Sub-Zero SPO30TE/S/TH, SPO24TE/S/TH, SPO30CM/B/TH, SPO30CM/B/TH Shown with optional Black Handle Accessory, SPO30PE/S/PH, SPO30PM/S/PH, SPO30TM/S/TH Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sub-Zero SPO30TE/S/TH Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
Contenido
4 Precauciones de seguridad
8 Características del horno de velocidad
9 Funcionamiento del horno
20 Recomendaciones para el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
HORNO DE VELOCIDAD
wolfappliance.com | 3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en
la página 8 la ubicación de la placa de datos. Para nes de
la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el
nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la
siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
acudir a un proveedor de servicio certicado de fábrica
de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y
capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de
servicios certicados.
HORNO DE VELOCIDAD
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
LÉALAS CON ATENCIÓN Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si la comida que está calentando comienza a
producir humo, NO ABRA LA PUERTA. Apague la
unidad, desconecte la electricidad en el interruptor
de circuito y espere hasta que los alimentos
hayan dejado de despedir humo. Si abre la puerta
mientras los alimentos están despidiendo humo,
puede ocasionar un incendio.
Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para
hornos de microondas. No descuide el horno cuando
utilice recipientes desechables de plástico, papel u
otros recipientes de alimentos combustibles.
Limpie la tapa de la guía de onda, la cavidad del
horno, el plato giratorio y el soporte del plato
después de cada uso. Debe mantenerse limpio
y sin grasa. La acumulación de grasa se puede
sobrecalentar y comenzar a echar humo o se
puede incendiar.
El horno está diseñado para calentar alimentos
y bebidas. Secar alimentos o prendas y calentar
compresas calientes, pantuas, esponjas, ropa
húmeda y elementos similares puede plantear el
riesgo de lesiones, ignición o fuego.
PARA EVITAR POSIBLES LESIONES:
ADVERTENCIA
No opere el horno de microondas si está
dañado o si funciona mal. Revise lo siguiente
antes de utilizar el horno:
a) La puerta: compruebe que la puerta se cierre
correctamente y no esté desalineada ni curva.
b) Las bisagras y los pestillos de seguridad de la
puerta: compruebe que no estén rotos ni sueltos.
c) Los sellos y las supercies sellantes de la
puerta: compruebe que no se hayan dañado.
d) Dentro de la cavidad del horno o en la puerta:
compruebe que no haya abolladuras.
e) El cable y el enchufe eléctricos: compruebe que
no estén dañados.
wolfappliance.com | 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA EXCESIVA DE
MICROONDAS:
Nunca ajuste, repare ni modique el horno por
cuenta propia.
Para las personas que no tengan las habilidades
necesarias, puede ser peligroso realizar cualquier
actividad de servicio o reparación que implique
retirar una cubierta que proteja contra la exposición
a la energía de microondas.
No permita la acumulación de grasa o suciedad
en los sellos de la puerta y las partes adyacentes.
Siga las instrucciones de las recomendaciones
de cuidado de la página 20. Limpie el horno de
manera regular y retire todos los depósitos de
comida. Si el horno no se mantiene limpio, la
supercie se puede deteriorar y ello podría afectar
negativamente la duración del electrodoméstico y
generar una posible situación peligrosa.
No intente sustituir la lámpara del horno usted
mismo ni permite que la sustituya una persona que
no esté autorizada. Si la lámpara del horno falla,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf.
PARA EVITAR PELIGRO DE INCENDIO:
IMPORTANTE: Si no está seguro de cómo conectar el
horno, consulte a un electricista autorizado y calicado.
No opere el horno con la puerta abierta ni altere
los pestillos de seguridad de la puerta por ningún
motivo. No opere el horno si hay un objeto entre los
sellos y las supercies sellantes de la puerta.
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar
responsabilidad alguna por daños en el horno o
lesiones personales como resultado de incumplir el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN Y
EBULLICIÓN REPENTINA:
ADVERTENCIA
No se deben calentar líquidos y otros alimentos
en recipientes sellados pues tienden a explotar.
El calentamiento de bebidas con microondas
puede resultar en una ebullición eruptiva retardada
y, por lo tanto, se debe prestar atención cuando se
manipule el recipiente.
No cocine huevos en su cascarón ni caliente
huevos bien cocidos en hornos de microondas
pues pueden explotar después de terminar la
cocción con microondas. Para cocinar o volver
a calentar los huevos que no se han revuelto o
mezclado, perfore las yemas y las claras o los
huevos pueden explotar. Pele y rebane los huevos
cocidos antes de volverlos a calentar en el horno
de microondas.
Para evitar quemaduras, siempre pruebe la
temperatura de los alimentos y revuelva antes de
servirlos. Preste especial atención a la temperatura
de los alimentos y bebidas que da a los bebés,
niños o ancianos.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar
que se quemen.
Nunca utilice recipientes sellados. Retire los sellos
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar debido a la acumulación
de presión, aún después de haber apagado el
horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos con
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que las burbujas puedan salir.
Perfore la cáscara de alimentos como papas,
salchichas y frutas antes de cocinarlos, o
podrían explotar.
Para evitar la erupción de líquidos hirviendo y
posibles quemaduras:
Revuelva el líquido antes de calentarlo o recalentarlo.
Se recomienda insertar una varilla de vidrio o un
utensilio similar en el líquido mientras se recalienta.
Deje el líquido en el horno durante 20 segundos
después de terminar el tiempo de cocción para
evitar una ebullición eruptiva retardada.
wolfappliance.com | 7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PARA EVITAR EL USO INADECUADO POR PARTE
DE NIÑOS:
ADVERTENCIA
El electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan cuando se utiliza. Los niños menores
de 8 años deberían mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que se les supervise
continuamente.
Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños
a partir de los 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia ni conocimiento si han
recibido supervisión o instrucción sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y si comprenden
los peligros implicados. Se debe supervisar a
los niños para garantizar que no jueguen con
el electrodoméstico.
Los niños no deberían limpiar el aparato ni
realizarle mantenimiento, a menos que tengan
8años de edad o más y estén bajo supervisión.
Este electrodoméstico es de uso doméstico y
similares como: áreas de cocina del personal
en fábricas, ocinas y otros entornos laborales,
granjas y por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales, camas y ambientes
tipo desayuno.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE CHOQUES
ELÉCTRICOS:
Si se daña el cable de corriente de este
electrodoméstico, debe sustituirse con un cable
especial. El intercambio debe ser realizado por un
centro de Servicio certicado de fábrica de Wolf.
PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS:
No se recueste ni meza la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como juguete. A los
niños se les deben enseñar todas las instrucciones
importantes de seguridad: uso de agarraollas,
remoción cuidadosa de las tapas de alimentos
y prestar atención especial a los empaques (p.
ej. materiales de autocalentamiento) elaborados
para la preparación de alimentos crujientes, pues
pueden estar muy calientes.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES
DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo:
www.P65Warnings.ca.gov
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE VELOCIDAD
Características del horno de velocidad
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Plato giratorio
4
Iluminación interna
5
Rejilla del horno (2)*
6
Tarima del horno (2)*
*No se utiliza para cocinar únicamente en el horno de microondas.
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de velocidad
de Wolf.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave para eliminar los residuos de aceite y grasa
residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 20.
Horno de velocidad (SPO30TE/TH en la imagen)
2
1
4
3
6
5
wolfappliance.com | 9
Funcionamiento del horno
RELOJ
Debe congurar el reloj antes de utilizar el horno y después
de un corte de energía.
Ajustar el reloj:
1 Presione Stop/Clear (detener/borrar).
2 Presione Timer/Clock (temporizador/reloj) una vez para
el formato de 12 horas o dos veces para el formato de
24 horas.
3 Utilice las teclas numéricas para introducir la hora del día
y, a continuación, presione Start (iniciar).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
99minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el
tiempo, la cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel
de control. Una vez se naliza la cocción, en la pantalla
aparece “END” (FINALIZAR).
Ajustar el temporizador:
1 Presione Timer/Clock (temporizador/reloj).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir la duración
del tiempo.
3 Presione Start (iniciar) para empezar.
4 Presione Stop/Clear (detener/borrar) para cancelar.
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno.
Para bloquear:
1 Presione Control Lock (bloqueo de control) y luego Start
(iniciar). La palabra “LOCK ON” (BLOQUEO ENCENDIDO)
aparece en la pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Presione Control Lock (bloqueo de control) y luego Start
(iniciar). La palabra “LOCK OFF” (BLOQUEO APAGADO)
aparece en la pantalla del panel de control.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla del horno, incline la parte frontal de
la rejilla hacia arriba e inserte la parte posterior de la rejilla
en las guías de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás e incline
la parte delantera de la rejilla hacia abajo para despejar los
topes de la rejilla. Continúe deslizando la rejilla hasta que
esté completamente dentro del horno. Consulte la
siguiente ilustración.
Rejilla del horno
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben
restablecerse después de un corte de energía.
Presione 1 en el panel de control para mover hacia arriba o
6 para mover hacia abajo para seleccionar las preferencias.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escucha con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Presione Settings (conguración).
2 Presione 6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “SOUND OFF”
(SONIDO APAGADO) aparece en la pantalla del panel
de control.
Para restablecer la señal:
1 Presione Settings (conguración).
2 Presione 1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “SOUND ON”
(SONIDO ENCENDIDO) aparece en la pantalla del panel
de control.
wolfappliance.com | 11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Para restaurar la conguración de fábrica:
1 Presione Settings (conguración) cuatro veces.
2 Presione Start (iniciar). "FACTORY SETTINGS
RESTORED" (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
RESTAURADA) aparece en la pantalla del panel
de control.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar su operación
sin que el horno de velocidad esté conectado a la
corriente eléctrica.
Para entrar al modo de demostración:
1 Presione Settings (conguración) cinco veces.
2 Presione 1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “DEMO ON”
(DEMOSTRACIÓN ENCENDIDA) aparece en la
pantalla del panel de control. La palabra “DEMO”
(DEMOSTRACIÓN) sigue apareciendo en la pantalla.
Para salir del modo de demostración:
1 Presione Settings (conguración) cinco veces.
2 Presione 6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “DEMO OFF”
(DEMOSTRACIÓN APAGADA) aparece en la pantalla del
panel de control.
Conguración
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DEL TIEMPO
DE COCCIÓN
Una vez terminado, el horno suena cada diez segundos
durante el primer minuto, luego cada tres minutos (durante
una hora) hasta que presione Stop/Clear (detener/borrar).
Para detener el recordatorio:
1 Presione Settings (conguración) dos veces.
2 Presione 6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “REMIND SIGNAL
OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO APAGADA) aparece
en la pantalla del panel de control.
Para restablecer el recordatorio:
1 Presione Settings (conguración) dos veces.
2 Presione 1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “REMIND SIGNAL
ON” (SEÑAL DE RECORDATORIO ENCENDIDA) aparece
en la pantalla del panel de control.
UNIDAD DE PESO
En los modos de cocción donde se necesita medir el peso,
la unidad predeterminada de medida se puede cambiar de
libras a kilogramos.
Para cambiar la unidad de medida a kilogramos:
1 Presione Settings (conguración) tres veces.
2 Presione 6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “KIGS SET” (KG
SELECCIONADO) aparece en la pantalla del panel
de control.
Para cambiar la unidad de medida a libras:
1 Presione Settings (conguración) tres veces.
2 Presione 1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “LBS SET” (LB
SELECCIONADA) aparece en la pantalla del panel
de control.
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de velocidad tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Presione Start (iniciar).
3 El horno emite una señal sonora y la palabra “END”
(FINALIZAR) aparece en el panel de control una vez
nalizada la operación.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, presione Power Level (nivel de potencia) y, a
continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar
el nivel de potencia deseado. Consulte la siguiente tabla.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alta 100%
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media baja|Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de velocidad puede programarse para un máximo
de cuatro secuencias de cocción automáticas, cambiando
automáticamente entre modos, temperaturas y niveles
de potencia (por ejemplo, iniciando al 100%, y luego
cambiando al 50% de potencia).
Para utilizar múltiples secuencias de cocción:
1 Presione Power Level (nivel de potencia) e ingrese el
nivel de potencia que desea para la primera secuencia
de cocción (para el 100%, presione Power Level una
segunda vez), y luego utilice las teclas numéricas para
ingresar el tiempo de cocción deseado.
2 Presione Power Level (nivel de potencia), a continuación
presione 5, luego utilice las teclas numéricas para
introducir un segundo tiempo de cocción.
3 Presione Start (iniciar).
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
presionar Add Minute (minuto adicional). Presione varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada vez que
presiona aumenta un minuto el tiempo de cocción. Esta
función no se puede utilizar con el modo de convección ni
con el modo de cocción con sensor.
wolfappliance.com | 13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Cocción manual
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para utilizar la función mantener caliente:
1 Presione Keep Warm (mantener caliente).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo
para mantener caliente deseado.
3 Presione Start (iniciar).
4 Presione Stop/Clear (detener/borrar) para cancelar.
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga
las instrucciones en la pantalla del panel de control para
seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en
empaque para hornos de microondas.
Para utilizar la función palomitas de maíz:
1 Presione Popcorn (palomitas de maíz) una vez para
paquetes de tamaño regular o dos veces para paquetes
tamaño botana.
2 Presione Start (iniciar).
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para utilizar la función bebida:
1 Presione Beverage (bebida).
2 Para recalentar una bebida: Presione 1 y luego 1 o 6
para seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza,
hasta 2 tazas.
Para agua caliente: Presione 2 y luego 1 o 6 para
seleccionar la cantidad en incrementos de 1 taza,
hasta 6 tazas.
3 Presione Start (iniciar).
DERRETIR/ABLANDAR
La función derretir/ablandar derretirá la mantequilla o el
chocolate y ablandará el queso crema o la mantequilla.
Para utilizar la función derretir/ablandar:
1 Presione Melt/Soften (derretir/ablandar).
2 Derretir mantequilla: Presione 1, luego presione 1 una
vez para 2 cucharadas o dos veces para
1
/2 taza.
Derretir chocolate: Presione 2.
Ablandar queso crema: Presione 3.
Ablandar mantequilla: Presione 4.
3 Presione Start (iniciar).
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Cocción manual
CONVECCIÓN MANUAL
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula
dentro del horno para cocer y dorar los alimentos de forma
rápida y uniforme. Para ver el ajuste de temperatura durante
la cocción, presione Convection (convección).
Para seleccionar la convección manual:
1 Toque la Convection (convección). Si desea una
temperatura diferente a la predenida, toque Convección
nuevamente, luego use los botones numéricos para
ingresar la temperatura (por ejemplo, 6 para 350°F
(175°C)
).
2 Presione Start (iniciar) para comenzar el
precalentamiento.
3 Una vez que se completa el precalentamiento, una
campanilla indica que el horno ha alcanzado la
temperatura establecida. Agregue alimentos, ingrese el
tiempo de cocción deseado, luego toque Start (iniciar).
BROIL (ASADO)
La función de Asado utiliza elementos en la parte superior
de la cavidad del horno para proporcionar calor directo a la
parte superior de los alimentos para dorarlos. Dependiendo
del alimento, la tarima alta o inferior debe utilizarse sobre el
plato giratorio para obtener mejores resultados al utilizar la
función de asado.
Para seleccionar la función de Asado:
1 Presione Broil (asado).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir el
tiempo deseado.
3 Presione Start (iniciar).
HORNEADO POR MICROONDAS Y ASADO POR
MICROONDAS
El horno de velocidad tiene dos conguraciones
preestablecidas que facilitan cocinar con calor por
convección y microondas automáticamente. Se pueden
utilizar utensilios de repostería para horno o para
microondas. Con la excepción de aquellos alimentos que se
cocinan mejor mediante cocción por convección solamente,
la mayoría de los alimentos son idóneos para la cocción
combinada que utiliza el horneado por microondas o el
asado por microondas. Consulte la siguiente tabla.
Es posible cambiar las temperaturas, entre 100°F
(40°C) y
450°F
(230°C), sin embargo, no es posible cambiar el nivel
de potencia.
COCCIÓN COMBINADA
AJUSTE TEMPERATURA POWER (POTENCIA)
Horneado por microondas 325°F (165°C) 10%
Asado por microondas 300°F
(150°C) 30%
Para seleccionar la cocción combinada:
1 Coloque la comida en el horno.
1 Presione Micro Bake o Micro Roast.
3 Si se desea una temperatura diferente a la
predeterminada, presione Convección, luego use los
botones numéricos para ingresar la temperatura (por
ejemplo, 6 para 350°F
(175°C)).
4 Ingrese el tiempo de cocción deseado.
5 Presione Inicio.
wolfappliance.com | 15
Cocción con sensor
GOURMET
La función gourmet detecta la humedad de los alimentos
a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo
de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos opciones
para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en
la pantalla del panel de control para seleccionar la opción
deseada. Consulte la Guía Gourmet en la página siguiente.
Para seleccionar la función Gourmet:
1 Presione Gourmet, luego utilice las teclas numéricas
para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo,
5 para papas horneadas).
2 Presione Start (iniciar).
RECALENTADO
La función de recalentado utiliza un sensor para detectar
la humedad de los alimentos a medida que los recalienta y
ajusta automáticamente el tiempo de cocción y el nivel
de potencia.
Para seleccionar la función de Recalentado:
1 Presione Reheat (recalentado).
2 Presione Start (iniciar).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Guía Gourmet
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES
1 Frutas frescas y
vegetales—Ablandados
Brócoli, colior, col, coles de
Bruselas, espinacas
y calabacines
manzanas horneadas
1
/4 a 3 lb (115 g a 1.4 kg)
2 a 4 medianas
Microonda
Lave y coloque en un recipiente no metálico apto para
microondas. Cubra con la tapa o envoltura de plástico
(perfore cinco veces). Revuelva después de la cocción, si
es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos.
2 Vegetales frescos—Duros
Zanahorias (rebanadas)
Maíz en mazorca
Ejotes
Zapallo (en cubitos)
Zapallo (mitades)
1
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg)
2 a 4 piezas
1
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg)
1
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg)
1 a 2
Microonda
Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas.
Agregue de 1 a 4 cucharadas (15 a 60 ml) de agua. Cubra
con la tapa para obtener vegetales tiernos. Utilice una
envoltura de plástico para obtener vegetales tiernos y
crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible.
Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos.
3 Vegetales congelados
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda
Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas.
No agregue agua. Cubra con la tapa o envoltura de plástico.
Después de la cocción, revuelva y deje reposar por 3
minutos, cubierto.
4 Entradas congeladas 8 oz a 3 lb
(227 g a 1.4 kg)
Microonda
Retire el contenido del paquete. Retire la envoltura externa
y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de
la cocción, deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos.
5 Papas horneadas 1 a 6 medianas Microonda
Perfore cada papa tres veces por lado y colóquelas
alrededor del perímetro del plato giratorio. Después de la
cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio
y deje reposar de 5 a 10minutos.
6 Tocino 2 a 6 rebanadas: Microonda
Colóquelo en un recipiente no metálico revestido con
toallitas de papel, aptos para microondas. El tocino de
corte grueso puede necesitar tiempo adicional para lograr la
cocción deseada.
7 Hamburguesas 2 a 4 piezas
1
/4 lb (115 g) cada una
Asar y
Microondas
Coloque las hamburguesas en un recipiente de vidrio poco
seguro para el horno en un tubo ascendente.
8 Bistecs 2 bistecs
3
/4 a 1" (de 19 a 25)
de grueso
Asar y
Microondas
Coloque los bistecs en un recipiente de vidrio poco seguro
para el horno en un tubo ascendente.
9 Carne molida
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda
Coloque la carne molida en un recipiente no metálico
apto para microondas y separe la carne ligeramente antes
de cocinarla. Cubra con la envoltura de plástico (perfore
cinco veces). Cuando el microondas se detenga, revuelva
y corte la carne en pedazos grandes. Cubra y presione
Start (iniciar). Después de la cocción, deje reposar de 2 a 3
minutos, cubierto.
wolfappliance.com | 17
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Guía Gourmet
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES
10 Piezas de pollo—
Con huesos
Ala, pierna, muslo, pecho
2 a 4 piezas
Asar y
Microondas
Coloque los trozos de pollo en un recipiente de vidrio poco
seguro para el horno, en un tubo elevado. Después de la
cocción, deje reposar durante 5 minutos. La temperatura
interna debe ser de al menos 170 ºF (75 ºC) para carne
blanca y 180 ºF (80 ºC) para carne oscura.
11 Pechugas de pollo—
deshuesadas
2 a 4 piezas
Asar y
Microondas
Coloque las pechugas de pollo en un recipiente de vidrio
poco seguro para el horno, en un tubo elevado. Después de
la cocción, deje reposar durante 5 minutos. La temperatura
interna debe ser de al menos 170°F (75°C).
12 Pescado
1
/4 a 2 lb
(115 g a .9 kg)
Microonda
Arregle en un anillo alrededor de un recipiente no metálico
no metálico apto para microondas. Cubra con la envoltura
de plástico (perfore cinco veces). Después de la cocción,
deje reposar durante 5 minutos, cubierto.
13 Arroz blanco
1
/2 a 4 tazas
(95 a 512 g)
Microonda
Coloque el arroz en un recipiente no metálico apto para
microondas y agregue el doble de agua hirviendo (por
ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua). Cubra con una
tapa o envoltura de plástico (perfore cinco veces). Después
de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar hasta que el
arroz haya absorbido todo el líquido.
14 Pasteles 1 pastel
charola de 9"
Convección y
Microondas
Prepare conforme a las instrucciones del paquete
o la receta. Una vez que se haya completado el
precalentamiento, colóquelo en un recipiente de vidrio de
9 " (229), apto para horno, en el tubo ascendente bajo.
15 Galletas Hasta 9 en una
charola de 12"
Convección
Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la
receta y colóquelas en una charola para pizza de 12" (305)
sobre la tarima inferior. Para mejores resultados, las galletas
deben tener aproximadamente 2" (51).
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Descongelar
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza
la conguración preestablecida para descongelar
los alimentos seleccionados. Consulte la guía de
descongelación automática en la página siguiente.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Presione Auto Defrost (descongelación automática), luego
utilice las teclas numéricas para seleccionar los alimentos
deseados (por ejemplo, 3 para aves sin huesos).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Presione Start (iniciar). Después de un periodo, el horno
se detendrá para que pueda revisar los alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado completamente.
wolfappliance.com | 19
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD INSTRUCCIONES
1 Carne molida
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire cualquier carne descongelada. Deje reposar de 10 a 15
minutos, cubierta.
3 Aves sin huesos
1
/2 a 2 lb (230 g a .9 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire cualquier carne descongelada. Deje reposar de 10 a 15
minutos, cubierta.
4 Aves con huesos
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire cualquier carne descongelada. Deje reposar de 10 a 15
minutos, cubierta.
5 Asar 2 a 4 lb (.9 a 1.8 kg) Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de
cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con
papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para
resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua y,
luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para residuos
más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente. No utilice
limpiadores químicos para hornos.
Rejillas del horno y
las tarimas
Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles, utilice un limpiador suave y una
esponja de limpieza no abrasiva. Las rejillas y tarimas son aptas para lavado en lavavajillas.
Plato giratorio Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles, utilice un limpiador suave y una
esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio es apto para lavado en lavavajillas.
Cubierta de guía de onda Se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
wolfappliance.com | 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica al horno y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Los alimentos en el horno no se calientan.
Compruebe que los controles tienen la
conguración correcta.
El horno está en modo de demostración. Consulte la
página 11 para cancelar.
La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
El horno está en modo de demostración. Consulte la
página 11 para cancelar.
La luz interna no funciona.
Póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 9 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Corte de energía. Presione Stop/Clear (detener/
borrar) y restablezca el reloj. Si el horno estaba en uso,
restablezca la función de cocción.
El horno causa interferencia con la radio o la televisión.
Compruebe si el horno está en un circuito eléctrico
diferente, reubique la radio o la televisión lo más lejos
posible del horno o compruebe la posición y señal de
la antena.
22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, consulte la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web,
wolfappliance.com o llame a la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820.
Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos
números aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte en la página 8 la ubicación de la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Wolf. Esta información debe estar registrada en la página
3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a
usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verique la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a
customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
1/68