Aroma AHP-303 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
www.AromaCo.com
Parrilla Eléctrica
Manual de instrucciones
y recetario de cocina
Single
Electric Range
Instruction Manual
& Recipe Book
www.AromaCo.com
AHP-303
AHP-303
Congratulations on your purchase of the Single Electric
Range. This will surely become one of the most useful and versatile
appliances in your modern kitchen.
For more information on your Aroma
®
Single Electric Range, or for
product service, recipes and other home appliance solutions, please
visit us online at www.AromaCo.com.
Please read all instructions before your first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
© 2009 Aroma Housewares Company. All rights reserved.
Felicidades por su compra de la Parrilla Eléctrica de Un
Quemador. Seguramente llegará a ser uno de los aparatos más útiles y
versátiles en su cocina moderna.
Favor de leer todas las instrucciones antes de usarla por primera vez.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
© 2009 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or the
appliance itself in water or any other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. This
appliance is not intended to be used by children.
5. Prior to plugging appliance into the wall outlet, ensure temperature control
switches are set to “OFF” position. To disconnect completely, set temperature
control slide to “OFF” and unplug the hot plate.
6. Unplug from the wall outlet when not in use and before cleaning. Allow unit
to cool completly before putting on or taking off parts, and before cleaning
the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact
Aroma customer service for examination, repair or adjustment.
8. Using attachments or accessories other than those supplied by Aroma
Housewares can create a hazard. Do not use incompatible parts.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
11. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven.
12. Do not use appliance for other than its intended use.
13. Do not clean with metal scouring pads. Pieces may break off the pad and
damage electrical parts, creating a risk of electric shock. Metal-scouring
pads may damage the stainless steel finish.
14. When in use, keep hot plate a minimum of 10-12 inches away from walls.
Place on a stable, heat-resistant surface and in a well-ventilated area. Place
the appliance on a dry and horizontal surface.
15. A fire may occur if the hot plate is covered or touching flammable material,
such as curtains, draperies, walls and the like, while in operation.
16. Do not place any flammable materials in or on the hot plate, such as paper,
cardboard, plastic, etc.
17. To ensure an optimum performance life for the hot plate, avoid dropping
any food on the heating element.
18. Always pull the plug out from the wall outlet. Never pull the cord.
19. If the electric circuit in use is overloaded with other appliances, this
appliance may not operate properly. The appliance should be operated on
a separate electrical circuit from other operating appliances.
20. Clean the appliance regularly, as a build-up of grease poses a fire hazard.
21. Always allow the appliance to cool completly before cleaning.
22. Do not attempt to move the appliance with cookware on top.
Al usar aparatos eléctricos siempre deberán observarse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Importante: Antes de usar el aparato por primera vez, deberá leer todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice los mangos y las perillas.
3. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en cualquier
otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo.
4. Es necesario ejercer una estrecha vigilancia cuando se use el aparato cerca de
niños. Este aparato no está hecho para ser usado por niños.
5. Antes de conectar el aparato a la toma de corriente eléctrica de la pared,
asegúrese de que los interruptores de control de temperatura estén puestos en la
posición “OFF” (Apagado). Para desconectarla, vuelta al control hasta la
posición de apagado, "OFF," luego saque la clavija del enchufe de la pared.
6. Desconecte el aparato de la toma eléctrica cuando no lo esté usando y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe completamente antes de ponerle o quitarle partes.
7. No ponga a funcionar este aparato si el cordón eléctrico o la clavija de enchufe se
dañan o después de que el aparato funcione mal o si se ha dañado de alguna
manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más cercana para
su revisión, reparación o ajuste.
8. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por el
fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro.
9. No se use en exteriores.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni que esté
en contacto con superficies calientes.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica encendidas ni
dentro de un horno caliente.
12. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado.
13. No limpie con fibras para tallar metal. Se pueden romper pedazos de la almohadilla y
tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de una descarga eléctrica. Las fibras de
metal para tallar pueden dañar el acabado de acero inoxidable.
14. Cuando esté en uso, mantenga la parrilla caliente a un mínimo de 10 a 12 pulgadas
(25 a 30 cm) alejada de las paredes. Colóquela sobre una superficie estable,
resistente al calor y en un área bien ventilada. Asegúrese de operar el aparato sobre
una superficie seca y horizontal.
15. El aparato puede causar un incendio si se utiliza cuando está tapada o en contacto
con materiales inflamables, como cortinas, telas y paredes.
16. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: cartón, plástico, papel
o cualquier material similar.
17. Para que la parrilla tenga un funcionamiento de larga duración, evite que los
alimentos caigan sobre el elemento de calentamiento.
18. Siempre desconec te desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca jale del
cordón.
19. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros aparatos, puede ser que esta unidad no
funcione adecuadamente. La parrilla eléctrica debe operarse en un circuito
eléctrico separado de otros aparatos que estén funcionando.
20. Limpie el aparato regularmente, ya que el acumulamiento de grasa presenta un
riesgo de incendio.
21. Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla.
22. Sea sumamente precavido al utilizar o trasladar un aparato que contenga aceite
caliente u otros líquidos a alta temperatura.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled by children or
tripped over unintentionally.
2
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir
el riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados
co sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión
debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del
aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgu
por el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por
un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Este aparato es para uso doméstico.
This appliance is for household use only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other); follow the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional
mente solo debe de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya
polarisada, si la clavija no entra completamente, solo le buelta a la
clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista
calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso.
¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE!
¡MANTÉNGAL
O LEJOS DE
LOS NIÑOS!
PLOYA POLARIZADA
3
1. Heating Element
2. Hot Plate Body
3. Non-Skid Feet
4. Temperature/Off Control Knob
5. Indicator Light
6. Power Cord and Plug
3
1
2
5
4
1. Elemento de calentamiento
2. Cuerpo de la parrilla
3. Patas antiderrapantes
4. Interruptor del control de la
temperatura
5. Foco indicador de electricidad
6. Cordón eléctrico y clavija de enchufe
3
6
3
1
2
5
4
6
PARTS IDENTIFICATION
IDENTIFICACION DE LAS PARTES
4
4
1. Place the pot or pan to be used onto the hot plate.
2. Plug the power cord into an available electrical outlet.
3. Turn the temperature control knob to the desired setting.
3. Después de que la cocción ha concluido, ponga el botón de control de
temperatura en la posición “OFF” (Apagado) y desconecte el aparato de la
toma eléctrica.
HOW TO USE
INSTRUCCIONES DE USO
Calentamiento
Esta configuración es maravillosa para mantener los alimentos
cocinados a una temperatura ideal para servir.
Baja
Use esta configuración para hervir a fuego lento, estofar,
cocinar con lentitud, escalfar, dorar a fuego lento y aplicar
poco calor a los alimentos que se pueden quemar o
requemar con facilidad como las salsas a base de crema,
carnes delicadas y mariscos.
Media
La configuración de calor medio es ideal para freír en sartén
o freír en aceite abundante alimentos como las alitas de pollo
y los gajos de patatas, además de que también es la
configuración perfecta para cocinar sopas.
Alta
Use la configuración de calor alto cuando sofría o fría, cuando
necesite hervir el agua en la preparación de sopas y caldos, así
como para concinar alimentos al vapor como alcachofas y
brócoli.
Before First Use:
Choose the Right Pots and Pans:
Using the Hot Plate:
1. Place the hot plate on a flat, sturdy and heat-resistant surface.
2. Set the temperature control knob to the “OFF” position.
3. Plug the hot plate into an available wall outlet.
4. Without placing any pots or pans on the hot plate, turn the temperature
control knob to “HIGH” for 3 to 5 minutes to heat the unit thoroughly.
1. For the most efficient operation of the hot plate, use pots and pans that are in
good condition. They should have a solid and flat base to ensure proper
contact with the heating element.
2. Use pots and pans whose bottoms have diameters between 6½” to 7” and
with a maximum cooking capacity of quarts.
Temperature Guide:
4. Cook food as instructed by the recipe.
5. After cooking is finished, turn the temperature control knob to the “OFF position
and unplug.
Warm
The “Warm” setting is great for keeping cooked foods at an ideal
temperature for serving.
Low
Use the “Low” setting for simmering, stewing, slow cooking,
poaching, braising and applying gentle heat to foods that can burn
or scorch easily, such as cream based sauces, delicate meats and
seafood.
Medium
The “Medium” setting is ideal for pan frying, deep frying foods like
chicken wings and potato wedges, and it's also the perfect setting for
cooking soups.
High
Use the “High” setting when sautéing or stir frying, bringing water to
a boil, in preparation for soups or stock or for steaming foods such as
artichokes and broccoli.
Continued on Next Page
Antes de usar:
1. Coloque la parrilla sobre una superficie plana y sólida.
2. Coloque el botón de control de temperatura en la posición “OFF” (Apagado).
3. Conecte la parrilla a una toma de corriente eléctrica de pared.
4. Sin colocar ninguna olla o sartén sobre la parrilla, ponga el control de
temperatura en alto durante 3 a 5 minutos para que la unidad se caliente.
Elija las ollas y los sartenes adecuados:
1. Para la operación más eficiente de la parrilla, use ollas y sartenes que estén
en buenas condiciones. Deberán tener una base sólida y plana para asegurar
el contacto adecuado con el elemento de calentamiento.
2. Sugerimos usar ollas y sartenes cuyas bases tengan diámetros entre 6 1/2" y 7"
(16.5 y 18 cm) y con una capacidad máxima de 1 1/2 cuartos (1.4 litros).
Instrucciones para el uso de la parrilla:
1. Ponga el botón de control de temperatura en la configuración de cocción
deseada.
2. Guía rápida de temperatura:
HOW TO USE
CAUTION:
Do not touch the heating element or the body of the hot plate while in
operation as it will be extremely hot.
The hot plate heating element will remain hot for some time, even after it
has been turned to the “OFF” position. Always wait for the hot plate to cool
completely before cleaning or storing.
Do not immerse the hot plate in any liquid
Do not allow the power cord to come in contact with any hot surfaces on
the hot plate.
Do not leave the hot plate unattended while in operation.
Avoid dripping liquids on the surface of the hot plate while cooking.
NOTE:
Do not use pots and pans with uneven bottoms for cooking on the hot
plate.
Never heat food directly on the hot plate as doing so will pose a risk of fire or
electric shock.
The hot plate must be turned to “OFF” position and disconnected from
power when not in use.
The pots and pans to be used on the hot plate should not extend beyond
the hot plate itself or prevent access to the temperature control knob.
Using the Hot Plate:
Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.
1. Turn the temperature control knob to the “OFF” position and then unplug the
appliance.
2. Wait for the hot plate to cool completely before cleaning.
3. Clean the body of the hot plate with a damp cloth using a non-abrasive
household detergent. Wipe it thoroughly clean.
4. Clean the cooking plate surface with household cleaning powder and wipe
clean with a damp cloth. Let it dry before its next use.
5. Commercial cleaners made specifically for hot plates are recommended as
they help preserve the original finish of the hot plate.
HOW TO CLEAN
CAUTION:
Do not use harsh or abrasive cleaners.
Do not immerse any part of appliance or power cord in water or
any other liquid.
The electric burner is not dishwasher safe.
Any other servicing should be performed by Aroma Housewares
Company.
5
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
1. Apague la parrilla y luego desconecte el aparato.
2. Espere a que la parrilla se enfríe por completo antes de limpiarla.
3. Limpie el cuerpo de la parrilla con un paño húmedo usando un detergente
casero no abrasivo. Límpiela a conciencia con unpaño.
4. Limpie la superficie de la parrilla con polvo limpiador casero y un paño
húmedo. Déjelo secar antes de usarlo.
5. Se recomiendan los limpiadores comerciales hechos específicamente para
parrillas eléctricas porque ayudan a preservar el acabado original de la
parrilla.
5
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
PRECAUCIÓN:
No utilice limpiadores abrasivos ni fibras para tallar.
Nunca sumerja en agua ni en otro líquido, ninguna parte de este
aparato ni el cordón eléctrico.
La parrilla eléctrica no debe lavarse en máquinas lavavajillas.
Cualquier otro que mantiene se debe realizar por el Aroma
Housewares Company.
PRECAUCIÓN:
No toque el elemento de calentamiento o el cuerpo de la parrilla mientras
es en operacn ya que esta caliente.
Tenga precaución porque la superficie de la parrilla permanecerá caliente
durante un tiempo, incluso después de apagarla. Siempre espere a que la
parrilla caliente se enfe por completo antes de limpiarla o guardarla.
No sumerja la parrilla en ningún líquido.
No permita que el cable de corriente entre en contacto con ninguna
superficie caliente de la parrilla.
No deje la parrilla encendida sin vigilar.
INSTRUCCIONES DE USO
Instrucciones para el uso de la parrilla:
NOTA:
No use ollas y sartenes con fondos irregulares para cocinar sobre la parrilla.
Nunca caliente alimentos directamente sobre la parrilla ya que hacerlo
representará un riesgo de incendio y descarga ectrica.
La parrilla se debe poner en “OFF” (Apagado) y desconectarse de la
corriente eléctrica cuando no esté en uso.
Las ollas y los sartenes a usarse sobre la parrilla no deberán ser mas grandes
que la parrilla ni invadir el área cercana al control de temperatura y al botón
de apagado.
Creamy Chicken with Angel Hair Pasta
Serves 4
4 Boneless, skinless chicken breasts
1 cup Diced onions
2 Minced shallots
2 tbsp Extra virgin olive oil
½ cup Heavy Cream (or half and half)
2 tbsp Finely chopped fresh tarragon
1 tsp Salt (plus additional salt to season the chicken)
½ tsp Fresh ground pepper (plus additional pepper to season the chicken)
1 tsp White wine
8 oz. Angel hair pasta (cooked)
Heat the olive oil in a skillet on high heat. Season both sides of each chicken
breast with salt and pepper. Cooking in batches, brown the chicken breasts on
each side (about 5 to 8 minutes per side). Remove the chicken breasts as soon
as the meat is cooked through. After removing the chicken breasts, add
onions, shallots, white wine to the skillet and cook until the onions become soft
and translucent. Add cream, salt, pepper, and tarragon to the skillet and cook
for an additional 5 to 7 minutes. (Add ½ cup of chicken stock if more liquid is
desired). Place the cooked chicken breasts on the cooked pasta and ladle the
cream sauce over the chicken and pasta.
Santa Fe Chicken with Salsa
Serves 4
4 Boneless, skinless chicken breasts
½ tsp Red chili powder
½ tsp Salt
1 tsp Cumin
2 - 3 Limes
1 tsp Fresh grated ginger
½ jar Medium salsa
¼ cup Finely chopped cilantro
Squeeze limes over the chicken breasts. Season both sides of each breast with
chili powder, salt, cumin and ginger. Allow the chicken to rest for 30 minutes in
the refrigerator. Bring a skillet to high heat and brown the chicken breasts on
each side in batches (about 5 to 8 minutes per side). After the meat has
cooked through, remove the breasts and cut into strips. Serve topped with
salsa and cilantro.
6
POLLO A LA CREMA CON PASTA CABELLO DE ÁNGEL
Rinde 4 porciones
4 pechugas de pollo deshuesadas y sin piel
1 taza de cebollas picadas
2 cebollines picados
2 cucharadas de aceite de olivo extra virgen
½ taza de crema para batir doble o mitad y mitad (de crema y leche)
2 cucharadas de salvia fresca picada finamente
1 cucharadita de sal (más sal adicional para sazonar el pollo)
½ cucharadita de pimienta recién molida (más pimienta adicional para
sazonar el pollo)
1 cucharadita de vino blanco
8 onzas (225 g aproximadamente) de pasta cabello de ángel cocida
Caliente el aceite de olivo en un sartén a temperatura alta. Sazone ambos
lados de cada pechuga de pollo con sal y pimienta. Cocine en lotes, dore las
pechugas de pollo de cada lado (cerca de 5 a 8 minutos por lado). Retire las
pechugas de pollo tan pronto como la carne esté cocida. Después de retirar
las pechugas de pollo, agregue las cebollas, los cebollines y vino blanco al
sartén y cocine hasta que las cebollas estén suaves y transparentes. Agregue
crema, sal, pimienta y estragón al sartén y cocine durante otros 5 a 7 minutos.
(Agregue 1/2 taza de caldo de pollo si desea que esté más quido). Coloque
las pechugas de pollo cocidas sobre la pasta cocida y sirva con un cucharón
la salsa de crema sobre el pollo y la pasta.
POLLO SANTA FE CON SALSA
Rinde 4 porciones
4 pechugas de pollo deshuesadas y sin piel
½ cucharadita de polvo de chile rojo
½ cucharadita de sal
1 cucharada de comino
2-3 limones
1 cucharada de jengibre fresco rallado
½ botella de salsa medio picante
¼ taza de cilantro fresco
Exprima los limones sobre las pechugas de pollo. Sazone ambos lados de cada
pechuga con polvo de chile, sal, comino y jengibre. Deje que el pollo repose
durante 30 minutos en el refrigerador. Ponga un sartén a temperatura alta y
dore las pechugas de pollo de cada lado en lotes (alrededor de 5 a 8 minutos
por lado). Después de que la carne esté cocida, retire las pechugas y córtelas
en tiras. Sírvalas con la salsa encima y cilantro.
6
RECIPES
RECETAS
Spicy Skirt Steak
Serves 4
lb Skirt Steak (trimmed of fat)
2 tbsp Finely minced garlic
1 can Crushed tomatoes (15½ oz.)
¼ cup Chopped cilantro
Steak Marinade:
2 tbsp Extra virgin olive oil
2 tsp Brown Sugar
2 tsp Fresh ground pepper
2 Jalapeños
2 tsp Ground cinnamon
2 tbsp Lime juice
Mix the ingredients for the marinade together in a large bowl. Place the skirt
steak in the mixture and allow the steak to marinate for at least 2 hours in the
refrigerator (it will be more flavorful if left overnight). Heat the olive oil in a skillet
on high heat. Carefully transfer the steak to the skillet and brown both sides
(approximately 3 minutes per side). Once the steak reaches the desired
doneness, remove the steak and add the garlic and tomatoes to the skillet.
Allow the tomatoes and garlic to simmer on medium for 2 minutes. Slice the
steak thinly across the grain. Serve hot, topped with tomato sauce and cilantro.
7
BISTEC DE FALDA DE RES EN MARINADA PICANTE
Rinde 4 porciones
1 ½ libras (1.360 Kg aproximadamente) de bistec de falda de res, sin grasa
2 cucharaditas de ajo finamente picado
1 lata de tomates machacados (15 ½ onzas)
¼ taza de cilantro fresco
Marinada para el bistec
2 cucharadas de aceite de olivo extra virgen
2 cucharaditas de azúcar morena
2 cucharaditas de pimienta recién molida
2 chiles jalapeños
2 cucharaditas de canela molida
2 cucharadas de jugo de limón
Mezcle todos los ingredientes en un tazón grande para hacer la marinada.
Coloque la falda de res en la mezcla y deje que la carne se marine durante al
menos 2 horas en el refrigerador. (Tendrá más sabor si se marina durante la
noche).Caliente el aceite de olivo en un sartén a temperatura alta. Con
cuidado pase la carne al sartén y dórela por ambos lados (alrededor de 3
minutos por lado). Una vez que la carne alcance la textura deseada, retírela y
agréguele el ajo y los tomates al sartén. Deje que los tomates y el ajo se frían a
temperatura media durante 2 minutos. Rebane la carne en tiras delgadas a lo
largo de la veta. Sírvala caliente con la salsa de tomate encima y cilantro.
7
RECIPES
RECETAS
Spring Vegetable Sauté
Serves 4
2 tbsp Extra virgin olive oil
3 Shallots (cut crosswise into thin slices)
½ lb Sugar snap peas
1 lb Asparagus
1 can Lima beans (15 oz. drained of juices)
1 can Fresh corn kernels (15 oz. drained of juices)
1 tsp Lemon juice
½ tsp Minced lemon zest
1 tsp Salt
Wash and dry the asparagus. Using a vegetable peeler, shave the skin off of the
bottom half of each stalk. Cut the asparagus diagonally into slices roughly
½ inch wide. Wash the sugar snap peas. Trim and remove strings. Heat 1 tbsp of
olive oil in a skillet on medium-high heat. Sauté the shallots until they are tender.
Remove the shallots. Turn the heat to high. Add the snap peas along with ½ tsp
of salt and sauté until tender. Return the shallots to the skillet and add the
remaining 1 tbsp of olive oil with the asparagus and ½ tsp of salt. Sauté until the
asparagus is tender. Add the corn and lima beans and stir for 1 to 2 minutes.
Add lemon zest and lemon juice. Stir to thoroughly heat.
Salteado de verduras primavera
Rinde 4 porciones
2 cucharadas de aceite de olivo extra virgen
3 chalotes (córtelos diagonalmente en rebanadas delgadas)
½ libras de chícharos dulces
1 libras de esparragos
1 lata frijoles lima (15 onzas, escurridos)
1 lata mazorcas de maíz frescas (15 onzas, escurridas)
1 cucharada jugo de limón
½ cucharada de peladura de lima picada
1 cucharadita de sal
Lave y seque los espárragos. Con un pelador de vegetales, retire la cáscara de
la mitad inferior de cada tallo. Corte los espárragos diagonalmente en
rebanadas de cerca de ½ pulgada de ancho. Lave los chícharos dulces. Corte
y retire las vetas. Caliente 1 cucharada de aceite de olivo en un sartén a
temperatura de media a alta. Saltee los chalotes hasta que estén suaves. Retire
los chalotes. Ponga el calor a temperatura alta. Agregue los chícharos dulces
junto con ½ cucharadita de sal y saltee hasta que estén suaves. Vuelva a
colocar los chalotes en el sartén u agregue la cucharada restante de aceite
de oliva con los espárragos y ½ cucharadita de sal. Saltee hasta que los
espárragos estén suaves. Agregue el maíz y los frijoles lima y revuelva durante 1
a 2 minutos. Agregue las peladuras de lima y el jugo de lima. Revuelva para
calentar bien.
8
8
RECIPE NOTES
RECETAS
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from
defects in material and workmanship for one year from provable
date of purchase in the continental United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair
or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the
product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S.
$12.00 for shipping and handling charges payable to Aroma
Housewares Company. Before returning an item, please call the toll
free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks
for return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or
neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case
that the product is taken apart or serviced by an unauthorized
service station.
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state
to state, and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga
defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año
a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte
continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company
reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún
costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete
prepagado, con comprobación de compra y $12.00 dólares para
cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company.
Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico
gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización
de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato
nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido,
maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es
inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le
mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar
de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
9
9

Transcripción de documentos

www.AromaCo.com AHP-303 Parrilla Eléctrica Manual de instrucciones y recetario de cocina Instruction Manual & Recipe Book Single Electric Range www.AromaCo.com AHP-303 Publicada Por: Please read all instructions before your first use. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.AromaCo.com For more information on your Aroma® Single Electric Range, or for product service, recipes and other home appliance solutions, please visit us online at www.AromaCo.com. © 2009 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados. Congratulations on your purchase of the Single Electric Range. This will surely become one of the most useful and versatile appliances in your modern kitchen. Published By: Felicidades por su compra de la Parrilla Eléctrica de Un Quemador. Seguramente llegará a ser uno de los aparatos más útiles y versátiles en su cocina moderna. © 2009 Aroma Housewares Company. All rights reserved. Favor de leer todas las instrucciones antes de usarla por primera vez. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.AromaCo.com 20. 21. 22. 18. 19. 17. 16. 15. 14. 11. 12. 13. 9. 10. 8. 7. 6. 5. 4. 1. 2. 3. 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS Important: Read all instructions carefully before first use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or the appliance itself in water or any other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. This appliance is not intended to be used by children. Prior to plugging appliance into the wall outlet, ensure temperature control switches are set to “OFF” position. To disconnect completely, set temperature control slide to “OFF” and unplug the hot plate. Unplug from the wall outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completly before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Aroma customer service for examination, repair or adjustment. Using attachments or accessories other than those supplied by Aroma Housewares can create a hazard. Do not use incompatible parts. Do not use outdoors. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven. Do not use appliance for other than its intended use. Do not clean with metal scouring pads. Pieces may break off the pad and damage electrical parts, creating a risk of electric shock. Metal-scouring pads may damage the stainless steel finish. When in use, keep hot plate a minimum of 10-12 inches away from walls. Place on a stable, heat-resistant surface and in a well-ventilated area. Place the appliance on a dry and horizontal surface. A fire may occur if the hot plate is covered or touching flammable material, such as curtains, draperies, walls and the like, while in operation. Do not place any flammable materials in or on the hot plate, such as paper, cardboard, plastic, etc. To ensure an optimum performance life for the hot plate, avoid dropping any food on the heating element. Always pull the plug out from the wall outlet. Never pull the cord. If the electric circuit in use is overloaded with other appliances, this appliance may not operate properly. The appliance should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. Clean the appliance regularly, as a build-up of grease poses a fire hazard. Always allow the appliance to cool completly before cleaning. Do not attempt to move the appliance with cookware on top. Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following: MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Importante: Antes de usar el aparato por primera vez, deberá leer todas las instrucciones. No toque las superficies calientes. Utilice los mangos y las perillas. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo. Es necesario ejercer una estrecha vigilancia cuando se use el aparato cerca de niños. Este aparato no está hecho para ser usado por niños. Antes de conectar el aparato a la toma de corriente eléctrica de la pared, asegúrese de que los interruptores de control de temperatura estén puestos en la posición “OFF” (Apagado). Para desconectarla, dé vuelta al control hasta la posición de apagado, "OFF," luego saque la clavija del enchufe de la pared. Desconecte el aparato de la toma eléctrica cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe completamente antes de ponerle o quitarle partes. No ponga a funcionar este aparato si el cordón eléctrico o la clavija de enchufe se dañan o después de que el aparato funcione mal o si se ha dañado de alguna manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más cercana para su revisión, reparación o ajuste. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por el fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro. No se use en exteriores. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni que esté en contacto con superficies calientes. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica encendidas ni dentro de un horno caliente. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado. No limpie con fibras para tallar metal. Se pueden romper pedazos de la almohadilla y tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de una descarga eléctrica. Las fibras de metal para tallar pueden dañar el acabado de acero inoxidable. Cuando esté en uso, mantenga la parrilla caliente a un mínimo de 10 a 12 pulgadas (25 a 30 cm) alejada de las paredes. Colóquela sobre una superficie estable, resistente al calor y en un área bien ventilada. Asegúrese de operar el aparato sobre una superficie seca y horizontal. El aparato puede causar un incendio si se utiliza cuando está tapada o en contacto con materiales inflamables, como cortinas, telas y paredes. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: cartón, plástico, papel o cualquier material similar. Para que la parrilla tenga un funcionamiento de larga duración, evite que los alimentos caigan sobre el elemento de calentamiento. Siempre desconec te desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca jale del cordón. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros aparatos, puede ser que esta unidad no funcione adecuadamente. La parrilla eléctrica deberá operarse en un circuito eléctrico separado de otros aparatos que estén funcionando. Limpie el aparato regularmente, ya que el acumulamiento de grasa presenta un riesgo de incendio. Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla. Sea sumamente precavido al utilizar o trasladar un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos a alta temperatura. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANT SAFEGUARDS 1 INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO 1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo. 2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados co sumo cuidado. 3. Si se usa un cable de extensión más largo: a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato. b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgu por el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer. 2 This appliance is for household use only. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below: POLARIZED PLUG ¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE! ¡MANTÉNGAL O LEJOS DE LOS NIÑOS! PLOYA POLARIZADA Si este aparato tiene ploya polarizada: Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso. Este aparato es para uso doméstico. 2 1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3. If a longer extension cord is used: a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. SHORT CORD INSTRUCTIONS 3 IDENTIFICACION DE LAS PARTES 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6 Heating Element Hot Plate Body Non-Skid Feet Temperature/Off Control Knob Indicator Light Power Cord and Plug 4 5 3 5 6 3 4 1. Elemento de calentamiento 2. Cuerpo de la parrilla 3. Patas antiderrapantes 4. Interruptor del control de la temperatura 5. Foco indicador de electricidad 6. Cordón eléctrico y clavija de enchufe 2 1 PARTS IDENTIFICATION 3 INSTRUCCIONES DE USO Antes de usar: 1. 2. 3. 4. Coloque la parrilla sobre una superficie plana y sólida. Coloque el botón de control de temperatura en la posición “OFF” (Apagado). Conecte la parrilla a una toma de corriente eléctrica de pared. Sin colocar ninguna olla o sartén sobre la parrilla, ponga el control de temperatura en alto durante 3 a 5 minutos para que la unidad se caliente. Elija las ollas y los sartenes adecuados: 1. Para la operación más eficiente de la parrilla, use ollas y sartenes que estén en buenas condiciones. Deberán tener una base sólida y plana para asegurar el contacto adecuado con el elemento de calentamiento. 2. Sugerimos usar ollas y sartenes cuyas bases tengan diámetros entre 6 1/2" y 7" (16.5 y 18 cm) y con una capacidad máxima de 1 1/2 cuartos (1.4 litros). Instrucciones para el uso de la parrilla: 1. Ponga el botón de control de temperatura en la configuración de cocción deseada. 2. Guía rápida de temperatura: Calentamiento Esta configuración es maravillosa para mantener los alimentos Baja cocinados a una temperatura ideal para servir. Media Alta Use esta configuración para hervir a fuego lento, estofar, cocinar con lentitud, escalfar, dorar a fuego lento y aplicar poco calor a los alimentos que se pueden quemar o requemar con facilidad como las salsas a base de crema, carnes delicadas y mariscos. La configuración de calor medio es ideal para freír en sartén o freír en aceite abundante alimentos como las alitas de pollo y los gajos de patatas, además de que también es la configuración perfecta para cocinar sopas. Use la configuración de calor alto cuando sofría o fría, cuando necesite hervir el agua en la preparación de sopas y caldos, así como para concinar alimentos al vapor como alcachofas y brócoli. The “Medium” setting is ideal for pan frying, deep frying foods like chicken wings and potato wedges, and it's also the perfect setting for cooking soups. Use the “High” setting when sautéing or stir frying, bringing water to a boil, in preparation for soups or stock or for steaming foods such as artichokes and broccoli. The “Warm” setting is great for keeping cooked foods at an ideal temperature for serving. Use the “Low” setting for simmering, stewing, slow cooking, poaching, braising and applying gentle heat to foods that can burn or scorch easily, such as cream based sauces, delicate meats and seafood. 3. Después de que la cocción ha concluido, ponga el botón de control de temperatura en la posición “OFF” (Apagado) y desconecte el aparato de la toma eléctrica. 4 Continued on Next Page 4. Cook food as instructed by the recipe. 5. After cooking is finished, turn the temperature control knob to the “OFF” position and unplug. High Medium Low Warm Temperature Guide: 1. Place the pot or pan to be used onto the hot plate. 2. Plug the power cord into an available electrical outlet. 3. Turn the temperature control knob to the desired setting. Using the Hot Plate: 1. For the most efficient operation of the hot plate, use pots and pans that are in good condition. They should have a solid and flat base to ensure proper contact with the heating element. 2. Use pots and pans whose bottoms have diameters between 6½” to 7” and with a maximum cooking capacity of 1½ quarts. Choose the Right Pots and Pans: 1. 2. 3. 4. Place the hot plate on a flat, sturdy and heat-resistant surface. Set the temperature control knob to the “OFF” position. Plug the hot plate into an available wall outlet. Without placing any pots or pans on the hot plate, turn the temperature control knob to “HIGH” for 3 to 5 minutes to heat the unit thoroughly. Before First Use: 4 HOW TO USE 5 • Do not use harsh or abrasive cleaners. • Do not immerse any part of appliance or power cord in water or any other liquid. • The electric burner is not dishwasher safe. • Any other servicing should be performed by Aroma Housewares Company. CAUTION: they help preserve the original finish of the hot plate. 5. Commercial cleaners made specifically for hot plates are recommended as clean with a damp cloth. Let it dry before its next use. 4. Clean the cooking plate surface with household cleaning powder and wipe household detergent. Wipe it thoroughly clean. 3. Clean the body of the hot plate with a damp cloth using a non-abrasive 2. Wait for the hot plate to cool completely before cleaning. appliance. 1. Turn the temperature control knob to the “OFF” position and then unplug the INSTRUCCIONES DE USO Instrucciones para el uso de la parrilla: PRECAUCIÓN: • No toque el elemento de calentamiento o el cuerpo de la parrilla mientras esté en operación ya que estará caliente. • Tenga precaución porque la superficie de la parrilla permanecerá caliente durante un tiempo, incluso después de apagarla. Siempre espere a que la parrilla caliente se enfríe por completo antes de limpiarla o guardarla. • No sumerja la parrilla en ningún líquido. • No permita que el cable de corriente entre en contacto con ninguna superficie caliente de la parrilla. • No deje la parrilla encendida sin vigilar. • • • • Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning. HOW TO CLEAN • Do not use pots and pans with uneven bottoms for cooking on the hot plate. • Never heat food directly on the hot plate as doing so will pose a risk of fire or electric shock. • The hot plate must be turned to “OFF” position and disconnected from power when not in use. • The pots and pans to be used on the hot plate should not extend beyond the hot plate itself or prevent access to the temperature control knob. NOTE: • Do not touch the heating element or the body of the hot plate while in operation as it will be extremely hot. • The hot plate heating element will remain hot for some time, even after it has been turned to the “OFF” position. Always wait for the hot plate to cool completely before cleaning or storing. • Do not immerse the hot plate in any liquid • Do not allow the power cord to come in contact with any hot surfaces on the hot plate. • Do not leave the hot plate unattended while in operation. • Avoid dripping liquids on the surface of the hot plate while cooking. CAUTION: Using the Hot Plate: HOW TO USE NOTA: No use ollas y sartenes con fondos irregulares para cocinar sobre la parrilla. Nunca caliente alimentos directamente sobre la parrilla ya que hacerlo representará un riesgo de incendio y descarga eléctrica. La parrilla se debe poner en “OFF” (Apagado) y desconectarse de la corriente eléctrica cuando no esté en uso. Las ollas y los sartenes a usarse sobre la parrilla no deberán ser mas grandes que la parrilla ni invadir el área cercana al control de temperatura y al botón de apagado. CÓMO LIMPIAR EL APARATO Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla. 1. Apague la parrilla y luego desconecte el aparato. 2. Espere a que la parrilla se enfríe por completo antes de limpiarla. 3. Limpie el cuerpo de la parrilla con un paño húmedo usando un detergente casero no abrasivo. Límpiela a conciencia con unpaño. 4. Limpie la superficie de la parrilla con polvo limpiador casero y un paño húmedo. Déjelo secar antes de usarlo. 5. Se recomiendan los limpiadores comerciales hechos específicamente para parrillas eléctricas porque ayudan a preservar el acabado original de la parrilla. PRECAUCIÓN: • No utilice limpiadores abrasivos ni fibras para tallar. • Nunca sumerja en agua ni en otro líquido, ninguna parte de este aparato ni el cordón eléctrico. • La parrilla eléctrica no debe lavarse en máquinas lavavajillas. • Cualquier otro que mantiene se debe realizar por el Aroma Housewares Company. 5 RECETAS POLLO A LA CREMA CON PASTA CABELLO DE ÁNGEL Rinde 4 porciones 4 pechugas de pollo deshuesadas y sin piel 1 taza de cebollas picadas 2 cebollines picados 2 cucharadas de aceite de olivo extra virgen ½ taza de crema para batir doble o mitad y mitad (de crema y leche) 2 cucharadas de salvia fresca picada finamente 1 cucharadita de sal (más sal adicional para sazonar el pollo) ½ cucharadita de pimienta recién molida (más pimienta adicional para sazonar el pollo) cucharadita de vino blanco onzas (225 g aproximadamente) de pasta cabello de ángel cocida 1 8 Caliente el aceite de olivo en un sartén a temperatura alta. Sazone ambos lados de cada pechuga de pollo con sal y pimienta. Cocine en lotes, dore las pechugas de pollo de cada lado (cerca de 5 a 8 minutos por lado). Retire las pechugas de pollo tan pronto como la carne esté cocida. Después de retirar las pechugas de pollo, agregue las cebollas, los cebollines y vino blanco al sartén y cocine hasta que las cebollas estén suaves y transparentes. Agregue crema, sal, pimienta y estragón al sartén y cocine durante otros 5 a 7 minutos. (Agregue 1/2 taza de caldo de pollo si desea que esté más líquido). Coloque las pechugas de pollo cocidas sobre la pasta cocida y sirva con un cucharón la salsa de crema sobre el pollo y la pasta. POLLO SANTA FE CON SALSA Rinde 4 4 ½ ½ 1 2-3 1 ½ ¼ porciones pechugas de pollo deshuesadas y sin piel cucharadita de polvo de chile rojo cucharadita de sal cucharada de comino limones cucharada de jengibre fresco rallado botella de salsa medio picante taza de cilantro fresco Exprima los limones sobre las pechugas de pollo. Sazone ambos lados de cada pechuga con polvo de chile, sal, comino y jengibre. Deje que el pollo repose durante 30 minutos en el refrigerador. Ponga un sartén a temperatura alta y dore las pechugas de pollo de cada lado en lotes (alrededor de 5 a 8 minutos por lado). Después de que la carne esté cocida, retire las pechugas y córtelas en tiras. Sírvalas con la salsa encima y cilantro. 6 6 Squeeze limes over the chicken breasts. Season both sides of each breast with chili powder, salt, cumin and ginger. Allow the chicken to rest for 30 minutes in the refrigerator. Bring a skillet to high heat and brown the chicken breasts on each side in batches (about 5 to 8 minutes per side). After the meat has cooked through, remove the breasts and cut into strips. Serve topped with salsa and cilantro. Serves 4 4 Boneless, skinless chicken breasts ½ tsp Red chili powder ½ tsp Salt 1 tsp Cumin 2-3 Limes 1 tsp Fresh grated ginger ½ jar Medium salsa ¼ cup Finely chopped cilantro Santa Fe Chicken with Salsa Heat the olive oil in a skillet on high heat. Season both sides of each chicken breast with salt and pepper. Cooking in batches, brown the chicken breasts on each side (about 5 to 8 minutes per side). Remove the chicken breasts as soon as the meat is cooked through. After removing the chicken breasts, add onions, shallots, white wine to the skillet and cook until the onions become soft and translucent. Add cream, salt, pepper, and tarragon to the skillet and cook for an additional 5 to 7 minutes. (Add ½ cup of chicken stock if more liquid is desired). Place the cooked chicken breasts on the cooked pasta and ladle the cream sauce over the chicken and pasta. Serves 4 4 Boneless, skinless chicken breasts 1 cup Diced onions 2 Minced shallots 2 tbsp Extra virgin olive oil ½ cup Heavy Cream (or half and half) 2 tbsp Finely chopped fresh tarragon 1 tsp Salt (plus additional salt to season the chicken) ½ tsp Fresh ground pepper (plus additional pepper to season the chicken) 1 tsp White wine 8 oz. Angel hair pasta (cooked) Creamy Chicken with Angel Hair Pasta RECIPES RECIPES 7 Spicy Skirt Steak Serves 4 1½ lb Skirt Steak (trimmed of fat) 2 tbsp Finely minced garlic 1 can Crushed tomatoes (15½ oz.) ¼ cup Chopped cilantro Steak Marinade: 2 tbsp Extra virgin olive oil 2 tsp Brown Sugar 2 tsp Fresh ground pepper 2 Jalapeños 2 tsp Ground cinnamon 2 tbsp Lime juice Mix the ingredients for the marinade together in a large bowl. Place the skirt steak in the mixture and allow the steak to marinate for at least 2 hours in the refrigerator (it will be more flavorful if left overnight). Heat the olive oil in a skillet on high heat. Carefully transfer the steak to the skillet and brown both sides (approximately 3 minutes per side). Once the steak reaches the desired doneness, remove the steak and add the garlic and tomatoes to the skillet. Allow the tomatoes and garlic to simmer on medium for 2 minutes. Slice the steak thinly across the grain. Serve hot, topped with tomato sauce and cilantro. Spring Vegetable Sauté Serves 2 tbsp 3 ½ lb 1 lb 1 can 1 can 1 tsp ½ tsp 1 tsp 4 Extra virgin olive oil Shallots (cut crosswise into thin slices) Sugar snap peas Asparagus Lima beans (15 oz. drained of juices) Fresh corn kernels (15 oz. drained of juices) Lemon juice Minced lemon zest Salt Wash and dry the asparagus. Using a vegetable peeler, shave the skin off of the bottom half of each stalk. Cut the asparagus diagonally into slices roughly ½ inch wide. Wash the sugar snap peas. Trim and remove strings. Heat 1 tbsp of olive oil in a skillet on medium-high heat. Sauté the shallots until they are tender. Remove the shallots. Turn the heat to high. Add the snap peas along with ½ tsp of salt and sauté until tender. Return the shallots to the skillet and add the remaining 1 tbsp of olive oil with the asparagus and ½ tsp of salt. Sauté until the asparagus is tender. Add the corn and lima beans and stir for 1 to 2 minutes. Add lemon zest and lemon juice. Stir to thoroughly heat. 7 Mezcle todos los ingredientes en un tazón grande para hacer la marinada. Coloque la falda de res en la mezcla y deje que la carne se marine durante al menos 2 horas en el refrigerador. (Tendrá más sabor si se marina durante la noche).Caliente el aceite de olivo en un sartén a temperatura alta. Con cuidado pase la carne al sartén y dórela por ambos lados (alrededor de 3 minutos por lado). Una vez que la carne alcance la textura deseada, retírela y agréguele el ajo y los tomates al sartén. Deje que los tomates y el ajo se frían a temperatura media durante 2 minutos. Rebane la carne en tiras delgadas a lo largo de la veta. Sírvala caliente con la salsa de tomate encima y cilantro. Marinada para el bistec 2 cucharadas de aceite de olivo extra virgen 2 cucharaditas de azúcar morena 2 cucharaditas de pimienta recién molida 2 chiles jalapeños 2 cucharaditas de canela molida 2 cucharadas de jugo de limón Rinde 4 porciones 1 ½ libras (1.360 Kg aproximadamente) de bistec de falda de res, sin grasa 2 cucharaditas de ajo finamente picado 1 lata de tomates machacados (15 ½ onzas) ¼ taza de cilantro fresco BISTEC DE FALDA DE RES EN MARINADA PICANTE RECETAS RECETAS Salteado de verduras primavera 8 Rinde 4 porciones 2 cucharadas de aceite de olivo extra virgen 3 chalotes (córtelos diagonalmente en rebanadas delgadas) ½ libras de chícharos dulces 1 libras de esparragos 1 lata frijoles lima (15 onzas, escurridos) 1 lata mazorcas de maíz frescas (15 onzas, escurridas) 1 cucharada jugo de limón ½ cucharada de peladura de lima picada 1 cucharadita de sal Lave y seque los espárragos. Con un pelador de vegetales, retire la cáscara de la mitad inferior de cada tallo. Corte los espárragos diagonalmente en rebanadas de cerca de ½ pulgada de ancho. Lave los chícharos dulces. Corte y retire las vetas. Caliente 1 cucharada de aceite de olivo en un sartén a temperatura de media a alta. Saltee los chalotes hasta que estén suaves. Retire los chalotes. Ponga el calor a temperatura alta. Agregue los chícharos dulces junto con ½ cucharadita de sal y saltee hasta que estén suaves. Vuelva a colocar los chalotes en el sartén u agregue la cucharada restante de aceite de oliva con los espárragos y ½ cucharadita de sal. Saltee hasta que los espárragos estén suaves. Agregue el maíz y los frijoles lima y revuelva durante 1 a 2 minutos. Agregue las peladuras de lima y el jugo de lima. Revuelva para calentar bien. 8 RECIPE NOTES 9 AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time Website: www.AromaCo.com This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States. This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station. Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $12.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping. Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the continental United States. LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos. Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $12.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente. Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado. Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos. AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico Sitio Web: www.AromaCo.com 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Aroma AHP-303 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas