Maytag MAH-1 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
GUÍA
DEL USUARIO
GUÍA
DEL USUARIO
LAVADORA
MAYTAG NEPTUNE
®
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones de Seguridad............................. 35-36
Instrucciones de Funcionamiento...................37-40
Uso del Agua ........................................................... 40
Características.....................................................41-42
Cuidado y Limpieza ................................................ 43
Almacenamiento de la Lavadora de Ropa ....... 44
Reemplazo de la Luz Interior ................................44
Inversión de la Puerta de
la Lavadora de Ropa...........................................44
Antes de Solicitar Servicio...............................45-47
Sonidos Normales de Funcionamiento.............. 48
Preguntas y Respuestas.......................................... 49
Garantía..................................................Última Página
LAVADORA
MAYTAG NEPTUNE
®
MAH-1
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene piezas
móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico
con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las instrucciones de fun-
cionamiento del electrodoméstico y tener siempre cuidado cuando lo usa.
No instale ni almacene este electrodoméstico donde pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar el peso.
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca
enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente que no esté
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea
las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodomés-
tico.
Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados, sumergidos
o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir
una explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar cualquier
artículo que contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un agente de limpieza o que
esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado en
la lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus
vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén,
algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua ras,
ceras y quitaceras.
No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras sustancias inflam-
ables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que
pueden encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua caliente no ha sido
usado durante tal período, antes de usar una lavadora o una combinación de
lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje que el agua
escurra durante varios minutos. Esto eliminará cualquier gas hidrógeno acu-
mulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta
durante este período.
1
BIENVENIDA
¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la
compra de una lavadora Maytag Neptune
®
! Su
completa satisfacción es muy importante para
nosotros.Para obtener los mejores resultados
le sugerimos que lea esta guía para familiar-
izarse con los procedimientos apropiados de
funcionamiento y mantenimiento.
Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil
tener:
1) El número completo de modelo y de serie
para identificación de su lavadora. Se
encuentran en una placa de datos situada
en la puerta.
Fecha de Compra ____________________
Número de Modelo ____________________
Número de Serie ____________________
2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y
el recibo de compra en un lugar
seguro para referencia futura. Para
obtener servicio bajo la garantía es
necesario comprobar la fecha de
compra original.
Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el
número de modelo y de serie y su número de
teléfono) o llame a:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
1-888-462-9824 EE.UU. y CANADA
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este)
http://www.maytag.com
Para información sobre servicio y
garantía, ver la Última página.
NOTA: En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad de nuestros elec-
trodomésticos, puede que sea necesario
hacer modificaciones a la lavadora sin
actualizar esta guía.
I
NSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
2
3
4
5
35
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materi-
ales o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precau-
ciones básicas y las que se indican a continuación:
ADVERTENCIA
6
Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar su lavadora.
No introduzca su mano en la lavadora si la tina está en movimiento.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Es necesario supervisar estrictamente a los niños cuando la lavadora
está siendo usada cerca de ellos.
No altere los controles.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende específicamente
en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas.
Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos.
No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite
después del lavado. Debido a esto, la tela puede ahumarse o encenderse por si sola.
No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar
vapores peligrosos.
No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a continuación y
causar irritación a la piel.
Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.
No se siente en la parte superior de la lavadora.
Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las mangueras
para comprobar que no tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años.
C
ONSERVE ESTAS
I
NSTRUCCIONES
12
13
14
15
16
17
9
11
10
7
8
18
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCION – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar
lesión personal menos grave.
36
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD,
ADVERTENCIAS
, ETIQUETAS
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles
que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común,
precaución y cuidado cuando se instale, se presente
maintenimiemto o se opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, conce-
sionario, agente de servicio o fabricante para los
asuntos relacionados con problemas o condiciones
que no entienda.
AHORA DEBE CONOCER LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
La tina puede llenarse completamente con ropa seca des-
doblada. Sin embargo, no es conveniente que la tina
quede apretada con ropa.
Si se coloca demasiada ropa puede afectarse la eficiencia
y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.
Cuando lave artículos voluminosos o un par de artículos
pequeños que no llenan completamente la tina, tales
como una alfombra o dos suéteres, es conveniente
agregar unas pocas toallas para mejorar la eficacia de la
agitación y del centrifugado.
Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es
muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a
fin de asegurar una buena limpieza.
Para agregar algún artículo que se ha olvidado, oprima la
tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa),
agregue el artículo, cierre la puerta y oprima la tecla
‘start/pause’. El ciclo se reanudará después de una
pausa de 15 a 30 segundos.
NOTA: Para asegurar la buena limpieza de los artículos
adicionales, para agregarlos no espere más de cinco
minutos después de que haya comenzado el ciclo.
Para información detallada sobre clasificación de la ropa, pretratamiento de manchas, etc., vea el folleto Sugerencias para el
Lavado que se adjunta.
COLOCACIÓN DE LA ROPA ENLA
LAVADORA
Oprima la tecla correspondiente al tipo de ropa de lavado. Esto determi-
nará el modelo de agitación/pausa y la rapidez de centrifugado del ciclo.
Paso 2
Paso 1
NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las ropas, seleccione
‘wrinkle free fabrics’ (telas inarrugables).
SELECCIÓN DE LAS TELAS
‘hand wash’ (lavado a mano) – Períodos alternos de remojo largo y
corto y velocidad de centrifugado lenta. Usar para artículos que deben ser
lavados a mano.
‘delicates’ (telas delicadas) – Agitación suave y velocidad de centrifu-
gado lenta. Usar para vestidos/blusas de vestir, medias, ropas transpar-
entes o de encaje.
‘wrinkle free’ (telas inarrugables) – Modo de agitación y de centrifu-
gado reducidos para disminuir las arrugas. Usar para camisas/pantalones
de vestir, ropas inarrugables, ropas de mezcla de poliéster/algodón.
‘cotton sturdy’ (algodón-telas fuertes) – Modo de agitación normal
y centrifugado a alta velocidad. Usar para toallas, vaqueros, sábanas, man-
teles, ropa interior, camisetas.
38
‘heavy soil’ (muy sucio) – Usar para lavar ropa muy sucia.
‘normal soil’ (suciedad normal) – Usar para lavar ropa
moderadamente sucia. Este ajuste es apropiado para la may-
oría de la ropa.
‘light soil’ (no muy sucio) – Usar para la ropa levemente
sucia.
‘quick’ (rápido) – Este ajuste ofrece un ciclo más corto.
Se sugiere usar este ajuste para refrescar ropas recién com-
pradas o ropa que ha estado guardada por mucho tiempo.
‘rinse’ (enjuague) – Seleccione este ajuste cuando desee
enjuagar solamente y después centrifugar.
‘spin’ (centrifugado) – Para centrifugado solamente.
Paso 4
Paso 3
Oprima la tecla ” o “ ” para seleccionar la temperatura del agua de lavado
y la temperatura del agua de enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta del
artículo y la tabla siguiente para obtener los mejores resultados.
IMPORTANTE: La lavadora está equipada con un control automático de la temperatura a fin de proveer un lavado tibio de aproximada-
mente 40 ˚C (105˚F) y un lavado frío de aproximadamente 18 ˚C (65˚F).
A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas
fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura
ya que la lavadora establece la temperatura del agua.
SELECCIÓN DEL NIVEL DE SUCIEDAD/OPCIONES DE LAVADO
SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS DEL AGUA DE LAVADO Y DE ENJUAGUE
Oprima la tecla correspondiente para seleccionar el Nivel
de Suciedad/Opción de lavado
‘hot/cold’ (caliente/frío) – Ropa blanca y artículos que no destiñen que
estén muy sucios.
‘warm/warm’ (tibio/tibio) – Artículos que no destiñen. Cuando se selec-
ciona enjuague tibio, solamente el tercer enjuague será tibio. El primer y
segundo enjuague serán con agua fría a fin de conservar energía.
‘warm/cold’ (tibio/frío) – Ropas que no destiñen moderadamente sucias; la
mayoría de los artículos inarrugables.
‘cold/cold’ (frío/frío) – Ropa de colores vivos, ligeramente sucios; lanas
lavables.
water heater (calentador del agua) (algunos modelos) – El calentador
del agua puede usarse con cualquier temperatura de lavado/enjuague para
optimar el rendimiento de la limpieza. Cuando está encendido, el calentador del
agua ayudará a mantener la temperatura del agua de lavado durante el ciclo de
lavado.
39
Oprima la(s) tecla(s) apropiada(s) para seleccionar una o más opciones.
‘delay wash’ (lavado diferido) – Permite que el comienzo de cualquiera de
los ciclos pueda ser comenzado hasta 9 horas después. Haga las selecciones
apropiadas para la ropa, luego oprima la tecla ‘delay wash’ una vez para una
hora de retraso u oprima nuevamente la tecla para aumentar el tiempo de
lavado diferido hasta 9 horas en incrementos de una hora.
‘presoak’ (preremojo) – Agrega 15 minutos de mayormente remojo con un
mínimo de agitación antes del ciclo normal. Puede ser seleccionado con
cualquiera de los ciclos.
‘stain cycle’ (ciclo de manchas) – Prolonga la duración del lavado y de los
enjuagues para sacar mejor las manchas. Agrega automáticamente un cuarto
enjuague.
‘extra rinse’ (enjuague adicional) – Agrega un cuarto enjuague al final del ciclo
para eliminación más completa de los aditivos del lavado y perfumes.
‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos) – Use para vaqueros,
toallas y ropa de cama. Extrae más agua del la ropa durante el centrifugado.
‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos):
‘longer spin’ (centrifugado prolongado) – Agrega un minuto al tiempo
de centifugado.
‘faster spin’ (centrifugado mas rapido) – Use para vaqueros, toallas y
ropa de cama. Extae más agua de la ropa durante el centrifugado.
Oprima la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir el volumen de la se
ñal de fin de ciclo.
Cierre la puerta.
Agregue detergente y aditivos en el distribuidor (Ver página 41).
Oprima la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa).
Cuando la lavadora se pone en marcha después de una pausa, se pro-
ducirá un retraso de 30 segundos antes de continuar el ciclo.
NOTA: Una vez que el ciclo ha terminado, la luz ‘door locked’ (puerta
bloqueada) se apagará. La puerta puede entonces abrirse fácilmente. NO
intente abrir la puerta de la lavadora cuando la luz ‘door locked’ esté
iluminada. Para agregar un artículo que haya olvidado, ver página 37.
Paso 6
SELECCIÓN DE LA SEÑAL (signal)
Paso 7
PUESTA EN MARCHA DE LA LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
Si oprime ‘off’ (apagado) el ciclo queda cancelado y la lavadora se detiene.
Paso 5
SELECCIÓN DE OPCIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT.
NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las telas inarrugables, no se
recomienda las opciones ‘Max Extract’.NO coloque demasiada ropa en la lavadora.
40
Después de oprimir ‘start/pause’, este indicador mostrará el tiempo estimado
de lavado restante del ciclo. El tiempo restante estimado puede variar para
indicar mejor el tiempo de lavado que queda en el ciclo.
‘door locked’ (puerta bloqueada) – Esta luz se ilumina cuando la puerta de
la lavadora está bloqueada. La puerta puede abrirse oprimiendo la tecla
‘start/pause’ para detener la lavadora.
luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran
sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas son oprimadas.
La cantidad de agua usada variará con cada carga de ropa.La lavadora Maytag Neptune
®
usa una válvula adaptadora de llenado
para proveer la cantidad de agua apropiada para un rendimiento de limpieza eficiente y conservación de agua y energía. El
tiempo de llenado variará dependiendo de la presión del agua.
USO DEL AGUA
DESPLIEGUE DEL
TIEMPO
ESTIMADO DE LAVADO
LUCES INDICADORES
41
CARACTERÍSTICAS
Su lavadora Maytag Neptune
®
ha sido
diseñada para usar ya sea detergentes
de alta eficacia (HE) o detergentes reg-
ulares usados normalmente en las
lavadoras con carga vertical de la ropa.
Para obtener una mejor limpieza, use detergentes
de alta eficacia tales como 'Tide HE' o 'Whisk
HE'*. Los detergentes de alta eficacia contienen
supresores de espuma que reducen o eliminan la
espuma. Cuando se produce menos espuma, la
ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza opti-
mizada.
Cuando use detergentes regulares formulados
para lavadoras con carga vertical de la ropa, es
importante prestar cuidadosa atención al nivel de
suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa
y a la dureza del agua**. Para evitar la forma-
ción excesiva de espuma, reduzca la can-
tidad de detergente usado cuando el agua
sea blanda o con las cargas de ropa
pequeñas o ligeramente sucias.
1. Vacíe la cantidad recomendada el detergente direc-
tamente en el compartimiento del detergente antes
de poner en marcha la lavadora de ropa o a medida
que la lavadora se va llenando.
2. Si va a usar blanqueador para ropa de color, debe
ser agregado con el detergente en el compar-
timiento del detergente para obtener mejores
resultados.
Cuando agregue blanqueador para ropa de color
con el detergente, es mejor que ambos productos
estén en la misma forma: granulados o líquidos.
El distribuidor automático consta de tres compar-
timientos donde se coloca 1) detergente líquido o
granulado y blanqueador para ropa de color, 2) blan-
queador con cloro líquido y 3) suavizador de telas
líquido. Todos los productos del lavado pueden ser
agregados al mismo tiempo en sus respectivos com-
partimientos. Serán distribuidos en el momento opor-
tuno para una limpieza más eficaz.
Después de colocar los aditivos del lavado en el dis-
tribuidor, cierre la tapa del distribuidor.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de los
respectivos fabricantes.
** Para determinar la dureza del agua en su área,póngase en con-
tacto con su compañía de agua potable local o con la oficina
de Extensión de la Universidad Estatal de su localidad.
DETERGENTE
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO
COMPARTIMIENTO DEL DETERGENTE
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
1.
2.
3.
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
42
C
OMPARTIMIENTO
DEL
BLANQUEADOR
(Blanqueador a Base de Cloro Líquido
Solamente)
1. Agregue blanqueador a base de cloro líquido en el
compartimiento del blanqueador. NO llene más
arriba de la línea ‘MAX FILL’. El compartimiento
del blanqueador a base de cloro tiene capacidad
para 3/4 de una taza.
2. Evite las salpicaduras y sobrellenar el compar-
timiento. Si se llena demasiado el compar-
timiento, el blanqueador será distribuido
hacia las ropas con demasiada anticipación.
3. La lavadora distribuye automáticamente el blan-
queador en la tina cuando quedan aproximada-
mente dos minutos en la porción de lavado del
ciclo. Esto optimiza la eficacia del blanqueador.
4. El distribuidor diluye automáticamente el blan-
queador a base de cloro líquido antes de que llegue
a la ropa.
1. Vacíe la cantidad recomendada de suavizador de
telas líquido en el compartimiento del suavizador.
Para cargas más pequeñas, use menos de una tapa
llena.
2. El suavizador de telas debe ser diluido con agua
tibia hasta que llegue a la marca ‘MAX FILL’(Llenado
Máximo) en el compartimiento. No llene más
arriba de la línea ‘MAX FILL’. Si el compar-
timiento se llena más arriba de la línea ‘MAX
FILL’, el suavizador de telas será enviado a la
tina de la ropa con demasiada anticipación.
3. Este compartimiento automáticamente diluye y dis-
tribuye el suavizador de telas líquido en el
momento adecuado durante el ciclo de enjuague.
NOTA:
Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido no
diluido directamente en la ropa o en la tina. Es un pro-
ducto químico fuerte y puede dañar las telas, debili-
tando las fibras o causando pérdida de color, si no se
usa en forma debida.
Si prefiere usar blanqueador para ropa de color, sin
cloro, agréguelo en el compartimiento del detergente.
No coloque blanqueador para ropas de color en
el compartimiento del blanqueador.
NOTA:
Use el compartimiento del suavizador de telas sola-
mente para suavizadores de telas líquidos.
No se recomienda el uso de 'Downy Ball'* con esta
lavadora. No agregará el suavizador de telas en el
momento oportuno. Use el distribuidor que se
encuentra en la parte superior de la lavadora.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respec-
tivos fabricantes
COMPARTIMIENTO DEL
SUAVIZADOR DE TELAS
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
B
L
E
A
C
H
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
43
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
1 2 3
Cierre las llaves del agua cuando termine el
lavado del día. Esto cerrará el suministro de agua a la
lavadora de ropa y evitará la improbable posibilidad de
daño a causa de escape de agua.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,
blanqueador u otros derrames que puedan ocurrir.
Limpie lo siguiente como se recomienda:
Panel de Control – limpie con un paño suave y
húmedo. No use polvos abrasivos ni esponjas de
limpiar. No rocíe los limpiadores directamente en
el panel.
Gabinete – limpie con agua y jabón.
El distribuidor necesita ser limpiado periódicamente
debido a la acumulación de aditivos del lavado. Para una
fácil limpieza del distribuidor, sujete el contenedor
removible que consta de dos compartimientos (para
blanqueador y suavizador) como se muestra a contin-
uación en la ilustración #1. A medida que comienza a
levantar el contenedor de dos compartimientos,
inclínelo ligeramente hacia el interior, de acuerdo con la
ilustración #2 y retírelo del distribuidor principal.
Una vez que ha retirado el contenedor de dos com-
partimientos del distribuidor principal, colóquelo en el
NOTA: No use ningún limpiador en el distribuidor principal que no sea agua. Es posible que los agentes de
limpieza se escurran hacia dentro de la tina. Si esto sucede, antes de lavar una carga de ropa, programe la lavadora
para un ciclo de enjuague y centrifugado para extraer cualquier agente de limpieza de la lavadora antes de hacer
un lavado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL DISTRIBUIDOR
fregadero. Siga la ilustración #3 para quitar la tapa que
cubre el tubo eductor para el blanqueador y
suavizador. Haga correr agua tibia y limpie con una
escobilla suave o paño las dos piezas para sacar
cualquier exceso de aditivos del lavado.
Limpie el área del distribuidor principal usando agua y
un paño suave. Una vez que el distribuidor principal
esté limpio, siga las instrucciones en el orden inverso
para volver a colocar el contenedor de dos compar-
timientos en su lugar original.
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódica-
mente a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o
residuos de bacterias que puedan quedar en la lavadora
después que se lava la ropa. Recomendamos que se pro-
ceda de la siguiente manera cada 60 a 120 días para
limpiar y refrescar el interior de la lavadora. La fre-
cuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales
factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o
bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua
fría.
LIMPIEZA DEL I
NTERIOR
Limpieza del interior:
1. Prepare una solución de una taza de blanqueador
de cloro y dos tazas de agua tibia.Tenga cuidado de
no derramar o salpicar la solución de cloro.
2. Limpie la parte inferior del sello gris de la puerta
con un paño suave y la solución a base de blan-
queador
3. Llene el distribuidor del blanqueador con cloro.
4. Haga pasar la lavadora por un ciclo completo
usando agua caliente.
5. Repita el ciclo de lavado si es necesario.
Los depósitos de agua dura pueden ser eliminados, si es
necesario, usando un limpiador que sea recomendado
para uso en lavadoras de ropa.
44
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA
Instrucciones para reemplazar la bombilla:
1) Desenchufe o desconecte la lavadora de ropa de la fuente de alimentación eléctrica.
2) Abra la puerta.
3) Destornille la bombilla girándola hacia la izquierda.
4) Reemplace la bombilla con una bombilla de base de candelabro de 10 watts.
5) Enchufe o vuelva a conectar la lavadora de ropa en la fuente de alimentación eléctrica.
La dirección de apertura de la puerta de la lavadora de ropa puede ser invertida usando el procedimiento sigu-
iente:
1) Abra completamente la puerta y sujétela a la vez que retira los cuatro tornillos de la bisagra (que sostienen las bisagras en la
puerta).
2) Lleve la puerta a una superficie de trabajo y cambie cuatro tornillos de color de la puerta al lado opuesto de la puerta.
3) Saque un tornillo que sujeta la bisagra superior al gabinete y un tornillo que sujeta la cubierta de la bisagra superior al gabi-
nete (lado opuesto).
4) Retire del gabinete la bisagra y el soporte moviéndolos hacia arriba y hacia abajo hasta que se suelten.
5) Instale la bisagra y el soporte en su nuevo lugar y asegúrelos firmemente con los tornillos al gabinete.
6) Compare la bisagra superior y el soporte superior con la bisagra inferior y el soporte inferior para lograr la correcta insta-
lación de las bisagras.
7) Para la bisagra inferior y el soporte inferior repita desde el punto 4 al 6.
8) Sujete la puerta en la posición totalmente abierta en el lado de las bisagras e instale cuatro tornillos para asegurar firmemente
las bisagras en la puerta.
9) Cierre la puerta y verifique si la secadora de ropa funciona bien.
Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua
de las mangueras y de los componentes internos antes
de guardarlas. Prepare la lavadora para su almace-
namiento de la manera siguiente:
Seleccione el ciclo ‘cotton/sturdy’ (algodones/
telas fuertes) y ‘quick’ (rápido) y agregue una
medida de blanqueador al distribuidor de deter-
gente sin que haya ropas en la tina. Haga funcionar
la lavadora durante un ciclo completo.
Cierre las llaves del agua y desconecte las
mangueras de admisión del agua.
Desconecte la lavadora de la fuente de alimentación
eléctrica y deje la puerta de la lavadora abierta para
que circule el aire en el interior de la tina.
• Si la lavadora ha estado guardada a temperaturas
bajo el punto de congelación, espere hasta que el
agua que quedó en la lavadora se descongele antes
de usar la lavadora.
Para información sobre almacenamiento a largo plazo o almacenamiento de su lavadora en temperaturas
extremadamente frías, llame gratuitamente a Maytag Customer Service al 1-888-462-9824.
REEMPLAZO DE LA LUZ INTERIOR
INVERSIÓN DE LA PUERTA DE LA LAVADORA DE ROPA
45
Seleccione la opción Max Extract (Velocidad de Centrifugado de Extracción Máxima).
•Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma.
La carga de ropa es muy pequeña. Las cargas muy pequeñas (uno o dos artículos) pueden quedar
desequilibradas y no serán centrifugadas completamente.
•Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
•Asegúrese de que las conexiones estén herméticamente selladas.
•Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado
al medio de desagüe.
Evite las sobrecargas de ropa.
•Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Ponga derechas las mangueras de desagüe. Descarte las mangueras torcidas. Si el desagüe está
obstruido, llame a servicio.
Cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’. Para su seguridad la lavadora no agitará ni cen-
trifugará si la puerta está abierta.
Después de oprimir la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/parada), la lavadora demorará 30
segundos en comenzar a centrifugar. La puerta debe estar bien cerrada para que la lavadora pueda
centrifugar.
Ver a continuación "La tina está completamente llena de espuma".
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente.
•Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’ para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad
la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta.
Esto puede ser una pausa o período de remojo del ciclo. Espere unos momentos y puede ponerse
en marcha nuevamente.
•Revise los filtros de las mangueras de admisión en las llaves para ver si hay obstrucciones. Limpie los
filtros periódicamente.
Haga funcionar la lavadora a través de otro ciclo completo usando agua fría.
Reduzca la cantidad de detergente para ese tamaño específico de carga, para ese nivel de suciedad y
para esa dureza del agua.
•Use detergente de alta eficacia o de baja espuma especialmente formulado para lavadoras de carga frontal.
Abra completamente ambas llaves.
Asegúrese de que haya seleccionado la temperatura correcta.
Asegúrese de que las mangueras están conectadas a las llaves correspondientes. Lave con chorro de
agua la tubería del agua.
Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para proveer agua caliente de por lo menos 120°F
(49° C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas.
Cuando se selecciona enjuague con agua tibia, solamente el último enjuague será con agua tibia. Los
primeros dos enjuagues son con agua fría.
A medida que la lavadora se llena, la temperatura del agua puede cambiar cuando la característica de
control automático de la temperatura verifica la temperatura del agua de admisión. Esto es normal.
A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa
agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente.
Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la
temperatura del agua.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Para solucionar problemas del lavado (por ej. daño a las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos espe-
ciales de cuidado de la ropa, vea el folleto "Sugerencias para el Lavado" que se adjunta.
Se llena con la
temperatura
equivocada del
agua
La tina está comple-
tamente llena de
espuma
Se detiene
No centrifuga
ni desagua
Tiene escape de
agua
Deja la ropa dema-
siado húmeda al fin
del ciclo
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU
LAVADORA MAYTAG
N
EPTUNE
®
...
46
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente (la luz de la tina debe encen-
derse).
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Oprima la tecla ‘start/pause’.
Abra completamente ambas llaves.
Ponga derechas las mangueras de admisión del agua.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas.
Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘start/pause’.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘start/pause’. Para su seguridad la lavadora no agitará
ni centrifugará si la puerta está abierta.
Oprima la tecla ‘start/pause’ para detener la lavadora.
El mecanismo de cierre de la puerta puede demorar algunos pocos momentos en desengancharse.
Ver la sección Limpieza del Interior, página 43.
La lavadora debe estar nivelada de manera apropiada como se indica en las instrucciones de instalación.
Cerciórese de que las contratuercas de los tornillos niveladores estén apretadas.
Asegúrese de que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
Para información sobre los sonidos normales de funcionamiento, consulte la página 48.
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU
LAVADORA
MAYTAG NEPTUNE
®
...
Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Service’ (Servicio Maytag a
los Clientes) al 1-888-4-MAYTAG (1-888-462-9824).
Tiene la puerta
bloqueada y
no se puede abrir
Necesita ser
refrescada
Hace ruidos
No se llena con
agua
No agita
47
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO CONT.
Puede que se desplieguen los códigos de ayuda para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora.
CÓDIGOS DE
AYUDA
La lavadora detecta que la puerta está abierta
cuando se comienza un ciclo o cuando la
puerta no se bloquea.
La lavadora no ha bloqueado la puerta.
Se ha producido exceso de espuma. Si este
código desaparece, el ciclo de recuperación de
espuma tuvo éxito.
La lavadora estuvo sometida a una falla de
alimentación eléctrica.
La lavadora tuvo dificultad para desaguar.
La lavadora trató repetidamente de
desbloquear la puerta pero no pudo hacerlo.
El motor no funciona de manera correcta.
La lavadora trató de llenarse con agua.
Se debe abrir la puerta de la lavadora.
Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el
ciclo.
Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el
ciclo.
Reduzca la cantidad de detergente usado para
esa carga específica.
Vuelva a comenzar el ciclo. Si el código todavía
está desplegado, verifique si el cordón eléc-
trico está firmemente enchufado.
Verifique si la manguera de desagüe está
torcida.
Verifique si el tubo vertical está obstruido.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente
cerrada. Oprima la tecla ‘Off’ y luego espere
dos minutos para que la puerta se desbloquee.
O
Desenchufe la lavadora durante dos minutos y
vuelva a enchufarla.
Solicite servicio.Ver abajo.
Asegúrese de que los grifos del agua estén
bien abiertos.
Verifique si alguna manguera está torcida.
Esta es una característica de seguridad. La
puerta debe abrirse antes de comenzar otro
ciclo.
Símbolo de
Código Significado Solución
Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame al Servicio Priority One de Maytag
Neptune
®
al 1-888-462-9824. El representante del departamento de servicio a los clientes de Maytag
Neptune
®
le proporcionará ayuda.
48
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO DE
SU
LAVADORA DE
ROPA MAYTAG
NEPTUNE
®
Sonido agudo durante un ciclo de cen-
trifugado.
El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la
ropa.
El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido
durante los últimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido
durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua.
El anillo compensador sellado alrededor de la tina contiene un líquido y ha sido
diseñado para que la lavadora agite suavemente.
La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección
y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo.
Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede
reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento.
La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la
carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada.
La lavadora de ropa Maytag Neptune
®
usa una válvula adaptadora de llenado y
agrega más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario.
El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o
suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa
blanqueador ni suavizador de telas.
Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como
chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.
O
Sonido de agua saliendo proveniente
del área del distribuidor.
Sonido como gorgoteo o chapoteo
de agua cuando el agua está cerrada y
la tina es girada.
Sonido como zumbido o chapoteo
seguido de una pausa, repetido a
través de todo el ciclo de lavado.
La lavadora de ropa mantiene una
velocidad ligeramente reducida
después de alcanzar una velocidad de
agitación más alta.
La velocidad de agitación se reduce
dramáticamente cuando suena como
una carga desequilibrada.
Se agrega agua después de que la
lavadora ha estado agitando por un
rato.
Sonidos como chasquidos/desagüe
cuando la lavadora se pone en marcha.
®
®
49
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
P. ¿Cuál es el mejor ciclo si tengo manchas en mi ropa de lavar?
R. Seleccione ‘stain cycle’ (memoria de manchas), el tiempo de lavado ‘heavy soil’ (muy sucia).Trate las manchas con
un producto para pretratamiento de manchas. Refiera al librete incluido de las Sugerencias para el Lavado para mayor infor-
mación sobre tratamiento de manchas específicas.
P. ¿Cuán grande puede ser la carga de ropa que puedo lavar en mi lavadora Maytag Neptune
®
?
R. La tina puede llenarse completamente con ropas secas, desdobladas. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apre-
tada con ropa.
P. Al final del ciclo la ropa sale más húmeda que lo normal. ¿Cuál es la causa?
R. Durante la agitación y centrifugación la lavadora puede haber tenido dificultad en llegar a la velocidad plena de centrifugado
porque la ropa no estaba bien distribuida. Esto puede ocurrir con cargas pequeñas, artículos pesados o con una carga en la
que se usó demasiado detergente, causando demasiada espuma.
P. La ropa parece quedar muy arrugada al final del ciclo. ¿Cómo puedo corregir este problema?
R. Las arrugas son causadas por la combinación de calor y presión. Asegúrese de que las telas etiquetadas inarrugable o plan-
chado permanente sean lavadas en el ciclo ‘Wrinkle Free’ (telas inarrugables) y que se use un enjuague frío. (Ver página
38 para la Temperatura de Lavado/Enjuague). NO USE EL CICLO MAX-EXTRACT.
P. Mi ropa blanca no sale tan blanca como a mí me gustaría. ¿Qué puedo hacer?
R. Lave la ropa blanca usando el ciclo ‘cotton/sturdy’ (algodón/telas fuertes). Seleccione el ajuste de temperatura hot
wash/cold rinse (lavado en agua caliente/enjuague en agua fría) y añada 3/4 de taza de blanqueador a base de cloro en el dis-
tribuidor del blanqueador. El blanqueador será distribuido en los últimos minutos del lavado contribuyendo a un blanqueado
óptimo. Maytag recomienda una temperatura de lavado en agua caliente de 120 - 140° F (49 - 60° C).
®
®
Part No. 6 2727060 B/10/02 MCS No. 22003304 ©2002 Maytag Appliances Sales Co.
Garantía Completa de Un Año
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que
falle durante el uso normal en el hogar.
Garantía Limitada
Después del primer año desde la fecha original de compra al por menor hasta los períodos indicados a continuación, las piezas indi-
cadas a continuación que fallen en uso normal en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, por la pieza misma y el
propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Segundo Año Todas las piezas.
Del Tercero al Quinto Año – Control electrónico.
Del Tercero al Décimo Año – Motor impulsor.
Desde el Tercer Año hasta el Fin de la Vida Util Tina interior de lavar de acero inoxidable.
Garantía Limitada Adicional Contra Oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior, y el marco de la base se oxidan durante el período de un año comenzando con
la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente. Después del primer año y hasta el décimo año
se reparará o reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, kilometraje y transporte.
Sírvase Notar: Esta garantía completa y la garantía limitada son válidas solamente cuando la lavadora está ubicada en los Estados
Unidos o Canadá. Las lavadoras ubicadas en otra parte están cubiertas por la garantía limitada solamente, incluyendo piezas que
fallan durante los dos primeros años.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
Para recibir Servicio Bajo la Garantía
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área, póngase en contacto con el distribuidor Maytag a quien compró el electrodoméstico o llame
a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance (Ayuda a los Clientes de Maytag) a los números de teléfonos que se incluyen a contin-
uación. Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
EE.UU. o Canadá (llamada gratis) 1-888-462-9824
Cuando se ponga en contacto con Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por favor incluya lo
siguiente:
(a) Su nombre, dirección y número de teléfono.
(b) Número de modelo y número de serie (se encuentra en la parte trasera del panel de control) de su electrodoméstico.
(c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que se compró el artefacto.
(d) Una descripción clara del problema que lo afecta.
(e) Comprobante de compra.
Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventuali-
dades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autor-
izado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido reti-
rados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombilla
4. Productos comprados para uso industrial o comercial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de reparación.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de estas garantías.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños con-
secuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no apli-
carse en su caso.
Los Manuales del Usuario, manuales de servicio y catálogos de repuestos
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer
Assistance.

Transcripción de documentos

MAH-1 L AVA D O R A M AY TA G N E P T U N E ® 1 2 G UÍA D D EE LL TABLA U U SS U U A A R R II O O DE M ATERIAS Instrucciones de Seguridad ............................. 35-36 Instrucciones de Funcionamiento...................37-40 Uso del Agua ........................................................... 40 Características.....................................................41-42 Cuidado y Limpieza ................................................ 43 Almacenamiento de la Lavadora de Ropa ....... 44 Reemplazo de la Luz Interior ................................44 Inversión de la Puerta de la Lavadora de Ropa...........................................44 Antes de Solicitar Servicio ...............................45-47 Sonidos Normales de Funcionamiento.............. 48 Preguntas y Respuestas.......................................... 49 Garantía..................................................Última Página INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD BIENVENIDA ¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la compra de una lavadora Maytag Neptune®! Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para familiarizarse con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener: 1) El número completo de modelo y de serie para identificación de su lavadora. Se encuentran en una placa de datos situada en la puerta. Fecha de Compra ____________________ Número de Modelo ____________________ Número de Serie ____________________ 2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia futura. Para obtener servicio bajo la garantía es necesario comprobar la fecha de compra original. Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el número de modelo y de serie y su número de teléfono) o llame a: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materiales o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se indican a continuación: 1 2 3 4 5 6 Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y tener siempre cuidado cuando lo usa. No instale ni almacene este electrodoméstico donde pueda estar expuesto a las inclemencias del tiempo. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar el peso. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: • Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland,TN 37320-2370 1-888-462-9824 EE.UU. y CANADA (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este) http://www.maytag.com Para información sobre servicio y garantía, ver la Última página. NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones a la lavadora sin actualizar esta guía. No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que contenga estas sustancias. Cualquier material en el cual se haya usado un agente de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados. Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras. • No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. • Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal período, antes de usar una lavadora o una combinación de lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este período. 35 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar su lavadora. No introduzca su mano en la lavadora si la tina está en movimiento. No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Es necesario supervisar estrictamente a los niños cuando la lavadora está siendo usada cerca de ellos. No altere los controles. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite después del lavado. Debido a esto, la tela puede ahumarse o encenderse por si sola. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a continuación y causar irritación a la piel. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado. No se siente en la parte superior de la lavadora. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las mangueras para comprobar que no tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años. RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETIQUETAS AHORA DEBE CONOCER LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCION – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. CONSERVE Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. ESTAS INSTRUCCIONES 36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para información detallada sobre clasificación de la ropa, pretratamiento de manchas, etc., vea el folleto Sugerencias para el Lavado que se adjunta. Paso 1 COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA • La tina puede llenarse completamente con ropa seca desdoblada. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apretada con ropa. • Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a fin de asegurar una buena limpieza. • Si se coloca demasiada ropa puede afectarse la eficiencia y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa. • Para agregar algún artículo que se ha olvidado, oprima la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa), agregue el artículo, cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’. El ciclo se reanudará después de una pausa de 15 a 30 segundos. • Cuando lave artículos voluminosos o un par de artículos pequeños que no llenan completamente la tina, tales como una alfombra o dos suéteres, es conveniente agregar unas pocas toallas para mejorar la eficacia de la agitación y del centrifugado. NOTA: Para asegurar la buena limpieza de los artículos adicionales, para agregarlos no espere más de cinco minutos después de que haya comenzado el ciclo. Paso 2 SELECCIÓN DE LAS TELAS Oprima la tecla correspondiente al tipo de ropa de lavado. Esto determinará el modelo de agitación/pausa y la rapidez de centrifugado del ciclo. NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las ropas, seleccione ‘wrinkle free fabrics’ (telas inarrugables). ‘hand wash’ (lavado a mano) – Períodos alternos de remojo largo y corto y velocidad de centrifugado lenta. Usar para artículos que deben ser lavados a mano. ‘delicates’ (telas delicadas) – Agitación suave y velocidad de centrifugado lenta. Usar para vestidos/blusas de vestir, medias, ropas transparentes o de encaje. ‘wrinkle free’ (telas inarrugables) – Modo de agitación y de centrifugado reducidos para disminuir las arrugas. Usar para camisas/pantalones de vestir, ropas inarrugables, ropas de mezcla de poliéster/algodón. ‘cotton sturdy’ (algodón-telas fuertes) – Modo de agitación normal y centrifugado a alta velocidad. Usar para toallas, vaqueros, sábanas, manteles, ropa interior, camisetas. 37 Paso 3 SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS DEL AGUA DE LAVADO Y DE ENJUAGUE Oprima la tecla “ ” o “ ” para seleccionar la temperatura del agua de lavado y la temperatura del agua de enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta del artículo y la tabla siguiente para obtener los mejores resultados. ‘hot/cold’ (caliente/frío) – Ropa blanca y artículos que no destiñen que estén muy sucios. ‘warm/warm’ (tibio/tibio) – Artículos que no destiñen. Cuando se selecciona enjuague tibio, solamente el tercer enjuague será tibio. El primer y segundo enjuague serán con agua fría a fin de conservar energía. ‘warm/cold’ (tibio/frío) – Ropas que no destiñen moderadamente sucias; la mayoría de los artículos inarrugables. ‘cold/cold’ (frío/frío) – Ropa de colores vivos, ligeramente sucios; lanas lavables. water heater (calentador del agua) (algunos modelos) – El calentador del agua puede usarse con cualquier temperatura de lavado/enjuague para optimar el rendimiento de la limpieza. Cuando está encendido, el calentador del agua ayudará a mantener la temperatura del agua de lavado durante el ciclo de lavado. IMPORTANTE: La lavadora está equipada con un control automático de la temperatura a fin de proveer un lavado tibio de aproximadamente 40 ˚C (105˚F) y un lavado frío de aproximadamente 18 ˚C (65˚F). A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. Paso 4 SELECCIÓN DEL NIVEL DE SUCIEDAD/OPCIONES Oprima la tecla correspondiente para seleccionar el Nivel de Suciedad/Opción de lavado ‘heavy soil’ (muy sucio) – Usar para lavar ropa muy sucia. ‘normal soil’ (suciedad normal) – Usar para lavar ropa moderadamente sucia. Este ajuste es apropiado para la mayoría de la ropa. ‘light soil’ (no muy sucio) – Usar para la ropa levemente sucia. ‘quick’ (rápido) – Este ajuste ofrece un ciclo más corto. Se sugiere usar este ajuste para refrescar ropas recién compradas o ropa que ha estado guardada por mucho tiempo. ‘rinse’ (enjuague) – Seleccione este ajuste cuando desee enjuagar solamente y después centrifugar. ‘spin’ (centrifugado) – Para centrifugado solamente. 38 DE LAVADO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT. Paso 5 SELECCIÓN DE OPCIONES Oprima la(s) tecla(s) apropiada(s) para seleccionar una o más opciones. ‘delay wash’ (lavado diferido) – Permite que el comienzo de cualquiera de los ciclos pueda ser comenzado hasta 9 horas después. Haga las selecciones apropiadas para la ropa, luego oprima la tecla ‘delay wash’ una vez para una hora de retraso u oprima nuevamente la tecla para aumentar el tiempo de lavado diferido hasta 9 horas en incrementos de una hora. ‘presoak’ (preremojo) – Agrega 15 minutos de mayormente remojo con un mínimo de agitación antes del ciclo normal. Puede ser seleccionado con cualquiera de los ciclos. ‘stain cycle’ (ciclo de manchas) – Prolonga la duración del lavado y de los enjuagues para sacar mejor las manchas. Agrega automáticamente un cuarto enjuague. ‘extra rinse’ (enjuague adicional) – Agrega un cuarto enjuague al final del ciclo para eliminación más completa de los aditivos del lavado y perfumes. ‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos) – Use para vaqueros, toallas y ropa de cama. Extrae más agua del la ropa durante el centrifugado. ‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos): ‘longer spin’ (centrifugado prolongado) – Agrega un minuto al tiempo de centifugado. ‘faster spin’ (centrifugado mas rapido) – Use para vaqueros, toallas y ropa de cama. Extae más agua de la ropa durante el centrifugado. NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las telas inarrugables, no se recomienda las opciones ‘Max Extract’. NO coloque demasiada ropa en la lavadora. Paso 6 SELECCIÓN DE LA SEÑAL (signal) Oprima la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir el volumen de la señal de fin de ciclo. Paso 7 PUESTA • • • • EN MARCHA DE LA LAVADORA MAYTAG NEPTUNE® Cierre la puerta. Agregue detergente y aditivos en el distribuidor (Ver página 41). Oprima la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa). Cuando la lavadora se pone en marcha después de una pausa, se producirá un retraso de 30 segundos antes de continuar el ciclo. Si oprime ‘off ’ (apagado) el ciclo queda cancelado y la lavadora se detiene. NOTA: Una vez que el ciclo ha terminado, la luz ‘door locked’ (puerta bloqueada) se apagará. La puerta puede entonces abrirse fácilmente. NO intente abrir la puerta de la lavadora cuando la luz ‘door locked’ esté iluminada. Para agregar un artículo que haya olvidado, ver página 37. 39 DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO DE LAVADO Después de oprimir ‘start/pause’, este indicador mostrará el tiempo estimado de lavado restante del ciclo. El tiempo restante estimado puede variar para indicar mejor el tiempo de lavado que queda en el ciclo. LUCES INDICADORES ‘door locked’ (puerta bloqueada) – Esta luz se ilumina cuando la puerta de la lavadora está bloqueada. La puerta puede abrirse oprimiendo la tecla ‘start/pause’ para detener la lavadora. luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas son oprimadas. USO DEL AGUA La cantidad de agua usada variará con cada carga de ropa. La lavadora Maytag Neptune® usa una válvula adaptadora de llenado para proveer la cantidad de agua apropiada para un rendimiento de limpieza eficiente y conservación de agua y energía. El tiempo de llenado variará dependiendo de la presión del agua. 40 CARACTERÍSTICAS COMPARTIMIENTO DETERGENTE DEL 1. Vacíe la cantidad recomendada el detergente directamente en el compartimiento del detergente antes de poner en marcha la lavadora de ropa o a medida que la lavadora se va llenando. Su lavadora Maytag Neptune® ha sido diseñada para usar ya sea detergentes de alta eficacia (HE) o detergentes regulares usados normalmente en las lavadoras con carga vertical de la ropa. • Para obtener una mejor limpieza, use detergentes de alta eficacia tales como 'Tide HE' o 'Whisk HE'*. Los detergentes de alta eficacia contienen supresores de espuma que reducen o eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma, la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza optimizada. 2. Si va a usar blanqueador para ropa de color, debe ser agregado con el detergente en el compartimiento del detergente para obtener mejores resultados. • Cuando agregue blanqueador para ropa de color con el detergente, es mejor que ambos productos estén en la misma forma: granulados o líquidos. • Cuando use detergentes regulares formulados para lavadoras con carga vertical de la ropa, es importante prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**. Para evitar la formación excesiva de espuma, reduzca la cantidad de detergente usado cuando el agua sea blanda o con las cargas de ropa pequeñas o ligeramente sucias. * Los nombres de los productos son marcas registradas de los respectivos fabricantes. BL ** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto con su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión de la Universidad Estatal de su localidad. M FI A Después de colocar los aditivos del lavado en el distribuidor, cierre la tapa del distribuidor. EA CH FI ER 2. LL EN X FI FT A O 1. LL X M S M A 3. 41 ER LL EN X O FT M El distribuidor automático consta de tres compartimientos donde se coloca 1) detergente líquido o granulado y blanqueador para ropa de color, 2) blanqueador con cloro líquido y 3) suavizador de telas líquido. Todos los productos del lavado pueden ser agregados al mismo tiempo en sus respectivos compartimientos. Serán distribuidos en el momento oportuno para una limpieza más eficaz. EA CH FI S DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO BL DETERGENTE A X LL COMPARTIMIENTO DEL BLANQUEADOR COMPARTIMIENTO DEL SUAVIZADOR DE TELAS (Blanqueador a Base de Cloro Líquido Solamente) 1. Agregue blanqueador a base de cloro líquido en el compartimiento del blanqueador. NO llene más arriba de la línea ‘MAX FILL’. El compartimiento del blanqueador a base de cloro tiene capacidad para 3/4 de una taza. 2. Evite las salpicaduras y sobrellenar el compartimiento. Si se llena demasiado el compartimiento, el blanqueador será distribuido hacia las ropas con demasiada anticipación. 3. La lavadora distribuye automáticamente el blanqueador en la tina cuando quedan aproximadamente dos minutos en la porción de lavado del ciclo. Esto optimiza la eficacia del blanqueador. 4. El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador a base de cloro líquido antes de que llegue a la ropa. NOTA: • Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido no diluido directamente en la ropa o en la tina. Es un producto químico fuerte y puede dañar las telas, debilitando las fibras o causando pérdida de color, si no se usa en forma debida. 1. Vacíe la cantidad recomendada de suavizador de telas líquido en el compartimiento del suavizador. Para cargas más pequeñas, use menos de una tapa llena. 2. El suavizador de telas debe ser diluido con agua tibia hasta que llegue a la marca ‘MAX FILL’(Llenado Máximo) en el compartimiento. No llene más arriba de la línea ‘MAX FILL’. Si el compartimiento se llena más arriba de la línea ‘MAX FILL’, el suavizador de telas será enviado a la tina de la ropa con demasiada anticipación. 3. Este compartimiento automáticamente diluye y distribuye el suavizador de telas líquido en el momento adecuado durante el ciclo de enjuague. NOTA: • Use el compartimiento del suavizador de telas solamente para suavizadores de telas líquidos. • No se recomienda el uso de 'Downy Ball'* con esta lavadora. No agregará el suavizador de telas en el momento oportuno. Use el distribuidor que se encuentra en la parte superior de la lavadora. • Si prefiere usar blanqueador para ropa de color, sin cloro, agréguelo en el compartimiento del detergente. No coloque blanqueador para ropas de color en el compartimiento del blanqueador. CH E A CH B LB L E A FI ER LL EN FI O FT A M A X S M LL X BL EA CH FI ER * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes LL EN X FI FT A O A M S M LL X 42 CUIDADO Y LIMPIEZA Cierre las llaves del agua cuando termine el lavado del día. Esto cerrará el suministro de agua a la lavadora de ropa y evitará la improbable posibilidad de daño a causa de escape de agua. Limpie lo siguiente como se recomienda: Panel de Control – limpie con un paño suave y húmedo. No use polvos abrasivos ni esponjas de limpiar. No rocíe los limpiadores directamente en el panel. Use un paño suave para limpiar todo el detergente, blanqueador u otros derrames que puedan ocurrir. LIMPIEZA Gabinete – limpie con agua y jabón. DEL INTERIOR El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. LIMPIEZA Limpieza del interior: 1. Prepare una solución de una taza de blanqueador de cloro y dos tazas de agua tibia.Tenga cuidado de no derramar o salpicar la solución de cloro. 2. Limpie la parte inferior del sello gris de la puerta con un paño suave y la solución a base de blanqueador 3. Llene el distribuidor del blanqueador con cloro. 4. Haga pasar la lavadora por un ciclo completo usando agua caliente. 5. Repita el ciclo de lavado si es necesario. Los depósitos de agua dura pueden ser eliminados, si es necesario, usando un limpiador que sea recomendado para uso en lavadoras de ropa. DISTRIBUIDOR DEL fregadero. Siga la ilustración #3 para quitar la tapa que cubre el tubo eductor para el blanqueador y suavizador. Haga correr agua tibia y limpie con una escobilla suave o paño las dos piezas para sacar cualquier exceso de aditivos del lavado. El distribuidor necesita ser limpiado periódicamente debido a la acumulación de aditivos del lavado. Para una fácil limpieza del distribuidor, sujete el contenedor removible que consta de dos compartimientos (para blanqueador y suavizador) como se muestra a continuación en la ilustración #1. A medida que comienza a levantar el contenedor de dos compartimientos, inclínelo ligeramente hacia el interior, de acuerdo con la ilustración #2 y retírelo del distribuidor principal. Limpie el área del distribuidor principal usando agua y un paño suave. Una vez que el distribuidor principal esté limpio, siga las instrucciones en el orden inverso para volver a colocar el contenedor de dos compartimientos en su lugar original. Una vez que ha retirado el contenedor de dos compartimientos del distribuidor principal, colóquelo en el NOTA: No use ningún limpiador en el distribuidor principal que no sea agua. Es posible que los agentes de limpieza se escurran hacia dentro de la tina. Si esto sucede, antes de lavar una carga de ropa, programe la lavadora para un ciclo de enjuague y centrifugado para extraer cualquier agente de limpieza de la lavadora antes de hacer un lavado. 1 2 3 BL EA CH FI EN A M BLEACH FIL BL E FI A SO F TENER F X M A L IL X X FI LL R A O NE LL M S M E FT M ACH 43 AX L ER LL FT FI O X S M A X LL ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las mangueras y de los componentes internos antes de guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de la manera siguiente: • Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de admisión del agua. • Desconecte la lavadora de la fuente de alimentación eléctrica y deje la puerta de la lavadora abierta para que circule el aire en el interior de la tina. • Seleccione el ciclo ‘cotton/sturdy’ (algodones/ telas fuertes) y ‘quick’ (rápido) y agregue una medida de blanqueador al distribuidor de detergente sin que haya ropas en la tina. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo. • Si la lavadora ha estado guardada a temperaturas bajo el punto de congelación, espere hasta que el agua que quedó en la lavadora se descongele antes de usar la lavadora. Para información sobre almacenamiento a largo plazo o almacenamiento de su lavadora en temperaturas extremadamente frías, llame gratuitamente a Maytag Customer Service al 1-888-462-9824. REEMPLAZO DE LA LUZ INTERIOR Instrucciones para reemplazar la bombilla: 1) Desenchufe o desconecte la lavadora de ropa de la fuente de alimentación eléctrica. 2) Abra la puerta. 3) Destornille la bombilla girándola hacia la izquierda. 4) Reemplace la bombilla con una bombilla de base de candelabro de 10 watts. 5) Enchufe o vuelva a conectar la lavadora de ropa en la fuente de alimentación eléctrica. INVERSIÓN DE LA PUERTA DE LA LAVADORA DE ROPA La dirección de apertura de la puerta de la lavadora de ropa puede ser invertida usando el procedimiento siguiente: 1) Abra completamente la puerta y sujétela a la vez que retira los cuatro tornillos de la bisagra (que sostienen las bisagras en la puerta). 2) Lleve la puerta a una superficie de trabajo y cambie cuatro tornillos de color de la puerta al lado opuesto de la puerta. 3) Saque un tornillo que sujeta la bisagra superior al gabinete y un tornillo que sujeta la cubierta de la bisagra superior al gabinete (lado opuesto). 4) Retire del gabinete la bisagra y el soporte moviéndolos hacia arriba y hacia abajo hasta que se suelten. 5) Instale la bisagra y el soporte en su nuevo lugar y asegúrelos firmemente con los tornillos al gabinete. 6) Compare la bisagra superior y el soporte superior con la bisagra inferior y el soporte inferior para lograr la correcta instalación de las bisagras. 7) Para la bisagra inferior y el soporte inferior repita desde el punto 4 al 6. 8) Sujete la puerta en la posición totalmente abierta en el lado de las bisagras e instale cuatro tornillos para asegurar firmemente las bisagras en la puerta. 9) Cierre la puerta y verifique si la secadora de ropa funciona bien. 44 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO Para solucionar problemas del lavado (por ej. daño a las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales de cuidado de la ropa, vea el folleto "Sugerencias para el Lavado" que se adjunta. VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... Deja la ropa demasiado húmeda al fin del ciclo • Seleccione la opción Max Extract (Velocidad de Centrifugado de Extracción Máxima). • Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma. • La carga de ropa es muy pequeña. Las cargas muy pequeñas (uno o dos artículos) pueden quedar desequilibradas y no serán centrifugadas completamente. Tiene escape de agua • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. • Asegúrese de que las conexiones estén herméticamente selladas. • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado al medio de desagüe. • Evite las sobrecargas de ropa. • Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma. No centrifuga ni desagua • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Ponga derechas las mangueras de desagüe. Descarte las mangueras torcidas. Si el desagüe está obstruido, llame a servicio. • Cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. • Después de oprimir la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/parada), la lavadora demorará 30 segundos en comenzar a centrifugar. La puerta debe estar bien cerrada para que la lavadora pueda centrifugar. • Ver a continuación "La tina está completamente llena de espuma". Se detiene • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente. • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’ para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. • Esto puede ser una pausa o período de remojo del ciclo. Espere unos momentos y puede ponerse en marcha nuevamente. • Revise los filtros de las mangueras de admisión en las llaves para ver si hay obstrucciones. Limpie los filtros periódicamente. La tina está completamente llena de espuma • Haga funcionar la lavadora a través de otro ciclo completo usando agua fría. • Reduzca la cantidad de detergente para ese tamaño específico de carga, para ese nivel de suciedad y para esa dureza del agua. • Use detergente de alta eficacia o de baja espuma especialmente formulado para lavadoras de carga frontal. Se llena con la temperatura equivocada del agua • Abra completamente ambas llaves. • Asegúrese de que haya seleccionado la temperatura correcta. • Asegúrese de que las mangueras están conectadas a las llaves correspondientes. Lave con chorro de agua la tubería del agua. • Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para proveer agua caliente de por lo menos 120°F (49° C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas. • Cuando se selecciona enjuague con agua tibia, solamente el último enjuague será con agua tibia. Los primeros dos enjuagues son con agua fría. • A medida que la lavadora se llena, la temperatura del agua puede cambiar cuando la característica de control automático de la temperatura verifica la temperatura del agua de admisión. Esto es normal. • A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. 45 VERIFIQUE LO No se llena con agua SIGUIENTE SI SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente (la luz de la tina debe encenderse). • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Oprima la tecla ‘start/pause’. • Abra completamente ambas llaves. • Ponga derechas las mangueras de admisión del agua. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas. • Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘start/pause’. No agita • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘start/pause’. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. Tiene la puerta bloqueada y no se puede abrir • Oprima la tecla ‘start/pause’ para detener la lavadora. • El mecanismo de cierre de la puerta puede demorar algunos pocos momentos en desengancharse. Necesita ser refrescada • Ver la sección Limpieza del Interior, página 43. Hace ruidos • • • • • La lavadora debe estar nivelada de manera apropiada como se indica en las instrucciones de instalación. Cerciórese de que las contratuercas de los tornillos niveladores estén apretadas. Asegúrese de que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores. Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento. Para información sobre los sonidos normales de funcionamiento, consulte la página 48. Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Service’ (Servicio Maytag a los Clientes) al 1-888-4-MAYTAG (1-888-462-9824). 46 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO CÓDIGOS DE CONT. AYUDA Puede que se desplieguen los códigos de ayuda para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora. Símbolo de Código Significado Solución La lavadora detecta que la puerta está abierta cuando se comienza un ciclo o cuando la puerta no se bloquea. Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el ciclo. La lavadora no ha bloqueado la puerta. Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el ciclo. Se ha producido exceso de espuma. Si este código desaparece, el ciclo de recuperación de espuma tuvo éxito. Reduzca la cantidad de detergente usado para esa carga específica. La lavadora estuvo sometida a una falla de alimentación eléctrica. Vuelva a comenzar el ciclo. Si el código todavía está desplegado, verifique si el cordón eléctrico está firmemente enchufado. La lavadora tuvo dificultad para desaguar. Verifique si la manguera de desagüe está torcida. Verifique si el tubo vertical está obstruido. La lavadora trató repetidamente de desbloquear la puerta pero no pudo hacerlo. Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Oprima la tecla ‘Off’ y luego espere dos minutos para que la puerta se desbloquee. O Desenchufe la lavadora durante dos minutos y vuelva a enchufarla. El motor no funciona de manera correcta. Solicite servicio.Ver abajo. La lavadora trató de llenarse con agua. Asegúrese de que los grifos del agua estén bien abiertos. Verifique si alguna manguera está torcida. Se debe abrir la puerta de la lavadora. Esta es una característica de seguridad. La puerta debe abrirse antes de comenzar otro ciclo. Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame al Servicio Priority One de Maytag Neptune® al 1-888-462-9824. El representante del departamento de servicio a los clientes de Maytag Neptune® le proporcionará ayuda. 47 SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA DE ROPA MAYTAG NEPTUNE® Sonido agudo durante un ciclo de centrifugado. El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa. Sonido de agua saliendo proveniente del área del distribuidor. El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido durante los últimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua. Sonido como gorgoteo o chapoteo de agua cuando el agua está cerrada y la tina es girada. El anillo compensador sellado alrededor de la tina contiene un líquido y ha sido diseñado para que la lavadora agite suavemente. Sonido como zumbido o chapoteo seguido de una pausa, repetido a través de todo el ciclo de lavado. La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo. La lavadora de ropa mantiene una velocidad ligeramente reducida después de alcanzar una velocidad de agitación más alta. Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento. La velocidad de agitación se reduce dramáticamente cuando suena como una carga desequilibrada. La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada. La lavadora de ropa Maytag Neptune® usa una válvula adaptadora de llenado y agrega más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario. Se agrega agua después de que la lavadora ha estado agitando por un rato. Sonidos como chasquidos/desagüe cuando la lavadora se pone en marcha. O El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa blanqueador ni suavizador de telas. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. ® ® 48 PREGUNTAS P. Y RESPUESTAS ¿Cuál es el mejor ciclo si tengo manchas en mi ropa de lavar? R. Seleccione ‘stain cycle’ (memoria de manchas), el tiempo de lavado ‘heavy soil’ (muy sucia). Trate las manchas con un producto para pretratamiento de manchas. Refiera al librete incluido de las Sugerencias para el Lavado para mayor información sobre tratamiento de manchas específicas. P. ¿Cuán grande puede ser la carga de ropa que puedo lavar en mi lavadora Maytag Neptune®? R. La tina puede llenarse completamente con ropas secas, desdobladas. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apretada con ropa. P. Al final del ciclo la ropa sale más húmeda que lo normal. ¿Cuál es la causa? R. Durante la agitación y centrifugación la lavadora puede haber tenido dificultad en llegar a la velocidad plena de centrifugado porque la ropa no estaba bien distribuida. Esto puede ocurrir con cargas pequeñas, artículos pesados o con una carga en la que se usó demasiado detergente, causando demasiada espuma. P. La ropa parece quedar muy arrugada al final del ciclo. ¿Cómo puedo corregir este problema? R. Las arrugas son causadas por la combinación de calor y presión. Asegúrese de que las telas etiquetadas inarrugable o planchado permanente sean lavadas en el ciclo ‘Wrinkle Free’ (telas inarrugables) y que se use un enjuague frío. (Ver página 38 para la Temperatura de Lavado/Enjuague). NO USE EL CICLO MAX-EXTRACT. P. Mi ropa blanca no sale tan blanca como a mí me gustaría. ¿Qué puedo hacer? R. Lave la ropa blanca usando el ciclo ‘cotton/sturdy’ (algodón/telas fuertes). Seleccione el ajuste de temperatura hot wash/cold rinse (lavado en agua caliente/enjuague en agua fría) y añada 3/4 de taza de blanqueador a base de cloro en el distribuidor del blanqueador. El blanqueador será distribuido en los últimos minutos del lavado contribuyendo a un blanqueado óptimo. Maytag recomienda una temperatura de lavado en agua caliente de 120 - 140° F (49 - 60° C). ® ® 49 GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA Garantía Completa de Un Año Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Garantía Limitada Después del primer año desde la fecha original de compra al por menor hasta los períodos indicados a continuación, las piezas indicadas a continuación que fallen en uso normal en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, por la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Segundo Año – Todas las piezas. Del Tercero al Quinto Año – Control electrónico. Del Tercero al Décimo Año – Motor impulsor. Desde el Tercer Año hasta el Fin de la Vida Util – Tina interior de lavar de acero inoxidable. Garantía Limitada Adicional Contra Oxidación Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior, y el marco de la base se oxidan durante el período de un año comenzando con la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente. Después del primer año y hasta el décimo año se reparará o reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Sírvase Notar: Esta garantía completa y la garantía limitada son válidas solamente cuando la lavadora está ubicada en los Estados Unidos o Canadá. Las lavadoras ubicadas en otra parte están cubiertas por la garantía limitada solamente, incluyendo piezas que fallan durante los dos primeros años. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. Para recibir Servicio Bajo la Garantía Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área, póngase en contacto con el distribuidor Maytag a quien compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance (Ayuda a los Clientes de Maytag) a los números de teléfonos que se incluyen a continuación. Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba a: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland,TN 37320-2370 EE.UU. o Canadá (llamada gratis) 1-888-462-9824 Cuando se ponga en contacto con Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por favor incluya lo siguiente: (a) Su nombre, dirección y número de teléfono. (b) Número de modelo y número de serie (se encuentra en la parte trasera del panel de control) de su electrodoméstico. (c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que se compró el artefacto. (d) Una descripción clara del problema que lo afecta. (e) Comprobante de compra. Lo que no cubren estas garantías: 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos. e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Bombilla 4. Productos comprados para uso industrial o comercial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de reparación. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de estas garantías. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Los Manuales del Usuario, manuales de servicio y catálogos de repuestos pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 Part No. 6 2727060 B/10/02 MCS No. 22003304 ©2002 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maytag MAH-1 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas