Hilti PPA 20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
*233822*
233822
PPA 20
Operating instructions en
Bedienungsanleitung de
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Instrukcja obsługi pl
Kulllanma Talimatı tr
ko
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01
Type: PPA 20
Item No. 319796
Power: 6V=nominal / 80 mA
Made in Japan
319800
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, LI
MANUAL ORIGINAL
Control a distancia PPA 20
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 22
2 Descripción 23
3 Datos técnicos 23
4 Indicaciones de seguridad 23
5 Puesta en servicio 24
6 Manejo 24
7 Cuidado y mantenimiento 25
8 Reciclaje 25
9 Garantía del fabricante de las herramientas 26
10 Declaración de conformidad CE (original) 26
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, «la herramienta» siem-
pre hace referencia al control a distancia PPA 20.
Componentes de la herramienta 1
Control a distancia PPA 20
@
Salidadeseñal
;
Luces de señal (el LED parpadea en rojo durante la
transferencia de la señal)
=
Tecla de autocentrado de diana (sólo en PP 11)
%
Teclas de autocentrado (pulsar las dos a la vez)
&
Tecla para mover el eje objetivo hacia la izquierda
(
Tecla para mover el eje objetivo hacia la derecha
)
Tecla Encendido/Apagado
+
Tecla del modo de rayo ser
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Recicle los
materiales
usados
Placa de identificación
PPA 20
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herra-
mienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones
e indíquelos siempre que tenga consultas para nues-
tros representantes o para el departamento del servicio
técnico.
es
22
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01
Modelo: N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La unidad PPA 20 sirve para conectar y desconectar el
láser para la instalación de tuberías PP 10/11, activar
la alineación horizontal y seleccionar el modo láser sin
utilizar el instrumento.
No está permitido efectuar manipulaciones o modifica-
ciones en la herramienta.
Siga las indicaciones relativas al manejo, al cuidado y
al mantenimiento que se describen en el manual de
instrucciones.
2.2 Suministro
1 Control a distancia PPA 20
1 Manual de instrucciones PPA 20
4 Pilas (células AAA)
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
Zona de operación del control a distancia En el tubo desde delante: 200 m (650ft)
Dimensiones (L x An x Al) 155 mm x 68 mm x 20 mm (6,1" x 2,7" x 0,8")
Peso(conbatería) 0,2kg(7oz)
Alimentación de tensión 4 células AAA
Tiempo de funcionamiento (pilas de manganeso alca-
lino)
Temperatura +20 °C (68°F): Aprox. 8 meses
Temperatura de servicio -20…+50 °C (de -4 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento -30…+60 °C (de -22 a 140°F)
Tipo de protección Según IP 56 (conforme a IEC 60529)
Zonas de trabajo del control a distancia
Zona de trabajo 1 (valor de media) Manejo desde delante: 200 m (650 ft)
Zona de trabajo 2 (valor de media) Manejo desde el lado del panel de control: 45 m (150 ft)
Zona de trabajo 3 (valor de media) Manejo desde arriba: 25 m (80 ft)
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Observaciones básicas de seguridad
a) Aparte de las indicaciones técnicas de seguridad que
aparecen en los distintos capítulos de este manual de
instrucciones, también es imprescindible cumplir es-
trictamente los puntos siguientes en todo momento.
b) Observe las condiciones ambientales. No utilice la
herramienta en lugares donde exista peligro de in-
cendiooexplosión.
4.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
b) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites de
aplicación definidos.
4.2.1 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
es preciso realizar mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
es
23
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01
4.3 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la herramienta antes de su utilización. Si
presentara daños, acuda al departamento del servi-
cio técnico Hilti para que la reparen.
b) Si bien la herramienta está diseñada para unas con-
diciones de trabajo duras en el lugar de construcción,
trátela con cuidado, igual que las demás herramien-
tas ópticas y eléctricas (prismáticos, gafas, cámara
fotográfica, etc.).
c) Aunque la herramienta está protegida contra la hu-
medad, séquela con un paño antes de introducirla
en el contenedor de transporte.
d) Compruebe que la herramienta PPA 20 sólo reac-
ciona ante su PP 10/11 y no con las demás PP 10/11
que se utilicen en el lugar de construcción.
4.3.1 Sistema eléctrico
a) Las pilas no deberán quedar al alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las ex-
ponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas en la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir ampollas por
quemaduras.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga mecánica
excesiva.
5 Puesta en servicio
INDICACIÓN
La herramienta sólo debe ponerse en funcionamiento
con las pilas recomendadas por Hilti.
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice pilas
de varios fabricantes o con denominaciones de modelo
diferentes.
5.1 Cambio de pilas 2
1. La cubierta situada en la parte posterior del control
a distancia se desplaza con sólo apretarla en la
dirección de la flecha. Retire la cubierta para poder
cambiar las pilas.
2. Extraiga las 4 pilas usadas e introduzca unas nue-
vas.
3. Coloque la cubierta y desplácela hasta el tope.
6 Manejo
6.1 Procedimiento de trabajo con la herramienta
La función "Candado" debe estar desactivada en la herra-
mienta láser.
El control a distancia PPA 20 permite encender y apagar
el láser, activar la alineación horizontal y seleccionar el
modo láser.
Pulse las teclas correspondientes del control a distancia
para activar la función que desee.
6.2 Procedimiento de trabajo con el modo en
espera (PP 10/11)
Es necesario pulsar la tecla Encendido/Apagado
(ON/OFF) para desactivar el láser.
La tecla Encendido/Apagado del control a distancia sólo
desactiva el rayo láser, pero el láser sigue funcionando en
el modo en espera (el LED en espera del láser parpadea
lentamente).
Si utiliza el control a distancia, alinee el cristal de salida
de señal con el cristal receptor del láser.
Al conectar el láser, mantenga pulsada la tecla Encen-
dido/Apagado durante 2 segundos.
INDICACIÓN
Si se mueve el láser para la construcción de canales, éste
ya no se podrá conectar mediante el control a distancia.
En el panel indicador del láser para la construcción de
canales aparece el mensaje de fallo Error, mientras el
rayo láser parpadea lentamente.
PulselateclaEncendido/Apagado del láser para la cons-
trucción de canales y compruebe la posición del láser.
6.3 Comprobación de la fiabilidad
Véase el manual de instrucciones PP 10/11.
es
24
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza y secado
En la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves y, en
caso necesario, humedézcalos con alcohol puro o con
un poco de agua.
INDICACIÓN
- No utilice ninguna otra clase de quido, ya que podría
afectar a las piezas de plástico.
- Observe los valores límite de temperatura para el al-
macenamiento del equipo, en especial si se guarda en
el habitáculo del vehículo durante el invierno/verano.
(de ‑30 °C a +60 °C).
7.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque la herramienta, el depósito de transporte y
los accesorios (a una temperatura máxima de 40 °C) y
límpielos. No empaquete de nuevo el equipo hasta que
esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un periodo prolongado.
7.3 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado Hilti
se garantiza que las especificaciones de la herramienta
inspeccionada se correspondan con los datos técnicos
del manual de instrucciones en el día concreto de la
inspección.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
7.4 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Envíe siempre la herramienta sin las pilas o el paquete de
batería.
8 Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: Si se queman las piezas
de plástico se generan gases xicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en
exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional
es
25
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01
9 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
10 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Control a distancia
Denominación del mo-
delo:
PPA 20
Año de fabricación: 2005
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2016 06/2016
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
26
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01

Transcripción de documentos

PPA 20 Operating instructions en Mode d’emploi fr Bedienungsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Návod k obsluze Návod na obsluhu Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Instrukcja obsługi Kulllanma Talimatı Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01 de it es cs sk nl pt el pl tr ko MANUAL ORIGINAL Control a distancia PPA 20 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. es En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Índice Página 1 Indicaciones generales 22 2 Descripción 23 3 Datos técnicos 23 4 Indicaciones de seguridad 23 5 Puesta en servicio 24 6 Manejo 24 7 Cuidado y mantenimiento 25 8 Reciclaje 25 9 Garantía del fabricante de las herramientas 26 10 Declaración de conformidad CE (original) 26 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las ilustraciones se encuentran al principio del manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, «la herramienta» siempre hace referencia al control a distancia PPA 20. Componentes de la herramienta 1 Control a distancia PPA 20 Salida de señal Luces de señal (el LED parpadea en rojo durante la transferencia de la señal) Tecla de autocentrado de diana (sólo en PP 11) Teclas de autocentrado (pulsar las dos a la vez) Tecla para mover el eje objetivo hacia la izquierda Tecla para mover el eje objetivo hacia la derecha Tecla Encendido/Apagado Tecla del modo de rayo láser @ ; = % & ( ) + 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado Símbolos PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general 22 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01 Leer el manual de instrucciones antes del uso Recicle los materiales usados Placa de identificación Type: Item No. Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI PPA 20 319796 Power: 6V=nominal / 80 mA Made in Japan 319800 ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PPA 20 Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones e indíquelos siempre que tenga consultas para nuestros representantes o para el departamento del servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La unidad PPA 20 sirve para conectar y desconectar el láser para la instalación de tuberías PP 10/11, activar la alineación horizontal y seleccionar el modo láser sin utilizar el instrumento. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Siga las indicaciones relativas al manejo, al cuidado y al mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. 2.2 Suministro 1 1 4 Control a distancia PPA 20 Manual de instrucciones PPA 20 es Pilas (células AAA) 3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas Zona de operación del control a distancia En el tubo desde delante: 200 m (650 ft) Dimensiones (L x An x Al) 155 mm x 68 mm x 20 mm (6,1" x 2,7" x 0,8") Peso (con batería) 0,2 kg (7 oz) Alimentación de tensión 4 células AAA Tiempo de funcionamiento (pilas de manganeso alcalino) Temperatura de servicio Temperatura +20 °C (68°F): Aprox. 8 meses -20…+50 °C (de -4 a 122°F) Temperatura de almacenamiento -30…+60 °C (de -22 a 140°F) Tipo de protección Según IP 56 (conforme a IEC 60529) Zonas de trabajo del control a distancia Zona de trabajo 1 (valor de media) Manejo desde delante: 200 m (650 ft) Zona de trabajo 2 (valor de media) Manejo desde el lado del panel de control: 45 m (150 ft) Zona de trabajo 3 (valor de media) Manejo desde arriba: 25 m (80 ft) 4 Indicaciones de seguridad 4.1 Observaciones básicas de seguridad a) Aparte de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente los puntos siguientes en todo momento. b) Observe las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. 4.2 Organización segura del lugar de trabajo a) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. b) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites de aplicación definidos. 4.2.1 Compatibilidad electromagnética Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, es preciso realizar mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resulten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). 23 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01 4.3 Medidas de seguridad generales a) Compruebe la herramienta antes de su utilización. Si presentara daños, acuda al departamento del servicio técnico Hilti para que la reparen. b) Si bien la herramienta está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en el lugar de construcción, trátela con cuidado, igual que las demás herramientas ópticas y eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.). c) Aunque la herramienta está protegida contra la humedad, séquela con un paño antes de introducirla en el contenedor de transporte. es d) Compruebe que la herramienta PPA 20 sólo reacciona ante su PP 10/11 y no con las demás PP 10/11 que se utilicen en el lugar de construcción. 4.3.1 Sistema eléctrico a) Las pilas no deberán quedar al alcance de los niños. b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. c) No recargue las pilas. d) No suelde las pilas en la herramienta. e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya que podrían sobrecalentarse y producir ampollas por quemaduras. f) No abra las pilas ni las exponga a una carga mecánica excesiva. 5 Puesta en servicio PELIGRO No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes. INDICACIÓN La herramienta sólo debe ponerse en funcionamiento con las pilas recomendadas por Hilti. PRECAUCIÓN No utilice pilas deterioradas. 5.1 Cambio de pilas 2 1. 2. 3. La cubierta situada en la parte posterior del control a distancia se desplaza con sólo apretarla en la dirección de la flecha. Retire la cubierta para poder cambiar las pilas. Extraiga las 4 pilas usadas e introduzca unas nuevas. Coloque la cubierta y desplácela hasta el tope. 6 Manejo 6.1 Procedimiento de trabajo con la herramienta La función "Candado" debe estar desactivada en la herramienta láser. El control a distancia PPA 20 permite encender y apagar el láser, activar la alineación horizontal y seleccionar el modo láser. Pulse las teclas correspondientes del control a distancia para activar la función que desee. 6.2 Procedimiento de trabajo con el modo en espera (PP 10/11) Es necesario pulsar la tecla Encendido/Apagado (ON/OFF) para desactivar el láser. La tecla Encendido/Apagado del control a distancia sólo desactiva el rayo láser, pero el láser sigue funcionando en el modo en espera (el LED en espera del láser parpadea lentamente). Si utiliza el control a distancia, alinee el cristal de salida de señal con el cristal receptor del láser. Al conectar el láser, mantenga pulsada la tecla Encendido/Apagado durante 2 segundos. INDICACIÓN Si se mueve el láser para la construcción de canales, éste ya no se podrá conectar mediante el control a distancia. En el panel indicador del láser para la construcción de canales aparece el mensaje de fallo Error, mientras el rayo láser parpadea lentamente. Pulse la tecla Encendido/Apagado del láser para la construcción de canales y compruebe la posición del láser. 6.3 Comprobación de la fiabilidad Véase el manual de instrucciones PP 10/11. 24 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01 7 Cuidado y mantenimiento 7.1 Limpieza y secado En la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro o con un poco de agua. INDICACIÓN - No utilice ninguna otra clase de líquido, ya que podría afectar a las piezas de plástico. - Observe los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, en especial si se guarda en el habitáculo del vehículo durante el invierno/verano. (de ‑30 °C a +60 °C). 7.2 Almacenamiento Desempaquete las herramientas que se hayan humedecido. Seque la herramienta, el depósito de transporte y los accesorios (a una temperatura máxima de 40 °C) y límpielos. No empaquete de nuevo el equipo hasta que esté completamente seco. Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un periodo prolongado. 7.3 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección regular de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como mínimo una vez al año. Dentro de las directrices del servicio de calibrado Hilti se garantiza que las especificaciones de la herramienta inspeccionada se correspondan con los datos técnicos del manual de instrucciones en el día concreto de la inspección. Si se observaran divergencias con respecto a los datos del fabricante, se procedería a un reajuste de las herramientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste y la comprobación, en la herramienta se coloca un distintivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta funciona conforme a las especificaciones del fabricante. Los certificados de calibrado son indispensables para empresas que se rigen por la normativa ISO 900X. Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier consulta o duda que pudiera surgirle. 7.4 Transporte Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente. PRECAUCIÓN Envíe siempre la herramienta sin las pilas o el paquete de batería. 8 Reciclaje PRECAUCIÓN Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente. Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea. No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente. Deseche las pilas conforme a la normativa nacional 25 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01 es 9 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: es Control a distancia Denominación del modelo: Año de fabricación: PPA 20 2005 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 06/2016 26 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175049 / 000 / 01 Edward Przybylowicz Head of BU Measuring Systems BU Measuring Systems 06/2016 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hilti PPA 20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación