Velux VSS C04 2004, VSS M06 2004CS00 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Velux VSS C04 2004 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 VELUX
®
ENGLISH: Index
Page 2 Installation check list
Pages 3-4 Important installation requirements
Pages 5-7 Important information/Warnings
Pages 8-9 Planning
Pages 10-12 Preparing roof and mounting
skylight
Pages 13-14 Installing underlayment
Pages 15-18 Installing flashing and solar panel
Page 19 Interior trim
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Lista de verificación de instalación
Páginas 3-4 Requisitos importantes de instala-
ción
Páginas 5-7 Información importante/Adver-
tencias
Páginas 8-9 Planificación
Páginas 10-12 Preparación del techo y montaje
del tragaluz
Páginas 13-14 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 15-18 Instalación de tapajuntas y panel
solar
Página 19 Molduras interiores
FRANÇAIS : Index
Page 2 Liste de vérification préinstallation
Pages 3-4 Spécifications d'installation impor-
tantes
Pages 5-7 Informations importantes/Avertis-
sements
Pages 8-9 Planification
Pages 10-12 Préparation de la toiture et mon-
tage du puits de lumière
Pages 12-13 Installation de la membrane de
toiture
Pages 15-18 Installation du solin et panneau à
énergie solaire
Page 19 Finition intérieure
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify that:
Deck mounted solar powered skylight VSS
is installed in roof pitches from 14° to 85°.
Rough opening is dimensioned correctly ac-
cording to these installation instructions.
Skylight/skylight curb is properly wrapped
in VELUX adhesive skylight underlayment
according to installation instructions sup-
plied with skylight, flashing or underlay-
ment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Skylight cladding is properly secured and
counter-flashed over all flashing on the
skylight frame.
Although removal of sash is not recom-
mended, test and check that the sash is
properly attached at the top and bottom of
the skylight frame if sash was removed.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required
maintenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty
claim procedure. For full VELUX warranty,
go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tragaluz a energía solar VSS montado
sobre tablero esté instalado en techos con
inclinación de 14° a 85°.
Las dimensiones del hueco sean las correc-
tas según estas instrucciones de instala-
ción.
El tragaluz/el brocal del tragaluz esté
correctamente envuelto con lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX
según las instrucciones de instalación
provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la
lámina de soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se
instale según las instrucciones de instala-
ción provistas con el tapajuntas.
El recubrimiento del tragaluz esté correc-
tamente colocado y reforzado alrededor
de todo el tapajuntas sobre el marco del
tragaluz.
Aunque no se recomienda quitar la hoja
de la ventana, verifique y haga la prueba
de que la hoja de la ventana esté correcta-
mente fijada en la parte superior e inferior
del marco del tragaluz si se retiró la hoja.
El tragaluz y los accesorios funcionen
correctamente.
El cliente esté informado del mantenimien-
to que requiere el producto tal como se
describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener infor-
mación completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstal-
lation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière à énergie solaire VSS
avec cadre intégré est installé sur une
pente de toit de 14° à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimen-
sionnée selon ces instructions d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de
lumière soit adéquatement enveloppé avec
la membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX selon les instruc-
tions d'installation fournies avec le puits de
lumière, le solin ou la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le revêtement du puits de lumière soit
proprement fixé et que du contre-solin soit
posé par-dessus tous les solins du cadrage
du puits de lumière.
Bien que l'enlèvement du volet n'est pas
recommandé, testez et vérifiez que le volet
est correctement attaché en haut et en
bas du cadre de puits de lumière si le volet
aurait été enlevé.
Le puits de lumière et ses accessoires
fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de
réclamation sous la garantie. Pour la
garantie complète VELUX, visitez le
www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
VELUX
®
3
00
00
00
00
A B
C D
ENGLISH: Quick start guide
ESPAÑOL: Guía rápida
FRANÇAIS : Guide de démarrage rapide
語:クイックスタートガ イド
VELUX INTEGRA
®
KLR 200
453558-2015-07_KLR_200_US.indd 1 10-07-2015 10:53:44
ENGLISH: Before mounting the skylight: Turn on power.
ESPAÑOL: Antes de montar el tragaluz: Encienda la alimenta-
ción.
FRANÇAIS : Avant le montage du puits de lumière : allumez la
puissance.
ENGLISH: Control: See enclosed Quick start guide.
ESPAÑOL: Control: Consulte la Guía rápida incluida.
FRANÇAIS : Commande : consultez le Guide de démarrage
rapide inclus.
ENGLISH: Mounting skylight: See pages 4-14.
ESPAÑOL: Montaje del tragaluz: Vea las páginas 4-14.
FRANÇAIS : Montage du puits de lumière : voyez pages 4-14.
ENGLISH: Installing flashing and solar panel: See pages 15-18.
ESPAÑOL: Instalación de tapajuntas y panel solar: Vea
las páginas 15-18.
FRANÇAIS : Installation du solin et panneau à énergie solaire :
voyez pages 15-18.
4 VELUX
®
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch
VSS is designed for roof pitches 14° - 85° (3:12 - 137:12). In case of roof pitches
below 14° (3:12), please contact your VELUX sales company for installation
guidelines.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for failure of an installer to install
VELUX
®
roof windows and skylights in accordance with these installation
instructions. Although VELUX roof windows and skylights are designed and
manufactured to the highest standards, severe climatic exposure as well as
adverse indoor conditions (ie high humidity) may produce temperature condi-
tions which exceed product performance standards. In these cases, special
preventive measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product changes for improvement with-
out prior notification.
Caution: Removal of sash during installation of the skylight is not recom-
mended.
Please contact your VELUX sales company for further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof construction, this barrier must be
extended and connected to the skylight finish groove.
Treatment of wooden frame
Most VELUX skylights are pre-painted white but the option exists to order stain
grade skylights. These stain grade skylights received a temporary treatment
against mold and mildew. Further treatment with wood stain, paint etc is
necessary and can be done prior to installation or shortly after installation. Care
should be taken to ensure wood stain, paint etc is not applied to gaskets.
Consult local jurisdictions and authorities for recycling and proper dis-
posal of removed skylights and materials.
NOTICE
Skylights and interior surfaces in older homes may have been painted with
lead-based paint, and removal of the skylights may disturb this paint.
Take proper precautions to minimize exposure to dust and debris.
For more information on the proper removal of lead paint go to
www.epa.gov/lead.
Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect,
installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances,
building codes and safety requirements.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject to unexpected and spontaneous
breakage due to imperfections in the glass that are undetectable during the
manufacturing and inspection process by the manufacturer of the glass and the
VELUX factory.
Your VELUX sales company offers the choice of laminated or tempered glass
skylights. Laminated glass is a combination of two or more glass sheets with
one or more interlayers of plastic (PVB) or resin. In case of breakage, the
interlayer is designed to hold the fragments together. Tempered glass does not
contain an interlayer to hold the fragments together. Instead, tempered glass is
designed to break into small, pebble-like pieces. When tempered glass breaks,
pieces of glass come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building material consultants to deter-
mine which type of glass is right for you or if laminated glass is required in
your application.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo
VSS está diseñado para techos con inclinación de 14° - 85° (3:12 - 137:12). Para
los techos con inclinación de menos de 14° (3:12), póngase en contacto con su
distribuidor VELUX para solicitar las pautas de instalación.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende de su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse siguiendo
estas instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por errores
del instalador. Aunque las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX se han
diseñado y fabricado para lograr los niveles de calidad más altos, la exposición
a condiciones climáticas severas e incluso a condiciones interiores adversas
(por ejemplo, humedad muy alta) pueden producir niveles de temperatura que
exceden las condiciones de desempeño del producto. En estos casos puede ser
necesario establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos sin
notificación previa con el fin de mejorarlos.
Precaución: No se recomienda quitar la hoja de la ventana durante la instala-
ción del tragaluz.
Comuníquese con su distribuidor VELUX para obtener más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de la construcción de un techo, debe
extenderse y conectarse a la ranura de remate del tragaluz.
Tratamiento del marco de madera
La mayoría de los tragaluces VELUX vienen prepintados en blanco pero se
pueden pedir tragaluces barnizables. Los tragaluces barnizables han recibido
un tratamiento temporario que los protege del moho y los hongos. Es necesario
tratarlos con barniz, pintura, etc. antes de su instalación o inmediatamente
después. Debe tenerse cuidado de no aplicar barniz, pintura, etc. a las empaque-
taduras.
Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las nor-
mas de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materiales.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas pueden
haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede desprenderse al
retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para minimizar la exposición al
polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura con
plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de
leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por
parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera
inesperada o esponnea debido a imperfecciones en el cristal no detectadas
durante su manufacturación o durante el proceso de inspección por el fabrican-
te del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado o
templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de cristal
con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina. En caso de rotura,
la capa está diseñada para sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal
templado no contiene capa intercalada para sostener unidos los fragmentos
de cristal. En su lugar, el cristal templado está diseñado para que se rompa en
pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de cristal
pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de construc-
ción para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado para usted o si
se requiere cristal laminado en su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation importantes
Pente de toit
VSS est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85° (3:12 - 137:12). En cas d'ins-
tallation sur pente de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il vous plait votre
société de vente VELUX pour des instructions d'installation spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du produit et, pour cette
raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilité, quelle qu'elle
soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux instructions recom-
manes dans ce feuillet pour l'installation d'un puits de lumière ou d'une fenêtre
de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que même si les fenêtres de toit et puits
de lumière VELUX répondent à des normes de fabrication élevées, il se peut que
certaines conditions climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humi-
dité) comme à l'extérieur, aectent la performance du produit. Dans ces cas, des
mesures préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des change-
ments à ses produits dans le but de les améliorer.
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de l'installation de puits de lumière
n'est pas recommandé.
Contactez votre société de vente VELUX pour de plus ambles informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être étendu et
joint à la rainure du surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont prépeints en blanc, mais l'option
de commander une teinture particulière est également oerte. Les puits de
lumière teints sont traités temporairement contre la moisissure. Un traitement
6 VELUX
®
ESPAÑOL:
Información importante/Advertencias
Conserve estas instrucciones para su uso posterior y entréguelas a todo nuevo
usuario.
Seguridad
El tragaluz puede ser utilizado por personas (a partir de 8 años y nunca por
menores de 8 años) con experiencia y conocimiento suficientes, si se han dado
instrucciones sobre su correcto uso y se entienden los riesgos involucrados.
El mantenimiento de limpieza y uso no debe ser realizado por un niño sin
supervisión.
No debe permitirse que los niños jueguen con el tragaluz y los productos
eléctricos. No deje el mando a distancia al alcance de los niños. No permita la
permanencia de niños cerca de un tragaluz abierto.
No haga funcionar el tragaluz con productos eléctricos sin antes asegurarse
de que puede ser operado sin riesgo de causar daños a bienes o lesiones a
personas o animales.
Por su seguridad personal, nunca pase la cabeza, la mano, el brazo u otra
parte del cuerpo por la abertura del tragaluz sin haber desconectado antes la
corriente.
Desconecte la corriente antes de cualquier manipulación, mantenimiento
o intervención en el producto. Asegúrese de que la corriente no pueda ser
conectada accidentalmente.
Se recomienda colocar un mando a distancia en la habitación en la que se
instalaron el tragaluz y sus productos eléctricos.
Si el tragaluz se coloca al alcance de la mano, se debe ajustar la abertura para
el motor de apertura del tragaluz a fin de reducir el máximo de la abertura
(véase el apartado Ajustar la abertura máxima en el manual del usuario para el
control). No realizar dicho ajuste puede provocar lesiones severas o la muerte.
Verifique que la malla contra insectos esté colocada antes de poner en uso el
tragaluz.
FCC ID: XSG832794 y IC ID: 8642A-832794: Mando a distancia
Certificado de equipos de radio en Japón: N.
o
13215185
FCC ID: XSG832876 y IC ID: 8642B-863765.
Motor de apertura de la ventana (motor de apertura del tragaluz)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de FCC y con RSS-
210 de las normas de IC. Su funcionamiento depende de las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia nociva, y (2) este
dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, conforme con la parte 15 de las normas de
FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra
interferencia nociva en una instalación residencial. Este dispositivo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se lo instala y utiliza
según las instrucciones, puede causar interferencia nociva a las comunicaciones
radioeléctricas. No obstante, no se puede garantizar que no haya interferencia
en una instalación en particular. Si este dispositivo causa interferencia nociva en
la recepción de radio o televisión, que puede verificarse encendiendo y apagando
el dispositivo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena de recepción.
- Aumentar la distancia entre el dispositivo y el receptor.
- Conectar el dispositivo a un tomacorrientes de un circuito distinto al que está
conectado el receptor.
- Consultar con el vendedor o con un técnico especializado de radio/TV.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por el
responsable del cumplimiento de las normas podrían anular la autoridad del
usuario para operar el dispositivo.
Declaración de cumplimiento con las normas FCC de exposición a la radiación:
Este dispositivo cumple con las normas de FCC respecto de los límites de exposi-
ción a la radiación RF establecidos para un medioambiente no controlado.
El término "IC:" delante del número de certificación del dispositivo signi-
ca que el dispositivo cumple con las especificaciones técnicas de Industry
Canada.
Funcionamiento
Cuando el sensor de lluvia se moja, el tragaluz se cierra automáticamente.
Desactivar el sensor de lluvia con el tragaluz abierto conlleva el riesgo de
entrada de agua al interior de la vivienda.
Si se activa el sensor de lluvia, el tragaluz se cierra en aproximadamente 30
segundos. Si el tragaluz se activa con el mando a distancia o con otro control,
demorará hasta un minuto que el tragaluz se cierre por completo. Por lo tanto,
en caso de lluvia repentina, podrá ingresar agua en el ambiente antes de que
se cierre el tragaluz.
En caso de nieve o hielo, el funcionamiento del tragaluz puede bloquearse y,
por lo tanto, dañarse el tragaluz.
Producto
El tragaluz ha sido diseñado para ser usado con productos originales VELUX.
Su conexión a otros productos puede causar averías, funcionamiento incorrec-
to o lesiones.
Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo con los códigos, orde-
nanzas, normas y reglamentaciones locales para residuos electrónicos y no
con los residuos hogareños.
Las baterías usadas deben eliminarse de acuerdo con la normativa pertinente
para el medio ambiente.
Vida útil estimada de las baterías del mando a distancia: aproximadamente
1 año.
El embalaje puede eliminarse con los residuos hogareños.
Banda de radio frecuencia: 2.4 GHz.
Alcance de la señal de radio: hasta 110 yardas (100 m) al aire libre. Depen-
diendo del tipo de construcción, el alcance en interiores es de 30 pies (10 m)
aproximadamente. Sin embargo, las construcciones de hormigón armado,
los techos melicos y las paredes de yeso con elementos de acero pueden
reducirlo.
Mantenimiento y servicio
Desconecte la corriente antes de proceder a cualquier trabajo de manteni-
miento o intervención en el tragaluz o sus complementos (incluso en la batería
de refuerzo KLB 100, si está instalada). Asegúrese de que la corriente no
pueda ser conectada accidentalmente.
Tanto el mantenimiento como la instalación deben llevarse a cabo teniendo en
cuenta los requisitos de salud y seguridad laborales.
El motor de apertura del tragaluz no contiene partes reparables.
Su distribuidor VELUX dispone de repuestos. Facilite el código de la placa de
identificación.
Para cualquier consulta técnica, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX; consulte el listado telefónico o visite el sitio www.velux.com.
io-homecontrol
®
proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol
®
se comunican entre , mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
VELUX
®
9
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
10 VELUX
®
W
H
1
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
dimensions
Dimensiones del
hueco
Dimensions de
l'ouverture brute
W x H
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
M02
30
1
16" x 30"
763 mm x 762 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las
medidas en la tabla.
FRANÇAIS : Coupez l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
VELUX
®
11
2
3
4½"
113 mm
4½"
113 mm
7"
180 mm
ENGLISH: Remove existing roofing underlayment
around the rough opening as shown.
ESPAÑOL: Retire la lámina de soporte existente
de la zona alrededor del hueco tal como se indica.
FRANÇAIS : Retirez la membrane de toiture exis-
tante autour de l'ouverture brute, tel qu'illustré.
ENGLISH: Mark corners of the rough opening.
ESPAÑOL: Marque las esquinas alrededor del
hueco.
FRANÇAIS : Marquez les coins de l'ouverture
brute.
12 VELUX
®
4
5
UP
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Nails
Clavos
Clous
C01
18
C04
20
C06
22
C08
24
M02
22
M04
22
M06
24
M08
26
S01
22
S06
26
1
1
4"
30 mm
3
8"
10 mm
3
16"
4 mm
ENGLISH: Center skylight over properly cut and
framed rough opening using alignment notches
as shown (a). Anchor skylight with 1¼" (30 mm)
nails provided with the skylight, one nail per pre-
punched hole in mounting flange. The carbon steel
nails are zinc-coated (double hot-dipped).
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el hueco, cor-
rectamente abierto y enmarcado, usando ranuras
de alineación, tal como se indica (a). Sujete el tra-
galuz con clavos de 1¼" (30 mm) suministrados en
la caja, usando un clavo por agujero preperforado
en el reborde de montaje. Los clavos de acero al
carbón tienen revestimiento de zinc (galvanizados
por doble inmersión).
FRANÇAIS : Centrez le puits de lumière au-
dessus de l'ouverture brute au moyen d'encoches
d'alignement, tel qu'illustré (a). Fixez le puits de
lumière à l'aide des clous de 1¼" (30 mm) fournis
avec le puits de lumière, un clou par trou préper-
foré de la bride de fixation. Les clous en acier au
carbone sont enduits de zinc (double immersion à
chaud).
ENGLISH: To properly install VELUX adhesive
skylight underlayment, remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Para la correcta instalación de la lámi-
na de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX,
debe retirar el recubrimiento como se indica.
FRANÇAIS : Pour une installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits
de lumière VELUX, enlevez le revêtement, tel
qu'illustré.
1
a
1
2
VELUX
®
13
6
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight
frames should be completely wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment supplied with
the flashing. This underlayment must be applied
before installing the flashing.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight frame must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight frame. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
Wrap the bottom frame and corners of the
skylight with the underlayment and create water-
shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
marcos del tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX que viene con el tapajuntas. La lámina
debe aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva VELUX
colocada alrededor del marco del tragaluz debe
integrarse correctamente con la membrana imper-
meable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva VELUX antes de aplicarla al
tablero del techo y el marco del tragaluz. Verifique
que las superficies estén limpias, secas y sin resi-
duos.
Envuelva las esquinas y marco inferior del tragaluz
con la lámina de soporte para crear solapas imper-
meabilizantes sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, les
cadres du puits de lumière devraient être com-
plètement envelops à l'aide de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
fournie avec le solin. Cette membrane doit être
appliquée avant l'installation du solin.
Note : Si des accumulations de neige sont
probables, l'étanchéité sera assurée en instal-
lant une membrane autocollante à l'épreuve des
intempéries en continu sous le matériel de toiture
et sous les solins. La membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX autour du cadre
du puits de lumière doit être proprement intégrée
à la membrane étanche du tablier de toiture.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre du
puits de lumière. Assurez-vous que les surfaces
sont propres, sèches et sans débris.
Enveloppez le cadre inférieur et les coins du puits
de lumière avec la membrane autocollante et
formez des rebords pour l'évacuation de l'eau par-
dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
VELUX
®
17
12
1 2
13
ENGLISH: Install solar panel as shown and secure
the screws.
ESPAÑOL: Instale el panel solar como se indica y
apriete los tornillos.
FRANÇAIS : Installez le panneau à énergie solaire
tel qu'illustré et serez les vis.
ENGLISH: Reinstall cladding (1), (2) and continue
installation of flashing (3).
ESPAÑOL: Vuelva a colocar el recubrimiento (1),
(2) y continúe con la instalación del tapajuntas (3).
FRANÇAIS : Réinstallez le revêtement (1), (2) et
continuez l'installation du solin (3).
2
2
1
3
18 VELUX
®
A B
ENGLISH:
Caution: Removal of sash during installation of
the skylight is not recommended.
If sash is removed, test and check that the sash
is properly attached at the top and bottom of
the skylight frame. If working from an interior
room, close the skylight completely. To verify that
it is properly attached, carefully push outward
on the sash. If working from the roof, close the
skylight completely. To verify that it is properly
attached, carefully try to lift the sash away from
the skylight.
A: If the chain is disconnected at the bottom of
the skylight, reconnect the chain to the sash.
B: If the sash and frame hinges are not properly
engaged at the top of the skylight, ensure the
sash is properly engaged by trying to push or
lift up the top of the sash near the hinge.
ESPAÑOL:
Precaución: No se recomienda quitar la hoja de la
ventana durante la instalación del tragaluz.
Si se retira la hoja, verifique y haga la prueba de
que la hoja de la ventana esté correctamente
fijada en la parte superior e inferior del marco del
tragaluz. Si está trabajando desde una habitación
interna, cierre el tragaluz por completo. Para veri-
ficar si la hoja está correctamente fijada, presió-
nela hacia afuera con cuidado. Si está trabajando
desde el techo, cierre el tragaluz por completo.
Para verificar que está correctamente fijada,
intente levantar la hoja del tragaluz con cuidado.
A: Si la cadena está desconectada en la parte
inferior del tragaluz, vuelva a conectarla a la
hoja de la ventana.
B: Si la hoja y las bisagras del marco no están
correctamente encajadas en la parte supe-
rior del tragaluz, verifique que la hoja esté
correctamente colocada intentando presionar
o levantar el extremo superior de la hoja en la
parte cercana a la bisagra.
FRANÇAIS :
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de
l'installation de puits de lumière n'est pas recom-
mandé.
Si le volet est enlevé, assurez-vous de tester et
de vérifier que le volet est attaché correctement
en haut et en bas du cadre du puits de lumière.
Si vous travaillez à partir d'un espace intérieur,
fermez complètement le puits de lumière. Pour
vérifier qu'il est correctement attaché, poussez
délicatement sur le volet vers l'extérieur. Si vous
travaillez sur le toit, fermez complètement le puits
de lumière. Pour vérifier qu'il est attaché correcte-
ment, soigneusement essayez de soulever le volet
loin du puits de lumière.
A : Si la chaîne est détachée du bas du puits de
lumière, rattachez la chaîne au volet.
B : Si le volet et les charnières du cadre ne sont
pas correctement enclenchés dans la partie
supérieure du puits de lumière, assurez-vous
que le volet est correctement enclenché en
essayant de pousser ou de soulever le haut du
volet à proximité de la charnière.
VELUX
®
19
ENGLISH: If the drywall is not installed tight into
the finish groove, add on-site insulation and trim
for finished appearance and to prevent conditions
that may contribute to condensation.
ESPAÑOL: Si la tablaroca no está firmemente
instalada en la ranura del borde, puede agregar
aislamiento y una moldura para lograr un aspecto
de acabado y para evitar situaciones que puedan
contribuir a la condensación.
FRANÇAIS : Si le panneau de gypse n'est pas
installé serré dans la rainure de finition, ajoutez
de l'isolant et de pièce de finitions sur site pour en
rehausser l'apparence et prévenir la condensation.
ENGLISH: Interior trim ESPAÑOL: Molduras interiores FRANÇAIS : Finition intérieure
VSS DECK MOUNTED SOLAR POWER SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2012, 2016 VELUX GROUP ® VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTION D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE À ÉNERGIE SOLAIRE VSS AVEC CADRE INTÉGRÉ. ©2012, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(éstampé sur l'extérieure du produit)
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
/