Watts TempTAP 105 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANçAIS
Especificaciones n
Conexiones ........................................................... entradas de compresión de 0,95
cm (3/8 pulg.) con retención
Presión máxima de funcionamiento ................. 8,61 bar (125 psi)
Temperatura máxima del agua caliente .......... 90 °C (194 °F)
Temp. mínima del suministro
de agua caliente. ................................................. 3 °C (5 °F) por encima del punto
fijado
Rango de ajuste de la temperatura .................. 15 a 49 °C (60 a 120 °F)
Flujo mínimo ............................................................ 2,2 lpm (0,5 gpm)
Rango de temperatura de la entrada
de agua fría ............................................................. 4 a 27 °C (39 a 80 °F)
Rango de temperatura de la entrada
de agua caliente .................................................... 49 a 82 °C (120 a 180 °F)
Conformidad ......................................................... ASSE 1070, IAPMO cUPC
Estándares de aprobación ................................. ASSE 1070, CSA B125.3
NSF 61 Sección 9 Apéndice G
Flujo mín. a
ASSE 1070
C
V
69 kPa
(10 psi)
138 kPa
(20 psi)
207 kPa
(30 psi)
310 kPa
(45 psi
414 kPa
(60 psi)
1,89 lpm
0,5 gpm
0,316
3,78 lpm
1,00 gpm
5,34 lpm
1,41 gpm
6,55 lpm
1,73 gpm
8,03 lpm
2,12 gpm
9,27 lpm
2,45 gpm
Tabla de capacidad*
n
*Sin aireador y temperatura de salida de 41 °C (105 °F)
Instrucciones de instalación n
1. Enjuague bien todas las tuberías antes de la instalación.
2. La instalación y los ajustes posteriores del grifo TempTAP™ son responsabilidad del instalador y
losmismosdebenrealizarsedeacuerdoconlossiguientespasos.
3. Instale la varilla roscada del grifo en el cuerpo del grifo.
Para centros de 10,16 cm (4 pulg.) (Serie 115)
1. Coloque la junta y la varilla roscada debajo de la placa base. Coloque la placa base sobre el
orificio, asegurándose de que el reborde esté en la parte posterior.
2. Coloque las arandelas en la varilla roscada y ajuste con las tuercas de mariposa.
3. Instale el manguito en la placa base. La división del manguito debe estar en la parte posterior.
4. Coloque el grifo con la junta tórica en la placa base. El reborde de la placa va en la ranura del
cuerpo del grifo.
5. Instale las tuberías de suministro con las válvulas de retención en las entradas caliente y
fría. Las entradas están marcadas con “H” (caliente) y “C” (fría) debajo del cuerpo del grifo.
Asegúrese de que las juntas tóricas estén ubicadas en su lugar.
ADVERTENCIA
!
Tubo de Suministro -Apretar sólo a mano!
Apretarenexceso,utilizarlubricantesolaexposiciónamaterialescorrosivospuedendañarlas
roscasdelostubosdesuministroyprovocarfallas,fugasoinundacionesydañosalapropiedad.
6. Instale la arandela y ajuste con la tuerca de montaje.
7. Asegúrese de que el grifo esté centrado y mirando hacia adelante antes del ajuste final.
8. Conecte las tuberías de entrada a los suministros de agua.
9. Con la manija en la posición de “cerrado” abra los suministros de agua y verifique que no existan
pérdidas.
10. Coloque el grifo en la posición de agua caliente y fría para enjuagar bien la línea. Instale el aireador.
Para un solo orificio (Serie 105)
1. Instale la varilla roscada en el cuerpo del grifo.
2. Coloque el cuerpo del grifo con la junta tórica
en el lavabo.
3. Instale la arandela y ajuste con la tuerca de montaje.
4. Instale las tuberías de suministro con las válvulas
de retención en las entradas caliente y fría. Las
entradas están marcadas con “H” (caliente) y “C”
(fría) debajo del cuerpo del grifo. Asegúrese de
que las juntas tóricas estén ubicadas en su lugar.
ADVERTENCIA
!
Tubo de Suministro -Apretar sólo a mano!
Apretarenexceso,utilizarlubricantesolaexposiciónamaterialescorrosivospuedendañarlasroscas
delostubosdesuministroyprovocarfallas,fugasoinundacionesydañosalapropiedad.
5. Asegúrese de que el grifo esté centrado y mirando hacia adelante antes del ajuste final.
6. Conecte las tuberías de entrada a los suministros de agua.
7. Con la manija en la posición de “cerrado” abra los suministros de agua y verifique que no existan pérdidas.
8. Coloque el grifo en la posición de agua caliente y fría para enjuagar bien la línea. Instale el aireador.
SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
VARILLA
ROSCADA
TUERCA DE
MARIPOSA
AIREADOR
MANIJA
MANGUITO
ARANDELA
TUERCA DE
MONTAJE
VARILLA
ROSCADA DEL
GRIFO
PLACA BASE
JUNTA
SUMINISTRO
DE AGUA
CALIENTE
ARANDELA
Ajuste de temperatura n
El ajuste de la temperatura máxima debe fijarse en el lugar a no más de 41 °C (105 °F).
1. Retire la manija desatornillando el tornillo de fijación con la llave allen que se proporciona. Retire el
recubrimiento.
2. Afloje los dos tornillos del tope de límite de alta temperatura.
3. Vuelva a colocar la manija y gírela hacia la derecha
hasta la temperatura de salida deseada.
4. Retire la manija y deslice el tope de límite de
temperatura alta en el aro interno de la tapa,
deslizándolohacialaizquierdahastaqueentreen
contacto con la palanca del cartucho.
ADVERTENCIA
!
no exceda la temperatura de 41 °C (105 °F).
5. Ajuste el límite de alta temperatura con dos tornillos.
6. Instale el recubrimiento y la manija.
7. Gire la manija a la posición máxima de agua
caliente y verifique la configuración de temperatura.
TORNILLO DE
FIJACIÓN
ARO INTERNO DE
LA TAPA
MANIJA
RECUBRIMIENTO
PALANCA DEL
CARTUCHO
TORNILLOS
TOPE DE
LÍMITE DE ALTA
TEMPERATURA
Resolución de problemas n
Goteo del grifo
Retire el cartucho y limpie las áreas de sellado del cartucho y el cuerpo del grifo.
Vuelva a armar y reajuste la temperatura de salida (consulte la sección de ajuste de
la temperatura).
La temperatura de salida es demasiado caliente o demasiado fría
Verifique la configuración del tope de límite de temperatura (consulte la sección de
ajuste de temperatura).
El flujo de agua es insuficiente o está completamente cerrado
Verifique que las válvulas de las líneas de suministro estén abiertas. Retire el
aireador y limpie.
Instrucciones de instalación (continuación) n
Lista de piezas n
Índice Descripción N.º de
pieza
1 Juego de manija de
10,16 cm (4 pulg.)
105 058
2 Juego de manija de
10,16 cm (6 pulg.)
105 059
3 Juego de cartucho 105 060
4 Aireador 7,5 lpm
(2,0 gpm)
105 065
5 Placa base 105 061
6
Herrajes de montaje
del grifo
105 063
7 Tuberías de
suministro
105 064
1, 2
4
5
7
6
3
Fiches techniques n
Connexions ...................................................................... Entrées de compression de
0,9cm (3/8 po) avec clapets
Pression maximale ........................................................ 125 lb/po
2
(8,6 bar)
Température d’eau chaude maximale ...................... 90 °C (194 °F)
Température minimale de l’alimentation
en eau chaude ............................................................... 3 °C (5 °F) au-dessus de la val-
eur de réglage
Plage de réglage de la température ......................... 15 °C à 49 °C (60 °F à 120 °F)
Débit minimal .................................................................. 2,2 l/m (0,5 gpm)
Plage de température de l’entrée d’eau froide ...... 39 - 80°F (4 - 27°C)
Plage de température de l’entrée d’eau chaude ... 49 °C à 82 °C (120 °F à 180 °F)
Inscription ........................................................................ ASSE 1070, IAPMO cUPC
Normes d’approbation .................................................. ASSE 1070, CSA B125.3,
NSF 61 Section 9 Annexe G
Débit minimal
à ASSE 1070
C
V
69 kPa
(10 lb/po
2
)
138 kPa
(20 lb/po
2
)
207 kPa
(30 lb/po
2
)
310 kPa
(45 lb/po
2
)
414 kPa
(60 lb/po
2
)
1,89 l/m
(0,5 gpm)
0,316
3,78 l/m
(1,00 gpm)
5,34 l/m
(1,41 gpm)
6,55 l/m
(1,73 gpm)
8,03 l/m
(2,12 gpm)
9,27 l/m
(2,45 gpm)
Tableau de capacité
*
n
*Moins la température de 41 °C (105 °F) de l’aérateur et de la sortie
Instructions d’installation n
1. Purgeztoutelatuyauterieàfondavantl’installation.
2. L’installation et le réglage sur place du robinet TempTAP™ sont la responsabilité de
l’installateur et ces procédures doivent être effectuées selon les étapes suivantes.
3. Attachezlatigeletéeaurobinet.
Pour les centres de 10,1 cm (4 po) (Série 115)
1. Placezlejointetlatigeletéesouslaplaquedebase.Placezlaplaquedebasesurletrouen
veillant à ce que la protubérance soit à l’arrière.
2. Placezlesrondellesd'étanchéitésurlatigeletéeetserrezaveclesécrousàoreilles.
3. Installezlemanchonsurlaplaquedebase.Lafentedumanchondoitêtreàl’arrière.
4. Positionnezlerobinetaveclejointtoriquesurlaplaquedebase.Laprotubérancesurlaplaque
s’insère dans l’encoche du robinet.
5. Installezlestubesd’alimentationaveclesclapetsdenon-retourauxentréesd’eauchaudeet
d’eaufroide.Lesraccordsd’entréesontmarquésd’un«H»etd’un«C»souslerobinet.Veillez
à ce que les joints toriques soient bien en place.
AVERTISSEMENT
!
Serrer le tuyau d’alimentation à la main seul !
Le resserrement excessif en employant de l’huile de graissage ou à l’exposition aux matériaux
corrosifs, pourrait causer les dommages des filetages du tuyau d’alimentation et en causer l’échec,
la fuite ou le déluge et le dommage des matériaux.
6. Installezlarondelled'étanchéitéetserrezl’écroudemontage.
7. Veillezàcequelerobinetsoitbiencentréetversl'avantavantleserragenal.
8. Raccordezlestubesd’entréeauxsourcesd’eau.
9. Aveclapoignéeàlaposition«off»(fermée),ouvrezlesalimentationseneauetvériez
l’absence de fuites.
10. Tournezlerobinetauxpositionschaudeetfroidepourpurgerlaligneàfond.Installez
l’aérateur.
Pour trou unique (Série 105)
1. Installezlatigeletéesurlerobinet.
2. Positionnezlerobinetaveclejointtoriquesurl’évier.
3. Installezlarondelled'étanchéitéetserrezl’écroudemontage.
4. Installezlestubesd’alimentationaveclesclapetsdenon-retourauxentréesd’eauchaudeetd’eau
froide.Lesraccordsd’entréesontmarquésd’un«H»etd’un«C»souslerobinet.Veillezàceque
les joints toriques soient bien en place.
AVERTISSEMENT
!
Serrer le tuyau d’alimentation à la main seul !
Le resserrement excessif en employant de l’huile de
graissage ou à l’exposition aux matériaux corrosifs,
pourrait causer les dommages des filetages du tuyau
d’alimentation et en causer l’échec, la fuite ou le
déluge et le dommage des matériaux.
5. Veillezàcequelerobinetsoitbiencentréetvers
l'avantavantleserragenal.
6. Raccordezlestubesd’entréeauxsourcesd’eau.
7. Avec la poignée à la position « off » (fermée),
ouvrezlesalimentationseneauetvériez
l’absence de fuites.
8. Tournezlerobinetauxpositionschaudeetfroidepourpurgerlaligneàfond.Installezl’aérateur.
Réglage de la température n
L’ajustement du réglage de la température maximale doit
être fait sur place et ne doit pas dépasser 41 °C (105 °F).
1. Enlevezlapoignéeendévissantlavispressionavecla
cléAllen.Enlevezleasque.
2. Desserrezlesdeuxvisdebutéedelimitede
température élevée.
3. Replacezlapoignéeetfaites-lapivoterdanslesens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la température de
sortie désirée.
4. Enlevezlapoignéeet,danslesenscontraireaux
aiguilles d’une montre, faites glisser la butée de limite de température élevée sur l’anneau du
chapeau intérieur jusqu’à ce qu’elle touche la cartouche à levier.
AVERTISSEMENT
!
La température ne doit pas être supérieure à 41 °C (105 °F).
5. Serrezlesdeuxvisdebutéedelimitedetempératureélevée.
6. Installezleasqueetlapoignée.
7. Tournez la poignée au maximum de la position chaude et vérifiez le réglage de la température.
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TIGE
FILETÉE
ÉCROU À OREILLES
AÉRATEUR
POIGNÉE
MANCHON
RONDELLE
D’ÉTANCHÉITÉ
ÉCROU DE
MONTAGE
TIGE
FILETÉE DU
ROBINET
PLAQUE DE BASE
JOINT
ALIMENTATION
EN EAU
CHAUDE
RONDELLE
D’ÉTANCHÉITÉ
VIS DE
RÉGLAGE
ANNEAU DE CHAPEAU
INTÉRIEUR
POIGNÉE
FLASQUE
CARTOUCHE À LEVIER
VIS
BUTÉE LIMITE DE
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
Dépannage n
Égouttement du robinet
Enlevezlacartoucheetnettoyezlesjointsd’étanchéitéetlerobinet.
Réassemblezetréinitialisezlatempératuredesortie(consultezlasectionderéglagedela
température).
La température de sortie est trop chaude ou trop froide
Vériezleréglagedelabutéedelimitedetempérature(consultezlasectionderéglagede
la température).
Le débit d’eau est insuffisant ou complètement fermé
Vériezsilessoupapesdelaligned’alimentationsontouvertes.Enlevezl’aérateuret
nettoyez-le.
Instructions d’installation (suite) n
Index Description Nº de pièce
1 Trousse de poignée de
10,1 cm (4 po)
105 058
2 Trousse de poignée de
15,2 cm (6 po)
105 059
3 Trousse de cartouche 105 060
4 Aérateur de 7,5 l/min
(2,0 gpm)
105 065
5 Plaque de base 105 061
6
Quincaillerie de
montage du robinet
105 063
7 Tubes d’alimentation 105 064
1, 2
4
5
7
6
3
Liste des pièces n
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede cau-
sar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation
de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDEN CONTRIBUIR A LA FALLA DE LA VALVULA,
PUDIENDO RESULTAR EN LESIONES Y/O LA MUERTE.
PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO EXACTO Y CONFIABLE DE ESTE
PRODUCTO ES ESENCIAL LO SIGUIENTE:
• Diseñar adecuadamente el sistemapara minimizarlas variaciones de presión y
temperatura.
• Llevar a cabo unprograma demantenimiento anual paraasegurar elcorrecto
funcionamiento de todos los componentes críticos.
• Esta válvulano espre-ajustada en la fábrica ypuede serajustada para ofrecer
altísimas temperaturas. Verificar la temperatura de salida para asegurarse de
que no exceda los 105°F (41°C). Asegúrese de que la temperatura tope sea fijada
al máximo de 105°F (41°C) después del mantenimiento o reparación de la válvula.
La manipulación de cualquier manera del tope de la temperatura podría resultar en
altísimastemperaturascausandogravesdañoscorporalesy/olamuerte.
WARNING
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Necesidad de Inspección Periódica: Se recomienda la inspección periódica por
un contratista con licencia. Las condiciones corrosivas de agua, y/o ajustes o
reparaciones no autorizadas podrían hacer que la válvula sea ineficaz para el
servicio previsto. El control y la limpieza regular de los componentes internos de la
válvula y las paradas de verificación ayudan a asegurar la máxima vida y la función
adecuada del producto. La frecuencia de la limpieza y la inspección depende de las
condiciones locales del agua.
NON-RESPECT DE L’INSTALLATION PROPRE ET DES INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE POURRAIT CAUSER LA DÉFAILLANCE DE LA SOUPAPE QUI
POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES ET/OU DE LA MORT.
POUR GARANTIR L’OPÉRATION PRÉCISE ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST
ESSENTIEL:
• Concevoirlesystèmecorrectementafinderéduirelapressionetlesvariationsde
la température.
• Organiserunprogrammedemaintenanceannuelpourassurerlabonneopération
de tous les composants essentielles.
• Cette soupape n'est pas fixée en condition préréglée en usine qui pourrait être
serrée pour produire la température torride. Vérifier la température de sortie afin
de s'assurer qu'elle ne dépasse pas la température du 105°F (41°C). S’assurer
que la coupure d’arrêt de température soit correctement réglée au maximum
105°F (41°C) après l’entretien ou la réparation de la soupape. Manipulation avec la
coupure d’arrêt de quelque manière pourrait entraîner des températures torrides
en causant des lésions corporelles graves et/ou de la mort.
WARNING
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Besoin d'inspection périodique: Il est recommandé que l’inspection périodique soit
faite par un entrepreneur certifié. Les conditions de la corrosion de l'eau et/ou des
réglages ou des réparations non-autorisées pourraient rendre la soupape inefficace
pour le service prévu. La vérification régulière et le nettoyage des composants
internes de la soupape ainsi que les contrôles d’arrêts pourraient garantir leur vie
au maximum et la fonction correcte du produit. La fréquence du nettoyage et de
l'inspection dépendent des qualités locales de l'eau.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ! ADVERTENCIA Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. W AR N I N G ! ADVERTENCIA LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDEN CONTRIBUIR A LA FALLA DE LA VALVULA, PUDIENDO RESULTAR EN LESIONES Y/O LA MUERTE. PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO EXACTO Y CONFIABLE DE ESTE PRODUCTO ES ESENCIAL LO SIGUIENTE: • Diseñar adecuadamente el sistema para minimizar las variaciones de presión y temperatura. • Llevar a cabo un programa de mantenimiento anual para asegurar el correcto funcionamiento de todos los componentes críticos. • Esta válvula no es pre-ajustada en la fábrica y puede ser ajustada para ofrecer altísimas temperaturas. Verificar la temperatura de salida para asegurarse de que no exceda los 105°F (41°C). Asegúrese de que la temperatura tope sea fijada al máximo de 105°F (41°C) después del mantenimiento o reparación de la válvula. La manipulación de cualquier manera del tope de la temperatura podría resultar en altísimas temperaturas causando graves daños corporales y/o la muerte. ! ADVERTENCIA Necesidad de Inspección Periódica: Se recomienda la inspección periódica por un contratista con licencia. Las condiciones corrosivas de agua, y/o ajustes o reparaciones no autorizadas podrían hacer que la válvula sea ineficaz para el servicio previsto. El control y la limpieza regular de los componentes internos de la válvula y las paradas de verificación ayudan a asegurar la máxima vida y la función adecuada del producto. La frecuencia de la limpieza y la inspección depende de las condiciones locales del agua. Tabla de capacidad* n Flujo mín. a ASSE 1070 1,89 lpm 0,5 gpm CV 0,316 69 kPa (10 psi) 138 kPa (20 psi) 207 kPa (30 psi) 310 kPa (45 psi 414 kPa (60 psi) 3,78 lpm 5,34 lpm 6,55 lpm 8,03 lpm 9,27 lpm 1,00 gpm 1,41 gpm 1,73 gpm 2,12 gpm 2,45 gpm *Sin aireador y temperatura de salida de 41 °C (105 °F) INSTRUCTIONS EN FRANçAIS ! AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. W AR N I N G ! AVERTISSEMENT NON-RESPECT DE L’INSTALLATION PROPRE ET DES INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE POURRAIT CAUSER LA DÉFAILLANCE DE LA SOUPAPE QUI POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES ET/OU DE LA MORT. POUR GARANTIR L’OPÉRATION PRÉCISE ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST ESSENTIEL: • Concevoir le système correctement afin de réduire la pression et les variations de la température. • Organiser un programme de maintenance annuel pour assurer la bonne opération de tous les composants essentielles. • Cette soupape n'est pas fixée en condition préréglée en usine qui pourrait être serrée pour produire la température torride. Vérifier la température de sortie afin de s'assurer qu'elle ne dépasse pas la température du 105°F (41°C). S’assurer que la coupure d’arrêt de température soit correctement réglée au maximum 105°F (41°C) après l’entretien ou la réparation de la soupape. Manipulation avec la coupure d’arrêt de quelque manière pourrait entraîner des températures torrides en causant des lésions corporelles graves et/ou de la mort. ! AVERTISSEMENT Besoin d'inspection périodique: Il est recommandé que l’inspection périodique soit faite par un entrepreneur certifié. Les conditions de la corrosion de l'eau et/ou des réglages ou des réparations non-autorisées pourraient rendre la soupape inefficace pour le service prévu. La vérification régulière et le nettoyage des composants internes de la soupape ainsi que les contrôles d’arrêts pourraient garantir leur vie au maximum et la fonction correcte du produit. La fréquence du nettoyage et de l'inspection dépendent des qualités locales de l'eau. Tableau de capacité* n Débit minimal à ASSE 1070 CV 69 kPa 138 kPa 207 kPa 310 kPa 414 kPa (10 lb/po2) (20 lb/po2) (30 lb/po2) (45 lb/po2) (60 lb/po2) 1,89 l/m (0,5 gpm) 0,316 3,78 l/m 5,34 l/m 6,55 l/m 8,03 l/m 9,27 l/m (1,00 gpm) (1,41 gpm) (1,73 gpm) (2,12 gpm) (2,45 gpm) *Moins la température de 41 °C (105 °F) de l’aérateur et de la sortie Especificaciones Lista de piezas Instrucciones de instalación (continuación) n Conexiones ............................................................ entradas de compresión de 0,95 cm (3/8 pulg.) con retención Presión máxima de funcionamiento .................. 8,61 bar (125 psi) Temperatura máxima del agua caliente ........... 90 °C (194 °F) Temp. mínima del suministro de agua caliente. .................................................. 3 °C (5 °F) por encima del punto fijado Rango de ajuste de la temperatura ................... 15 a 49 °C (60 a 120 °F) Flujo mínimo ............................................................. 2,2 lpm (0,5 gpm) Rango de temperatura de la entrada de agua fría ............................................................. 4 a 27 °C (39 a 80 °F) Rango de temperatura de la entrada de agua caliente ..................................................... 49 a 82 °C (120 a 180 °F) Conformidad .......................................................... ASSE 1070, IAPMO cUPC Estándares de aprobación .................................. ASSE 1070, CSA B125.3 NSF 61 Sección 9 Apéndice G Instrucciones de instalación n 1. Enjuague bien todas las tuberías antes de la instalación. 2. La instalación y los ajustes posteriores del grifo TempTAP™ son responsabilidad del instalador y los mismos deben realizarse de acuerdo con los siguientes pasos. 3. Instale la varilla roscada del grifo en el cuerpo del grifo. Para centros de 10,16 cm (4 pulg.) (Serie 115) 1. C  oloque la junta y la varilla roscada debajo de la placa base. Coloque la placa base sobre el orificio, asegurándose de que el reborde esté en la parte posterior. 2. Coloque las arandelas en la varilla roscada y ajuste con las tuercas de mariposa. 3. Instale el manguito en la placa base. La división del manguito debe estar en la parte posterior. 4. Coloque el grifo con la junta tórica en la placa base. El reborde de la placa va en la ranura del cuerpo del grifo. 5. Instale las tuberías de suministro con las válvulas de retención en las entradas caliente y fría. Las entradas están marcadas con “H” (caliente) y “C” (fría) debajo del cuerpo del grifo. Asegúrese de que las juntas tóricas estén ubicadas en su lugar. n 8. Conecte las tuberías de entrada a los suministros de agua. 9. Con la manija en la posición de “cerrado” abra los suministros de agua y verifique que no existan pérdidas. 10. Coloque el grifo en la posición de agua caliente y fría para enjuagar bien la línea. Instale el aireador. Para un solo orificio (Serie 105) 1. Instale la varilla roscada en el cuerpo del grifo. 2. Coloque el cuerpo del grifo con la junta tórica en el lavabo. 3. Instale la arandela y ajuste con la tuerca de montaje. 4. Instale las tuberías de suministro con las válvulas de retención en las entradas caliente y fría. Las entradas están marcadas con “H” (caliente) y “C” (fría) debajo del cuerpo del grifo. Asegúrese de que las juntas tóricas estén ubicadas en su lugar. ARANDELA ! AVERTISSEMENT Serrer le tuyau d’alimentation à la main seul ! Le resserrement excessif en employant de l’huile de graissage ou à l’exposition aux matériaux corrosifs, pourrait causer les dommages des filetages du tuyau d’alimentation et en causer l’échec, la fuite ou le déluge et le dommage des matériaux. 6. Installez la rondelle d'étanchéité et serrez l’écrou de montage. 7. Veillez à ce que le robinet soit bien centré et vers l'avant avant le serrage final. 8. Raccordez les tubes d’entrée aux sources d’eau. 9. Avec la poignée à la position « off » (fermée), ouvrez les alimentations en eau et vérifiez l’absence de fuites. 10. Tournez le robinet aux positions chaude et froide pour purger la ligne à fond. Installez l’aérateur. 2 3 ARANDELA SUMINISTRO DE AGUA FRÍA 4 VARILLA ROSCADA DEL GRIFO 5 TUERCA DE MONTAJE 6 ! ADVERTENCIA 5 Tubo de Suministro -Apretar sólo a mano! Apretar en exceso, utilizar lubricantes o la exposición a materiales corrosivos pueden dañar las roscas de los tubos de suministro y provocar fallas, fugas o inundaciones y daños a la propiedad. 5. Asegúrese de que el grifo esté centrado y mirando hacia adelante antes del ajuste final. 6. Conecte las tuberías de entrada a los suministros de agua. 7. Con la manija en la posición de “cerrado” abra los suministros de agua y verifique que no existan pérdidas. 8. Coloque el grifo en la posición de agua caliente y fría para enjuagar bien la línea. Instale el aireador. 7 6 N.º de pieza 105 058 105 059 105 060 Aireador 7,5 lpm (2,0 gpm) Placa base 105 065 Herrajes de montaje del grifo Tuberías de suministro 105 063 105 061 105 064 4 7 Ajuste de temperatura n El ajuste de la temperatura máxima debe fijarse en el lugar a no más de 41 °C (105 °F). 1. Retire la manija desatornillando el tornillo de fijación con la llave allen que se proporciona. Retire el recubrimiento. 2. Afloje los dos tornillos del tope de límite de alta temperatura. MANIJA 3. Vuelva a colocar la manija y gírela hacia la derecha TORNILLO DE FIJACIÓN RECUBRIMIENTO hasta la temperatura de salida deseada. PALANCA DEL 4. Retire la manija y deslice el tope de límite de CARTUCHO TORNILLOS temperatura alta en el aro interno de la tapa, E OD N deslizándolo hacia la izquierda hasta que entre en ER TOPE DE INT APA LÍMITE DE ALTA contacto con la palanca del cartucho. ARO LA T Instructions d’installation (suite) n 1. Purgez toute la tuyauterie à fond avant l’installation. 2. L’installation et le réglage sur place du robinet TempTAP™ sont la responsabilité de l’installateur et ces procédures doivent être effectuées selon les étapes suivantes. 3. Attachez la tige filetée au robinet. Pour les centres de 10,1 cm (4 po) (Série 115) 1. Placez le joint et la tige filetée sous la plaque de base. Placez la plaque de base sur le trou en veillant à ce que la protubérance soit à l’arrière. 2. Placez les rondelles d'étanchéité sur la tige filetée et serrez avec les écrous à oreilles. 3. Installez le manchon sur la plaque de base. La fente du manchon doit être à l’arrière. 4. Positionnez le robinet avec le joint torique sur la plaque de base. La protubérance sur la plaque s’insère dans l’encoche du robinet. 5. Installez les tubes d’alimentation avec les clapets de non-retour aux entrées d’eau chaude et d’eau froide. Les raccords d’entrée sont marqués d’un « H » et d’un « C » sous le robinet. Veillez à ce que les joints toriques soient bien en place. Juego de manija de 10,16 cm (4 pulg.) Juego de manija de 10,16 cm (6 pulg.) Juego de cartucho MANGUITO TUERCA DE MARIPOSA VARILLA ROSCADA SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Fiches techniques Instructions d’installation 1 AIREADOR Tubo de Suministro -Apretar sólo a mano! Apretar en exceso, utilizar lubricantes o la exposición a materiales corrosivos pueden dañar las roscas de los tubos de suministro y provocar fallas, fugas o inundaciones y daños a la propiedad. 6. Instale la arandela y ajuste con la tuerca de montaje. 7. Asegúrese de que el grifo esté centrado y mirando hacia adelante antes del ajuste final. Connexions ....................................................................... E ntrées de compression de 0,9 cm (3/8 po) avec clapets Pression maximale ......................................................... 125 lb/po2 (8,6 bar) Température d’eau chaude maximale ....................... 90 °C (194 °F) Température minimale de l’alimentation en eau chaude ................................................................ 3 °C (5 °F) au-dessus de la valeur de réglage Plage de réglage de la température .......................... 15 °C à 49 °C (60 °F à 120 °F) Débit minimal ................................................................... 2,2 l/m (0,5 gpm) Plage de température de l’entrée d’eau froide ....... 39 - 80°F (4 - 27°C) Plage de température de l’entrée d’eau chaude .... 49 °C à 82 °C (120 °F à 180 °F) Inscription ......................................................................... ASSE 1070, IAPMO cUPC Normes d’approbation ................................................... A  SSE 1070, CSA B125.3, NSF 61 Section 9 Annexe G Descripción 3 PLACA BASE JUNTA no exceda la temperatura de 41 °C (105 °F). 5. Ajuste el límite de alta temperatura con dos tornillos. 6. Instale el recubrimiento y la manija. 7. Gire la manija a la posición máxima de agua caliente y verifique la configuración de temperatura. n Índice 1, 2 MANIJA TEMPERATURA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA n Goteo del grifo Retire el cartucho y limpie las áreas de sellado del cartucho y el cuerpo del grifo. Vuelva a armar y reajuste la temperatura de salida (consulte la sección de ajuste de la temperatura). La temperatura de salida es demasiado caliente o demasiado fría Verifique la configuración del tope de límite de temperatura (consulte la sección de ajuste de temperatura). Liste des pièces 3 La température ne doit pas être supérieure à 41 °C (105 °F). 5. Serrez les deux vis de butée de limite de température élevée. 6. Installez le flasque et la poignée. 7. Tournez la poignée au maximum de la position chaude et vérifiez le réglage de la température. Index Description Nº de pièce 1 Trousse de poignée de 10,1 cm (4 po) Trousse de poignée de 15,2 cm (6 po) Trousse de cartouche 105 058 Aérateur de 7,5 l/min (2,0 gpm) Plaque de base 105 065 Quincaillerie de montage du robinet Tubes d’alimentation 105 063 2 3 4 5 6 7 5 105 059 105 060 105 061 105 064 6 4 Réglage de la température POIGNÉE n VIS DE L’ajustement du réglage de la température maximale doit RÉGLAGE FLASQUE être fait sur place et ne doit pas dépasser 41 °C (105 °F). CARTOUCHE À LEVIER VIS 1. Enlevez la poignée en dévissant la vis pression avec la EAU P clé Allen. Enlevez le flasque. A BUTÉE LIMITE DE CH DE UR TEMPÉRATURE EAU ÉRIE 2. Desserrez les deux vis de butée de limite de ÉLEVÉE ANN INT température élevée. 3. Replacez la poignée et faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la température de sortie désirée. 4. Enlevez la poignée et, dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, faites glisser la butée de limite de température élevée sur l’anneau du chapeau intérieur jusqu’à ce qu’elle touche la cartouche à levier. n 1, 2 POIGNÉE Serrer le tuyau d’alimentation à la main seul ! AÉRATEUR Le resserrement excessif en employant de l’huile de MANCHON PLAQUE DE BASE graissage ou à l’exposition aux matériaux corrosifs, JOINT pourrait causer les dommages des filetages du tuyau ÉCROU À OREILLES TIGE d’alimentation et en causer l’échec, la fuite ou le RONDELLE TIGE FILETÉE DU D’ÉTANCHÉITÉ FILETÉE ROBINET déluge et le dommage des matériaux. RONDELLE ÉCROU DE 5. Veillez à ce que le robinet soit bien centré et vers D’ÉTANCHÉITÉ MONTAGE ALIMENTATION ALIMENTATION l'avant avant le serrage final. EN EAU EN EAU FROIDE CHAUDE 6. Raccordez les tubes d’entrée aux sources d’eau. 7. Avec la poignée à la position « off » (fermée), ouvrez les alimentations en eau et vérifiez l’absence de fuites. 8. Tournez le robinet aux positions chaude et froide pour purger la ligne à fond. Installez l’aérateur. ! AVERTISSEMENT n El flujo de agua es insuficiente o está completamente cerrado Verifique que las válvulas de las líneas de suministro estén abiertas. Retire el aireador y limpie. n Pour trou unique (Série 105) 1. Installez la tige filetée sur le robinet. 2. Positionnez le robinet avec le joint torique sur l’évier. 3. Installez la rondelle d'étanchéité et serrez l’écrou de montage. 4. Installez les tubes d’alimentation avec les clapets de non-retour aux entrées d’eau chaude et d’eau froide. Les raccords d’entrée sont marqués d’un « H » et d’un « C » sous le robinet. Veillez à ce que les joints toriques soient bien en place. ! AVERTISSEMENT Resolución de problemas 7 Dépannage n Égouttement du robinet Enlevez la cartouche et nettoyez les joints d’étanchéité et le robinet. Réassemblez et réinitialisez la température de sortie (consultez la section de réglage de la température). La température de sortie est trop chaude ou trop froide Vérifiez le réglage de la butée de limite de température (consultez la section de réglage de la température). Le débit d’eau est insuffisant ou complètement fermé Vérifiez si les soupapes de la ligne d’alimentation sont ouvertes. Enlevez l’aérateur et nettoyez-le.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts TempTAP 105 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación