Transcripción de documentos
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................5
Tools and Parts...................................................................5
Optional Pedestal...............................................................5
Location Requirements.......................................................6
Electrical Requirements......................................................8
Gas Supply Requirements ..................................................9
Venting Requirements ......................................................10
Plan Vent System..............................................................12
Install Vent System ...........................................................13
Install Leveling Legs .........................................................13
Make Gas Connection......................................................14
Connect Vent ...................................................................14
Level Dryer ......................................................................14
Reverse Door Swing.........................................................15
Complete Installation .......................................................17
DRYER USE..........................................................................18
Starting Your Dryer...........................................................18
Stopping Your Dryer ........................................................19
Pausing or Restarting........................................................19
Control Locked.................................................................19
Drying and Cycle Tips......................................................19
Status Lights......................................................................20
Cycles ..............................................................................20
Additional Features ..........................................................21
Drying Rack .....................................................................22
DRYER CARE ......................................................................23
Cleaning the Dryer Location ............................................23
Cleaning the Lint Screen ..................................................23
Cleaning the Dryer Interior...............................................24
Removing Accumulated Lint ............................................24
Vacation and Moving Care ..............................................24
Changing the Drum Light.................................................24
TROUBLESHOOTING.........................................................25
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................27
WARRANTY ........................................................................28
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 32
Herramientas y piezas ..................................................... 32
Pedestal opcional ............................................................ 32
Requisitos de ubicación................................................... 33
Requisitos eléctricos ........................................................ 35
Requisitos del suministro de gas ...................................... 36
Requisitos de ventilación................................................. 37
Planificación del sistema de ventilación.......................... 39
Instalación del sistema de ventilación ............................. 40
Instalación de las patas niveladoras................................. 41
Conexión del suministro de gas....................................... 41
Conexión del ducto de escape ........................................ 42
Nivelación de la secadora ............................................... 42
Cómo invertir el cierre de la puerta ................................. 42
Complete la instalación ................................................... 44
USO DE LA SECADORA..................................................... 45
Puesta en marcha de la secadora..................................... 45
Detención de la marcha de la secadora .......................... 46
Pausa o reanudación de la marcha.................................. 46
Control bloqueado .......................................................... 47
Sugerencias de ciclos y secado........................................ 47
Luces de estado ............................................................... 47
Ciclos .............................................................................. 48
Características adicionales............................................... 49
Estante de secado ............................................................ 50
CUIDADO DE LA SECADORA.......................................... 51
Limpieza del lugar donde está la secadora ...................... 51
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 51
Limpieza del interior de la secadora................................ 51
Eliminación de pelusa acumulada................................... 52
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 52
Cambio de la luz del tambor ........................................... 52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 53
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 55
GARANTÍA ......................................................................... 56
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE............................................... 57
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................... 59
Outillage et pièces ........................................................... 59
Piédestal facultatif ............................................................ 59
Exigences d’emplacement................................................ 60
Spécifications électriques................................................. 62
Spécifications de l'alimentation en gaz............................63
Exigences concernant l'évacuation .................................. 64
Planification du système d’évacuation ............................. 66
Installation du système d’évacuation................................ 67
Installation des pieds de nivellement ............................... 67
Raccordement au gaz ...................................................... 68
Raccordement du conduit d’évacuation .......................... 69
Mise à niveau de la sécheuse........................................... 69
Inversion du sens d'ouverture de la porte ........................ 69
Achever l’installation .......................................................71
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................ 72
Mise en marche de la sécheuse ....................................... 72
Arrêt de la sécheuse......................................................... 73
Pause ou remise en marche ............................................. 73
Verrouillage des commandes........................................... 74
Conseils pour le séchage et les programmes .................... 74
Témoins lumineux ........................................................... 74
Programmes .....................................................................75
Caractéristiques supplémentaires ..................................... 76
Grille de séchage ............................................................. 77
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ........................................... 78
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ................... 78
Nettoyage du filtre à charpie............................................ 78
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................79
Retrait de la charpie accumulée....................................... 79
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement.................................................. 79
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ......... 79
DÉPANNAGE ......................................................................80
ASSISTANCE OU SERVICE.................................................. 82
GARANTIE .......................................................................... 83
2
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,
heridas o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
• No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
• Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
■
■
■
■
■
■
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■
■
■
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe hacerse de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional
de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54.
La secadora debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional de
Electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70.
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las
instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
■
Llave para tubos de 8" ó 10"
■
Nivel
■
Llave de tuercas ajustable de 8" ó 10"
(para conexiones de gas)
■
Cuchillo
■
Abrazaderas para ducto
■
Pegamento para uniones de tuberías
resistente a gas LP
■
Pistola y masilla para calafateo (para
instalar el nuevo ducto de escape)
■
Alicates
■
Cinta para medir
■
Destornillador de hoja plana
■
Llave de tuercas ajustable que se abra a
1" (2,5 cm) o una llave de cubo de
cabeza hexagonal (para regular las
patas de la secadora)
■
Llave para tuercas o llave de cubo de
¼" (se recomienda)
Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas especiales (enlistadas a continuación)
que pueden pedirse llamando al distribuidor en donde compró la secadora. Para obtener más
información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”l.
■ Juego de instalación para casas rodantes. Pida la pieza número 346764.
■
Herramientas para el sistema de ventilación de metal.
Pedestal opcional
¿Va a colocar la secadora en un pedestal? Usted tiene la opción de comprar por separado
pedestales de alturas diferentes para esta secadora. Puede seleccionar un pedestal de
10" (25,4 cm) o uno de 15,5" (39,4 cm) con un cajón de almacenamiento. El pedestal se
agregará a la altura total de la secadora para llegar a una altura total de aproximadamente
46" (116,8 cm) ó 51,5" (130,8 cm), respectivamente.
Para hacer una instalación en el garage, necesitará ubicar el pedestal de 10" (25,4 cm) al
menos 9" (22,9 cm) por encima del piso. Necesitará ubicar el pedestal de 15,5" (39,4 cm) al
menos 3" (7,6 cm) por encima del piso.
Piezas suministradas
Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas.
4 patas niveladoras
NOTA: No use las patas niveladoras si va a instalar la secadora sobre un pedestal.
Piezas para adquirir
Verifique los códigos locales y con la compañía abastecedora de gas. Verifique el suministro
de gas existente, el suministro eléctrico y la ventilación y lea “Requisitos eléctricos,”
“Requisitos del suministro de gas” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
■ Para instalaciones de espacio limitado entre 31,5" (80,01 cm) y 37" (93,98 cm), vea la
sección “Planificación del sistema de ventilación” para obtener los requisitos de
ventilación.
Pedestal opcional (se muestra el modelo de 15,5" [39,4 cm])
Los pedestales están disponibles en varios colores.
Para pedir, llame al distribuidor en donde compró la secadora o consulte la sección “Ayuda o
servicio técnico”.
Altura del pedestal
Color
Número de pieza
10" (25,4 cm)
Blanco
MHP1000SQ0
10" (25,4 cm)
Negro
MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm)
Blanco
MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm)
Negro
MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm)
Azul pacífico
MHP1500SK0
Juego para apilar
37"
(93,98 cm)
32
¿Está usted planeando apilar la lavadora y secadora? Para hacer eso, necesitará comprar un
juego para apilar. Para pedir, llame al distribuidor en donde compró la secadora o consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”. Pida la pieza número 8212640.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Espacios libres para la instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que la puerta de la secadora se abra
completamente.
Dimensiones de la secadora
51½"
(130,81 cm)
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
38"
(96,52 cm)
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
*31½"
(80 cm)
Usted necesitará
■
Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. La secadora a
gas debe tener una salida de ventilación hacia el exterior. Consulte “Requisitos de
ventilación”.
■
Un contacto con conexión a tierra ubicado a unos 2 pies (61 cm) de cualquiera de los
lados de la secadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
■
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total de 200 lbs (90,7 kgs).
Asimismo se debe considerar el peso combinado con otro artefacto que la acompañe.
■
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.
Si el declive es mayor que 1" (2,5 cm), instale el juego de extensión de patas de la
secadora, Pieza No. 279810. La ropa quizás no rote adecuadamente y los ciclos del
sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no está
nivelada.
■
Para la instalación en un garaje, tendrá que colocar la secadora a una altura mínima de
18" (46 cm) encima del piso. Si usa un pedestal, necesitará 18" (46 cm) hasta la parte
inferior de la secadora.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas
inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los
tiempos de secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al
agua y/o a la intemperie.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación
de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
NOTA: No se puede instalar otro electrodoméstico que use combustible en el mismo clóset
en que se encuentra la secadora.
27"
(68,6 cm)
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio libre mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de
la secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido
puesta a prueba para espacios de 0” (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.
■
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la
puerta y del piso.
■
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para
reducir la transferencia de ruido.
■
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
■
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le
acompañe.
33
Instalación en un clóset o lugar empotrado – Secadora sobre el pedestal
Instalación personalizada debajo del mostrador - Sólo secadora
0"
(0 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
38" min.
(96,52 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacio necesario
Instalación en el clóset – Sólo para la secadora
1"
(2,5 cm)
14" máx.*
(35,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
1"*
(2,5 cm) (2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
B
A
48 pulg.2*
(310 cm 2)
31½"
(80 cm)
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
18" mín.*
(45,72 cm)
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
24 pulg.2*
(155 cm 2)
1"*
31½"
(2,5 cm) (80 cm)
A
Recomendaciones de espacios para la instalación en un armario
3"*
(7,6 cm)
■
5"**
(12,7 cm)
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior del armario.
B
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado
B. Puerta del clóset con orificios de ventilación
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
9"*
(22,9 cm)
1"*
1"
27"
1"
5"** 31¹₂"
(12,7 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio
34
Requisitos eléctricos
Recomendaciones de espacios de instalación para instalación en un lugar
empotrado o clóset, con lavadora y secadora apiladas
ADVERTENCIA
Las dimensiones que se muestran son para los espacios recomendados.
48 pulg. 2 *
(310 cm2)
3"* (7,6 cm)
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
3"* (7,6 cm)
24 pulg. 2 *
(155 cm2)
No use un cable eléctrico de extensión.
1"* (2,5 cm)
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
*Espacio necesario
6"* (15,2 cm)
■
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de
15 ó 20 amperios y protegido con fusible. Se recomienda el empleo de un fusible
retardador o cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un
circuito independiente que preste servicio únicamente a esta secadora.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
■
76"
(193 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
*Espacio necesario
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse
al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
■
Herramientas para el sistema de escape de metal, que están disponibles con su
distribuidor.
■
Juego para la instalación en casas rodantes, Pieza número 346764. Vea la sección
“Herramientas y piezas” para la información sobre cómo ordenar.
■
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire
del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser
por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe
proporcionado con la secadora. Si no encaja en el contacto,
contrate un electricista calificado para que instale un
contacto adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
35
Requisitos del suministro de gas
ADVERTENCIA
La línea de suministro de gas
■
Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos ¹⁄₈" accesible para la conexión
del manómetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a
la secadora (vea la ilustración).
■
Se recomienda un tubo IPS de ½".
■
Si los códigos locales y el proovedor de gas lo permite, es aceptable una tubería de
aluminio o cobre aprobada de ³⁄₈" para longitudes menores de 20 pies (6,1 m).
■
Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre.
■
Las longitudes superiores a los 20 pies (6,1 m) deberán usar tuberías más largas y un
accesorio adaptador de tamaño distinto.
■
Si su secadora ha sido convertida para usar gas LP, se puede usar tubería de cobre
compatible de LP de ³⁄₈". Si la longitud total de la línea de suministro es mayor que
20 pies (6,1 m), use un tubo más largo.
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacionál.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas L.P., la presión no
debe exceder una columna de agua de 33 cm (13 pulg)
y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
NOTA: Se deben usar pegamentos para uniones de tuberías que resistan la acción del gas
LP. No use cinta TEFLON®†.
■
Debe incluir una válvula de cierre:
Debe instalarse una válvula de cierre individual manual a una distancia de no más de
6 (seis) pies (1,8 m) de la secadora de acuerdo con el Código Nacional de Gas
combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1.
La válvula deberá ubicarse en un lugar donde se pueda alcanzar con facilidad para
cerrarla y abrirla.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
C
A
E
Tipo de gas
B
Gas natural:
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño está certificado por la CSA
Internacional para gases LP (de propano o butano) con la conversión apropiada.
■ Su secadora debe tener el quemador adecuado para el tipo de gas que tiene en su casa.
La información respecto al quemador está ubicada en la placa de clasificación que está
en la cavidad de la puerta de su secadora. Si esta información no está de acuerdo con el
tipo de gas disponible, póngase en contacto con el distribuidor o llame a los números de
teléfono mencionados en la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Conversión de gas LP:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico calificado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el aparato del gas especificado en la placa
de clasificación del modelo/de la serie para utilizar un gas distinto sin consultar con el
abastecedor de gas.
D
A. Conector de gas flexible de ³⁄₈"
B. Accesorio adaptador abocinado de ³⁄₈"
C. Derivación tapada NPT por lo menos de ¹⁄₈"
D. Línea de suministro de gas NPT de ½"
E. Válvula de cierre del gas
Requisitos para la conexión del suministro de gas
■
Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de ³⁄₈" por ³⁄₈" entre el conector de
gas flexible y el tubo de gas de la secadora, según sea necesario para evitar que se
doblen.
■
Use solamente compuesto para juntas de tubería. No utilice cinta TEFLON®†.
■
Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de gas con un conector de gas
flexible que cumpla con las normas para conectores de electrodomésticos a gas, ANSI
Z21.24.
†®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
36
Requisitos de ventilación
Requisitos de entrada del quemador
Elevaciones superiores a 10.000 pies (3.048 m):
■
ADVERTENCIA
Si se instala la secadora a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m) de altitud, se
requiere una reducción de categoría de Btu del 4% del quemador, que se muestra en la
placa del número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies (305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
■
Durante pruebas de presión a presiones mayores de
½ lb/pulg², la secadora debe ser desconectada del sistema de tubería del suministro de
gas.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
El tubo de gas de la secadora
No use un ducto de escape de plástico.
■
El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora tiene una rosca macho para
tubería de ³⁄₈".
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
*6¼"
(15,9 cm)
A
B
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE
1½"
(3,8 cm)
A. Línea de suministro de gas NPT de ½"
B. Tubo NPT de ³⁄₈" de la secadora
*NOTA: Si va a instalar la secadora sobre un pedestal, el tubo de gas deberá tener una altura
adicional de 10" (25,4 cm) ó 15,5" (39,4 cm) desde el piso, según el modelo de pedestal.
Para realizar una instalación en el garage, la tubería de gas deberá tener una altura adicional
de 18" (46 cm) desde el piso.
HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas,
chimenea, pared, techo o espacio oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
■
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa.
■
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
pesado rígido o flexible.
■
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de
ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja
de metal.
37
■
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
■
■
4"
10,2 cm
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro
dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta
adhesiva para conductos.
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag
Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Ducto de escape de metal rígido
■ Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal
rígido.
■
Abrazadera
Ventilación
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
B
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
■ Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a
los mismos para limpiarlos.
■
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando
la secadora está en su ubicación final.
■
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual
podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
■
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.
A
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Bien
■
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de
roedores e insectos a la casa.
■
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o
de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores,
rocas o arbustos, límite de nieve, etc.).
■
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
Mejor
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
38
Planificación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras
instalaciones son posibles.
B
C
A
C
A. Instalación estándar con desviación de la
ventilación en la parte posterior
B. Instalación de ventilación lateral a la izquierda
o a la derecha
C. Instalación de ventilación inferior
D
E
F
G
A
B
Instalaciones alternas para espacios limitados
H
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de metal rígido o de metal flexible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
H. Salida de ventilación
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado
para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
Instalaciones opcionales de escape
Esta secadora puede ser adaptada con el escape hacia el lado derecho, hacia el lado
izquierdo o en la parte inferior. Si lo prefiere, póngase en contacto con su distribuidor local
para hacer convertir su secadora.
ADVERTENCIA
A
B
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios
limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”.
■ Instalación en la parte superior:
Peligro de Incendio
Cubra los orificios de escape con uno de los juegos
siguientes:
Pieza número 4396028
■
Instalación de periscopio (para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared
y el ducto de escape de la secadora):
279818 (blanco)
Pieza número 4396037 – Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
279820 (negro)
Pieza número 4396011 – Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
280102 (azul pacifico)
Pieza número 4396014 – Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
Comuníquese con su distribuidor local.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, choque eléctrico, o lesiones graves.
39
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
Cuadro del sistema de ventilación
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de
la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales e inferiores tienen una vuelta de 90º dentro
de la secadora. Para determinar la longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90º
al cuadro.
Determinación de la vía del ducto de escape
■
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior.
■
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
■
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.
■
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
■
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para
obtener un óptimo rendimiento de secado
■
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de
material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el
cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los
especificados:
■
Acortarán la vida de la secadora.
■
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento
en el consumo de energía.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a
alcanzar el mejor rendimiento de secado.
40
No. de
vueltas de
90º o codos
Tipo de ducto
Capotas de ventilación
de caja o tipo
persianas
Capotas angulares
0
Metal rígido
Metal flexible
64 pies (20 m)
36 pies (11 m)
58 pies (17,7 m)
28 pies (8,5 m)
1
Metal rígido
Metal flexible
54 pies (16,5 m)
31 pies (9,4 m)
48 pies (14,6 m)
23 pies (7 m)
2
Metal rígido
Metal flexible
44 pies (13,4 m)
27 pies (8,2 m)
38 pies (11,6 m)
19 pies (5,8 m)
3
Metal rígido
Metal flexible
35 pies (10,7 m)
25 pies (7,6 m)
29 pies (8,8 m)
17 pies (5,2 m)
4
Metal rígido
Metal flexible
27 pies (8,2 m)
23 pies (7 m)
21 pies (6,4 m)
15 pies (4,6 m)
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de
la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar
dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación
con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta
posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema
de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use
cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
Instalación de las patas niveladoras
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Conexión del suministro de gas
1. Quite la tapa roja del tubo de gas.
2. Utilizando una llave de tuercas para apretar, conecte el suministro de gas a la secadora.
Use sellador para uniones de tubos en las roscas de todos los accesorios macho no
abocinados. Si se usa tubería flexible de metal, asegúrese de que no hay partes retorcidas.
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
A
B
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Para proteger el piso, use un pedazo grande y plano de cartón del empaque de la
secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora. Coloque la secadora cuidadosamente sobre
el cartón. Vea la ilustración.
A. Accesorio macho abocinado
B. Accesorio macho no abocinado
NOTA: Para las conexiones de gas LP, debe usar un pegamento de unión de tubos
resistente a la acción del gas LP. No use cinta TEFLON®†.
Se debe usar una combinación de accesorios para tuberías para conectar la secadora a la
línea de suministro de gas existente. A continuación se ilustra una conexión
recomendada. Su conexión puede ser distinta, de acuerdo con el tipo, tamaño y
ubicación de la línea de suministro.
D
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
A
B
4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave de tuercas para
terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede
visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las
2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslícela sobre los
esquinales hasta que esté cerca de su ubicación final. Deje suficiente espacio para
conectar el ducto de escape o la línea de gas.
Para su uso en casas rodantes
C
A. Conector flexible de gas de ³⁄₈"
B. Tubo de la secadora de ³⁄₈"
C. Codo de tubería de ³⁄₈" a ³⁄₈"
D. Accesorio adaptador abocinado para tubo de ³⁄₈"
3. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro. La válvula está abierta cuando la
manija está paralela al tubo de gas.
A
B
Las secadoras a gas deben ser aseguradas firmemente al piso en el momento de la instalación.
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
La instalación en casas rodantes requiere el Juego de Instalación para casas rodantes. Para
obtener más información, sírvase tomar como referencia los números de servicio técnico en
la sección “Ayuda o servicio técnico”.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una solución aprobada para
detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fuga. Tape
cualquier fuga que encuentre.
†®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
41
Conexión del ducto de escape
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de
la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la
secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
2. Levante y jale la puerta hacia adelante de manera que el ojo de la cerradura despeje la
cabeza del tornillo. Quite la puerta.
3. Coloque la puerta de la secadora sobre una superficie plana y protegida con el
ensamblaje interior de la puerta mirando hacia arriba. Quite el último tornillo del paso 1.
Quite los 2 tornillos que sujetan la agarradera a la puerta.
Nivelación de la secadora
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia
atrás.
4. Quite los 6 tornillos para liberar el ensamblaje exterior de la puerta del ensamblaje
interior de la puerta (vea la ilustración). Es importante que quite solamente los 6 tornillos
indicados.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
Cómo invertir el cierre de la puerta
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la abertura a la derecha a la abertura a la
izquierda, si lo desea.
Cómo quitar la puerta
1. Abra la puerta de la secadora. Quite los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la puerta
sobre el panel frontal de la secadora. Afloje el tornillo que tiene la abertura superior de la
llave por último (el segundo de la parte superior), pero no lo quite.
A
B
C
A. Secadora
B. No lo quite.
C. Puerta de la secadora
42
5. Levante el ensamblaje interior de la puerta y sáquelo del ensamblaje exterior de la puerta.
Desenganche la manija del ensamblaje exterior de la puerta, muévala hacia el otro lado y
engánchela. Coloque a un lado el ensamblaje exterior de la puerta.
Cómo invertir la bisagra y el soporte de la bisagra
Cómo volver a instalar la puerta
1. Coloque la puerta interior sobre la superficie de trabajo con la cabeza del tornillo
mirando hacia arriba.
2. Quite los 4 tornillos que sujetan la bisagra a la puerta.
1. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Límpielas si es necesario.
2. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta.
Alinee la bisagra con la abertura lateral. Para que encaje correctamente, el borde del
ensamblaje interior de la puerta está completamente dentro del borde del ensamblaje
exterior de la puerta.
3. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta con los 6 tornillos.
3. Quite los 2 tornillos que sujetan el soporte de la agarradera a la puerta.
4. Vuelva a colocar los 2 tornillos para la manija del ensamblaje de la puerta.
5. Quite la cinta de tapón o etiqueta.
Estilo 1: Quite la cinta de tapón.
■
Use un pequeño destornillador de hoja plana para quitar la cinta de tapón en la
abertura de la puerta. Deslice la cabeza del destornillador debajo de la parte superior
de la cinta de tapón, siendo cuidadoso de no rayar la superficie de la secadora.
Levántela. Repita el proceso en el medio y en la parte inferior. Quite la cinta de tapón
en la abertura de la puerta e insértela en el lado opuesto.
4. Mueva la bisagra hacia el otro lado y vuelva a sujetarla con los 4 tornillos que quitó en el
paso 2.
5. Mueva el soporte de la agarradera hacia el otro lado y vuelva a sujetarlo con los
2 tornillos que quitó en el paso 3.
6. Deje a un lado el ensamblaje interior de la puerta.
43
Estilo 2: Quite la etiqueta.
■
Despegue la etiqueta que está ubicada en el lado opuesto de la abertura de la puerta,
cubriendo los orificios de montaje de la bisagra. Coloque la etiqueta sobre los
orificios de bisagra originales.
6. Inserte un tornillo en la segunda abertura de la parte superior de la abertura de la bisagra
y apriete parcialmente. Cuelgue la puerta colocando el ojo de la cerradura de la bisagra
superior sobre la segunda cabeza de tornillo y apriete el tornillo. Colocando primero este
tornillo, la puerta permanecerá en su lugar mientras usted inserta y aprieta los 4 tornillos
restantes.
A
B
C
A. Puerta de la secadora
B. Secadora
C. Inserte primero este tornillo.
7. Cierre la puerta y fíjese que se cierre con seguridad.
Complete la instalación
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra,
vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Revise la ubicación final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté
aplastado o retorcido.
4. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
ADVERTENCIA
6.
7.
8.
9.
Quite la película protectora o cinta adhesiva que haya quedado en la secadora.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Lea “Uso de la secadora”.
Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para
quitar residuos de polvo.
10. Seleccione un ciclo de secado programado (Timed Dry) con calor y ponga la secadora en
marcha. No seleccione el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only).
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
■
Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento u “On”
(Encendido).
■
Que se haya presionado con firmeza el botón de inicio (Start).
■
Que la secadora esté conectada en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra.
■
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Peligro de Choque Eléctrico
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el
cortacircuitos.
■
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y
fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta. Si no siente calor,
apague la secadora y verifique que esté abierta la válvula de cierre de la línea de
suministro de gas.
■ Si está cerrada la válvula de cierre de la línea de suministro de gas, ábrala y repita la
prueba de 5 minutos como se indicó anteriormente.
■
5. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Conecte el
suministro de energía.
44
Si está abierta la válvula de cierre de la línea de suministro de gas, contacte a un
técnico calificado.
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de la secadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
Este manual cubre varios modelos diferentes. Es posible que su secadora no tenga todos los
ciclos y las características descritos.
La siguiente es una guía para poner su secadora en marcha. Por favor consulte las secciones
específicas de este manual para obtener información más detallada.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta.
3. Gire el selector para seleccionar un ciclo Manual o Automático, luego presione el botón
de Control encendido (CONTROL ON). Aparecerán en la pantalla los ajustes y el tiempo
de secado prefijados para el ciclo elegido.
Para usar un ciclo Automático
■
Dirija el selector hacia un ciclo Automático.
45
■
Seleccione el Nivel de sequedad (DRYNESS LEVEL) para ajustar la sequedad de la
carga según desee. El tiempo que aparece en la pantalla es la duración estimada del
ciclo basada en el nivel de sequedad seleccionado. A medida que el ciclo funciona,
el control detecta la sequedad de la carga y ajusta el tiempo automáticamente para el
nivel de sequedad seleccionado.
Para usar un ciclo Manual
■
Gire el selector para seleccionar un ciclo Manual.
Presione los botones (- o +) de Tiempo de secado manual (MANUAL DRY TIME) hasta
que el tiempo de secado deseado aparezca en la pantalla. Toque - o + y el tiempo
cambiará en intervalos de 1 minuto. Presione y sostenga
- o + y el tiempo cambiará en intervalos de 5 minutos. El tiempo que aparece
inicialmente en la pantalla es el tiempo real de secado.
NOTA: La característica de Tiempo de secado manual (Manual Dry Time) puede ser
usada sólo con ciclos manuales.
NOTA: No puede ajustarse el tiempo para los ciclos automáticos. Al presionar los
botones (- o +) de Tiempo de secado manual (Manual Dry Time), se escuchará un sonido
triple de pitido que indica que no puede cambiarse el tiempo.
■
Presione Temperatura (TEMP) hasta que la temperatura deseada se ilumine.
NOTA: El presionar el botón de nivel de sequedad causará un sonido triple de pitido que
indica que no puede seleccionarse esa opción. Tampoco se indicará el nivel de
sequedad.
■
Presione el botón de la característica Cuidado adicional (EXTRA CARE) si desea esa
opción.
■
■
Presione el botón de la Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) para fijar el
volumen de la señal en el nivel deseado.
Presione el botón de la característica Cuidado adicional (EXTRA CARE) si desea esa
opción.
■
■
Presione y sostenga el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START)
(por más o menos 1 segundo) hasta que comience a funcionar la secadora.
Presione el botón de la Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) para fijar el
volumen de la señal en el nivel deseado.
■
Presione y sostenga el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START)
(más o menos por 1 segundo) hasta que comience a funcionar la secadora.
Una vez que haya comenzado un ciclo Automático, podrán ajustarse la característica
Cuidado adicional y la Señal de fin de ciclo. Presione dos veces el botón de Apagado
(OFF) para detener la secadora y despejar los ajustes, lo que le permitirá seleccionar otro
ciclo y nivel de sequedad.
Cómo funcionan los ciclos automáticos
Esta característica mejora el rendimiento de secado con la detección automática de la
humedad “plus” (Auto Moisture Sensing Plus), lo que hace avanzar el ciclo al extraer la
humedad de las prendas. Una resistencia térmica (sensor electrónico de temperatura) y
bandas sensoras de humedad en el tambor de la secadora ayudan a medir la cantidad de
humedad en la ropa cuando ésta rota. Un control electrónico determina el tipo de carga
para ahorrar tiempo, prevenir el exceso de secado y mejorar la precisión del nivel de
secado final. Después de los primeros 5 minutos de un ciclo automático, el tiempo
estimado de la pantalla se ajustará basado en el tamaño de carga aproximado, el ciclo, el
nivel de sequedad seleccionado y la cantidad de humedad que quede en las prendas.
Cuando las prendas hayan alcanzado un 80% aproximadamente del nivel de sequedad
seleccionado, el tiempo estimado de la pantalla se ajustará nuevamente, mostrando el
tiempo final de secado. La detección automática de la humedad “plus” elimina el cálculo
para el tiempo de secado y mejora el cuidado de la tela.
Control bloqueado
Esta característica le permite bloquear los ajustes para evitar el uso accidental de la secadora.
46
Mientras esté funcionando el ciclo Manual, podrá cambiar los ajustes de tiempo,
temperatura, la característica de Cuidado adicional y la señal de fin de ciclo. Presione dos
veces el botón de Apagado (OFF) para detener la secadora y despejar los ajustes, lo que le
permitirá seleccionar otro ciclo.
Detención de la marcha de la secadora
Para detener su secadora en cualquier momento
Presione OFF dos veces o abra la puerta.
Pausa o reanudación de la marcha
Para hacer una pausa en cualquier momento
Abra la puerta y sostenga el botóm de Apagado (OFF) una vez.
Para reanudar la marcha de la secadora
Cierre la puerta y presione y sostenga el botón de Sostenga para inicar (HOLD TO START)
hasta que comience a funcionar la secadora.
NOTA: El secado continuará desde la etapa en que se interrumpió el ciclo si usted cierra la
puerta y presiona Inicio (Start) dentro de los 5 minutos siguientes. Si se interrumpe el ciclo
durante más de 5 minutos, la secadora se apagará. Seleccione nuevos ajustes de ciclo antes
de volver a poner la secadora en marcha.
Asimismo puede usar la característica Control bloqueado (Control Locked) para evitar
cambios accidentales de ciclo o de opción durante el funcionamiento de la secadora.
Para activar la característica de control bloqueado cuando esté funcionando la
secadora:
Presione y sostenga el botón Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) por 3 segundos. El
control está bloqueado cuando se escucha un solo pitido y está encendida la luz de estado de
control bloqueado.
■ Cuando esté apagada la secadora, no será necesario presionar el botón de control
encendido antes de activar la característica de Control bloqueado (Control Locked).
Luces de estado
Con las luces indicadoras de secado puede vigilar el progreso de su secadora.
Para desbloquear:
Presione y sostenga el botón Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) por 3 segundos para
apagar esta característica.
NOTA: Cuando esté funcionando la secadora y esté encendido Control bloqueado (Control
Locked), podrá detenerse la secadora presionando el botón de Apagado (OFF), pero no puede
volver a comenzar hasta que el control esté desbloqueado.
Sugerencias de ciclos y secado
Detección (Sensing)
Seleccione el ciclo y el nivel de sequedad o temperatura correctos para su carga. Si está
funcionando un ciclo automático, la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo cuando su
secadora detecta automáticamente el nivel de sequedad de su carga. Si está funcionado un
ciclo manual, la pantalla muestra el número exacto de minutos restantes en el ciclo.
El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante los últimos minutos de todos
los ciclos. El enfriamiento hace que las prendas se puedan manejar con más facilidad y
reduce la formación de arrugas. La duración del enfriamiento depende del tamaño de la
carga y el nivel de sequedad.
Cuando se inicie un ciclo por primera vez, se encenderá la luz de Sensing hasta que se
detecte un artículo húmedo.
■ En un ciclo Automático, si no se ha detectado un artículo húmedo dentro de 10 minutos,
la luz de detección y la secadora se apagarán.
Sugerencias de secado
La luz de Wet se encenderá cuando se haya detectado un artículo húmedo en la secadora. La
luz de húmedo permanecerá encendida hasta que:
■ Se alcance el punto de casi seco en un ciclo Automático.
■
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando estén disponibles.
■
Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
■
Quite la carga de ropa de la secadora tan pronto se detenga la rotación para evitar que las
prendas se arruguen. Esto es de singular importancia para las prendas de planchado
permanente, tejidos de punto y fibras sintéticas.
■
Evite secar la ropa de trabajo gruesa junto con telas livianas. Esto podría ocasionar un
secado excesivo de las telas livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o formación
de arrugas de las mismas.
Sugerencias de ciclos
■
Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos.
■
Consulte el cuadro de Ajustes de ciclos prefijados manuales o de secado automático (en
la sección “Ciclos”) a fin de obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa.
■
La temperatura de secado y el nivel de secado están prefijados cuando usted elije un
ciclo automático. Usted puede seleccionar un nivel de sequedad distinto, según su
carga de ropa, al presionar el botón de Nivel de sequedad (DRYNESS LEVEL) para
seleccionar Más (MORE) o Menos (LESS).
■
Si desea regular la duración de un ciclo manual, tiene que presionar los botones de (o +) del Tiempo de secado manual (MANUAL DRY TIME). Ajuste la temperatura de
un ciclo manual presionando TEMP hasta que la temperatura deseada esté
seleccionada.
NOTA: Usted no puede elegir el Nivel de sequedad con ciclos manuales.
■
En un ciclo Manual, si no se detecta un artículo húmedo después de 10 minutos, se
iluminará la luz de Húmedo (Wet) y continuará el ciclo seleccionado.
Húmedo (Wet)
■
La secadora entre en el período de enfriamiento en un ciclo Manual.
Casi seco (Damp)
La luz de Damp indica que la carga ha alcanzado el nivel de casi seco.
NOTA: La luz de Casi seco no se usa con los ciclos manuales.
Enfriamiento (Cool Down)
La luz de Cool Down se ilumina durante la porción de enfriamiento del ciclo. La ropa se
enfría para que sea más fácil manipularla.
Ciclo completo (Cycle Complete)
La luz de Cycle Complete se ilumina cuando se ha terminado un ciclo. Si se ha seleccionado
la característica Cuidado adicional (Extra Care), la luz indicadora del Cuidado adicional
también estará encendida.
La luz indicadora de ciclo completo se apagará 1 hora después de que termine el ciclo de
secado (incluido el ciclo Extra Care de 2 horas) cuando se presione apagado (Off) o cuando
se abra la puerta.
Característica Cuidado adicional (Extra Care)
La luz de la característica Extra Care se enciende cuando se selecciona esta opción. Este
indicador permanece encendido con la luz de ciclo completo.
Control bloqueado (Control Locked)
La luz de Control Locked se enciende cuando se activa esta opción.
47
Ajustes de ciclos prefijados automáticos
Luces indicadoras
Otras luces indicadoras en el panel de control muestran los ajustes seleccionados de ciclo,
temperatura y señal de fin de ciclo.
La pantalla de tiempo indicará el tiempo restante estimado o real en un ciclo.
Ciclos
Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea los cuadros
de Ajustes de ciclos prefijados manuales o de secado automático.
Ciclos automáticos
Tipo de carga
Temperatura
Tiempo*
(Minutos)
Secado intenso (HEAVY DUTY)
Cargas mixtas de ropa pesada, toallas,
pantalones de mezclilla
Alta
40
NORMAL
Pana, ropa de trabajo, sábanas
Mediana
34
CASUAL
Fibras de planchado permanente, fibras
sintéticas
Mediana
36
Ropa delicada (DELICATE)
Lencería, blusas, artículos lavables de lana
Baja
28
Super delicado (SUPER DELICATE)
Ropa de ejercicio, cortinas muy finas, encaje
Muy baja
22
*Tiempo estimado con el ajuste de Nivel de secado (Dryness Level) (mediano).
Ciclos manuales
Perilla de control de ciclos
Ciclos automáticos
Los ciclos automáticos le permiten regular el ciclo según la carga que va a secar. Vea el
siguiente cuadro de Ajustes de ciclos prefijados automáticos. Cada ciclo seca determinadas
telas a la temperatura recomendada. Un sensor detecta la humedad de la carga y regula
automáticamente el tiempo de secado para lograr un secado óptimo.
Secado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para obtener calor alto para las cargas de mezclas de ropa pesada, toallas de
algodón o tela de mezclilla.
Normal
Use este ciclo para obtener calor medio para secar tejidos resistentes, tales como ropa de
trabajo y sábanas.
Casual
Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas que no necesitan planchado como
camisas deportivas, ropa de oficina informal y mezclas de planchado permanente.
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para obtener calor bajo para telas sintéticas, de tejido de punto lavables y de
acabado inarrugable.
Super delicado (Super Delicate)
Use este ciclo para obtener calor muy bajo para secar cuidadosamente artículos como
lencería, ropa de ejercicio o cortinas muy finas.
48
Use los ciclos manuales para seleccionar una cantidad específica de tiempo de secado y
temperatura de secado. Al seleccionar un ciclo manual, la pantalla de Tiempo estimado
restante (ESTIMATED TIME REMAINING) muestra el tiempo real restante del ciclo. Usted
puede cambiar el tiempo real del ciclo al presionar los botones de (- o +) del tiempo de
secado manual.
Secado programado (Timed Dry)
Use este ciclo para terminar el secado de artículos que todavía están húmedos después de un
ciclo Automático. El secado programado es también útil para secar artículos pesados y
voluminosos como cubrecamas y ropa de trabajo.
Retoque (Touchup)
Use este ajuste para ayudar a alisar las arrugas de ropa que ha estado empacada en una valija
o artículos que se han arrugado por haber permanecido mucho tiempo en la secadora.
Secado rápido (Rapid Dry)
Use este ciclo para el secado de cargas pequeñas o cargas que necesitan un tiempo de
secado corto.
Ajustes de ciclos prefijados manuales
Sólo aire (Air Only)
Ciclos manuales
Tipo de carga
Temperatura
Tiempo por
omisión
(Minutos)
Secado programado (TIMED DRY)
Ropa pesada, ropa voluminosa,
cubrecamas, ropa de trabajo
Alta
40
Retoque (TOUCHUP)
Ayuda a alisar las arrugas
Mediana
Secado rápido (RAPID DRY)
Cargas pequeñas
Alta
Use el ciclo de Sólo aire para artículos que requieren secado sin calor, tales como artículos
de goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Este cuadro muestra ejemplos de artículos que
pueden secarse usando el ciclo de sólo aire.
20
27
Características adicionales
Tipo de carga
Tiempo*
(Minutos)
Goma espuma - almohadas, brasieres acolchados, juguetes de peluche
20 - 30
Plástico - cortinas de ducha, manteles
20 - 30
Alfombras con reverso de goma
40 - 50
Olefina, polipropileno, nylon diáfano
10 - 20
*Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.
Cuando use Sólo aire
Característica de Cuidado adicional (Extra Care)
■
Revise para ver si las cubiertas están debidamente cosidas.
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden
formar arrugas. La característica de cuidado adicional da vueltas, reacomoda y esponja
periódicamente la ropa para ayudar a reducir las arrugas.
■ Presione la característica de Extra Care para obtener hasta un máximo de 120 minutos de
rotación periódica sin calor al final de un ciclo.
■
Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente durante el ciclo.
■
Seque el artículo por completo. Las almohadas de goma espuma tardan en secar.
■
Deténgala en cualquier momento presionando la característica Extra Care o abriendo la
puerta de la secadora.
■
Para el ciclo Informal, la característica de Cuidado adicional está prefijada en Encendido
(“On”). Los otros ciclos automáticos retendrán el ajuste de la característica de Cuidado
adicional. (Por ejemplo, si usted selecciona la característica de Cuidado adicional en el
ciclo Normal, la misma estará encendida la próxima vez que seleccione el ciclo Normal.)
NOTA: Los ciclos automáticos no están disponibles cuando se esté usando el ajuste de Sólo
aire.
Señal de Fin de Ciclo (Cycle End Signal)
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha
terminado. El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas.
NOTA: Si usted no selecciona la característica de Extra Care, la secadora se detiene después
del período de enfriamiento.
Temperatura
Los ajustes de temperatura se usan con los ciclos manuales. Presione Temperatura (TEMP)
hasta que el ajuste deseado de temperatura se ilumine. Los ajustes de temperatura no se
pueden usar con los ciclos automáticos.
Presione y suelte Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) para regular el nivel de sonido o
para apagar la señal. Su secadora puede ser diferente del modelo que se ilustra y es posible
que no tenga las mismas características que se muestran aquí.
NOTA: Siempre que se seleccione la característica de Cuidado adicional (Extra Care) y la
señal de fin de ciclo esté encendida, se escuchará un sonido audible cada 5 minutos hasta
que se saque la ropa, o se termine la acción de Cuidado adicional.
49
Estante de secado
El estante de secado es útil para secar a máquina artículos que usted no quiere secar
necesariamente con rotación o que normalmente colgaría en el tendedero (por ejemplo,
suéteres).
Para usar el estante de secado
No quite el filtro de pelusa.
1. Abra la puerta de la secadora.
A
A. Borde anterior
2. Coloque el estante de secado dentro del tambor de la secadora, colocando el alambre
posterior sobre la saliente del panel posterior del interior de la secadora. Empuje hacia
abajo sobre el borde anterior del estante de secado para asegurarlo sobre el filtro de
pelusa.
B
A
A. Borde anterior del estante de la secadora
B. Panel posterior de la secadora
3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los artículos
para que el aire pueda llegar a todas la superficies.
NOTA: No permita que los artículos cuelguen del borde del estante.
4. Cierre la puerta.
5. Seleccione un ciclo manual y elija una temperatura o Sólo aire (Air Only) (vea el cuadro a
continuación). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un
tendedero o usando el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only).
6. Usted debe seleccionar un tiempo, presionando los botones de (- o +) del Tiempo de
secado manual (MANUAL DRY TIME). Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si
es necesario. Consulte el cuadro a continuación.
7. Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START) (por
aproximadamente 1 segundo).
NOTA: Usted debe quitar el estante para un secado normal con rotación. No use ciclos
automáticos con el estante de secado.
Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse en el estante y el tiempo de
secado, ciclo y el ajuste de temperatura sugeridos. El tiempo real de secado dependerá de la
cantidad de humedad en la carga.
Secado con estante
Ajuste
Temp.
Tiempo*
Suéteres de lana
Darles la forma original y colocarlos
extendidos sobre el estante de secado
Secado programado
(Timed Dry)
Baja
60
Juguetes de peluche o almohadas
Rellenos de fibras de algodón o poliéster
Secado programado
(Timed Dry)
Baja
60
Juguetes de peluche o almohadas
Rellenos con hule espuma
Secado programado
(Timed Dry)
Sólo aire
(sin calor)
90
Zapatos tenis o zapatos de lona
Secado programado
(Timed Dry)
Sólo aire
(sin calor)
90
*(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es necesario.
50
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir
el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
IMPORTANTE:
■ No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin
él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la
ropa.
■
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora, revise la capota de ventilación y
quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el filtro
de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su
ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca. Si
la pelusa se cae del filtro, es probable que el filtro esté obstruido.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nylón cada 6 meses o con más frecuencia si se
obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavar
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa
con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está localizado en la abertura de la puerta de la secadora. Un filtro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite la pelusa del filtro enrollándola
con sus dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es
difícil de quitar.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro
en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y agua bien tibia.
2. Aplique la pasta a un paño suave.
O BIEN
Aplique al área manchada un producto de limpieza doméstico líquido, no inflamable y
frótelo con un paño suave hasta quitar todo el exceso de tinte y manchas.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en su lugar.
3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo.
4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el
tambor.
NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como los pantalones de mezclilla
o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas
no dañan su secadora y no mancharán las cargas de ropa futuras. Seque al revés los artículos
que destiñen para evitar la transferencia de tintes.
51
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La
limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con el uso de la
secadora.
Cambio de la luz del tambor
La luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior del tambor de la secadora
cuando usted abre la puerta.
Para cambiar la luz del tambor
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de
la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite
la cubierta.
Cuidado para las vacaciones y la mudanza
Cuidado para las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a
usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía.
2. Cerrar la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite los accesorios adheridos al
tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
52
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con
un foco para electrodomésticos de 10 Watts. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y
asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.
■
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
■
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)?
Para cargas más grandes puede ser necesario presionar y sostener el botón de Inicio
(Start) por 2 a 5 segundos.
La secadora muestra mensajes codificados
■
“PF” (corte de corriente), revise lo siguiente:
¿Se ha interrumpido el ciclo de secado por un corte de corriente? Presione y sostenga
Inicio (START) para reanudar la marcha de la secadora.
■
“E” Códigos de servicio técnico variables (E1, E2, E3): Llame solicitando servicio técnico.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son
demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
■
Sin calor
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Está la válvula abierta en la línea de suministro de gas?
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
ADVERTENCIA
Sonidos raros
■
■
Peligro de Incendio
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido
fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento.
Use un ducto de escape de metal pesado.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de
la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos
pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
No use un ducto de escape de aluminio.
■
¿Es una secadora a gas?
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal.
■
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea “Instrucciones de
instalación”.
■
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los
artículos de la carga y reinicie la secadora.
No use un ducto de escape de plástico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior,
restringiendo el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el movimiento del
aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de
escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea “Instrucciones de instalación”.
■
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
■
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas
vueltas. Un ducto de escape largo aumentará el tiempo de secado. Vea “Instrucciones de
instalación”.
53
■
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
■
■
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la
secadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el
nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC
(45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas
superiores a 7ºC (45ºF).
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e
inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (2,5 cm)
de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte trasera necesita 5" (12,7 cm).
Vea “Instrucciones de instalación”.
■
¿Se ha seleccionado el ajuste de temperatura de
sólo aire (Air Only)?
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se estén secando. Vea
“Características adicionales”.
■
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
■
Pelusa en la ropa
■
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire.
Manchas en la carga o en el tambor
■
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de
telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los
pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
Ropa arrugada
■
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
■
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
Olores
■
54
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la
secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva
a lavar y secar la ropa.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas
especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de
cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■
Información sobre la instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,
visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los
electrodomésticos Maytag® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag®
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag® con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda
localizar durante el día.
55
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG
CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para
obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________
Número de teléfono _______________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________
Fecha de compra __________________________________________________________________________
56
W10139630A
© 2007
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
6/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.