Widex UNIQUE U-XP 30 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
WIDEX UNIQUE
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA WIDEX UNIQUE
El modelo U-XP
Audífono intracanal
SU AUDÍFONO WIDE
(Para el audioprotesista)
Venting: Corto Transversal Sin venting
Su audífono:
PROGRAMA
Universal Extensor de audibilidad
Silencio Extensor de audibilidad
Transporte Extensor de audibilidad
Ciudad Extensor de audibilidad
Fiesta Extensor de audibilidad
sica Extensor de audibilidad
T Extensor de audibilidad
M+T Extensor de audibilidad
PROGAMAS ESPECIALES
Zen Extensor de audibilidad
Teléfono Extensor de audibilidad
PROGRAMAS SELECTOR
INTELIGENTE
Zen+ Extensor de audibilidad
2
NOTA
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de empezar a utilizar el
audífono.
3
CONTENIDO
SU AUDÍFONO WIDEX................................................................................6
Bienvenido a Widex........................................................................................6
Su audífono...................................................................................................7
Información importante de seguridad..........................................................8
EL AUDÍFONO...........................................................................................10
Indicaciones de uso........................................................................................10
Utilización prevista.........................................................................................10
La pila...............................................................................................................10
Indicación de que se está agotando la pila...............................................11
Cómo cambiar la pila...................................................................................11
Las señales sonoras........................................................................................12
Audífono opuesto perdido ........................................................................12
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo.................................................13
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................13
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................14
Cómo quitarse el audífono........................................................................ 14
El ajuste del sonido.........................................................................................15
Programas.......................................................................................................16
Cómo cambiar de programa..................................................................... 18
Programa Zen..............................................................................................18
4
LA LIMPIEZA.............................................................................................23
Herramientas..................................................................................................23
Cómo limpiar el audífono............................................................................. 23
El filtro anticerumen......................................................................................26
ACCESORIOS.............................................................................................31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................32
Solución de problemas..................................................................................32
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN.....................................................36
Transmisión de radio inalámbrica............................................................... 38
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED.................................40
Directivas EC.................................................................................................. 43
Directiva 2014/53/UE................................................................................43
Información sobre la eliminación de residuos........................................43
SÍMBOLOS................................................................................................45
5
SU AUFONO WIDEX
Bienvenido a Widex
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste
acostumbrarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el
beneficio máximo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas
instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que
consideremos necesarios.
6
Su audífono
7
1. Aperturas del micrófono
2. Compartimento de pila
(interruptor)
3. Uñero
4. Salida del sonido
5. Filtro anticerumen
6. Venting (opcional)
7
Información importante de seguridad
Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono.
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal
utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e
incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión,
póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de
ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en: (202)
625-3333.
Quítese los audífonos si no los está usando. Esto permitirá que se ventile
su canal auditivo y ayuda a evitar infecciones.
Contacte con su medico o audioprotesista si sospecha que puede tener
una infección en el oído.
Quítese los audífonos antes de ducharse, ir a nadar o si va a utilizar un
secador para el cabello.
Quítese los audífonos mientras se aplica perfume, sprays, geles, lociones
o cremas.
No seque sus audífonos en un microondas, ya que esto los dañará.
No utilice nunca los audífonos de otras personas y no permita nunca que
otros usen los de usted, ya que esto podría dañar su audición.
No utilice nunca sus audífonos en lugares donde pueda haber gases
explosivos, como por ejemplo en minas, etc.
8
Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de
los niños.
No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo. Póngase
en contacto con el audioprotesista si necesita que le reparen los
audífonos.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. En caso de
haber restricciones, deberá cumplir con éstas.
Su audífono es muy potente y puede reproducir sonidos que
sobrepasan los 132 dB. Por ello, puede haber un riesgo de que su
audición restante sufra daños.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas o a un nivel de
humedad alto. Séquelos rápidamente si se le han mojado o si transpira
mucho.
Sus audífonos deben ser almacenados y transportados dentro de un rango
de temperatura y humedad de -20°C a +55°C (-4°F a 131°F) y a 10%-95% rH.
Sus audífonos han sido desarrollados para que puedan operar dentro de un
rango de temperatura, humedad y presión atmosférica de 0°C (32°F) a 50°C
(122°F), 10%-95% rH y 750 a 1060 mBar.
Puede consultar hojas de datos e información técnica adicional en:
https://global.widex.com.
9
EL AUFONO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de
mínima (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de
pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser prescritos por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos)
especializados en la (re)habilitación auditiva y la gestión del tinnitus.
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en
entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar
dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un
fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos
mayores de 21 años que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
La pila
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
10
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden
explotar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No
obstante, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota
repentinamente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Utilice el uñero para abrir con cuidado el
compartimento de pila y retirar la pila agotada.
Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y
compruebe que no quedan restos de pegamento en
la pila. Permita que la pila se ventile durante 60
segundos.
Después, coloque la pila en el compartimento como
se muestra en la ilustración.
Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar
el compartimento de pila, ésta no está bien
colocada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días,
saque la pila.
11
NOTE:
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de
una superficie blanda.
Las señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes o tonos, según sus necesidades y preferencias.
Programa 1 Mensaje o bip breve
Programa 2 Mensaje o dos bips breves
Programa 3 Mensaje o tres bips breves
Programa 4 Mensaje o un bip largo y uno breve
Programa 5 Mensaje o un bip largo y dos cortos
Zen+ Mensaje o tono
Pida a su audioprotesista que desactive estas señales sonoras si no las
necesita.
Audífono opuesto perdido
(Solo en audífonos inalámbricos 440)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los
audífonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
12
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
Cómo encender y apagar el audífono
Cierre el compartimento de la pila para encender el
audífono. El audífono emitirá una señal sonora para
indicar que está encendido, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función.
Para apagar el audífono, abra el compartimento de
pila.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
13
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cómo ponerse el audífono:
Cierre completamente la tapa del
compartimento de la pila.
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice
e introdúzcalo con cuidado en el oído hasta
notar algo de resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con
cuidado el audífono en el oído hasta que quede
bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba
y atrás al mismo tiempo puede facilitar el
proceso.
NOTA
Si el audífono no le parece cómodo, o si no se adapta bien en su oído y si le
causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el
audioprotesista.
Cómo quitarse el audífono
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire
del audífono con cuidado.
14
NOTA
Si le parece difícil sacar el audífono de oído, muévalo con cuidado de un lado a
otro.
El ajuste del sonido
El audífono ajusta el sonido automáticamente según el entorno sonoro en el
que se encuentre.
Si tiene un control remoto, también puede ajustar manualmente el sonido
para obtener más confort o más audibilidad, según sus necesidades o
preferencias. Para más información sobre cómo funciona, póngase en
contacto con el audioprotesista.
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que
haga en el sonido afectará a ambos.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste
máximo o mínimo, oirá un tono continuo.
Para silenciar el audífono, haga lo siguiente:
Mantenga pulsada la parte inferior del control de volumen del control
remoto hasta oír un tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Pulse la parte superior del control de volumen o
Cambie de de programa
15
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
Programas
PROGRAMA Uso
Universal para el uso diario
Silencio programa especial para escuchar en entornos
silenciosos
Transporte para escuchar en situaciones con ruido de
automóviles, trenes, etc.
Ciudad para escuchar en situaciones con niveles de
sonido diferentes (en supermercados, puestos
de trabajo con mucho ruido, etc.)
Fiesta para escuchar en situaciones con muchas
personas hablando al mismo tiempo
Música para escuchar música
T con este programa, puede escuchar a través de
la bobina inductiva del audífono, lo cual le
permite escuchar directamente el sonido sin
ruido de fondo (requiere un sistema de bucle
magnético)
16
PROGRAMA Uso
M+T este programa es una combinación del
micrófono y la bobina inductiva Escucha la
fuente de sonido, pero también puede oír otros
sonidos
PROGAMAS ESPECIALES Uso
Zen reproduce tonos o ruido para un fondo sonoro
relajante Si desea ver más información, consulte
la sección "El programa Zen"
Teléfono este programa ha sido desarrollado para
escuchar las conversaciones telefónicas
PROGRAMAS SELECTOR
INTELIGENTE Uso
Zen+ este programa es similar a Zen, pero le permite
elegir entre varios tipos de tonos o ruido
NOTA
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres
predeterminados. Si elige utilizar los nombres alternativos a su disposición,
apunte los nombres nuevos en la tabla. De este modo, siempre podrá ver q
programas tiene en su audífono.
17
Según su pérdida auditiva, el audioprotesista puede activar la función
Extensor de audibilidad. Consulte a su audioprotesista para ver si usted se
puede beneficiar de ésta.
Si sus necesidades y preferencias cambian con el tiempo, el audioprotesista
puede cambiar su selección de programas.
Cómo cambiar de programa
Para cambiar de programa, pulse el selector de programas de su control
remoto.
Zen+
Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más
de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación
breve del selector. Para salir del programa, pulse el selector de programa
durante más de un segundo.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único
denominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y, a veces, un
ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más
reciente. Estos sonidos se generan basándose en su pérdida de la audición
para que pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar
pulsando el selector de programa. Es posible utilizar el programa Zen solo
(sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los
sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así
poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales
y ruido) al mismo tiempo.
18
CAUTION
El uso de los programas Zen puede afectar la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír
dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea
Zen.
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para
que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para
algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la
gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de
alivio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un sonido de fondo relajador
para usuarios adultos (de 21 años o más) que deseen escuchar dichos
sonidos en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de
terapia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus preparado por un
profesional de la audición licenciado (audiólogos, audioprotesistas,
otorrinos), especializados en el tratamiento de tinnitus.
19
Instrucciones de uso
Se puede activar el programa Zen con una simple pulsación del selector de
programa del audífono (o del control remoto). Según cómo el
audioprotesista haya configurado el programa Zen, usted puede acceder a
dicho programa mediante una pulsación breve del selector de programa, o
mediante una pulsación larga.
Opción de “pulsación breve”: pulse el selector de programa durante
menos de un segundo. Se puede programar un máximo de dos
programas para Zen.
Opción de “pulsación larga”: pulse y mantenga pulsado el selector de
programa durante más de un segundo. Con esta opción, puede tener
hasta tres estilos Zen a su disposición. Una “pulsación breve” del
selector de programa en el modo de “pulsación larga” le permite
desplazarse a través de los estilos Zen programados en el audífono.
Puede salir del modo de “pulsación larga” pulsando y manteniendo
pulsado el selector de programa durante más de un segundo.
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, siga
las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el
programa, cuándo utilizarlo o sobre la duración de uso del programa.
Precauciones
Para garantizar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza
como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión
de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesistas
especializados en la gestión de tinnitus. Un programa de gestión de tinnitus
20
debe incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de
tinnitus, asesoramiento y el uso de una amplificación correcta o
herramientas de terapia de sonido.
Antes de iniciar un programa de gestión de tinnitus, se recomienda que
consulte a un médico para agotar cualquier posibilidad de tratamiento
médico o quirúrgico.
Utilice el audífono y el programa Zen según las instrucciones y los horarios
recomendados por los audioprotesistas.
Contraindicaciones
Se contraindican los siguientes síntomas para el uso de audífonos. Incluido
el programa Zen
Deformación congénita o traumática del oído
Drenaje activo del oído dentro de los 90 días
Antecedentes de pérdida de la audición progresiva durante los 90 días
previos
Mareos agudos o crónicos
Pérdida de la audición repentina y unilateral durante los 90 días previos
Advertencias
El uso del programa Zen puede afectar la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea
importante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione
un programa que no sea Zen.
21
Riesgos
No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asociados con el uso del
programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones
sobre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa
Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los
siguientes síntomas:
Irritación cutánea
Reducción percibida de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla
es menos clara o si el tinnitus empeora.
22
LA LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las herramientas siguientes con su audífono.
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar el audífono
La limpieza diaria del audífono hará que sea más eficaz y más cómodo de
usar.
El audífono:Limpie el audífono con un paño suave
(como por ejemplo el que ha recibido
de su audioprotesista).
23
La salida del sonido: Elimine el cerumen visible de
alrededor de la salida del sonido con
el cepillo o el paño. No utilice nunca
limpiar el filtro anticerumen.
NOTA
Si no puede limpiar bien la salida del sonido, póngase en contacto con el
audioprotesista.No utilice nunca introducir ningún objeto en la salida de sonido,
ya que puede dañar su audífono.
Las aperturas del micrófono:
Limpie las aperturas del sonido del audífono del modo siguiente:
Abra el compartimento de pila y gire
el audífono de modo que la tapa
quede hacia abajo (vea la ilustración).
Guíe la herramienta anticerumen
corta (número 4) a través de las
aperturas del micrófono, en la tapa
del compartimento de pila desde el
interior, como se muestra en la
ilustración.
NOTA
Si sospecha que el cerumen o la suciedad han penetrado en el micrófono del
audífono, póngase en contacto con el audioprotesista. No introduzca ningún
objeto en el micrófono.
