Senco SFW10XP Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Accessories 7
Maintenance 8
Troubleshooting 9
Options 10
Specications 12
2
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
TABLA DE MATERIAS
Uso de la Herramienta
2
Accesorios 7
Mantenimiento 8
IdenticacióndeFallas
9
Opciones 10
Especicaciones 12
TABLE DES MATI-
ERÈS
Utilisation de l’outil 2
Accessoires 7
Entretien 8
Dépannage 9
Options 10
Spécications 12
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the
safety warnings and
all other instructions
which accompany this
tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual avail-
able for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual dispo-
nible para que lo usen todas
las personas destinadas a ha-
cer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad per-
sonal y la adecuada operación
de esta herramienta, lea y
comprenda todas estas in-
strucciones cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire ap-
pliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui accompag-
nent cet outil tel qu’il est
livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la dispo-
sition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécu-
rité personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
3
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
l Mantenga la herramienta apun-
tandoenladirecciónopuesta
de usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
l Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous-
même et
raccordez l’air à l’outil.
l Para cargar:
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
l To Load:
Push latch and slide rail open.
l Pour charger :
Tirer le loquet et ouvrir le rail
en glissant.
SFW08/SJ10
l Para cargar:
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
l To Load:
Depress latch and slide rail
open.
l Pour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
SFW10/SFT10
l Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente su-
jetadores SENCO auténticos. No
cargue con el gatillo oprimidos.
l Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
l Lay strip of staples into maga-
zine. Use only genuine SENCO
staples. Do not load with trigger
depressed.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
l Push rail forward until it latches. l Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
l Pousser le rail jusqu’a encli-
quetage.
l Para Cargar:
Oprima la tranca de la com-
puerta de las grapas. Tire de la
compuerta de las grapas hacia
atrás hasta que tranque en la
posición“locked.
l Pour charger :
Appuyez sur le levier d’ouver-
ture du compartiment des
projectiles. Tirez le comparti-
ment en arrière sur la position
“locked”.
l To Load:
Depress staple door release.
Pullstapledoorbackinto
“locked”position.
DFP/F50
2
1
1
2
4
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l Libérez le compartiment des
projectiles et faites-le coulisser
vers l’avant.
l Destrabe la compuerta de
las grapas y deslícela hacia
adelante.
l Release staple door and slide it
forward.
l To Load:
Pullstapledoorbackinto“loc-
ked”position.
l Para Cargar:
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranqueenlaposición“locked.
l Pour charger :
Tirez le compartiment des pro-
jectiles en arrière sur la position
“locked”.
F75
l Coloque una tira de grapas en
el riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la herra-
mienta con el gatillo oprimido.
l Mettez une bande de projectiles
dans le chargeur. N’utilisez que
de véritables projectiles SENCO
(voir Tableau des Pièces).
N’appuyez pas sur la détente
pendant le rechargement.
l Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
DFP/F50
l Release staple door and slide it
forward.
l Destrabe la compuerta de
las grapas y deslícela hacia
adelante.
l Relâcher le pousse agrafes et le
faire glisser vers l’avant.
l Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
l Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas SEN-
CO genuinas (ver la Tabla de
Partes). No cargue la herramien-
ta con el gatillo oprimido.
l Mettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). N’appuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
l Neveruseatoolthatleaksairor
needs repair.
l Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesitereparación.
l N’utilisez jamais un outil qui a
des fuites d’air ou qui a besoin
d’être réparé.
5
English Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l To drive fasteners:
Positiontoolagainstworksur-
face and pull the trigger.
l These tools are not required
to have a workpiece contact.
USE CAUTION as these tools
will drive a fastener when the
trigger is pulled.
l Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superciedetrabajoyapretarel
gatillo.
l Para estas herramientas no se
necesita un punto de contacto con
la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO
ya que estas herramientas dispa-
rarán una grapa cuando se aprieta
el gatillo.
l Pour agrafer :
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
l Ces outils ne nécessitent pas
de contact avec la pièce. FAIRE
ATTENTION car ils enfonceront
une agrafe dès que la gâchette
est actionnée.
l To drive fasteners:
Insert material to be fastened
between guide body and anvil.
Pull trigger and release.
l Para clavar las grapas:
Inserte el material a ser engra-
pado entre la guía y el yunque.
Tire del gatillo y suéltelo.
l Pour agrafer :
Insérer le matériau à agrafer
entre le corps du guide et
l’enclume. Tirez sur la détente et
relachez-la.
DFP/F50/F75
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
l Si se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el
suministro de aire.
l Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
l Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
l 1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le
rail en le glissant.
l 1) Empuje el cerrojo y 2) deslice
el carril abriéndolo.
l 1) Push latch and 2) slide rail
open.
SFW08/SJ10
1
2
SFW10/SFT10
l 1) Appuyer sur le verrou et 2)
ouvrir le rail en le tirant.
l 1) Oprima el cerrojo y 2) desli-
ce el carril abriéndolo.
l 1) Depress latch and 2) slide
rail open.
1
2
l Remove staples. l Saque las grapas. l Enlever les agrafes.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
6
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
l Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas SEN-
CO genuinas (ver la Tabla de
Partes). No cargue la herramien-
ta con el gatillo oprimido.
l Mettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). N’appuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
l Remueva el sujetador atascado. l Enlevez le projectile coinçé.
l Remove jammed fastener.
l Pullstapledoorbackinto
“locked”positionandremove
staples.
l Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranqueenlaposicíon“locked”y
quite las grapas.
l Tirez le compartiment des
agrafes en arrière sur la position
“locked”etenlevezlesagrafes.
l Release staple door and slide it
forward.
l Destrabe la compuerta de
las grapas y deslícela hacia
adelante.
l Relâcher le pousse agrafes et le
faire glisser vers l’avant.
l Use chisel to push staple toward
bottom of guide body. Grasp
staple with pliers and remove.
l Use un cincel para empujar la
grapa hacia la parte de abajo de
la guía. Agarre la grapa con unas
pinzas y quítela.
l Utilisez un ciseau por pousser le
projectile vers le fond du com-
partiment. Agrippez le projectile
avec des pinces et enlevez-le.
DFP/F50/F75
l Connect air supply and replace
fasteners. Release staple door
and slide it forward.
l Conecte el aire y vuelva a
colocar las grapas. Destranque
la compuerta de las grapas y
deslícela hacia adelante.
l Connectez à la source d’air
comprimé et remplacez les
projectiles. Libérez le comparti-
ment des projectiles et faites-le
coulisser vers l’avant.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
7
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Cycle Speed Adjustment
l First remove fasteners from the
magazine. Turn speed adjust-
mentknobcounterclockwiseto
full speed setting. Pull trigger
andturnspeedadjustmentknob
clockwiseuntildesiredspeedis
achieved.
l Para lanzar un solo sujetador,
primero suelte el gatillo. Oprima
y retenga la palanca de disparo
unitario, despues jale el gatillo
para lanzar el sujetador.
l Todriveasinglefastener,rst
release the trigger. Depress
andholdthesingle-relever,
then pull the trigger to drive a
fastener.
l Pour le tir au coup par coup,
relâcher tout d’abord la
gâchette. Appuyer sur le levier
de tir au coup par coup et en le
maintenantdans cette position,
actionner la gâchette autant de
fois que d’agrafe à placer.
SFT10
Ajuste del cyclo de velocidad
l Primero retire los sujetadores del
cargador. Gire la perilla de ajuste
de velocidad hacia la izquierda
hasta “Full Speed” o sea maxima
velocidad. Jale el gatillo y gire
la perilla de ajuste de velocidad
hacia la derecha hasta lograr la
velocidad deseada.
Règlage de la vitesse de cycle.
l Enlever les agrafes du chargeur.
Tourner le bouton de règlage de la
vitesse dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’en
position vitesse maximum. Appuyer
sur la gâchette et tourner le bouton
de réglage dans le sens des aiguil-
les d’une montre pour atteindre la
vitesse souhaitée.
SENCO offers a full line of accesso-
ries for your SENCO tools, including:
l Air Compressors
l Hose
l Couplers
l Fittings
l Safety Glasses
l Pressure Gauges
l Lubricants
l Regulators
l Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories,askyourrepresentative
for #DLD118.
SENCO ofrece una línea completa
de Accesorios para sus herramien-
tas SENCO, incluyendo:
l Compresores de Aire
l Manguera
l Conectores Rapidos
l Conectores
l Anteojos De Seguridad
l Manometros
l Lubricantes
l Reguladores
l Filtros
Paramasinformacionóunpour
recevoir un catalogo completo ilus-
trado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour
el numero DLD118.
SENCO offre une gamme étendue
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
l Compresseurs
l Tuyauterieexible
l Raccords
l Lunettes de sécurité
l Manomètres
l Lubriants
l Régulateurs
l Filtres
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #DLD118).
English
Espanol Francais
Accessories
Accesorios Accessoires
8
English
Espanol Francais
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
l Allscrewsshouldbekepttight.
Loose screws result in unsafe
operationandpartsbreakage.
l Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
unaoperaciónnoseguray
quebraduras de partes.
l Toutes les vis doivent être main-
tenues serrées à fond. Les vis
desserrées entraînent un man-
que de sûreté du fonctionnement
et la rupture de pièces.
l Withtooldisconnected,make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tooliftriggersticksorbinds.
l Con la herramienta desconec-
tada, haga inspecciones diarias
para asegurar un movimiento
libre del disparador. No use la
herramienta si el disparador se
pegan o se atascan.
l L’outil étant déconnecté de l’ar-
rivée d’air comprimé, effectuez
une inspection journalière pour
vous assurer le libre mouvement
de la détente. N’utilisez pas
l’outil si la détente colle ou se
coince.
l Routine lubrication is not neces-
sary. Do not oil.
l Lalubricaciónderutinanoes
necesaria. No aceite.
l Lalubricationderoutinen’est
pas nécessaire. N’huilez pas.
R
l Squirt SENCO pneumatic oil
(5 to 10 drops) into the air
inlet twice daily (depending on
frequency of tool use). Other oils
may damage O-rings and other
tool parts.
l Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
l Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois
par jour (dépend de l’intensité
de l’utilisation de l’appareil).
D’autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d’autres pièces de l’outil.
SJ10
SFW08/SFW10/
SFT10&DFP/F50/F75
l Wipe tool clean daily and inspect
forwear.Usenon-ammable
cleaning solutions only if neces-
sary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
l Use soluciones de limpieza no
amablés
solamente si es necesario-
NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar
los empaques y otras partes de
la herramienta.
l Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvantsnoninammablesen
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
A B
A
D
B
B/C
C
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrezlesvisàfond/vériez
l’alimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil
ou remplacez les pièces portant la
lettre “B”
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé / entraîne-
mentdécient.
SOLUTION
Vériezl’alimentationenairadé-
quate ou / remplacez les pièces
portant la lettre “C”.
SYMPTÔME
Enrayage de l’outil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyezl’outiloulubriezle
magasin ou remplacez les pièces
portant la lettre “D”
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Airleakneartopoftool/
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit A.
SYMPTOM
Airleaknearbottomoftool/
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or
install Parts Kit B.
SYMPTOM
SOLUTION
Brokenorworndriver/
Verify adequate air supply or install
Parts Kit C.
SYMPTOM
SOLUTION
Poor feed / Tool jamming.
Clean tool or lubricate magazine or
install Parts Kit D.
SYMPTOM
SOLUTION
Contact SENCO.
Other problems.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte su-
periordelaherramienta/Operación
SOLUCIÓN
Aprietelostornillos/Verique
el suministro de aire o instale
el Juego de Partes A (Parts
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
El aire se fuga cerca de la parte
inferior de la herramienta / Mal
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale el Juego de
Partes B (Parts Kit B).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Impulsor quebrado o desgastado
/Impulsióndébil.
Veriquesielsuministrodeaire
está adecuado o instale el Juego
de Partes C (Parts Kit C).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Malaalimentación/Atascamiento
de la herramienta.
Limpié la herramienta o lubrique
el área de almacenamiento o
instale el Juego de Partes D
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Otros problemas.
Póngaseencontactocon
9
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained,qualiedpersonnel.Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser lleva-
das a cabo solamente por personal
entrenadoycalicado.Póngase
en contacto con SENCO para
información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualiéayantreçulaformation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
English
Espanol Francais
Troubleshooting
Identicación de Fallas
Dépannage
A
B
D
A B
B/C
C
DFP/F50/F75
SJ10
SFW08/SFW10/SFT10
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURIDAD”
despachado con ella.
l Lisez et assimilez le manuel “INS-
TRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré
avec cet outil avant de l’utiliser.
10
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
SJ10
l Double Length Magazine As-
sembly—Includes everything
necessary to double the staple
loading capacity of your tool.
Remove two screws on guide
body and one screw on handle
to install new assembly. Note:
Double length magazine
assemblies require new piston/
driver assemblies (Item C).
l Cargador de Doble Largo—In-
cluye todo lo necessario para
doblar la capacidad de carga
de grapas de su engrapadora.
Extraiga los dos tornillos del
cuerpo guía y un tornillo del
brazo para instalar el cargador
nuevo. Nota: Los cargadores de
doble largo requieren nuevos
conjuntosdepistón/lanceta
(Item C).
l Ensemble Magasin Double
Longeur—Comprend toutes les
pièces nécessaires pour doubler
la capacité de chargement
d’agrafes. Enlever les deux vis
du front et une vis sur la poignée
puis adapter le nouveau maga-
sin. Remarque : Les ensembles
magasins double longeur néces-
sitent l’assemblage d’un nouvel
ensemble piston/couteau.
A
C
B
A
B
C
A06-A08
GA0314
EA0050
B03-B04
GA0313
EA0051
B05-B08
GA0312
EA0051
C05-C08
GA0317
EA0046
D10
GA0315
EA0050
E06-E08
GA0310
EA0055
F05-F08
GA0316
EA0048
G06-G08
GA0311
EA0053
l Staple Conversion—Includes
everything necessary to enable
thetooltoreshorterlegged
staples.
SJ10
B
A
l Gruppo per Modica Dimensio-
ni-Graffe—Comprende tutto
il necessario per consentire
all’attrezzo di sparare graffe
piu’corte.
l Modication du Type
d’Agrafe—Comprend toutes
les pièces nécessaires pour
permettre a l’appareil de passer
des agrafes plus courtes.
A A03-A05 B01-B02 B03-B05 C01-C02 E03-E05 F03-F05 G03-G05
B YK0130 YK0131 YK0132 YK0133 YK0134 YK0136 YK0137
CC0110
Remote Fire Fitting—For use
in remote activation of the tool.
Requires Normally Closed (N.C.)
valve to actuate (not included).
Warning: Use only Normally
Closed valve for safe operation.
Normalement Se Ferme.
Accesorio de Disparo Remoto—
Parausoenlaactivaciónremota
de la herramienta. Requiere la
válvula Normalmente Cerrar (N.C.)
paralaactivación(novaincluida).
Aviso: Use solamente la válvula
Normalmente Cerrar para una
operaciónsegura.
Adaptation pour utilisation à
distance—Pour utilisation dans
le but d’activer l’outil à distance.
L’actionnement exige une soupape
Normalement Se Ferme (N.C.)
(Celle-ci n’est pas incluse).
Avertissement : Pour un fonction-
nement en toute sécurité, utilisez
uniquement une soupape
A A03-A05 B01-B02 B03-B05 C01-C02 E03-E05 F03-F05 G03-G05
B YK0130 YK0131 YK0132 YK0133 YK0134 YK0136 YK0137
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
SJ10
l
Sencomatic Conversion Kit
Includes everything necessary
to convert a standard tool to a
Sencomatic tool.
(Magazine and piston/driver
assembly not included.)
l Conversion Sencomatic— In-
cluye todo lo necessario para
convertir una engrapadora
normal a engrapadora Senco-
matic.
(El cargador y el conjunto/lan-
ceta no están incluidos.)
l
Modication Sencomatic
Comprend toutes les pièces
nécessairesàlamodication
de l’appareil standard en ver-
sion Sencomatic. (Magasin et
ensemble piston/couteau non
compris.)
Tool:
322031N
322131N*
A C06-C10
B CA0076
CA0094*
C CA0075
CA0093*
C
B
A
11
CountersinkDepth PartNumber PartNumber
Regular Double Length
Profundidad del Hundimiento Numero de Parte– Numero de Parte–
Regular Doble Largo
Profondeur de Fraisure Reference Pour Reference Pour
Version Normale Version Double Longueur
0” 0 mm EA0057
1/16” 1,6 mm EA0049
1/16” 1,6 mm EA0042 EA0052
1/16” 1,6 mm EA0041 EA0047
1/16” 1,6 mm EA0045 EA0056
1/16” 1,6 mm EA0043 EA0054
Staple Code
CódigodelaGrapa
Code d’Agrafe
A&D
A&D
B
C
E
G
PISTON/DRIVER ASSEMBLY PISTON/COUTEAU D’ASSEMBLÉEASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR
PICTURE FRAME
ATTACHMENT
FC0105
FC0104
Tool: 322026N / 322126N (E06–E10)
ACCESORIO
PARA MARCOS
ACCESSOIRE
CADRE
SHELF BRACKET GUIDE BODY PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE
ARAQUEL
FRONT POUR CAVALIER DE LE
RAYON
12
480001
480003
480002 480005 480007 480008
480015
480016
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
5.2–6.9 bar
21.6 liter
1
4
in. NPT
8
.91kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
180
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.6–8 bar
1
4
in. NPT
1.2kg
112
197 mm
203 mm
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Staple Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
4.1–6.5 bar
28.5 liter* (95psi)
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0.7kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
60–95 psi
1.01 scfm* (95psi)
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
1.6 lbs.
110-185
5
15
16
in.
9
1
2
in.
1
15
16
in.
SJ10
DFP
70–90 psi
1
4
in. NPT
2.7 lbs.
112
7
3
4
in.
8 in.
4.8–6 bar
1
4
in. NPT
2.0kg
140–244
267 mm
394 mm
70–90 psi
1
4
in.
NPT
4.4 lbs.
140–244
10
1
2
in.
15
1
2
in.
F50/F75
4.1–6.5
bar
21.8 liter
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0.9kg
110-185
151 mm
241 mm
60–95 psi
.77 scfm
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
2.0 lbs.
110-185
5
15
16
in.
9
1
2
in.
1
15
16
in.
SFW10
SFT10
5.2–6.9 bar
21.6 liter
1
4
in. NPT
8
.91kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.2–6.9 bar
26.4 liter
1
4
in. NPT
20
1kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
390
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.2–6.9 bar
26.4 liter
1
4
in. NPT
20
1kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.2–6.9 bar
31.2 liter
1
4
in. NPT
8
1kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
180
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.2–6.9 bar
31.2 liter
1
4
in. NPT
8
1kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
148
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
480001
480003
480002 480005 480007 480008
480015
480016
Presióndeoperaciónmínimaymáxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
5,2–6,9 bar
21,6 liter
1
4
in. NPT
8
,91kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
180
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
Espanol
ESPECIFICACIONES TECNICAS
4,6–8 bar
1
4
in. NPT
1,2kg
112
197 mm
203 mm
Presióndeoperaciónmínimaymáxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
4,1–6,5 bar
28,5 liter* (95psi)
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0,7kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
60–95 psi
1.01 scfm* (95psi)
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
1.6 lbs.
110-185
5
15
16
in.
9
1
2
in.
1
15
16
in.
SJ10
DFP
70–90 psi
1
4
in. NPT
2.7 lbs.
112
7
3
4
in.
8 in.
4,8–6 bar
1
4
in. NPT
2,0kg
140–244
267 mm
394 mm
70–90 psi
1
4
in.
NPT
4.4 lbs.
140–244
10
1
2
in.
15
1
2
in.
F50/F75
4,1–6,5
bar
21,8 liter
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
0,9kg
110-185
151 mm
241 mm
60–95 psi
.77 scfm
1
4
in. NPT
15
(Sencomatic)
2.0 lbs.
110-185
5
15
16
in.
9
1
2
in.
1
15
16
in.
SFW10
SFT10
5,2–6,9 bar
21,6 liter
1
4
in. NPT
8
,91kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,2–6,9 bar
26,4 liter
1
4
in. NPT
20
1kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
390
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,2–6,9 bar
26,4 liter
1
4
in. NPT
20
1kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,2–6,9 bar
31,2 liter
1
4
in. NPT
8
1kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
180
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,2–6,9 bar
31,2 liter
1
4
in. NPT
8
1kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
75–100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
148
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
70–95 psi
.84 scfm
1
4
in. NPT
3
2.0 lbs.
155-190
6
1
8
in.
9 in.
1
5
8
in.
SFW08
SFW08
4,8–6,5
bar
23,5 liter
1
4
in. NPT
3
0,9kg
155-190
155 mm
229 mm
15
English
Espanol Francais
Specications Especicaciones Specications
SFW10/SJ10

Transcripción de documentos

English Espanol Francais TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS TABLE DES MATIERÈS Tool Use Accessories Maintenance Troubleshooting Options Specifications Uso de la Herramienta 2 Accesorios 7 Utilisation de l’outil 2 7 Mantenimiento 8 Accessoires 8 Identificación de Fallas Entretien Dépannage 9 9 10 Opciones 10 Options 12 Especificaciones 12 Spécifications 2 7 8 9 10 12 RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante. L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur. Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta. Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil. Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente. Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions. EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer. Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool. For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil l Read and understand “SAFETY l Antes de usar la herramienta lea INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. 2 l Lisez et assimilez le manuel “INstructions de sécurité” livré avec cet outil avant de l’utiliser. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol English l Mantenga la herramienta apun- l Keep tool pointed away from tando en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera. yourself and others and connect air to tool. SFW08/SJ10 l To Load: l Para cargar: Push latch and slide rail open. Empuje el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. 2 Francais l Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres personnes et de vousmême et raccordez l’air à l’outil. l Pour charger : Tirer le loquet et ouvrir le rail en glissant. 1 SFW10/SFT10 2 l To Load: l Para cargar: Depress latch and slide rail open. Oprima el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. l Lay strip of staples into maga- l Coloque la tira de grapas dentro l Pour charger : Appuyer sur le verrou et ouvrir le rail en le tirant. 1 SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 zine. Use only genuine SENCO staples. Do not load with trigger depressed. del cargador. Use solamente sujetadores SENCO auténticos. No cargue con el gatillo oprimidos. l Push rail forward until it latches. l Empuje el carril hacia adelante hasta cerrario. DFP/F50 l To Load: l Para Cargar: Depress staple door release. Pull staple door back into “locked” position. Oprima la tranca de la compuerta de las grapas. Tire de la compuerta de las grapas hacia atrás hasta que tranque en la posición “locked.” 3 l Insérer la bande d’agrafes dans le magasin. Utilisez uniquement les véritables agrafes SENCO. Veillez à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez. l Pousser le rail jusqu’a encli- quetage. l Pour charger : Appuyez sur le levier d’ouverture du compartiment des projectiles. Tirez le compartiment en arrière sur la position “locked”. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English DFP/F50 l Lay strip of staples onto rail. Use Espanol l Coloque una tira de grapas en only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. l Release staple door and slide it el riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. l Destrabe la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. forward. F75 l To Load: l Para Cargar: Francais l Mettez une bande de projectiles dans le chargeur. N’utilisez que de véritables projectiles SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. l Libérez le compartiment des projectiles et faites-le coulisser vers l’avant. l Pour charger : Pull staple door back into “locked” position. Tire de la compuerta de las grapas hacia atrás hasta que tranque en la posición “locked.” l Lay strip of staples onto rail. Use l Coloque una tira de grapas en el l Mettez une série d’agrafes dans riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. le chargeur. N’utilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. l Release staple door and slide it l Destrabe la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. forward. l Never use a tool that leaks air or l Nunca use una herramienta que needs repair. tenga escapes de aire o que necesite reparación. 4 Tirez le compartiment des projectiles en arrière sur la position “locked”. l Relâcher le pousse agrafes et le faire glisser vers l’avant. l N’utilisez jamais un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 l To drive fasteners: l Para clavar las grapas: Coloque la herramienta contra la superficie de trabajo y apretar el gatillo. Position tool against work surface and pull the trigger. l These tools are not required to have a workpiece contact. USE CAUTION as these tools will drive a fastener when the trigger is pulled. DFP/F50/F75 Espanol l To drive fasteners: l Para clavar las grapas: Insert material to be fastened between guide body and anvil. Pull trigger and release. Inserte el material a ser engrapado entre la guía y el yunque. Tire del gatillo y suéltelo. l Si se produce un atascamiento disconnect air supply. 2 l Pour agrafer : Position l’appareil contre la surface de travail et presser sur la gâchette. l Para estas herramientas no se l Ces outils ne nécessitent pas necesita un punto de contacto con de contact avec la pièce. FAIRE la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO ATTENTION car ils enfonceront ya que estas herramientas dispaune agrafe dès que la gâchette rarán una grapa cuando se aprieta est actionnée. el gatillo. l Should a staple jam occur, SFW08/SJ10 Francais de las grapas, desconecte el suministro de aire. l 1) Push latch and 2) slide rail l 1) Empuje el cerrojo y 2) deslice el carril abriéndolo. open. l Pour agrafer : Insérer le matériau à agrafer entre le corps du guide et l’enclume. Tirez sur la détente et relachez-la. l Si un enrayage se produit, coupez l’arrivée d’air. l 1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le rail en le glissant. 1 SFW10/SFT10 l 1) Depress latch and 2) slide l 1) Oprima el cerrojo y 2) desli- rail open. ce el carril abriéndolo. l 1) Appuyer sur le verrou et 2) ouvrir le rail en le tirant. 2 1 SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 l Remove staples. l Saque las grapas. 5 l Enlever les agrafes. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 Espanol l Remove jammed fastener. l Remueva el sujetador atascado. l Enlevez le projectile coinçé. l Lay strip of staples onto rail. Use l Coloque una tira de grapas en el l Mettez une série d’agrafes dans riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. le chargeur. N’utilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. l Destrabe la compuerta de l Release staple door and slide it las grapas y deslícela hacia adelante. forward. DFP/F50/F75 Francais l Pull staple door back into l Tire de la compuerta de las “locked” position and remove staples. grapas hacia atrás hasta que tranque en la posicíon “locked” y quite las grapas. l Use chisel to push staple toward l Use un cincel para empujar la bottom of guide body. Grasp staple with pliers and remove. grapa hacia la parte de abajo de la guía. Agarre la grapa con unas pinzas y quítela. l Conecte el aire y vuelva a l Connect air supply and replace colocar las grapas. Destranque la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. fasteners. Release staple door and slide it forward. 6 l Relâcher le pousse agrafes et le faire glisser vers l’avant. l Tirez le compartiment des agrafes en arrière sur la position “locked” et enlevez les agrafes. l Utilisez un ciseau por pousser le projectile vers le fond du compartiment. Agrippez le projectile avec des pinces et enlevez-le. l Connectez à la source d’air comprimé et remplacez les projectiles. Libérez le compartiment des projectiles et faites-le coulisser vers l’avant. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol Francais Cycle Speed Adjustment l First remove fasteners from the magazine. Turn speed adjustment knob counterclockwise to full speed setting. Pull trigger and turn speed adjustment knob clockwise until desired speed is achieved. Ajuste del cyclo de velocidad l Primero retire los sujetadores del cargador. Gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la izquierda hasta “Full Speed” o sea maxima velocidad. Jale el gatillo y gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la derecha hasta lograr la velocidad deseada. Règlage de la vitesse de cycle. l Enlever les agrafes du chargeur. Tourner le bouton de règlage de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position vitesse maximum. Appuyer sur la gâchette et tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la vitesse souhaitée. l To drive a single fastener, first l Para lanzar un solo sujetador, l Pour le tir au coup par coup, English SFT10 release the trigger. Depress and hold the single-fire lever, then pull the trigger to drive a fastener. primero suelte el gatillo. Oprima y retenga la palanca de disparo unitario, despues jale el gatillo para lanzar el sujetador. relâcher tout d’abord la gâchette. Appuyer sur le levier de tir au coup par coup et en le maintenantdans cette position, actionner la gâchette autant de fois que d’agrafe à placer. Accessories Accesorios Accessoires English Espanol Francais SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: l Air Compressors l Hose l Couplers l Fittings l Safety Glasses l Pressure Gauges l Lubricants l Regulators l Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #DLD118. SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO, incluyendo: l Compresores de Aire l Manguera l Conectores Rapidos l Conectores l Anteojos De Seguridad l Manometros l Lubricantes l Reguladores l Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero DLD118. 7 SENCO offre une gamme étendue d’accessoires pour vos outils SENCO y compris : l Compresseurs l Tuyauterie flexible l Raccords l Lunettes de sécurité l Manomètres l Lubrifiants l Régulateurs l Filtres Pour plus d’informations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #DLD118). Maintenance Maintenimiento Entretien English Espanol Francais l Read and understand “SAFETY l Antes de usar la herramienta lea INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. l All screws should be kept tight. l Todos los tornillos tienen que Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes. l With tool disconnected, make l Con la herramienta desconec- daily inspection to assure free movement of trigger. Do not use tool if trigger sticks or binds. SJ10 � tada, haga inspecciones diarias para asegurar un movimiento libre del disparador. No use la herramienta si el disparador se pegan o se atascan. l Routine lubrication is not neces- l La lubricación de rutina no es sary. Do not oil. necesaria. No aceite. l Lisez et assimilez le manuel “INstructions de sécurité” livré avec cet outil avant de l’utiliser. l Toutes les vis doivent être main- tenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces. l L’outil étant déconnecté de l’ar- rivée d’air comprimé, effectuez une inspection journalière pour vous assurer le libre mouvement de la détente. N’utilisez pas l’outil si la détente colle ou se coince. l La lubrification de routine n’est pas nécessaire. N’huilez pas. R SFW08/SFW10/ SFT10&DFP/F50/F75 l Squirt SENCO pneumatic oil l Aplique aceite neumático (5 to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts. SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta. l Wipe tool clean daily and inspect l Use soluciones de limpieza no for wear. Use non-flammable cleaning solutions only if necessary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts. flamablés solamente si es necesarioNO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta. 8 l Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air deux fois par jour (dépend de l’intensité de l’utilisation de l’appareil). D’autres huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil. l Nettoyez l’outil chaque jour à l’aide d’un chiffon et inspectezle pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des solvants non inflammables en cas de nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil. Identificación de Fallas Dépannage English Espanol Francais WARNING SJ10 Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596. A B A B/C C Troubleshooting l Read and understand “SAFETY B INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. ALERTA Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596. l Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. D SFW08/SFW10/SFT10 A B A B/C C B SYMPTOM SÍNTOMA SOLUTION SOLUCIÓN El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta / Operación Air leak near top of tool / Sluggish operation Apriete los tornillos / Verifique el suministro de aire o instale el Juego de Partes A (Parts Verify air supply / tighten screws or install Parts Kit A. SÍNTOMA SYMPTOM El aire se fuga cerca de la parte inferior de la herramienta / Mal Air leak near bottom of tool / Poor return. SOLUCIÓN SOLUTION Clean tool / tighten screws or install Parts Kit B. Apriete los tornillos / Limpié la herramienta o instale el Juego de Partes B (Parts Kit B). D SYMPTÔME Fuite d’air près du sommet de l’outil / fonctionnement lent. SOLUTION Serrez les vis à fond / vérifiez l’alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre “A”. SYMPTÔME Fuite d’air près de la base de l’outil / retour inadéquat. SOLUTION Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil ou remplacez les pièces portant la lettre “B” SYMPTOM SÍNTOMA SYMPTÔME SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION SYMPTOM SÍNTOMA Mala alimentación / Atascamiento de la herramienta. Enrayage de l’outil / alimentation inadéquat. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION SYMPTOM SÍNTOMA SYMPTÔME SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Broken or worn driver / DFP/F50/F75 AVERTISSEMENT Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. l Lisez et assimilez le manuel “INstructions de sécurité” livré avec cet outil avant de l’utiliser. Impulsor quebrado o desgastado / Impulsión débil. Verifique si el suministro de aire está adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C). Verify adequate air supply or install Parts Kit C. Poor feed / Tool jamming. Clean tool or lubricate magazine or install Parts Kit D. Limpié la herramienta o lubrique el área de almacenamiento o instale el Juego de Partes D Other problems. Otros problemas. Contact SENCO. Póngase en contacto con 9 Couteau cassé ou usé / entraînement déficient. Vérifiez l’alimentation en air adéquate ou / remplacez les pièces portant la lettre “C”. SYMPTÔME Nettoyez l’outil ou lubrifiez le magasin ou remplacez les pièces portant la lettre “D” Autres problèmes. Prenez contact avec SENCO. SJ10 Options Opciones Options English Espanol Francais l Cargador de Doble Largo—In- l Double Length Magazine As- cluye todo lo necessario para doblar la capacidad de carga de grapas de su engrapadora. Extraiga los dos tornillos del cuerpo guía y un tornillo del brazo para instalar el cargador nuevo. Nota: Los cargadores de doble largo requieren nuevos conjuntos de pistón/lanceta (Item C). sembly—Includes everything necessary to double the staple loading capacity of your tool. Remove two screws on guide body and one screw on handle to install new assembly. Note: Double length magazine assemblies require new piston/ driver assemblies (Item C). l Ensemble Magasin Double Longeur—Comprend toutes les pièces nécessaires pour doubler la capacité de chargement d’agrafes. Enlever les deux vis du front et une vis sur la poignée puis adapter le nouveau magasin. Remarque : Les ensembles magasins double longeur nécessitent l’assemblage d’un nouvel ensemble piston/couteau. A C B A B C SJ10 A B A06-A08 GA0314 EA0050 B03-B04 GA0313 EA0051 B05-B08 GA0312 EA0051 l Staple Conversion—Includes A03-A05 YK0130 ni-Graffe—Comprende tutto il necessario per consentire all’attrezzo di sparare graffe piu’corte. B01-B02 YK0131 Remote Fire Fitting—For use in remote activation of the tool. Requires Normally Closed (N.C.) valve to actuate (not included). Warning: Use only Normally Closed valve for safe operation. Normalement Se Ferme. D10 GA0315 EA0050 E06-E08 GA0310 EA0055 F05-F08 GA0316 EA0048 G06-G08 GA0311 EA0053 l Gruppo per Modifica Dimensio- l Modification du Type everything necessary to enable the tool to fire shorter legged staples. A B C05-C08 GA0317 EA0046 B03-B05 YK0132 C01-C02 E03-E05 YK0133 YK0134 Accesorio de Disparo Remoto— Para uso en la activación remota de la herramienta. Requiere la válvula Normalmente Cerrar (N.C.) para la activación (no va incluida). Aviso: Use solamente la válvula Normalmente Cerrar para una operación segura. CC0110 10 d’Agrafe—Comprend toutes les pièces nécessaires pour permettre a l’appareil de passer des agrafes plus courtes. F03-F05 G03-G05 YK0136 YK0137 Adaptation pour utilisation à distance—Pour utilisation dans le but d’activer l’outil à distance. L’actionnement exige une soupape Normalement Se Ferme (N.C.) (Celle-ci n’est pas incluse). Avertissement : Pour un fonctionnement en toute sécurité, utilisez uniquement une soupape SJ10 Options Opciones Options English Espanol Francais l Sencomatic Conversion Kit— C B l Conversion Sencomatic— In- cluye todo lo necessario para convertir una engrapadora normal a engrapadora Sencomatic. (El cargador y el conjunto/lanceta no están incluidos.) Includes everything necessary to convert a standard tool to a Sencomatic tool. (Magazine and piston/driver assembly not included.) A Tool: 322031N 322131N* A B C06-C10 PISTON/DRIVER ASSEMBLY Staple Code Código de la Grapa Code d’Agrafe A&D A&D B C E G CA0076 CA0094* C l Modification Sencomatic— Comprend toutes les pièces nécessaires à la modification de l’appareil standard en version Sencomatic. (Magasin et ensemble piston/couteau non compris.) CA0075 CA0093* ASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR PISTON/COUTEAU D’ASSEMBLÉE Countersink Depth Profundidad del Hundimiento Profondeur de Fraisure Part Number Regular Numero de Parte– Regular Reference Pour Version Normale Part Number Double Length Numero de Parte– Doble Largo Reference Pour Version Double Longueur 0” 1/16” 1/16” 1/16” 1/16” 1/16” EA0057 — EA0042 EA0041 EA0045 EA0043 — EA0049 EA0052 EA0047 EA0056 EA0054 0 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm PICTURE FRAME ATTACHMENT ACCESORIO PARA MARCOS ACCESSOIRE CADRE PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE ARAQUEL FRONT POUR CAVALIER DE LE RAYON FC0105 Tool: 322026N / 322126N (E06–E10) SHELF BRACKET GUIDE BODY FC0104 11 English SFW10 TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure60–95 psi 4.1–6.5 Air Consumption (60 cycles per minute) .77 scfm bar 1 Air Inlet ⁄4 in. NPT 21.8 liter Maximum Speed (cycles per minute) 15 (Sencomatic) 1⁄4 in. NPT Weight 2.0 lbs. 15 (Sencomatic) Staple Capacity 110-185 0.9 kg 15 Tool size: Height 5 ⁄16 in. 110-185 1 Tool size: Length 9 ⁄2 in. 151 mm 15 Tool size: Width: Main Body 1 ⁄16 in. 241 mm SFW08 70–95 psi .84 scfm 1 ⁄4 in. NPT 3 2.0 lbs. 155-190 6 1⁄8 in. 9 in. 1 5⁄8 in. SJ10 DFP 60–95 psi 4.1–6.5 bar 70–90 psi 1.01 scfm* (95psi) 28.5 liter* (95psi) – 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 15 (Sencomatic) – 1.6 lbs. 2.7 lbs. 0.7 kg 110-185 112 110-185 15 5 ⁄16 in. 7 3⁄4 in. 151 mm 1 9 ⁄2 in. 8 in. 241 mm 1 15⁄16 in. – 49 mm F50/F75 4.6–8 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 1.2 kg 112 197 mm 203 mm – 70–90 psi – 1 ⁄4 in. NPT – 4.4 lbs. 140–244 10 1⁄2 in. 151⁄2 in. 4.8–6 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 2.0 kg 140–244 267 mm 394 mm – SFT10 480001 480003 Minimum to maximum operating pressure75–100 psi 5.2–6.9 bar Air Consumption (60 cycles per minute) .76 scfm 21.6 liter 1 Air Inlet ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT Maximum Speed (cycles per minute) 8 8 Weight 2 lbs. .91 kg Fastener Capacity 180 180 1 Tool size: Height 6 ⁄8 in. 155 mm 5 Tool size: Length 8 ⁄8 in. 218 mm Tool size: Width: Main Body 1 5⁄8 in. 42 mm Espanol Especificaciones Tecnicas Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) 480015 480002 480016 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar .76 scfm 21.6 liter .93 scfm 26.4 liter 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 8 8 20 20 2 lbs. .91 kg 2.2 lbs. 1 kg 148 148 390 390 1 1 6 ⁄8 in. 155 mm 6 ⁄8 in. 155 mm 5 5 8 ⁄8 in. 218 mm 8 ⁄8 in. 218 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 1 5⁄8 in. 42 mm SFW10 60–95 psi .77 scfm 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 2.0 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in. SFW08 4,1–6,5 bar 21,8 liter 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0,9 kg 110-185 151 mm 241 mm 4,8–6,5 bar 23,5 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 0,9 kg 155-190 155 mm 229 mm 480005 75–100 psi .93 scfm 1 ⁄4 in. NPT 20 2.2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 5.2–6.9 bar 26.4 liter 1 ⁄4 in. NPT 20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm 480007 75–100 psi 1.1 scfm 1 ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 180 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 5.2–6.9 bar 31.2 liter 1 ⁄4 in. NPT 8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm DFP SJ10 60–95 psi 4,1–6,5 bar 1.01 scfm* (95psi) 28,5 liter* (95psi) 1 1 ⁄4 in. NPT ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 15 (Sencomatic) 1.6 lbs. 0,7 kg 110-185 110-185 15 5 ⁄16 in. 151 mm 1 9 ⁄2 in. 241 mm 1 15⁄16 in. 49 mm 480008 75–100 psi 1.1 scfm 1 ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 148 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 5.2–6.9 bar 31.2 liter 1 ⁄4 in. NPT 8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm F50/F75 70–90 psi 4,6–8 bar 70–90 psi – – – 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT – – – 2.7 lbs. 1,2 kg 4.4 lbs. 112 112 7 3⁄4 in. 197 mm 140–244 8 in. 203 mm 10 1⁄2 in. 151⁄2 in. – – 4,8–6 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 2,0 kg 140–244 267 mm 394 mm – SFT10 480001 480003 Presión de operación mínima y máxima 75–100 psi 5,2–6,9 bar Consumo de aire (60 ciclos por minuto) .76 scfm 21,6 liter 1 Entrada de aire ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT Velocidad máxima (ciclos por segundo) 8 8 Peso 2 lbs. ,91 kg Capacidad de grapas por cargador 180 180 Tamaño de la herramienta: Altura 6 1⁄8 in. 155 mm Tamaño de la herramienta: Longitud 8 5⁄8 in. 218 mm Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) 1 5⁄8 in. 42 mm 480015 480002 480016 75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar .76 scfm 21,6 liter .93 scfm 26,4 liter 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 8 8 20 20 2 lbs. ,91 kg 2.2 lbs. 1 kg 148 148 390 390 6 1⁄8 in. 155 mm 6 1⁄8 in. 155 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 12 480005 75–100 psi .93 scfm 1 ⁄4 in. NPT 20 2.2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 5,2–6,9 bar 26,4 liter 1 ⁄4 in. NPT 20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm 480007 75–100 psi 1.1 scfm 1 ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 180 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 5,2–6,9 bar 31,2 liter 1 ⁄4 in. NPT 8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm 480008 75–100 psi 1.1 scfm 1 ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 148 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 5,2–6,9 bar 31,2 liter 1 ⁄4 in. NPT 8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm Specifications Especificaciones Specifications English Espanol Francais SFW10/SJ10 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Senco SFW10XP Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas