 18. Brazo de soporte: Suporta la unidad del motor sobre el armazón. 19. Motor: Acciona la sierra para baldosa. -56- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 57 Familiarización con la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra 20. Pomo de ajuste de bisel: Para inclinar la cabeza de la sierra con el fin de realizar cortes en bisel, a 22,5° y 45°, y para ajustarla de vuelta a 0°. 21. Mango de ajuste de profundidad: Para subir o bajar la unidad de la sierra. 23. Pomo de ajuste del tope de profundidad: Ajusta el tope para la posición de corte más baja. 24. Tope-guía de la mesa de trabajo: Soporta la baldosa/piedra durante el corte y también cuenta con una escala para referencia rápida y cortes repetitivos. 22. Pomo de fijación del ajuste de profundidad: Gírelo para desbloquear la cabeza de la sierra con el fin de realizar cortes por inmersión o ajustar la profundidad de corte. Ensamblaje Desempaquetado y comprobación del contenido Para reducir el riesgo de lesiones, no ! ADVERTENCIA conecte nunca el enchufe al tomaco- rriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y hasta que usted haya leído y entendido todo el manual del usuario. La sierra para baldosa modelo TC10 se envía completa en una caja. A Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas”, para asegurarse de que no falta ningún artículo, antes de desechar cualquier material de empaquetamiento. D Si falta alguna pieza, no intente ! ADVERTENCIA ensamblar la sierra, enchufar el cable de alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido e instalado correctamente. Piezas sueltas Artículo Nombre de la pieza A Guía universal B Bomba de agua C Hoja de sierra D Mesa de extensión E Bandejas de agua de extensión (trasera, lateral A y B) (página 57) F Perno G Cubierta del perno H Manual (página 57) I Conjunto del armazón y bandeja de agua (página 57) J Conjunto del motor / brazo de soporte (página 57) K Llave de tuerca (página 58) L Llave hexagonal (página 58) M Mesa deslizante (página 58) B f Cant. 1 1 1 1 3 4 4 1 C 1 1 1 1 1 -57- G BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 59 Ensamblaje Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Llave de tuerca (incluida) K Escuadra de ajustar l Llave hexagonal (incluida) Ensamblaje del conjunto del motor / brazo de soporte NOTA: La TC10 ha sido calibrada por la fábrica. Si la hoja parece estar desalineada, siga el procedimiento de ajuste que se indica en las páginas 65 y 66. 1. Posicione el conjunto del motor / brazo de soporte sobre el conjunto del armazón (Fig. 1). 2. Utilizando la llave hexagonal suministrada, instale los cuatro pernos y apriételos (Fig. 1). 3. Luego, coloque las cuatro cubiertas de perno sobre los pernos. -59- FIG. 1 BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 60 Ensamblaje Instalación de la bomba de agua FIG. 3 Para reducir el riesgo de descargas ! ADVERTENCIA eléctricas, conecte solamente la bomba a la sierra para baldosa. Riesgo de descargas eléctricas: Esta ! ADVERTENCIA bomba no ha sido investigada para uso en áreas de piscinas ni áreas marinas. Esta bomba ha sido evaluada para ! ADVERTENCIA uso con agua solamente. 1. Conecte el extremo de la manguera de agua a la salida de agua ubicada en la bomba de agua (Fig. 2). FIG. 4 FIG. 2 2. Localice las lengüetas posicionadoras de la bomba de agua ubicadas en la bandeja de agua. Con la bandeja de agua colocada en su sitio debajo de la sierra, posicione la bomba de agua de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 2). Presione la bomba de agua hasta ubicarla en su sitio para asegurarla a la bandeja de agua con las copas de succión incluidas. 3. Conecte el cable de alimentación de la bomba de agua al tomacorriente ubicado en la sierra, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 3). 4. Localice los 4 clips ubicados en las 2 ranuras debajo de las rieles y cierre el brazo de montaje del motor (Fig. 4). Utilice 2 clips para fijar la manguera de agua en una ranura y 2 clips para fijar el cable de alimentación en la otra ranura, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 4). -60- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 61 Ensamblaje Instalación de la mesa de trabajo deslizante 1. Localice el tope de la mesa de trabajo deslizante ubicado en el armazón de la sierra. Utilizando la llave hexagonal suministrada, retire este tope y póngalo a un lado (Fig. 5). FIG. 7 B FIG. 5 2. Localice las ruedas de la mesa de trabajo deslizante, alinéelas con los rieles y deslice la mesa por encima. Todas las ruedas deben contactar los rieles y la mesa de trabajo deslizante debe deslizarse suavemente hacia detrás y hacia delante. 3. Reinstale el tope de la mesa de trabajo deslizante utilizando la llave hexagonal suministrada. Instalación de las bandejas de agua de extensión NOTA: Para instalar apropiadamente las bandejas de agua de extensión, instale primero las bandejas de agua de extensión laterales, seguidas por la bandeja de agua de extensión trasera. 3. Instale la Pieza B alineando las dos lengüetas de la bandeja con las ranuras ubicadas en los bordes traseros de la Pieza A. Una vez que esté alineada, incline las lengüetas de la Pieza B a un ángulo hasta que se deslice al interior de las ranuras de la Pieza A y bájela de manera que la Pieza B esté en línea con la Pieza A para lograr un flujo de agua apropiado. Bandeja de agua de extensión trasera: Alinee la bandeja de agua de extensión con las dos ranuras ubicadas en el extremo de los rieles hacia la parte trasera de la herramienta y deslícela hasta su sitio (Fig. 8). FIG. 8 Bandejas de agua de extensión laterales: 1. Instale la Pieza A alineando la bandeja con las dos lengüetas ubicadas en el lado derecho del armazón de la sierra (Fig. 6.) Incline la Pieza A hasta un ángulo de 15°, hasta que la bandeja se deslice debajo de las dos lengüetas. FIG. 6 A Instalación de la mesa de extensión Alinee la mesa de extensión con las dos ranuras rectangulres ubicadas en el lado derecho de la mesa de trabajo deslizante. (Vea las Figuras 9 y 10.) 2. Una vez que esté alineada apropiadamente, baje la bandeja y ésta quedará fija en la posición correcta bajo las lengüetas (Fig. 7). Incline la mesa de extensión hasta 45° y deslice dicha mesa de extensión al interior de las ranuras. Una vez que esté dentro, baje la mesa de extensión en línea y asegúrese de que la mesa de extensión esté colocada de manera segura en la posición correcta. -61- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 62 Ensamblaje FIG. 9 FIG. 10 Remoción e instalación de la hoja de sierra Para reducir el riesgo de lesiones, ! ADVERTENCIA utilice únicamente una hoja de borde liso de 10 u 8 pulgadas que esté libre de aberturas y ranuras. No utilice una hoja con una capacidad nominal inferior a 4200/min (RPM). 1. Afloje el pomo de fijación del protector de la hoja (Fig. 11). 2. Para aflojar la hoja, presione el cierre del husillo con una mano (Fig. 12) y, con la otra mano, utilice la llave de tuerca (suministrada) para girar la tuerca del eje en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 13). 3. Retire la tuerca exterior y la pestaña exterior. Retire la hoja vieja. Deje la pestaña interior colocada en el eje para la hoja (Fig. 13 y 14). 4. Coloque una hoja nueva en el eje para la hoja (Fig. 14). Asegúrese de que la flecha direccional de la hoja señale en el mismo sentido que la flecha marcada en el protector de la hoja. 5. Reinstale la pestaña y la tuerca exteriores. Presione el cierre del husillo con una mano y apriete la tuerca en el sentido de las agujas del reloj con la llave de tuerca suministrada. Cierre y apriete el pomo de fijación del protector de la hoja (Fig. 15 y 16). FIG. 12 FIG. 11 CIERRE DEL HUSILLO -62- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 63 Ensamblaje PESTAÑA INTERIOR FIG. 13 TUERCA Y PESTAÑA EXTERIORES FIG. 14 EJE PARA LA HOJA POMO DE FIJACIÓN DEL PROTECTOR DE LA HOJA FIG. 15 FIG. 16 Instalación de la guía universal Deslice la guía universal sobre el tope-guía de la mesa de trabajo deslizante. Apriete el pomo de fijación para asegurar la guía (Fig. 17). -63- FIG. 17 BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 64 Ajustes ! ADVERTENCIA Para evitar posibles lesiones, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes ! ADVERTENCIA de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. Ajuste de profundidad Pomo de fijación del ajuste de profundidad: Se utiliza para bloquear la cabeza de corte en la posición deseada. POMO DE FIJACIÓN DEL AJUSTE DE PROFUNDIDAD FIG. 19 1. Afloje el pomo de fijación del ajuste de profundidad (Fig. 18). FIG. 18 MANGO DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD POMO DE AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD 4. Apriete la tuerca de fijación. POMO DE FIJACIÓN DEL AJUSTE DE PROFUNDIDAD TUERCA DE FIJACIÓN 5. Apriete el pomo de ajuste del tope de profundidad y el pomo de fijación del ajuste de profundidad. 2. Agarre el mango de ajuste de profundidad para subir o bajar la hoja de sierra hasta la posición deseada. 3. Gire el pomo de fijación del ajuste de profundidad para bloquear la cabeza de corte en la posición deseada. NOTA: Para cortar atravesando completamente la pieza de trabajo, asegúrese de que la posición más baja de la hoja esté 3/16 de pulgada (5 mm) por debajo de la superficie de la mesa de trabajo (Fig. 20). Pomo de ajuste del tope de profundidad: Se utiliza para ajustar la posición más baja de la hoja: FIG. 20 1. Afloje completamente el pomo de fijación del ajuste de profundidad y la tuerca de fijación (ubicada debajo del pomo de ajuste del tope de profundidad) (Fig. 19). HOJA REBORDE DE LA HOJA 2. Utilice el mango de ajuste de profundidad para bajar la cabeza de corte hasta su posición más baja. 3. Sujetando la cabeza de corte hacia abajo con una mano, gire el pomo de ajuste del tope de profundidad para subir o bajar la posición más baja de la hoja. SUPERFICIE DE LA MESA DE TRABAJO -64- 3/16 de pulgada (5 mm) BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 65 Ajustes Ajuste del corte en bisel La sierra es ajustable a tres ángulos de bisel: 0°, 22,5° y 45°. Las tres ranuras ubicadas en la mesa de trabajo acomodan las tres posiciones de corte en bisel. FIG. 23 1. Afloje el pomo de ajuste del corte en bisel en la parte trasera de la sierra (Fig. 21). FIG. 21 LADO DE LA GUÍA UNIVERSAL BORDE DE LA RANURA ESCALA DE CERO POMO DE FIJACIÓN 1. Ajuste el ángulo a 0°. 2. Afloje el pomo de fijación de la guía universal, posicione la guía a la distancia deseada de la hoja de sierra y bloquee la guía en su sitio. 2. Incline la sierra hasta el ángulo deseado (0°, 22,5° ó 45°). Apriete el pomo de ajuste del corte en bisel. Ajuste de la guía universal La guía universal se puede utilizar como tope-guía para cortar al hilo o como guía de ángulo. La guía universal tiene tres topes positivos: 0°, 22,5° y 45°. Para ajustar la guía universal: 1. Afloje la palanca ubicada en la guía universal. Ajuste de los rieles / Alineación de la hoja NOTA: La sierra ha sido calibrada por el fabricante. Los siguientes pasos de ajuste se deben usar solamente cuando sea necesario. 1. Apague la sierra. Retire las dos cubiertas de extremo (1) ubicadas en los extremos de los rieles. Retire las dos cubiertas superiores (2) de los rieles deslizándolas hacia fuera de la parte superior de los rieles (Fig. 24). FIG. 24 2. Ajuste la guía universal de manera que el ángulo deseado (0°, 22,5° ó 45°) se alinee con la flecha indicadora (Fig. 22). Apriete la palanca para fijar la guía universal en el ángulo deseado. 3 FIG. 22 2 1 Para realizar cortes rectos, la guía universal se utiliza como tope-guía para cortar al hilo (Fig. 23). 2. Afloje los cuatro tornillos (3) ubicados dentro de cada riel, para que los rieles se puedan ajustar. -65- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 66 Ajustes 3. Utilice un calibrador deslizante o una regla recta para medir la distancia entre los dos rieles en un extremo de los rieles. Asegúrese de que la distancia sea de 12-5/8 pulgadas (320 mm) y luego apriete ligeramente el tornillo en ese extremo de cada riel. Siga el mismo procedimiento en los otros extremos de los rieles para ajustar la distancia entre los rieles a 12-5/8 pulgadas (320 mm) y apriete ligeramente el tornillo ubicado en ese extremo de cada riel (Fig. 25). 4. Coloque una escuadra de ajustar de 90° sobre la mesa de trabajo contra el tope-guía (Fig. 26). 5. Empuje la mesa de trabajo con la escuadra a lo largo de la hoja de sierra para determinar si la holgura entre la escuadra de ajustar y la hoja es uniforme a lo largo de la longitud de la carrera. 6. Si la holgura es uniforme, asegure firmemente los ocho tornillos de fijación. Si la holgura no es uniforme, repita los pasos de ajuste indicados anteriormente, ajustando hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la holgura sea uniforme. FIG. 25 FIG. 26 320 223.38 Transporte y montaje Para evitar posibles lesiones, ! ADVERTENCIA desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. • No levante nunca la sierra agarrando alguna parte que no sea su base. Es posible que las piezas, tales como la mesa de trabajo deslizante, se muevan y causen lesiones graves en los dedos o las manos. • No levante nunca la sierra por el cable de alimentación ni por el mango de ajuste de profundidad, ya que si intenta levantar o transportar la herramienta por el cable de alimentación dañará el aislamiento y las conexiones de los cables, lo cual tendrá como resultado una descarga eléctrica o un incendio. • Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada donde haya amplio espacio para manejar y soportar apropiadamente la herramienta. Los siguientes pasos se recomiendan antes de transportar la sierra para cortar en mojado baldosa/piedra: 1. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y enrolle el cable de alimentación. 2. Vacíe completamente de agua la bandeja de agua (consulte la página 68). 3. Asegúrese de que la cabeza de la sierra esté bloqueada. 4. Fije la mesa de trabajo deslizante ya sea en la posición más hacia delante o en la posición más hacia atrás. • Para evitar lesiones en la espalda, levante la sierra solamente con ayuda de una segunda persona. Doble las rodillas para poder levantar con las piernas, no con la espalda. Levantar la sierra por la base es el método preferido. -66- A. Presione el cierre de la mesa y la mesa de trabajo se podrá mover libremente a lo largo de los rieles. Mueva la mesa de trabajo hasta una de las dos posiciones de fijación. BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 67 Transporte y montaje B. Jale hacia fuera el cierre de la mesa para insertar el pasador de fijación en uno de los agujeros: la mesa de trabajo quedará fija en la posición deseada sobre los rieles. FIG. 27 5. Retire todas las bandejas de agua de extensión y póngalas a un lado. 6. Retire la mesa de trabajo de extensión, voltéela y asegúrela a la mesa de trabajo deslizante (Fig. 27). A. Alinee el agujero de la mesa de extensión con el agujero de la mesa de trabajo. B. Jale hacia fuera el pasador instalado en la mesa de extensión y fije la mesa de extensión sobre la mesa de trabajo deslizante insertando el pasador en los agujeros. Montaje NOTA: Si ha comprado una base de soporte para sierras para cortar baldosa en mojado Bosch, sírvase consultar el manual que acompaña a la base de soporte para obtener las instrucciones de montaje apropiadas. Preparación para las operaciones de la sierra ! ADVERTENCIA desconecte el enchufe de la fuente de Para evitar posibles lesiones, el agua se desplace a lo largo del cable y entre en contacto con el tomacorriente (Fig. 28). alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. ! PELIGRO desenchufe el cable de alimentación si el Para reducir el riesgo de electrocución, ! ADVERTENCIA mantenga todas las conexiones secas y separadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Para reducir el riesgo de electrocución, NO enchufe o el tomacorriente se moja. Desconecte el fusible o el cortacircuito que suministra electricidad a la herramienta. Luego, desenchufe y examine el tomacorriente para determinar la presencia de agua. Ubicación Utilice la sierra para baldosa en un área bien iluminada y sobre una superficie nivelada, lo suficientemente limpia y lisa como para reducir el riesgo de tropiezos y caídas. Utilice la sierra donde ni el operador ni el observador casual estén forzados a ubicarse en línea con la hoja. Para evitar la posibilidad de que el enchufe del electrodoméstico o el tomacorriente se moje, posicione la sierra para baldosa a un lado de un tomacorriente montado en la pared, para evitar que gotee agua sobre el tomacorriente o el enchufe. El usuario debe preparar un “bucle de goteo” en el cable que conecta la sierra a un tomacorriente. El “bucle de goteo” es la parte del cable ubicada por debajo del nivel del tomacorriente, o del conector si se utiliza un cordón de extensión, para impedir que -67- CABLE DE ALIMENTACIÓN BUCLE DE GOTEO FIG. 28 SIERRA PARA BALDOSA SOPORTE DE LA SIERRA PARA BALDOSA BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 68 Preparación para las operaciones de la sierra Módulo GFCI Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. ! ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas. Haga una prueba antes de cada uso. Si la prueba que antecede falla, NO UTILICE la sierra y haga que reciba servicio de mantenimiento para corregir el funcionamiento incorrecto. FIG. 29 1. Enchufe el GFCI en el tomacorriente (Fig. 29). La luz indicadora se encenderá. 2. PRESIONE EL BOTÓN DE PRUEBA. La luz indicadora se apagará. 3. PRESIONE Y SUELTE EL BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO. La luz indicadora se encenderá. Llenado y vaciado de la bandeja de agua Para reducir el riesgo de lesiones, ! ADVERTENCIA llene la bandeja de agua solamente con agua. No añada productos químicos ni detergentes al agua. No utilice nunca una fuente de calen- ! ADVERTENCIA tamiento de bandeja para calentar el agua. Si lo hace, el resultado podría ser daños a la herramienta, incendio o lesiones corporales. NOTA: Si se tiene muy poca agua de enfriamiento en la bandeja de agua, se puede dañar la hoja de sierra. No encienda nunca la máquina ni enchufe la bomba de agua a menos que el nivel de agua alcance la escala más baja marcada en la bandeja de agua. Utilización 1. Inserte el tapón del agua en el agujero de la bandeja de agua. 2. Vierta cinco galones de agua en la bandeja de agua. 3. Asegure el cierre de la bandeja de agua (Fig. 30). 4. Para asegurar un funcionamiento apropiado, asegúrese de que el nivel de agua de la bandeja de agua esté al menos tan alto como la escala más baja marcada en la bandeja de agua. FIG. 30 Para vaciar de agua la bandeja: 1. Afloje el clip de fijación. 2. Jale hacia fuera la bandeja de agua aproximadamente 5 pulgadas. 3. Coloque un cubo de cinco galones debajo del tapón del agua. 4. Retire el tapón del agua. 5. Deje que el agua fluya al cubo. O puede retirar la bomba de agua de la bandeja de agua, aflojar el clip de fijación, retirar la bandeja de agua y verter el agua al exterior. Para reducir el riesgo de descargas ! ADVERTENCIA eléctricas, conecte la herramienta solamente a un tomacorriente de tipo de conexión a tierra que esté conectado a tierra apropiadamente. Para reducir el riesgo de descargas ! ADVERTENCIA eléctricas, instale la herramienta solamente en un circuito protegido por un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (Ground-fault Circuit-Interrupter, GFCI). Riesgo de descargas eléctricas: Esta ! ADVERTENCIA bomba no ha sido investigada para uso en áreas de piscinas ni áreas marinas. Esta bomba ha sido evaluada para uso ! PRECAUCION con agua solamente. CLIP DE FIJACIÓN DE LA BANDEJA DE AGUA Operaciones de la sierra Lea y entienda las siguientes ! ADVERTENCIA instrucciones antes de utilizar la sierra para baldosa. Antes de cada uso, inspeccione la sierra • Con la máquina desconectada de la fuente de alimentación, rote la hoja con la mano para asegurarse de que se mueve libremente. • Utilice el protector de goma antisalpicaduras para cada operación en la que se pueda utilizar. • Asegúrese de que la flecha direccional marcada en la hoja corresponda al sentido de rotación del motor, tal y como está marcado en el protector de la hoja. -68- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 69 Preparación para las operaciones de la sierra • Asegúrese de que el perno de sujeción de la hoja esté firmemente apretado con la llave de ajuste suministrada. • Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar la sierra en un tomacorriente. Planee el corte • No ponga nunca las manos o los dedos en la trayectoria de la hoja para baldosa. • Si alguna pieza falta, está doblada o está rota de alguna manera, o si alguna pieza eléctrica no funciona correctamente, apague la sierra y desenchufe la sierra. • No corte nunca a pulso. Utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o un dispositivo de fijación para posicionar y guiar la pieza de trabajo de manera que ésta no se tuerza ni se atore en la hoja. • Mantenga los protectores colocados en su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento. • Mantenga despejadas la mesa y el área que la rodea, excepto por la baldosa que vaya a cortar. • Asegúrese de que el pomo del protector de la hoja, el pomo de ajuste del corte en bisel y el pomo de ajuste de profundidad estén apretados antes de utilizar la sierra. • Asegúrese de que el recorte (el pedazo de baldosa que se se va a cortar) tenga suficiente espacio para moverse lateralmente. Si no hay suficiente espacio, el resultado podría ser que el recorte se atore contra la hoja. • Para evitar cortar la mesa de trabajo deslizante, asegúrese de que la posición más baja de la hoja esté menos de 9/16 de pulgada (15 mm) por debajo de la superficie de la mesa de trabajo. • Mantenga siempre limpios el eje portaherramienta y los collarines que aseguran la hoja. • Deje que la hoja de sierra gire libremente durante unos segundos antes de cortar un pedazo de baldosa. Si la hoja de sierra hace un ruido desconocido o vibra excesivamente, apague la sierra de inmediato y desconéctela de la fuente de alimentación. Investigue la causa o consulte al departamento de servicio al cliente para obtener consejos. No rearranque la sierra hasta que haya encontrado y corregido el problema. • No intente cortar piezas que sean demasiado pequeñas como para permitir un manejo fácil. Evite las posiciones difíciles de las manos, en las que un resbalón repentino podría hacer que la mano o algún dedo entre en contacto con la hoja. Cuando corte cualquier material, asegúrese de que esté completamente soportado y que la pieza de trabajo esté sujeta firmemente. • Empuje siempre la pieza de trabajo hasta que pase por completo más allá de la hoja de sierra. • No haga avanzar nunca el material hacia la herramienta de corte desde la parte trasera de la sierra. • No deje nunca que la hoja gire en seco. Si no mantiene cubierta con agua la bandeja de agua, el resultado será un posible sobrecalentamiento de la hoja de diamante. Arranque y parada Conecte la unidad a una fuente de alimentación con el voltaje y la frecuencia correctos (120 V, 60 Hz). Para detener la sierra: Empuje el interruptor hasta la posición “0” (APAGADO) (Fig. 32). Para arrancar la sierra: Jale el interruptor hasta la posición “I” (ENCENDIDO) (Fig. 31). ! ADVERTENCIA reciba servicio de mantenimiento No utilice la herramienta y haga que inmediatamente si el interruptor no la enciende o apaga. FIG. 31 FIG. 32 -69- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 70 Operaciones de la sierra Corte recto 1. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, presionada contra el tope-guía de la mesa de trabajo. 4. Ajuste la guía universal a la distancia deseada de la hoja. Utilice las reglas de escala ubicadas en el tope-guía de la mesa de trabajo deslizante para referencia. 2. Alinee la baldosa con la hoja y la línea de corte que desee seguir. 5. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la sierra. 3. Ajuste la guía universal a la distancia deseada de la hoja. Utilice las reglas de escala ubicadas en el tope-guía de la mesa de trabajo deslizante para referencia. 6. Espere hasta que la hoja haya alcanzado la velocidad completa y esté totalmente mojada. 4. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la sierra. 5. Espere a que la hoja haya alcanzado la velocidad completa y esté totalmente mojada. 6. Con las manos colocadas firmemente sobre el tope-guía y la baldosa al mismo tiempo, mueva suavemente la mesa de trabajo deslizante hacia la hoja para hacer avanzar lentamente la baldosa hacia hoja. Continúe empujando hasta que la hoja corte completamente a través de la baldosa (Fig. 33).7. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que hayan quedado. 7. Con las manos colocadas firmemente sobre el tope-guía y la baldosa al mismo tiempo, mueva suavemente la mesa de trabajo deslizante hacia la hoja para hacer avanzar lentamente la baldosa hacia la hoja. Continúe empujando hasta que la hoja corte completamente a través de la baldosa (Fig. 34). 8. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que hayan quedado. FIG. 34 FIG. 33 Corte en bisel La sierra es ajustable sólo a tres ! PRECAUCION posiciones (0°, 22,5° ó 45°). Cualquier otro corte en bisel cortará la mesa de trabajo. Corte en ángulo plano de 0° - 45° 1. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, presionada contra el tope-guía de la mesa de trabajo. 2. Alinee la baldosa con la hoja y la línea de corte que desee seguir. 3. Ajuste la guía universal al ángulo deseado, tal y como se ha descrito en “Ajuste de la guía universal” en la página 65. Asegúrese de que la baldosa descanse contra la guía universal. 1. Ajuste el corte en bisel tal y como se ha descrito en “Ajuste del corte en bisel” en la página 65. 2. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, presionada contra el tope-guía de la mesa de trabajo deslizante. 3. Alinee la baldosa con la hoja y la línea de corte que desee seguir. -70- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 71 Operaciones de la sierra 4. Ajuste la guía universal a la distancia deseada de la hoja. Utilice las reglas de escala ubicadas en el tope-guía de la mesa de trabajo para referencia. ajuste de profundidad. (Consulte “Ajuste de profundidad” en la página 64 de este manual.) 5. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la sierra. 2. Posicione la baldosa sobre la mesa de trabajo, con la cara de la baldosa orientada hacia abajo, presionada contra el tope-guía de la mesa de trabajo. 6. Espere hasta que la hoja haya alcanzado la velocidad completa y esté totalmente mojada. 3. Alinee la baldosa debajo de la hoja de sierra moviendo la mesa de trabajo deslizante hasta la posición deseada. 7. Con las manos colocadas firmemente sobre el tope-guía y la baldosa al mismo tiempo, mueva suavemente la mesa de trabajo hacia la hoja para hacer avanzar lentamente la baldosa hacia la hoja. Continúe empujando hasta que la hoja corte completamente a través de la baldosa (Fig. 35). 4. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la sierra y espere hasta que la hoja haya alcanzado la velocidad completa y esté totalmente mojada. FIG. 35 5. Sumerja la hoja en la baldosa. No fuerce la sierra ni mueva la hoja demasiado rápidamente hacia el interior de la baldosa (Fig. 36). FIG. 36 8. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que hayan quedado. Corte por inmersión 1. Afloje el pomo de ajuste de profundidad y el pomo de ajuste del tope de profundidad. Suba la cabeza de la sierra. Ajuste el punto más bajo de la hoja deseado utilizando el pomo de 6. Cuando haya completado el corte, levante la sierra de la baldosa. 7. Apague la sierra, jale hacia atrás la mesa de trabajo deslizante y retire las piezas cortadas y los residuos que hayan quedado. Mantenimiento y lubricación Servicio de mantenimiento El mantenimiento preventivo reali- ! ADVERTENCIA zado por personal no autorizado puede tener como resultado la colocación incorrecta de los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de mantenimiento sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. ! ADVERTENCIA Para su seguridad, ponga el interruptor en la posición de apagado y desenchufe la sierra de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Si el cable de alimentación resulta dañado de alguna manera, reemplácelo de inmediato con un cable de alimentación aprobado. Cuando limpie la sierra, NO haga usted mismo SERVICIO de mantenimiento de los componentes internos del motor. Contacte a un centro de servicio autorizado. Limpieza Para evitar accidentes, desconecte ! ADVERTENCIA siempre la herramienta de la fuente de alimentación antes de limpiarla o realizar cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar de la manera más efectiva posible con aire comprimido. Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie herramientas con aire comprimido. -71- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 72 El mantenimiento periódico de la sierra para baldosa brinda una larga vida útil y un funcionamiento libre de problemas. La sierra puede generar cantidades considerables de residuos de corte. Se debe mantener un programa de limpieza, lubricación y mantenimiento. Como práctica de mantenimiento de sentido común y preventivo, siga estos pasos recomendados: • Limpie toda la sierra, excepto las piezas eléctricas, con agua limpia después de cada uso. • Bombee agua limpia y fresca durante 1 minuto a través de la bomba de agua y el ensamblaje del protector de la hoja, para proteger contra la acumulación de suspensión acuosa y la obstrucción causada por ésta. • Inspeccione la hoja de diamante para verificar su integridad general. Compruebe si el reborde está desgastado o dañado. • Use un paño suave para quitar el agua y el polvo de la máquina. • Las aberturas de ventilación y las palancas de los interruptores se deben mantener limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiarlas insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. No utilice nunca agua u otros líquidos ! PRECAUCION químicos para limpiar las piezas eléctricas de la máquina. ACCESORIO Front PlateDE PLACA FRONTAL Accessory Limpieza de la bomba de agua 1. Retire el accesorio de placa frontal y quite la esponja. 2. Gire la tapa del impulsor en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la nervadura saliente de la tapa del impulsor se desacople de la ranura. Retire la tapa del impulsor y el impulsor, y utilice un cepillo pequeño o un chorro de agua para eliminar todo residuo que haya quedado. 3. Reensamble la bomba consultando la ilustración (Fig. 37). Nota: El eje de la bomba no se puede retirar. Nota: Si el volumen de agua bombeado por la bomba de agua se reduce o es nulo después de limpiar la bomba de agua, reemplace dicha bomba o haga que sea reparada por un profesional de servicio calificado. Cambio de las escobillas de carbono Reemplace la escobilla de carbono a ambos lados del motor cuando éste deje de funcionar o cuando la escobilla de carbono esté desgastada (sólo aproximadamente 9/32 de pulgada ó 5/16 de pulgada (7 u 8 mm) de longitud). 1. Incline la cabeza de la sierra hasta 45° y retire el escudo a prueba de agua del motor. 2. Afloje la tapa de plástico con un destornillador y jale hacia fuera las escobillas de carbono desgastadas (Fig. 38). 3. Inserte escobillas de carbono nuevas que sean piezas de repuesto certificadas por Bosch, reinstale las tapas de plástico y el escudo a prueba de agua, y apriete las tapas. ESCUDO A PRUEBA DE AGUA FIG. 37 FIG. 38 IMPULSOR Impeller TAPA DE LAS ESCOBILLAS DE CARBONO Sponge ESPONJA Impeller TAPA DEL Lid IMPULSOR EJEPump DE LA BOMBA Shaft -72- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 73 Resolución de problemas Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer ! ADVERTENCIA ajustes o ensamblar accesorios. PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO DIFICULTAD: EL MOTOR DEJA DE FUNCIONAR 1. No llega suministro eléctrico al tomacorriente. 2. Voltaje bajo. 3. Los enchufes no está conectados completamente a la fuente de alimentación. 4. El interruptor no está en la posición de ENCENDIDO. 5. Las escobillas de carbono se han desgastado completamente. 6. El GFCI ha saltado. 1. Asegúrese de que el tomacorriente tiene suministro eléctrico. 2. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación es de 120 V. 3. Verifique que los enchufes estén conectados de manera segura. 4. Levante el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la sierra. 5. Reemplace las escobillas de carbono. 6. Presione hacia abajo el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO para apagar la sierra; restablezca el botón del GFCI. DIFICULTAD: LA BOMBA DE AGUA NO PUEDE INYECTAR AGUA 1. El enchufe de la bomba de agua no está conectado firmemente al tomacorriente de la sierra. 2. No hay suficiente agua en la bandeja de agua. 3. La manguera de agua está floja o suelta. 4. La manguera de agua o la boquilla de agua está obstruida. 5. El filtro de la bomba de agua está demasiado sucio. 6. La bomba de agua está dañada. 1. Conecte el enchufe de la bomba de agua al tomacorriente de la sierra. 2. Asegúrese de que la entrada de la bomba de agua esté completamente sumergida en el agua. 3. Reconecte la manguera de agua a la bomba. 4. Limpie la manguera de agua o la boquilla de agua, o reemplace dicha manguera o dicha boquilla. 5. Limpie el filtro de la bomba de agua. 6. Reemplace la bomba de agua. Accesorios GTA10 – Base de soporte con patas plegables para sierras para baldosa GTA10W – Base plegable con ruedas para sierras para baldosa 1609B03010 – Bomba de repuesto -73- BM 2610019162 10-11:BM 2610019162 10-11.qxp 10/20/11 9:00 AM Page 76 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROV INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610019162 10/11 !2610019162!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bosch TC10 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados