Transcripción de documentos
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Optional Pedestal...............................................................4
Location Requirements.......................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only................................7
Electrical Requirements - Canada Only..............................9
Electrical Connection - U.S.A. Only.................................10
Venting Requirements ......................................................16
Plan Vent System..............................................................17
Install Vent System ...........................................................19
Install Leveling Legs .........................................................19
Connect Vent ...................................................................19
Level Dryer ......................................................................19
Reverse Door Swing.........................................................20
Complete Installation .......................................................22
DRYER USE..........................................................................23
Starting Your Dryer...........................................................23
Stopping or Restarting Your Dryer....................................24
Lock Controls ...................................................................24
Drying and Cycle Tips......................................................25
Status Lights......................................................................25
Cycles ..............................................................................26
Additional Features ..........................................................27
Changing Cycles, Options and Modifiers .........................27
Drying Rack Option .........................................................28
DRYER CARE ......................................................................29
Cleaning the Dryer Location ............................................29
Cleaning the Lint Screen ..................................................29
Cleaning the Dryer Interior...............................................29
Removing Accumulated Lint ............................................29
Vacation and Moving Care ..............................................30
TROUBLESHOOTING.........................................................30
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................32
WARRANTY ........................................................................33
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 36
Herramientas y piezas ..................................................... 36
Pedestal opcional ............................................................ 37
Requisitos de ubicación .................................................. 37
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU............................. 39
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU. .............................. 41
Requisitos de ventilación................................................. 47
Planificación del sistema de ventilación.......................... 48
Instalación del sistema de ventilación ............................. 50
Instalación de las patas niveladoras................................. 50
Conexión del ducto de escape ........................................ 51
Nivelación de la secadora ............................................... 51
Cómo invertir el cierre de la puerta ................................. 51
Complete la instalación ................................................... 53
USO DE LA SECADORA..................................................... 54
Puesta en marcha de la secadora..................................... 54
Detención o reanudación de la marcha de la
secadora .......................................................................... 55
Bloquear los controles ..................................................... 55
Sugerencias de ciclos y secado........................................ 56
Luces de estado ............................................................... 56
Ciclos .............................................................................. 57
Características adicionales............................................... 58
Cambio de ciclos, opciones y modificadores .................. 59
Opción de estante de secado .......................................... 59
CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 60
Limpieza del lugar donde está la secadora ...................... 60
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 60
Limpieza del interior de la secadora................................ 61
Eliminación de pelusa acumulada................................... 61
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 62
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 64
GARANTÍA ......................................................................... 65
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE............................................... 67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................... 68
Outillage et pièces ........................................................... 68
Piédestal facultatif ............................................................ 69
Exigences d'emplacement................................................ 69
Spécifications électriques - Pour le Canada
seulement ........................................................................ 72
Exigences concernant l'évacuation .................................. 73
Planification du système d’évacuation ............................. 74
Installation du système d’évacuation................................ 76
Installation des pieds de nivellement ............................... 76
Raccordement du conduit d’évacuation .......................... 77
Mise à niveau de la sécheuse........................................... 77
Inversion du sens d'ouverture de la porte ........................ 77
Achever l'installation .......................................................79
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................ 80
Mise en marche de la sécheuse ....................................... 80
Arrêt ou remise en marche de la sécheuse....................... 81
Verrouillage des commandes........................................... 81
Conseils pour le séchage et les programmes .................... 82
Témoins lumineux ........................................................... 82
Programmes .....................................................................83
Caractéristiques supplémentaires ..................................... 84
Changement des programmes, options et
modificateurs ................................................................... 84
Option de grille de séchage ............................................. 85
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ........................................... 86
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ................... 86
Nettoyage du filtre à charpie............................................ 86
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................87
Retrait de la charpie accumulée....................................... 87
Précautions à prendre pour les vacances et avant
un déménagement ........................................................... 87
DÉPANNAGE ......................................................................88
ASSISTANCE OU SERVICE.................................................. 90
GARANTIE .......................................................................... 91
2
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
■
■
■
■
■
■
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las
instrucciones de seguridad provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
■
Destornillador de hoja plana
■
Abrazaderas para ducto
■
Destornillador Phillips # 2
■
■
Llave de tuercas ajustable que se abra a
1" (2,54 cm) o una llave de cubo de
cabeza hexagonal (para regular las
patas de la secadora)
Pistola y masilla para calafateo (para
instalar el nuevo ducto de escape)
■
Tijeras de lata (instalaciones del nuevo
ducto de escape)
■
Desforrador de alambre (instalaciones
de cableado directo)
■
Nivel
36
■
Llave para tuercas de ¼" o llave de
cubo (se recomienda)
■
Cinta para medir
Piezas suministradas
Retire el paquete de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas.
4 patas niveladoras
NOTA: No use patas niveladoras si va a instalar la secadora sobre un pedestal.
Piezas para adquirir
Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación. Vea
“Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
Para instalaciones de espacio limitado entre 28,65" (72,77 cm) y 34,15" (86,74 cm), vea
la sección “Planificación del sistema de ventilación” para obtener los requisitos de
ventilación.
Stack Kit
¿Está usted planeando apilar la lavadora y secadora? Para hacer eso, necesitará comprar un
juego para apilar. Para pedir, llame al distribuidor en donde compró la secadora o consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”. Pida la pieza número 8572546.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
34,15"
(86,74 cm)
Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas especiales (enlistadas a continuación)
que pueden pedirse llamando al distribuidor en donde compró la secadora. Para obtener más
información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Pedestal opcional
¿Va a colocar la secadora en un pedestal? Usted tiene la opción de comprar por separado
pedestales de alturas diferentes para esta secadora. Puede seleccionar un pedestal de
10" (25,4 cm) o uno de 15,5" (39,4 cm) con un cajón de almacenamiento. El pedestal se
agregará a la altura total de la secadora para llegar a una altura total de aproximadamente
46" (116,8 cm) o 51,5" (130,8 cm), respectivamente.
Para hacer una instalación en el garage, necesitará ubicar el pedestal de 10" (25,4 cm) al
menos 9" (22,9 cm) por encima del piso. Necesitará ubicar el pedestal de 15,5" (39,4 cm) al
menos 3" (7,6 cm) por encima del piso.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Usted necesitará
Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte
“Requisitos de ventilación”.
Un circuito separado de 30 amperios.
Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto con conexión a tierra
ubicado a un máximo de 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea
“Requisitos eléctricos”.
Pedestal opcional (se muestra el modelo de 15,5" [39,4 cm])
Los pedestales están disponibles en varios colores.
Para pedir, llame al distribuidor en donde compró la secadora o consulte la sección “Ayuda o
servicio técnico”.
Altura del pedestal
Color
Número de pieza
10" (25,4 cm)
Blanco
MHP1000SQ
10" (25,4 cm)
Negro
MHP1000SB
15,5" (39,4 cm)
Blanco
MHP1500SQ
15,5" (39,4 cm)
Negro
MHP1500SB
15,5" (39,4 cm)
Azul pacífico
MHP1500SK
15,5" (39,4 cm)
Azul zafiro
MHP1500SE
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total de 127 lbs (57,6 kgs).
Asimismo se debe considerar el peso de otro artefacto que la acompañe.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.
(Si el declive es mayor que 1" [2,5 cm], instale el juego de extensión de patas de la
secadora, Pieza No. 279810.) La ropa quizás no rote adecuadamente y los ciclos del
sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no está
nivelada.
Para la instalación en un garaje, tendrá que colocar la secadora a una altura mínima de
18" (46 cm) encima del piso. Si va a usar un pedestal, necesitará 18" (46 cm) hasta la
parte inferior de la secadora.
No ponga a funcionar su secadora en temperaturas que sean inferiores a 45ºF (7ºC). A
temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo
automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al
agua y/o a la intemperie.
37
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación
de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
Instalación en el clóset – Sólo secadora
14" máx.*
(35,6 cm)
Espacios para la Instalación
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de
la secadora.
3"*
(7,6 cm)
48 pulg.2*
(310 cm2)
18" mín.*
(45,72 cm)
Dimensiones de la secadora
50"
(128,27 cm)
24 pulg.2*
(155 cm2)
3"*
(7,6 cm)
5"**
1"*
28,65"
(2,5 cm) (72,77 cm) (12,7 cm)
36"
(91,4 cm)
B
A
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado
B. Puerta de clóset con orificios de ventilación
*Espacio necesario
*28,65"
(72,77 cm)
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
Instalación empotrada o en el clóset – Secadora sobre el pedestal
27"
(68,6 cm)
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio libre mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de
la secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
14" máx.
(35,6 cm)
18" mín.*
(45,72 cm)
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido
puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
■ Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.
■
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la
puerta y del piso.
■
Se recomienda un espacio adicional de en todos los lados de la secadora para reducir la
transferencia de ruido.
■
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
■
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le
acompañe.
Instalación personalizada debajo del mostrador – Sólo secadora
2"*
(5 cm)
36" mín
(91,4 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacio necesario
38
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
A
1"
(2,5 cm)
5"**
28,65"
1"*
(2,5 cm) (72,77 cm) (12,7 cm)
B
A. Área empotrada
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
6"* (15,2 cm)
Espacio mínimo para la instalación en un armario
■
Para la instalación en un armario con puerta, se requieren las aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior del armario.
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
72"
(182,9 cm)
9"*
(22,9 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 1" (2.5 cm) de espacio.
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
5"** 28,65"
27"
1"*
1"
1"
(12,7 cm) (72,77 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
Recomendaciones de espacios de instalación para instalación empotrada o en el
armario, con lavadora y secadora apiladas
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse
al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
■ Artículos de ferretería para sistemas de ventilación de metal que se pueden comprar en
su tienda Sears o en el centro de servicio técnico Sears de su localidad.
■
Las dimensiones que se muestran son para los espacios recomendados.
48 pulg. 2 *
(310 cm2)
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire
del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser
por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU.
Usted es responsable de
3"* (7,6 cm)
■
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
■
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código
Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de
4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes.
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire
Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
3"* (7,6 cm)
24 pulg. 2 *
(155 cm2)
1"* (2,5 cm)
■
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres, monofásico, de 120/240
voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres, de 120/208
voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un circuito
separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado
individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
*Espacio necesario
39
■
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es adecuada.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica
que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de
suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutro de puesta a tierra está
permanentemente conectado al conductor neutro (cable blanco) dentro de la secadora. Si
la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior
(tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de
terminales. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo del
terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa de la secadora
queda aislada del conductor neutro.
■
Si los códigos locales no permiten la conexión de un alambre para conexión a tierra al
alambre neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
■
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté
instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro
para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de
conductores neutros.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro eléctrico que esté marcado
para ser usado en secadoras de ropa. El juego deberá contener:
■ Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de UL, con 120/240
voltios mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo de por lo
menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán terminar en
terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.
■
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto de 4 alambres (14-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos de cobre de calibre
10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo NEMA 14-30R. El hilo de conexión a tierra
(conductor a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe ser identificado con
una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos de cobre de calibre
10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo NEMA 10-30R.
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro eléctrico (de 4 alambres o de
3 alambres) y debe ser:
■ Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con alambre puesto a
tierra), protegido con un conducto metálico flexible. Todos los alambres conductores de
corriente deben estar aislados.
■
Alambre de cobre sólido de calibre 10. (No utilice aluminio.)
■
Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
■
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
■
Para la conexión permanente de una secadora:
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado al
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de
la secadora.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene
con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate
un electricista calificado para que instale un contacto
adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Contacto de 3 alambres (10-30R)
40
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU.
Cable de suministro eléctrico
Cable directo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de
30 amperes que esté en la lista de UL.
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Quite el tornillo de sujeción y la tapa del bloque de terminal.
C
D
B
A
A. Alambre de conexión a
tierra neutro
B. Tornillo conductor a
tierra externo
C. Tornillo de bloque de terminal de
color plateado, del centro
D. Tapa del bloque de terminal y
tornillo de sujeción
Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro eléctrico
■
Quite los tornillos de un protector de cables de ¾" (1,9 cm) que esté en la lista de UL
(con la marca UL en el protector de cables). Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera en el orificio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba y la otra esté
apuntando hacia abajo, y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de
cables sólo lo suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas.
A
B
C
D
A. Lengüeta del protector de cables
apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del
bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
D. Lengüeta del protector de cables
apuntando hacia abajo
3. Instale el protector de cables.
41
■
Haga pasar el cable de suministro eléctrico a través del protector de cables.
Asegúrese de que el aislamiento de alambre del cable de suministro eléctrico esté
dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con la
carcasa de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del
protector de cables en este momento.
Estilo 2: Protector de cables para cable directo
■
Desatornille el conector del conducto removible y cualquier tornillo del protector de
cables de ¾" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de
cables). Haga pasar la sección roscada del protector de cables a través del orificio
que está debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura
del bloque de terminal y atornille el conector del conducto removible sobre las
roscas del protector de cables.
■
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables. El
protector de cables deberá encajar bien en la carcasa de la secadora y estar en
posición horizontal. Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable de
cableado directo.
4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexión
eléctrica:
Alambre de 4 hilos (se recomienda)
Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)
Opciones para la conexión eléctrica
Si su casa tiene:
Y usted va a conectar
con:
Vaya a la sección
Un contacto de 4 hilos (tipo
NEMA 14-30R)
Un cable de suministro
eléctrico para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios mínimo
y 30 amperios*
Conexión de 4 hilos:
Cable de suministro
eléctrico
Cable directo de 4 hilos
Un desconectador con
fusible o una caja de
disyuntor*
Conexión de 4 hilos:
Cable directo
Contacto de 3 hilos
(Tipo NEMA 10-30R)
Un cable de suministro
eléctrico para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios mínimo
y 30 amperios*
Conexión de 3 hilos:
Cable de suministro
eléctrico
Cable directo de 3 hilos
Un desconectador con
fusible o una caja de
disyuntor*
Conexión de 3 hilos:
Cable directo
A
B
5"
(12,7 cm)
C
A. Conector del conducto removible
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Roscas del protector de cables
3¹₂"
(8,9 cm)
*Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor de conexión a tierra de la
carcasa al cable neutro, prosiga a la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
42
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
B
A
A
F
B
C
D
D
E
G
A. Contacto de cuatro alambres (tipo NEMA 14-30R)
B. Enchufe de 4 terminales
C. Terminal de conexión a tierra
D. Terminal neutro
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba
F. Protector de cables que esté en la lista de UL, de ¾" (1,9 cm)
G. Terminales de anillo
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo conductor de tierra externo.
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable
de suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de
terminal. Apriete el tornillo.
C
E
F
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico
C. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
D. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
E. Hilo neutro de puesta a tierra
F. Hilo neutro (hilo blanco o central)
4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
A
C
B
D
E
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
Conexión de 4 hilos: Cable directo
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
43
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable, dejando el hilo de tierra
desnudo a 5" (12,7 cm). Corte 1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1"
(2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de conexión directa al tornillo del
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A
D
E
B
F
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el
hilo neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (con el gancho
mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa
debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos
enganchados. Apriete el tornillo.
C
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico
C. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
D. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
E. Hilo neutro de puesta a tierra
F. Hilo neutro (hilo blanco o central)
4. Coloque los extremos enganchados de los otros hilos del cable de conexión directa
debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia
la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los tornillos.
B
A
C
D
E
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
44
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierrade la carcasa al
hilo neutro.
B
D
E
A
C
F
G
A. Tomacorriente de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
B. Enchufe de 3 hilos
C. Terminal neutro
D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F. Terminales de anillo
G. Hilo neutro (hilo blanco o central)
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
C
A
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión de 3 hilos: Cable directo
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa al
hilo neutro.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para
que quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un
gancho.
1"
B
D
E
(2,5
)
cm
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
45
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (blanco o central) del cable de
conexión directa debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho
mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo enganchado. Apriete el tornillo.
A
B
C
D
Conexión opcional de 3 hilos
Use para cable directo o cable de suministro de corriente donde los códigos locales no
permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa con el hilo neutro.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte
el hilo neutro de puesta a tierra del aparato y el hilo neutro (hilo blanco o central) del
cordón/cable de suministro eléctrico debajo del tornillo central de color plateado del
bloque de terminal. Apriete el tornillo.
A
E
B
C
D
E
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F
3. Coloque los extremos enganchados de los otros hilos del cable de conexión directa
debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia
la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los tornillos.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
F. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra externo
a tierra adecuada.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
46
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA
■
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas.
4"
10,2 cm
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
Peligro de Incendio
Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag
Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
Ducto de escape de metal rígido
Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal
rígido.
No use un ducto de escape de aluminio.
■
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE
HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas,
chimenea, pared, techo o el espacio oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
■
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa.
■
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
pesado rígido o flexible.
■
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de
ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a
los mismos para limpiarlos.
■
■
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando
la secadora está en su ubicación final.
■
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual
podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
■
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja
de metal.
Bien
Mejor
Abrazaderas
■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
47
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro
dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta
adhesiva para conductos.
Planificación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
Abrazadera
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras
instalaciones son posibles.
B
Ventilación
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
C
B
A
A
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
H
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
4"
(10,2 cm)
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
Instalaciones opcionales de escape
2½"
(6,4 cm)
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de
roedores e insectos a la casa.
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o
de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores,
rocas o arbustos, límite de nieve, etc.).
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
48
D
E
F
G
F. Ducto de metal rígido
o de metal flexible
G. Longitud necesaria del
ducto de escape para
conectar los codos
H. Salida de ventilación
Esta secadora puede convertirse para ventilarse al exterior por el lado derecho, el lado
izquierdo o a través de la parte inferior. Póngase en contacto con su distribuidor local para
hacer convertir su secadora.
A
B
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de
la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
C
A. Instalación estándar con desviación de la
ventilación en la parte posterior
B. Instalación de ventilación lateral a la izquierda
o a la derecha
C. Instalación de ventilación inferior (no es apta
para instalaciones de pedestal)
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado
para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
Determinación de la vía del ducto de escape
■
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior.
■
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
■
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.
■
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
■
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para
obtener un óptimo rendimiento de secado
■
A
B
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios
limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”.
■ Instalación en la parte superior:
Pieza número 4396028
■
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de
material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el
cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los
especificados:
■
Acortarán la vida de la secadora.
■
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento
en el consumo de energía.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a
alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Instalación de periscopio (para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared
y el ducto de escape de la secadora):
Pieza número 4396037 – Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Pieza número 4396011 – Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Pieza número 4396014 – Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
49
Cuadro del sistema de ventilación
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales e inferiores tienen una vuelta de 90º dentro
de la secadora. Para determinar la longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90º
al cuadro.
No. de
vueltas de
90º o codos
Tipo de ducto
0
Capotas de ventilación
de caja o tipo
persianas
Capotas angulares
Metal rígido
Metal flexible
64 pies (20 m)
36 pies (11 m)
58 pies (17,7 m)
28 pies (8,5 m)
1
Metal rígido
Metal flexible
54 pies (16,5 m)
31 pies (9,4 m)
48 pies (14,6 m)
23 pies (7 m)
2
Metal rígido
Metal flexible
44 pies (13,4 m)
27 pies (8,2 m)
38 pies (11,6 m)
19 pies (5,8 m)
3
Metal rígido
Metal flexible
35 pies (10,7 m)
25 pies (7,6 m)
29 pies (8,8 m)
17 pies (5,2 m)
4
Metal rígido
Metal flexible
27 pies (8,2 m)
23 pies (7 m)
21 pies (6,4 m)
15 pies (4,6 m)
Instalación de las patas niveladoras
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Para proteger el piso, use un pedazo grande y plano de cartón del empaque de la
secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no el panel de la consola). Coloque la
secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de
la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar
dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación
con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta
posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema
de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use
cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
4. Atornille con la mano las patas en cada orificio de las patas. Use una llave de tuercas para
terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede
visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las
2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslícela sobre los
esquinales hasta que esté cerca de su ubicación final. Deje suficiente espacio para
conectar el ducto de escape.
50
Conexión del ducto de escape
Cómo invertir el cierre de la puerta
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de
la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la
secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la apertura a la derecha a la apertura a la
izquierda, si lo desea.
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la secadora o de la superficie
de trabajo, para proteger la superficie.
Cómo quitar el ensamblaje de la puerta
1. Quite los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la puerta sobre el panel frontal de la
secadora.
Nivelación de la secadora
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia
atrás.
A
B
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
A. Panel frontal de la secadora
B. Ensamblaje de la puerta
2. Coloque el ensamblaje de la puerta sobre una superficie plana y protegida con el interior
(ensamblaje interior de la puerta) mirando hacia arriba.
3. Quite los 6 tornillos Phillips para liberar el ensamblaje exterior de la puerta del
ensamblaje interior de la puerta, como se indica a continuación. Vea la ilustración. Es
importante que quite solamente los 6 tornillos indicados.
4. Levante el ensamblaje interior de la puerta y sáquelo del ensamblaje exterior de la puerta.
51
5. Rote la puerta exterior en 180°.
2. Quite los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la puerta interior y mueva la bisagra al
lado opuesto. Vuelva a instalar los 4 tornillos.
180˚
A
A. Bisagra de la puerta
Invierta la bisagra
1. Use un pequeño destornillador de hoja plana para quitar las 2 cintas del tapón de la
puerta interior. Deslice la cabeza del destornillador debajo los tapones, siendo cuidadoso
de no rayar la superficie interior de la secadora. Levántela.
52
3. Reinstale las cintas del tapón en el lado opuesto de la puerta interior.
4. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie el vidrio si es necesario.
5. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta.
Para que encaje correctamente, el borde del ensamblaje interior de la puerta encaja
completamente dentro del borde del ensamblaje exterior de la puerta.
6. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta con los 6 tornillos.
Invierta el tope
1. Use un pequeño destornillador de hoja plana para quitar la cinta del tapón de la abertura
de la puerta de la secadora. Deslice la cabeza del destornillador debajo de los tapones,
siendo cuidadoso de no rayar la superficie de la secadora. Levántela.
2. Saque el tope.
3. Inserte el tope en el lado opuesto.
B
A
A. Cinta del tapón (no puede verse desde este ángulo)
B. Tope de la puerta
Vuelva a instalar la puerta
1. Vuelva a sujetar la puerta al panel frontal de la secadora con los 4 tornillos.
A
Complete la instalación
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra,
vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Revise la ubicación final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté
aplastado o retorcido.
4. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
5. Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe en un contacto con
conexión a tierra. Para una instalación con cableado directo, encienda el suministro de
energía.
6. Quite la película protectora o la cinta adhesiva que haya quedado en la secadora.
7. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
8. Lea “Uso de la secadora”.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para
quitar residuos de polvo.
10. Pruebe el funcionamiento de la secadora seleccionando un ciclo de secado programado
(Timed Dry) con calor y ponga la secadora en marcha. Para esta prueba no seleccione el
ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only).
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
■
Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento u “On”
(encendido).
■
Que se ha presionado con firmeza el botón de puesta en marcha.
■
Que la secadora está enchufada en un contacto y/o el suministro de energía eléctrica
está encendido.
■
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el
cortacircuitos.
■
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y
fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente:
■
B
Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores para la secadora. Revise para asegurarse
de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores no se
hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto con un
técnico competente.
NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este
olor es común cuando se usa por primera vez el elemento calefactor. El olor desaparecerá.
A. Panel frontal de la secadora
B. Ensamblaje de la puerta
2. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario.
3. Cierre la puerta y fíjese que se cierre con seguridad.
53
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de la secadora
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar el
aparato.
54
Siga estos pasos básicos para poner su secadora en marcha. Por favor consulte las secciones
específicas de este manual para obtener información más detallada. Esta información cubre
varios modelos diferentes. Su secadora puede ser diferente del modelo que se ilustra y es
posible que no tenga todos los ciclos y características descritos.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta.
3. Presione el botón de Encendido (POWER).
4. Seleccione un ciclo de secado por sensor o secado programado (Sensor Dry o Timed
Dry). Los ajustes prefijados para los ciclos de secado por sensor o secado programados se
iluminarán. El tiempo estimado (ciclo de secado por sensor) o real (ciclo de secado
programado) del ciclo (en minutos) aparecerá en la pantalla.
NOTA: Cuando se selecciona un ciclo automático aparece en la pantalla un tiempo
prefijado. Durante los primeros minutos del proceso de secado, el tiempo de secado
podrá variar automáticamente del tiempo prefijado de acuerdo con el tamaño de la carga
y el tipo de tela. Hacia el final del proceso de secado, el tiempo estimado de la pantalla
se ajustará nuevamente, mostrando el tiempo final de secado.
Para usar un ciclo de secado por sensor
■
■
Seleccione un ciclo de secado por sensor (Sensor Dry). Los ciclos de secado por
sensor están prefijados en Normal.
Seleccione Nivel de sequedad (DRYNESS LEVEL) para regular el nivel de sequedad
que usted desea para su ropa. A medida que avanza el ciclo, el control detecta el
nivel de sequedad de la carga y regula automáticamente el tiempo según el nivel de
sequedad seleccionado.
Para hacer cambios al nivel de secado y/u opciones durante un ciclo de secado por
sensor:
■
Presione Pausa/Anulación (Pause/Cancel) una vez.
■
Regule el nivel de secado y/u opciones.
NOTA: Las selecciones de Nivel de secado (Dryness Level) funcionan únicamente
con los ciclos de secado por sensor. Al seleccionar Más (More), Normal o Menos
(Less) se regula automáticamente el tiempo detectado que se necesita.
Los ciclos de secado por sensor (Sensor Dry) eliminan el cálculo para el tiempo de secado
y mejoran el cuidado de la tela. El tiempo que aparece en la pantalla corresponde al
tiempo estimado que le falta al ciclo.
Para usar un ciclo de secado programado
■
Seleccione un ciclo de secado programado (Timed Dry Cycle Adjust).
■
Presione los botones con la flecha hacia arriba o hacia abajo del ajuste de ciclo de
secado programado (Timed Dry Cycle Adjust) hasta que el tiempo de secado deseado
aparezca en la pantalla. Toque los botones con la flecha hacia arriba o hacia abajo
del ajuste de ciclo de secado programado (Timed Dry Cycle Adjust) y el tiempo
cambiará en intervalos de 1 minuto. Presione y sostenga los botones con la flecha
hacia arriba o hacia abajo del ajuste de ciclo de secado programado (Timed Dry
Cycle Adjust) y el tiempo cambiará en intervalos de 5 minutos.
NOTA: Las características de ajuste de los ciclos de secado programado (Timed Dry)
pueden ser usadas sólo con ciclos de secado programado.
■
Presione temperatura (TEMPERATURE) hasta que la temperatura deseada se ilumine.
Para cambiar el tiempo y/o las opciones durante un ciclo de secado programado:
■
Oprima Pausa/Anulación (Pause/Cancel) una vez.
■
Ajuste el tiempo y/o las opciones.
5. (PASO OPCIONAL) Si lo desea, seleccione Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT).
Para obtener más detalles, vea “Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT)” en la
sección de “‘Características adicionales”.
6. (PASO OPCIONAL) La Señal de ciclo está prefijada en encendido. Si lo desea, puede
apagar la Señal de ciclo.
7. Presione y sostenga Puesta en marcha (START) durante 1 segundo aproximadamente
hasta que la secadora inicie la marcha. Asegúrese de que la puerta esté cerrada.
■ Si no presiona puesta en marcha dentro de los 5 minutos de haber seleccionado el
ciclo, la secadora se apaga automáticamente.
Detención o reanudación de la marcha de la secadora
Para hacer una pausa/detener la secadora en cualquier momento
Abra la puerta u oprima Pausa/Anulación (Pause/Cancel) una vez.
Para reanudar la marcha de la secadora
Cierre la puerta. Presione y sostenga START hasta que la secadora comience.
Para detener/cancelar su secadora en cualquier momento
Presione Pausa/Anulación (Pause/Cancel) dos veces o abra la puerta.
NOTA: El secado continuará desde la etapa donde se interrumpió el ciclo si usted cierra la
puerta y presiona Start dentro de los 5 minutos siguientes. Si se interrumpe el ciclo por más
de 5 minutos, la secadora se apagará. Seleccione nuevos ajustes de ciclo antes de reanudar la
marcha de la secadora.
Bloquear los controles
Esta característica le permite bloquear sus ajustes para evitar el uso accidental de la secadora.
Asimismo puede usar la característica de bloqueo de control para evitar cambios accidentales
de ciclo o de opción durante el funcionamiento de la secadora.
Para activar la característica de bloqueo de control:
Presione y sostenga el botón de la señal del ciclo (CYCLE SIGNAL) por 3 segundos. Se
encenderá la luz del ícono de controles bloqueados (CONTROLS LOCKED) y se escuchará
un sonido audible. Para desbloquear, presione y sostenga el botón de la señal del ciclo
(CYCLE SIGNAL) por 3 segundos. La luz indicadora se apaga.
55
Sugerencias de ciclos y secado
Seleccione el ciclo y el nivel de secado o la temperatura correctos para su carga. Si está en
marcha un ciclo de secado por sensor (Sensor Dry) la pantalla muestra el tiempo estimado del
ciclo, que la secadora determina al detectar automáticamente el nivel de sequedad de la
carga. Si está funcionado un ciclo de secado programado (Timed Dry), la pantalla muestra el
número exacto de minutos restantes en el ciclo.
El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante los últimos minutos de todos
los ciclos. El enfriamiento hace que las prendas se puedan manejar con más facilidad y
reduce la formación de arrugas. La duración del enfriamiento depende del tamaño de la
carga y el nivel de sequedad.
Luces de estado
Observe el progreso de su secadora con las luces indicadoras de estado.
Sugerencias de secado
■
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando estén disponibles.
■
Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
■
Quite la carga de la secadora tan pronto se detenga la rotación para reducir la formación
de arrugas. Esto es de especial importancia para los tejidos de planchado permanente, de
punto y de fibras sintéticas.
■
Evite el secar la ropa de trabajo pesada junto con telas más livianas. Esto podría ocasionar
un secado excesivo de las telas más livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o
formación de arrugas de las mismas.
Sugerencias de ciclos
■
Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos.
■
Consulte el Cuadro de ciclos de Secado por sensor (Sensor Dry) o el Cuadro de ajustes
prefijados de ciclos de secado programado (Timed Dry) (en la sección “Ciclos”) a fin de
obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa.
■
■
La temperatura de secado y el nivel de secado están prefijados cuando usted elije un
ciclo de secado por sensor (Sensor Dry). Usted puede seleccionar un nivel de
sequedad distinto, según su carga de ropa, al presionar Nivel de secado (Dryness
Level) y elegir Más (More) o Menos (Less).
Mojado (Wet)
La luz de Wet se ilumina al comienzo de los ciclos de secado automático si se detecta un
artículo mojado.
■ En un ciclo de secado por sensor (Sensor Dry), si después de 5 minutos no se han
detectado artículos mojados, la secadora procede directamente a la fase de enfriamiento
y los indicadores de Enfriamiento (Cool Down) y Prevención de arrugas (WRINKLE
PREVENT) se iluminan si han sido seleccionados.
■
En un ciclo programado (Timed Dry), no se detectan los artículos mojados. La secadora
continuará funcionando por la duración seleccionada de tiempo y la luz de mojado (Wet)
se encenderá. La luz de húmedo no se encenderá.
Húmedo (Damp)
La luz de Damp se ilumina en un ciclo de secado automático cuando la ropa está
aproximadamente 80% seca.
Enfriamiento (Cool Down)
NOTA: Usted no puede usar los botones con las flechas hacia arriba o hacia abajo
del ajuste de ciclo programado (Timed Cycle) ni puede modificar la temperatura con
los ciclos de secado por sensor (Sensor Dry).
Si desea regular la duración de un ciclo de secado programado, presione los botones
con la flecha hacia arriba o hacia abajo del ajuste de ciclo de secado programado
(Timed Dry Cycle Adjust). Ajuste la temperatura de un ciclo de secado programado
presionando Temperatura (TEMPERATURE) hasta seleccionar la temperatura deseada.
La luz de Cool Down se ilumina durante la etapa de enfriamiento del ciclo. La ropa se enfría
para facilitar su manejo.
NOTA: Usted no puede usar el nivel de sequedad (Dryness Level) con los ciclos de
secado programado (Timed Dry).
La luz de WRINKLE PREVENT se ilumina cuando se ha seleccionado esta opción. Esta luz
indicadora permanece encendida con Dry.
Seco (Dry)
La luz de Dry se ilumina cuando el ciclo de secado ha terminado. Esta luz indicadora
permanece encendida con WRINKLE PREVENT.
Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT)
Limpie el filtro de pelusa (Clean Lint Screen)
La luz de Limpie el filtro de pelusa (Clean Lint Screen) le recuerda que debe controlar si el
filtro de pelusa necesita limpieza. La luz de Limpie el filtro de pelusa (Clean Lint Screen) se
iluminará cuando se encienda la máquina. La luz destellará hasta que el ciclo comience o se
abra la puerta, luego se apagará.
Luces indicadoras (Indicator Lights)
Otras luces indicadoras muestran los ajustes de los ciclos, opciones y modificadores que se
han seleccionado.
56
Ciclos
Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea el cuadro
de Ajustes prefijados de ciclos de secado por sensor o el cuadro de Ajustes prefijados de
ciclos de secado programado.
Ciclos de secado por sensor (Sensor Dry)
Los ciclos de secado por sensor (Sensor Dry) le permiten regular el ciclo según la carga que
va a secar. Vea el siguiente cuadro de Ajustes prefijados de ciclos de secado por sensor
(Sensor Dry). Cada ciclo seca determinadas telas a la temperatura recomendada. Un sensor
detecta la humedad de la carga y regula automáticamente el tiempo de secado para lograr un
secado óptimo.
Algodón/Toallas o Intenso (Cotton/Towels o Heavy Duty)
Use este ciclo para obtener calor alto para artículos pesados como toallas de algodón o
cubrecamas.
Pantalones de mezclilla (Jeans)
Use este ciclo para obtener calor medio alto para secar pantalones de mezclilla.
Normal
Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas resistentes como ropa de trabajo.
Control de arrugas (Wrinkle Control)
Use este ciclo para obtener calor bajo para secar telas que no necesitan planchado como
camisas deportivas, ropa de oficina informal y mezclas de planchado permanente.
Ajustes prefijados de ciclos de secado por sensor
Tipo de carga para ciclos de secado por
sensor
Temperatura
Tiempo* (Minutos)
Algodón/Toallas o Intenso
(COTTON/TOWELS o HEAVY DUTY)
Cargas mixtas de ropa pesada, toallas
Alta
45
Pantalones de mezclilla (JEANS)
Pantalones y chaquetas de mezclilla
Común
55
NORMAL
Sábanas, pana, ropa de trabajo resistente
Media
40
Control de arrugas (WRINKLE CONTROL)
Fibras de planchado permanente, fibras
sintéticas, ropa de oficina informal
Baja
35
Ropa delicada (DELICATE)
Lencería, blusas
Extra baja
30
*Tiempo estimado con el ajuste de Nivel de secado (Dryness Level) (Normal). El tiempo
variará según el tipo y tamaño de carga.
Ciclos de secado programado
Use los ciclos de secado programados (Timed Dry) para seleccionar una cantidad específica
de tiempo de secado y temperatura de secado. Al seleccionar un ciclo de secado
programado, la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) muestra el
tiempo real restante del ciclo. Usted puede cambiar el tiempo real del ciclo al presionar los
botones de flecha hacia arriba o hacia abajo del ajuste de ciclo de secado programado
(Timed Dry Adjust). Vea “Cambio de ciclos, opciones y modificadores”.
Secado programado (Timed Dry)
Use este ciclo para terminar el secado de artículos que todavía están húmedos después de un
ciclo de secado automático. El secado programado es también útil para secar artículos
pesados y voluminosos como cubrecamas y ropa de trabajo.
Secado rápido (Rapid Dry)
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para secar cargas pequeñas o cargas que necesitan un tiempo de secado corto.
Use este ciclo para obtener calor extra bajo para secar fibras sintéticas, tejidos de punto
lavables y de acabado inarrugable.
Revitalizar (Freshen Up)
Use este ciclo para alisar las arrugas de ropa que ha estado empacada en una valija o
artículos que se han arrugado por haber permanecido mucho tiempo en la secadora.
57
Cuando use Esponjar (Air Fluff)
Ajustes prefijados de ciclos de secado programado
■
Revise para ver si las cubiertas están debidamente cosidas.
■
Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente durante el ciclo.
■
Seque el artículo por completo. Las almohadas de goma espuma tardan en secar.
Tipo de carga de ciclos de secado
programado
Temperatura
Tiempo por omisión
(Minutos)
Secado programado (TIMED DRY)
Ropa pesada, ropa voluminosa,
cubrecamas, ropa de trabajo
Alta
40
Secado rápido (RAPID DRY)
Cargas pequeñas, tela resistente
Alta
23
Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT)
Revitalizar (FRESHEN UP)
Ayuda a eliminar arrugas
Común
20
WRINKLE PREVENT previene las arrugas que se forman cuando usted no puede descargar la
secadora tan pronto termina el ciclo. Durante esta opción la secadora funciona y se detiene
periódicamente, dando vueltas a la carga durante 90 minutos.
NOTA: Los ciclos de secado por sensor no están disponibles cuando se esté usando el ajuste
de Esponjar (Air Fluff).
Características adicionales
Temperatura
Los ajustes de temperatura se usan con los ciclos manuales. Presione Temperatura
(TEMPERATURE) hasta que el ajuste deseado de temperatura se ilumine. Los ajustes de
temperatura no se pueden usar con los ciclos de secado por sensor (Sensor Dry Cycles).
■
Presione WRINKLE PREVENT para obtener hasta 90 minutos de rotación periódica sin
calor al final del ciclo.
■
Detenga la prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT) en cualquier momento
presionando el botón WRINKLE PREVENT o abriendo la puerta de la secadora.
■
WRINKLE PREVENT está prefijado en Apagado (OFF). Los ciclos de secado automático
retendrán el ajuste de WRINKLE PREVENT. Por ejemplo, si usted selecciona WRINKLE
PREVENT en el ciclo Normal, WRINKLE PREVENT estará encendida la próxima vez que
seleccione el ciclo Normal.
NOTA: Se debe seleccionar WRINKLE PREVENT junto con un ciclo para que se ponga en
marcha. Si usted no selecciona WRINKLE PREVENT, la secadora se detiene después del
enfriamiento.
Señal de Ciclo (Cycle Signal)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El
quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas.
Presione y suelte Señal de ciclo (CYCLE SIGNAL) para apagar la señal.
Esponjar (Air Fluff)
Use el ajuste de temperatura de Esponjar (Air Fluff) para artículos que requieren secado sin
calor, tales como artículos de goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Este cuadro muestra
ejemplos de artículos que pueden secarse usando Esponjar (Air Fluff).
Tipo de carga
Tiempo* (Minutos)
Goma espuma - almohadas, brasieres acolchados, juguetes de
peluche
20 - 30
Plástico - cortinas de ducha, manteles
20 - 30
Alfombras con reverso de goma
40 - 50
Olefina, polipropileno, nylon diáfano
10 - 20
*Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.
58
NOTA: Siempre que se seleccione la característica de prevención de arrugas (WRINKLE
PREVENT) y la señal de ciclo esté encendida, se escuchará un sonido audible cada 5 minutos
hasta que se saque la ropa, o se termine la característica de prevención de arrugas (WRINKLE
PREVENT).
Cambio de ciclos, opciones y modificadores
B
Usted puede cambiar los ciclos de secado por sensor y programados, opciones y
modificadores en cualquier momento antes de presionar Inicio (Start).
■ Al seleccionar una combinación no disponible se escuchan tres tonos audibles cortos. No
se aceptará la última selección.
A
Cambio de ciclos después de presionar Inicio (Start)
1. Presione Parada (STOP) dos veces. Esto termina el ciclo actual.
2. Seleccione el ciclo y las opciones deseados.
3. Presione y sostenga START. La secadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Inicio (Start) dentro de los 5 minutos de haber seleccionado el
ciclo, la secadora se apaga automáticamente.
A. Borde anterior del estante de la secadora
B. Panel posterior de la secadora
3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los artículos
para que el aire pueda llegar a todas las superficies.
NOTA: No permita que los artículos cuelguen del borde del estante de secado.
Cambio de opciones y modificadores después de presionar Inicio (Start)
Usted puede cambiar una opción o modificador en cualquier momento antes de que
comience la opción o modificador seleccionado.
1. Presione STOP una vez.
2. Seleccione la nueva opción y/o modificador.
3. Presione y sostenga START para continuar el ciclo.
NOTA: Si accidentalmente presiona parada dos veces, el programa se despejará y la secadora
se apagará. Vuelva a iniciar el proceso de selección.
Opción de estante de secado
Use el estante de secado para secar artículos tales como suéteres y almohadas sin rotación. El
tambor gira, pero el estante no se mueve.
Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo.
Refiérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su
secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir más
información sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con rotación. No use el ciclo
automático con el estante de secado.
Para usar el estante de la secadora
No quite el filtro de pelusa.
1. Abra la puerta de la secadora.
A
A. Borde anterior
2. Coloque el estante de la secadora dentro del tambor de la secadora, colocando el
alambre posterior sobre la saliente del panel posterior del interior de la secadora. Empuje
hacia abajo sobre el borde anterior del estante de la secadora para asegurarlo sobre el
filtro de pelusa.
4. Cierre la puerta.
5. Oprima el botón de suministro de energía (POWER).
6. Seleccione un ciclo programado de tiempo y de temperatura (vea el siguiente cuadro).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o
usando el ajuste de temperatura de esponjar (Air Fluff).
7. Usted puede seleccionar el tiempo del ciclo, presionando los botones con las flechas
hacia arriba o hacia abajo de ajuste de ciclo de Secado programado.
8. Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario. Consulte el cuadro a
continuación.
9. Presione (y sostenga) el botón de puesta en marcha (START) (por aproximadamente
3 segundos).
Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse en el estante y el tiempo
sugerido de secado, ciclo y el ajuste de temperatura. El tiempo real de secado dependerá de
la cantidad de humedad en la carga.
Secado con estante
Ajuste
Temp.
Tiempo*
Suéteres de lana
Déles la forma original y colóquelos
extendidos sobre el estante de secado.
Ciclos
programados
Baja (Low)
60
Juguetes de peluche o almohadas
Rellenos de fibras de algodón o poliéster
Ciclos
programados
Baja (Low)
60
Juguetes de peluche o almohadas
Rellenos con hule espuma
Ciclos
programados
Esponjar
(Air Fluff)
(sin calor)
90
Zapatos tenis o zapatos de lona
Ciclos
programados
Esponjar
(Air Fluff)
(sin calor)
90
*(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es necesario.
59
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir
el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
ADVERTENCIA
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE:
■ No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin
él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la
ropa.
■
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora, revise la capota de ventilación y
quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el filtro
de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su
ropa, o hacer que la secadora se detenga antes que su carga esté completamente seca. Si la
pelusa se cae del filtro cuando éste está en la secadora, es probable que el filtro esté
obstruido.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o con más frecuencia si se
obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavar
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nailon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa
con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está localizado en la abertura de la puerta de la secadora. Un filtro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite la pelusa del filtro enrollándola
con sus dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es
difícil de quitar.
60
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro
en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y agua tibia.
2. Aplique la pasta a un paño suave.
O
Aplique al área manchada un producto de limpieza doméstico líquido, no inflamable y
frótelo con un paño suave hasta quitar todo el exceso de tinte y manchas.
3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo.
4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el
tambor.
NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como los pantalones de mezclilla
o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas
no dañan su secadora y no mancharán las cargas de ropa futuras. Seque al revés los artículos
que destiñen para evitar la transferencia de tintes.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas al cable de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
ADVERTENCIA
Eliminación de pelusa acumulada
Peligro de Choque Eléctrico
En el interior de la carcasa de la secadora
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La
limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
En el ducto de escape
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
La pelusa debe ser quitada nuevamente cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con
el uso de la secadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Cuidado para las vacaciones y la mudanza
Cuidado para las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a
usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
1.
2.
3.
4.
Desconecte el suministro de energía.
Desconecte el cableado.
Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o cortacircuitos. Asegúrese de que ambos
fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■
¿Es el suministro de energía el correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verifique con
un electricista calificado.
■
¿Se usó un fusible común?
Use un fusible retardador.
■
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
■
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio?
Presionar y sostener el botón de Inicio (Start) 1 segundo.
La secadora muestra mensajes codificados
■
“PF” (corte de corriente), revise lo siguiente:
¿Se ha interrumpido el ciclo de secado por un corte de corriente? Presione y sostenga
Inicio (START) para reanudar la marcha de la secadora.
■
“E” Códigos de servicio técnico variables (E1, E2, E3): Llame solicitando servicio técnico.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son
demasiado largos o la carga está demasiado caliente
■
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
ADVERTENCIA
Sin calor
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o
cortacircuitos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
Sonidos raros
■
■
No use un ducto de escape de aluminio.
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido
fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de
la secadora?
Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos pequeños.
Limpie los bolsillos antes del lavado.
■
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de
instalación.
■
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los
artículos de la carga y reinicie la secadora.
62
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación, restringiendo
el flujo del aire?
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota
de ventilación para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del
sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de
metal flexible. Vea “Requisitos de ventilación”.
■
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla del filtro de pelusa?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
■
■
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Controle el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé
demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea
“Planificación del sistema de ventilación”.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
ADVERTENCIA
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.
Peligro de Peso Excesivo
ADVERTENCIA
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
■
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Cambie el ajuste del nivel de secado en los ciclos de Secado por sensor. Aumentar o
disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No use un estante de secado con un ciclo de Secado por sensor.
Pelusa en la ropa
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
■
■
■
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la
secadora.
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC
(45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas
superiores a 7ºC (45ºF).
Manchas en la carga o en el tambor
■
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e
inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (2,5 cm)
de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte trasera necesita 5" (12,7 cm).
Vea “Instrucciones de instalación”.
■
¿Se ha seleccionado un modificador de secado al aire?
Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que se estén secando. Vea
“Características adicionales”.
■
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire.
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de
telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los
pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
Ropa arrugada
■
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
■
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
Olores
■
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la
secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva
a lavar y secar la ropa.
■
¿Se está usando la secadora por primera vez?
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede despedir un olor. El olor desaparecerá
después del primer ciclo.
63
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas
especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de
cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■
Información sobre la instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
64
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,
visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los
electrodomésticos Maytag® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag®
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag® con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda
localizar durante el día.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para
obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección_________________________________________________________________________________
Número de teléfono________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________
Número de serie ___________________________________________________________________________
Fecha de compra __________________________________________________________________________
65
W10112937B
© 2008
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
4/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.