Schumacher PIC-150-USB Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Schumacher PIC-150-USB es un inversor de energía que convierte 12V DC de baterías de vehículos en 120V AC de energía doméstica. Tiene una potencia máxima continua de 150 vatios y una capacidad de sobretensión de 300 vatios. También cuenta con un puerto USB para cargar dispositivos electrónicos. El inversor está protegido contra cortocircuitos, sobrecarga y sobrecalentamiento. Es ideal para alimentar pequeños electrodomésticos, herramientas eléctricas y dispositivos electrónicos en vehículos, barcos y campamentos.

El Schumacher PIC-150-USB es un inversor de energía que convierte 12V DC de baterías de vehículos en 120V AC de energía doméstica. Tiene una potencia máxima continua de 150 vatios y una capacidad de sobretensión de 300 vatios. También cuenta con un puerto USB para cargar dispositivos electrónicos. El inversor está protegido contra cortocircuitos, sobrecarga y sobrecalentamiento. Es ideal para alimentar pequeños electrodomésticos, herramientas eléctricas y dispositivos electrónicos en vehículos, barcos y campamentos.

Power Inverter
Convertidor de Energía
Onduleurs
Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power
Convierte la Energía de Baterías de 12V de CC
a 120V de CA de Energía Doméstica
Convertit la tension d’une batterie 12V CC
en 120V CA domestique
0099001212-00
Model / Modelo / Modèle: PIC-150-USB
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS
PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN
SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE
DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485
• 1 •
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Keep the inverter well ventilated in order to properly disperse heat
generated while it is in use. Make sure there are several inches of
clearance around the top and sides, and do not block the slots of
the inverter.
Make sure the inverter is not close to any potential source of
ammable fumes or clothing.
Do not place the inverter in areas such as battery compartments
or engine compartments where fumes may accumulate.
Keep the inverter dry.
DO NOT allow the inverter to come into contact with rain or moisture.
DO NOT operate the inverter if you, the inverter, the device being
operated or any other surfaces that may come into contact with
any power source are wet. Water and many other liquids can
conduct electricity, which may lead to serious injury or death.
Do not place the inverter on or near heating vents, radiators or
other sources of heat or ammable materials.
Do not place the inverter in direct sunlight. The ideal air
temperature for operation is between 50° and 80°F.
Only connect the power inverter to a 12-volt accessory power
outlet. Do not attempt to connect the inverter to any other power
source, including an AC power source. Connecting to a 6-volt or
16-volt battery will cause damage to the inverter.
Make sure the AC plug and/or USB connection is tight.
Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
Do not try extending or otherwise changing the 12-volt power cord
attached to your inverter.
Incorrect operation of your inverter may result in damage and
personal injury. WARNING: The inverter output is 120V AC and
can shock or electrocute the same as any ordinary household AC
wall outlet.
Do not open – No user serviceable parts inside.
• 2 •
This device does not include an internal Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI).
Use only 15-amp fuses.
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
INVERTER FEATURES2.
LED Indicator Light 1.
(Green = Power ON, Red = Overload, Alarm)
Standard Electrical 120V AC Outlet2.
12-Volt Power Plug3.
USB Power Port4.
Low-Battery Protection5.
BEFORE USING YOUR POWER INVERTER3.
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device
basically goes through two stages:
Start Up – Requiring an initial surge of power 1.
(commonly known as the “starting or peak load”).
Continuous Operation – Power consumption drops 2.
(commonly known as the “continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found
stamped or printed on most devices and equipment, or in the user’s
manual. Otherwise, contact the manufacturer to nd out whether the
device you want to use is compatible with a modied sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x WATTS. In general,
the start up load of the device or power tool determines whether your
inverter has the capability to power it.
To calculate the continuous load:
Continuous Load = AMPS x 120 (AC Voltage).
ATTENTION: Always run a test to establish whether the inverter will
operate a particular piece of equipment or device. In the event of a
power overload, the inverter is designed to automatically shut down.
• 3 •
This safety feature prevents damaging the inverter while testing
devices and equipment within the wattage range of the inverter.
IMPORTANT: This inverter is designed to power 100-watt devices or
less when used with the vehicle’s 12-volt accessory port. To use the
full output, you must purchase a 12-volt accessory outlet to battery
clips adapter (Schumacher Model SAC-103) and connect the inverter
directly to the battery.
NOTE: The 100-watt limit is to accommodate the fuse ratings for all
vehicles. Some vehicles may allow the full output. If the fuse blows
when you switch on the device you are trying to use, you must either
use a smaller device or purchase the 12-volt accessory outlet to
battery clips adapter (Schumacher Model SAC-103) and connect the
inverter directly to the battery.
IMPORTANT: This inverter uses a nonsinusoidal waveform.
Therefore, we do not recommend you use it to power the
following devices:
Switch Mode Power Supplies1.
Linear Power Supplies2.
Class 2 Transformers3.
Line Filter Capacitors4.
Shaded Pole Motors5.
Fan Motors6.
Microwave Ovens7.
Fluorescent and High Intensity Lamps (with a ballast)8.
Transformerless Battery Chargers9.
Doing so may cause the device to run warmer or overheat.
OPERATING INSTRUCTIONS4.
If connecting in a vehicle, remove the cigarette lighter from 1.
its outlet.
Make sure the device to be operated is turned OFF.2.
Push the 12-volt power plug rmly into the outlet.3.
The LED indicator light should glow GREEN, verifying the 4.
inverter is receiving power.
• 4 •
Plug the device into the inverter AC outlet or USB port.5.
Turn the device on.6.
To disconnect, reverse the above procedure.7.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from
inexpensive sound systems when operated with the inverter. This
is due to ineffective lters in the sound system’s power supply.
Unfortunately, this problem can only be resolved by purchasing a
sound system with a higher quality power supply or higher quality lter.
POWER SOURCE5.
Your average automobile or marine battery at full charge will provide
an ample power supply to the inverter for approximately 3 hours when
the engine is off. The actual length of time the inverter will function
depends on the age and condition of the battery and the power
demand being placed by the device being operated with the inverter.
If you decide to use the inverter while the engine is off, we
recommend you turn OFF the device plugged into the inverter and
disconnect the inverter’s plug from the 12-volt accessory outlet before
starting the engine. To maintain battery power, start the engine every
2 to 3 hours and let it run for approximately 30 minutes to recharge
the battery.
Although it is not necessary to disconnect the inverter when turning
over the engine, it may briey cease to operate as the battery voltage
decreases. While the inverter draws very low amperage when not in
use, it should be unplugged to avoid battery drain.
LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION6.
The GREEN LED automatically lights when plugged into a 12-volt DC
source and the RED LED will light under the following conditions:
When the power input from the vehicle’s battery drops to 1.
approximately 10 volts, low battery shutdown occurs and
inverter shuts off. Solution: recharge or replace the battery.
When the power input from the vehicle’s battery exceeds 15 2.
volts, high voltage protection occurs. Solution: reduce the
voltage range to between 12 volts and 14 volts.
• 5 •
The continuous load demand from the equipment or device 3.
being operated exceeds the continuous load rating of the
inverter being used. Solution: use a higher capacity inverter or
lower rated device.
The case temperature becomes hot (exceeds 145°F). 4.
Solution: allow the inverter to cool. Do not block the cooling
slots or air ow over and through the inverter. Reduce the load
on the inverter to the continuous rated output.
RESET: To reset after shutdown occurs, remove the 12-volt plug from
the accessory outlet. Check the source of the problem and correct.
Reinsert the 12-volt plug into the accessory outlet.
IF THE INVERTER FUSE BLOWS7.
Your power inverter is tted with a fuse, which should not have to be
replaced under normal operating conditions. A blown fuse is usually
caused by reverse polarity or a short circuit within the device or
equipment being operated.
If the fuse does blow:
Disconnect the device or equipment immediately.1.
Find the source of the problem, and repair it.2.
Install a new 15-amp fuse. The fuse can be found on the end 3.
of the plug on the inverter.
Do not over-tighten the fuse cap; nger-tight is sufcient.4.
ATTENTION: Do not install a fuse higher than 15-amp, as this may
damage the inverter. Make sure to correct the cause of the blown
fuse before using the inverter again.
• 6 •
TROUBLESHOOTING8.
PROBLEM REASON SOLUTION
The RED LED is lit,
or inverter does not
function.
Poor contact at
terminals.
Fuse Blown.
Inverter shutdown.
Inverter may not be
working properly.
Unplug and reinsert
the 12-volt plug.
See “IF THE
INVERTER FUSE
BLOWS” section.
See “LED
INDICATOR AND
SHUTDOWN
PROTECTION”
section.
See Warranty
and call
Customer Service
1-800-621-5485
(Hours: 7:00 am –
5:00 pm CST).
SPECIFICATIONS9.
Maximum Continuous Power 150 Watts
Surge Capability (Peak Power) 300 Watts
No Load Current Draw <0.36A
Wave Form Modied Sine Wave
Input Voltage Range 10.5V - 15.5V DC
Output Voltage Range 120V ± 10% AC
Low Battery Shutdown 10.5V ± .5V DC
High Battery Shutdown 15.0V - 16.0V DC
Optimum Efciency >90%
AC Outlet One, 120V AC 3-Prong
USB Port One
30" Cable with 12V Accesory Plug One
• 7 •
REPLACEMENT PARTS10.
Fuses Replacement fuses can be purchased at most electronic
component retailers.
LIMITED WARRANTY11.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES
THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this
inverter for two years from the date of purchase at retail against
defective material or workmanship that may occur under normal
use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely
to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric
Corporation and approved for use with this product. This Limited
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or
if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of tness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
• 8 •
consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES
OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER
OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday–Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please ll in the warranty registration card on
page 10 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register
your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
• 9 •
• 10 •
2-YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 2 ANS
MODÈLE:___________________ DESCRIPTION:___________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que
ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle
décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir
le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre
de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Courrier: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U.)
Nom ________________________________________________________________
Adresse______________________________________________________________
Ville_______________________________Prov__________Code postal __________
Tél. ________________________Courriel___________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ___________Date de l’achat ______
Emplacement du magasin ____________________Numéro CUP ________________
Numéro de série ________________________(VOIR PRODUIT)
• 14 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Mantenga el convertidor bien ventilado para dispersar
apropiadamente el calor generado cuando está en uso.
Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento alrededor
de la parte superior y lados, y no bloquee las ranuras del
convertidor.
Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente
potencial de humos inamables o ropa.
No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos
de baterías o compartimientos del motor donde los vapores
pueden acumularse.
Mantenga el convertidor seco.
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a
ser operado o cualquier otra supercie puede entrar en contacto
con cualquier fuente de energía que está húmeda. El agua y
muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede
llevar a una lesión seria o la muerte.
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo
a ser operado o cualquier otra supercie que puede entrar en
contacto con cualquier fuente de energía está húmeda. El agua y
muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede
llevar a una lesión seria o la muerte.
No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas de
calefacción, radiadores u otras fuertes de calor o materiales
inamables.
No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura
del aire ideal para la operación es entre 50° y 80°F.
Solamente conecte el inversor a una toma auxiliar de 12V de
potencia. No intente conectar el convertidor a cualquier otra
fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA
(corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6V o 16V
dañará el convertidor.
Asegúrese de que la clavija de CA y/o la conexión USB estén
ajustadas.
• 15 •
No modique la toma de CA o USB de ninguna manera.
No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de
corriente de 12V sujeto a su convertidor.
La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño
y lesión personal. ADVERTENCIA: La salida del convertidor es
de 120V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que
cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
No abrir – No contiene partes que el usuario pueda reparar.
Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con
Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) interno.
Usa solamente fusibles de 15 amp.
ADVERTENCIA: De acuerdo a la Proposición 65 de California,
este producto contiene químicos conocidos al Estado de California
como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de usar.
CARACTESTICAS DEL CONVERTIDOR2.
Luz Indicadora LED 1.
(Verde = Encendido, Rojo = Sobrecarga, Alarma)
Toma de Corriente Eléctrica Estándar de 120V de CA2.
Clavija de Energía de 12V3.
Puerto de Corriente o USB4.
Protección Contra Batería Baja5.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE ENERGÍA3.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que
funciona con un motor, el dispositivo básicamente pasa a través de
dos etapas:
Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje 1.
(comúnmente conocida como “carga de inicio o pico”).
Operación Continua – El consumo de energía desciende 2.
(comúnmente conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados
normalmente estampados o impresos en la mayoría de los
dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás,
• 16 •
comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que
usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x WATTS.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica
determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Para calcular la carga continua:
Carga Continua = AMPS x 120 (Voltaje CA).
ATENCIÓN: Siempre corra una prueba para establecer si el
convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En
caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado
para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad
evitar dañar el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo
dentro del ámbito de vataje del convertidor.
IMPORTANTE: Este inversor está diseñado para operar aparatos de
100 watts o menos usado el Puerto de 12 voltios. Para usar salida
deber adquirir el socket de 12 voltios (Schumacher Modelo SAC-103)
para adaptarlo a las pinzas de la batería y así conectar el inversor
directamente a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del
fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la
salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato que intenta
usar, solo tiene dos opciones, usar un aparato más pequeño o
comprar el socket de 12 voltios (Schumacher Modelo SAC-103)
para adaptarlo a las pinzas de la batería y así conectar el inversor
directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto, no
recomendamos para operar los siguientes aparatos:
Fuentes energía de en forma de conmutador.1.
Líneas de corriente eléctrica2.
Transformadores clase23.
Condensadores de capacidad4.
Motores ligeros.5.
Motores de ventilador6.
Hornos de microondas7.
• 17 •
Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)8.
Cargadores de Baterías sin tranformador9.
Al hacerlo podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN4.
Si lo va a conectar en un vehículo, quite el encendedor de 1.
cigarrillos de su toma de corriente.
Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este 2.
APAGADO (OFF).
Empuje la clavija de 12V rmemente en la toma de corriente.3.
La luz del indicador LED debe brillar VERDE, vericando que 4.
el convertidor está recibiendo energía.
Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o puerto 5.
USB del convertidor.
Entiende el dispositivo.6.
Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.7.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo
emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el
convertidor. Esto es debido a ltros inefectivos en el abastecimiento
de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema
solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un ltro de más
alta calidad.
FUENTE DE ENERGÍA5.
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga
proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él
convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor
está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende
de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía
colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le
recomendamos que apague el dispositivo conectado al convertidor
antes de arrancar el motor. Para mantener la energía de la
batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por
aproximadamente 30 minutos para recargar la batería.
• 18 •
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca
de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras
disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy
poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para
evitar descargar la batería.
INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO6.
El LED VERDE se ilumina automáticamente cuando se conecta
a una fuente de 12V de CD y el LED ROJO se ilumina bajo las
siguientes condiciones:
Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo 1.
disminuye aproximadamente 10V, o un apagado por
batería baja y el convertidor se apaga. Solución: recargue o
reemplace la batería.
Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo 2.
excede 15V, la protección de alto voltaje ocurre. Solución:
reducir el ámbito de voltaje a entre 12V y 14V.
La demanda de carga continua del equipo o dispositivo 3.
siendo operado excede la clasicación de carga continua del
convertidor siendo usado. Solución: usar un convertidor de
mayor capacidad o un dispositivo de clasicación más baja.
La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F). 4.
Solución: permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las
ranuras de enfriamiento o el ujo de aire sobre y a través del
convertidor. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida
continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el
apagado, saque la clavija de 12V de la toma de corriente accesoria.
Verique la fuente del problema y corrija. Vuelva a insertar la clavija
de 12V en la toma de corriente accesoria.
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR7.
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que
no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de
operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una
polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o
equipo siendo operados.
• 19 •
Si el fusible se quema:
Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente.1.
Encuentra la fuente del problema, y repárela.2.
Instale un nuevo fusible de 15-amp. El fusible puede ser 3.
encontrado al nal de la clavija en el convertidor.
No se exceda en apretar la tapa de fusibles; el ajuste manual 4.
es suciente.
ATENCIÓN: No intente instalar un fusible más alto que de 15-amp,
ya que esto podría dañar el convertidor. Asegúrese de corregir la
causa del fusible quemado antes de usar el convertidor de nuevo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS8.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED ROJO
está encendido, o
el convertidor no
funciona.
Mal contacto en las
terminales.
Fusible Quemado.
Cierre del
convertidor.
Es probable que
el inversor no
esté trabajando
propiamente.
Desconecte y
vuelva a insertar la
clavija de 12V.
Ver la sección “SI
SE QUEMA EL
FUSIBLE DEL
CONVERTIDOR”.
Ver la sección
“INDICADOR LED Y
PROTECCIÓN DE
CIERRE”.
Vea la Garantía y
llame al Servicio al
Cliente al
1-800-621-5485
(Horario: De 7:00
a.m. a 5:00 p.m.
CST [Tiempo del
Centro])
• 20 •
ESPECIFICACIONES9.
Máxima Energía Continua 150 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 300 Watts
Consumo de Corriente en Vacío <0.36A
Forma de Onda Onda Senoidal Modicada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida 120V ± 10% AC
Cierre por Batería Baja 10.5V ± .5V DC
Cierre por Batería Alta 15.0V a 16.0V DC
Óptima Eciencia >90%
Toma de Corriente AC Uno, 120 V CA 3 Puntas
Fusible 15 Amp (250V)
Puerto USB Uno
Cable de 30 pulgadas con 12 voltios conector de accesorios Uno
PIEZAS DE REPUESTO10.
Fusibles Fusibles de reemplazo pueden comprarse con la mayor
parte de los vendedores de componentes electrónicos.
GARANTÍA LIMITADA11.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DA ESTA
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MENUDEO
DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES
TRANSFERIBLE O ASIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este
convertidor por dos años a partir de la fecha de compra al menudeo
contra material defectuoso o trabajo de fabricación que pueda ocurrir
bajo el uso y cuidado normal. Si su unidad no está libre de material
o trabajo de fabricación defectuoso, la obligación del Fabricante bajo
esta garantía es únicamente reparar o reemplazar su producto, con
uno a unidad nueva o reacondicionada, a opción del Fabricante. Es la
obligación del comprador enviar la unidad con el comprobante de compra
y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no proporciona ninguna garantía para ningún accesorio
usado con este producto que no esté fabricado por Schumacher Electric
• 21 •
Corporation y aprobado para uso con este producto. Esta Garantía
Limitada es nula si el producto se emplea mal, se sujeta a manejo
descuidado, se repara o modica por alguien que no sea él Fabricante o
si esta unidad se vuelve a vender a través de un vendedor no autorizado.
El Fabricante no da ninguna otra garantía, incluyendo, pero
sin limitarse a, garantías expresas, implicadas o creadas por la
ley, incluyendo sin limitación, cualquier garantía implicada de
comercialización o garantía implicada de aptitud para un propósito
particular. Además, el Fabricante no será responsable por cualesquier
demandas por daño incidental, especial o de consecuencia en que
incurran los compradores, usuarios u otros asociados con este
producto, incluyendo, pero sin limitarse a ganancias, ingresos, ventas
anticipadas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción
de negocios perdidos y cualquier otra lesión o daño. Cualquier las
garantías, que no sean las de la garantía limitada incluidas en el este,
están por el presente expresamente denegadas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o de consecuencia o el largo de la garantía implícita, así que las
limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales especícos y es posible
que pueda tener otros derechos que varían de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE
A ASUMIR O OFRECER NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN HACIA EL
PRODUCTO QUE NO SEA ESTA GARANTÍA.
Servicio al Cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
De Lunes a Viernes de las 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de
garantía en página 11 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
• 22 •
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Faire en sorte que l’onduleur soit toujours bien ventilé an que toute
la chaleur puisse se dissiper correctement en cours d’utilisation.
S’assurer de laisser plusieurs pouces d’espace tout autour de
l’appareil et ne pas boucher les évents à l’arrière de l’onduleur.
S’assurer que l’onduleur ne se trouve pas à proximité d’une
source potentielle de fumées ou de vêtements inammables.
Ne pas mettre l’onduleur dans des emplacements tels que des
compartiments pour batteries ou moteur ou les fumées peuvent
s’accumuler.
Conserver l’onduleur bien sec.
NE PAS laisser l’onduleur être sujet à la pluie ou à l’humidité.
NE PAS utiliser l’onduleur si vous-mêmes, l’onduleur, l’appareil
en cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer
en contact avec une alimentation électrique, est mouillée. L’eau
et de nombreux autres liquides conduisent l’électricité et sont
susceptibles de causer des blessures ou même la mort.
Ne pas mettre l’onduleur sur, ou à proximité d’évents, de radiateurs
ou autres sources de chaleur ou matériaux inammables.
Ne pas exposer l’onduleur aux rayons directs du soleil. La
température de service idéale est entre 50° et 80°F.
Ne raccorder l’onduleur à une prise de 12 volts d’accessoires de
puissance. Ne pas essayer de brancher l’onduleur sur toute autre
source d’alimentation, y compris une source de CA. Raccorder à
une batterie 6 ou 16V endommagera l’onduleur.
S’assurer que la prise CA et/ou la connexion USB soit bien
insérée/mise.
Ne pas modier le réceptacle CA ou USB de quelque façon que
ce soit.
Ne pas essayer de rallonger ou de changer le cordon 12V attaché
à votre onduleur.
• 23 •
Une utilisation incorrecte de votre onduleur peut causer des
blessures ou des dégâts. AVERTISSEMENT: La tension en
sortie de l’onduleur est de 120V CA et est capable de choquer ou
d’électrocuter comme le ferait toute prise murale CA domestique.
Ne pas ouvrir – Aucune pièce réparable à l’intérieur.
Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas de
problème de mise à la terre (GFCI).
N’utiliser que des fusibles 15A.
AVERTISSEMENT: Conformément à la proposition 65 de l’État
de Californie, ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l’État de Californie comme étant des sources de cancer et de
malformations à la naissance et autres facteurs nuisibles au cycle de
reproduction. Laver les mains après manipulation.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ONDULEUR2.
Voyant indicateur à DEL 1.
(Vert = Sous Tension, Rouge = Surcharge, Alarme)
Prise électrique 120V CA standard 2.
Prise d’alimentation 12V3.
Port d’alimentation USB4.
Protection en cas de faiblesse de la batterie5.
AVANT D’UTILISER VOTRE ONDULEUR 3.
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur un
moteur, le dispositif passe en principe par deux étapes:
Le démarrage – Nécessitant un surcroit de puissance initial 1.
(communément connu sous l’appellation de « charge de
démarrage ou pic de charge »)
Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute 2.
(communément connu sous l’appellation de « charge continue »).
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés
sur la majorité des appareils et des équipements ou bien dans le
manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, contacter le fabricant
pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser est compatible
avec une onde sinusoïdale modiée.
• 24 •
Pour calculer la puissance: Puissance = Ampères X 120 (tension CA)
Pour calculer la charge de démarrage: Charge de démarrage = 2 x
Watts En général, la charge de démarrage du dispositif ou de l’outil
électrique détermine si votre onduleur peut l’alimenter.
Pour calculer la charge continue:
Charge continue = Ampères X 120 (tension CA)
ATTENTION: Toujours effectuer un test pour établir si l’onduleur
traitera une partie particulière d’un équipement ou un appareil. Dans
le cas d’une surcharge de puissance, l’onduleur est conçu pour
se couper automatiquement. Cette fonction de sécurité garantit
de ne pas endommager l’onduleur lors du test des appareils et de
l’équipement dans la plage de puissance de l’onduleur.
IMPORTANT: Cet onduleur est conçu pour les dispositifs de 100 watts
ou moins quand utilisé avec l’accessoire de 12 volts de véhicule.
Pour utiliser la production complète vous devez acheter une issue
auxiliaire de 12 volts à l’adaptateur de clips de batterie (le Modèle de
Schumacher SAC 103) et raccorder l’onduleur directement à la batterie.
NOTE: La limite de 100 watts doit ajuster les estimations de fusible
pour tous les véhicules. Quelques véhicules peuvent permettre la
production complète. Si le fusible est sauter quand vous allumez
l’appareil vous essayez d’utiliser, vous devez ou utiliser un plus
petit appareil ou vous devez acheter l’issue auxiliaire de 12 volts à
l’adaptateur de clips de batterie (le Modèle de Schumacher SAC 103)
et raccorder l’onduleur directement à la batterie.
IMPORTANT: Cet onduleur utilise des ondes non sinusoïdales.
Donc nous ne recommandons pas que vous l’utilisez pour les
artices suivants:
Alimentations électriques de Mode de Changement1.
Alimentations électriques Linéaires2.
Classe 2 Transformateurs3.
Condensateurs de Filtre de Ligne4.
Moteurs de Pôle Couverts5.
Moteurs de ventilateur6.
Fours à micro-ondes7.
• 25 •
Les Lampes d’Intensité uorescentes et Hautes (avec un 8.
transformateur)
Chargeur sans Transformateur 9.
L’action ainsi peut provoquer l’artice d’être plus chaud ou surchauffer.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4.
Si vous connectez dans un véhicule, retirer l’allume cigare de 1.
son logement.
S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.2.
Pousser fermement la prise 12V dans la prise.3.
Le voyant indicateur DEL s’allume en VERT, vériant ainsi que 4.
l’onduleur est bien alimenté.
Brancher l’appareil dans la prise CA de l’onduleur ou le port USB.5.
Allumer l’appareil.6.
Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.7.
NOTE: Il se peut qu’un bruit “buzz” sorte des chaines stéréo
bas de gamme lorsque vous utilisez l’onduleur. Ceci est dû aux
ltres peu efcaces au niveau de l’alimentation de ces chaines.
Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème qu’en achetant
une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un meilleur ltre.
SOURCE D’ALIMENTATION5.
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge,
apportera sufsamment de courant à l’onduleur pour une durée
d’environ 3 heures lorsque le moteur est éteint. La durée réelle de
fonctionnement de l’onduleur dépendra de l’âge, de l’état de la batterie
et de la puissance requise par l’appareil fonctionnant avec l’onduleur.
Si vous voulez utiliser l’onduleur alors que le moteur est éteint, nous
vous conseillons d’éteindre l’appareil branché sur l’onduleur et de
débrancher la prise de l’onduleur de la prise accessoire 12V avant
de démarrer le moteur. Pour conserver la puissance de la batterie,
démarrer le moteur toutes les 2 ou 3 heures et laissez-le tourner
pendant environ 30 minutes pour recharger la batterie.
• 26 •
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher l’onduleur lorsqu’on
démarre le moteur, il peut s’arrêter brièvement de fonctionner lorsque
la tension de la batterie chute. Bien que l’onduleur ne consomme que
peu de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, il faut le débrancher pour
éviter de vider la batterie.
INDICATEUR DEL ET PROTECTION EN CAS DE COUPURE6.
La DEL VERTE automatiquement les lumières lorsque branché
à une source de 12V CC et la DEL rouge s’allume sous les
conditions suivantes:
Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, 1.
chute jusqu’aux environs de 10 Volts, il y a coupure (batterie
faible) et l’onduleur s’éteint. Solution: recharger ou remplacer
la batterie.
Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, 2.
dépasse les 15V, une protection en cas de haute tension se
déclenche. Solution: réduire la fourchette de tension entre 12
et 14V.
La demande en charge continue, de l’équipement ou de 3.
l’appareil, dépasse la capacité de charge continue de l’onduleur
en cours d’utilisation. Solution: utiliser un onduleur de capaci
plus importante ou un appareil de moindre capacité.
La température du carter s’élève (dépasse 145°F) Solution: 4.
laisser l’onduleur refroidir. Ne pas boucher les évents de
refroidissement ou le débit d’air sur et dans l’onduleur. Réduire
la charge sur l’onduleur à la capacité de charge de production.
RÈINISIALISATION: Pour réinitialiser après une coupure, retirer la
prise 12V de la prise accessoire. Trouver la cause du problème et
réparer. Réinsérer la prise 12V dans la prise accessoire.
• 27 •
SI LE FUSIBLE DE L’ONDULEUR SAUTE7.
Votre onduleur de tension est équipé d’un fusible qui ne devrait pas
avoir besoin, normalement, d’être remplacé. Un fusible qui saute
(grille) provient habituellement d’une inversion de polarité ou d’un
court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute:
Débrancher l’appareil ou l’équipement immédiatement.1.
Trouver la cause du problème et y remédier.2.
Installez un nouveau fusible de 15-amp. Le fusible se trouve à 3.
l’extrémité de la prise sur l’onduleur.
Ne pas trop serrer le capuchon du fusible, le serrer avec les 4.
doigts est sufsant.
ATTENTION: Ne pas installer de fusible supérieur à 15-amp; l’onduleur
pourrait s’en trouver endommagé. S’assurer de remédier à la cause du
fusible grillé avant de réutiliser l’onduleur.
• 28 •
DÉPANNAGE8.
PROBLÈME RAISON SOLUTION
La LED ROUGE
est allumée ou
l’onduleur ne
fonctionne pas.
Mauvais contact aux
cosses.
Fusible grillé.
Coupure de
l’onduleur.
Il est possible
que l’onduleur ne
fonctionne pas
correctement.
Débrancher et
réinsérer la prise 12V.
Voir à la section
« Si LE FUSIBLE
DE L’ONDULEUR
SAUTE »
Voir à la section
« INDICATEUR DEL
ET PROTECTION
EN CAS DE
COUPURE ».
Voir la Garantie et
appeler le SAV au
1-800-621-5485
(Heures: de 7 h à
17 h CST)
SPÉCIFICATIONS9.
Puissance continue maxi 150 Watts
Capacité de surtension (pic de puissance) 300 Watts
Pas de tirage de charge <0,36 A
Forme d’ondes Sinusoïdale modiée
Fourchette de tension en entrée 10,5V – 15,5V CC
Fourchette de tension de sortie 120V ± 10% CA
Coupure en cas de batterie faible 10,5V – 5V CC
Coupure en cas de batterie élevée 15,0V – 16,0V CC
Efcacité optimale >90%
Prise CA Une, 120 V CA, trois broches
Fusible 15-Amp (250V)
Port USB Une
Câble de 30 pouces avec prise 12 volts accessoires Une
• 29 •
PIÊCES DE RECHANGE10.
Fusibles Des fusibles de remplacements peuvent être achetés
chez la plupart des revendeurs de composants électroniques.
GARANTIE LIMITÉE11.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU
PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE
NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce
chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les
défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est
pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation
du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre
produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil et la preuve
d’achat et d’affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses
représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement
puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou
une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet
appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non
de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de
pertinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être
tenu responsable d’aucun dommage accidentel, scial ou conséquentiel
subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou
de prots, de vente anticie, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune
• 30 •
et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expresment déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE
AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION
SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE
GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
Pour activer la garantie, s’il vous plaît remplir le carte de garantie sur
la page 12 et l’envoyer, ou aller à www.batterychargers.com pour
enregistrer votre produit en ligne.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Schumacher PIC-150-USB Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Schumacher PIC-150-USB es un inversor de energía que convierte 12V DC de baterías de vehículos en 120V AC de energía doméstica. Tiene una potencia máxima continua de 150 vatios y una capacidad de sobretensión de 300 vatios. También cuenta con un puerto USB para cargar dispositivos electrónicos. El inversor está protegido contra cortocircuitos, sobrecarga y sobrecalentamiento. Es ideal para alimentar pequeños electrodomésticos, herramientas eléctricas y dispositivos electrónicos en vehículos, barcos y campamentos.