Wiremold XEVPEDCM3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

WIREMOLD®
Electric Vehicle AC Charger Cable
Management Pedestal
Caisson de gestion des câbles de
chargeur CA pour véhicule électrique
Pedestal de manejo de cables del
cargador CA para vehículos eléctricos
Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: XEVPEDCM1, XEVPEDCM2, XEVPEDCM3,
XEVPEDCMCVR, XEVPEDCMAP
No: 1029458 RA 0923 Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
Country of Origin • Pays d'origine • País de origen: Made in China • Fabriqué aux Chine • Hecho en China
IMPORTANT:
Please read all instructions before
beginning installation
Legrand electrical systems conform to and
should be properly grounded in compliance with
requirements of the current National Electrical
Code or codes administered by local authorities.
All electrical products may present a possible
shock or re hazard if improperly installed
or used. Legrand electrical products may
bear the mark of a Nationally Recognized
Testing Laboratory and should be installed
in conformance with current local and/or the
National Electrical Code.
IMPORTANT :
Veuillez lire l'ensemble des
instructions avant de commencer
l'installation.
Les systèmes électriques Legrand sont
conformes au Code National de l'électricité
(National Electrical Code) ou aux codes
locaux en vigueur et doivent être mis à la terre
conformément à ces codes.
Tous les produits électriques peuvent présenter
un risque d'électrocution ou d'incendie s'ils ne
sont pas installés ou utilisés correctement. Les
produits électriques Legrand peuvent porter la
marque d'un laboratoire reconnu et doivent être
installés conformément au Code national de
l'électricité et/ou aux codes locaux en vigueur.
IMPORTANTE:
Lea todas las instrucciones antes
de comenzar la instalación.
Los sistemas eléctricos Legrand cumplen con
los requisitos del Código Eléctrico Nacional
(National Electrical Code, NEC) actual o con los
códigos impuestos por las autoridades locales y
deben conectarse a tierra consecuentemente.
Todos los productos eléctricos pueden
presentar un riesgo de descarga o incendio
si se los instala o utiliza incorrectamente. Los
productos eléctricos Legrand pueden llevar la
marca de un laboratorio de pruebas reconocido
a nivel nacional y se deben instalar conforme al
código local en vigencia o al Código Eléctrico
Nacional.
SIDE-BY-SIDE PEDESTAL
CAISSON CÔTE À CÔTE
PEDESTAL LATERAL
* EV Charger(s) must be
purchased separately.
* Le ou les chargeurs EV doivent
être achetés séparément.
* Los cargadores para VE deben
adquirirse por separado.
2
USE OF THIS MANUAL
This installation manual is intended for
qualied personnel only. The information
and instructions in the manual about
selecting the location, installation and
connection of the charging station must be
adhered to.
UTILISATION DE CE MANUEL
Ce manuel d’installation est destiné
au personnel qualié uniquement. Les
informations et instructions du manuel
concernant le choix de l’emplacement,
l’installation et le raccordement de la
station de charge doivent être respectés.
USO DE ESTE MANUAL
Este manual de instalación está previsto
exclusivamente para personal calicado.
La información y las instrucciones sobre
la selección de la ubicación, instalación y
conexión de la estación de carga, deben
acatarse.
#
Item Name/Description
Nom de l’article/Description
Denominación/Descripción del elemento
Quantity (pcs)
Quantité (pcs)
Cantidad (piezas)
1Pedestal, Catalog No. XEVPEDCM1 / Caisson, n° de catalogue XEVPEDCM1 / Pedestal, Ref. en el catálogo XEVPEDCM1 1
2Dual Retractor Top Assembly, Catalog No. XEVPEDCM2 / Deux panneaux de rétracteur supérieurs, numéro de catalogue
XEVPEDCM2 / Conjunto superior de retractor doble, Ref. en el catálogo XEVPEDCM2 1
3Side-by-Side Mounting Plate, Catalog No. XEVPEDCM3 / Plaque de montage côte à côte, n° de catalogue XEVPEDCM3 /
Placa de montaje lateral, Ref. en el catálogo XEVPEDCM3 1
4Cable Clamp Assembly / Ensemble de serre-câble / Conjunto de abrazadera de cable 2
5M5 x 22mm Screw / Vis M5 de 0,866 po (22 mm) / Tornillo M5 x 22 mm 8+2
61/2 in. x 5 in. Wedge Anchor / 1/2 po (12,7 mm) x 5 po (127 mm) Ancrage à cale / 1/2 pulg. x 5 pulg. Anclaje de cuña 4
7M6 x 20mm Screw / Vis M6 de 0,787 po (20 mm) / Tornillo M6 x 20 mm 6
8M6 Spring Washer / Rondelle à ressort M6 / Arandela elástica M6 6
9M6 Flat Washer / Rondelle plate M6 / Arandela plana M6 6
10 M8 x 20mm Screw / Vis M8 de 0,787 po (20 mm) / Tornillo M8 x 20 mm 8+2
11 M8 x 40mm Screw / Vis M8 de 1,574 po (40 mm) / Tornillo M8 x 40 mm 6
12 M8 Spring Washer / Rondelle à ressort M8 / Arandela elástica M8 4
13 M8 Flat Washer / Rondelle plate M8 / Arandela plana M8 4
14 LFNC-B 1 in. Conduit, Left Side - 27.5 in. / LFNC-B 1 po (25,4 mm) Conduit, côté gauche – 27,5 po (698,5 mm) /
LFNC-B 25.4 mm. Conducto, lado izquierdo - 698.5 mm 1
15 LFNC-B 1 in. Conduit, Right Side - 26 in. / LFNC-B 1 po (25,4 mm) Conduit, côté droit – 26 po (660,4 mm) /
LFNC-B 25.4 mm. Conducto, lado derecho - 660.4 mm 1
16 Cable Grip Insert (.865 in. dia.) / Serre-câble (0,865 po [22 mm] diamètre) / Inserto de agarre del cable (22 mm. diá.) 2
17 Cable Grip Insert (.725 in. dia.) / Serre-câble (0,725 po [18,415 mm] diamètre) / Inserto de agarre del cable (18.41 mm. diá.) 2
18 Straight ttings, push-on, 1 in. trade size for LFNC-B / Raccords droits, à pousser, 1 po (25,4 mm) Taille pour LFNC-B /
Racores rectos, a presión, tamaño comercial de 25.4 mm para LFNC-B 2
19 T30 Tamper Torx Driver / T30 tournevis Torx Tamper / Destornillador Tamper Torx T30 1
20 Installation Manual / Manuel d’installation / Manual de instalación 1
*EV Charger(s) must be purchased separately
*Le ou les chargeurs EV doivent être achetés séparément.
*Los cargadores para VE deben adquirirse por separado.
Optional items. These items are not included and must be purchased separately.
Articles en option. Ces articles ne sont pas inclus et doivent être achetés séparément.
Elementos opcionales: Estos elementos no están incluidos y deben adquirirse por separado.
21 Base Cover, Catalog No. XEVPEDCMCVR / Couvre-base, n° de catalogue XEVPEDCCVR /
Tapa base, Ref. en catálogo XEVPEDCMCVR 1
22 Anchor Kit for New Concrete, Catalog No. XEVPEDCMKIT / Nécessaire d’ancrage pour nouveau béton, n° de catalogue
XEVPEDCMKIT / Kit de anclaje para hormigón nuevo, Ref. en catálogo XEVPEDCMKIT 1
PACKING LIST / LISTE D’EMBALLAGE / LISTA DE EMPAQUE
3
Electric Vehicle
AC Charger Cable
Management Pedestal
1.
4.
10
16.
20.
2.
5.
11, 12, 13.
17.
21.
3.
6. 7, 8, 9.
14. 15.
18. 19.
22.
4
TOOLS AND ADDITIONAL MATERIALS RECOMMENDED
OUTILS ET MATÉRIEL SUPPLÉMENTAIRE RECOMMANDÉS
HERRAMIENTAS Y MATERIALES ADICIONALES RECOMENDADOS
ALL INSTALLS:
(1) 3-gang, 1 in. trade size, Deep,
Weatherproof Junction Box
(TayMac # TB7100S)
(1) 3-gang blank Weatherproof cover
(Pass & Seymour # WPB3)
(2) Straight ttings, push-on, 1 in. trade size
for LFNC-B (provided)
(2) Straight ttings, 1 in. trade size for
Conduit Stub
(2) 1 in. trade size plugs
(TayMac # CP4100S)
(4) #6 AWG Wire Splices
(2) #10 AWG Wire Splices
T30 Tamper Torx Driver (Provided)
T25 Tamper Torx Wrench (Provided
separately with EV Unit,
Catalog No. LNA-EVC1-48-SV1)
Wire cutters/strippers
Phillips Screwdriver
3/4" Wrench
Tape Measure
M6 Allen Wrench
EXISTING CONCRETE INSTALLS:
Hammer Drill
1/2" Carbide masonry bit
Hammer
Compressed Air or Vacuum
1/2" Leveling Nuts and Washers
(If concrete pad is not level)
TOUTES LES INSTALLATIONS:
(1) 3 voies, 1 po (25,4 mm) Boîte de
jonction résistante aux intempéries, de
taille commerciale, profonde (TayMac
n° TB7100S)
(1) housse imperméable à 3 voies, vierge
(Pass & Seymour n° WPB3)
(2) Raccords droits, à pousser, 1 po
(25,4 mm) Taille commerciale pour LFNC-B
(fournies)
(2) Raccords droits, 1 po (25,4 mm) Taille
commerciale pour embase de conduit
(2) 1 po (25,4 mm) Bouchons de taille
commerciale (TayMac n° CP4100S)
(4) épissures de l n° 6 AWG
(2) épissures de l n° 10 AWG
T30 tournevis Torx Tamper (fourni)
"Clé Torx Tamper T25 (fournie séparément
avec l’unité EV,
Caisson, n° de catalogue LNA-EVC1-48-
SV1)"
Coupe-ls/pince à dénuder
Tournevis cruciforme
3/4 po (19,05 mm) clé
Ruban à mesurer
M6 CLÉ ALLEN
INSTALLATIONS DE BÉTON
EXISTANTES :
Marteau à percussion
Foret de maçonnerie au carbure 1/2 po
(12,7 mm)
Air comprimé ou aspirateur
Écrous et rondelles de nivellement de
1/2 po (12,7 mm) (si le socle en béton n’est
pas de niveau)
TODAS LAS INSTALACIONES:
(1) Caja de empalmes de 3 bandas, tamaño
comercial de 25.4 mm, profunda, resistente
a la intemperie (TayMac # TB7100S)
(1) Tapa a prueba de intemperie de 3
bandas (Pass & Seymour # WPB3)
(2) Racores rectos, a presión, tamaño
comercial de 25.4 mm para LFNC-B (se
suministran)
(2) Racores rectos, tamaño comercial de
25.4 mm para conducto curvado
(2) Tapones, tamaño comercial de 25.4 mm
(TayMac # CP4100S)
(4) Empalmes de cables #6 AWG
(2) Empalmes de cables #10 AWG
Destornillador Tamper Torx T30 (se
suministra)
"Llave Tamper Torx T25 (se suministra por
separado con la unidad para VE,
Ref. en catálogo LNA-EVC1-48-SV1)"
Cortadores/pelacables
Destornillador Phillips
Llave de 3/4"
Cinta métrica
Llave Allen M6
INSTALACIONES EXISTENTES DE
HORMIGÓN:
Taladro percutor
Broca de metal duro para albañilería de
1/2"
Aire comprimido o aspiradora
Tuercas y arandelas de nivelación de 1/2"
(si la plataforma de hormigón no está
nivelada)
5
PREPARE INSTALLATION SITE
PRÉPARER LE SITE D’INSTALLATION
PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
WARNING: The cable management
pedestal must be anchored into a mounting
structure that is approved by local codes
and requirements using mounting hardware
that is appropriate for the surface on which
you are mounting. Please consult with a
building engineer and inspector in the local
jurisdiction to conrm mounting structure
requirements. It is the responsibility of
the installer and/or owner of the cable
management pedestal to ensure and
conrm that the installation and anchoring
of the product are in full compliance with all
Building Code Requirements required of the
location of install.
Refer to local codes to conrm compliant
installation location.
AVERTISSEMENT : Le caisson de gestion
des câbles doit être ancré dans une
structure de montage approuvée par les
codes et les exigences locales à l’aide de
matériel de montage approprié à la surface
sur laquelle vous montez. Veuillez consulter
un ingénieur de bâtiment et un inspecteur
de la juridiction locale pour conrmer les
exigences de la structure de montage. Il
incombe à l’installateur ou au propriétaire
du caisson de gestion des câbles de
s’assurer que l’installation et l’ancrage
du produit sont conformes à toutes les
exigences du code du bâtiment requises
pour l’emplacement de l’installation.
Consultez les codes locaux pour conrmer
l’emplacement d’installation conforme.
ADVERTENCIA: El pedestal de manejo de
cables debe anclarse en una estructura
de montaje que esté homologada según
los códigos y requisitos locales utilizando
los elementos físicos de montaje que sean
apropiados para la supercie en la que se
va a montar. Consulte con un ingeniero de
construcción e inspector de la jurisdicción
local para conrmar los requisitos de la
estructura de montaje. Es responsabilidad
del instalador y/o propietario del pedestal
de manejo de cables garantizar y conrmar
que la instalación y el anclaje del producto
cumplen plenamente todos los requisitos
del código de construcción en vigor en el
lugar de la instalación.
Consulte los códigos locales para conrmar
la ubicación adecuada para la instalación.
6
NEW CONCRETE POURS
NOUVEAUX VERSEMENTS EN BÉTON
NUEVOS VERTIDOS DE HORMIGÓN
For installations where new concrete
is being poured, follow instructions
provided with Catalog No. XEVPEDCMKIT,
purchased separately. Once concrete has
set, remove template, nuts, and washers
from anchor threads. Install the 3-gang
weatherproof junction box (not included) on
the conduit stubs with opening facing away
from parking spot. Drop pedestal onto
anchors and install (4) washers and nuts.
Tighten to 55 ft-lbs.
Pour les installations où du nouveau
béton est versé, suivez les instructions
fournies avec le numéro de catalogue
XEVPEDCMKIT, vendu séparément. Une
fois le béton installé, retirez le gabarit, les
écrous et les rondelles des lets d’ancrage.
Installez la boîte de jonction à 3 voies à
l’épreuve des intempéries (non incluse)
sur les embases de conduit en orientant
l’ouverture vers l’extérieur de l’espace de
stationnement. Déposer le caisson sur les
ancrages et installer (4) rondelles et écrous.
Serrer à 55 pi-lb (74,57 Nm)
En el caso de las instalaciones en las
que se esté vertiendo hormigón nuevo,
siga las instrucciones proporcionadas
con la Ref. en catálogo XEVPEDCMKIT,
que se adquiere por separado. Una vez
fraguado el hormigón, retire la plantilla,
las tuercas y las arandelas de las roscas
del anclaje. Instale la caja de empalmes
de 3 bandas resistente a la intemperie (no
incluida) en los conductos curvados con
la abertura en dirección opuesta al lugar
de estacionamiento. Deje caer el pedestal
sobre los anclajes e instale (4) arandelas y
tuercas. Apriete a 55 pies-libra.
7
EXISTING CONCRETE INSTALLATION
INSTALLATION DE BÉTON EXISTANT
INSTALACIÓN EXISTENTE DE HORMIGÓN:
For installations on an existing concrete
slab, (4) 1/2" x 5" wedge anchors for use
in concrete are provided. The pad must be
a minimum of 20 in. long by 15 in. wide by
6 in. deep with the pedestal installed in the
center to comply with edge spacing and
minimum thickness of the anchors.
The conduit stub up must:
Use (2) 1 in. trade size conduit
Extend a minimum of 15 in. to 16 in.
above the concrete pad
Connect conduit stubs to weatherproof
junction box (not provided). Ensure a
minimum of 10 in. of wire extends from the
conduit to make connections in junction
box.
Use the base of the pedestal to mark and
drill (4) 3.25 in. deep holes. Clean debris
from the hole using compressed air or a
vacuum. Align the pedestal over the drill
holes. Place the washer and nut provided
on the anchor. Install the nut one half turn
above the end of the anchor to protect the
threads. Use a hammer to drive the anchor
into the hole, leaving 2 in. of thread above
the concrete pad. Tighten the nuts to 55
ft-lbs.
If pad is not level, install leveling nuts and
washers under the base of the pedestal (not
provided).
NOTE: The installation shall use the
appropriate anchors for the installation
material and must comply with local
building codes.
Pour les installations sur une dalle de béton
existante, (4) ancrages en coin de 1/2 po
(12,7 mm) x 5 po (127 mm) pour utilisation
dans le béton sont fournis. Le coussin
doit être d’au moins 20 po (508 mm)
de longueur par 15 po (381 mm) large
par 6 po (152,4 mm) de profond avec le
caisson installé au centre pour respecter
l’espacement des bords et l’épaisseur
minimale des ancrages.
L’embase de conduit doit :
Utilisation (2) 1 po (25,4 mm) conduit de
taille commerciale
Prolongation d’un minimum de 15 po
(381 mm) à 16 po (406,4 mm) au-dessus
du caisson de béton
Branchez les embases de conduit à la
boîte de jonction étanche (non fournie).
Assurez-vous qu’il y a un minimum de
10 po (254 mm) de l s’étend du conduit
pour faire des connexions dans la boîte de
jonction.
Utilisez la base du caisson pour marquer
et percer (4) des trous d’une profondeur de
3,25 po (82,55 mm). Nettoyez les débris
du trou à l’aide d’air comprimé ou d’un
aspirateur. Aligner le caisson sur les trous
de perçage. Placez la rondelle et l’écrou
fournis sur l’ancrage. Installez l’écrou un
demi-tour au-dessus de l’extrémité de
l’ancrage pour protéger les lets. Utilisez
un marteau pour enfoncer la cheville dans
le trou, en laissant 2 po (50,8 mm) de let
au-dessus du caisson de béton. Serrez les
écrous à 55 pi-lb (74,57 Nm)
Si la dalle n’est pas de niveau, installez des
écrous de mise à niveau et des rondelles
sous la base du caisson (non fournis).
NOTE : L’installation doit utiliser les
ancrages appropriés pour le matériel
d’installation et doit respecter les codes
locaux du bâtiment.
En el caso de las instalaciones en una losa
de hormigón existente, se suministran (4)
anclajes de cuña de 12.7 x 127 mm para
uso en hormigón. La plataforma debe tener
un mínimo de 508 mm de largo por 381 mm
de ancho y 152 mm de profundidad con el
pedestal instalado en el centro para cumplir
con el espaciado de los bordes y el grosor
mínimo de los anclajes.
El conducto curvado debe quedar hacia
arriba:
Utilice (2) conductos de tamaño
comercial de 25.4 mm.
Se extienden un mínimo de 381 a 406.4
mm por encima de la plataforma de
hormigón.
Conecte los conductos curvados a la caja
de empalmes resistente a la intemperie
(no se suministra). Asegúrese de que
se extienda un mínimo de 254 mm de
cable desde el conducto para hacer las
conexiones en la caja de empalmes.
Utilice la base del pedestal para marcar
y taladrar (4) oricios de 82 mm de
profundidad. Limpie los residuos del oricio
con aire comprimido o una aspiradora.
Alinee el pedestal sobre los oricios
perforados. Coloque la arandela y la
tuerca suministradas en el anclaje. Instale
la tuerca dando media vuelta sobre el
extremo del anclaje para proteger la rosca.
Utilice un martillo para introducir el anclaje
en el oricio, dejando 50 mm de rosca
por encima de la plataforma de hormigón.
Apriete las tuercas a 55 pies-libra.
Si el pedestal no está nivelado, instale
tuercas y arandelas niveladoras debajo de
la base del pedestal (no se suministran).
NOTA: La instalación debe utilizar los
anclajes adecuados para el material de la
instalación y debe cumplir con lo estipulado
en los códigos de construcción locales.
15-16"
(381-406mm)
2"
(51mm)
8
Remove (4) screws securing access panel.
Retirez les (4) vis xant le panneau d’accès.
Retire los (4) tornillos que sujetan el panel de acceso.
Set top retractor assembly on top of pedestal. Secure with
(6) sets of M6x20mm screws with lock washers and at
washers.
Placez l’ensemble de rétracteur supérieur sur le dessus
du caisson. Fixer avec (6) ensembles de vis M6x0,787 po
(20 mm) avec rondelles frein et rondelles plates.
Coloque el conjunto del retractor superior en la parte
superior del pedestal. Asegure los (6) juegos de tornillos M6
x 20 mm con las arandelas de seguridad y las arandelas
planas.
Remove brackets from back of EV units (Cat. No. LNA-
EVC1-48-SV1, purchased separately) by removing (2)
M5 security screws. Install (2) brackets to Side-by-Side
Mounting Plate (Cat. No. XEVPEDCM3) using (8) M8x20mm
socket head screws.
Install (2) holsters using (8) M5x22mm at head screws.
Holsters are included with EV units (Cat. No. LNA-EVC1-48-
SV1, purchased separately).
unités EV (cat No LNA_x0002_EVC1-48-SV1, acheté
séparément) en retirant (2) vis de sécurité M5. Installer (2)
supports sur la plaque de montage côte à côte (cat No
XEVPEDCM3) à l’aide de (8) vis à tête creuse M8x0,787 po
(20 mm).
Installez (2) étuis à l’aide de (8) vis à tête plate M5x0,866 po
(22 mm). Les étuis sont inclus avec les unités EV (cat No
LNA-EVC1-48-SV1, acheté séparément).
Retire los soportes de la parte posterior de las unidades
para VE (Ref. en catálogo LNAEVC1-48-SV1, se adquieren
por separado) retirando los (2) tornillos de seguridad M5.
Instale los (2) soportes en la placa de montaje lateral (Ref.
en catálogo XEVPEDCM3) utilizando (8) tornillos de cabeza
hueca M8 x 20 mm.
Instale (2) fundas utilizando (8) tornillos de cabeza plana
M5 x 22 mm. Las fundas se incluyen con las unidades para
VE (Ref. en catálogo LNA-EVC1-48- SV1, se adquieren por
separado).
1
2
3
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
9
Feed the EV Unit power supply conductors into the pre-cut
LFNC-B conduit provided. The EV Unit installed on the left
side of the pedestal should use the longer, 27.5 in. conduit.
The EV Unit installed on the right side of the pedestal should
use the shorter, 26 in. conduit.
Acheminez les conducteurs d’alimentation de l’unité de
véhicule électrique dans le conduit LFNC-B précoupé fourni.
L’unité de véhicule électrique installée du côté gauche du
caisson doit utiliser la longueur de 27,5 po (698,5 mm) de
conduit. L’unité EV installée du côté droit du caisson doit
utiliser la plus courte distance de 26 po (660,4 mm) de
conduit.
Introduzca los conductores de alimentación de la unidad
para VE en el conducto LFNC-B suministrado y previamente
recortado. La unidad para VE instalada en el lado izquierdo
del pedestal debe utilizar el conducto más largo de 698 mm.
La unidad para VE instalada en el lado derecho del pedestal
debe utilizar el conducto más corto de 660 mm.
Partially install (2) M8x40mm socket head screws into the
top mounting locations on the pedestal. Hang Side-by-Side
Mounting Plate on the screws. Install (4) more M8x40mm
and washers to secure mounting plate. Tighten top (2)
screws.
Retirez les supports à l’arrière des Installez partiellement
(2) vis à tête creuse M8x1,574 po (40 mm) dans les
emplacements de montage supérieurs du caisson.
Accrochez la plaque de montage côte à côte sur les vis.
Installer (4) autres M8x1,574 po (40 mm) et des rondelles
pour xer la plaque de montage. Serrer les vis
supérieures (2).
Instale parcialmente (2) tornillos de cabeza hueca M8 x
40 mm en los puntos de montaje superiores del pedestal.
Cuelgue la placa de montaje lateral en los tornillos. Instale
(4) tornillos M8 x 40 mm más y las arandelas para asegurar
la placa de montaje. Apriete los (2) tornillos de la parte
superior.
5
4
10
Feed conduit through grommeted opening in the side of the
pedestal.
TIP: It is recommended to install the right side unit rst as it
is more dicult to manipulate the conduit into position.
TIP: The LFNC-B conduit becomes sti in the cold. If
installing in cold weather, it is recommended to warm up the
ex prior to install.
Acheminez le conduit par l’ouverture en sous-plan sur le
côté du caisson.
CONSEIL : Il est recommandé d’installer d’abord l’unité du
côté droit, car il est plus dicile de manipuler le conduit en
position.
CONSEIL : Le conduit LFNC-B devient rigide par temps
froid. Si l’installation est eectuée par temps froid, il est
recommandé de réchauer le exible avant l’installation.
Pase el conducto a través de la abertura con pasacables en
el lado del pedestal.
SUGERENCIA: Se recomienda instalar primero la unidad
del lado derecho, dado que es más difícil manipular el
conducto para colocarlo en su posición.
SUGERENCIA: El conducto LFNC-B se vuelve rígido con el
frío. Si se instala en tiempo frío, se recomienda calentar la
sección exible antes de instalarlo.
6
Right
Gauche
Lado
derecho
Left
Gauche
Lado
izquierdo
Route conduit down the inside of the pedestal and connect
to weatherproof junction box (not provided).
TIP: It is easier to connect to the tting on the opposite side
of the junction box.
Acheminez le conduit vers le bas à l’intérieur du caisson
et connectez-le à la boîte de jonction à l’épreuve des
intempéries (non fournie).
CONSEIL : Il est plus facile de connecter le raccord du côté
opposé de la boîte de jonction.
Tienda el conducto por el interior del pedestal y conecte
a la caja de empalmes resistente a la intemperie (no
suministrada).
SUGERENCIA: Es más fácil conectar al racor del lado
opuesto de la caja de empalmes.
7
Hook the EV Units onto the mounting brackets and secure
using (2) M5 security screws, each.
Accrochez les unités EV sur les supports de xation et xez-
les à l’aide de 2 vis de sécurité M5 chacune.
Enganche las unidades para VE en los soportes de montaje
y asegure con (2) tornillos de seguridad M5, cada una.
8
11
Back Side of Pedestal / Arrière du caisson / Parte posterior del pedestal
Make electrical connections per instructions provided with
EV Unit (Catalog No. LNA-EVC1-48-SV1) and install junction
box cover. Reinstall access panel cover using (4) M6x20mm
screws.
Eectuer les connexions électriques conformément aux
instructions fournies avec l’unité électrique (nº de catalogue
LNA-EVC1-48-SV1) et installer le couvercle de la boîte de
jonction. Réinstallez le couvercle du panneau d’accès à
l’aide des (4) vis M6x0,787 po (20 mm).
Realice las conexiones eléctricas conforme a las
instrucciones suministradas con la unidad para VE (Ref. de
catálogo LNA-EVC1-48-SV1) e instale la tapa de la caja de
empalmes. Vuelva a instalar la tapa del panel de acceso
utilizando (4) tornillos M6 x 20 mm.
To determine location for cable clamps, insert plug into
holster and hold the middle of the cable up to the height of
the fully retracted cable clamp. The loops of cable below the
plug and EV Unit should not touch the ground.
Pour déterminer l’emplacement des serre-câbles, insérez
la che dans l’étui et tenez le milieu du câble jusqu’à la
hauteur de la pince de câble entièrement rétractée. Les
boucles du câble sous la che et l’unité EV ne doivent pas
toucher la masse.
Para determinar la ubicación de las abrazaderas de cable,
inserte el tapón en la funda y sostenga el centro del cable a
la altura de la abrazadera de cable totalmente retraída. Los
bucles de cable situados bajo el tapón y la unidad para VE
no deben tocar el suelo.
NOTE: There are two insert sizes to work with the cable
diameters. Choose the one that ts the cable on the EV Unit
being installed.
NOTE : Il y a deux tailles d’insert pour fonctionner avec le
diamètre des câbles. Choisissez celui qui convient au câble
de l’unité EV en cours d’installation.
NOTA: Hay dos tamaños de insertos para trabajar con los
diámetros de cable. Elija el que se adapte al cable de la
unidad para VE que va a instalar.
9
10
© Copyright 2023 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2023 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2023 Legrand Todos los derechos reservados.
No: 1029458 0923
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca
OPTIONAL: Slide base cover halves around pedestal. Install (4)
screws. (Cat. No. XEVPEDCMCVR, purchased separately)
FACULTATIF : Faire glisser les moitiés du couvercle de la base
autour du caisson. Poser les (4) vis. (Cat. No XEVPEDCCVR, vendu
séparément)
OPCIONAL: Deslice las mitades de la tapa de la base alrededor del
pedestal. Instale los (4) tornillos. (Ref. en catálogo XEVPEDCMCVR,
se adquiere por separado)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wiremold XEVPEDCM3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para