Unold 18122 Especificación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Unold 18122 Especificación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18121/18122/18125
Technische Daten .....................................5
Symbolerklärung .......................................5
Sicherheitshinweise ..................................5
Vor dem ersten Benutzen ...........................8
Bedienen .................................................8
Reinigen und Pflegen ................................ 9
Entkalken ...............................................10
Garantiebestimmungen ............................11
Entsorgung / Umweltschutz ......................11
Informationen für den Fachhandel .............11
Service-Adressen .....................................12
Instructions for use Model 18121/18122/18125
Technical Specifications ........................... 13
Explanation of symbols .............................13
Important Safeguards ...............................13
Before using the appliance the first time ....16
Operation ................................................16
Cleaning and Care ...................................17
Descaling ................................................17
Guarantee Conditions ............................... 18
Waste Disposal /
Environmental Protection .........................18
Service ...................................................12
Notice d’utilisation modèle 18121/18122/18125
Spécification technique ...........................19
Explication des symboles ..........................19
Consignes de sécurité ..............................19
Avant la première utilisation .....................22
Utilisation ............................................... 22
Nettoyage et entretien .............................. 23
Détartrage ............................................... 23
Conditions de Garantie .............................24
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................24
Service ...................................................12
Gebruiksaanwijzing model 18121/18122/18125
Technische gegevens ...............................25
Verklaring van de symbolen .......................25
Veiligheidsvoorschriften ............................ 25
Vóór het eerste gebruik ............................. 28
Bediening ...............................................28
Reiniging en onderhoud ...........................29
Ontkalken ...............................................29
Garantievoorwaarden ................................ 30
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ..................................30
Service ...................................................12
Istruzioni per l’uso modello 18121/18122/18125
Dati tecnici ............................................31
Significato dei simboli .............................31
Avvertenze di sicurezza ............................31
Prima del primo utilizzo ...........................34
Utilizzo ................................................... 34
Pulizia .................................................... 35
Decalcificazione ......................................35
Norme die garanzia .................................. 36
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........36
Service ...................................................12
Manual de Instrucciones 18121/18122/18125
Datos técnicos ........................................37
Explicación de los símbolos ......................37
Indicaciones de seguridad ........................37
Puesta en servicio ....................................40
Manejo ...................................................40
Limpieza y Mantenimiento ........................41
Descalcificación ......................................41
Condiciones de Garantia ........................... 42
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................42
Service ...................................................12
37
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18121/18122/18125
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Potencia: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50 Hz
Volume: 1,7 litros
Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, recubrimiento de acero fino del
elemento calentador / plástico, blanco (18121), cromo (18125), rojo (18122)
Tapa: Tapa de seguridad de plástico con bloqueo
Parte inferior: Plástico con cable y enchufe del aparato, lugar para guardar el cable, unión de
contacto giratoria en 360º
Medidas: Aprox. 21,8 x 14,4 x 22,4 cm L/B/H
Cableado: Aprox. 0,75 cm
Peso: Aprox. 0,8 kg
Equipamiento: Interruptor ON/OFF con luz de control, sistema de detención de hervor con
desconexión automática, protector de sequedad, aviso de nivel de agua
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida o carentes
de experiencia y/o conoci
-
mientos siempre que estén
supervisados o hayan sido
correspondientemente inst
-
ruidos en el manejo seguro
de dicho aparato y compren
-
dan los peligros que con-
lleva. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños
solo pueden llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento
del mismo si están super
-
visados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o aleja
-
dos del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y
8 años solo podrán conec
-
tar y desconectar el aparato
38
si este se encuentra en su
posición normal de funcio
-
namiento prevista, si están
siendo supervisados o si han
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
seguro del mismo y com
-
prenden los peligros deri-
vados. Los niños entre 3 y
8 años no deberán conectar,
manejar, limpiar ni realizar
el mantenimiento del apa
-
rato.
4. Los niños deberían vigilarse
para garantizar que no jue
-
guen con el equipo.
5. Guarde el equipo en un lugar
inalcanzable para los niños.
6. Conecte el equipo siempre a
corriente alterna de acuerdo
con las indicaciones en la
placa indicadora.
7. Este equipo no debe oper
-
arse mediante temporizador
externo ni sistema de mando
a distancia.
8. No sumerja el equipo o el
cable de alimentación en
agua u otros líquidos.
9. La base no debe estar en
contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que
ocurriera, no obstante, la
base deberá estar seca pre
-
vio a utilizarla nuevamente.
10. El hervidor de agua no debe
limpiarse en el lavavajillas.
11. No toque la tostadora ni el
cable de alimentación con
las manos mojadas.
12. Este aparato está destinado
a ser utilizado en el hogar
y aplicaciones similares,
como:
áreas de cocina personal de
en las tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles,
moteles y otros entornos de
trabajo
Privado de pensiones y simi
-
lares.
13. Por razones de seguridad,
no coloque el equipo nunca
en superficies calientes,
una bandeja metálica o una
superficie húmeda.
14. Tanto el equipo como el
cable de alimentación no
deben operarse nunca cerca
de llamas abiertas.
15. Utilice el hervidor de agua
siempre en una superficie
despejada, plana y resis
-
tente al calor.
16. Observe que el cable no
cuelgue sobre el canto de la
encimera.
17. El cable de alimentación
debe tenderse de tal forma
que no sea posible tirar del
mismo o quedarse engan
-
chado en él.
18. No guarde nunca el cable
enrollándolo alrededor del
equipo, sino en el recoge
-
cables previsto para ello en
la parte inferior de la base.
19. Utilice el hervidor de agua
únicamente en el interior.
20. Utilice el equipo únicamente
para calentar agua. No cali
-
ente leche u otros líquidos
39
con el hervidor de agua, ya
que estos rebosan.
21. Asimismo, no deben calen
-
tarse objetos como latas o
botellas en el hervidor.
22. Para evitar lesiones, asegú
-
rese de que la tapa del
equipo quede siempre bien
cerrada.
23. Para evitar lesiones por sal
-
picaduras de agua caliente,
no abra la tapa mientras el
agua esté hirviendo.
24. No conecte el equipo nunca
sin agua en el recipiente.
25. Asegúrese de que todos los
usuarios, especialmente los
niños, conozcan los peligros
por vapor y salpicaduras de
agua caliente. ¡Peligro de
quemaduras!
26. Para evitar que el agua
rebose, no rellene el recipi
-
ente nunca con más de 1,5
litros de agua.
27. Para evitar lesiones por sal
-
picaduras de agua caliente,
no mueva el equipo mientras
esté funcionando.
28. El hervidor de agua dispone
de una protección contra
el funcionamiento en seco
que apagará el equipo si
el elemento calentador se
sobrecalienta. Deje que el
equipo se enfríe durante
unos 15 minutos y rellene el
recipiente con agua fría. La
protección contra el funci
-
onamiento en seco apagará
el equipo que queda nue
-
vamente preparado para su
funcionamiento.
29. Para evitar daños, el equipo
no debe utilizarse con acce
-
sorios de otros fabricantes o
marcas.
30. Desconecte el conector a red
tanto después de utilizar el
equipo como antes de lim
-
piarlo. Nunca deje el equipo
sin control si el conector de
red está conectado.
31. Compruebe regularmente si
el equipo, el conector o el
cable de alimentación pre
-
sentan señales de desgaste
o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u
otras piezas, envíe el equipo
o la base a nuestro servicio
técnico para su debida com
-
probación y reparación. Las
reparaciones inapropiadas
pueden causar situaciones
peligrosas para el usuario y
llevan a la extinción de la
garantía.
32. Si el cable de conexión de
esta unidad está dañada,
debe ser suministrado por
el fabricante o su servicio o
una persona cualificada del
mismo modo que se va a
sustituir, a fin de evitar peli
-
gros.
40
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y
seguros de transporte, si los hubiera.
2. Limpie todos los componentes con una
paño humedecido, tal y como se describe
en el capítulo „Limpieza y mantenimiento.
3. Compruebe si el equipo se encuentra colo-
cado firmemente.
4. Conecte la base a la red (220–240 V~,
50 Hz) mediante el cable de alimentación.
5. Para rellenar de agua desbloquee la tapa
apretando el botón situado encima del
mango.
6. Rellene el depósito hasta la marca „Max“
con agua fría y clara.
7. Cierre la tapa, presionándola ligeramente.
8. Coloque el recipiente sobre la base.
9. Presione el interruptor para conectar el
aparato.
10. Cuando el agua hierva, la parada de cocción
apagará el equipo automáticamente.
11. Por razones higiénicas, recomendamos que
deseche el agua de la primara cocción.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor-
recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras
de agua hirviente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
1. Retire el recipiente de la base. Pulse la
tecla de desbloqueo en la parte superior del
asa. La tapa se desbloquea y se abre.
2. Rellene el recipiente con un mínimo de
0,5litros de agua (marca „Min“). La capa-
cidad máxima del recipiente es de 1,7litros
de agua (marca „Max“).
3. Cierre la tapa, presionándola ligeramente y
hasta que encastre. El bloqueo evita que la
tapa se abra involuntariamente al verter el
agua.
4. Coloque el recipiente correctamente sobre
la base.
5. Presione el interruptor para conectar el apa-
rato. Si el recipiente no encaja bien, el apa-
rato no funcionará.
6. Cuando el agua hierva, la parada de cocción
apagará el equipo automáticamente.
7. También podrá interrumpir la cocción, pul-
sando el interruptor del equipo hacia abajo.
8. Atención: La parada de cocción sólo funcio-
nará con la tapa debidamente cerrada.
9. Para utilizar el equipo nuevamente, deje
que se enfríe durante unos minutos.
10. El equipo dispone de una protección
contra el funcionamiento en seco. Al usar
el equipo sin agua o si hay demasiadas
calcificaciones, la protección contra el
funcionamiento en seco apagará el equipo
automáticamente. Deje que el equipo se
enfríe debidamente antes de rellenarlo con
MANEJO
41
agua y descalcifique el equipo tal y como
se describe en el capítulo „Descalcificar“.
11. En la parte inferior de la base se encuentra
el recogecables que sirve para guardar el
cable o limitar su longitud.
El agua hirviente puedo causar
escaldaduras, por lo que debe manejar
el equipo con cuidado cuando contiene
agua caliente. El equipo está muy
caliente durante e inmediatamente
después de su uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el equipo se enfríe antes de
limpiarlo.
Antes de proceder con su limpieza,
desconecte siempre el aparato
retirando el enchufe de la toma de
corriente.
1. La base, el cable de alimentación y el
recipiente no deben sumergirse en agua
u otros líquidos, ni limpiarse en el lava-
vajillas.
2. Limpie la base y el recipiente con un paño
humedecido y un poco de detergente. No
utilice agentes limpiadores abrasivos,
estropajo, objetos metálicos, agentes
limpiadores calientes o desinfectantes, ya
que pueden dañar el equipo.
3. El exterior del equipo debe estar comple-
tamente seco, antes de volver a utilizarlo.
DESCALCIFICACIÓN
1. Para conservar la vida útil y la potencia
del aparato, descalcifíquelo regularmente
según la dureza del agua.
2. El filtro antical debe limpiarse regularmente.
Vacíe el equipo completamente y deje
que se enfríe. Retire con cuidado el filtro
de la boca para verter. Limpie el filtro
cuidadosamente con un cepillo suave bajo
agua corriente. También puede colocar el
filtro en un recipiente con una solución
descalcificadora. Aclare el filtro bajo agua
clara y vuelva a colocarlo en la boca para
verter
3. Utilice descalcificadores comerciales para
hervidores y observe las indicaciones corre-
spondientes del fabricante. Para descalcifi-
car el recipiente llénelo como máximo hasta
la mitad, dado que por el contrario se der-
rama el líquido y podrían provocarse graves
lesiones.
4. Caliente el líquido (¡no hervir!) y déjelo
durante algún tiempo dentro del hervidor.
5. Retire la solución descalcificadora del her-
vidor.
6. Después, llénelo con agua fresca y llévelo
a ebullición. Tire este agua. Después, lave
el recipiente como mínimo dos veces con
agua clara.
42
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causa-
dos por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
/