Barbie Barbie Mix & Magic Real Food Kitchen, B2368 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Barbie Barbie Mix & Magic Real Food Kitchen Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel Canada Inc.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic
145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835.Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota
202 – B 275, 1020 Brussels. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355
Wiener Neudorf. Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060 Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. Mattel
España, S.A., Aribau 200, 08036 Barcelona. N.I.F. A08•842809. Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, Fracção 5, 1600-206 Lisboa
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞.
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL: 54-
49-41-00. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel do Brasil Ltda - CNPJ:: 54.558.002/0001-20 - Rua Jaceru, 151 CEP:
04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
B2368-0521
Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con ayuda de las ilustraciones.
SÌrvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este juguete.
Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com a ilustração deste folheto. Guardar estas
instruções para referência futura pois contêm informação importante.
Packa upp allting ur förpackningen och jämför med innehållet, som visas nedan. Spara de här
anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig information.
Tarkista että pakkauksessa on kaikki, mitä kuvassa näkyy. Säilytä tämä käyttöohje vastaisen
varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ¤ Ù· Ì ·˘Ù¿ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Â‰Ò.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
.
5+
Sírvanse guardar esta información para futura referencia: • Guardar este endereço para referência
futura: • Spara denna adress för framtiden: • Säilytä tämä osoite vastaisen varalle: •
∫Ú·Ù‹ÛÙÂ ·˘Ù‹
ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË:
®
• INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES
• ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE •
√¢∏°π∂™
REQUIERE MONTAJE.• REQUER MONTAGEM • OMONTERAD • LELUA EI OLE KOOTTU. •
ª∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏ª∂¡√
FUNCIONA CON 3 PILAS "AA".
Pilas no incluidas.
Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas.
FUNCIONA COM 3 PILHAS AA
Pilhas não incluídas.
Usar apenas pilhas alcalinas.
Depositar as pilhas gastas em contentor
especial.
3 AA-BATTERIER KRÄVS
Batterier ingår ej. Använd endast alkaliska
batterier. Avfallshantera batterierna på ett
säkert sätt.
REQUIERE MONTAJE POR PARTE DE UN ADULTO.
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO.
KRÄVER VUXENHJÄLP VID MONTERING.
LELUN KOKOAMISEEN TARVITAAN AIKUISTA.
∞¶∞π∆∂π∆∞π ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∞¶√ ∂¡∏§π∫∞.
LOS COLORES Y DECORACIÓN DEL PRODUCTO PUEDEN SER DISTINTOS DE LOS MOSTRADOS.
AS CORES E AS DECORAÇÕES PODEM DIFERIR DAS MOSTRADAS.
FÄRGER OCH DEKOR KAN VARIERA.
VÄRIT JA KORISTEET SAATTAVAT VAIHDELLA.
∆∞ Ãøª∞∆∞ ∫∞π ∆∞ ™Ã∂¢π∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ¢π∞º∂ƒ√À¡.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE CON LOS PRODUCTOS
ALIMENTICIOS INCLUIDOS.
PARA USAR APENAS COM A COMIDA INCLUÍDA.
ANVÄND ENDAST DE INGREDIENSER SOM MEDFÖLJER.
YTÄ VAIN PAKKAUKSESSA MUKANA OLEVIA
ELINTARVIKKEITA.
¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ª√¡√ ª∂ ∆√ º∞°∏∆√ ¶√À
¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡∂∆∞π.
CONTENIDO: CONTEÚDO: INNEHÅLL: SISÄL:
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
TOIMII 3 AA-PARISTOLLA
Pakkauksessa ei ole mukana
paristoja.
Käytä vain alkaliparistoja.
Hävitä paristot turvallisesti.
∞¶∞π∆√À¡∆∞π 3
ª¶∞∆∞ƒπ∂™ ∞∞
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹.
3 "AA".
a
b
a
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Para sustituir las pilas del juguete, APAGAR el interruptor de
encendido/apagado (0) y ENCENDERLO (I) cuando las nuevas
pilas estén colocadas.
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador de estrella, no incluido. Introducir tres (3) pilas
alcalinas "AA", tal como muestra el dibujo, y volver a tapar.
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Para substituir as pilhas, desligar primeiro o brinquedo (0).
Voltar a ligar (I) quando as pilhas estiverem instaladas.
Retirar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de
fendas (não incluída). Instalar 3 pilhas "AA" alcalinas como
mostra a imagem. Voltar a colocar a tampa.
INSTALLATION AV BATTERIER
Slå "PÅ" (I) när batterierna sitter på plats. Slå "PÅ" (I)
när batterierna sitter på plats. Skruva loss
batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Lägg i tre nya AA-batterier som bilden visar. Sätt
tillbaka locket.
PARISTOJEN ASENNUS
KATKAISE VIRTA (0) ennen kuin vaihdat paristot. Kun paristot
ovat paikallaan, kytke virta (I).
Irrota paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana
pakkauksessa). Aseta kolme AA-alkaliparistoa kuvan mukaisesti.
Sulje kansi.
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
∫§∂π™∆∂ (0) fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∞¡√π•∆∂ (π) fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ (3)
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ
ÙÔ Î·¿ÎÈ
.
Información de seguridad sobre las pilas:
1. No intentar recargar las pilas no-recargables.
2. Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para cargarlas.
3. Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
4. No mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
5. No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo).
6. Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
7. Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
8. Retirar siempre las pilas gastadas del juguete.
9. No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
10. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No
quemarlas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
11. Los productos que incorporan pilas no-reemplazables no deben quemarse ya
que las pilas de su interior pueden explotar o desprender lÌquido corrosivo.
Informação de segurança sobre pilhas :
1. Não carregar pilhas não recarregáveis.
2. Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu
carregamento.
3. Carregar as pilhas recarregáveis apenas com a supervisão de um adulto.
4. Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
5. Não misturar pilhas usadas com pilhas novas.
6. Usar apenas pilhas do tipo recomendado (ou equivalente).
7. Inserir as pilhas correctamente, respeitando a posição das polaridades.
8. Retirar as pilhas gastas do brinquedo.
9. Não ligar os terminais em curto-circuito.
10. Depositar as pilhas gastas num contentor especial para pilhas.
11. Não inutilizar as pilhas no fogo, pois existe o perigo de explosão ou fuga
de fluido.
Batterier - säkerhetsinformation:
1. Icke-laddningsbara batterier får inte lad
d
2. Ta ut ev. laddningsbara batterier ur pro
d
3. Uppladdningsbara batterier får bara lad
d
en vuxen.
4. Blanda aldrig olika batterityper (alkalisk
a
uppladdningsbara).
5. Blanda aldrig nya och gamla batterier.
6. Använd bara batterier av den typ (eller
m
rekommenderas.
7. Lägg alltid i batterierna åt rätt håll och f
ö
anvisningar.
8. Ta ut uttjänta batterier ur produkten.
9. Batteripolerna får inte kortslutas.
10. Lägg använda batterier i en batteriholk
e
11. Bränn inte batterierna eftersom de kan
e
Avtagbar islåda
a. Fyll upp till vattenlinjen och placera sedan i
frysen under två (2) timmar.
b. Sätt fast droppkärl.
c. Placera baktill i kylskåpet.
d. Lås fast.
Irrotettava kylmävaraaja
a. Täytä varaaja aaltoviivaan asti, ja pane se kahdeksi (2)
tunniksi pakastimeen.
b. Kiinnitä ylivuotoallas.
c. Aseta kylmävaraaja jääkaapin taakse.
d. Lukitse se paikalleen.
∞Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓË ¶·ÁÔı‹ÎË
a. °ÂÌ›ÛÙ Ì ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Î·È ‚¿ÏÙ ÙË ÛÙÔ „˘Á›Ô
ÁÈ· ‰‡Ô (2) ÒÚ˜.
b. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂȉÈ΋ ı‹ÎË.
c. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ
d. ∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ
Paquete de hielo
a. Llenarlo de agua hasta la
línea tope marcada e
introducirlo en el congelador
durante dos (2) horas.
b. Encajar la bandeja antigoteo.
c. Colocarlo en la parte de atrás
de la nevera del juguete.
d. Encajarlo bien.
Cuvete de gelo removível
a. Enche com água até à linha e
coloca no congelador durante
2 horas.
b. Encaixa o recipiente para fuga
de água.
c. Coloca na parte de trás do
frigorífico.
d. Encaixa.
Licuadora
Misturador
Tehosekoitin
ªϤÓÙÂÚ
Batedeira
Vatkain
ª›ÍÂÚ
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOK
O
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
¡Solo tienes que añadir agua! Mira las recetas en el libro de recetas ilustrado.
Basta adicionar água! Consulta o livro de receitas ilustrado.
Tillsätt bara vatten! Se den illustrerade receptboken.
Lisää vain vettä! Katso kuvitettua keittokirjaa.
¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÓÂÚfi! ¢Â›Ù ÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ì ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜.
Este producto puede manchar algunos tejidos y otras superficies. Proteger el área de juego antes de empezar a jugar y evitar el contacto con
alfombras, moqueta, ropa, paredes y muebles. Antes de empezar a jugar, lavar bien todas las piezas del juguete que vayan a estar en contacto con
comida.
Este produto pode manchar alguns tecidos e superfícies. Evita o contacto com tapetes, roupa, paredes e mobília. Antes de usar, limpa bem todas as
peças que possam entrar em contacto com a comida.
Den här produkten kan orsaka fläckar på tyg och andra ytor. Undvik kontakt med mattor, kläder, väggar och möbler. Torka noggrant alla
delar som kan komma in kontakt med mat innan du använder dem.
Pakkauksessa olevat elintarvikkeet saattavat värjätä kankaita ja muita pintoja. Varo ettei niitä joudu matoille, vaatteille, seinille eikä huonekaluille. Ennen
käyttöä pyyhi huolellisesti kaikki ne lelun osat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ Ù· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ‹ ¿ÏϘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ¯·ÏÈ¿, ÚÔ‡¯·, ÙÔ›¯Ô˘˜ Î·È ¤ÈÏ·. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË
ηı·Ú›ÛÙ ηϿ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
Refrescos con sabor a arándanos y a plátano
Verter 4 cucharadas de agua fría en la licuadora.
Añadirle el preparado en polvo para batido de arándanos o
de plátano.
Pulsar el botón cuadrado para mezclar durante 30
segundos. Si es necesario, volverlo a pulsar hasta que
quede bien ligada la mezcla.
Servirlo en vasos.
Esperar durante 1-4 minutos a que el batido se espese un
poco.
Sumos com sabor a mirtilo e banana
Deita 4 colheres de sopa de água fria no misturador.
Adiciona mistura em pó de Banana ou Mirtilo.
Pressiona o botão quadrado para misturar durante 30
segundos. Se necessário, pressiona novamente até estar
completamente misturado.
Deita nos copos de servir.
Os sumos continuam a ficar espessos durante 1 a 4
minutes.
Smoothies med blåbärs- & banansmak
Mät upp 4 matskedar kallt vatten i mixern.
Tillsätt torkat banan- eller blåbärspulver.
Tryck på den fyrkantiga knappen för att vispa i 30
sekunder.
Om det behövs trycker du igen för att vispa ordentligt.
Häll upp i koppar.
Puddingen fortsätter att tjockna under 1-4 minuter.
juomat (mustikan ja banaanin makuinen)
Mittaa tehosekoittimeen 4 ruokalusikallista kylmää vettä.
Lisää banaani- tai mustikkajauhetta.
Kun painat neliskulmaista nappia, tehosekoitin käy 30
sekuntia. Jos sekoittamista täytyy vielä jatkaa, paina
nappia uudestaan. Kaada se juomalaseihin.
Juoma paksuuntuu vielä 1–4 minuutin ajan.
ÁÏ˘Î¿ Ì Á‡ÛË ‚·ÙfiÌÔ˘ÚÔ & Ì Á‡ÛË Ì·Ó¿Ó·
ªÂÙÚ‹ÛÙ 4 ÌÂÁ¿Ï· ÎÔ˘Ù¿ÏÈ· ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ÌϤÓÙÂÚ.
¶ÚÔÛı¤ÛÙ ª·Ó¿Ó· ‹ Ì›ÁÌ· µ·ÙfiÌÔ˘ÚÔ˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ÁÈ· 30
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ Ì¤¯ÚÈ Ó·
·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ηϿ.
µ¿ÏÙ ̤۷ Û ÊÏ˘Ù˙·Ó¿ÎÈ·.
∆Ô ÁÏ˘Îfi ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ‹˙ÂÈ ÁÈ· 1-4 ÏÂÙ¿.
Virutas de azúcar
Rociar con ellas los batidos, las
barritas y las gelatinas de frutas.
Açúcar em pó decorativo
Deita sobre os
sumos, as barritas e
as gelatinas.
Strössel
Strö över puddingar,
snacks och gelé.
Strösseli
Sirottele strösseliä juomien,
välipalapatukoiden ja
hyytelöiden pinnalle.
µÚÔ¯‹
¶·Û·Ï›ÛÙ ¿Óˆ
ÛÙ· ÁÏ˘Î¿, Ù· ÛÓ·Î
Î·È Ù· ˙ÂϤ.
RECETAS
RECEITAS
RECEPT
RESEPTEJÄ
™À¡∆∞°∂™
CUCHARITA
COLHER DE CHÁ
TESKED
TEELUSIKKA
ªπ∫ƒ√ ∫√À∆∞§π
CUCHARA
COLHER DE SOPA
MATSKED
RUOKALUSIKKA
ª∂°∞§√ ∫√À∆∞§π
BATIDOR
BATEDOR
VISPA
VISPILÄ
Ã∆À¶∏∆∏ƒπ
Barritas de sabores
Poner 2 cucharaditas de agua a temperatura ambiente en el vaso de mezclas de la batidora.
Añadirle el preparado en polvo para barritas.
Pulsar el botón cuadrado para mezclar durante 30 segundos. Si es necesario, volverlo a pulsar
hasta que quede bien ligada la mezcla.
Añadir las migas de pastelería.
Ponerlo en la fuente del horno.
Ponerlo en la fuente del horno, introducir la fuente en el horno del juguete y pulsar el botón en
forma de flor para poner el temporizador a 4 minutos para “hornearlas”.
Barritas
Deita 2 colheres de chá com água à temperatura ambiente no recipiente do misturador.
Adiciona a mistura em pó para fazer as barritas.
Pressiona o botão quadrado para misturar durante 30 segundos. Se necessário, pressiona
novamente até estar completamente misturado.
Coloca as migalhas para confecção e mistura.
Coloca na forma.
Coloca a caçarola no forno para “cozer”, e em seguida pressiona o botão em forma de flor para
regulares o temporizador para 4 minutos.
Snack Bar Mix
Mät upp 2 teskedar rumstempererat vatten i skålen.
Tillsätt torrt snack bar-pulver.
Tryck på den fyrkantiga knappen för att vispa i 30 sekunder. Om det behövs trycker du igen för
att vispa ordentligt.
Blanda i skorpmjöl.
Häll i pannan.
Placera formen i ugnen för “gräddning”, tryck sedan på blomknappen för att ställa in timern på
4 minuter.
Välipalapatukkaseos
Mittaa vatkaimen kulhoon 2 ruokalusikallista huoneenlämpöistä vettä.
Lisää välipalapatukkajauhe.
Kun painat neliskulmaista nappia, tehosekoitin käy 30 sekuntia. Jos sekoittamista täytyy vielä
jatkaa, paina nappia uudestaan.
Lisää seokseen keksinmurut.
Kaada seos vuokaan.
Työnnä vuoka uuniin, ja viritä ajastimeen 4 minuuttia “paistoaikaa” painamalla kukkanappia.
™Ó·Î
ªÂÙÚ‹ÛÙ 2 ÌÈÎÚ¿ ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ· Ì ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ̤۷ ÛÙÔ Ì›ÍÂÚ.
¶ÚÔÛı¤ÛÙ Ì›ÁÌ· ÛÓ·Î.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ¿ÏÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ηϿ.
∞ӷη٤„Ù ̤۷ ÛÙ· ˙·¯·ÚˆÙ¿.
µ¿ÏÙ ̤۷ ÛÙÔ Ù·„›.
µ¿ÏÙ ÙÔ Ù·„› ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÁÈ· Ó· “„‹ÛÂÙ”, ÌÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› - ÏÔ˘ÏÔ‡‰È ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ‹ ÁÈ· 4 ÏÂÙ¿.
Gelatinas con sabor a fresa y a melocotón
Verter 3 cucharadas de agua a temperatura ambiente en la fuente.
Añadirle el preparado en polvo para gelatina.
Batir bien la mezcla con el batidor manual durante 1 minuto o hasta que quede ligado.
Verter la mezcla en vasitos.
Poner los vasitos con la mezcla de gelatina en la nevera del juguete para que se “enfríen”
o dejarlos reposar a temperatura ambiente para que se solidifiquen.
Pulsar el botón en forma de flor para poner el temporizador a 4 minutos.
Gelatinas com sabor a morango e pêssego
Deita 3 colheres de sopa com água à temperatura ambiente na caçarola.
Adiciona uma das misturas de gelatina.
Bate com o batedor durante 1 minuto ou até ficar uniforme.
Deita nas tacinhas.
Coloca as taças de gelatina no frigorífico para ficar fria, ou deixa as taças à temperatura
ambiente. Pressiona o botão em forma de flor para regulares o temporizador para 4
minutos.
Gelé med jordgubbs- & presikosmak
Mät upp tre matskedar rumstempererat vatten i formen.
Tillsätt torrt fruktgelépulver.
Vispa i en minut eller tills konsistensen är jämn.
Häll upp i koppar.
Placera geléformarna i kylskåpet för att kallna eller låt dem stå i
rumstemperatur. Tryck på blomknappen för att ställa in timern på 4 minuter.
Hedelmähyytelöt
(mansikan ja persikan makuinen)
Mittaa vuokaan 3 ruokalusikallista
huoneenlämpöistä vettä.
Lisää hedelmähyytelöjauhe.
Sekoita vispilällä minuutin ajan tai kunnes
seos on tasaista.
Kaada seos hyytelökuppeihin.
Pane hyytelökupit jääkaappiin jäähtymään tai
anna niiden olla huoneenlämmössä. Viristä
ajastin 4 minuuttiin painamalla kukkanappia.
˙ÂϤ Ì Á‡ÛË ÊÚ¿Ô˘Ï· & Ì Á‡ÛË
ÚÔ‰¿ÎÈÓÔ
ªÂÙÚ‹ÛÙ 3 ÌÂÁ¿Ï· ÎÔ˘Ù¿ÏÈ· ÓÂÚfi ÛÂ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ̤۷ ÛÙÔ Ù·„›.
¶ÚÔÛı¤ÛÙ Ì›ÁÌ· ÁÈ· ˙ÂϤ ÊÚÔ‡ÙˆÓ.
∞ӷη٤„Ù Ì ÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi ‹
̤¯ÚÈ Ó· Ì·Ï·ÎÒÛÂÈ.
µ¿ÏÙ ٷ ÊÏ˘Ù˙·Ó¿ÎÈ· ÙÔ˘ ˙ÂϤ ÛÙÔ „˘Á›Ô
ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ‹ ·Ê‹ÛÙÂ Ù· ÛÂ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› - ÏÔ˘ÏÔ‡‰È ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ‹ ÁÈ· 4 ÏÂÙ¿.
Pulsar el botón cuadrado para encender o apagar la licuadora y la batidora. El
motor se encenderá y permanecerá en funcionamiento durante 30 segundos.
Para volver a activarlo, pulsar otra vez el botón. Si se pulsa el botón mientras el
motor está en funcionamiento, se apagará.
Pressiona o botão quadrado para ligar ou desligar o misturador ou a batedeira.
O motor funciona durante 30 segundos. Tens de pressionar o botão novamente
para cada ciclo adicional. O motor desliga se pressionares o botão enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Tryck på den fyrkantiga knappen för att sätta igång mixern eller vispen “på/av”.
Motorn går cirka 30 sekunder. Knappen måste tryckas ned igen för varje
omgång. Om du trycker ned den medan motorn är igång, stängs den “av”.
Paina neliskulmaista nappia, kun haluat käynnistää tai sammuttaa vatkaimen tai
tehosekoittimen. Kone käy yhdellä napin painalluksella 30 sekuntia. Jos haluat
vielä jatkaa sekoittamista, paina nappia uudestaan. Jos sitä painaa koneen
käydessä, kone sammuu.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ‹ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ‹ ÙÔ
ÌϤÓÙÂÚ. ∏ Û˘Û΢‹ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
Í·Ó··Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹ ¿ÏÈ. ∞Ó
·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÙfiÙ ·˘Ù‹ ı· ÎÏ›ÛÂÈ.
Pulsar el botón en forma de flor para
activar el temporizador de 4 minutos.
Pressiona o botão em forma de flor para
activar o temporizador de 4 minutos.
Tryck på blomknappen för att aktivera
4-minuterstimern.
Neljän minuutin ajastin käynnistyy
kukkanappia painamalla.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› - ÏÔ˘ÏÔ‡‰È ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ‹ ÁÈ· 4 ÏÂÙ¿.
Encajar la licuadora o la batidora en la encimera. Alinear
la raya delantera del aparato con la de la encimera.
Encaixa o misturador ou a batedeira sobre o balcão.
Alinha a risca da frente do misturador ou da batedeira
com a risca do balcão.
Sätt fast mixern eller vispen på disken. Passa in randen
framtill med den på disken.
Kiinnitä tehosekoitin tai vatkain työtasolle. Aseta sen
etuosassa oleva viiva työtasossa olevan viivan kohdalle.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ‹ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜.
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ì ·˘Ù‹
ÛÙËÓ ¿Óˆ  ÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
Levantar la estantería y
abrir el soporte,
colocándolo debajo de ella
para aguantarla.
Levanta a prateleira e roda
o suporte.
Lyft på hyllan och sväng in
stödet under.
Nosta taso ja käännä tuki
sen alle.
™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·fi οو.
/