Schumacher Electric DSR128 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría
ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por
Schumacher
®
Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a
la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe
o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar
de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los
cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.11 No coloque la unidad sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se iniciará.
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo
mientras se carga la batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo-
ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para soldar
un anillo o provocar efectos similares sobre
el metal, causando una quemadura de
gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
12
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente
ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito.
Busque ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería
de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón,
CO
2
polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato
de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
que el fuego se haya extinguido, empape el
producto con agua, un agente de extinción
basado en agua u otros líquidos sin alcohol
para enfriar el producto y evitar que la
batería se vuelva a encender. NUNCA
intente levantar o mover un producto
caliente, que emita humo o que esté en
llamas, ya que puede resultar herido.
2.13 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE
EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
unidad está en uso.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
de usar el arrancador. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión
de salida es de 12V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren rmemente conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conecte los cables de salida a la batería y
al chasis según lo indicado abajo. Nunca
permita que las pinzas hagan contacto una
con el otra.
4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
a las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranca, asegúrese
que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
4.3 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
4.4 Verique la polaridad de los bornes de la
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro
mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería hace
descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso
4.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) de pack de energía al
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
13
4.7 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) de la pack de
energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de
arranque al desactivar, quitar la pinza del
chasis del vehículo, a continuación, retire
la abrazadera de la terminal de la batería.
5. CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Toma de 3 clavijas de 12 V
para recarga
2. Puerto de 12V DC
3. Puertos USB
4. Abrazaderas de la batería
5. Botón 12V / USB
6. Indicador LED de carga
7. Pantalla digital
8. Botón de arrancador
9. Cargador de la pared
de la CA de 100 ~ 120V
10. Cargador para automóvil
de 12V DC
11. Adaptador de puerto 12V
6. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
Cuando las pinzas están conectados a la
batería de un vehículo, la pantalla digital
indica el voltaje de la batería. Cuando
no está conectado a una batería, la
pantalla digital se utiliza para indicar el
porcentaje de carga de la batería interna
del arrancador. Consulte Mensajes de la
Pantalla para obtener una lista completa
de los mensajes.
NOTA: Si el voltaje de la batería del
vehículo es demasiado baja para
detectar, la pantalla permanecerá en
blanco; la tensión no se vea. Se requiere
un procedimiento de arranque manual
para activar la función de salto de inicio.
Vea la sección 8.2, Para Iniciar una
Batería con Baja Tensión.
NOTA: Durante la carga, la pantalla
pasará al modo de reposo y no mostrará
ningún mensaje. Para encender la
pantalla de nuevo, pulse cualquier botón.
14
INDICADOR LED
• LED verde sólido – La batería interna
se está cargando.
• LED verde intermitente – La carga ha
abortado.
• LED verde pulsante – La batería interna
está completamente cargada.
BOTONES DE FUNCIÓN
12V/USB – Habilita el 12V DC
puerto y los puertos USB
JUMP START – Activa la función
de arrancador
7. PARA CARGAR LAS BATERIAS INTERNAS
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA
USO Y CADA 3-6 MESES PARA
MANTENER LA BATERÍA INTERNA
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
7.1 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador de la
unidad del tomacorriente antes de intentar
cualquier mantenimiento o limpieza.
Simplemente apagar los controles no
reducirá este riesgo.
7.2 Cuando la carga de la batería interna,
trabajar en un área bien ventilada y no
restringir la ventilación de ninguna manera.
7.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LA BATERÍA INTERNA
Para comprobar el nivel de carga de la
batería interna, asegúrese de que la unidad
esté apagada, luego presione el botón
o . La pantalla digital mostrará el
porcentaje de carga de la batería. Una
batería interna completamente cargada
leerá el 100%. Cargue la batería interna si
la pantalla indica que es menos de 100%.
7.4 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON
EL CARGADOR DE CA INCLUIDO.
ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador
incluido con la unidad para cargar la
batería interna. El uso de cualquier otro
cargador puede dañar la unidad.
1. Enchufe el cargador de pared de CA
en la toma de entrada de 12 V de la
unidad (Conector de 3 pines).
2. Conecte el cargador de pared a una
toma de corriente eléctrica de 120 VCA.
3. El LED verde del cargador se
encenderá y la pantalla mostrará
CHARGING-xx%. La carga completa
puede tardar 6-8 horas.
4. Cuando la batería interna está
completamente cargada, el LED verde
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
CHARGED.
5. Cuando la batería está completamente
cargada, desconecte el cargador
de la toma de CA y, a continuación,
desenchufe el cargador de pared
desde la unidad.
6. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando el cargador
para automóvil de 12V DC (incluido).
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Enchufe el cable del adaptador
de 12V DC en la toma de entrada de
12 V de la unidad.
3. Inserte el otro extremo del cable
accesorio en accesorio de salida de
vehículo (toma del encendedor).
4. El LED verde se iluminará y la pantalla
mostrará CHARGING-xx%. La carga
completa puede tardar 6-8 horas.
5. Cuando la batería interna está
completamente cargada, el LED verde
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
CHARGED.
6. Cuando la batería está completamente
cargada, desconecte el cable de
accesorios de la unidad, después de la
toma del encendedor del vehículo.
7. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
NOTA: Desconecte completamente el cable
de carga cuando el motor no está en marcha.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. Conecte el cable de la abrazadera
de la batería al zócalo de entrada del
arrancador.
15
NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos
eléctricos del vehículo estén apagados.
4. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) de la unidad
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería.
5. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) de la unidad
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
6. Después de una conexión adecuada
se ha hecho, pulse el botón .
Cuando la pantalla muestra JUMP
START READY, el arrancador está listo
para su uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas hacia atrás,
una alarma acústica sonará, y la pantalla
mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED.
Pulse el botón para apagar la unidad.
Invierta las conexiones. Pulse el botón
para encender la unidad de nuevo.
7. Haga girar el motor. Si el motor no
arranca dentro de 5-8 segundos, deje
de arranque y espere al menos 1
minuto antes de intentar arrancar el
vehículo nuevo. La pantalla mostrará
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING. Cuando la pantalla
muestra JUMP START READY, el
arrancador está listo para su uso.
8. Después de arrancar el motor, pulse
el botón para apagar la unidad.
Desconecte la pinza negro (-) y luego
la pinza roja (+), en ese orden.
9. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de cada uso.
8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA CON
BAJA TENSIÓN
Si el voltaje de la batería del vehículo es
demasiado baja para detectar que las
abrazaderas están conectados, existe
un procedimiento manual para activar la
función de arranque.
1. Asegúrese de que las abrazaderas
estén correctamente conectados.
2. Pulse y mantenga pulsado el
botón
durante 5 segundos. Cuando la
pantalla muestra JUMP START READY,
el arrancador está listo para su uso.
¡ADVERTENCIA! Esto anula una
medida de seguridad. Será energizar las
abrazaderas y causar chispas si se tocan
juntos. Si se invierten las conexiones
de abrazadera, se producirán daños a
la unidad, la batería y, posiblemente, el
sistema eléctrico del coche.
8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A)
El pack de energía es una fuente de poder
para la mayoría de los accesorios de 12V
de corriente directa que estén equipados
con enchufe de 12V.
NOTA: La carga mientras opera un
dispositivo DC (USB, protector de la
memoria) se extenderá el tiempo de
ejecución, pero también se extenderá el
tiempo de recarga. Si la carga supera 1A,
ésta se descargará la batería.
1. Asegúrese de que el dispositivo sea
accionado está apagada antes de
insertar el enchufe de 12V DC a la
toma de 12V DC.
2. Conecte el adaptador de puerto de 12V
al puerto de salida de 12V de la unidad.
3. Conecte su dispositivo al puerto
del adaptador 12V y encienda el
dispositivo (si es necesario).
4. Pulse el botón
en la unidad, dos veces.
5. Cuando haya terminado, desconecte
el dispositivo de DC (si se requiere)
y desconecte el dispositivo. Pulse
cualquier botón, para encender la
pantalla. A continuación, pulse el botón
, para desactivar la función de 12V.
6. Recargue la unidad inmediatamente
después de desconectar el dispositivo
de 12V DC.
8.4 EL USO DE LOS PUERTOS USB
Los puertos USB provee poco más de
2,1A por 5V de CD.
1. Presione el botón en la unidad.
2. Enchufe el conector USB en el puerto
USB de la unidad.
3. Conecte el otro extremo del adaptador
(micro) en el dispositivo. Encender el
dispositivo, si es necesario.
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
apague el dispositivo (si es necesario) y
desenchufe el aparato. Pulse cualquier
botón, para encender la pantalla.
A continuación, pulse el botón
dos
veces, para desactivar la función USB.
5. Recargue la unidad.
NOTA: La fuente de USB V se apagará
automáticamente si no se utiliza durante
10 minutos.
16
8.5 EL USO DE UN CONSERVADOR
DE MEMORIA (no incluida).
La unidad se puede utilizar con un
protector de memoria para guardar la
conguración del vehículo de diagnóstico
a bordo informáticos (programas de
radio, códigos de diagnóstico, etc),
mientras que se desconecta la batería
del vehículo durante la reparación o
mantenimiento. Conecte el adaptador de
protector de memoria en el adaptador de
entrada de 12V DC. Recomendamos el
conservadores de memoria SECF-12V-
OBD o OBD-L.
9. MENSAJES DE LA PANTALLA
Mensajes durante la recarga:
CHARGING - XX% (LED verde encendido) –
Enchufado al cargador de CA o DC y la
batería interna se está recargando.
FULLY CHARGED (LED verde pulsara) –
Enchufado a la toma de CA y la batería
interna está completamente cargada.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retire el cargador y deje enfriar la batería
antes de recargarla.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La temperatura de la batería interna es
demasiado baja.
CHARGING-USB ON – La función USB
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
CHARGING-12V ON – La función 12V
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
FULLY CHARGED-USB ON La batería
interna está completamente cargada y el
USB está en uso.
FULLY CHARGED-12V ON – La batería
interna está completamente cargada y el
puerto USB está en uso.
UNPLUG CHARGER El intento de
utilizar el motor de arranque de salto
mientras la unidad se está recargando.
CHARGE ABORTED - SEE MANUAL
La carga no se puede completar con
normalidad.
Mensajes cuando se utiliza 12V / USB:
USB ON-BATTERY XX% –
El puerto USB está en uso. El% muestra
la carga de la batería.
12V ON-BATTERY XX%
Los puertos 12V y USB están en uso.
USB/12V OVER LOAD
El puerto 12V / USB está sobrecargado.
BATTERY LOW-RECHARGE Durante el
uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería
ha caído.
Mensajes durante la utilización
del arrancador:
xx.xV Pinzas están conectados a una
batería de coche, pero botón de arranque
no se ha presionado.
CONNECT CLAMPS-BATTERY XX%
La unidad está encendida, pero no
detecta pinzas de la batería.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(suena la alarma) – Las pinzas se
conectan a la inversa a una batería.
BATTERY LOW-RECHARGE – El botón
de arrancador se ha pulsado y la batería
interna se descarga (sonará de pitido).
TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar
cuando se activa la función de 12V / USB.
OFF – El botón de arrancador se ha
pulsado dos veces.
BATTERY TOO HOT – La temperatura
interna de la batería está demasiado
caliente. Deje que la batería se enfríe
antes de intentar otro arrancar.
BATTERY TOO LOW – El voltaje interno
de la batería es demasiado bajo. La unidad
se apagará.
RECHARGE - JUMP START ABORT –
El voltaje interno de la batería es
demasiado bajo. La unidad se apagará.
JUMP START READY-BATTERY
COLD REDUCED PERFORMANCE
La temperatura interna de la batería
es demasiado baja, lo que reduce el
rendimiento de arranque.
JUMP START READY – El botón de
arrancador se ha pulsado, la unidad está
correctamente conectada a una batería
de coche y la unidad está lista para
arranque del motor.
JUMP START OVERLOAD – La corriente
máxima es más de 2000 A en dos
segundos y la corriente de arranque es
más de 650 A de 2 a 10 segundos.
10 – Máxima contador de 10 segundos
hacia abajo para arrancar el motor.
BATTERY COOL DOWN 60 SEC
REMAINING Muestra el tiempo de
espera necesario antes de intentar otro
arranque del motor.
17
10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.1 Después de usar la unidad y antes de
hacerle mantenimiento, desenchúfela y
desconéctela.
10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier
suciedad o grasa de los cargadores, de
los cables y del estuche.
10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes
que el usuario; cualquier reparación o
mantenimiento debe ser realizado por
personal técnico cualicado.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
11.1 Cargue la batería a plena capacidad
antes de su almacenamiento.
11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre
-
20 °C
+
40 °C (
-
4 °F
+
104 °F).
11.3 Nunca descargue completamente la
batería.
11.4 Cargue después de cada uso.
11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6
meses, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE.
o
Al arrancar, la pantalla
muestra BATTERY
TOO HOT.
Cuando la temperatura interna
es demasiado alta, la unidad
no se recarga (o arranque), para
protegerse del daño.
Desconecte la unidad. Mueva
la unidad a un lugar más fresco
y bien ventilado y deje que
se enfríe antes de intentar
recargarlo (o arranque).
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
La temperatura de la batería
interna es demasiado baja.
Desconecte la unidad. Mueva
la unidad a un lugar más cálido,
con buena ventilación y deje
que se caliente antes de intentar
recargarlo.
La alarma está sonando
y la pantalla muestra
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Las conexiones están invertidas. Desconecte la unidad y revertir
las pinzas.
18
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no poner en
marcha el coche.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
La batería interna no está
cargada.
La temperatura de la batería
interna está por encima de
(55 ° C) 131 ° F.
Voltaje de la batería del vehículo
está más de 15V.
Voltaje de la batería del vehículo
está por debajo de 1V.
La temperatura exterior es
inferior a -10 ° C (14 ° F).
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la
carrocería. También que los puntos
de las conexiones estén limpios.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
Coloque la unidad en un lugar
bien ventilado, para enfriar la
batería.
Usted no puede utilizar este
arrancador del salto para este
vehículo.
Mantenga pulsado el botón de
arrancar durante 5 segundos,
hasta que la pantalla muestra
JUMP START READY.
Trate de comenzar varias veces.
Si no tiene éxito, coloque la
unidad en un área más cálida por
un corto tiempo.
Haga un chequeo de la batería.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de
12V o USB.
El aparato de 12V no enciende.
La batería interna no está
cargada.
Encienda el aparato.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
La pantalla muestra
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
La temperatura interna de
la batería del arrancador es
demasiado baja.
Tratar de reactivar un par de
veces, para calentar la batería
interna del arrancador.
La pantalla muestra
JUMP START
OVERLOAD.
Protección contra sobretensión. Presione el botón de arranque
para apagar la unidad.
Sonido de pitido y
la pantalla muestra
BATTERY LOW-
RECHARGE o
BATTERY TOO LOW.
La batería interna se descargó. Recargue la batería interna.
El LED verde parpadea
y la pantalla muestra
CHARGE ABORTED-
SEE MANUAL.
La carga ha abortado. La batería
no está aceptando un cargo.
Desconecte brevemente la
unidad a reajustar el cargador.
Si el problema persiste, llame al
servicio al cliente.
La pantalla muestra
RECHARGE - JUMP
START ABORT.
La batería tiene poca carga. Recargue la batería.
19
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento de servicio
al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de envío. Si ha recibido
una etiqueta de envío por correo electrónico de Schumacher, por favor imprima la
etiqueta y péguela a la caja de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de
tierra asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el envío de devolución
son responsabilidad del cliente. No podemos aceptar entregas C.O.D. y no somos
responsables de los paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías o
etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor necesitamos 2-3 días
a partir de la fecha que recibimos el paquete para que podamos procesar su declaración.
Todos los gastos de envío de devolución deben ser pagados por adelantado.
14. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna ..........................................Litio fosfato de hierro (Ion de litio)
Cargadores ................................................................................ Cargador 100V ~ 120V
Cargador para automóvil de 12V DC
Capacidad .....................................................................................24000 mAh / 76,8 Wh
Potencia de salida de 12 V DC .................................................................................. 6 A
Salida USB.................................................................................................5 V DC, 2,1 A
Arranque de motor ............................................................. 2000 A pico / 650 A cranking
Protección de sobrecarga ............................................................................................
15. REPUESTOS
SC2 Cargador de pared de CA ................................................................. 2299003078Z
Adaptador de puerto 12V .......................................................................... 3899003396Z
Adaptador de 3 pines de 12 V .................................................................. 3899003731Z
20
16. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador y
cargador por un (1) año y la batería interna durante noventa (90) días contados a partir
de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de
obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta
con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes,
conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno
nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante
o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
31
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. Manténgase alejado de los niños. No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad. No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad. No utilice la unidad si el mismo posee los cables o las pinzas dañado. No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.11 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. 1.12 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará. 1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la batería interna. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomoácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por medio de un mismo metal. 2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. • 11 • 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua 2.11 Neutralice el ácido derramado potable y jabón a mano en caso de que el abundantemente con bicarbonato de ácido de la batería tenga contacto con su sodio antes de intentar limpiarlo. piel, ropa u ojos. 2.12 Este producto contiene una batería 2.8 Utilice protección visual y corporal de ión-litio. En caso de incendio, puede completa, incluyendo gafas de seguridad utilizar agua, extintor de espuma, halón, y prendas de protección. Evite tocar sus CO2 polvo químico seco ABC, grafito en ojos mientras trabaje en forma cercana a polvo, polvo de cobre o soda (carbonato la batería. de sodio) para extinguir el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape el 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con producto con agua, un agente de extinción su piel o su ropa, lave de inmediato el área basado en agua u otros líquidos sin alcohol afectada con agua y jabón. En caso de que para enfriar el producto y evitar que la ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo batería se vuelva a encender. NUNCA de inmediato bajo agua potable corriente intente levantar o mover un producto por al menos 10 minutos y obtenga caliente, que emita humo o que esté en atención médica en forma inmediata. llamas, ya que puede resultar herido. 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara 2.13 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas de huevo o agua. NO provoque vómito. conocidas en el Estado de California Busque ayuda médica de inmediato. como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 3. PREPARACIÓN PARA EL USO ADVERTENCIA: RIESGO DE tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO Utilice bicarbonato de sodio y agua para CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. neutralizar el ácido de la batería y ayudar EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN a eliminar la corrosión producida por aire. ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE No toque ojos, nariz o boca. CORROSIVO. 3.3 Determine el voltaje de la batería 3.1 Asegúrese de que el área alrededor de consultando el manual del usuario del la batería esté bien ventilada mientras la vehículo y asegúrese de que la tensión unidad está en uso. de salida es de 12V. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes 3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad de usar el arrancador. Durante la limpieza, se encuentren firmemente conectadas. evite que la corrosión producida por aire 4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA ADVERTENCIA: UNA CHISPA 4.4 Verifique la polaridad de los bornes de la PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN la batería generalmente posee un diámetro DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS 4.5 Determine qué borne de la batería hace CERCA DE LA BATERÍA: descarga a tierra (se encuentra conectado) 4.1 Conecte los cables de salida a la batería y con el chasis. Si el borne negativo hace al chasis según lo indicado abajo. Nunca descarga a tierra con el chasis (como en la permita que las pinzas hagan contacto una mayor parte de los vehículos), ver el paso con el otra. 4.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 4.6. 4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y 4.6 En un vehículo con descarga a tierra a las piezas móviles o calientes del motor. por borne negativo, conecte el gancho NOTA: Si es necesario cerrar el cofre POSITIVO (ROJO) de pack de energía al durante el proceso de arranca, asegúrese borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga que el cofre no toque parte metálica de la a tierra de la batería. Conecte el gancho batería o pele los cables. NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No 4.3 Manténgase alejado de las paletas del conecte el gancho al carburador, líneas de ventilador, correas, poleas y otras piezas combustible o cuerpos metálicos. Conecte que podrían provocar lesiones. a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. • 12 • 4.7 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) de la pack de energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de arranque al desactivar, quitar la pinza del chasis del vehículo, a continuación, retire la abrazadera de la terminal de la batería. 5. CARACTERÍSTICAS 6 8 7 5 4 9 10 11 3 2 1 1. Toma de 3 clavijas de 12 V para recarga 2. Puerto de 12V DC 3. Puertos USB 4. Abrazaderas de la batería 5. Botón 12V / USB 6. Indicador LED de carga 7. Pantalla digital 8. Botón de arrancador 9. Cargador de la pared de la CA de 100 ~ 120V 10. Cargador para automóvil de 12V DC 11. Adaptador de puerto 12V 6. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL Cuando las pinzas están conectados a la batería de un vehículo, la pantalla digital indica el voltaje de la batería. Cuando no está conectado a una batería, la pantalla digital se utiliza para indicar el porcentaje de carga de la batería interna del arrancador. Consulte Mensajes de la Pantalla para obtener una lista completa de los mensajes. • 13 • NOTA: Si el voltaje de la batería del vehículo es demasiado baja para detectar, la pantalla permanecerá en blanco; la tensión no se vea. Se requiere un procedimiento de arranque manual para activar la función de salto de inicio. Vea la sección 8.2, Para Iniciar una Batería con Baja Tensión. NOTA: Durante la carga, la pantalla pasará al modo de reposo y no mostrará ningún mensaje. Para encender la pantalla de nuevo, pulse cualquier botón. INDICADOR LED • LED verde sólido – La batería interna se está cargando. • LED verde intermitente – La carga ha abortado. • LED verde pulsante – La batería interna está completamente cargada. BOTONES DE FUNCIÓN 12V/USB – Habilita el 12V DC puerto y los puertos USB JUMP START – Activa la función de arrancador 7. PARA CARGAR LAS BATERIAS INTERNAS 7.1 7.2 7.3 7.4 IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD 4. Cuando la batería interna está INMEDIATAMENTE DESPUES DE completamente cargada, el LED verde COMPRARLA, DESPUES DE CADA pulsara y la pantalla mostrará FULLY USO Y CADA 3-6 MESES PARA CHARGED. MANTENER LA BATERÍA INTERNA 5. Cuando la batería está completamente COMPLETAMENTE CARGADA Y cargada, desconecte el cargador PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA. de la toma de CA y, a continuación, desenchufe el cargador de pared Para reducir el riesgo de descarga desde la unidad. eléctrica, desenchufe el cargador de la unidad del tomacorriente antes de intentar 6. Cargue la unidad tan pronto sea cualquier mantenimiento o limpieza. posible, después de usarse. Simplemente apagar los controles no 7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA reducirá este riesgo. MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL Cuando la carga de la batería interna, También puede cargar la batería interna trabajar en un área bien ventilada y no durante la conducción, utilizando el cargador restringir la ventilación de ninguna manera. para automóvil de 12V DC (incluido). COMPROBACIÓN DEL NIVEL 1. Asegúrese de que el vehículo esté en DE LA BATERÍA INTERNA marcha. Para comprobar el nivel de carga de la 2. Enchufe el cable del adaptador batería interna, asegúrese de que la unidad de 12V DC en la toma de entrada de esté apagada, luego presione el botón 12 V de la unidad. 3. Inserte el otro extremo del cable o . La pantalla digital mostrará el accesorio en accesorio de salida de porcentaje de carga de la batería. Una vehículo (toma del encendedor). batería interna completamente cargada leerá el 100%. Cargue la batería interna si 4. El LED verde se iluminará y la pantalla la pantalla indica que es menos de 100%. mostrará CHARGING-xx%. La carga completa puede tardar 6-8 horas. CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON EL CARGADOR DE CA INCLUIDO. 5. Cuando la batería interna está completamente cargada, el LED verde ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador pulsara y la pantalla mostrará FULLY incluido con la unidad para cargar la CHARGED. batería interna. El uso de cualquier otro cargador puede dañar la unidad. 6. Cuando la batería está completamente cargada, desconecte el cable de 1. Enchufe el cargador de pared de CA accesorios de la unidad, después de la en la toma de entrada de 12 V de la toma del encendedor del vehículo. unidad (Conector de 3 pines). 7. Cargue la unidad tan pronto sea 2. Conecte el cargador de pared a una posible, después de usarse. toma de corriente eléctrica de 120 VCA. NOTA: Desconecte completamente el cable 3. El LED verde del cargador se de carga cuando el motor no está en marcha. encenderá y la pantalla mostrará CHARGING-xx%. La carga completa puede tardar 6-8 horas. 8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna. IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. • 14 • 1. APAGUE el motor. 2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. 3. Conecte el cable de la abrazadera de la batería al zócalo de entrada del arrancador. NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos ¡ADVERTENCIA! Esto anula una eléctricos del vehículo estén apagados. medida de seguridad. Será energizar las abrazaderas y causar chispas si se tocan 4. En los vehículos con carga negativa juntos. Si se invierten las conexiones a tierra (como en la mayoría de los de abrazadera, se producirán daños a vehículos), conecte la pinza con el la unidad, la batería y, posiblemente, el polo POSITIVO (ROJO) de la unidad sistema eléctrico del coche. al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte 8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN la pinza con el polo NEGATIVO APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A) (NEGRO) al chasis del vehículo o al El pack de energía es una fuente de poder bloque del motor, lejos de la batería. para la mayoría de los accesorios de 12V de corriente directa que estén equipados 5. En los vehículos con carga positiva con enchufe de 12V. a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) de la unidad NOTA: La carga mientras opera un al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de dispositivo DC (USB, protector de la la batería. A continuación, conecte la memoria) se extenderá el tiempo de pinza con el polo POSITIVO (ROJO) ejecución, pero también se extenderá el al chasis del vehículo o al bloque del tiempo de recarga. Si la carga supera 1A, motor, lejos de la batería. ésta se descargará la batería. 1. Asegúrese de que el dispositivo sea 6. Después de una conexión adecuada accionado está apagada antes de se ha hecho, pulse el botón . insertar el enchufe de 12V DC a la Cuando la pantalla muestra JUMP toma de 12V DC. START READY, el arrancador está listo para su uso. 2. Conecte el adaptador de puerto de 12V al puerto de salida de 12V de la unidad. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. 3. Conecte su dispositivo al puerto Si ha conectado las pinzas hacia atrás, del adaptador 12V y encienda el una alarma acústica sonará, y la pantalla dispositivo (si es necesario). mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED. Pulse el botón para apagar la unidad. 4. Pulse el botón en la unidad, dos veces. Invierta las conexiones. Pulse el botón 5. Cuando haya terminado, desconecte para encender la unidad de nuevo. el dispositivo de DC (si se requiere) 7. Haga girar el motor. Si el motor no y desconecte el dispositivo. Pulse arranca dentro de 5-8 segundos, deje cualquier botón, para encender la de arranque y espere al menos 1 pantalla. A continuación, pulse el botón minuto antes de intentar arrancar el , para desactivar la función de 12V. vehículo nuevo. La pantalla mostrará 6. Recargue la unidad inmediatamente BATTERY COOL DOWN xx SEC después de desconectar el dispositivo REMAINING. Cuando la pantalla de 12V DC. muestra JUMP START READY, el 8.4 EL USO DE LOS PUERTOS USB arrancador está listo para su uso. Los puertos USB provee poco más de 8. Después de arrancar el motor, pulse 2,1A por 5V de CD. el botón para apagar la unidad. 1. Presione el botón en la unidad. Desconecte la pinza negro (-) y luego 2. Enchufe el conector USB en el puerto la pinza roja (+), en ese orden. USB de la unidad. 9. Cargue la unidad tan pronto sea 3. Conecte el otro extremo del adaptador posible, después de cada uso. (micro) en el dispositivo. Encender el 8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA CON dispositivo, si es necesario. BAJA TENSIÓN 4. Cuando termine de usar el puerto USB, Si el voltaje de la batería del vehículo es apague el dispositivo (si es necesario) y demasiado baja para detectar que las desenchufe el aparato. Pulse cualquier abrazaderas están conectados, existe botón, para encender la pantalla. un procedimiento manual para activar la A continuación, pulse el botón dos función de arranque. veces, para desactivar la función USB. 1. Asegúrese de que las abrazaderas 5. Recargue la unidad. estén correctamente conectados. NOTA: La fuente de USB V se apagará 2. Pulse y mantenga pulsado el botón automáticamente si no se utiliza durante durante 5 segundos. Cuando la 10 minutos. pantalla muestra JUMP START READY, el arrancador está listo para su uso. • 15 • 8.5 EL USO DE UN CONSERVADOR DE MEMORIA (no incluida). La unidad se puede utilizar con un protector de memoria para guardar la configuración del vehículo de diagnóstico a bordo informáticos (programas de radio, códigos de diagnóstico, etc), mientras que se desconecta la batería del vehículo durante la reparación o mantenimiento. Conecte el adaptador de protector de memoria en el adaptador de entrada de 12V DC. Recomendamos el conservadores de memoria SECF-12VOBD o OBD-L. 9. MENSAJES DE LA PANTALLA Mensajes durante la recarga: CHARGING - XX% (LED verde encendido) – Enchufado al cargador de CA o DC y la batería interna se está recargando. FULLY CHARGED (LED verde pulsara) – Enchufado a la toma de CA y la batería interna está completamente cargada. BATTERY TOO HOT TO CHARGE – Retire el cargador y deje enfriar la batería antes de recargarla. BATTERY TOO COLD TO CHARGE – La temperatura de la batería interna es demasiado baja. CHARGING-USB ON – La función USB está en uso, mientras que la batería interna se está recargando CHARGING-12V ON – La función 12V está en uso, mientras que la batería interna se está recargando FULLY CHARGED-USB ON – La batería interna está completamente cargada y el USB está en uso. FULLY CHARGED-12V ON – La batería interna está completamente cargada y el puerto USB está en uso. UNPLUG CHARGER – El intento de utilizar el motor de arranque de salto mientras la unidad se está recargando. CHARGE ABORTED - SEE MANUAL – La carga no se puede completar con normalidad. Mensajes cuando se utiliza 12V / USB: USB ON-BATTERY XX% – El puerto USB está en uso. El% muestra la carga de la batería. 12V ON-BATTERY XX% – Los puertos 12V y USB están en uso. USB/12V OVER LOAD – El puerto 12V / USB está sobrecargado. BATTERY LOW-RECHARGE – Durante el uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería ha caído. • 16 • Mensajes durante la utilización del arrancador: xx.xV – Pinzas están conectados a una batería de coche, pero botón de arranque no se ha presionado. CONNECT CLAMPS-BATTERY XX% – La unidad está encendida, pero no detecta pinzas de la batería. WARNING-CLAMPS REVERSED (suena la alarma) – Las pinzas se conectan a la inversa a una batería. BATTERY LOW-RECHARGE – El botón de arrancador se ha pulsado y la batería interna se descarga (sonará de pitido). TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar cuando se activa la función de 12V / USB. OFF – El botón de arrancador se ha pulsado dos veces. BATTERY TOO HOT – La temperatura interna de la batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe antes de intentar otro arrancar. BATTERY TOO LOW – El voltaje interno de la batería es demasiado bajo. La unidad se apagará. RECHARGE - JUMP START ABORT – El voltaje interno de la batería es demasiado bajo. La unidad se apagará. JUMP START READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE – La temperatura interna de la batería es demasiado baja, lo que reduce el rendimiento de arranque. JUMP START READY – El botón de arrancador se ha pulsado, la unidad está correctamente conectada a una batería de coche y la unidad está lista para arranque del motor. JUMP START OVERLOAD – La corriente máxima es más de 2000 A en dos segundos y la corriente de arranque es más de 650 A de 2 a 10 segundos. 10 – Máxima contador de 10 segundos hacia abajo para arrancar el motor. BATTERY COOL DOWN 60 SEC REMAINING – Muestra el tiempo de espera necesario antes de intentar otro arranque del motor. 10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 10.1 Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento, desenchúfela y desconéctela. 10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los cargadores, de los cables y del estuche. 10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado. 11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 11.1 Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento. 11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre -20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F). 11.3 Nunca descargue completamente la batería. 11.4 Cargue después de cada uso. 11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6 meses, si no en el uso frecuente, para evitar la sobre-descarga. 12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Al recargar la unidad, la pantalla muestra BATTERY TOO HOT TO CHARGE. o Al arrancar, la pantalla muestra BATTERY TOO HOT. Al recargar la unidad, la pantalla muestra BATTERY TOO COLD TO CHARGE. CAUSA POSIBLE Cuando la temperatura interna es demasiado alta, la unidad no se recarga (o arranque), para protegerse del daño. La temperatura de la batería interna es demasiado baja. SOLUCIÓN Desconecte la unidad. Mueva la unidad a un lugar más fresco y bien ventilado y deje que se enfríe antes de intentar recargarlo (o arranque). Desconecte la unidad. Mueva la unidad a un lugar más cálido, con buena ventilación y deje que se caliente antes de intentar recargarlo. La alarma está sonando Las conexiones están invertidas. Desconecte la unidad y revertir y la pantalla muestra las pinzas. WARNING-CLAMPS REVERSED. • 17 • PROBLEMA La unidad no poner en marcha el coche. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. La batería interna no está cargada. Compruebe el estado de carga de la batería y la recarga, si es necesario. La temperatura de la batería interna está por encima de (55 ° C) 131 ° F. Coloque la unidad en un lugar bien ventilado, para enfriar la batería. Voltaje de la batería del vehículo Usted no puede utilizar este está más de 15V. arrancador del salto para este vehículo. Voltaje de la batería del vehículo Mantenga pulsado el botón de está por debajo de 1V. arrancar durante 5 segundos, hasta que la pantalla muestra JUMP START READY. La temperatura exterior es inferior a -10 ° C (14 ° F). Trate de comenzar varias veces. Si no tiene éxito, coloque la unidad en un área más cálida por un corto tiempo. La batería del vehículo esta defectuosa. El aparato de 12V no enciende. Haga un chequeo de la batería. La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V o USB. La batería interna no está cargada. La pantalla muestra JUMP START READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE. La pantalla muestra JUMP START OVERLOAD. La temperatura interna de la batería del arrancador es demasiado baja. Protección contra sobretensión. Sonido de pitido y La batería interna se descargó. la pantalla muestra BATTERY LOWRECHARGE o BATTERY TOO LOW. El LED verde parpadea La carga ha abortado. La batería y la pantalla muestra no está aceptando un cargo. CHARGE ABORTEDSEE MANUAL. La pantalla muestra La batería tiene poca carga. RECHARGE - JUMP START ABORT. • 18 • Encienda el aparato. Compruebe el estado de carga de la batería y la recarga, si es necesario. Tratar de reactivar un par de veces, para calentar la batería interna del arrancador. Presione el botón de arranque para apagar la unidad. Recargue la batería interna. Desconecte brevemente la unidad a reajustar el cargador. Si el problema persiste, llame al servicio al cliente. Recargue la batería. 13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de envío. Si ha recibido una etiqueta de envío por correo electrónico de Schumacher, por favor imprima la etiqueta y péguela a la caja de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de tierra asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el envío de devolución son responsabilidad del cliente. No podemos aceptar entregas C.O.D. y no somos responsables de los paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías o etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor necesitamos 2-3 días a partir de la fecha que recibimos el paquete para que podamos procesar su declaración. Todos los gastos de envío de devolución deben ser pagados por adelantado. 14. ESPECIFICACIONES Tipo de la batería interna ........................................... Litio fosfato de hierro (Ion de litio) Cargadores................................................................................. Cargador 100V ~ 120V Cargador para automóvil de 12V DC Capacidad......................................................................................24000 mAh / 76,8 Wh Potencia de salida de 12 V DC................................................................................... 6 A Salida USB.................................................................................................5 V DC, 2,1 A Arranque de motor.............................................................. 2000 A pico / 650 A cranking Protección de sobrecarga............................................................................................. Sí 15. REPUESTOS SC2 Cargador de pared de CA.................................................................. 2299003078Z Adaptador de puerto 12V........................................................................... 3899003396Z Adaptador de 3 pines de 12 V................................................................... 3899003731Z • 19 • 16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador y cargador por un (1) año y la batería interna durante noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 20 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 31 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Schumacher Electric DSR128 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario