GE MTT14EABWW El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Use and Care & Installation Guide
Refrigerator
GE Appliances
General Electric Company, Appliance Park, Louisville, KY 40225 USA
Part No. 162D7737P003
Pub No. 49-6912-1
Top-Mount No-Frost 14 and 16
Models, Export Line
8-97 CG
Safety Instructions.....................2, 3
Operating Instructions, Tips
Anti-Condensation Switch ...........................3
Automatic Icemaker ......................................6
Icemaker Accessory Kit ................................6
Shelves .........................................................4, 5
Storage Drawers.............................................5
Temperature Control .....................................3
Care and Cleaning
Behind Refrigerator ........................................7
Cleaning, Outside and Inside .......................7
Drawer and Cover Removal.........................8
Light Bulb Replacement ...............................8
Under Refrigerator .........................................7
Water Filter Accessory..................................6
Problem Solver .......................17, 18
Normal Operating Sounds.........................17
Preparation
Clearances........................................................9
Dimensions ......................................................9
Location ............................................................9
Rollers and Levelling Legs............................9
Vacation and Moving ....................................9
Water Supply to Icemaker............................9
Installation ..................................10–16
Adapter Plug .................................................10
Electrical Requirements .............................10
Extension Cords ...........................................10
Grounding ......................................................10
Mains Lead Replacement.............................3
Reversing the Door Swing .................11–14
Water Line Installation ........................15, 16
Model and Serial Numbers ..........................2
HELP US HELP YOU…
Read this book carefully. Write down the model and serial numbers.
It is intended to help you operate and maintain your new refrigerator
properly. Keep it handy for answers to your questions.
If you received a damaged refrigerator…
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you
the refrigerator.
Save time and money. Before you request service…
Check the Problem Solver. It lists minor operating problems that you
can correct yourself.
You’ll see them on a label on the left side of the fresh food
compartment.
Model Number
Serial Number
Use these model and serial numbers in any correspondence or service
calls concerning your refrigerator.
WARNING—When using this appliance,
always exercise basic safety precautions,
including the following:
Use this appliance only for its intended purpose
as described in this Use and Care Guide.
• This refrigerator must be properly installed
in accordance with the Installation Instructions
before it is used. See the grounding instructions
below and in the Installation section.
• Never unplug your refrigerator by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet.
• Repair or replace immediately all electric service
cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or
abrasion damage along its length or at either the plug
or appliance end.
• When moving your refrigerator away from the
wall, be careful not to roll over or damage the
power cord.
• Do not allow children to climb, stand or hang on
the shelves in the refrigerator. They could damage
the refrigerator and seriously injure themselves.
• If your old refrigerator is still around the
house but not in use, be sure to remove
the doors. This will reduce the possibility
of danger to children.
• After your refrigerator is in operation, do
not touch the cold surfaces in the frozen food
storage compartment, particularly when hands
are damp or wet. Skin may adhere to these
extremely cold surfaces.
• If your refrigerator has an automatic icemaker,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
releases the cubes. Do not place fingers or hands on
the automatic icemaking mechanism while the
refrigerator is plugged in.
• Don’t refreeze frozen foods which have thawed
completely. Food safety experts say:
‘…You may safely refreeze frozen foods that have
thawed if they still contain ice crystals or if they are
still cold—below 40°F. (4°C.).
‘…Thawed ground meats, poultry or fish that have
any off-odor or off-color should not be refrozen and
should not be eaten. Thawed ice cream should be
discarded. If the odor or color of any food is poor or
questionable, get rid of it. The food may be dangerous
to eat.
‘…Even partial thawing and refreezing reduces
the eating quality of foods, particularly fruits,
vegetables and prepared foods. The eating quality of
red meats is affected less than that of many other
foods. Use refrozen foods as soon as possible to save
as much of their eating quality as you can.’
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.
2
• Unplug your refrigerator before cleaning
and making repairs. NOTE: We strongly
recommend that any servicing be performed
by a qualified individual.
• Before replacing a burned-out light bulb, the
refrigerator should be unplugged in order to avoid
contact with a live wire filament. (A burned-out
light bulb may break when being replaced.)
NOTE: Turning control to “ ” position does
not remove power to the light circuit.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Mains lead replacement
If the mains lead on your refrigerator needs replacing
at any time, it must be replaced by a special lead which
is obtainable from your local dealer. A charge will be
made for the replacement of the mains lead if you have
damaged the lead.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
TEMPERATURE CONTROL DIAL
The temperature control dial has nine settings plus “ .” “1” is the
warmest. “9” is the coldest. At first, set the dial at “4” or “5.” After
using the refrigerator, adjust the dial if necessary.
Insert a coin into the slot in the middle of the dial and you can turn the
dial to the setting that’s best suited to your needs.
Allow 24 hours for the refrigerator to get cold.
NOTE: Turning the dial to “ ” stops cooling in both
compartments—fresh food and frozen food storage—but does not
shut off power to the refrigerator.
5
1
7
9
3
3
Anti-Condensation Switch No Defrosting
If moisture develops on the ceiling of
the fresh food compartment, turn the
anti-condensation switch to the ON
position. Moisture is likely to appear
when the air is humid—in the summer,
in the early morning hours or in non-air
conditioned rooms. Move to the OFF
position in less humid conditions.
It is not necessary to defrost the frozen food storage compartment
or fresh food compartments. Although your refrigerator is designed
and equipped to defrost itself automatically, some frost on packages
is normal.
OFFON
Important Safety Instructions Temperature Control Dial
FRESH FOOD COMPARTMENT SHELVES
Shelf supports at various levels allow you to custom-space shelves
Full-Width Shelves (on some models)
4
Some models have a steel wire sliding shelf, a stationary tempered
glass shelf or two steel wire stationary shelves. These shelves can be
moved to another place in the fresh food compartment.
The full-width sliding shelf has
stop-locks. When placed correctly on the
shelf supports, the shelf will stop before
coming completely out of the refrigerator
and will not tilt when you place food on it or
remove food from it.
To remove the full-
width shelves.
Lift the rear of the shelf
and pull forward.
To remove a full-
width shelf when the fresh food
compartment door cannot be
opened fully… lift the rear of the
shelf, pull forward and down, tilt the
shelf and take it out.
FROZEN FOOD STORAGE COMPARTMENT SHELVES
(on some models)
Some models have an ice-tray shelf and some have a full-width step shelf.
Ice-Tray Shelf Ice Trays (on some models)
To remove the ice-tray shelf:
Lift the left side of the shelf
off its supports, then pull the
shelf to the left to free it of the
plug supports. Pull the shelf to
the right to free the pins from
the holes in the cabinet wall.
Ice trays are designed to release
ice cubes easily. Hold tray upside-
down over a container and twist
both ends to release cubes.
For only one or two ice cubes,
leave the tray right-side up, twist
both ends slightly and remove
desired number of cubes. Wash
ice trays and storage bin in
lukewarm water only. Do not
put them in an automatic dishwasher.
Plug supports
Half-Width Shelves (on some models)
One end of the shelf rests on
a molded side-wall support;
a bracket on the other end
hooks into a track on the rear
cabinet wall.
To remove, lift the shelf up at
front, then off the support and
out of the track.
To replace, select desired shelf
height. With shelf front raised
slightly, hook the bracket’s top
lug into the track, then lower
the shelf onto the support.
NOTE: The shelf to the right of the track is
designed to hook into the right-hand slot; the
shelf to the left is designed to hook into the
left-hand slot.
2
Lift up
and out
1
Tilt up
5
STORAGE DRAWERS
Fruit & Vegetable Drawers
The storage drawers at the bottom of the fresh
food compartment are designed to provide
high humidity levels required by most
vegetables and lower humidity levels
required for most fruits.
When replacing the drawers, always push
them all the way in.
Storage time will depend upon the type of
food and its condition when placed in the
drawers.
Excess water which may accumulate in the
bottom of the drawers should be emptied and
the drawers wiped dry.
High Humidity Drawer
(on some models)
This refrigerated drawer is designed to keep
unwrapped foods fresh by retaining the
natural moisture content of foods such as:
• Artichokes • Cherries • Peas, green
• Asparagus • Corn • Plums
• Beets,
• Currants • Radishes
topped
• Greens, • Rhubarb
• Blueberries
leafy
• Spinach
• Carrots • Lettuce • Tomatoes,
• Celery • Parsley
ripe
As in any refrigerated storage area, it is
recommended that foods with strong odors
be stored wrapped––foods such as:
• Broccoli • Cabbage • Parsnips
• Brussels • Cauliflower • Turnips
Sprouts
Green Onions
Low Humidity Drawer
(on some models)
This refrigerated drawer is designed to
provide lower humidity storage for items
such as:
• Apples • Oranges • Squash,
• Apricots • Peaches
summer
• Grapes • Pears Strawberries
• Mushrooms • Raspberries • Tangerines
• Nectarines
Snacks Drawer (on some models)
The slide-out Snacks Drawer can be removed and taken to the sink
or food preparation area. You may also relocate it and the shelf to
which it attaches within the fresh food compartment to suit your
storage needs.
Shelves Storage Drawers
Step Shelf
To remove the step shelf:
1. Lift left side of shelf slightly.
2. Move shelf to the left to free its right ends
from holes in the cabinet wall.
3. Lower right side of shelf, move shelf to the
right and take it out.
To replace the step shelf:
1. With shelf tilted as shown, fit left ends of
shelf into holes in cabinet wall.
2. Lift left side of shelf slightly, swing shelf
up, fit right ends of shelf into holes in
cabinet wall, and lower shelf into place.
1
2
Your icemaker will produce eight cubes per cycle—approximately
100 cubes in a 24-hour period, depending on frozen food storage
compartment temperature, room temperature, number of door
openings and other use conditions.
If your refrigerator is
operated before the water
connection is made to the
icemaker, keep the feeler arm
in the STOP (up) position.
When the refrigerator is first
installed, allow about 24 hours
for the frozen food storage
compartment to cool down to
icemaking temperatures.
Throw away the first few batches of ice. This flushes
away impurities in the water line.
When the refrigerator has
been connected to the water
supply, move the feeler arm
to the ON (down) position.
Icemaking will continue until the feeler arm is pushed up to the STOP
(up) position by the ice cubes in the storage bin. For maximum ice
storage, level the stored cubes with your hand occasionally. Be sure
nothing interferes with the swing of the feeler arm.
The icemaker ejects cubes in groups of eight and it is normal for
several cubes to be joined together.
Move the icemaker feeler arm to the STOP (up) position when:
• Home water supply is to be off for several hours.
• Ice storage bin is to be removed for a period of time.
• Going away on vacation, at which time you should also turn off the
valve in the water supply line to your refrigerator.
• Turning the temperature control to the “ ” position.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy and
taste stale. Empty the ice storage bin periodically and wash it in
lukewarm water. Be sure to allow the storage bin to dry before
replacing it—otherwise ice cubes may stick to other parts of
the icemaker.
If this is your first icemaker, you’ll hear occasional sounds that may
be unfamiliar. They are normal icemaking sounds and are not a cause
for concern.
AUTOMATIC ICEMAKER
(on some models)
6
Icemaker
Ice
Storage Bin
Feeler arm in
STOP (up) position
Feeler arm in
ON (down)
position
Water Filter Accessory Water Supply Kit
Your ice cubes can only be as fresh-tasting
as the water that produces them. That’s why
it’s a good idea to purify your water with a
water filter.
REMOVES SEDIMENT
Rigid, porous graded density depth
cellulose fiber cartridge catches dirt,
rust particles, sand and silt.
REMOVES ODORS
Activated charcoal granules
remove musty, stale odors.
IMPROVES TASTE
Activated charcoal granules
remove oily, medicinal, plastic
and metallic tastes.
REDUCES SCALE
Special crystals reduce hard
scale deposit formation.
The water filter is an option at extra cost and is
available from your local distributor. It has
complete installation instructions and installs in
minutes on 1/4
O.D. copper water line.
A kit containing copper tubing, shut-off valve, fittings and instructions
needed to connect the icemaker to your cold water line is available at
extra cost. Contact your local distributor and order the appropriate kit
depending on how much copper tubing you need.
Icemaker Accessory Kit
If your refrigerator did not come already equipped with an automatic
icemaker, an Icemaker Accessory Kit is available at extra cost from
your local distributor. Check the back of the refrigerator for the
specific icemaker kit needed for your model.
CARE AND CLEANING
Cleaning—Outside
7
The door handles and trim (on some models) can be cleaned with a
cloth dampened with a solution of mild liquid dishwashing detergent
and water. Dry with a soft cloth. Don’t use wax on the door handles
or trim.
Keep the finish clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with
kitchen appliance wax or mild liquid dishwashing detergent. Dry and
polish with a clean, soft cloth.
Do not wipe the refrigerator with a soiled dishwashing cloth or wet
towel. These may leave a residue that can erode the paint. Do not use
scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing
bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.
Protect the paint finish. The outside of the refrigerator has a high
quality, baked-on paint finish. With proper care, it will stay new-
looking and rust-free for years. Apply kitchen/appliance wax when
the refrigerator is new and then at least twice a year.
Cleaning—Inside
Clean the inside of the fresh food and frozen food storage
compartments at least once a year. Unplug refrigerator before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge
or cloth when cleaning around switches, lights or controls. Apply an
appliance wax/polish to the inside surface between the doors.
Use warm water and baking soda solution—about a tablespoon
(15 ml) of baking soda to a quart (1 L) of water. This both cleans and
neutralizes odors. Rinse thoroughly with water and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets, vegetable
drawers, ice trays and all plastic parts—can be cleaned the same way.
After cleaning the door gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly
to the door gaskets at the hinge side. This helps keep the gaskets from
sticking and bending out of shape. Do not use cleansing powders or
other abrasive cleaners.
To help prevent odors, leave an open box of baking soda in the rear of
the refrigerator, on the top shelf. Change the box every three months.
An open box of baking soda in the frozen food storage compartment
will absorb stale frozen food storage compartment odors.
Do not wash any of your refrigerator’s plastic parts in your
automatic dishwasher.
Under Refrigerator Behind Refrigerator
For most efficient operation, you
need to keep the area under the
refrigerator clean. Turn the
temperature control to “ .”
Sweep away or vacuum dust
that is readily accessible on the
condenser coils, then turn the
control back on.
For best results, use a brush
specially designed for this purpose,
available from your local distributor.
This easy cleaning operation should
be done at least once a year.
Care should be taken in moving your refrigerator away from the wall.
All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Turn the leveling legs at each front corner of the refrigerator counter-
clockwise until the rollers support the refrigerator; then pull the
refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight
in. Moving your refrigerator in a side direction may result in damage
to your floor covering or refrigerator.
After rolling the refrigerator back into place, turn the legs clockwise
until the legs again bear the weight of the refrigerator. Refer to the
Rollers and Leveling Legs section.
(continued next page)
Automatic Icemaker Accessories Care and Cleaning
Clean the condenser coils
at least once a year.
CARE AND CLEANING
(continued)
8
Drawer and Cover Removal
Drawers at the bottom of the fresh food compartment will stop
before coming all the way out of the refrigerator, to help prevent
contents from spilling onto the floor. These drawers can be removed
easily by lifting the sides up slightly while pulling the drawers past
the ‘‘stop’’ location.
Full-Width Drawer with Plastic Cover
(on some models)
To remove the cover, lift it off
its supports, pull it forward,
tilt it and take it out.
Twin Drawers with Glass Cover (on some models)
To remove the glass cover:
1. Remove the drawers.
2. Reach in, push the front of glass cover
up and, at the same time, pull it forward
as far as it will come.
Tilt it and take it out. Avoid cleaning the
cold glass cover with hot water because the
extreme temperature difference may cause
it to break.
3. Remove the drawer frame. (Always remove the glass cover before
you take out the drawer frame.)
Lift the frame off the supports at each side and back, pull it forward,
tilt it and take it out.
To replace the glass cover:
1. Lower the frame until it rests on the supports at each side and back.
2. Replace the glass cover, pushing its rear edge firmly into the rear
frame channel and gently lowering the front into place.
3. Replace the drawers.
Light Bulb Replacement (on some models)
A light bulb and socket are located at the top of the fresh food
compartment opposite the temperature control panel.
To replace the bulb, first unplug the refrigerator from its electrical
outlet. Put your hand under the light shield and release the hook at
the bulb end of the shield. (The light shield is on some models.)
Unscrew the bulb when cool and replace with the same size and
wattage appliance bulb.
Squeeze to
release the hook
PREPARATION
Clearances Refrigerator Location
Allow the following clearances for ease of installation, proper air
circulation and plumbing and electrical connections:
Sides..........................................................................3/4
(19 mm)
Top.............................................................................1(25 mm)
Back...........................................................................1(25 mm)
Do not install the refrigerator where the temperature will go
below 60°F. (16°C.) because it will not run often enough to maintain
proper temperatures.
Do install it on a floor strong enough to support it fully loaded.
To keep energy costs down, avoid locating the refrigerator next to the
range or a heating vent.
Care and Cleaning Preparation
When You go on Vacation When You Move
For shorter vacations, remove perishable foods and leave
controls at regular settings. However, if room temperature is
expected to drop below 60°F. (16°C.), follow the same instructions
as for extended vacations.
For extended vacations or absences, shut off the power to the
refrigerator, move the fresh food control to the “ ” position, and
clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon
(15 ml) of baking soda to one quart (1 L) of water. Wipe dry. To
prevent odors, leave an open box of baking soda in the refrigerator.
Leave doors open.
Move icemaker feeler arm to STOP (up) position and be sure to shut
off water supply to the refrigerator.
Disconnect power cord from wall outlet, remove all food, and clean
and dry the interior.
Secure all loose items such as grille, shelves, storage drawers and ice
trays by taping them securely in place to prevent damage and raise
leveling legs.
Be sure refrigerator stays in
upright position during actual moving and
in van. Refrigerator must be secured in van to prevent movement.
Protect outside of refrigerator with blanket.
Rollers and Leveling Legs
Leveling legs near each front corner of the
refrigerator are adjustable. They firmly
position the refrigerator and prevent it from
moving when the doors are opened.
Leveling
legs should be set so the front of the
refrigerator is raised just enough that the
doors close easily when opened about
halfway.
Turn the leveling legs clockwise to raise the
refrigerator, counterclockwise to lower it.
Rollers next to the leveling legs allow you to
move the refrigerator away from the wall for
cleaning.
Turn the legs counterclockwise until the weight
of the refrigerator is transferred from them to
the rollers. After rolling the refrigerator back
into place, turn the legs clockwise until the legs
again bear the weight of the refrigerator.
Dimensions Water Supply to Icemaker (on some models)
Model 14 16
A* 61(155 cm) 64(163 cm)
B 28(71 cm) 28(71 cm)
C** 29
9
16
(75 cm) 29
9
16
(75 cm)
D 54
1
2
(138 cm) 54
1
2
(138 cm)
E 24
1
2
(62 cm) 24
1
2
(62 cm)
* Height does not include hinge—Add 7/8
(22 mm) for hinge.
** Depth includes handle.
If your refrigerator has an icemaker, or if you plan to add an
icemaker later, the icemaker will have to be connected to a cold
drinking water line.
A water supply kit containing copper tubing, shutoff valve, fittings
and instructions is available at extra cost from your local distributor.
There should be sufficient tubing from the cold water supply to the
icemaker inlet to allow moving the refrigerator out from the wall
several feet (approximately 8 feet [244 cm] of 1/4copper tubing in
three 10[25 cm] diameter coils).
Do not use kits with plastic tubing since there is water pressure in the
supply line at all times.
Maximum permissible inlet water pressure—120 PSI (8.3 bars).
Minimum permissible inlet water pressure—20 PSI (1.4 bars).
Installation of icemaker must be made by a qualified service technician.
A
B
C
D
E
9
INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT…Please Read Carefully
10
How to Connect Electricity
For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a three-prong
(grounding) plug which mates with a standard three-prong
(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock
hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to
make sure the outlet is properly grounded.
Where an ungrounded wall
outlet is encountered, it is your
personal responsibility and
obligation to have it replaced
with a properly grounded
three-prong wall outlet.
If the product plug does not fit your outlet, the product should be fitted
with a new plug.
IMPORTANT: The refitting of electric plugs and cables should
be done by a qualified technician or service agent. In some
countries the refitting of electric plugs and cables is only
permitted when the work is completed by a qualified technician.
If the power supply cord becomes damaged, it must be replaced by a
qualified service agent in order to avoid a safety hazard.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR
REMOVE THE THIRD GROUNDING PRONG FROM
THE POWER CORD.
Insure proper
ground exists
before using.
Electrical Requirements
The refrigerator should always be plugged into its own individual
electrical outlet. This is recommended for best performance and to
prevent overloading house wiring circuits, which could cause a fire
hazard from overheated wires. Please refer to the rating plate on the
refrigerator for the correct voltage, wattage and frequency.
WARNING: HOW TO AVOID ACCIDENTS TO CHILDREN.
WHEN DISCARDING AN OLD REFRIGERATOR OR
FREEZER BE CERTAIN TO MAKE THE LOCK UNUSABLE.
IF POSSIBLE, REMOVE THE DOORS AND DISCARD
SEPARATELY. DO NOT ATTEMPT TO STAND ON TOP OF
YOUR APPLIANCE. IT IS NOT DESIGNED FOR SUCH USE
AND YOU COULD INJURE YOURSELF OR DAMAGE THE
APPLIANCE BY SUCH ABUSE. CHILDREN SHOULD NOT
BE ALLOWED TO PLAY WITH THE APPLIANCE OR
TAMPER WITH THE CONTROLS.
Use of Adapter Plug (on some models) Use of Extension Cords
Because of potential safety
hazards under certain conditions,
we strongly recommend against
use of an adapter plug. However,
if you still elect to use an adapter,
where local codes permit, a
TEMPORARY CONNECTION
may be made to a properly
grounded two-prong wall outlet
by use of an adapter.
The larger slot in the adapter must
be aligned with the larger slot in the
wall outlet to provide proper polarity
in the connection of the power cord.
CAUTION: Attaching adapter ground terminal to wall outlet cover
screw does not ground the appliance unless cover screw is metal, and
not insulated, and wall outlet is grounded through house wiring. You
should have the circuit checked by a qualified electrician to make sure
the outlet is properly grounded.
When disconnecting the power cord from the adapter, always hold the
adapter with one hand while pulling the plug with the other hand. If
this is not done, the adapter ground terminal is very likely to break
with repeated use.
Should the adapter ground terminal break, DO NOT USE the
appliance until a proper ground has again been established.
Because of potential safety hazards under certain conditions, we
strongly recommend against the use of an extension cord. However, if
you still elect to use an extension cord, it is absolutely necessary that it
be a UL-listed 3-wire grounding type appliance extension cord having
a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the
cord be 15 amperes (minimum) and 127 volts.
Temporary method
Align large prongs
with slots
Insure proper
grounding and firm
connection exist before
using.
REVERSING THE DOOR SWING
BEFORE YOU BEGIN
• Read these instructions all the way through
before starting.
• Unplug the refrigerator from its electrical
outlet.
• Empty all door shelves, including the dairy
compartment.
• Provide a non-scratching work surface for
the doors.
REMOVE THE FROZEN FOOD STORAGE
COMPARTMENT DOOR.
a. Tape the door shut with
masking tape.
b. Use a 5/16
hex-head
socket screwdriver to remove
the screws that hold the top
hinge to the cabinet.
c. Lift the hinge (and shim
glued to it) straight up to free
the hinge pin from the socket
in the top of the door and set
it aside, along with its screws.
d. Remove tape, tilt the door
away from the cabinet, and
carefully lift the door to free its bottom socket
from the hinge pin on the center hinge bracket.
e. Set the door on a non-scratching surface with
the outside up.
f. Using a Torxdriver, transfer the two screws
from the opposite side of the cabinet to the screw
holes vacated by the top hinge removal.
1
ONCE YOU BEGIN
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
• When reinstalling door hinges, be sure to use
the same number of shims and washers as were
originally used.
IMPORTANT: Once you begin, do not
move the cabinet until the door-swing reversal
is completed.
REMOVE THE FRESH FOOD DOOR.
a. Tape the door shut
with masking tape.
b. Use a 5/16hex-head
socket screwdriver and 5/16
open-end wrench to remove
the two screws holding the
center hinge (and shim glued
to it) to the cabinet. Lift the
center hinge to free its pin
from the socket in the top of
the door, and set hinge and
screws aside.
c. Remove tape, tilt door away from cabinet,
and lift it from the pin in the bottom hinge
bracket. (If the plastic washer sticks to the door
bottom, put it back on the hinge.)
d. Set door outside-up on a non-scratching surface.
e. Using a Torxdriver, transfer the two screws from
the opposite side of the cabinet to the screw holes
vacated by the center hinge removal.
f. Take one of the screws removed in step (b) and
start it in the outermost screw hole on the
opposite side. Do not drive it all the way down—
leave enough space under the screw head for
thickness of shim and bracket.
2
TOOLS REQUIRED
• 5/16hex-head socket screwdriver
• Putty knife or thin-blade screwdriver
• T20 or T25 Torxdriver • 5/16
• Phillips screwdriver
open-end wrench
• Masking tape
These instructions are for changing the hinges from
the right side to the left side.
If you ever want to change the hinges back to the right
side, follow these same instructions (merely reverse all
references to left and right).
Top
Hinge
Center Hinge
Bracket
Hinge
Pin
Plastic Washer
(continued next page)
11
REVERSING THE DOOR SWING
(continued)
REVERSE CABINET HARDWARE.
1. Transfer the bottom hinge to the left.
a.
Remove the base grille if your refrigerator has
one. Grasp it at the bottom and pull it straight out.
b. Using a Torxdriver, remove the hinge bracket
(and shim glued to it), and plastic washer from
the bottom right side of the cabinet.
c. Reinstall the hinge bracket (and shim glued
to it) and plastic washer on the bottom left side of
the cabinet.
2. Transfer the top hinge to the left.
Reinstall the top hinge (and shim glued to it) on
the left front corner of the cabinet, but do not
tighten the screws at this time.
Some hinges have four holes. Which holes you
use for installing the hinge depends on which
side you install the hinge.
The outer edge of the hinge should be parallel to
the edge of the case for correct installation.
3
REVERSE THE DOOR HANDLES.
(on some models)
1. Transfer the fresh food door handle
to the right.
To remove the handle…
a. Remove the handle plug using a tape-tipped
putty knife under the edge, and remove the
screw underneath.
b. Remove two screws holding the handle to the
top of the door.
c. Remove the handle.
After removing the handle…
a. Remove the screws from the right edge of
the door top and insert them into the handle
screw holes on the opposite side.
b. With tape-tipped
putty knife or thin-
blade screwdriver,
pry out the plug
button from the
hinge hole on the
left side of the door
and insert it into the
hole on the opposite
side that was
vacated by removal
of the top hinge.
c. Pull the plug
button from the
front of the door
and transfer it to
the opposite side.
4
Plastic
Washer
Hinge
Pin
Bottom
Hinge
Bracket
LEFT SIDE
PLUG
BUTTON
PLUG BUTTON
SCREWS FOR
HANDLE HOLES
RIGHT SIDE
TOP
BOTTOM
12
Installing the hinge
on the left
Installing the hinge
on the right
13
2. Transfer the door stop.
• Move the metal door stop from the right end to
the left end. Use a Torxdriver.
• Move any screws from the left end to the
right end.
When reinstalling the fresh food door handle…
a. Attach the handle to the right side of the door
with screws at the top and under the handle plug.
b. Reinstall the handle plug.
3. Transfer the frozen food storage
compartment door handle to the right.
a. Remove the screw holding the handle to the
top of the door and the two screws holding the
handle to the bottom of the door.
b. Remove the handle.
c. Remove the screw from the right top edge of
the door and insert it into the handle screw hole
on the left side.
d. Transfer the door stop as shown above.
e. Attach the
handle to the right
edge of the door
with screws at top
and bottom, using
bottom holes
vacated by
removal of the
door stop screws.
TOP
BOTTOM
REHANG THE FRESH FOOD DOOR.
a. Lower the bottom
socket of the fresh
food door onto the
pin on the bottom
hinge. Be sure the
plastic washer is in
place on the pin.
b. Insert the pin on
the center hinge into
the socket in the top
of the door. NOTE:
The center hinge must
be turned over as
shown when mounted
on the left side.
c. Tilt the door toward
the cabinet. As the door
is brought into position,
slide the hinge under the head of the screw which
earlier had been partly driven into the outermost
hole. Insert the remaining screw, then tighten
both screws securely.
5
Plastic Washer
Plastic Washer
Hinge
Pin
Hinge
Pin
LEFT SIDE
Door Stop
RIGHT SIDE
(continued next page)
REVERSING THE DOOR SWING
(continued)
14
REHANG THE FROZEN FOOD STORAGE
COMPARTMENT DOOR.
a. Lower the
bottom socket of
the frozen food
storage
compartment
door onto the
center hinge pin.
Be sure the
washer is in
place on the pin.
b. Tilt the door
toward the
cabinet, lifting
the top hinge so
the pin fits into the socket on the top of the door.
c. Before tightening the top hinge screws, make
sure the top of the door is level with the cabinet
top and the space between the doors is equal
across the entire front. Do not overtighten these
screws––tighten them until they are just snug,
then turn them in another one-half turn.
6
RELOCATE THE PLASTIC-COVERED
SNACKS DRAWER. (on some models)
For convenient access to the Snacks drawer
after reversing the door swing, you can move the
drawer to the other side of the cabinet.
1. Slide the drawer out and remove the shelf
to which it was attached.
2. Remove the other half-width shelf.
3. Push the drawer cover forward and up
off the shelf.
4. Put the cover on the other half-width shelf as
shown, flush to the side with the shelf-locking
lugs. Return both shelves to the refrigerator and
slide the Snacks drawer into its relocated cover.
8
Hinge
Pin
Plastic Washer
EXAMINE THE DOOR GASKETS.
Check the door gaskets all around, making sure
no gaps are visible between the gaskets and the
cabinet. If a gap shows, try stretching the gasket
away from the door so the magnet in the gasket
will contact the cabinet surface, being careful not
to dislodge the gasket.
7
WATER LINE INSTALLATION
15
CAUTION:
• If you use your refrigerator before connecting
the water line, make sure the icemaker feeler arm
is kept in the STOP (up) position.
• Do not install the icemaker tubing in areas
where temperatures fall below 32°F (0°C).
•When using any electrical device (such as a
power drill) during installation, be sure the device
is insulated or wired in a manner to prevent the
hazard of electric shock.
• All installations must be in accordance with
local plumbing code requirements.
WARRANTY INFORMATION
This water line installation is not warranted by
the refrigerator or icemaker manufacturer.
Follow these instructions carefully to minimize
the risk of expensive water damage.
SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY.
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
1
INSTALL THE SHUTOFF VALVE ON THE
NEAREST FREQUENTLY USED DRINKING
WATER LINE.
a. Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side of
a vertical water pipe. When it is necessary to
connect into a horizontal water pipe, make the
connection to the top or side, rather than at the
bottom, to avoid drawing off any sediment from
the water pipe.
b. Drill a 1/4
hole in the water pipe, using a
sharp bit. Remove any burrs resulting from
drilling the hole in the pipe. (Do not drill
a hole if the valve is a self-piercing type.)
c. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
d. Tighten the
clamp screws until the
sealing washer
begins to swell. Do
not overtighten or
you may crush the
copper tubing.
2
WHAT YOU WILL NEED
• A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4 and 8.3 bars).
Power drill, unless you have a self-piercing valve.
Copper tubing, 1/4outer diameter to connect
the refrigerator to the water supply. Be sure both
ends of the tubing are cut square.
To determine how much copper tubing you need:
measure the distance from the water valve on the
back of the refrigerator to the water supply pipe.
Then add 8 feet (244 cm). Be sure there is
sufficient extra tubing (about 8 feet [244 cm]
coiled into 3 turns of about 10 inches [25 cm]
diameter) to allow the refrigerator to move out
from the wall after installation. Do not use plastic
tubing or plastic fittings because the water supply
line is under pressure at all times. Also, certain
types of plastic tubing may become brittle with
age and crack, resulting in water leakage.
Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shut-off valve should have a water inlet with a
minimum inside diameter of 5/32at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-
type shut-off valves are included in many water
supply kits. Before purchasing, make sure a
saddle-type valve complies with your local
plumbing codes.
• Two 1/4outer diameter compression nuts
and 2 ferrules (sleeves)—to connect the copper
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
• If your existing water line has a flared fitting at
the end, you will need an adapter (available at
plumbing supply stores) to connect the water line
to the refrigerator OR—you can cut off the flared
fitting with a tube cutter and then use a
compression fitting.
Typical ways to connect to water supply
Under sink
to cold
water pipe
Through wall to
utility room cold
water pipe
In crawl
space under
house
Through floor
to basement
cold water pipe
Pipe
clamp
Saddle-type
shutoff
valve
Washer
Inlet
end
Vertical
cold water
pipe
(continued next page)
WATER LINE INSTALLATION
(continued)
16
ROUTE THE COPPER TUBING BETWEEN THE
COLD WATER LINE AND THE REFRIGERATOR.
Route the tubing through a hole drilled in the
floor or wall (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible. Be
sure there is sufficient extra tubing (about 8 feet
[244 cm] coiled into 3 turns of about 10[25 cm]
diameter) to allow the refrigerator to move out
from the wall after installation.
3
a. Remove the
plastic flexible
cap from the
water valve.
b. Place the
compression nut
and ferrule
(sleeve) onto the
end of the tubing
as shown.
c. Insert the
end of the copper
tubing into the water valve connection as far
as possible. While holding the tubing, tighten
the fitting.
d. Fasten the copper tubing into the clamp
provided to hold it in a vertical position. You may
need to pry open the clamp.
TURN THE WATER ON AT THE
SHUTOFF VALVE.
Tighten any connections that leak.
7
PLUG THE REFRIGERATOR POWER CORD
INTO A GROUNDED ELECTRICAL OUTLET.
8
MOVE THE REFRIGERATOR BACK TO
THE WALL.
Arrange the coil of copper tubing so that it does
not vibrate against the back of the refrigerator or
against the wall.
10
SET THE ICEMAKER FEELER ARM TO THE ON
(DOWN) POSITION.
The icemaker will not begin to operate until it
reaches its operating temperature of 15°F (-9°C).
or below. It will then begin operation automatically
if the icemaker is in the ON (down) position.
NOTE: The icemaker may double-cycle when it
first starts, causing some water spillage from the
icemaker into the ice bucket. This is normal and
should not happen again. The first few batches of
cubes should be thrown away, so that remaining
impurities in the water line will be flushed out.
9
CONNECT THE COPPER TUBING TO THE
SHUTOFF VALVE.
Place the compression
nut and ferrule
(sleeve) onto the
end of the tubing
and connect it to the
shutoff valve. Make
sure the tubing is fully
inserted into the valve.
Tighten the compression
nut securely.
4
TURN ON THE WATER AND FLUSH OUT
THE TUBING.
a. Turn the main water supply on and flush out
the tubing until the water is clear.
b. Shut the water off at the water valve after
about one quart (1 L) of water has been flushed
through the tubing.
5
CONNECT THE COPPER TUBING TO
THE REFRIGERATOR.
Before making the connection to the
refrigerator, be sure the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
We recommend installing a water filter (available
from your local distributor) if your water supply
has sand or particles that could clog the screen of
the refrigerator’s water valve. Install it in the
water line near the refrigerator.
6
Saddle-type
shutoff
valve
Packing
nut
Outlet
valve
Compression nut
Ferrule
(sleeve)
Ferrule
(sleeve)
1/4Copper tubing
1/4
Compression nut
Tubing
clamp
Refrigerator connection
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR DOES May be in defrost cycle when motor does not operate for about 30 minutes.
NOT OPERATE
Temperature control in “ ” position.
If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet.
If plug is secure and the refrigerator still fails to operate, plug a lamp or a small
appliance into the same outlet to determine if there is a tripped circuit breaker or
burned-out fuse.
MOTOR OPERATES Modern refrigerators with more storage space and a larger frozen food storage
FOR LONG PERIODS compartment require more operating time.
Normal when refrigerator is first delivered to your home—usually requires
24 hours to completely cool down.
Large amounts of food placed in refrigerator to be cooled or frozen.
Hot weather—frequent door openings.
Door left open.
Temperature control is set too cold. Refer to Temperature Control section.
Grille and condenser need cleaning. Refer to Care and Cleaning section.
MOTOR STARTS AND Temperature control starts and stops motor to maintain even temperatures.
STOPS FREQUENTLY
VIBRATION OR RATTLING If refrigerator vibrates, more than likely it is not resting solidly on the floor.
The front leveling legs need adjusting, or floor is weak or uneven. Refer to
Rollers and Leveling Legs in the Preparation section.
If dishes vibrate on shelves, try moving them. Slight vibration is normal.
QUESTIONS?
USE THIS PROBLEM SOLVER
NORMAL OPERATING SOUNDS
These sounds are normal and do not indicate a need for service.
The fan circulating air inside the freezer which keeps the temperatures even.
Boiling water or a gurgling noise. The flow of refrigerant through the
freezer cooling coils.
Sizzling, hissing or popping sound. Water dropping on the defrost heater
during the defrost cycle.
Cracking or popping sound. Cooling coils expanding and contracting
during the defrost cycle.
Water dripping as it melts from the evaporator and flows to the drain
pan during the defrost cycle.
Icemaker (on some models): The icemaker water valve will buzz when
the icemaker fills with water. If the feeler arm is in the ON (down) position it will buzz
even if it has not yet been hooked up to water. Keeping the feeler arm in the ON
(down) position before it is hooked up to water can damage the icemaker. To prevent
this, raise the feeler arm to the STOP (up) position. This will stop the buzzing.
The sound of cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills.
(continued next page)
17
Water Line Installation Problem Solver
PROBLEM SOLVER
(continued)
18
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
FOODS DRY OUT Foods not covered, wrapped or sealed properly.
FRESH FOOD OR Temperature control not set cold enough. Refer to Temperature Control section.
FROZEN FOOD STORAGE
Warm weather—frequent door openings.
COMPARTMENT
Door left open for too long a time.
TEMPERATURE TOO WARM
Package holding door open or blocking air duct in frozen food storage compartment.
FROST OR ICE CRYSTALS Door may have been left ajar or package holding door open.
ON FROZEN FOOD
Too frequent or too long door openings.
Frost within package is normal.
AUTOMATIC ICEMAKER Icemaker feeler arm is in STOP (up) position.
DOES NOT WORK
Water supply turned off or not connected.
(on some models)
Frozen food storage compartment too warm.
Piled up cubes in the storage bin may cause icemaker to shut off prematurely.
Remove storage bin from freezer and level cubes by hand.
CUBES TOO SMALL Water shutoff valve connecting refrigerator to home water line may be clogged.
SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left ajar.
Turn temperature control to colder setting.
ICE CUBES HAVE Ice storage bin needs to be emptied, washed and old cubes need to be discarded.
ODOR/TASTE
Unsealed packages in refrigerator and/or frozen food storage compartments may
be transmitting odor/taste to ice cubes.
Interior of refrigerator needs cleaning. Refer to Care and Cleaning section.
MOISTURE FORMS ON Not unusual during periods of high humidity.
CABINET SURFACE
BETWEEN THE DOORS
MOISTURE COLLECTS Too frequent or too long door openings.
INSIDE
In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.
Move the anti-condensation switch to the ON position.
REFRIGERATOR HAS ODOR Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. Refer to Care and Cleaning section.
Defrost water drainage system needs cleaning.
Keep open box of baking soda in refrigerator; replace every three months.
HOT AIR FROM BOTTOM Normal air flow cooling motor. In the refrigerator process, it is normal that heat
OF REFRIGERATOR be expelled in the area under the refrigerator. Some floor coverings will discolor
at these normal and safe operating temperatures. Your floor covering supplier
should be consulted if you object to this discoloration.
FOOD FREEZING IN Move the food away from the air vent (near the controls).
THE REFRIGERATOR
Turn down the fresh food control.
NOTES
19
Problem Solver
NOTES
20
Manual del usuario
Refrigerador
GE Appliances
General Electric Company, Appliance Park, Louisville, KY 40225 USA
Part No. 162D7737P003
Pub No. 49-6912-1
Modelos de montaje superior sin
escarcha 14 y 16 Línea exportada
Medidas de seguridad ............2, 3
Sugerencias e instrucciones
Control de temperatura ................................3
Entrepaños ..................................................4, 5
Equipo de accesorios para
la máquina de hacer hielo.........................6
Gavetas .............................................................5
Interruptor anti-condensación ....................3
Máquina automática de hacer hielo..........6
Cuidado y limpieza
Accesorio para filtrar el agua.......................6
Cambio de bombilla.......................................8
Debajo del refrigerador.................................7
Detrás del refrigerador ..................................7
Extracción de gavetas y tapas.....................8
Limpieza, exterior y interior..........................7
Solucionar los problemas ....17–19
Ruidos normales de operación.................17
Preparación
Dimensiones....................................................9
Espacio libre.....................................................9
Ruedas y patas de nivelación ......................9
Suministro de agua a la máquina
de hacer hielo ..................................................9
Ubicación..........................................................9
Vacaciones y mudanzas ...............................9
Instalación...................................10–16
Adaptador......................................................10
Cables de extensión ....................................10
Cambio del cable de la red eléctrica.................3
Características eléctricas ..........................10
Instrucciones para la instalación
de la tubería del agua ......................15, 16
Para cambiar el modo de
apertura de la puerta .......................11–14
Puesta a tierra...............................................10
Números de modelo y de serie ...................2
AYUDENOS AYUDARLE…
Lea este manual con detenimiento. Anote el número de modelo y de serie.
Queremos ayudarle a que el funcionamiento y cuidado de su nuevo
refrigerador sea el óptimo. Tenga este manual siempre a mano para su
consulta en caso de necesidad.
Si usted recibió el refrigerador con desperfectos…
Póngase inmediatamente en contacto con el concesionario (o
fabricante) donde haya adquirido el refrigerador.
Ahorre tiempo y dinero.
Antes de llamar al técnico…
Consulte la sección “Solucionar los problemas.” En ella se indican
problemas leves que usted mismo puede solucionar.
Los verá en una etiqueta situada en el lado izquierdo del
compartimiento de alimentos frescos.
Número de modelo
Número de serie
Use el número de modelo y de serie en toda la correspondencia
concerniente a su refrigerador y también cuando solicite asistencia
técnica.
ADVERTENCIA—Cuando use este
electrodoméstico tenga siempre en cuenta las
siguientes medidas básicas de seguridad.
Use este aparato sólo para los fines que se
describen en esta Guía de uso y de cuidado
Antes de usarlo, este refrigerador debe instalarse
de acuerdo con las Instrucciones de instalación.
Consulte las instrucciones de Puesta a la tierra y en la
sección Instalación.
No desenchufe nunca el refrigerador de un tirón. Al
contrario, sujete la clavija macho firmemente con los
dedos y sáquela de la toma de corriente con suavidad.
Repare o renueve de inmediato todos los cables
eléctricos que se hayan deshilachado o que hayan
sufrido algún desperfecto. Absténgase de utilizar
cables que presenten grietas o cortes, ya sea en el
cable o en el enchufe o la clavija.
Cuando mueva el refrigerador de la pared, tenga
cuidado de no pisar o dañar el cable eléctrico con
las ruedas.
No permita que los niños se suban o se cuelguen de
los entrepaños del refrigerador. Podrían causar
serios desperfectos al electrodoméstico y ocasionar
daños personales.
• Si su refrigerador viejo sigue en su casa
pero no lo utiliza, asegúrese de desmontar
las puertas. Esto reducirá el riesgo de
peligro para los niños.
Una vez que el refrigerador esté en funcionamiento,
absténgase de tocar las superficies frías del
compartimiento del congelador, sobre todo con las
manos húmedas o mojadas. La piel podría adherirse
a estas superficies extremadamente frías.
No coloque los dedos en la máquina automática de
hacer hielo mientras el refrigerador esté enchufado.
Esto evitará el contacto con las piezas móviles del
mecanismo eyector o con el elemento calefactor que
expulsa los cubos.
No vuelva a congelar alimentos congelados que
hayan sido totalmente descongelados. Los expertos
en alimentación dicen:
“…Se pueden volver a congelar alimentos que
hayan sido previamente descongelados si aún
contienen cristales de hielo o si su temperatura es
inferior a 4 °C (40 °F).
“…Las carnes picadas, aves de corral o pescado
previamente descongelados cuyo olor o color no sean
óptimos, no deben volver a congelarse ni tampoco
consumirse. Los helados descongelados deben tirarse a
la basura. Si el olor o color de algún alimento no fuera
bueno, deshágase de él, pues su consumo podría
entrañar riesgos.
“…Incluso la descongelación parcial y posterior
recongelado reducen la calidad de los alimentos, en
particular en frutas, hortalizas y alimentos preparados.
La calidad de las carnes rojas se ve menos afectada que
la de muchos otros alimentos. Consuma los alimentos
recongelados lo más pronto posible para preservar así,
tanto como resulte posible, su calidad.”
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2
Desenchufe el refrigerador antes de proceder a su
limpieza o reparación. NOTA: Recomendamos
encarecidamente que las reparaciones las realice un
técnico especializado.
Desenchufe el refrigerador antes de cambiar una
bombilla fundida a fin de evitar tocar un filamento
eléctrico cargado. (Una bombilla fundida podría
romperse al cambiarla.) NOTA: Al poner el control
en la posición “ ” no se corta la electricidad del
circuito de luces.
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro
vapor o líquido inflamable en las proximidades de
este u otro electrodoméstico.
Cambio del cable de la red eléctrica
Si tuviera que cambiar el cable eléctrico del
refrigerador por uno nuevo, deberá emplear un cable
especial que puede obtenerse en el concesionario de su
localidad. Si el usuario hubiera dañado el cable o si se
necesitara un cable más largo, este se cobrará.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
CONTROL DE TEMPERATURA
El control de temperatura tiene nueve posiciones más .” “1” es la
posición la menos fría. “9” es la posición la más fría. Inicialmente,
sitúe el control en el número “4” o “5.” Después de usar el
refrigerador, desplace el control si sea necesario. Introduzca una
moneda en la ranura del control y puede situar el control a la posición
según sus necesidades.
Deje que transcurran 24 horas para permitir que se enfríe el
refrigerador.
NOTA: Al situar el control en la posición “ ” se detiene la
refrigeración en ambos compartimientos, el de alimentos
frescos y el de alimentos congelados, pero no se corta
el suministro eléctrico del refrigerador.
5
1
7
9
3
3
Interruptor anti-condensación No necesita descongelarse
Si se formaría humedad en el
techo del compartimiento de
alimentos frescos, ponga el
interruptor anti-condensación
en la posición ENCENDIDO.
Es más probable que se forme
humedad cuando el aire es
húmedo- en el verano, en las
primeras horas de la mañana
o en cuartos que no tienen aire
acondicionado. Ponga el
interruptor en la posición
APAGADO cuando hay
menos humedad.
No tiene que descongelar ni el compartimiento de alimentos congelados
ni el de los alimentos frescos. Aunque el diseño y equipamiento del
refrigerador hacen posible que se descongele automáticamente, es
normal que se forme algo de escarcha en los paquetes.
ENCENDIDO APAGADO
Medidas importantes de seguridad Control de temperatura
ENTREPAÑOS DE ALIMENTOS FRESCOS
Los soportes de los entrepaños situados a distintos niveles permiten
cambiar de posición los entrepaños cuando resulte conveniente
Entrepaños de máxima anchura (en algunos modelos)
4
Algunos modelos tienen un entrepaño deslizable de metal, un
entrepaño fijo de vidrio templado o dos entrepaños fijos de metal. Se
puede cambiar de posición los entrepaños dentro del compartimiento
de alimentos frescos.
El entrepaño de máxima anchura
deslizable tiene cerraduras. Cuando
situado correctamente en los soportes del
entrepaño, el entrepaño se parará antes
de salir completamente del refrigerador y no
inclinará cuando pone alimentos sobre o
saca alimentos de él.
Para sacar los entrepaños
de máxima anchura.
Levante la parte trasera del
entrepaño y tire hacia afuera.
Para sacar un entrepaño
de máxima anchura cuando
la puerta del compartimiento
de alimentos frescos no se puede
abrir completamente… levante
la parte trasera del entrepaño, tire
hacia afuera y hacia abajo, incline el
entrepaño y sáquelo.
ENTREPAÑOS DE ALIMENTOS CONGELADOS
(en algunos modelos)
Algunos modelos tienen un entrepaño para el molde de cubos y otros tienen un
entrepaño escalera de máxima anchura.
Entrepaño para el molde de cubos Charolas de hielo (en algunos modelos)
Para sacar el entrepaño
para las charolas de hielo:
Levante el lado izquierdo del
entrepaño y sáquelo de sus
soportes, entonces tire el
entrepaño hacia la izquierda
para desengancharlo de los
soportes. Tire el entrepaño
hacia la derecha para sacar las
extremidades
de los orificios de la pared
del compartimiento.
Para soltar los cubos de hielo,
invierta la charola, sosténgala
sobre una gaveta de
almacenamiento recipiente,
y tuérzala en ambos extremos.
Para sacar solamente uno o dos
cubos de hielo, deje la charola
hacia arriba, tuerza ligeramente
ambos extremos y saque el
número deseado de cubos.
Lave las charolas de hielo
y el
compartimiento de almacenamiento
en agua tibia solamente. No los
coloque en un lavaplatos automático.
Soportes
Entrepaños de anchura mediana (en algunos modelos)
Una extremidad del
entrepaño se para sobre un
soporte moldeado en la
pared; la otra extremidad
se junta en la guía que está
en la pared trasera.
Para sacar un entrepaño de
anchura mediana, levante el
entrepaño hacia arriba,
entonces levántelo del soporte
hasta desencajarlo de la guía.
Para volver a colocarlo, seleccione la altura
deseada. Con la parte delantera del entrepaño
levantado ligeramente, enganche el arrastre de arriba
del soporte en la guía, entonces baje el entrepaño sobre el soporte.
NOTA: El entrepaño derecho está
diseñado para engancharse en la ranura derecha, el
entrepaño izquierdo está diseñado para
engancharse en la ranura izquierda.
2
Levante hacia
arriba y hacia
fuera
1
Incline hacia
arriba
5
GAVETAS
Gavetas para frutas y vegetales
Las gavetas de almacenaje en el fondo del
compartimiento de los alimentos frescos
están diseñadas para proveer los niveles altos
de humedad requeridos para la mayoría de los
vegetales y los niveles bajos de humedad
requeridos por la mayoría de las frutas.
Cuando vuelva a colocar las gavetas, empuje
siempre completamente hacia dentro.
El tiempo de almacenaje dependerá del tipo
de alimento y de la condición de éste cuando
lo puso en las gavetas.
El exceso de agua que puede acumularse en
el fondo de las gavetas debería ser vaciado, y
las gavetas deberían ser secadas.
Gaveta de alta humedad
(en algunos modelos)
Esta gaveta refrigerada ha sido diseñada para
mantener la frescura natural de alimentos sin
envolver tales como:
Alcachofas
Guisantes
Remolacha
Apio
Lechuga
sin tallos
Arándanos
Maíz
Ruibarbo
Ciruelas
Moras
Tomate maduro
Espárragos
Perejil
Verdura
Espinacas
Rábanos
Zanahorias
Grosellas
Como en todas las áreas de almacenamiento
refrigeradas, se recomienda conservar en
envoltorio aquellos alimentos que despidan
olor. Entre ellos:
Brécol
Coles de
Chirivías
Cebolletas
bruselas
Nabos
Col
Coliflor
Gaveta de baja humedad
(en algunos modelos)
Esta gaveta refrigerada ha sido diseñada para
proveer almacenaje de baja humedad para
alimentos tales como:
Albaricoques
Mandarinas
Naranjas
Calabaza
Manzanas
Nectarinas
Champiñones
Melocotónes
Peras
Fresas
Moras
Uvas
Gaveta para bocadillos (en algunos modelos)
La gaveta para bocadillos removible puede sacarse y llevarse al
fregadero o al lugar de preparación de la comida. Puede volver a
colocarla en otro sitio, junto con el entrepaño al cual se adjunta, en el
compartimiento de alimentos frescos según sea conveniente para sus
necesidades de almacenaje.
Entrepaños Gavetas
Entrepaño escalera
Para sacar el entrepaño escalera:
1. Levante ligeramente el lado izquierdo del
entrepaño.
2. Mueve el entrepaño a la izquierda hasta
que salgan las extremidades derechas de
los orificios en la pared del compartimiento.
3. Baje el lado derecho del entrepaño, mueve
el entrepaño a la derecha y sáquelo.
Para volver a colocar el entrepaño escalera:
1. Con el entrepaño inclinado como ilustrado,
introduzca las extremidades izquierdas del
entrepaño en los orificios de la pared del
compartimiento.
2. Levante ligeramente el lado izquierdo
del entrepaño, levántelo hacia arriba,
introduzca las extremidades derechas del
entrepaño en los orificios de la pared del
compartimiento, y baje el entrepaño hasta
que se quede en su sitio.
1
2
La máquina de hacer hielo producirá ocho cubos por ciclo—
aproximadamente 100 cubos en un período de 24 horas, dependiendo
de la temperatura del compartimiento de alimentos congelados,
de la temperatura ambiente, del número de veces que abra la puerta
y otras condiciones.
Si su refrigerador se hace
funcionar antes que se haya
hecho la conexión del agua a
la máquina de hacer hielo,
mantenga la varilla de contacto
en la posición STOP
(PARADA—hacia arriba).
Después de instalar el
refrigerador, deje que el
compartimiento de alimentos
congelados se enfríe durante
24 horas para alcanzar las
temperaturas necesarias para
hacer hielo.
Tire los primeros cubos de hielo.
Esto permitirá que se limpien las
impurezas en la línea de agua.
Cuando el refrigerador haya
sido conectado al suministro de
agua, ponga la varilla de
contacto en la posición ON
(ACTIVADA—hacia abajo).
La fabricación de cubos de hielo continuará hasta que la varilla de
contacto note que hay una acumulación suficiente de cubos en el
recipiente de almacenaje, parando entonces la operación
temporalmente. Para utilizar al máximo el almacenaje de hielo, nivele
los cubos almacenados con la mano ocasionalmente. Asegúrese de que
nada interfiera con el vaivén de la varilla de contacto.
La máquina de hacer hielo saca cubos en grupos de ocho y es normal
que a veces varios cubos se adhieran entre sí.
Ponga la varilla de contacto en la posición STOP
(PARADA—hacia arriba) cuando:
• el suministro de agua de su casa va a estar parado durante
unas horas.
• el recipiente de almacenaje de hielo va a ser sacado durante un
período de tiempo.
• cuando se vaya de vacaciones—entonces también debe apagar la
válvula de suministro de agua del refrigerador.
• cuando se sitúa el mando de temperatura en la posición “ .”
Si los cubos de hielo no se usan frecuentemente, los cubos viejos se
volverán obscuros y tendrán un sabor rancio. Vacíe el recipiente de
almacenaje de hielo periódicamente y límpielo en agua tibia.
Asegúrese que el recipiente de almacenaje se seque antes de volver a
ponerlo—del contrario los cubos podrían pegarse a otras partes de la
máquina de hielo.
Si ésta es su primera máquina de hacer hielo, oirá ruidos
ocasionales que le pueden resultar poco familiares. Son ruidos
normales de la máquina de hacer hielo y no le deberían preocupar.
MAQUINA AUTOMATICA DE HACER HIELO
(en algunos modelos)
6
Máquina
de hacer
hielo
Recipiente de
almacenaje
de hielo
Varilla de contacto en
posición STOP
(PARADA—hacia arriba)
Varilla de contacto en
posición ON (ACTIVADA
—hacia abajo)
Accesorio para filtrar el agua Equipo de suministro de agua
Los cubos de hielo solo pueden tener
un sabor fresco si el agua que los produce
también es fresca. Por eso es una buena idea
purificar el agua con un filtro de agua.
ELIMINA SEDIMENTOS
Un cartucho de fibra de celulosa
rígido y poroso, con profundidad y
densidad graduadas, coge suciedad,
partículas de moho, arena y sedimentos.
ELIMINA OLORES
Granos activados de carbón
eliminan olores mohosos y rancios.
MEJORA EL SABOR
Granos de carbón activado eliminan
sabores aceitosos, medicinales, metálicos
y de plástico.
REDUCE LA FORMACION DE ESCAMAS
Cristales especiales reducen la formación de
depósitos de escamas duras.
El filtro de agua es una opción a costo
extra y lo puede obtener de su distribuidor
local. Tiene instrucciones completas para la
instalación y se instala en minutos en una tubería
de agua de cobre de 1/4
O.D. (diámetro exterior).
Un equipo que contiene tubos de cobre, válvulas de cierre, piezas de
unión y las instrucciones necesarias para conectar la máquina de hacer
hielo con el suministro de agua fría está a su disposición a costo extra.
Póngase en contacto con su distribuidor local y pida el equipo
apropiado dependiendo de cuantos tubos de cobre necesite.
Equipo de accesorios para hacer hielo
Si su refrigerador no ha venido ya equipado con una máquina
automática de hacer hielo, usted puede obtener a costo extra un
equipo de accesorios para hacer hielo de su distribuidor local. Véase
la parte detrás de su refrigerador para el equipo de accesorios para
hacer hielo específico necesario para su modelo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza exterior
Los tiradores de la puerta y ornamentos (en algunos modelos)
pueden limpiarse con un paño humedecido en una solución de agua y
detergente suave para lavaplatos. Séquelos con un paño suave. No use
cera en los tiradores de la puerta o en los ornamentos.
Mantenga limpia la pintura exterior. Pase un paño limpio
humedecido en cera para electrodomésticos o en detergente líquido
para lavaplatos. Seque el refrigerador y pula con un paño suave
limpio.
No frote el refrigerador con un trapo sucio para trastes ni con una
toalla mojada. Pueden dejar un residuo que corroerá la pintura. No use
estropajos, limpiadores en polvo, lejía ni productos de limpieza que
contengan lejía ya que pueden dejar marcas y levantar la pintura.
Proteja la pintura. El exterior del refrigerador tiene una capa
de pintura de alta calidad secada al fuego. Con el cuidado
adecuado, mantendrá su aspecto nuevo durante muchos años.
Aplique cera de cocina/electrodomésticos al estrenar el refrigerador
y por lo menos dos veces al año.
Limpieza interior
El interior de los compartimientos de alimentos frescos y del
compartimiento de alimentos congelados debe limpiarse una vez
al año como mínimo. Desenchufe el refrigerador antes de proceder a
su limpieza. Si esto no fuera práctico, escurra bien la esponja o paño
al limpiar alrededor de interruptores, luces o controles.
Use una solución de agua caliente y bicarbonato sódico—una cucharada
(15 ml) de bicarbonato sódico para cada litro de agua. Así limpiará y
neutralizará olores. Aclare bien con agua y seque con un paño.
Aplique cera de electrodomésticos en la superficie interior entre las
puertas.
Para prevenir malos olores, deje una caja abierta de bicarbonato
sódico en la parte trasera del refrigerador, en el entrepaño superior.
Cambie la caja cada tres meses. Se recomienda hacer lo mismo en el
compartimiento de alimentos congelados.Otras partes del
refrigerador—incluyendo las juntas de las puertas, las gavetas para
carnes y hortalizas, la cubitera y todas las piezas de plástico—pueden
limpiarse de la misma manera. Después de limpiar las juntas de las
puertas, aplique una capa de vaselina a las juntas por el lado de las
bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se vuelvan pegajosas y se
deformen. No use productos de limpieza en polvo ni otros limpiadores
abrasivos.
No lave ninguna pieza de plástico del refrigerador en el
lavaplatos automático.
Debajo del refrigerador Detrás del refrigerador
Para un funcionamiento eficaz,
debe mantener la área de debajo del
refrigerador limpia. Gire el control
de temperatura a “ .”
Barra o aspire el polvo que sea
accesible en los espirales del
condensador, luego ponga el control
en marcha de nuevo.
Para mejores resultados, utilice un
cepillo especialmente diseñado para
esto, el cual puede obtener en su
distribuidor local.
Esta operación fácil de limpieza debería
hacerse al menos una vez al año.
Es preciso tener cuidado al distanciar el refrigerador de la pared.
Podrían estropearse todo tipo de revestimientos de suelos, sobre todo
los que sean acolchados y los que tengan superficies con relieve.
Gire las patas de nivelación a cada esquina delantera del refrigerador
en dirección contraria a las manillas del reloj hasta que las ruedas
soportan el refrigerador. El desplazamiento del refrigerador debe
realizarse en línea recta tanto para sacarle como para volver a meterle.
Si le mueve de lado podría estropear el revestimiento del suelo o el
refrigerador.
Después de recolocar el refrigerador, gire las patas en dirección a las
manillas del reloj hasta que las patas soportan de nuevo todo el peso
del refrigerador. Consulte la sección Ruedas y patas de nivelación.
(continúa en la página siguiente)
Máquina automática de hacer hielo Accesorios Cuidado y limpieza
Limpie los espirales del
condensador al menos
una vez al año.
7
CUIDADO Y LIMPIEZA
(continuación)
8
Extracción de gavetas y tapas
Las gavetas al fondo del compartimiento de alimentos frescos se
pararán antes de salir completamente del refrigerador, con el fin de
evitar que caiga al suelo su contenido. Estas gavetas pueden extraerse
fácilmente levantando sus lados ligeramente y tirando las gavetas
hasta pasar el punto donde se atrancan.
Gaveta de máxima anchura con
cubierta de plástico (en algunos modelos)
Para sacar la cubierta sáquela de los
dos soportes, tirela hacia afuera,
inclinela y sáquela del refrigerador.
Gavetas gemelas con cubierta de cristal (en algunos modelos)
Para sacar la cubierta de cristal:
1. Saque las gavetas.
2. Ponga la mano por dentro, empuje
la parte de delante de la cubierta de
cristal hacia arriba y, al mismo tiempo,
estírela hacia delante tanto como pueda.
Inclínela y sáquela. Evite limpiar
la cubierta de cristal fría con agua caliente
porque la diferencia en temperatura puede
romperla.
3. Saque el marco de la gaveta. (Siempre saque la cubierta de cristal
antes de sacar el marco de la gaveta.)
Saque el marco de los soportes levantándolo por cada lado y por
detrás, estire hacia delante, inclínelo y sáquelo.
Para volver a colocar la cubierta de cristal:
1. Baje el marco hasta que éste descanse en los soportes a cada
lado y atrás.
2. Vuelva a colocar la cubierta de cristal, empujando el extremo
trasero firmemente hacia la ranura del marco trasero y suavemente
bajando el frente hasta colocarlo en su lugar.
3. Vuelva a colocar las gavetas.
Cambio de bombilla (en algunos modelos)
En la parte de arriba del compartimiento de alimentos frescos, que está
en la parte opuesta al panel de control temperatura, encontrará una
bombilla y un enchufe.
Para reemplazar la bombilla, primero desenchufe el refrigerador.
Ponga la mano debajo de la pantalla de luz y desenganche el gancho
en la extremidad de la pantalla con la bombilla. (La pantalla existe en
algunos modelos.) Desenrosque la bombilla cuando esté fría, y
reemplácela con una bombilla de tamaño y vatiaje similares.
Apriete para
desenganchar
el gancho.
PREPARACION
9
Espacio libre
Se recomienda dejar suficiente espacio libre a fin de facilitar la
instalación, permitir la adecuada circulación de aire y poder efectuar
las conexiones eléctricas y de fontanería.
Laterales....................................................................3/4
(19 mm)
Parte superior.............................................................1(25 mm)
Parte trasera...............................................................1(25 mm)
Ubicación del refrigerador
No instale el refrigerador donde las temperaturas bajen menos
que los 60 °F (16 °C), ya que no podrá mantener las temperaturas
adecuadas.
Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un
refrigerador completamente lleno.
Para bajar los gastos de electricidad, evite colocar el refrigerador cerca
de la estufa o de algún radiador de calor.
Cuidado y limpieza Preparación
Preparándose para salir de vacaciones Cuando se cambie de casa
Para períodos cortos de vacaciones, retire los alimentos perecederos
y deje los mandos en sus posiciones normales. No obstante, si cree
que la temperatura ambiente va a descender por debajo de los 16 °C
(60 °F), siga las mismas instrucciones que se ofrecen para períodos
largos de vacaciones.
Para períodos largos de vacaciones o ausencias prolongadas, corte
el suministro eléctrico que va al refrigerador, coloque el control de
alimentos frescos en la posición “ ” y limpie el interior con una
solución de una cucharada (15 ml) de bicarbonato sódico por cada
litro de agua. Séquelo con un paño. Para evitar olores, deje una caja
abierta de bicarbonato sódico en el refrigerador. Deje las puertas abiertas.
Desplace la varilla de contacto de la máquina de hacer hielo a la
posición STOP (PARADA—hacia arriba).
Desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente de la pared,
saque todos los alimentos, limpie el interior y séquelo.
Sujete bien todas las piezas móviles—la rejilla, los entrepaños, las
gavetas y las charolas de hielo—con cinta adhesiva. De ese modo no
sufrirán desperfectos con los movimientos y levante las patas de
nivelación.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca siempre en
posición
vertical durante la carga, desplazamiento y descarga. Sujete bien el
refrigerador en el camión de la mudanza para evitar que se mueva.
Proteja el exterior del refrigerador con una manta.
Ruedas y patas de nivelación
Las patas de nivelación que se encuentran
junto a cada esquina delantera del
refrigerador pueden ajustarse. Permiten
colocar firmemente el refrigerador e impiden
que se mueva al abrir las puertas. Las patas
de nivelación deben ajustarse de forma que
la parte delantera del refrigerador quede lo
suficiente elevada para permitir que las
puertas se cierren sin dificultad cuando se les
abra a medias.
Gire las patas de nivelación en dirección a
las manillas del reloj para levantar el
refrigerador y en dirección contraria a las
manillas del reloj para bajarlo.
Las ruedas que van junto a las patas de
nivelación le permiten mover y alejar el
refrigerador de la pared para la limpieza. Gire
las patas en dirección contraria a las manillas
del reloj hasta que el peso del refrigerador
pase de ellas a las ruedas. Una vez haya
colocado de vuelta el refrigerador a su
posición, gire las patas en dirección a las
manillas del reloj hasta que éstas soporten
nuevamente todo el peso del refrigerador.
Dimensiones
Modelo 14 16
A* 61(155 cm) 64(163 cm)
B 28(71 cm) 28(71 cm)
C** 29
9
16
(75 cm) 29
9
16
(75 cm)
D 54
1
2
(138 cm) 54
1
2
(138 cm)
E 24
1
2
(62 cm) 24
1
2
(62 cm)
* La altura no incluye la bisagra—Añada
7/8
(22 mm) para la bisagra.
** La manija se incluye en la profundidad.
Suministro de agua para la máquina
de hacer hielo (en algunos modelos)
Si el refrigerador está equipado con una máquina de hacer hielo, o si
piensa incorporarla más tarde, tendrá que ir conectada a una tubería de
agua potable fría.
El distribuidor local tiene a la venta un juego de suministros que
incluye tubos de cobre, llave de paso, accesorios e instrucciones. El
tubo que llega a la máquina de hacer hielo proveniente del suministro
de agua fría debería ser lo suficientemente largo como para permitir
desplazar el refrigerador de la pared a varios cm de distancia:
aproximadamente un tubo de cobre de unos 8′ (244 cm) y 1/4
en tres bobinas de un diámetro de 10(25 mm).
No utilice tubos de plástico, ya que la tubería de suministro lleva agua
a presión, constantemente.
Presión máxima de entrada de agua autorizada: 8,3 barias (120 psi).
Presión mínima de entrada de agua autorizada: 1,4 barias (20 psi).
La instalación de la máquina de hacer hielo debe realizarla un técnico
especializado.
A
B
C
D
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
IMPORTANTE…Leer detenidamente
10
Cómo conectar el suministro eléctrico
Por razones de seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar puesto
a tierra debidamente.
El cable eléctrico de este
electrodoméstico va equipado de
una clavija macho de tres puntas
(de puesta a tierra) que se
corresponde con una toma de
corriente de pared normal (de
puesta a tierra) para minimizar la
posibilidad de descargas eléctricas.
Haga que un electricista verifique
la puesta a tierra de la toma de
corriente de la pared.
Cuando hay una toma de corriente sin conexión a tierra (no puesta a
tierra), es su obligación y responsabilidad personal de reemplazarla
con una toma con salida para tres puntas puesta a tierra.
Si la clavija del electrodoméstico no corresponde con su toma, el
electrodoméstico debe estar equipado con una clavija macho nueva.
IMPORTANTE: Debería hacer que un técnico o un personal
de servicio calificado verifique el equipamiento de clavijas y
cables eléctricos. En algunos paises el equipamiento de clavijas y
cables eléctricos se permite sólo cuando se completa por un
técnico calificado.
Si el cable de energía se daña, debe ser reemplazado por personal de
servicio calificado, para evitar peligro.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA USTED DEBE CORTAR
O QUITAR LA TERCERA PUNTA PUESTA A TIERRA DEL
CABLE ELECTRICO.
Asegúrese que existe
la conexión a tierra
adecuada antes del uso.
Características eléctricas
El refrigerador siempre debe estar enchufado en su propia toma
de corriente individual. Esto se recomienda para obtener un óptimo
rendimiento y para evitar sobrecargas en los circuitos eléctricos de la
casa, las cuales podrían provocar peligro de incendio si los cables se
calentaran en exceso. En la chapita del refrigerador se indican el
voltaje, vatiaje y frecuencia correctos.
ADVERTENCIA: COMO EVITAR ACCIDENTES INFANTILES.
AL DESHACERSE DE UN REFRIGERADOR O CONGELADOR
VIEJO, ASEGURESE DE QUE LA CERRADURA QUEDE
INSERVIBLE. DE SER POSIBLE, DESMONTE LAS PUERTAS
Y DESHAGASE DE ELLAS POR SEPARADO. ABSTENGASE
DE SUBIRSE ENCIMA DEL ELECTRODOMESTICO, YA
QUE NO HA SIDO DISEÑADO PARA TAL USO Y PODRIA
CAUSAR DAÑOS PERSONALES O MATERIALES. NO
PERMITA QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON EL ELECTRO-
DOMESTICO NI CON LOS CONTROLES DEL MISMO.
Uso del enchufe adaptador (en algunos modelos) Uso de cables de extensión
Debido a peligros potenciales
bajo algunas condiciones,
recomendamos altamente que
no use un enchufe adaptador.
Sin embargo, si usted elige
utilizar un adaptador, donde
los códigos locales lo permitan,
puede hacerse una CONEXION
TEMPORAL a una toma de
corriente de dos puntas
debidamente puesta a tierra,
utilizando un adaptador.
El orificio más grande del
adaptador debe ser alineado con el orificio grande de la toma de
corriente de la pared para proveer polaridad correcta en la conexión
con el cable eléctrico.
PRECAUCION: La unión de la terminal del adaptador al tornillo que
aguanta la tapa de la toma de corriente de la pared no pone a tierra el
electrodoméstico a menos que el tornillo sea de metal, no esté aislado,
y que la toma de corriente de la pared esté puesta a tierra con el sistema
eléctrico de la casa. Debería hacer que un electricista calificado revise
el circuito para verificar la puesta a tierra de la toma de corriente.
Cuando desconecte el cable eléctrico del adaptador, siempre sujete el
adaptador con una mano. Si no, la terminal del adaptador puede
romperse después de repetido uso.
Si la terminal del adaptador se rompiera, NO UTILICE el
electrodoméstico hasta que se haga una puesta a tierra de nuevo
de manera correcta.
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo
determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables
de extensión. Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente
necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una
clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico de 15 amperios
(mínimo) y 127 voltios.
Método temporal
Alinee las puntas
grandes con los
orificios.
Asegúrese de que
haya una puesta a
tierra correcta y una
conexión firme antes
de usarlo.
PARA CAMBIAR EL MODO DE APERTURA DE LA PUERTA
11
ANTES DE EMPEZAR
• Lea las instrucciones por completo antes de
empezar.
• Desenchufe el refrigerador de su toma de
corriente.
• Vacíe los entrepaños de las puertas incluyendo
el compartimiento de productos lácteos.
• Provea un lugar de trabajo apropiado para que
las puertas no se rasquen.
SAQUE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS.
a. Mantenga la puerta cerrada
con la cinta aislante.
b. Use el destornillador de
cabeza hueca hexagonal de
5/16
para quitar los tornillos
que sujetan la bisagra
superior al gabinete.
c. Levante la bisagra (y el
calzo a ella pegado) hacia
arriba para liberar la clavija
de la bisagra del encaje en la
parte superior de la puerta y
colóquela a parte, junto con
sus tornillos.
d. Saque la cinta aislante, incline la puerta hacia
usted y levántela para liberar el encaje inferior
de la clavija de la bisagra en el soporte central
de la bisagra.
e. Sitúe la puerta en una superficie adecuada
para que no se rasque, con la parte exterior
hacia arriba.
f. Utilizando para ello un destornillador T20,
traslade los dos tornillos del lado opuesto del
gabinete a los orificios que quedaron vacíos al
quitar la bisagra superior.
1
UNA VEZ QUE HAYA EMPEZADO
• Maneje las partes con cuidado para evitar
rascar la pintura.
• Sitúe los tornillos cerca de las partes que
correspondan para evitar utilizarlos en un lugar
incorrecto.
• A la hora de instalar las bisagras de la puerta,
asegúrese de que utiliza el mismo número de
calzos y arandelas que se usaron originalmente.
IMPORTANTE: Una vez que haya empezado, no
mueva el gabinete hasta que haya finalizado el
proceso de cambiar el modo de apertura de la
SAQUE LA PUERTA DE LOS ALIMENTOS FRESCOS.
a. Mantenga la puerta cerrada
con la cinta aislante.
b. Use el destornillador de
cabeza hueca hexagonal de
5/16y la llave de extremo
abierto de 5/16para quitar
los dos tornillos que sujetan
la bisagra central (y el calzo a
ella pegado) al gabinete.
Levante la bisagra central
para sacar su clavija de la
toma de la parte superior de la
puerta y coloque la bisagra y los tornillos aparte.
c. Saque la cinta aislante e incline la puerta para
sacarla del gabinete. (Si la arandela de plástico
queda pegada a la puerta inferior, vuelva a
colocarla en la bisagra.)
d. Sitúe la puerta en una superficie adecuada para
que no se rasque, con la parte exterior hacia arriba.
2
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Destornillador de cabeza hueca hexagonal de
5/16
• Cuchillo de enmasillar o destornillador de hoja
delgada
• Destornillador T20 o T25
• Destornillador Phillips
• Cinta para cubrir (aislante)
• Llave de extremo abierto de 5/16
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras del
lado derecho al lado izquierdo.
Si usted quiere volver a poner las bisagras de
nuevo en el lado derecho, siga las mismas
instrucciones (simplemente cambie todas las
referencias a izquierda y derecha).
Bisagra
superior
Soporte
central de
la bisagra
Clavija de
la bisagra
Arandela de
plástico
(continúa en la página siguiente)
CAMBIE LA FERRETERIA DEL GABINETE
1. Transfiera la bisagra inferior a la
izquierda.
a.
Saque la rejilla de la base si su refrigerador
tiene una. Agárrela por el fondo y tire hacia fuera.
b. Usando un destornillador Torx, saque el
soporte de la bisagra (y el calzo a él pegado), y la
arandela de plástico del lado inferior derecho del
gabinete.
c. Vuelva a instalar el soporte de la bisagra (y el
calzo a él pegado) y la arandela de plástico en el
lado inferior izquierdo del gabinete.
2. Transfiera la bisagra superior a la
izquierda.
Reinstale la bisagra superior (y el calzo a ella
pegado) en la esquina izquierda delantera del
gabinete, pero sin apretar esta vez los tornillos.
3
PARA CAMBIAR EL MODO DE APERTURA DE LA PUERTA
(continuación)
CAMBIE LOS TIRADORES DE LA PUERTA.
(en algunos modelos)
1. Transfiera el tirador de la puerta de los
alimentos frescos a la derecha.
Para sacar el tirador…
a. Saque el taco del tirador utilizando un cuchillo
de enmasillar cubierto de cinta, por debajo del
extremo, y saque el tornillo de debajo.
b. Saque los dos tornillos aguantando el tirador
por la parte superior.
c. Saque el tirador.
Después de haber sacado el tirador…
a. Saque los tornillos del extremo derecho de la
parte superior de la puerta e insértelos en los
orificios de los tornillos del tirador en el lado
opuesto.
4
Arandela de
plástico
Clavija de
la bisagra
Soporte
inferior de
la bisagra
LADO IZQUIERDO
LADO DERECHO
ARRIBA
ABAJO
e. Utilizando el destornillador Torx, traslade los
dos tornillos desde el lado opuesto del gabinete a
los orificios que quedaron vacíos al quitar la
bisagra central.
f. Agarre uno de los tornillos que se quitaron en
la etapa (b) y atorníllelo en el agujero más alejado
del lado opuesto. No lo atornille a tope—deje
suficiente espacio bajo su cabeza para tener en
cuenta al grosor del calzo y del soporte.
Algunas bisagras tienen cuatro orificios. Los
orificios que se usan para la instalación de la bisagra
dependen del lado en que se va a instalar la bisagra.
El extremo exterior de la bisagra debe estar
paralelo al extremo del gabinete para la
instalación correcta.
12
Instalación de la bisagra
en el lado izquierdo
Instalación de la bisagra
en el lado derecho
3. Transfiera el tirador de la puerta del
compartimiento de alimentos congelados a
la derecha.
a. Saque el tornillo aguantando la parte superior
de la puerta y los otros dos tornillos aguantando
el tirador en la parte inferior de la puerta.
b. Saque el tirador.
c. Saque el tornillo del extremo del lado derecho
de la puerta e insértelo en el orificio del tornillo
del tirador en el lado izquierdo.
d. Transfiera el tope de la puerta como ilustrado a
la izquierda arriba.
e. Coloque el
tirador en el
extremo del lado
derecho de la
puerta con los
tornillos en la
parte superior e
inferior, utilizando
los orificios que
quedaron vacíos
al quitar los
tornillos del tope
de la puerta.
TOP
BOTTOM
ABAJO
13
VUELVA A COLOCAR LA PUERTA DE LOS
ALIMENTOS FRESCOS.
a. Sitúe el encaje
inferior de la puerta
de los alimentos
frescos en la clavija
de la bisagra inferior.
Asegúrese de que la
arandela de plástico
esté sobre la clavija.
5
b. Con un cuchillo de
enmasillar cubierto
de cinta o un
destornillador de
hoja delgada, saque
el taco del orificio de
la bisagra en el lado
izquierdo de la
puerta y introdúzcalo
en el orificio en el
lado opuesto que
quedó vacío al quitar
la bisagra superior.
c. Agarre el taco de
la parte delantera de
la puerta y transfiéralo al lado opuesto.
2. Transfiera el tope de la puerta.
•Transfiera el tope de metal de la puerta de la
extremidad derecha a la extremidad izquierda.
Utilice un destornillador Torx.
•Transfiera todos los tornillos de la extremidad
izquierda a la extremidad derecha.
Cuando vuelve a instalar el tirador de la
puerta de alimentos frescos…
a. Coloque el tirador al lado derecho de la puerta
con tornillos en la parte arriba y debajo del taco
del tirador.
b. Vuelva a instalar el taco del tirador.
Arandela de
plástico
Clavija
de la
bisagra
LADO IZQUIERDO
Tope de la
puerta
LADO DERECHO
ARRIBA
(continúa en la página siguiente)
TACO
TACO
TORNILLOS
PARA LOS
ORIFICIOS
DEL TIRADOR
PARA CAMBIAR EL MODO DE APERTURA DE LA PUERTA
(continuación)
14
VUELVA A COLOCAR LA PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS.
a. Coloque el
encaje de la
puerta del
compartimiento
de alimentos
congelados en la
clavija de la
bisagra central.
Asegúrese que la
arandela esté en
su lugar sobre la
clavija.
b. Incline la
puerta hacia el
gabinete, levantando la bisagra superior para que
la clavija se encaje en la parte superior de la
puerta.
c. Antes de pasar a apretar los tornillos de la
bisagra superior, asegúrese de que la parte
superior de la puerta esté a nivel con la parte
superior del gabinete y que el espacio entre las
puertas sea el mismo a todo lo ancho del frente
del refrigerador. No sobreapriete estos tornillos—
apriételos hasta que queden sujetos y luego dale
otra media vuelta.
6
VUELVA A COLOCAR LA GAVETA PARA
BOCADILLOS CON CUBIERTA DE PLASTICO.
(en algunos modelos)
Para acceso conveniente a la gaveta para
bocadillos después de cambiar el modo de
apertura de la puerta, puede cambiar la gaveta al
otro lado del compartimiento.
1. Deslice la gaveta y saque el entrepaño al cual
estuvo pegada.
2. Saque el otro entrepaño de anchura media.
3. Empuje la cubierta de la gaveta hacia adelante
y hacia arriba para sacarla del entrepaño.
4. Reemplace la cubierta sobre el otro entrepaño
de anchura media como ilustrado, al ras con el
lado de los arrastres que se cierran de sí mismos.
Vuelva a colocar ambos entrepaños en el
refrigerador y deslice la gaveta para bocadillos
dentro de su cubierta recolocada.
8
Clavija de la
bisagra
Arandela de plástico
EXAMINE LAS JUNTAS DE LA PUERTA.
Compruebe todas las juntas de las puertas,
asegurándose de que no queden huecos visibles
entre las juntas y el gabinete. Si apareciera algún
hueco, intente alargar la junta alejándola de la
puerta, de forma que el imán de la junta entre en
contacto con la superficie del gabinete, teniendo
cuidado de no desencajar la junta en cuestión.
7
b. Introduzca la clavija
de la bisagra central en
el encaje situado en la
parte superior de la
puerta. NOTA: La
bisagra central debe
invertirse como se
muestra cuando se
monte a la izquierda.
c. Gire la puerta hacia
el gabinete. A medida
que la puerta va quedando en posición, deslice la
bisagra bajo la cabeza del tornillo que
anteriormente se atornilló parcialmente tan sólo
en el orificio más alejado. Introduzca el tornillo
que queda y apriete ambos firmemente.
Arandela de
plástico
Clavija
de la
bisagra
PARA LA INSTALACION DE LA TUBERIA DEL AGUA
15
PRECAUCION:
• Si utiliza el refrigerador antes de conectar la
tubería del agua, asegúrese de que la varilla de
contacto de la máquina de hacer hielo permanezca
en la posición STOP (PARADA—hacia arriba).
• No instale el tubo de la máquina de hacer hielo
en sitios en que la temperatura podría bajar por
debajo de la 32 °F (0 °C).
• Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por
ejemplo, un taladro eléctrico) durante la
instalación, asegúrese de que dicho aparato esté
eléctricamente aislado o que sus componentes
estén dispuestos de tal manera que no exista
peligro de producirse descargas eléctricas.
• Todas las instalaciones deben atenerse a las
normas vigentes en materia de obras de fontanería.
• Si la tubería del agua existente tiene en el
extremo un empalme apestañado, para conectar la
tubería del agua al refrigerador se necesitará un
adaptador (que se compra en las tiendas de
abastecimientos de fontanería) O—podrá cortar el
empalme apestañado con un cortatubos, y
entonces usar un empalme de compresión.
INFORMACION SOBRE LA GARANTIA
Esta instalación de tubería del agua no está
garantizada ni por el fabricante del refrigerador
ni por el de la máquina de hacer hielo. Siga
estas instrucciones detenidamente para
minimizar el riesgo de producir daños
causados por acción del agua, los que
podrían resultar muy caros.
CORTE EL PASO DE AGUA DEL
ABASTECIMIENTO PRINCIPAL.
Abra el grifo más cercano durante el tiempo
suficiente para despejar la tubería del agua.
1
INSTALE LA LLAVE DE PASO EN LA
TUBERIA DE AGUA POTABLE DE USO FRECUENTE
MAS CERCANA.
a. Coloque la llave en un lugar que tenga fácil acceso
.
Lo mejor es colocarla en el lateral de un tubo
vertical. Si fuera necesario colocarla en un tubo
horizontal, haga la conexión en la parte superior o
lateral, en vez de en la inferior, para evitar la
extracción de sedimentos presentes en el tubo.
b. Haga un agujero de 1/4
en el tubo con un
taladro, usando una broca bien afilada. Elimine las
asperezas que pudieran haberse producido al
hacer el agujero con el taladro. (No haga un
agujero si la llave es autopenetrante.)
2
QUE SE NECESITA
• Para el funcionamiento automático de la máquina
de hacer hielo es necesario un abastecimiento
de agua fría. La presión del agua debe oscilar
entre 1,4 y 8,3 barias.
Perfore con taladro, a menos que usted tenga
una válvula autopenetrante.
• Para la conexión entre el refrigerador y el
abastecimiento de agua es necesario un tubo de
cobre de un diámetro exterior de 1/4.
Asegúrese de que ambas puntas del tubo estén
cortados a precisión.
Para determinar la cantidad de tubo de cobre que
necesita, mida la distancia desde la válvula del
agua detrás del refrigerador. Sume 8 pies
(244 cm). Asegúrese de que la longitud del tubo
sea suficiente (unos 8 pies [244 cm] enroscado en
3 vueltas de eso de 10[25 cm] de diámetro) para
permitir distanciar el refrigerador de la pared
después de la instalación. No utilice tubos ni
empalmes de plástico, ya que la tubería del
abastecimiento de agua se halla siempre bajo
presión. Además, ciertos tipos de tubos de
plástico podrían debilitarse con el tiempo y
agrietarse, ocasionando escapes de agua.
Una llave de paso para conectarse a la tubería
del agua fría. La entrada de agua de dicha llave
habrá de tener un diámetro interior mínimo de
5/32en el punto de conexión a la TUBERIA DE
AGUA FRIA. En muchos de los juegos para el
abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso
de tipo campana. Antes de comprarla, asegúrese
de que la llave de paso de tipo campana se ajusta a
las normas vigentes en materia de fontanería.
• Dos tuercas de compresión con diámetro
exterior de 1/4y dos férulas (mangas)—para
conectar el tubo de cobre a la llave de paso y la
válvula del agua del refrigerador.
Formas típicas de conexión al
abastecimiento del agua
Debajo del
vertedero al tubo
de agua fría
Por la pared al
tubo de agua
fría de la sala
de servicio
En el sótano
de pequeña
altura debajo
de la casa
Por el piso al
tubo de agua
fría del sótano
(continúa en la página siguiente)
PARA LA INSTALACION DE LA TUBERIA DEL AGUA
(continuación)
16
CONECTE EL TUBO DE COBRE A LA
LLAVE DE PASO.
Coloque la tuerca de
compresión y la férula
(manga) en el extremo
del tubo y
conéctelo a la
llave de paso.
Asegúrese
de que el tubo esté
totalmente
metido en la
llave. Apriete
bien la
tuerca de compresión.
4
c. Con la abrazadera de
tubo una la llave de paso
al tubo de agua fría.
d. Apriete los tornillos
de la abrazadera hasta
que la arandela
obturadora empiece a
dilatarse. No sobreapriete
porque podría quebrar el
tubo de cobre.
Si su abastecimiento de agua contiene arena o
partículas que pudieran obstruir la criba de la
válvula del agua del refrigerador, recomendamos
que instale un filtro para agua (disponible a su
distribuidor local
).
Instálelo en el tubo de agua
cerca al refrigerador.
a. Retire el tapón de plástico de la válvula de agua.
b. Coloque la
tuerca de
compresión y
la férula
(manga)
en el extremo del
tubo, tal como se
indica en la figura.
c. Introduzca el
extremo
del tubo
de cobre en la
entrada de la
válvula del agua
(lo máximo
posible). Apriete el accesorio de ajuste,
al tiempo que sujeta el tubo.
d. Sujete el tubo de cobre con la abrazadera que
se suministra, de modo que quede en posición
vertical. Es posible que tenga que abrir la
abrazadera a palanca.
ABRA EL AGUA EN LA LLAVE DE PASO.
Apriete toda conexión en que haya escape de agua.
7
DESPLACE EL REFRIGERADOR NUEVAMENTE
CONTRA LA PARED.
Coloque las vueltas del tubo de cobre de modo
que éste no vibre contra la parte trasera del
refrigerador o contra la pared.
10
ENCHUFE EL CABLE ELECTRICO DEL REFRIGERADOR
EN UNA TOMA DE CORRIENTE PUESTA A TIERRA.
8
COLOQUE LA VARILLA DE CONTACTO DE LA
MAQUINA DE HACER HIELO EN LA POSICION
“ON” (ACTIVADA–HACIA ABAJO).
La máquina de hacer hielo no entrará en funcionamiento
hasta que haya alcanzado su temperatura operativa
de 15 °F (-9 °C), o inferior. En dicho momento
entrará en funcionamiento, siempre que se encuentre
en la posición ON (ACTIVADA–hacia abajo).
NOTA: El
refrigerador
podría hacer un ciclo doble al
arrancar
por primera vez, ocasionando cierto
derrame de agua de la máquina para hacer hielo a
la cubitera. Las primeras tandas de hielo deben
tirarse a fin de eliminar las impurezas que
permanezcan en la tubería del agua.
9
HAGA PASAR EL TUBO DE COBRE ENTRE LA
TUBERIA DE AGUA FRIA Y EL REFRIGERADOR.
Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el
suelo o en la pared(detrás del refrigerador o de la
base del armario adyacente) lo más próximo
posible a la pared. Asegúrese de que la longitud
del tubo sea suficiente (unos 8 pies [244 cm]
enroscado en 3 vueltas de 10[25 cm] de
diámetro) para permitir distanciar el refrigerador
de la pared después de la instalación.
3
ABRA EL AGUA Y ENJUAGUE EL TUBO.
a. Abra el abastecimiento principal del agua y deje
que corra por el interior del tubo hasta que el
agua salga clara.
b. Cierre el agua después de que haya pasado por
el tubo un litro, aproximadamente.
5
CONECTE EL TUBO DE COBRE AL REFRIGERADOR.
Antes de efectuar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable eléctrico del
refrigerador no esté enchufado en la toma de
corriente de la pared.
6
Abrazadera
del tubo
Llave de
paso
Arandela
Extremo
de entrada
Tubo de
agua fría
vertical
Llave
de paso
Tuerca de
presión
Válvula de salida
Tuerca de compresión
Férula
(manga)
Férula
(manga)
Tubería de cobre de 1/4
Tuerca de
compresión de 1/4
Abrazadera
del tubo
Conexión al refrigerador
RUIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Estos ruidos son normales y no indican que necesite servicio.
El ventilador que circula el aire dentro del congelador y que mantiene las
temperaturas uniformes.
Agua hirviendo o ruido de burbujeo. El flujo del refrigerante a través las
espirales de refrigeración del congelador.
Ruido de siseo, de silbido, o seco. El agua que cae en el calentador para
descongelar durante el ciclo de descongelamiento.
Ruido crujiente o seco. Expansión y contracción de las espirales de
refrigeración durante el ciclo de descongelamiento.
El goeto de agua cuando se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de
desagüe durante el ciclo de descongelamiento.
Máquina de hacer hielo (en algunos modelos): La válvula del agua
de la máquina de hacer hielo producirá un ruido sordo cuando la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
Si la varilla de contacto está en posición ON
(ACTIVADA—hacia abajo), esta producirá un ruido sordo aun si no haya estado
todavía conectada al agua. Guardando la varilla de contacto en la posición ON
(ACTIVADA—hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar la
máquina de hacer hielo. Para evitar eso, levante la varilla de contacto a la posición
STOP (PARADA—hacia arriba). Esto parará el ruido.
Los cubos cayéndose al
recipiente y el agua corriendo por las tuberías cuando la máquina de hacer hielo
se llene de agua también producen ruido.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR Quizás esté en el ciclo de descongelación, durante el cual el motor deja de
NO ENTRA EN funcionar por espacio de unos 30 minutos.
FUNCIONAMIENTO
El control de temperatura está en la posición “ .”
Si la luz interior no está encendida, quizás el refrigerador no esté enchufado a la
toma de corriente.
Si la clavija macho está bien metida y el refrigerador sigue sin funcionar, enchufe
una lámpara o un electrodoméstico pequeño en la misma toma de corriente para
comprobar si se ha disparado el interruptor automático o si se ha fundido un fusible.
EL MOTOR FUNCIONA
Los refrigeradores modernos con mayor espacio de almacenamiento y compartimientos
DURANTE RATOS LARGOS de alimentos congelados de mayor tamaño requieren más tiempo de funcionamiento.
Es normal después de recién instalado. Normalmente requiere 24 horas para
alcanzar la temperatura de enfriamiento.
Gran cantidad de alimentos en el refrigerador para su enfriamiento o congelación.
El tiempo es caluroso; se abre la puerta con frecuencia.
Se ha dejado la puerta abierta.
Los controles de temperatura se han fijado a un ajuste muy frío. Consulte las
instrucciones de uso de la selección de temperatura.
Es necesario limpiar la rejilla y el condensador. Consulte la sección sobre
Cuidado y limpieza.
¿ALGUNA PREGUNTA?
CONSULTE ESTAS SOLUCIONES
17
Para la instalación de la tubería del agua Solucionar los problemas
(continúa en la página siguiente)
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS
(continuación)
18
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL MOTOR SE ENCIENDE Y El control de temperatura enciende y apaga el motor para mantener
SE APAGA FRECUENTEMENTE
temperaturas uniformes.
VIBRACION O RUIDO Si el refrigerador produce vibraciones, es más que probable que no descanse
firmemente en el suelo. Será necesario ajustar los tornillos de las ruedas delanteras o las
patas de nivelación delanteras. Quizás el suelo no sea resistente o uniforme. Consulte
el apartado Ruedas y patas de nivelación que figura en la página sobre Preparación.
Si los platos o cazuelas vibran en los entrepaños, intente moverlos. Es normal
una ligera vibración.
LOS ALIMENTOS SE RESECAN
Los alimentos no están bien tapados, envueltos o en recipientes herméticos.
LA TEMPERATURA DEL El control de temperatura no está puesto a una temperatura suficientemente fría.
COMPARTIMIENTO DE Consultar la sección Controles de la temperatura.
ALIMENTOS FRESCOS O DE
El tiempo es caluroso; se abre la puerta con frecuencia.
ALIMENTOS CONGELADOS
Se ha dejado la puerta abierta largo rato.
ES DEMASIADO ELEVADA
Quizás algún paquete impide que se cierre bien la puerta.
ESCARCHA DE HIELO EN La puerta está entreabierta o algún paquete impide que se cierre bien la puerta.
LOS ALIMENTOS
La puerta se abre con demasiada frecuencia o durante ratos demasiado largos.
CONGELADOS
Es normal que haya escarcha en el interior del paquete.
LA MAQUINA AUTOMATICA
La varilla de contacto está en la posición STOP (PARADA–hacia arriba).
DE HACER HIELO
Se ha cortado o desconectado el suministro de agua.
NO FUNCIONA
El compartimiento de alimentos congelados está demasiado caliente.
(en algunos modelos)
Los cubos amontonados en la cubitera han hecho que la máquina de hielo se
detenga antes de tiempo. Ponga los cubos a nivel.
LOS CUBOS SON La válvula de cierre del agua que conecta el refrigerador con el suministro de agua
DEMASIADO PEQUEÑOS de la casa puede estar atascada.
LOS CUBOS SE HACEN Quizás se haya dejado la puerta abierta.
MUY LENTAMENTE
Baje la temperatura del congelador.
LOS CUBOS SABEN Necesita vaciar y limpiar la cubitera.
O HUELEN MAL
Los paquetes no herméticos en el compartimiento del conservador o del compartimiento
de alimentos congelados pueden transmitir el mal sabor u olor a los cubos.
Limpie el interior del refrigerador. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
FORMACION DE HUMEDAD No es extraño en períodos de alta humedad.
EN LA SUPERFICIE DE LOS
COMPARTIMIENTOS ENTRE
LAS PUERTAS
EL INTERIOR ESTA HUMEDO
La puerta se abre con demasiada frecuencia o durante ratos demasiado largos.
Cuando hay mucha humedad ambiental, el aire hace penetrar la humedad en el
refrigerador al abrirse la puerta.
Mueva el interruptor anti-condensación a la posición de ENCENDIDO.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR HUELE Los alimentos que despiden un fuerte olor deben estar bien tapados.
Compruebe si algún alimento está en mal estado.
Necesita limpiar el interior. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
Necesita limpiar el sistema de drenaje de agua de descongelación.
Mantenga una caja abierta de bicarbonato sódico en el refrigerador. Cámbiela
cada tres meses.
SALE AIRE CALIENTE La circulación de aire normal está enfriando el motor. En el proceso de
DE LA BASE DEL refrigeración es normal que el calor sea expulsado por debajo del refrigerador.
REFRIGERADOR Algunos suelos se decoloran a estas temperaturas normales y seguras. Consulte
con el vendedor de suelos si le preocupa la decoloración.
LA COMIDA SE CONGELA Saque la comida de la zona donde está la rejilla de ventilación (cerca de
EN EL REFRIGERADOR los controles).
Ponga el control de los alimentos frescos a un ajuste menos frío.
19
Solucionar los problemas
NOTAS
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

GE MTT14EABWW El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas