Senco SFW09 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Accessories 5
MAinTenAnce 6
TroUbleshooTing 7
specificATions 8
2
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TOOL USE
USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
TABLA DE
MATERIAS
Uso de lA herrAMienTA
2
Accesorios 5
MAnTeniMienTo 6
idenTificAción
de fAllAs 7
especificAciones 8
TABLE DES
MATIERÈS
UTilisATion de loUTil 2
Accessoires 5
enTreTien 6
dépAnnAge 7
spécificATions 8
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the safety
warnings and all other
instructions which accompany
this tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available for
use by all people assigned to
the use of this tool.
For personal safety and
proper operation of this tool,
read and understand all of
these instructions carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual
disponible para que lo usen
todas las personas destinadas a
hacer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad
personal y la adecuada
operación de esta herramienta,
lea y comprenda todas estas
instrucciones cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire
appliquer les consignes
de sécurité et toutes les
autres instructions qui
accompagnent cet outil
tel qu’il est livré par son
constructeur.
Ayez ce manuel à la
disposition de toutes les
personnes chargées d’utiliser
cet outil.
Pour assurer la sécurité
personnelle et le bon emploi
de cet outil, lisez et assimilez
soigneusement toutes ces
instructions.
y Read and
understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool
before using tool.
y Antes de usar la
herramienta lea y
comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado
con ella.
y Lisez et assimilez le
manuel “INstructions de
sécurité” livré avec cet
outil avant de l’utiliser.
3
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TOOL USE
USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
y Keep tool pointed away
from yourself and others
and connect air to tool.
y Mantenga la herramienta
apuntando en la direccn
opuesta de usted y de
otros y conecte el aire a la
manguera.
y Maintenez l’outil pointé à
l’écart d’autres personnes
et de vous-me et
raccordez l’air à l’outil.
1
2
y Para cargar:
Oprima el cerrojo
y deslice el carril
abriéndolo.
y To Load:
Depress latch and slide
rail open.
y Pour charger :
Appuyer sur le verrou et
ouvrir le rail en le tirant.
y Coloque la tira de grapas
dentro del cargador. Use
solamente sujetadores
SENCO auténticos. No
cargue con el gatillo
oprimidos.
y Insérer la bande d’agrafes
dans le magasin. Utilisez
uniquement les véritables
agrafes SENCO. Veillez
à ne pas appuyer sur
la détente quand vous
chargez.
y Lay strip of staples into
magazine. Use only
genuine SENCO staples.
Do not load with trigger
depressed.
y Push rail forward until it
latches.
y Empuje el carril hacia
adelante hasta cerrario.
y Pousser le rail jusqu’a
encliquetage.
y Never use a tool that leaks
air or needs repair.
y Nunca use una
herramienta que tenga
escapes de aire o que
necesite reparación.
y N’utilisez jamais un outil
qui a des fuites dair ou qui
a besoin d’être réparé.
4
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TOOL USE
USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
1
2
To drive fasteners:
y Position tool against work
surface and pull the trigger.
y These tools are not
required to have a
workpiece contact. USE
CAUTION as these tools
will drive a fastener when
the trigger is pulled.
Para clavar las grapas:
y Coloque la herramienta
contra la supercie de
trabajo y apretar el gatillo.
y Para estas herramientas
no se necesita un punto de
contacto con la pieza de
trabajo. SEA PRECAVIDO
ya que estas herramientas
dispararán una grapa
cuando se aprieta el gatillo.
Pour agrafer:
y Position l’appareil contre
la surface de travail et
presser sur la gâchette.
y Ces outils ne nécessitent
pas de contact avec la
pièce. FAIRE ATTENTION
car ils enfonceront une
agrafe dès que la gâchette
est actionnée.
y Si se produce un
atascamiento de las
grapas, desconecte el
suministro de aire.
y Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
y Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
y 1) Appuyer sur le verrou et
2) ouvrir le rail en le tirant.
y 1) Oprima el cerrojo y
2) deslice el carril
abriéndolo.
y 1) Depress latch and
2) slide rail open.
y Remove staples. y Saque las grapas. y Enlever les agrafes.
1
2
y Lay strip of staples onto
rail. Use only genuine
SENCO fasteners (see
Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
y Coloque una tira de grapas
en el riel. Use solamente
grapas SENCO genuinas
(ver la Tabla de Partes). No
cargue la herramienta con
el gatillo oprimido.
y Mettez une série d’agrafes
dans le chargeur. N’utilisez
que de véritable agrafes
SENCO (voir Tableau des
Pièces). Nappuyez pas
sur la détente pendant le
rechargement.
y Remueva el sujetador
atascado.
y Enlevez le projectile
coinçé.
y Remove jammed fastener.
y Release staple door and
slide it forward.
y Destrabe la compuerta
de las grapas y deslícela
hacia adelante.
y Relâcher le pousse
agrafes et le faire glisser
vers l’avant.
5
SENCO offers a full line of
accessories for your SENCO
tools, including:
» Air Compressors
» Hose
» Couplers
» Fittings
» Safety Glasses
» Pressure Gauges
» Lubricants
» Regulators
» Filters
For more information or a
complete illustrated catalogue
of SENCO accessories,
ask your representative for
#MK336.
SENCO ofrece una línea
completa de Accesorios para
sus herramientas SENCO,
incluyendo:
» Compresores de Aire
» Manguera
» Conectores Rapidos
» Conectores
» Anteojos De Seguridad
» Manometros
» Lubricantes
» Reguladores
» Filtros
Para mas informacion ó un
pour recevoir un catalogo
completo ilustrado de los
Accesorios SENCO, pregunte
a su representante pour el
numero MK336.
SENCO offre une gamme
étendue d’accessoires pour
vos outils SENCO y compris:
» Compresseurs
» Tuyauterie exible
» Raccords
» Lunettes de sécurité
» Manomètres
» Lubriants
» Régulateurs
» Filtres
Pour plus d’informations ou
pour recevoir un catalogue
détaillé des accessoires
proposés par SENCO, prenez
contact avec votre
représentant SENCO
(référence catalogue :
#MK336).
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
ACCESSORIES
ACCESORIOS ACCESSOIRES
6
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
MAINTENANCE MAINTENIMIENTO ENTRETIEN
y All screws should be kept
tight. Loose screws result
in unsafe operation and
parts breakage.
y Todos los tornillos
tienen que mantenerse
apretados. Los tornillos
sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
y outes les vis doivent être
maintenues serrées à
fond. Les vis desserrées
entraînent un manque de
sûreté du fonctionnement
et la rupture de pièces.
y With tool disconnected,
make daily inspection to
assure free movement of
trigger. Do not use tool if
trigger sticks or binds.
y Con la herramienta
desconectada, haga
inspecciones diarias para
asegurar un movimiento
libre del disparador. No
use la herramienta si el
disparador se pegan o se
atascan.
y Loutil étant déconnecté
de l’arrivée d’air
comprimé, effectuez une
inspection journalière
pour vous assurer le libre
mouvement de la détente.
N’utilisez pas loutil si la
détente colle ou se coince.
y Squirt SENCO pneumatic
oil (5 to 10 drops) into
the air inlet twice daily
(depending on frequency
of tool use). Other oils may
damage O-rings and other
tool parts.
y Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada
de aire dos veces al
día (dependiendo en la
frecuencia de uso 5 A
10 Gotas). Otros aceites
pueden dañar los anillos
en “O” y otras piezas de la
herramienta.
y Avec une burette, placer
5 à 10 gouttes d’huile
pneumatique dans
l’arrivée d’air deux fois
par jour (dépend de
l’intensité de l’utilisation de
l’appareil). D’autres huiles
pourraient endommager
les joints toriques et
d’autres pièces de l’outil.
y Wipe tool clean daily
and inspect for wear.
Use non-ammable
cleaning solutions only
if necessaryDO NOT
SOAK.
Caution: Such solutions
may damage O-rings and
other tool parts.
y Use soluciones de
limpieza no amablés
solamente si es necesario-
NO LA REMOJE.
Precaución: Tales
soluciones pueden dañar
los empaques y otras
partes de la herramienta.
y Nettoyez loutil chaque
jour à l’aide d’un chiffon et
inspectez-le pour déceler
une éventuelle usure.
Utilisez uniquement des
solvants non inammables
en cas de nécessité-
NE LE FAITES PAS
TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les
joints et autres pièces de
l’appareil.
y Read and
understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool
before using tool.
y Antes de usar la
herramienta lea y
comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado
con ella.
y Lisez et assimilez le
manuel “INstructions de
sécurité” livré avec cet
outil avant de l’utiliser.
7
SYMPTÔME
y Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement
lent.
SOLUTION
y Serrez les vis à fond /
vériez l’alimentation en
air ou remplacer les pièces
(YK0775).
SYMPTÔME
y Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
y Serrez les vis à fond /
nettoyez l’outil ou remplacer
les pièces (YK0775).
SYMPTÔME
y Autres problèmes.
SOLUTION
y Prenez contact avec
SENCO.
SYMPTOM
y Air leak near top of tool /
Sluggish operation.
SOLUTION
y Verify air supply / tighten
screws or install Repair Kit
(YK0775).
SYMPTOM
y Air leak near bottom of tool
/ Poor return.
SOLUTION
y Clean tool / tighten screws
or install Repair Kit
(YK0775).
SYMPTOM
SOLUTION
y Contact SENCO.
y Other problems.
SÍNTOMA
y El aire se escapa cerca
de la parte superior de la
herramienta / Operación.
lenta.
SOLUCIÓN
y Apriete los tornillos /
Verique el suministro de
aire o instale de Partes
(YK0775).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
y El aire se fuga cerca de
la parte inferior de la
herramienta / Mal retorno.
y Apriete los tornillos / Limpié
la herramienta o instale de
Partes (YK0775).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
y Otros
problemas.
y Póngase en contacto
con SENCO.
WARNING
Repairs other than those
described here should be
performed only by trained,
qualied personnel. Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de
aquellas descritas aquí,
deben de ser llevadas a
cabo solamente por personal
entrenado y calicado.
Póngase en contacto con
SENCO para información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que
celles décrites ici doivent être
réalisées uniquement par du
personnel qualié ayant reçu
la formation appropriée. Pour
toute information, prenez
contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TROUBLESHOOTING IDENTIFICACIÓN DE FALLAS DÉPANNAGE
y Read and
understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool
before using tool.
y Antes de usar la
herramienta lea y
comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado
con ella.
y Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet
outil avant de l’utiliser.
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par minute)
Admission d’air
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
8
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Staple Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
50–95 psi
.77 scfm
1
/
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
2.1 lbs.
168
6 in.
9
1
/
4
in.
1
5
/
8
in.
3,5–6,6 bar
21,8 liter
1
/
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0,95 kg
168
152 mm
235 mm
41 mm
3,5–6,6 bar
21,8 liter
1
/
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0,95 kg
168
152 mm
235 mm
41 mm
50–95 psi
.77 scfm
1
/
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
2.1 lbs.
168
6 in.
9
1
/
4
in.
1
5
/
8
in.
3,5–6,6 bar
21,8 liter
1
/
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0,95 kg
168
152 mm
235 mm
41 mm
50–95 psi
.77 scfm
1
/
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
2.1 lbs.
168
6 in.
9
1
/
4
in.
1
5
/
8
in.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TECNICAS
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
9
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS
Tool: 4C2001N
4C2071N
C04
¼ 6,4
Tool: 4C2041N
Tool: 4C2031N
1/2"
13 mm
.03
6
,91 m
m
.0275"
,70 mm
A
inches
1
/4
5
/16
3
/8
15
/32
9
/16
5
/8
mm
6
8
10
12
14
16
A
Code
AT04
AT05
AT06
AT08
AT09
AT10
Tool: 4C9022N
4C9071N
Tool: 4C2012N
4C2061N

Transcripción de documentos

ENGLISH TABLE OF CONTENTS Tool Use Accessories Maintenance Troubleshooting Specifications 2 5 6 7 8 FRANÇAIS TABLA DE TABLE DES MATERIAS MATIERÈS Uso de la Herramienta Accesorios Mantenimiento Identificación de Fallas Especificaciones 2 5 6 7 8 RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer. ESPAÑOL El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante. Keep this manual available for Mantenga este manual use by all people assigned to disponible para que lo usen todas las personas destinadas a the use of this tool. hacer uso de esta herramienta. For personal safety and proper operation of this tool, Por razones de seguridad personal y la adecuada read and understand all of operación de esta herramienta, these instructions carefully. lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente. USO DE LA HERRAMIENTA TOOL USE yy Read and understand “SAFETY INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. yy Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. 2 Utilisation de l’outil Accessoires Entretien Dépannage Spécifications 2 5 6 7 8 RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur. Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil. Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions. UTILISATION DE L’OUTIL yy Lisez et assimilez le manuel “INstructions de sécurité” livré avec cet outil avant de l’utiliser. 2 TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS yy Keep tool pointed away from yourself and others and connect air to tool. yy Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera. yy Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres personnes et de vous-même et raccordez l’air à l’outil. yy To Load: Depress latch and slide rail open. yy Para cargar: Oprima el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. yy Pour charger : Appuyer sur le verrou et ouvrir le rail en le tirant. yy Lay strip of staples into magazine. Use only genuine SENCO staples. Do not load with trigger depressed. yy Coloque la tira de grapas dentro del cargador. Use solamente sujetadores SENCO auténticos. No cargue con el gatillo oprimidos. yy Insérer la bande d’agrafes dans le magasin. Utilisez uniquement les véritables agrafes SENCO. Veillez à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez. yy Push rail forward until it latches. yy Empuje el carril hacia adelante hasta cerrario. yy Pousser le rail jusqu’a encliquetage. yy Never use a tool that leaks air or needs repair. yy Nunca use una herramienta que tenga escapes de aire o que necesite reparación. yy N’utilisez jamais un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé. UTILISATION DE L’OUTIL 1 3 TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA ENGLISH ESPAÑOL Para clavar las grapas: To drive fasteners: yy Position tool against work surface and pull the trigger. 2 yy These tools are not required to have a workpiece contact. USE CAUTION as these tools will drive a fastener when the trigger is pulled. 1 yy Should a staple jam occur, disconnect air supply. 2 UTILISATION DE L’OUTIL FRANÇAIS Pour agrafer: yy Coloque la herramienta contra la superficie de trabajo y apretar el gatillo. yy Position l’appareil contre la surface de travail et presser sur la gâchette. yy Para estas herramientas no se necesita un punto de contacto con la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO ya que estas herramientas dispararán una grapa cuando se aprieta el gatillo. yy Ces outils ne nécessitent pas de contact avec la pièce. FAIRE ATTENTION car ils enfonceront une agrafe dès que la gâchette est actionnée. yy Si se produce un atascamiento de las grapas, desconecte el suministro de aire. yy 1) Depress latch and yy 1) Oprima el cerrojo y 2) slide rail open. 2) deslice el carril abriéndolo. yy Remove staples. yy Saque las grapas. yy Si un enrayage se produit, coupez l’arrivée d’air. yy 1) Appuyer sur le verrou et 2) ouvrir le rail en le tirant. 1 yy Remueva el sujetador atascado. yy Remove jammed fastener. yy Lay strip of staples onto rail. Use only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. yy Release staple door and slide it forward. 4 yy Enlever les agrafes. yy Enlevez le projectile coinçé. yy Coloque una tira de grapas en el riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. yy Mettez une série d’agrafes dans le chargeur. N’utilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. yy Destrabe la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. yy Relâcher le pousse agrafes et le faire glisser vers l’avant. ACCESSORIES ENGLISH SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: »» Air Compressors »» Hose »» Couplers »» Fittings »» Safety Glasses »» Pressure Gauges »» Lubricants »» Regulators »» Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #MK336. ACCESORIOS ESPAÑOL SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO, incluyendo: »» Compresores de Aire »» Manguera »» Conectores Rapidos »» Conectores »» Anteojos De Seguridad »» Manometros »» Lubricantes »» Reguladores »» Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero MK336. 5 ACCESSOIRES FRANÇAIS SENCO offre une gamme étendue d’accessoires pour vos outils SENCO y compris: »» Compresseurs »» Tuyauterie flexible »» Raccords »» Lunettes de sécurité »» Manomètres »» Lubrifiants »» Régulateurs »» Filtres Pour plus d’informations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #MK336). MAINTENANCE MAINTENIMIENTO ENGLISH ESPAÑOL ENTRETIEN FRANÇAIS yy Read and understand “SAFETY INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. yy Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. yy Lisez et assimilez le manuel “INstructions de sécurité” livré avec cet outil avant de l’utiliser. yy All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. yy Todos los tornillos tienen que mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes. yy outes les vis doivent être maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces. yy With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of trigger. Do not use tool if trigger sticks or binds. yy Con la herramienta desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar un movimiento libre del disparador. No use la herramienta si el disparador se pegan o se atascan. yy L’outil étant déconnecté de l’arrivée d’air comprimé, effectuez une inspection journalière pour vous assurer le libre mouvement de la détente. N’utilisez pas l’outil si la détente colle ou se coince. yy Squirt SENCO pneumatic oil (5 to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts. yy Aplique aceite neumático SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta. yy Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air deux fois par jour (dépend de l’intensité de l’utilisation de l’appareil). D’autres huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil. yy Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use non-flammable cleaning solutions only if necessary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts. yy Use soluciones de limpieza no flamablés solamente si es necesarioNO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta. yy Nettoyez l’outil chaque jour à l’aide d’un chiffon et inspectez-le pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des solvants non inflammables en cas de nécessitéNE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil. 6 TROUBLESHOOTING ENGLISH WARNING Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596. yy Read and understand “SAFETY INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. SYMPTOM yy Air leak near top of tool / Sluggish operation. SOLUTION yy Verify air supply / tighten screws or install Repair Kit (YK0775). SYMPTOM yy Air leak near bottom of tool / Poor return. IDENTIFICACIÓN DE FALLAS ESPAÑOL DÉPANNAGE FRANÇAIS ALERTA AVERTISSEMENT Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596. yy Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. yy Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. SÍNTOMA yy El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta / Operación. lenta. SOLUCIÓN yy Apriete los tornillos / Verifique el suministro de aire o instale de Partes (YK0775). SYMPTÔME yy Fuite d’air près du sommet de l’outil / fonctionnement lent. SOLUTION yy Serrez les vis à fond / vérifiez l’alimentation en air ou remplacer les pièces (YK0775). SÍNTOMA yy El aire se fuga cerca de la parte inferior de la herramienta / Mal retorno. SYMPTÔME yy Fuite d’air près de la base de l’outil / retour inadéquat. SOLUTION yy Clean tool / tighten screws or install Repair Kit (YK0775). SOLUTION SOLUCIÓN yy Apriete los tornillos / Limpié yy Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil ou remplacer la herramienta o instale de les pièces (YK0775). Partes (YK0775). SYMPTOM yy Other problems. SÍNTOMA yy Otros problemas. SOLUTION yy Contact SENCO. SYMPTÔME yy Autres problèmes. SOLUCIÓN yy Póngase en contacto con SENCO. 7 SOLUTION yy Prenez contact avec SENCO. ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet Maximum Speed (cycles per minute) Weight Staple Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body 50–95 psi .77 scfm 1 /4 in. NPT 15 (Sencomatic) 2.1 lbs. 168 6 in. 9 1/4 in. 1 5/8 in. 3,5–6,6 bar 21,8 liter 1 /4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0,95 kg 168 152 mm 235 mm 41 mm 3,5–6,6 bar 21,8 liter 1 /4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0,95 kg 168 152 mm 235 mm 41 mm 50–95 psi .77 scfm 1 /4 in. NPT 15 (Sencomatic) 2.1 lbs. 168 6 in. 9 1/4 in. 1 5/8 in. 3,5–6,6 bar 21,8 liter 1 /4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0,95 kg 168 152 mm 235 mm 41 mm 50–95 psi .77 scfm 1 /4 in. NPT 15 (Sencomatic) 2.1 lbs. 168 6 in. 9 1/4 in. 1 5/8 in. ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TECNICAS Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) FRANÇAIS SPECIFICATIONS TECHNIQUES Pression de travail min. et max. Consommation d’air (60 cycles par minute) Admission d’air Vitesse maximum (cycles par seconde) Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de l’outil: hauteur Dimensions de l’outil: longueur Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil) 8 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Tool: 4C2031N Tool: 4C2012N 4C2061N Tool: 4C9022N 4C9071N .036 ,91 mm 1/2" 13 mm A .0275" ,70 mm A Tool: 4C2001N 4C2071N C04 ¼ Tool: 4C2041N 6,4 9 Code AT04 AT05 AT06 AT08 AT09 AT10 inches 1 /4 5 /16 3 /8 15 /32 9 /16 5 /8 mm 6 8 10 12 14 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Senco SFW09 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario