Huffy MGC6536 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
P/N 21463403 10/11/04
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir
des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
10/11/04 P/N 21463403
19
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
o Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen.
o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
o Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
o Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que
el sistema se cayera inesperadamente
o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones
del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
o Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
o La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
o Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
o Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
o Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
o Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
o La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
20
P/N 21463403 10/11/04
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
LISTA DE PIEZAS
LégendeQuantité No de réf. Description
1 1 206646 Réservoir (noir)
2 1 200628 Axe des roues
3 2 226401 Roue
4 1 900060 Section de poteau supérieure
5 1 908057 Section de poteau centrale avec étiquette
6 1 900254 Section de poteau inférieure
7 1 203041 Écrou, collet à six pans, 3/8-16
8 1 Filet
9 1 201342 Support de roues
10 2 201651 Entretoise, axe des roues
11 1 201568 Sangle en T
12 1 206219 Capuchon
13 1 266001 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1.5 long.
14 1 203617 Bouchon de réservoir
15 1 200439 Étiquette, déplacement du système et réglage
de hauteur
16 3 203084 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 1.75 long.
17 5 201344 Bouton en plastique, 3 côtés
18 1 Cerceau
19 12* 201219 Pince Smart Clip, fixation du filet
20 1 900253 Support de panneau
21 1 203124 Piquet de fixation au sol
22 3 203309 Rondelle, D.I. 1 cm x D.E. 2,5 cm
23 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4
24 1 902319 Support du cerceau
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 206646 Tank (Schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad
4 1 900060 Oberes Stangenteil
5 1 908057 Mittleres Stangenteil mit Aufkleber
6 1 900254 Untere Stangenteilgruppe
7 1 203041 Sechskant-Flanschmutter, 3/8-16
8 1 Netz
9 1 201342 Radhalterung
10 2 201651 Abstandsstück, Radachse
11 1 201568 T-Riemen
12 1 206219 Deckel
13 1 266001 Schlossschraube, 3/8-16 x 1,5 Länge
14 1 203617 Tankdeckel
15 1 200439 Schild, Systemtransport und Höhenverstellung
16 3 203084 Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75 Länge
17 5 201344 Plastikknopf, 3-seitig
18 1 Korbrand
19 12* 201219 Smart Clip, Netzhalteklammer
20 1 900253 Korbwand-Montagehalterung
21 1 203124 Bodenverankerungspfahl
22 3 203309 Unterlegscheibe, 0,406 ID x 1,0 AD
23 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4
24 1 902319 Korbrandhalterung
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206646 Tanque (negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda
4 1 900060 Sección superior del poste
5 1 908057 Sección media del poste con etiqueta
6 1 900254 Conjunto de la sección inferior del poste
7 1 203041 Tuerca, brida hexagonal, 3/8-16
8 1 Red
9 1 201342 Soporte de la rueda
10 2 201651 Espaciador, eje de la rueda
11 1 201568 Correa en T
12 1 206219 Tapa
13 1 266001 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1.5 de longitud
14 1 203617 Tapa del tanque
15 1 200439 Etiqueta, movimiento del sistema y ajuste de la
altura.
16 3 203084 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 1.75 de
longitud
17 5 201344 Perilla, plástico, 3 lados
18 1 Borde
19 12* 201219 Sujetador de la red, Smart Clip
20 1 900253 Soporte de montaje del respaldo
21 1 203124 Estaca de amarre
22 3 203309 Arandela, .406 D.I. x 1.0 D.E.
23 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4
24 1 902319 Soporte del borde
* * Puede haber piezas adicionales en este modelo.
10/11/04 P/N 21463403
21
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
WARNUNG
201241 2/99
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM
Der Eigentümer muß sicherstellen, daß alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz
fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen und im Boden verankern. Das System niemals in aufrechter
Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es
andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände
und Finger von beweglichen Teilen fernhalten.
Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten
usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz
verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muß glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können zu
Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen.
Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras, Abfälle,
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe
neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl
durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des System vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in die Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, an dem es keine
Sachschäden verursachen kann bzw. wo keine Oberleitungen
vorhanden sind.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Beim Transport des Systems darauf achten, daß sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muß jederzeit mit einer Kappe abgedeckt
sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen
unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand
hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz
verwenden.)
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Umständen
leichter umkippen.
SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE
PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES Y/O
DAÑOS MATERIALES
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
onozcan y sigan estas reglas para la operación segura del istema
.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive
el respaldo, abrazaderas de soporte o red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
disparo de pelota, el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, borde y red. Si los dientes o la cara entran en contacto con
el respaldo, el borde o la red se podría ocasionar una lesión grave.
No se deslice, suba, mueva ni juegue sobre la base y/o en el poste.
Después de terminar el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena y fíjelo al piso. Nunca deje el sistema en una posición
vertical con la base vacía, ya que se podría ladear y causar lesiones.
Cuando ajuste la altura o mueva el sistema, mantenga las manos y
los dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego no use bisutería (anillos, relojes, collares, etc.) Los
objetos pueden enredarse en la red.
La superficie debajo de la base debe estar lisa y no tener grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones ocasionan fugas y éstas
podrían ocasionar que el sistema se ladee.
Mantenga el material orgánico alejado de la base del poste. El
césped, desperdicios, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro.
Verifique que el sistema del poste no esté corroído (oxidación,
corrosión, astillamiento) y si es así vuélvalo a pintar con pintura de
esmalte para exteriores. Si la oxidación penetró en el acero en algún
punto, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de usar el sistema verifique que tenga el balasto adecuado,
que la tornillería no esté floja y que no esté excesivamente
desgastado ni tenga signos de corrosión. Si presenta alguna de
estas condiciones repárelo antes de usarlo.
Revise la estabilidad del sistema antes de usarlo.
No use el sistema durante condiciones de mucho viento y/o
condiciones climáticas severas, el sistema se puede ladear. Coloque
el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida
del viento y alejado de la propiedad personal o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y
mantenimiento adecuados.
Cuando mueva el sistema tenga cuidado de que el mecanismo no se
desplace.
Siempre mantenga tapada la sección superior del poste.
No permita que el agua del tanque se congele. En condiciones
climáticas bajo cero añada un anticongelante no tóxico, arena, o
vacíe completamente el tanque y almacene el sistema. (No use sal.)
Tenga mucho cuidado si coloca el sistema en una superficie con
pendiente. El sistema se puede ladear más fácilmente.
ADVERTENCIA
201241 2/99
SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE
DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DEGATS
MATERIELS.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces consignes d’utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet. Des
blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système d’eau ou de sable et fixez-le au sol à l’aide du piquet. Ne
laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le socle,
car il risquerait de se renverser et de causer des blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement.
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
La surface sous le socle doit être lisse et sans gravier ou autres
objets pointus. Les perforations causeront des fuites et risquent
de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N’utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ;
il risque de se renverser. Placez le système en position de
stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à l’écart de
biens personnels et/ou de fils suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l’eau du socle. Lorsqu’il fait très froid,
ajoutez de l’antigel ou du sable, ou videz complètement le socle
et rangez-le. (N’utilisez pas de sel.)
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Le système risque de se renverser plus facilement.
AVERTISSEMENT
201241 2/99
24
P/N 21463403 10/11/04
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
IMPORTANT!
UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN.
¡IMPORTANTE!
UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
5
4
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord,
emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de
bois posé par terre, comme illustré à la figure B, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers
les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau
inférieure et entrechoquez de la même façon.
• Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere
Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. B), bis sie
sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil
auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen.
Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones
superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el
piso como se muestra en la FIG. B hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de
identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones
entre sí de la misma manera.
figure B
siehe Abb. B
FIG. B
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
middle pole
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE
IDENTIFICACIÓN
middle pole
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE
IDENTIFICACIÓN
5"
1-1/2"
2.
Repère d'alignement
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
6
Trou.
Loch
Orificio.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 (5")
CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES
SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM (3 1/2")
MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM (1 1/2") ENTRE LA
SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE
D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH
CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 9 CM (3
1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM (1
1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ
COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL
POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE
EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN
TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE
TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
10/11/04 P/N 21463403
25
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
3.
4.
• Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (9) et installez les roues (3)
sur l'axe (2) avec les entretoises (10), comme illustré.
• Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (9) schieben und die
Räder (3) mit Abstandsstücken (10) auf die Radachse (2) schieben.
• Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (9) e instale las
ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (10) como se muestra.
9
2
3
10
Attachez le chariot des roues au socle (1) avec le boulon (13), la rondelle (22) et
l'écrou (7), comme illustré. SERRER AVEC LES DOIGTS - AUCUN OUTIL
REQUIS. L'ensemble sera définitivement serré à l'étape suivante.
Den Rädergruppe wie gezeigt mit Schraube (13), Unterlegscheibe (22) und
Mutter (7) am Sockel (1) befestigen. MIT DEN FINGERN ANZIEHEN - KEIN
WERKZEUG ERFORDERLICH. Die Baugruppe wird im nächsten Schritt fest
angezogen.
Conecte el conjunto del carro portamuela a la base (1) con el perno (13), la
arandela (22) y la tuerca (7) como se muestra. APRIETE CON LOS DEDOS, NO
SE REQUIEREN HERRAMIENTAS. El conjunto se apretará completamente en
el siguiente paso.
L'ENTRETOISE (10)
TIENDRA SANS SERRER
JUSQU'À
SA FIXATION DANS LE
TROU DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (10)
IST LOCKER, BIS
ES IN DEN HOHLRAUM DES
SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
EL ESPACIADOR (1)) SE
AJUSTARÁ
HOLGADAMENTE HASTA
QUE SE FIJE EN LA
CAVIDAD DE LA BASE
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
WICHTIG!
VEILLEZ À CE QUE LA
PARTIE CARRÉE DU
BOULON DU CHARIOT SOIT
BIEN CALÉE DANS LA
DÉCOUPE CARRÉE DU
SUPPORT DES ROUES.
SICHERSTELLEN, DASS
DER VIERECKIGE TEIL DER
SCHLOSSSCHRAUBE
RICHTIG IN DIE VIERECKIGE
AUSSPARUNG DER
RADHALTERUNG
EINGEPASST IST.
CONECTE EL CONJUNTO
DEL CARRO PORTAMUELA
A LA BASE (1) CON EL
PERNO (13), LA ARANDELA
(22) Y LA TUERCA (7) COMO
SE MUESTRA. APRIETE CON
LOS DEDOS, NO SE
REQUIEREN
HERRAMIENTAS. EL
CONJUNTO SE APRETARÁ
COMPLETAMENTE EN EL
SIGUIENTE PASO.
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
WICHTIG!
1
13
7
22
26
P/N 21463403 10/11/04
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
Attachez l'ensemble du poteau au réservoir, comme illustré. Fixez le poteau sur le réservoir et le support
des roues en tournant le poteau dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré. Serrez le poteau à
fond et tournez-le encore jusqu'à ce que les contrefiches soient correctement alignées, comme illustré à la
figure B.
Den Stangenaufbau wie gezeigt an der Tankbaugruppe befestigen. Den Stangenaufbau wie gezeigt durch
Rechtsdrehen am Tank und an der Radhalterung befestigen. Die Stange fest anziehen und weiter drehen,
bis die Streben wie in Abb. B dargestellt korrekt ausgerichtet sind.
Instale el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el conjunto del poste en
el tanque y en el soporte de la rueda girando hacia la derecha el conjunto del poste. Apriete
completamente el poste y siga girándolo hasta que los puntales estén correctamente alineados como se
muestra en la FIG B.
5.
figure B
Abb. B
FIG B
Il faut donner environ 7 tours complets au poteau
pour le serrer correctement. Une fois le poteau bien
serré, le support des roues sera contre le socle.
Faites-vous aider par quelqu'un qui maintiendra le
socle en place durant cette étape.
Die Stange muss zur sicheren Befestigung ca. 7 mal
gedreht werden. Wenn sie richtig befestigt ist, liegt
die Radhalterung fest am Sockel an. Bei diesem
Schritt muss der Sockel von einer zweiten Person
festgehalten werden.
El poste se debe girar aproximadamente 7 vueltas
completas para apretarlo adecuadamente. Cuando
esté adecuadamente apretado, el soporte de la rueda
quedará ajustado contra la base. Se recomienda que
en este paso un asistente mantenga la base fija en
su lugar.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
10/11/04 P/N 21463403
29
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
17
23
12
8.
Attachez le panneau au poteau avec les boulons
ordinaires (23) et les boutons (17), comme illustré.
Placez le capuchon (12) sur le poteau, comme illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den
Schlossschrauben (23) und Drehknöpfen (17) an der
Stange befestigen. Die Stangenkappe (12) wie gezeigt
aufsetzen.
Instale el conjunto del tablero en el poste con los
pernos cabeza de carro (23) y las perillas (17) como se
muestra. Instale la tapa del poste (12) como se muestra.
9.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (98,4 litres / 26
gallons) ou de sable (163 kg / 360 lb.) et fermez avec le bouchon (14).
Enfilez la sangle en T (11) dans la fente à l'arrière du socle, comme illustré. Fixez l'ensemble au
sol en enfonçant le piquet de fixation au sol (21) dans la terre et en accrochant la sangle en T (11)
au piquet (21).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit
Wasser (98,4 l [26 gal]) oder Sand (163 kg [360 lbs]) füllen und den Tankdeckel (14)
aufschnappen lassen.
Den T-Riemen (11) wie gezeigt durch den Schlitz an der Rückseite des Sockels schieben. Die
Einheit durch Hineindrehen des Bodenverankerungspfahls (21) in den Boden und Einhaken des
T-Riemens (11) in den Bodenverankerungspfahl (21) sichern.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (98.4 litros/26
galones) o con arena (163 kg/360 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (14) en su lugar.
Introduzca la correa en T (11) a través de la ranura que se encuentra en la parte posterior de la
base, como se muestra. Fije la unidad introduciendo la estaca de amarre (21) en el piso con un
movimiento rotatorio y enganchando la correa en T (11) en la estaca de amarre (21).
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES
UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,
UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO
SI EL CLIMA ALCANZA
TEMPERATURAS DE
CONGELAMIENTO.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
11
14
11
21
21
11
30
P/N 21463403 10/11/04
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
Attachez les pinces de filet au cerceau, comme illustré.
Die Netzhalteklammern wie gezeigt am Korbrand anbringen.
Instale los sujetadores de la red en el borde, como se muestra.
Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez légèrement le
corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-dessus le premier, comme
illustré. Poussez dans le sens des flèches.
Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des Clips
etwas drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den ersten Arm
geschoben werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben.
Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra. Tuerza
ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo "brazo" se deslice
sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la dirección que indican las
flechas.
Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré.
In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben.
Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra.
Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras.
Les bras doivent être à plat et se toucher bord à bord, comme illustré, sans se
chevaucher.
Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu
spreizen.
Die Arme des Clips müssen flach liegen und sich wie gezeigt an den Kanten
berühren, ohne einander zu überlappen.
Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del
sujetador.
Los "brazos" del sujetador deben quedar planos y tocándose de borde a borde, sin
traslaparse, como se muestra.
AA
BB
CC
19
19
10.
" BRAS " DE LA PINCE
CLIP-ARM
"BRAZO" DEL SUJETADOR
" CORPS " DE LA PINCE
CLIP-HAUPTTEIL
"CUERPO" DEL SUJETADOR
L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS
L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART
CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES
SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À DES
BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE SMART
CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN SMART CLIPS®
KANN VERLETZUNGEN NACH SICH ZIEHEN.
DIE ANLEITUNG GENAU BEFOLGEN.
EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA
INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS
SUJETADORES SMART CLIP®, O LA FALTA DE
ELLOS PUEDE DAR COMO RESULTADO
DAÑOS CORPORALES. ASEGÚRESE DE
SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS
INSTRUCCIONES.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
10/11/04 P/N 21463403
31
Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234
http://www.huffysports.com
Installez le filet.
Das Netz anbringen
Instale la
red.
Insérez le filet dans la base de la pince, comme illustré.
Das Netz wie gezeigt unten in den Clip stecken.
Introduzca la red en la parte inferior del sujetador como se muestra.
Tournez le filet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Le filet doit être centré dans la pince.
Das Netz drehen, bis es einschnappt.
Das Netz muss im Clip zentriert werden.
Tuerza la red hasta que quede conectada en su posición.
La red debe quedar centrada a través del sujetador.
FILET
NETZ
RED
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER
SUJETADOR DE LA RED
11.
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER
SUJETADOR DE LA RED
FILET
NETZ
RED
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL

Transcripción de documentos

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune. HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt. P/N 21463403 10/11/04 18 Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement. o o o o o o Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent. Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système. Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports. La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau. La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le nonrespect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. o o o o o o Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden. Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen. ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. o o o o o o Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports. La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad. Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 19 10/11/04 P/N 21463403 LISTE DES PIÈCES TEILELISTE LISTA DE PIEZAS LégendeQuantité No de réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 3 5 1 12* 1 1 3 2 1 206646 200628 226401 900060 908057 900254 203041 201342 201651 201568 206219 266001 203617 200439 203084 201344 201219 900253 203124 203309 203053 902319 Description Nr. Anz. Teilenummer Réservoir (noir) Axe des roues Roue Section de poteau supérieure Section de poteau centrale avec étiquette Section de poteau inférieure Écrou, collet à six pans, 3/8-16 Filet Support de roues Entretoise, axe des roues Sangle en T Capuchon Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1.5 long. Bouchon de réservoir Étiquette, déplacement du système et réglage de hauteur Boulon ordinaire, 5/16-18 x 1.75 long. Bouton en plastique, 3 côtés Cerceau Pince Smart Clip, fixation du filet Support de panneau Piquet de fixation au sol Rondelle, D.I. 1 cm x D.E. 2,5 cm Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 Support du cerceau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 5 1 12* 1 1 3 2 1 206646 200628 226401 900060 908057 900254 203041 201342 201651 201568 206219 266001 203617 200439 203084 201344 201219 900253 203124 203309 203053 902319 Beschreibung Tank (Schwarz) Radachse Rad Oberes Stangenteil Mittleres Stangenteil mit Aufkleber Untere Stangenteilgruppe Sechskant-Flanschmutter, 3/8-16 Netz Radhalterung Abstandsstück, Radachse T-Riemen Deckel Schlossschraube, 3/8-16 x 1,5 Länge Tankdeckel Schild, Systemtransport und Höhenverstellung Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75 Länge Plastikknopf, 3-seitig Korbrand Smart Clip, Netzhalteklammer Korbwand-Montagehalterung Bodenverankerungspfahl Unterlegscheibe, 0,406 ID x 1,0 AD Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Korbrandhalterung * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. * IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE. Artículo Cant. Pieza N.º 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 206646 200628 226401 900060 908057 900254 203041 201342 201651 201568 206219 266001 203617 200439 16 3 203084 17 18 19 20 21 22 23 24 5 1 12* 1 1 3 2 1 201344 201219 900253 203124 203309 203053 902319 Descripción Tanque (negro) Eje de la rueda Rueda Sección superior del poste Sección media del poste con etiqueta Conjunto de la sección inferior del poste Tuerca, brida hexagonal, 3/8-16 Red Soporte de la rueda Espaciador, eje de la rueda Correa en T Tapa Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1.5 de longitud Tapa del tanque Etiqueta, movimiento del sistema y ajuste de la altura. Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 1.75 de longitud Perilla, plástico, 3 lados Borde Sujetador de la red, Smart Clip Soporte de montaje del respaldo Estaca de amarre Arandela, .406 D.I. x 1.0 D.E. Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 Soporte del borde * * Puede haber piezas adicionales en este modelo. P/N 21463403 10/11/04 20 Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 21 10/11/04 P/N 21463403 201241 2/99 Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces consignes d’utilisation sûre du système. • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash, gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet. Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d’eau ou de sable et fixez-le au sol à l’aide du piquet. Ne laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le socle, car il risquerait de se renverser et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement. • Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet. • La surface sous le socle doit être lisse et sans gravier ou autres objets pointus. Les perforations causeront des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N’utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; il risque de se renverser. Placez le système en position de stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à l’écart de biens personnels et/ou de fils suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous au guide fourni. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l’eau du socle. Lorsqu’il fait très froid, ajoutez de l’antigel ou du sable, ou videz complètement le socle et rangez-le. (N’utilisez pas de sel.) • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Le système risque de se renverser plus facilement. SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DEGATS MATERIELS. AVERTISSEMENT • 201241 2/99 • • • • • • • • • • • • • • • • • • 201241 2/99 NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, abrazaderas de soporte o red. Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de disparo de pelota, el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, borde y red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red se podría ocasionar una lesión grave. No se deslice, suba, mueva ni juegue sobre la base y/o en el poste. Después de terminar el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena y fíjelo al piso. Nunca deje el sistema en una posición vertical con la base vacía, ya que se podría ladear y causar lesiones. Cuando ajuste la altura o mueva el sistema, mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. Durante el juego no use bisutería (anillos, relojes, collares, etc.) Los objetos pueden enredarse en la red. La superficie debajo de la base debe estar lisa y no tener grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones ocasionan fugas y éstas podrían ocasionar que el sistema se ladee. Mantenga el material orgánico alejado de la base del poste. El césped, desperdicios, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro. Verifique que el sistema del poste no esté corroído (oxidación, corrosión, astillamiento) y si es así vuélvalo a pintar con pintura de esmalte para exteriores. Si la oxidación penetró en el acero en algún punto, reemplace inmediatamente el poste. Antes de usar el sistema verifique que tenga el balasto adecuado, que la tornillería no esté floja y que no esté excesivamente desgastado ni tenga signos de corrosión. Si presenta alguna de estas condiciones repárelo antes de usarlo. Revise la estabilidad del sistema antes de usarlo. No use el sistema durante condiciones de mucho viento y/o condiciones climáticas severas, el sistema se puede ladear. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y alejado de la propiedad personal o cables suspendidos. Nunca juegue en equipo dañado. Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y mantenimiento adecuados. Cuando mueva el sistema tenga cuidado de que el mecanismo no se desplace. Siempre mantenga tapada la sección superior del poste. No permita que el agua del tanque se congele. En condiciones climáticas bajo cero añada un anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacene el sistema. (No use sal.) Tenga mucho cuidado si coloca el sistema en una superficie con pendiente. El sistema se puede ladear más fácilmente. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores onozcan y sigan estas reglas para la operación segura del istema. SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES Y/O DAÑOS MATERIALES EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM Der Eigentümer muß sicherstellen, daß alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten. • Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. • Die Oberfläche unter dem Sockel muß glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen. • Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras, Abfälle, usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des System vor jedem Gebrauch überprüfen. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten Bereich bringen, an dem es keine Sachschäden verursachen kann bzw. wo keine Oberleitungen vorhanden sind. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. • Beim Transport des Systems darauf achten, daß sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muß jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Umständen leichter umkippen. ADVERTENCIA WARNUNG IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES. 2. NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN. Repère d'alignement. Ausrichtungsmarkierung Marca de alineación. Section supérieure Oben Parte superior 4 Repère d'alignement. Ausrichtungsmarkierung UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR • Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre, comme illustré à la figure B, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon. • Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. B), bis sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen. • Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la FIG. B hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera. ATTENTION ! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! Marca de alineación. Section centrale Mitte Parte media Trou. Loch Orificio. L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 (5") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM (3 1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM (1 1/2") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION. 5 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN Repère d'alignement Ausrichtungsmarkierung Marca de alineación. Repère d'alignement. 5" Ausrichtungsmarkierung DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 9 CM (3 1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM (1 1/2") BETRAGEN. middle pole LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN. Marca de alineación. Section inférieure Unten Parte inferior figure B siehe Abb. B FIG. B 6 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN 1-1/2" middle pole Bout de bois (non fourni) Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten) Trozo de madera (No se suministra) P/N 21463403 10/11/04 24 Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 3. • Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (9) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (10), comme illustré. IMPORTANT! ¡IMPORTANTE! WICHTIG! • Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (9) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (10) auf die Radachse (2) schieben. • Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (9) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (10) como se muestra. 9 L'ENTRETOISE (10) TIENDRA SANS SERRER JUSQU'À SA FIXATION DANS LE TROU DU SOCLE. 2 3 DAS ABSTANDSSTÜCK (10) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD. 10 4. EL ESPACIADOR (1)) SE AJUSTARÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE Attachez le chariot des roues au socle (1) avec le boulon (13), la rondelle (22) et l'écrou (7), comme illustré. SERRER AVEC LES DOIGTS - AUCUN OUTIL REQUIS. L'ensemble sera définitivement serré à l'étape suivante. IMPORTANT! ¡IMPORTANTE! WICHTIG! Den Rädergruppe wie gezeigt mit Schraube (13), Unterlegscheibe (22) und Mutter (7) am Sockel (1) befestigen. MIT DEN FINGERN ANZIEHEN - KEIN WERKZEUG ERFORDERLICH. Die Baugruppe wird im nächsten Schritt fest angezogen. Conecte el conjunto del carro portamuela a la base (1) con el perno (13), la arandela (22) y la tuerca (7) como se muestra. APRIETE CON LOS DEDOS, NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS. El conjunto se apretará completamente en el siguiente paso. 7 22 VEILLEZ À CE QUE LA PARTIE CARRÉE DU BOULON DU CHARIOT SOIT BIEN CALÉE DANS LA DÉCOUPE CARRÉE DU SUPPORT DES ROUES. SICHERSTELLEN, DASS DER VIERECKIGE TEIL DER SCHLOSSSCHRAUBE RICHTIG IN DIE VIERECKIGE AUSSPARUNG DER RADHALTERUNG EINGEPASST IST. CONECTE EL CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA A LA BASE (1) CON EL PERNO (13), LA ARANDELA (22) Y LA TUERCA (7) COMO SE MUESTRA. APRIETE CON LOS DEDOS, NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS. EL CONJUNTO SE APRETARÁ COMPLETAMENTE EN EL SIGUIENTE PASO. 1 13 Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 25 10/11/04 P/N 21463403 5. Attachez l'ensemble du poteau au réservoir, comme illustré. Fixez le poteau sur le réservoir et le support des roues en tournant le poteau dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré. Serrez le poteau à fond et tournez-le encore jusqu'à ce que les contrefiches soient correctement alignées, comme illustré à la figure B. Den Stangenaufbau wie gezeigt an der Tankbaugruppe befestigen. Den Stangenaufbau wie gezeigt durch Rechtsdrehen am Tank und an der Radhalterung befestigen. Die Stange fest anziehen und weiter drehen, bis die Streben wie in Abb. B dargestellt korrekt ausgerichtet sind. Instale el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el tanque y en el soporte de la rueda girando hacia la derecha el conjunto del poste. Apriete completamente el poste y siga girándolo hasta que los puntales estén correctamente alineados como se muestra en la FIG B. AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Il faut donner environ 7 tours complets au poteau pour le serrer correctement. Une fois le poteau bien serré, le support des roues sera contre le socle. Faites-vous aider par quelqu'un qui maintiendra le socle en place durant cette étape. figure B Abb. B FIG B Die Stange muss zur sicheren Befestigung ca. 7 mal gedreht werden. Wenn sie richtig befestigt ist, liegt die Radhalterung fest am Sockel an. Bei diesem Schritt muss der Sockel von einer zweiten Person festgehalten werden. El poste se debe girar aproximadamente 7 vueltas completas para apretarlo adecuadamente. Cuando esté adecuadamente apretado, el soporte de la rueda quedará ajustado contra la base. Se recomienda que en este paso un asistente mantenga la base fija en su lugar. P/N 21463403 10/11/04 26 Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 8. Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (23) et les boutons (17), comme illustré. Placez le capuchon (12) sur le poteau, comme illustré. 17 Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (23) und Drehknöpfen (17) an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (12) wie gezeigt aufsetzen. 12 Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza de carro (23) y las perillas (17) como se muestra. Instale la tapa del poste (12) como se muestra. 23 Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (98,4 litres / 26 gallons) ou de sable (163 kg / 360 lb.) et fermez avec le bouchon (14). Enfilez la sangle en T (11) dans la fente à l'arrière du socle, comme illustré. Fixez l'ensemble au sol en enfonçant le piquet de fixation au sol (21) dans la terre et en accrochant la sangle en T (11) au piquet (21). 9. Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (98,4 l [26 gal]) oder Sand (163 kg [360 lbs]) füllen und den Tankdeckel (14) aufschnappen lassen. Den T-Riemen (11) wie gezeigt durch den Schlitz an der Rückseite des Sockels schieben. Die Einheit durch Hineindrehen des Bodenverankerungspfahls (21) in den Boden und Einhaken des T-Riemens (11) in den Bodenverankerungspfahl (21) sichern. Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (98.4 litros/26 galones) o con arena (163 kg/360 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (14) en su lugar. Introduzca la correa en T (11) a través de la ranura que se encuentra en la parte posterior de la base, como se muestra. Fije la unidad introduciendo la estaca de amarre (21) en el piso con un movimiento rotatorio y enganchando la correa en T (11) en la estaca de amarre (21). ATTENTION ! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! 11 21 11 14 21 11 AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 29 10/11/04 P/N 21463403 10. Attachez les pinces de filet au cerceau, comme illustré. AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! Die Netzhalteklammern wie gezeigt am Korbrand anbringen. Instale los sujetadores de la red en el borde, como se muestra. " BRAS " DE LA PINCE CLIP-ARM 19 "BRAZO" DEL SUJETADOR " CORPS " DE LA PINCE CLIP-HAUPTTEIL "CUERPO" DEL SUJETADOR L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN SMART CLIPS® KANN VERLETZUNGEN NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG GENAU BEFOLGEN. EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS SUJETADORES SMART CLIP®, O LA FALTA DE ELLOS PUEDE DAR COMO RESULTADO DAÑOS CORPORALES. ASEGÚRESE DE SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES. Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez légèrement le corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-dessus le premier, comme illustré. Poussez dans le sens des flèches. Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des Clips etwas drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den ersten Arm geschoben werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben. 19 A Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra. Tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo "brazo" se deslice sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la dirección que indican las flechas. Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben. Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra. B Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras. Les bras doivent être à plat et se toucher bord à bord, comme illustré, sans se chevaucher. Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu spreizen. Die Arme des Clips müssen flach liegen und sich wie gezeigt an den Kanten berühren, ohne einander zu überlappen. C P/N 21463403 10/11/04 Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del sujetador. Los "brazos" del sujetador deben quedar planos y tocándose de borde a borde, sin traslaparse, como se muestra. 30 Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 11. Installez le filet. Das Netz anbringen Instale la red. VUE DE CÔTÉ SEITENANSICHT VISTA LATERAL PINCE DE FILET NETZHALTEKLAMMER SUJETADOR DE LA RED FILET NETZ RED Insérez le filet dans la base de la pince, comme illustré. Das Netz wie gezeigt unten in den Clip stecken. Introduzca la red en la parte inferior del sujetador como se muestra. Tournez le filet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Le filet doit être centré dans la pince. VUE DE CÔTÉ SEITENANSICHT VISTA LATERAL Das Netz drehen, bis es einschnappt. Das Netz muss im Clip zentriert werden. PINCE DE FILET NETZHALTEKLAMMER SUJETADOR DE LA RED Tuerza la red hasta que quede conectada en su posición. La red debe quedar centrada a través del sujetador. FILET NETZ RED Toll-Free Customer Service Number for U.S. : 1-800-558-5234 http://www.huffysports.com 31 10/11/04 P/N 21463403
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Huffy MGC6536 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para