24
El venting Limpie el venting todos los días
introduciendo la herramienta
anticerumen larga (núm. 4) a
través de toda la longitud del
venting.
Deje abierto el audífono para que se
pueda ventilar bien.
NOTA
Es importante para el buen rendimiento de su audífono que mantenga el
venting limpio y libre de cerumen, suciedad o similar. Límpielo todos los días
después de haberlo usado y consulte a su audioprotesista si el venting está
bloqueado.
Seque rápidamente su audífono si se le ha mojado o si transpira mucho.
Algunos usuarios utilizan un deshumidificador especial, como por ejemplo
Widex PerfectDry Lux, para mantener sus audífonos secos y limpios.
Consulte a su audioprotesista para ver si es lo adecuado para usted.
No utilice ningún tipo de líquidos o desinfectantes para limpiar su
audífono.
Limpie y revise su audífono todos los días después de su uso para
asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono mientras lo lleva
puesto, y si hay pequeños fragmentos dentro de su canal auditivo,
contacte con el médico. No intente nunca sacar los fragmentos del oído
usted mismo.
25
El filtro anticerumen
El filtro anticerumen Widex ayuda a proteger el audífono contra el cerumen.
Utilice siempre protectores anticerumen Widex para su audífono. De no ser
así, la garantía del audífono no será válida.
Cómo cambiar el filtro anticerumenAbra la cajita con los filtros
anticerumen como se muestra en la
ilustración.
2
1
El filtro anticerumen consiste en las
partes siguientes:
1. Gancho de extracción
2. Protector anticerumen nuevo
26
Introduzca el gancho de extracción en
el filtro anticerumen.
Mantenga el bastoncito en un ángulo
recto.
27
Tire del filtro anticerumen usado
hacia fuera, en línea recta.
28
Introduzca el protector anticerumen
nuevo en la apertura de la salida del
sonido y presiónelo con cuidado.
Tire del bastoncito en línea recta.
Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que
debe cambiar el filtro anticerumen.
29
El filtro anticerumen solo se puede utilizar una vez y no debe intentar
limpiarlo.
Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo.
Si se desprende el fitro anticerumen del audífono mientras lo lleva
puesto, póngase en contacto con el médico o con su audioprotesista para
que éste se lo retire. NO intente nunca sacarlo usted mismo.
30
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Para ver si
se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su
audioprotesista.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de
audio
PHONE-DEX para el uso fácil de un teléfono fijo
FM+DEX para la transmisión de señales de FM y audio
T-DEX para conectar los audífonos a los teléfonos móviles
mediante la bobina inductiva
UNI-DEX para conectar los audífonos a los teléfonos móviles.
CALL-DEX para una conexión sencilla a los móviles
COM-DEX para una conexión inalámbrica a los móviles y otros
dispositivos por Bluetooth
COM-DEX
Remote Mic ayuda al usuario de audífonos a oír el habla en situaciones
de escucha difíciles
Solo en algunos países
31
SOLUCN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que la pila
está colocada
correctamente y que la
tapa del compartimento
de pila está cerrada como
es debido.
La pila no funciona Introduzca una pila nueva
en el audífono
La salida del sonido está
bloqueada Vea la sección sobre la
limpieza del audífono
La apertura del
micrófono es
bloqueada
Vea la sección sobre la
limpieza del audífono
El volumen del
audífono no es lo
suficientemente
fuerte
La salida del sonido está
bloqueada Vea la sección sobre la
limpieza del audífono
32
Problema Causa posible Solución
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Su audición puede haber
cambiado Contacte con su
audioprotesista
El audífono pita
continuamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
No está colocado
correctamente en el
canal auditivo.
Retírelo y vuelva a
ponérselo.
No se adapta bien en el
canal auditivo. Póngase en contacto con
el audioprotesista
No es cómodo llevar
el audífono puesto No está colocado
correctamente en el
canal auditivo.
Póngase en contacto con
el audioprotesista
No se adapta bien a su
canal auditivo Póngase en contacto con
el audioprotesista
33
Problema Causa posible Solución
Su oído externo o el
canal auditivo están
doloridos
Para los usuarios nuevos
de audífonos, es
importante empezar
llevándolo puesto durante
periodos de tiempo
breves. Tómese 2-3
semanas para
acostumbrarse poco a
poco al audífono. Si
persiste esta sensación de
dolor, póngase en
contacto con el
audioprotesista
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la
conexión entre los dos
audífonos
Apáguelos y vuelva a
encenderlos
34
Problema Causa posible Solución
El audífono no
responde cuando se
hacen cambios con el
dispositivo de control
a.
El dispositivo está fuera
de su radio de
transmisión
b.
Hay interferencias
electromagnéticas
importantes en el
entorno
c.
El dispositivo y los
audífonos no están
alineados
a.
Acerque el dispositivo a los
audífonos
b.
Aléjese de la fuente de
interferencias
electromagnéticas
c.
Consulte al audioprotesista
para ver si el dispositivo
está alineado con los
audífonos
Oye habla
interrumpida o
intermitente de los
audífonos, o no oye
habla desde el oído
transmisor
a.
Se ha agotado la pila de
uno de los audífonos
b.
Hay interferencias
electromagnéticas
importantes en el
entorno
a.
Cambie las pilas de los
audífonos
b.
Aléjese de la fuente de
interferencias
electromagnéticas
35
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to
consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist)
before dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines
through inquiry, actual observation, or review of any other available
information concerning the prospective user, that the prospective user has
any of the following conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
36
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a
medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who
specializes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed
physicians who specialize in diseases of the ear are often referred to as
otolaryngologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of
medical evaluation is to assure that all medically treatable conditions that
may affect hearing are identified and treated before the hearing aid is
purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written
statement that states that your hearing loss has been medically evaluated
and that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician
will refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for
a hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid
evaluation to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The
hearing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and
fit a hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option
program. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you
to wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law
permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the
37
medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude
consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your
best health interest and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and
rehabilitation since hearing loss may cause problems in language
development and the educational and social growth of a child. An
audiologist is qualified by training and experience to assist in the evaluation
and rehabilitation of a child with a hearing loss.
Transmisión de radio inalámbrica
Wireless functions and operating characteristics
The following tables summarizes the technical details of the wireless
technology:
Technical details Hearing aid Inductive radio
Antenna type Integral coil antenna
Antenna dimensions Ø 2 mm, L 5 mm
Modulation FSK
Magnetic field strength -54 dBµA/m @ 10 m
Output power (EIRP) -
Range 0.3 m
38
Technical details Hearing aid Inductive radio
Center frequency 10.6 MHz
Channel Single Channel
Bandwith 660 kHz
Data rate 212 kbps
Data flow Simplex/Semi duplex
Protocol Random Access / Proprietary
Wireless security measures
Security of the wireless signals is assured through device system design that
includes:
Individual MAC address for each unit which is checked during each
transmission.
A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing
among units
A proprietary Widex communication protocol which checks the package
numbers during each transmission.
A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct
errors.
39
Electromagnetic emissions/immunity standards
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements for
unintentional radiators
47 CFR Part 15,
Subpart C RF emissions US FCC requirements for
intentional radiators
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical
Equipment,
Electromagnetic
compatibility
IEC 60118-13 RF immunity International standard
for hearing instruments
to ensure adequate
immunity radio
interference from
mobile telephones
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED
FCC ID: TTY-UXP
IC : 5676B-UXP
Federal Communications Commission Statement
40
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
41
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
42
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne
doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre
antenne ou émetteur.
Directivas EC
Directiva 2014/53/UE
Por medio de la presente Widex A/S declara que el U-XP cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 2014/53/EU.
El audífono U-XP tiene integrado un transmisor de radio que opera a 10,6
MHz, -54 dBμA/m @10 m.
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 2014/53/EU
en:
http://global.widex.com/doc
N26346
Información sobre la eliminación de residuos
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con
los residuos domésticos.
43
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en
lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que
éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro.
44
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el
etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Título/descripción
Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y
dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede
indicar la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo).
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante
(avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el
producto.
Aviso
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de advertencia antes
de usar el producto.
Marca RAEE
"No tire el dispositivo a la basura"
Cuando necesite deshacerse de un producto, debe enviarlo a lugares de
recogida designados para el reciclaje y recuperación, para a evitar
dañar el medio ambiente o la salud humana como causa de la presencia
de sustancias peligrosas.
45
Símbolo Título/descripción
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las
directivas europeas sobre el marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad
electromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio
establecidos para los productos suministrados a los mercados de
Australia y Nueva Zelanda.
46
47
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
https://global.widex.com
Número de manual:
9 514 0319 044 04
CIB number: CIB353
Fecha de emisión:
2020-06 9 514 0319 044 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Widex UNIQUE U-XP 30 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario